Cr
Cr
Cr
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Cr</strong>êpes maker<br />
Bedienungsanleitung<br />
Instructions for use - Mode d’emploi<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Modell 48126<br />
Istruzioni per l’uso – Instrucciones de uso
Hotline<br />
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere<br />
Beraterin, Frau Blum, wenden:<br />
Montag und Dienstag von 8.00 – 12.00 Uhr und von 13.00 – 17.00 Uhr<br />
Service-Hotline – Rufnummer 01805-941899 (Standardtarif der Deutschen Telekom)<br />
Dieser Service ist leider nur innerhalb von Deutschland möglich.<br />
This service can only be offered in Germany.<br />
Ce service ne peut être offert qu’en Allemagne.<br />
Onze hotline-service staat helaas uitsluitend in Duitsland ter beschikking.<br />
Il nostro servizio di assistenza hot line purtroppo è accessibile solo dalla Germania.<br />
Nuestro servicio hotline sólo puede utilizarse dentro de Alemania, lamentamos.<br />
Impressum:<br />
Bedienungsanleitung <strong>Cr</strong>êpes maker<br />
Stand: Februar 2007<br />
Copyright: ©<br />
D-68766 Hockenheim
Bedienungsanleitung<br />
Technische Daten Modell 48126<br />
Leistung: 800 W, 230 V~, 50-60 Hz<br />
Platte:<br />
Druckgussaluminium, antihaftbeschichtet<br />
Durchmesser 205 mm<br />
Griff: hitzebeständiger Kunststoff, wärmeisoliert<br />
Größe: 80 x 390 x 200 mm<br />
Gewicht: 1900 g inkl. Zubehör<br />
Ausstattung: Kontrollleuchte<br />
Kabelaufwicklung<br />
Zubehör: Keramikteller<br />
Spatel<br />
Bedienungsanleitung<br />
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen<br />
und bewahren Sie diese auf.<br />
2. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung<br />
gemäß Typenschild anschließen.<br />
3. Verwenden Sie das Gerät nur für die<br />
Zubereitung von <strong>Cr</strong>êpes und zu keinem<br />
anderen Zweck.<br />
4. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte vollständig<br />
abwickeln, damit es nicht mit<br />
heißen Teilen in Berührung kommt.<br />
5. Benutzen Sie den <strong>Cr</strong>êpes maker stets<br />
auf einer freien, ebenen Oberfl äche. Das<br />
Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in<br />
der Nähe von Flammen betrieben werden.<br />
6. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße<br />
Oberflächen oder ein Metalltablett.<br />
7. Kinder können Gefahren, die von elektrischen<br />
Geräten ausgehen, nicht richtig<br />
einschätzen. Lassen sie Kinder nicht ohne<br />
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.<br />
8. Fassen Sie während des Betriebes<br />
niemals auf die heiße Backplatte –<br />
Verbrennungsgefahr! Berühren Sie das<br />
Gerät im heißen Zustand nur am Griff.<br />
9. Halten Sie während des Betriebs ausreichend<br />
Abstand zu Wänden und<br />
brennbaren Gegenständen wie z.B.<br />
Vorhängen.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Sicherheitsbestimmungen<br />
10. Benutzen Sie den <strong>Cr</strong>êpes maker nur<br />
gemäß dieser Anleitung. Auf keinen Fall<br />
den flüssigen Teig mit einer Schöpfkelle<br />
o.ä. auf die Platte geben.<br />
11. Verwenden Sie zum Abnehmen der<br />
<strong>Cr</strong>êpes nur den mitgelieferten Spatel.<br />
Ungeeignete Werkzeuge, z.B. aus Metall<br />
können die Beschichtung beschädigen.<br />
12. Das Gerät darf wegen der elektrischen<br />
Sicherheit weder in Wasser eingetaucht<br />
werden, noch sollte es mit Wasser in<br />
Berührung kommen. Es genügt, die Platte<br />
mit einem feuchten Tuch abzuwischen.<br />
13. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen<br />
bitte immer das Gerät ausschalten und<br />
abkühlen lassen sowie den Stecker aus<br />
der Steckdose ziehen.<br />
14. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung<br />
auf Verschleiß oder Beschädigungen.<br />
Bei Beschädigung des Anschlusskabels<br />
oder anderer Teile senden Sie das<br />
Gerät bitte zur Überprüfung und/oder<br />
Reparatur an unseren Kundendienst<br />
(Anschrift siehe Garantie-bestimmungen).<br />
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.<br />
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung<br />
oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Werkstätten/Personen.<br />
1
Vor dem ersten Gebrauch reiben Sie die<br />
Backplatte mit einem feuchten Tuch ab und<br />
ölen diese leicht ein. Wegen der<br />
Beschichtung der Platte ist weiteres<br />
Einfetten nicht nötig.<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und füllen Sie einen Teil<br />
davon in den mitgelieferten Keramikteller.<br />
Tauchen Sie die Backplatte kopfüber einige<br />
Sekunden in den Teig. An der Oberfläche<br />
bleibt eine dünne Schicht Teig kleben.<br />
Danach heben Sie das Gerät vorsichtig senkrecht<br />
