12.07.2015 Aufrufe

Biland SA 250 Stealth

Biland SA 250 Stealth

Biland SA 250 Stealth

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Gültig ab:valid fromGültig bis:valid toMotor-HomologationsblattEngine - Homologation sheetHomologations-Nr.:Homologation No.___________________________________Genehmigungsvermerk / authorization mark1. AllgemeinesGenerals1.1 Hersteller: Team <strong>Biland</strong> Kart Power AG Buchmattstraße 19ManufacturerCH – 3400 Burgdorf Schweiz1.2 Handelsbezeichnung-(Typ/Modell): <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong>Commercial name(s) - Type/Model1.3 Hubraum: <strong>250</strong> cm³Cylinder capacity1.4 FotosPhotosABCD1


EHomologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.FGH2. Motordaten (siehe auch Zeichnungen 1-10)Dates of engine (see also drawings 1-10)2.1 Arbeitsverfahren: 4-TaktCycle4 stroke2.2 Zylinderanzahl und Anordnung: 2 Zylinder in ReiheLayout of the cylinders2 cylinder in line2.3 Mindestgesamtvolumen eines Verbrennungsraumes: 11,0 ( errechneter Wert )____ ccmMin. total volume of combustion chambercalculated value2.4 Mindestgesamtvolumen des Verbrennungsraumes im Zylinderkopf: 8,7 ccmMin. total volume of combustion chamber in the cylinder head2.5 Max. Verdichtungsverhältnis: 12,25 : 1 ( errechneter Wert )Maximum compression ratiocalculated value2.6 Mind.höhe des Zylinderblocks: 130,7 mm Messpunkt: Kurbelwellenachse –Zylinderkopf-DichtflächeMinimum height of cylinder blockmeasuring point: crankshaft axle –cylinder sealing surface2.7 Material des Zylinderblocks: Aluminium – LegierungCylinder block materialaluminium alloy2


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.2.8 Laufbuchsen a) ja / yes: Typ: --Sleeves nein / no: X Typec) Material: --Material2.9 Hubraum pro Zylinder: 124,8 ccm a) Max. zuläss. Hubraum p. Zyl.: 124,9 ccmCapacity per cylinderMax. permiss. capacity per cylinderb)Bohrung: 58,03 mm c) Max. zulässige Bohrung: 58,04 mmBoreMax. permissible bored) Max. Hub: 47,20 mmMax. stroke2.10 KolbenPistona) Material: Aluminium-Legierung b) Anzahl der Kolbenringe: 3Material aluminium alloy Number of ringsc) Mind.gewicht des Kolbens m. Ringen u. Befestigungsteilen: 140,5 gMinimum weight of the complete piston incl. pin, clips, ringsd) Entfernung zwischen Kolbenbolzenachseund dem höchsten Kolbenpunkt: 23 ± 0,2 mmDistance from piston pin center line to highest point of pistone) Entfernung zwischen Kolbenbolzenachse und der Kolbenoberkante: 23 ± 0,1 mmDistance from piston pin center line to edge of rotor contourf) Entfernung zwischen dem höchsten Kolbenpunkt bei OTund der Zyl.blockoberkante: 0,2 ± 0,2 mmDistance (±) between the top of the piston at TDC and gasket plane of the cylinderblockg) Min. Volumen der Kolbenmulde(n): 0 ccmMin. piston groove volume2.11 Pleuel a) Material: Stahl-Legierung b) Art d. Pleuelfußes: gerade geteiltConrod material: steel alloy Big end type straight splitc) Innen-Durchmesser des Pleuelfußes (ohne Lager): 35 mm ± 1%Interior diameter of big end (without bearings)d) Länge zwischen den Achsen: 84,5 ± 0,1 mmLenght between the axese) Mindestgewicht: 185 g (mit Pleuelschrauben, ohne Lagerschalen)Minimum weight(including bolts, without half bearings)2.12 Kurbelwelle a) Herstellungsmethode: gegossen: geschmiedet: XCrankshaft type of manufacture moulded stampedb) Material: Stahl – LegierungMaterialsteel alloyc) Anzahl d. Kurbelwellen-Hauptlager: 3No. of crankshaft-bearingsd) Art der Kurbelwellen-Hauptlager: GleitlagerschalenType of crankshaft-bearingsfloating bearinge) Außen-Durchm. d. Kurbelwellen-Hauptlager: 32 mm ± 1%Ext. diameter of crankshaft-bearingsf) Material der Lagerdeckel: --Bearings caps materialg) Mind.gewicht d. Kurbelwelle (einzeln): 1660 gMinimum weight of the bare crankshaft3


