28.11.2012 Aufrufe

Multilingualism across Europe - EURAC

Multilingualism across Europe - EURAC

Multilingualism across Europe - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Carmela Perta<br />

motivo per cui la comunità in questione abbia resistito e continui a resistere ad una sostituzione di codice quasi contro<br />

ogni aspettativa 7 . A tal fine si è cercato di indagare sullo status di cui gode il faetano stesso.<br />

2.2 L’immagine del faetano all’interno della comunità<br />

Lo status del faetano è stato indagato ponendo le seguenti domande ai soggetti facenti parte del campione:<br />

• Parli altre lingue o dialetti a parte l’italiano,<br />

• se sì, sei soddisfatto di parlare questo dialetto o lingua?<br />

• se sì, perché,<br />

• se no, perché.<br />

• Per quanto riguarda la prima domanda, l’interesse verteva su come la comunità di Faeto etichetta il faetano, ossia<br />

dialetto vs lingua. Le risposte sono riportate nel seguente grafico:<br />

14%<br />

25%<br />

9. Lingua o dialetto?<br />

61%<br />

Dialetto di Faeto<br />

Lingua francoprovenzale<br />

Lingua provenzale /<br />

francoprovenzale<br />

Il 14% dei soggetti ha definito la propria parlata come lingua francoprovenzale; il 25% del campione ha definito ugualmente<br />

il faetano “lingua”, ma usando le etichette provenzale e francoprovenzale come sinonimiche. Il 61%, invece, ha<br />

etichettato la propria alloglossia come dialetto del luogo o faetano. Ricevuta questa risposta, e volendo suscitare delle<br />

riflessioni metalinguistiche sul concetto di dialetto da tale porzione del campione, i soggetti sono stati invitati ad<br />

esplicitare ciò che intendevano per “dialetto del posto”. A tal fine è stata posta la domanda “il faetano è un dialetto<br />

come il dialetto foggiano, barese…, non è una lingua come l’italiano, l’inglese, è così?”. Le seguenti sono le risposte<br />

ottenute:<br />

29%<br />

18%<br />

10. Dialetto?<br />

24%<br />

29%<br />

E' un dialetto che è un po’ una<br />

lingua<br />

E' una lingua, perché si può<br />

scrivere<br />

E' una lingua simile al francese<br />

E' una lingua che deriva dal<br />

francese<br />

Come appare evidente, tutti i soggetti hanno affermato che il proprio dialetto è in realtà una lingua, la cui ortografia<br />

sembrerebbe codificata, infatti tale lingua “può essere scritta” (espresso dal 24% dei soggetti), “ha grosse affinità<br />

con il francese” (espresso dal 18% degli informanti), al punto di derivare da questo, come ha affermato il 29% degli<br />

intervistati.<br />

Per quanto riguarda la domanda che verteva sul grado di soddisfazione o meno nel parlare il faetano, tutti i soggetti<br />

hanno espresso soddisfazione in tal senso. Di seguito sono riportate le motivazioni da loro addotte:<br />

7 Anche se i processi di assimilazione ai dialetti pugliesi sono evidenti.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!