in die Höhe, drehen es um und stellen es<br />
auf dem Tisch ab.<br />
Wenn die <strong>Cr</strong>êpe, die nur auf einer Seite<br />
gebacken wird, die gewünschte Bräune<br />
erreicht hat, lösen Sie die <strong>Cr</strong>êpe mit dem<br />
Spatel von der Backplatte, legen sie auf eine<br />
Platte oder rollen sie auf.<br />
Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der<br />
Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen<br />
lassen.<br />
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in<br />
Wasser oder eine andere Flüssi gkeit ein.<br />
2<br />
Inbetriebnahme<br />
Zubereitung von <strong>Cr</strong>êpes<br />
Reinigung und Pflege<br />
Sobald Sie den Stecker in die Steckdose<br />
stecken, heizt das Gerät auf und die rote<br />
Kontrolllampe brennt. Wenn diese erlischt,<br />
ist der <strong>Cr</strong>êpes maker einsatzbereit.<br />
Die Dicke der <strong>Cr</strong>êpes können Sie beeinflussen,<br />
indem Sie die Backplatte 1-2 Sekunden<br />
länger oder kürzer eintauchen. Wenn<br />
diese allerdings zu lange eingetaucht wi rd,<br />
bleibt der Teig nicht haften.<br />
Achten Sie darauf, dass das Gerät heiß genug<br />
ist, bevor Sie mit dem Backen beginnen, da<br />
anderenfalls der Teig nicht haften bleibt. Falls<br />
der Teig einmal vom <strong>Cr</strong>êpes maker rutscht, ist<br />
der Teig wahrscheinlich zu fett. Dies kann<br />
passieren, wenn der Teig zuviel Butter enthält,<br />
zu große Eier oder Vollmilch anstelle von<br />
Magermilch verwendet wurden. Fügen Sie<br />
dem Teig dann noch etwas Mehl (50-100 g)<br />
und Magermilch (50-100 ml) bei.<br />
Wischen Sie die Backplatte eventuell<br />
zwischendurch mit einem Papierküchentuch<br />
ab, wenn die Oberfläche zu fettig ist.<br />
<strong>Cr</strong>êpes schmecken am besten frisch zubereitet.<br />
Eine größere Menge <strong>Cr</strong>êpes können Sie<br />
gestapelt auf einer abgedeckten Platte bei<br />
80°C im Ofen warm halten.<br />
Nach Gebrauch das Gerät ausschalten und<br />
abkühlen lassen und den Stecker aus der<br />
Steckdose ziehen.<br />
Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit<br />
einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab.<br />
Der Keramikteller kann in warmem Wasser mit<br />
etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine<br />
gereinigt werden
Grundrezept<br />
<strong>Cr</strong>êpes<br />
Galettes<br />
für etwa 20 Stück<br />
für etwa 20 Stück<br />
250 g Mehl<br />
250 g Buchweizenmehl<br />
250 ml Magermilch (0,3 oder 1,5 %)<br />
3 Eier, Klasse M<br />
1 Prise Salz<br />
250 ml Magermilch ((0,3 oder 1,5 %)<br />
3 Eier, Klasse M<br />
1 Prise Salz<br />
Zucker je nach <strong>Cr</strong>êpesfüllung<br />
Alle Zutaten mit dem Zauberstab oder einem<br />
den Kühlschrank stellen, damit das Mehl im<br />
Teig gut quellen kann.<br />
Der Teig sollte relativ dünnflüssig sein (wie<br />
Kaffeesahne), denn je dünner der Teig, desto<br />
zarter und dünner werden Ihre <strong>Cr</strong>êpes.<br />
Teig gut quellen kann.<br />
<strong>Cr</strong>êpes aus Weizenmehl werden traditionell<br />
süß verwendet. Dazu lässt sich der Teig<br />
vielseitig abwandeln:<br />
- abgeriebenen Schale einer ungespritzten<br />
Orange oder Zitrone zufügen.<br />
- das ausgekratzte Mark einer Vanilleschote<br />
zufügen<br />
- gemahlenen Zimt oder Anis nach<br />
Geschmack zufügen<br />
- 1 EL sehr fein gemahlene Haselnüsse,<br />
Walnüsse oder Mandeln zufügen<br />
- 1 EL feine Kokosraspeln zufügen<br />
- 1 EL Rum oder Orangenlikör zufügen<br />
- fein gehackte Pfefferminze oder Zitronenthymian<br />
zufügen<br />
Abwandeln des Teig-Grundrezepts<br />
Galettes aus Buchweizenmehl werden traditionell<br />
herzhaft verwendet. Selbstverständlich<br />
lassen sich auch <strong>Cr</strong>êpes aus<br />
Weizenmehl für herzhafte Kreationen verwenden,<br />
dann sollte aber der Teig ohne<br />
Zucker zubereitet werden. Dazu lässt sich<br />
der Teig für beide Varianten abwandeln:<br />
- 1 EL sehr fein gemahlene getrocknete<br />
Steinpilze zufügen<br />
- 1 EL sehr fein gehackte Kräuter zufügen<br />
- 1 EL Butter durch geriebenen Parmesan<br />
ersetzen<br />
- fein gemahlene Gewürze zufügen, z.B.<br />
Wacholder, Muskat usw.<br />
- die Hälfte der Milch durch starken schwarzen<br />
Kaffee (mit Kaffeesatz) ersetzen<br />
Grundrezepte für Diabetiker und Glutenallergiker<br />
Bei Diabetes sowie bei Allergien, insbesondere bei Mehrfachallergien sollten Sie vorab den Rat<br />
Ihres Arztes einholen, welche Zutaten Sie für die Zubereitung und Füllung von <strong>Cr</strong>êpes und Galettes<br />
verwenden dürfen. Für Diabetiker können die obigen Grundrezepte verwendet werden, jedoch muss<br />
der Zucker durch die entsprechende Menge Diabetiker-Zucker ersetzt werden.<br />
Grundrezept für ca. 15 glutenfreie <strong>Cr</strong>êpes<br />
Zutaten:<br />
1 Ei (Klasse M)<br />
1 EL Zucker = 30 g<br />
1 EL flüssige Butter = 30 g)<br />
100 g glutenfreie Mehlmischung für<br />
Feingebäck<br />
150 ml fettarme Milch (1,5%)<br />
1 Prise Salz<br />
Tipp:<br />
Für herzhafte <strong>Cr</strong>êpes den Teig ohne Zucker<br />
zubereiten.<br />
Zubereitung:<br />
Verrühren Sie alle Zutaten zu einem glatten<br />
Teig. Der Teig sollte dünnflüssig sein, etwa wie<br />
Kaffeesahne. Danach nicht mehr schlagen, da<br />
sonst Luft in den Teig gelangt und die <strong>Cr</strong>êpes<br />
beim Backen große Löcher bekommen.<br />
Lassen Sie den Teig ca. 15 Min. ausquellen.<br />
Bitte beachten Sie:<br />
Manche glutenfreie Mehlmischungen quellen<br />
sehr stark nach. Wenn der Teig zu dickflüssig<br />
wird, nach Bedarf ca. 50 ml fettarme Milch<br />
oder Wasser zufügen, da ein zu dickflüssiger<br />
Teig nicht am <strong>Cr</strong>êpes Maker haften bleibt.<br />
3
4<br />
Einfache Füllungen für <strong>Cr</strong>êpes und Galettes<br />
• Klassisch mit Orangenlikör beträufeln<br />
und mit etwas Zucker bestreuen.<br />
• Mit Marmelade bestreichen, aufrollen und<br />
mit Puderzucker bestreuen.<br />
• Mit Schoko-Nougatcreme bestreichen.<br />
• Aus den <strong>Cr</strong>êpes Tüten formen und mit<br />
Obst und Schlagsahne füllen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes-Tüten mit Eis füllen und mit<br />
heißer Schokoladensauce begießen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes mit Orangenmarm elade bestreichen,<br />
Mandarinen darauf geben, einrollen<br />
und dazu Vanillesauce reichen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes schmecken nicht nur pur. Sie<br />
können diese süß oder herzhaft füllen.<br />
• Die fertigen <strong>Cr</strong>êpes lassen sich heiß<br />
rollen, falten oder drapieren.<br />
• Mit Kräuterquark dünn bestrichene, fest<br />
aufgerollte <strong>Cr</strong>êpes sehen gut auf<br />
Salatkreationen aus. Die aufgerollten<br />
schneiden und auf dem Salat verteilen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes mit grünem oder rotem Pesto<br />
bestreichen, fest aufrollen und in<br />
Scheiben schneiden – als Suppeneinlage<br />
oder Salatdekoration.<br />
• Statt Quark eignen sich auch Pasten<br />
oder Mayonnaisen mit möglichst bunten<br />
Zutaten.<br />
<strong>Cr</strong>êpes Suzette<br />
100 g Butter,<br />
100 g Zucker<br />
1 Gläschen Curaçao<br />
1 Gläschen Rum<br />
1. <strong>Cr</strong>êpes nach Grundrezept zubereiten,<br />
jedoch etwas weniger Milch als<br />
2.<br />
angegeben nehmen und dafür den Saft<br />
einer halben Orange und einen Spritzer<br />
Curaçao zufügen.<br />
Butter und Zucker in einer Flambierpfanne<br />
karamellisieren lassen und mit<br />
3.<br />
Orangensaft ablöschen.<br />
<strong>Cr</strong>êpes doppelt zusammenfalten, in die<br />
Pfanne legen, mit Orangenlikör übergießen,<br />
mit Rum flambieren.<br />
Tipps zum <strong>Cr</strong>êpes maker<br />
Rezepte<br />
• Mit Spargelspitzen und etwas Kräutermayonnaise<br />
füllen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes-Tüten mit Ragout fin füllen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpes in feine Streifen schneiden und<br />
als Suppeneinlage (Flädle) verwenden.<br />
• Mit geriebenem Käse (Käse direkt auf<br />
dem Teig auf dem <strong>Cr</strong>êpes maker verteilen<br />
und darauf schmelzen lassen)<br />
• Salami, roher oder gekochter Schinken<br />
• Tomatenconcassé (gehäutete, entkernte<br />
und fein gewürfelte Tomaten, gewürzt mit<br />
Salz, Pfeffer und Kräutern)<br />
• Binden Sie gehackten jungen Spinat mit<br />
einem Ei und verteilen Sie diesen auf den<br />
<strong>Cr</strong>êpes. <strong>Cr</strong>êpes fest aufrollen, abkühlen<br />
lassen und in 1 cm dicke Scheiben<br />
schneiden = schon haben Sie eine<br />
leckere Suppeneinlage für klare Brühen.<br />
• <strong>Cr</strong>êpestorten sind ein ganz besonderer<br />
Nachtisch! Schichten Sie abwechselnd<br />
eine <strong>Cr</strong>êpe, etwas Schlagsahne, einige<br />
Mandelblätter sowie in dünne Scheiben<br />
geschnittene Erdbeeren aufeinander. Die<br />
letzte Schicht sollte eine <strong>Cr</strong>êpe sein.<br />
Bestreuen Sie die Torte mit etwas<br />
Puderzucker oder garnieren Sie die Torte<br />
mit Sahnetupfen und Erdbeeren.<br />
• Herzhafte <strong>Cr</strong>êpestorten als Blickfang auf<br />
einem kalten Büffet kann man z.B. mit<br />
Sahnemeerrettich und Räucherlachs<br />
oder mit Frischkäse, Paprika und<br />
Radieschen füllen.<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Schinken und Käse<br />
8 Scheiben gekochter Schinken<br />
8 Scheiben Toastkäse<br />
40 g Butter<br />
Senf<br />
1. <strong>Cr</strong>êpes aus salzigem Teig nach Grundrezept<br />
herstellen.<br />
2. <strong>Cr</strong>êpes dünn mit Senf bestreichen und mit<br />
je einer Scheibe Käse und Schinken<br />
belegen.<br />
3. Die <strong>Cr</strong>êpes zusammenrollen, in eine<br />
Auflaufform legen und flüssige Butter<br />
darüber gießen.<br />
4. Bei 250°C ca. 10 Min. im Backofen überbacken.
Topfenpalatschinken<br />
Für die Füllung:<br />
500 g Magerquark, 100 g Butter oder<br />
Margarine, 80 g Zucker, 1Pck. Vanillin-<br />
Zucker, 1 TL abgeriebene Zitronenschale,<br />
4 Eier (getrennt), 50 g Rosinen (nach<br />
Geschmack in Rum eingeweicht), Salz<br />
Für den Guss:<br />
1 Becher Sahne, 1 Ei, 1-2 EL Zucker<br />
1. Süße <strong>Cr</strong>êpes nach Grundrezept zubereiten.<br />
2. Butter mit Zucker, Vanillin-Zucker und<br />
einer Prise Salz schaumig schlagen.<br />
3. Eigelb, Quark und Zitronenschale unterrühren.<br />
4. Eiweiß steif schlagen und zusammen mit<br />
den Rosinen unterheben.<br />
5. Je 2-3 EL Füllung auf eine <strong>Cr</strong>êpe geben,<br />
<strong>Cr</strong>êpes aufrollen und in eine gebutterte<br />
Auflaufform legen.<br />
6. Sahne, Ei und Zucker verquirlen, über die<br />
Palatschinken gießen.<br />
7. Im vorgeheizten Ofen bei ca. 200°C ca.<br />
12-15 Minuten überbacken.<br />
<strong>Cr</strong>espelle mit Spinat-Ricotta-Füllung<br />
Für die Füllung:<br />
600 g TK-Blattspinat (aufgetaut), 1-2 EL<br />
Olivenöl, 1-2 Schalotten, 1 Knoblauchzehe<br />
Salz, Pfeffer, Muskat, 250 g Ricotta<br />
Für die Tomaten-Béchamel-Sauce:<br />
Tomaten<br />
1. Salzige <strong>Cr</strong>êpes nach dem Grundrezept<br />
zubereiten.<br />
2. Schalotten und Knoblauch schälen, fein<br />
würfeln und in heißem Öl andünsten.<br />
3. Spinat zufügen und kurz mitdünsten.<br />
4. Ricotta unterrühren, mit Salz, Pfeffer und<br />
Muskat abschmecken.<br />
5. Auf jede <strong>Cr</strong>êpe 2-3 EL Spinat verteilen<br />
und aufrollen.<br />
6. <strong>Cr</strong>êpes in eine gebutterte Auflaufform<br />
legen.<br />
1. Für die Béchamelsauce das Mehl in der<br />
heißen Butter anschwitzen. Unter ständigem<br />
Rühren die Milch zufügen und 5 Min.<br />
kochen lassen. Zum Schluss die<br />
7.<br />
gehackten Tomaten unterrühren.<br />
Sauce über die <strong>Cr</strong>espelle gießen, mit<br />
geriebenem Parmesan bestreuen.<br />
8. Im vorgeheizten Backofen bei 200°C ca.<br />
15 Minuten überbacken.<br />
<strong>Cr</strong>êpes Gourmet<br />
Für die Füllung:<br />
5 Hähnchenlebern, 200 g Kalbsbries, 40 g<br />
Butter, Salz und Pfeffer, etwas Weißwein<br />
Für die Béchamel-Sauce:<br />
Pfeffer, Muskatnuss<br />
1. Das Kalbsbries in dünne Scheiben<br />
2.<br />
schneiden und in der Butter andünsten,<br />
dann die fein gehackte Hähnchenleber<br />
beifügen.<br />
Einige Minuten schmoren lassen, würzen<br />
und mit Weißwein ablöschen.<br />
3. Für die Béchamelsauce das Mehl in der<br />
heißen Butter anschwitzen. Unter ständigem<br />
Rühren die Milch zufügen und 5 Min.<br />
kochen lassen.<br />
4. Die Sauce würzen und die Hälfte der<br />
Sauce unter die Füllung rühren.<br />
5. <strong>Cr</strong>êpes aus salzigem Teig nach dem<br />
Grundrezept herstellen.<br />
6. Die <strong>Cr</strong>êpes mit der Füllung bestreichen<br />
und aufrollen.<br />
7. Die Röllchen in eine gebutterte Auflaufform<br />
legen, die restliche Béchamelsauce<br />
darüber geben und mit Butterflöckchen<br />
belegen.<br />
8. Im Ofen bei 230°C überbacken, bis die<br />
Oberfläche goldbraun ist.<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Pilzen und Leber<br />
Für die Füllung:<br />
250 g Pfifferlinge oder Champignons,<br />
1.<br />
150 g Kalbsleber, 40 g Butter, 4 Scheiben<br />
Schinken, 100 ml Sahne, 2EL Parmesan,<br />
Salz und Pfeffer<br />
Die Zwiebel in der Butter goldbraun<br />
rösten, die Pilze zugeben und ca. 10 Min.<br />
dünsten, dann die fein geschnittene Leber<br />
zufügen und alles ca. 3 Min. garen.<br />
2. Aus einem salzigen Grundteig <strong>Cr</strong>êpes herstellen<br />
belegen. Darauf das Pilz-/Lebergemisch<br />
geben und die <strong>Cr</strong>êpes aufrollen.<br />
3. <strong>Cr</strong>êpes in eine gebutterte Auflaufform<br />
legen, mit Sahne übergießen und mit<br />
Parmesankäse bestreuen.<br />
4. Bei 230°C im Backofen gratinieren.<br />
5
26<br />
Für eigene Rezepte
Garantiebestimmungen<br />
Wie gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem<br />
Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler<br />
nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.<br />
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie<br />
sich bitte an den zuständigen Importeur.<br />
Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs,<br />
aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren<br />
Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet.<br />
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und<br />
Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.<br />
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer/Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.<br />
Guarantee Conditions<br />
We grant a guarantee of 24 months with regard to any defects due to defective materials or faulty workmanship, provided that the<br />
appliance has been used correctly. During the guarantee period we repair or replace defective products at our option.<br />
This guarantee is only applicable for appliances sold in Germany and Austria. In all other cases please contact the respective importer.<br />
Appliances for which a guarantee claim is raised, must be sent to our after sales service, together with a copy of the automatic cash<br />
register receipt showing the date of purchase and a short description of the fault, properly packed and postage prepaid. Transport fees<br />
can only be reimbursed in Germany and Austria in case of guarantee.<br />
Faults due to use, wrong handling or non-observance of the maintenance and care instructions are excluded from the guarantee. This<br />
guarantee becomes invalid after repairs or interventions made by third parties.<br />
This guarantee does not affect any claims which the consumer might have against the retailer.<br />
Conditions de Garantie<br />
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés<br />
immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement.<br />
Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter<br />
l’importateur.<br />
Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant<br />
la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en<br />
Autriche.<br />
Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de<br />
garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers.<br />
Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.<br />
Garantievoorwaarden<br />
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor<br />
schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij<br />
materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.<br />
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken.<br />
Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde<br />
kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden<br />
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant<br />
vergoed.<br />
De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhoudsen<br />
reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden<br />
doorgevoerd.<br />
Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper/distributeur worden door deze garantie niet aangetast.<br />
Norme di garanzia<br />
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e<br />
attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione<br />
secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.<br />
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi<br />
all'importatore.<br />
Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati,<br />
unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del<br />
guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti.<br />
Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di<br />
garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.<br />
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore/negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia<br />
Condiciones de Garantia<br />
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso<br />
comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de<br />
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.<br />
Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los<br />
demás casos diríjase por favor al importador correspondiente.<br />
Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido<br />
a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente<br />
embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al<br />
cliente.<br />
Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las<br />
condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros.<br />
Todo reclamo del consumidor final ante el ven dedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.<br />
Stand: 2007<br />
28
Entsorgung / Umweltschutz<br />
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her gestellt. Regelmäßige Wartung<br />
und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern.<br />
Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:<br />
- Bitte zerlegen Sie das Gerät vor dem Entsorgen soweit wie möglich in seine Bestandteile. Dies ist konstruktionsbedingt<br />
leider nicht bei allen Geräten möglich.<br />
- Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt<br />
an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.<br />
Entsorgen Sie das elektrische Bauteil/Heizelement als Elektroschrott, alle anderen Teile entsprechend dem<br />
jeweiligen Material gemäß Ihren örtlichen Entsorgungsrichtlinien (z.B. Glas, Metall, Kunststoff).<br />
- Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu<br />
schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.<br />
Waste Disposal / Environmental Protection<br />
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales<br />
service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the<br />
following instructions for disposal.<br />
- Disassemble the appliance as far as possible before disposing it. This might not be possible for all types of appliances.<br />
- Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point<br />
for recycling of electric and electronic products. Dispose the electrical element/heating element via electrical waste, all other<br />
components according to the material and the respective local regulations (e.g. glass, metal, plastic).<br />
- By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed<br />
in an adequate way to protect health and environment.<br />
Traitement des déchets / Protection de l’environnement<br />
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des<br />
réparations compétentes par notre service après- vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et<br />
ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.<br />
- Démontez l’appareil le plus possible avant de l’éliminer. Cela n’est pas possible pour toutes sortes d’appareil.<br />
- Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de<br />
produits électriques et électroniques. Eliminez l’élément électrique/de chauffage avec les déchets électriques et tous les autres<br />
composants selon le matériel en question (p.e. verre, métal, plastique).<br />
- Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soi n, que le produit est démonté sans risque pour<br />
la santé et l’environnement.<br />
Verwijderen van afval / Milieubescherming<br />
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties<br />
door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de<br />
volgende instructies.<br />
- Het apparaat uit elkander nemen, voorzover diet mogelijk is. Diet is niet mogelijk voor alle apparaten.<br />
- Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren<br />
van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Het elektrische of verwarmingselement met de<br />
elektrische schroot verwijderen, al andere bestanddelen volgens het material, b.v. glas, metaal, kunststof).<br />
- Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en<br />
zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.<br />
Smaltimento / Tutela dell’ambiente<br />
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta<br />
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un<br />
apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.<br />
- Prima dello smaltimento, smontare l’apparecchio il più possibile nei suoi componenti. Per ragioni di costruzione non tutti i modelli<br />
consentono di farlo.<br />
- Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni r ifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il<br />
riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Smaltire l’elemento elettrico e di riscaldamento tra i rifiuti elettrici e tutte le altre parti a<br />
seconda del materiale e delle disposizioni locali sullo smaltimento dei rifiuti (p.e. vetro, metallo, plastica).<br />
- Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il<br />
prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.<br />
Disposición/Protección del medio ambiente<br />
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de<br />
tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no<br />
puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:<br />
- Por favor desarticule el aparato en sus piezas componentes dentro de lo posible antes de su disposición. Esto no siempre es posible<br />
en todos los aparatos, a causa del tipo de construcción.<br />
- Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el<br />
reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Disponga de la pieza de construcción eléctrica/elemento de calefacción como<br />
chatarra eléctrica, todas las demás piezas de acuerdo con el material correspondiente y según las directivas de disposición locales<br />
(por ej. vidrio, metal, plástico).<br />
- Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y<br />
asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Zentraler Kundendienst Deutschland Kundendienst-Annahme Österreich<br />
Mannheimer Straße 4<br />
D-68766 Hockenheim<br />
Tel. (+49) 06205/9418-27<br />
Fax (+49) 06205/9418-22<br />
Email: info@unold.de<br />
Internet: http://www.unold.de<br />
Friedrich Wagner & Sohn GmbH & Co.KG<br />
Kirchstetterngasse 25-29<br />
A-1160 Wien<br />
Tel. (+43) 01 493 1528-0<br />
Fax (+43) 01 493 1528-20<br />
Email: service@wafri.at
Exklusiv für alle Freunde von<br />
Modell 48126<br />
Rezepte von<br />
Margret Blum<br />
bekannt aus Fernsehen und Presse
Inhaltsverzeichnis<br />
Vorwort .............................................................................................. 1<br />
Hotline ............................................................................................... 1<br />
Zubereitung von <strong>Cr</strong>êpes......................................................................... 2<br />
Grundrezept für ca. 20 <strong>Cr</strong>êpes................................................................. 3<br />
Kräutercrêpes mit Räucherlachs............................................................... 4<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Pfifferlingen.......................................................................... 4<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Parmesancreme .................................................................... 4<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Ingwer-Honig-Füllung zu Käsecremesuppe ................................. 5<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Obatzter (Käsecreme) ............................................................ 5<br />
<strong>Cr</strong>êpestorte mit Zucchini ........................................................................ 6<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Avocadofüllung ..................................................................... 6<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Mousse au chocolat und Himbeeren .......................................... 7<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Aprikosenfüllung.................................................................... 7<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Maronenfüllung..................................................................... 8<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Preiselbeerschmand............................................................... 8<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Zitronensuppe....................................................................... 9<br />
Impressum:<br />
Rezeptheft <strong>Cr</strong>êpes maker<br />
Exklusivausgabe für<br />
Stand: März 2007<br />
Copyright: ©<br />
D-68766 Hockenheim
Vorwort<br />
Verehrte Kunden,<br />
Wir haben Ihnen hier eine kleine Auswahl<br />
leckerer Rezepte für <strong>Cr</strong>êpes mit den<br />
unterschiedlichsten Füllungen zusammengestellt.<br />
Zusammen mit den Rezepten in der<br />
Bedienungsanleitung verfügen Sie so über ein<br />
großes Repertoire, mit dem Sie Ihre Familie und<br />
Ihre Gäste verwöhnen können.<br />
Bevor Sie loslegen, bitten wir Sie, die dem Gerät<br />
beiliegende Bedienungsanleitung sorgfältig<br />
durchzulesen und bei der Benutzung des Gerätes<br />
zu beachten.<br />
Und wenn Sie noch Fragen zu den Rezepten<br />
oder zur Handhabung haben sollten, stehe ich<br />
Ihnen persönlich an unserer Telefon-Hotline zur<br />
Verfügung.<br />
Herzlichst<br />
Ihre Margret Blum<br />
Hotline<br />
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich<br />
direkt an unsere Beraterin, Frau Blum, wenden:<br />
Montag und Dienstag von 8.00 – 12.00 Uhr und von 13.00 – 17.00 Uhr<br />
Service-Hotline – Rufnummer 01805-941899<br />
(Standardtarif der Deutschen Telekom)<br />
Dieser Service ist leider nur innerhalb von Deutschland möglich.<br />
1
Zubereitung von <strong>Cr</strong>êpes<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
dem Grundrezept zu und füllen Sie<br />
einen Teil davon in den mitgelieferten<br />
Keramikteller.<br />
Tauchen Sie die Backplatte kopfüber<br />
einige Sekunden in den Teig. An der<br />
Oberfläche bleibt eine dünne Schicht<br />
Teig kleben.<br />
Danach heben Sie das Gerät vorsichtig<br />
senkrecht in die Höhe, drehen es um<br />
und stellen es auf dem Tisch ab.<br />
Wenn die <strong>Cr</strong>êpe, die nur auf einer<br />
Seite gebacken wird, die gewünschte<br />
Bräune erreicht hat, lösen Sie die<br />
<strong>Cr</strong>êpe mit dem Spatel von der<br />
Backplatte, legen sie auf eine Platte<br />
oder rollen sie auf.<br />
Die Dicke der <strong>Cr</strong>êpes können Sie<br />
beeinflussen, indem Sie die Backplatte<br />
1-2 Sekunden länger oder kürzer<br />
eintauchen. Wenn diese allerdings zu<br />
lange eingetaucht wird, bleibt der Teig<br />
nicht haften.<br />
Achten Sie darauf, dass das Gerät<br />
heiß genug ist, bevor Sie mit dem<br />
Backen beginnen, da anderenfalls der<br />
Teig nicht haften bleibt. Falls der Teig<br />
einmal vom <strong>Cr</strong>êpes maker rutscht, ist<br />
der Teig wahrscheinlich zu fett. Dies<br />
kann passieren, wenn der Teig zuviel<br />
Butter enthält, zu große Eier oder<br />
Vollmilch anstelle von Magermilch<br />
2<br />
verwendet wurden. Fügen Sie dem<br />
Teig dann noch etwas Mehl (50-100 g)<br />
und Magermilch (50-100 ml) bei.<br />
Wischen Sie die Backplatte eventuell<br />
zwischendurch mit einem Papierküchentuch<br />
ab, wenn die Oberfläche<br />
zu fettig ist.<br />
<strong>Cr</strong>êpes schmecken am besten frisch<br />
zubereitet. Eine größere Menge<br />
<strong>Cr</strong>êpes können Sie gestapelt auf einer<br />
abgedeckten Platte bei 80°C im Ofen<br />
warm halten.<br />
Die <strong>Cr</strong>êpes werden nach dem Erkalten<br />
hart. Deshalb sollten Sie immer heiß<br />
gerollt oder gefaltet werden.<br />
Um die <strong>Cr</strong>êpes geschmeidig zu halten,<br />
können Sie diese in einem Schnellkochtopf<br />
warm halten. Bedecken Sie<br />
dazu den Boden des Schnellkochtopfs<br />
mit kochendem Wasser oder Brühe<br />
(letzteres nur bei salzigen <strong>Cr</strong>êpes).<br />
Legen Sie dann das Abstandsgitter<br />
oder den gelochten Einsatz in den<br />
Schnellkochtopf ein. Im geschlossenen<br />
Schnellkochtopf auf der ausgeschalteten<br />
Herdplatte können Sie die<br />
<strong>Cr</strong>êpes über dem Dampf auf warm und<br />
geschmeidig halten.<br />
Nach Gebrauch das Gerät ausschalten<br />
und abkühlen lassen und den Stecker<br />
aus der Steckdose ziehen.
Grundrezept für ca. 20 <strong>Cr</strong>êpes<br />
Zutaten:<br />
250 g Mehl<br />
250 ml Magermilch (0,3<br />
oder 1,5 %)<br />
3 Eier, Klasse M<br />
1 Prise Salz<br />
Zucker je nach<br />
<strong>Cr</strong>êpesfüllung<br />
Zubereitung:<br />
Alle Zutaten mit dem Zauberstab oder einem<br />
Kühlschrank stellen, damit das Mehl im Teig gut<br />
quellen kann. Der Teig sollte relativ dünnflüssig<br />
sein (wie Kaffeesahne), denn je dünner der Teig,<br />
desto zarter und dünner werden Ihre <strong>Cr</strong>êpes.<br />
Das Grundrezept des <strong>Cr</strong>êpesteigs können Sie<br />
süß mit Zucker oder Honig oder salzig zubereiten.<br />
Bewusst haben wir bei Zucker und Salz auf<br />
exakte Mengenangaben verzichtet, weil die<br />
Geschmäcker verschieden sind und die Zugabe<br />
vom jeweiligen Verwendungszweck abhängig ist.<br />
Für süße <strong>Cr</strong>êpes sollten Sie zwischen 25 und 75<br />
g Zucker zugeben. Bitte bedenken Sie dabei,<br />
dass Zucker ein Bräunungsmittel ist. Je mehr<br />
Zucker der Teig enthält, desto brauner werden<br />
Ihre <strong>Cr</strong>êpes.<br />
Nach Geschmack können Sie den Teig auch mit<br />
2-3 EL Likör oder Backaromen wie Rum,<br />
Buttervanille, Bittermandel abwandeln. Auch ein<br />
Teelöffel fein abgeriebene Orangenschalen,<br />
Nüsse oder Mandeln eignen sich zur<br />
Verfeinerung des Teigs.<br />
Für herzhafte <strong>Cr</strong>êpes können Sie neben Salz<br />
dem Teig auch fein zerkleinerte Kräuter,<br />
geriebene Muskatnuss oder fein gemahlene,<br />
getrocknete Pilze zufügen.<br />
3
Kräutercrêpes mit Räucherlachs<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
4 EL fein gehackte Kräuter<br />
Füllung:<br />
200 g Räucherlachs<br />
1 EL Zitronensaft<br />
200 g Frischkäse<br />
4 EL Sahnemeerrettich<br />
1 EL süße Sahne<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Pfifferlingen<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
400 g frische Pfifferlinge<br />
1 EL Zitronensaft<br />
50 g Butter<br />
1 Zwiebel<br />
3 EL saure Sahne<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
1 Bund Petersilie<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Parmesancreme<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
150 g geriebener<br />
Parmesan<br />
150 g weiche Butter<br />
2 EL trockener Weißwein<br />
2 EL gehackte Walnüsse<br />
Salz, Pfeffer<br />
1 Beet Kresse<br />
4<br />
Zubereitung:<br />
Fügen Sie dem Grundrezept die fein gehackten<br />
Kräuter bei und lassen Sie den Teig ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Schneiden Sie den Lachs in feine Streifen.<br />
Beträufeln Sie den Lachs mit Zitronensaft.<br />
Verrühren Sie den Frischkäse mit dem<br />
Sahnemeerrettich und der Sahne, z.B. mit dem<br />
ESGE Zauberstab ® . Heben Sie zum Schluss die<br />
Lachsstreifen unter.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift und füllen<br />
Sie diese noch warm mit der Lachscreme.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Die Pilze putzen und vierteln.<br />
Die Zwiebel schälen und fein hacken.<br />
Pilze und Zwiebeln in der Butter andünsten, mit<br />
Zitronensaft beträufeln.<br />
Sahne zugeben, mit Salz und Pfeffer<br />
abschmecken und mit fein gehackter Petersilie<br />
bestreuen.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift und füllen<br />
Sie diese noch warm mit den Pfifferlingen.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Vermischen Sie alle Zutaten für die Füllung<br />
miteinander, z.B. mit dem ESGE Zauberstab ®<br />
oder der ESGE Zauberette ®.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
<strong>Cr</strong>êpes noch warm mit der Käsecreme füllen und<br />
zu Dreiecken falten.<br />
Mit der Kresse dekorieren.
<strong>Cr</strong>êpes mit Ingwer-Honig-Füllung zu Käsecremesuppe<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
10 g frischer Ingwer<br />
50 g Honig<br />
1 EL trockener Weißwein<br />
Füllung:<br />
2 EL Butter<br />
1 fein gehackte Zwiebel<br />
700 ml Fleischbrühe<br />
100 ml trockener<br />
Weißwein<br />
200 g Kräuterfrischkäse<br />
100 g geriebener<br />
Emmentaler<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Muskat<br />
Cayennepfeffer<br />
100 ml Sahne<br />
1 Bund Schnittlauch<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Obatzter (Käsecreme)<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
200 g reifer Camembert<br />
50 g weiche Butter<br />
2 EL Bier<br />
1 kleine gehackte Zwiebel<br />
1 TL Paprika edelsüß<br />
1 Msp. gemahlener<br />
Kümmel<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Für die Suppe die Zwiebelwürfel in Butter glasig<br />
dünsten, mit Brühe und Wein aufgießen und<br />
aufkochen. Frischkäse und Emmentaler in der<br />
Brühe schmelzen lassen.<br />
Suppe mit Salz, Pfeffer, Muskat und<br />
Cayennepfeffer abschmecken.<br />
Sahne steif schlagen. Schnittlauch fein schneiden<br />
und zusammen mit der Sahne unter die Suppe<br />
heben.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
Ingwer fein reiben, mit Wein und Honig<br />
vermischen und dünn auf die <strong>Cr</strong>êpes streichen.<br />
<strong>Cr</strong>êpes aufrollen und schräg in 3-4 cm lange<br />
Stücke schneiden.<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit der Suppe servieren.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Vermischen Sie alle Zutaten für die Füllung<br />
miteinander, z.B. mit dem ESGE Zauberstab ®<br />
oder der ESGE Zauberette ®.<br />
Alternativ die Zutaten klein schneiden und mit<br />
einer Gabel vermengen und zerdrücken.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
<strong>Cr</strong>êpes noch warm mit der Käsecreme füllen, zu<br />
Dreiecken falten und mit Schnittlauchröllchen<br />
bestreuen.<br />
5
<strong>Cr</strong>êpestorte mit Zucchini<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
300 g kleine Zucchini<br />
Salz<br />
1 Zwiebel<br />
2 Knoblauchzehen<br />
2 EL Olivenöl<br />
2 EL saure Sahne<br />
Pfeffer<br />
1 Bund Petersilie<br />
3 hart gekochte Eier<br />
1 Prise Muskat<br />
100 g gekochter Schinken<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Avocadofüllung<br />
Zutaten:<br />
Salziger <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
2 reife Avocados<br />
2 TL Zitronensaft<br />
1 Zwiebel<br />
1 Bund Petersilie<br />
2 EL Pinienkerne<br />
1 Knoblauchzehe<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
6<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Für die Füllung die Zucchini fein raspeln, salzen<br />
und 5 Minuten stehen lassen. Nach 5 Minuten die<br />
entstandene Flüssigkeit abgießen und die<br />
Zucchini leicht ausdrücken.<br />
Zwiebel und Knoblauch schälen, fein hacken und<br />
in Öl glasig dünsten. Zucchini zufügen und<br />
mitdünsten.<br />
Zucchinimasse abkühlen lassen.<br />
Die Eier schälen und fein würfeln. Den Schinken<br />
fein würfeln.<br />
Alle Zutaten miteinander vermischen und mit<br />
Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
Bestreichen Sie die <strong>Cr</strong>êpes mit der<br />
Zucchinimasse und schichten diese aufeinander.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Für die Füllung die Avocados halbieren,<br />
entkernen und mit einem Löffel aus der Schale<br />
lösen. Avocadofleisch mit Zitronensaft beträufeln<br />
und pürieren, z.B. mit dem ESGE Zauberstab ®<br />
Zwiebel und Knoblauch schälen und fein hacken.<br />
Petersilie fein hacken.<br />
Alle Zutaten miteinander vermischen und mit Salz<br />
und Pfeffer abschmecken.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
<strong>Cr</strong>êpes noch warm mit der Avocadocreme füllen,<br />
fest aufrollen und schräg in ca. 3 cm lange Stücke<br />
schneiden. Mit einem Zahnstocher feststecken.
<strong>Cr</strong>êpes mit Mousse au chocolat und Himbeeren<br />
Zutaten:<br />
Süßer <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Mousse au chocolat:<br />
200 ml Schlagsahne<br />
2 Eier<br />
2 TL Zucker<br />
150 g Zartbitterschokolade<br />
1 Prise geriebene<br />
Muskatnuss<br />
2 EL starker Espresso<br />
40 g zerlassene Butter<br />
2 TL Zucker<br />
Zusätzlich Zutaten:<br />
100 g gefrorene<br />
Himbeeren<br />
2 EL Schmand<br />
2 EL Ahornsirup<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Aprikosenfüllung<br />
Zutaten:<br />
Süßer <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
250 g getrocknete<br />
Aprikosen<br />
¼ l Apfelsaft<br />
¼ Zimtstange<br />
1 EL Zitronensaft<br />
1 EL Zucker<br />
50 g Pistazien<br />
1 EL Aprikosenlikör<br />
Zubereitung:<br />
<strong>Cr</strong>êpesteig nach Vorschrift zubereiten und quellen<br />
lassen.<br />
Himbeeren auftauen.<br />
Für die Mousse die Sahne steif schlagen.<br />
Eier trennen und das Eiweiß mit Zucker steif<br />
schlagen.<br />
Schokolade grob hacken und im Wasser oder im<br />
UNOLD-electro Chocolatier schmelzen.<br />
Schokolade mit Muskatnuss würzen.<br />
Eigelb und herausgekratztes Mark der<br />
Vanilleschote über einem heißen Wasserbad<br />
schaumig schlagen, die zerlassene Butter<br />
zufügen.<br />
Schüssel vom Wasserbad nehmen und die<br />
geschmolzene Schokolade vorsichtig unterheben.<br />
Die <strong>Cr</strong>eme etwas abkühlen lassen und<br />
abwechseln Schlagsahne und Eischnee<br />
unterheben.<br />
Zugedeckt für mindestens 90 Minuten kühl<br />
stellen.<br />
<strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift backen, zu Dreiecken<br />
falten und auf 4 großen Tellern drapieren.<br />
Mit einem Esslöffel Nocken von der Mousse<br />
abstechen und mit den Himbeeren und dem<br />
Schmand zu den <strong>Cr</strong>êpes geben.<br />
Zum Schluss mit etwas Ahornsirup beträufeln.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Die Aprikosen ca. 30 Minuten in Apfelsaft<br />
einweichen und sanft köcheln lassen, bis die<br />
Flüssigkeit verdampft ist. Die Aprikosen mit<br />
Zitronensaft, Zucker und Likör pürieren, z.B. mit<br />
dem ESGE Zauberstab ® .<br />
<strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift backen und noch warm<br />
mit dem Aprikosenpüree füllen.<br />
Pistazien fein hacken und die <strong>Cr</strong>êpes damit<br />
bestreuen.<br />
7
<strong>Cr</strong>êpes mit Maronenfüllung<br />
Zutaten:<br />
Süßer <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
300 g Maronen, frisch oder<br />
vorgegart<br />
100 g Frischkäse<br />
2 EL Puderzucker<br />
1 P. Vanillinzucker<br />
2-3 EL Kirschwasser<br />
100 g Zartbitterschokolade<br />
<strong>Cr</strong>êpes mit Preiselbeerschmand<br />
Zutaten:<br />
Süßer <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Füllung:<br />
200 g Schmand<br />
200 g Preiselbeeren (aus<br />
dem Glas)<br />
1 EL Honig<br />
3 EL Mandelblätter<br />
100 ml süße Sahne<br />
1 Ei<br />
1 P. Vanillinzucker<br />
8<br />
Zubereitung:<br />
Den <strong>Cr</strong>êpesteig zubereiten und ca. 30-60 Minuten<br />
quellen lassen.<br />
Die Maronen an den spitzen Enden kreuzweise<br />
einritzen und ca. 45 Minuten in Wasser weich<br />
kochen.<br />
Maronen schälen und Innenhäute abziehen.<br />
Maronen pürieren, z.B. mit dem ESGE<br />
Zauberstab ® , dann mit Frischkäse, Puderzucker,<br />
Vanillinzucker und Kirschwasser vermischen.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift, rillen Sie<br />
diese noch warm zu Tüten und spritzen Sie die<br />
Maronencrem e mit Hilfe eines Spritzbeutels in die<br />
Tüten.<br />
Schokolade grob raspeln und über die <strong>Cr</strong>êpes<br />
streuen.<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Backen Sie die <strong>Cr</strong>êpes nach Vorschrift.<br />
Für die Füllung Schmand mit Preiselbeeren und<br />
Honig verrühren.<br />
Streichen Sie den Preiselbeerschmand auf die<br />
<strong>Cr</strong>êpes. Rollen Sie die <strong>Cr</strong>êpes auf und legen<br />
diese in eine gebutterte Auflaufform.<br />
Sahne, Ei und Vanillinzucker miteinander<br />
verquirlen und über die <strong>Cr</strong>êpes gießen, mit<br />
Mandelblättchen bestreuen.<br />
Bei 200°C ca. 15 Minuten im vorgeheizten Ofen<br />
backen.
<strong>Cr</strong>êpes mit Zitronensuppe<br />
Zutaten:<br />
Süßer <strong>Cr</strong>êpesteig nach<br />
Grundrezept<br />
Zitronensuppe:<br />
3 Bio-Zitronen<br />
100 g Zucker<br />
40 g Maisgries<br />
(Polentagries)<br />
500 ml Wasser<br />
500 ml fruchtiger<br />
Weißwein<br />
2 Eier<br />
1 Prise Salz<br />
Zubereitung:<br />
Bereiten Sie einen <strong>Cr</strong>êpesteig nach dem<br />
Grundrezept zu und lassen Sie diesen ca. 30-60<br />
Minuten quellen.<br />
Für die Zitronensuppe die Zitronen heiß<br />
abwaschen. Die Schale fein abreiben. Zitronen<br />
auspressen und den Saft mit 75 g Zucker, dem<br />
Wasser und dem Weißwein aufkochen.<br />
Den Gries unterrühren und ca. 20 Minuten<br />
ausquellen lassen.<br />
Den Zitronensaft zufügen.<br />
Die Eier trennen, das Eigelb mit etwas heißer<br />
Suppe verrühren und dann in die Suppe<br />
einrühren. Achtung: die Suppe darf nicht mehr<br />
kochen!<br />
Das Eiweiß mit dem restlichen Zucker und einer<br />
Prise Salz steif schlagen. Mit zwei Teelöffeln<br />
kleine Nocken abstechen und auf die heiße<br />
Suppe setzen. Zugedeckt ca. 10 Minuten gar<br />
ziehen lassen.<br />
Die <strong>Cr</strong>êpes backen, aufrollen und in feine Streifen<br />
schneiden.<br />
Kurz vor dem Servieren auf die Suppe geben.<br />
Die Zitronensuppe schmeckt sowohl heiß als<br />
auch kalt.<br />
9
Aus dem Hause<br />
exklusiv für