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.2.13 Schwungrad a) Material: StahlFlywheel Material Steelb) Mind.gewicht (evtl.m. Anlaßzahnkranz): 200 gMin. weight of flywheel (with starter ring)2.14 Zylinderkopf a) Material: Aluminium – LegierungCylinder head Material aluminium alloyb) Mindesthöhe: 93,75 mmMinimum heightc) Meßpunkt: Dichtfläche Zylinderkopf – Trennfläche VentildeckelWhere measured: sealing surface cylinderhead- separation plane valve cover2.15 Mindestdicke der angezogenen Zyl.kopfdichtung: 1,1 mmThickness of lightened cyl. head gasket2.16 Nockenwelle: a) Anzahl: 1 b) Lage: OHCCamshaft Number Locationc) Art des Antriebs: ZahnriemenDriving system Timing beltd) Anzahl der Lager pro Nockenwelle: 3Number of bearings for each shafte) Durchm. der Nockenwelle an den Lagerstellen:20 mm ± 0,1 mmDiameter of camshaft on the position of bearingsf) Art der Ventilbetätigung: mechanische StösselType of valve operationmechanical tappetg) Abmessungen des Nockens Einlaß: A = 22,0 mm ± 0,1mmCam dimensionsInletB = 29,4 mm ± 0,1mmC = 7,4mm ± 0,05mm2.17 Steuerzeiten/SteuerungTimingAuslaß: A = 22,0 mm ± 0,1mmExhaustB = 29,4 mm ± 0,1mmC = 7,4mm ± 0,05mma) Theoret. Ventilspiel Einlaß: 0,15 mm Auslaß: 0,25 mmTheoret. timing clearance Inlet Exhaustb) Öffnungsbeginn ( mit Ventil-Prüfspiel 0 mm Meßpunkt Federteller )Valves open at (with theoret. check clearance )Einlaß: 50 o vor OT Auslaß: 90 o vor UTInlet before TDC Exhaust before BDCc) Öffnungsende (mit Ventil-Prüfspiel 0 mm. Meßpunkt Federteller )Valves closed at (with theoret. check clearance)Einlaß: 90 o nach UT Auslaß: 50 o nach OTInlet after BDC Exhaust after TDCd) Max. Ventilhub (mit Ventil-Prüfspiel 0 mm, Meßpunkt Federteller )Max. valve stroke (with theoret check clearance )Einlaß: 110 o n. OT = 7,45 mm Auslaß: 110 o vor OT = 7,45 mmInlet after TDC Exhaust before TDCe) Winkel zwischen Einlaß- und Auslaßventil(en): 0Angle between inlet- and exhaust-valve(s)o4


2.18 EinlaßInletHomologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.a) Material des Ansaugkrümmers: Aluminium-LegierungMaterial of the manifoldaluminium alloyb) Anzahl der Ansaugkrümmerelemente: 1Number of manifolds elementsc) Anzahl der Ventile pro Zylinder: 1Number of valves per cylinderd) Max. Durchmesser des Ventiltellers: 26,5 mmMaximum diameter of the valves heade) Durchmesser des Ventilschaftes: 5,0 mm ± 1%Diameter of the valve stemf) Innenkühlung des Ventils: ja: nein: XInterior cooling of valve yes nog) Länge des Ventils:Lenght of the valve74,0 mm ± 1%h) Ventil-Mindestgewicht: 24 gMinimum weight of valvei) Art der Ventilfeder: SchraubenfederType of valve springsk) Anzahl der Federn je Ventil: 1Number of springs per valvel) Außendurchmesser / max. Länge d. Federn: 19,7 ± 1 mm / 30,5 mmExterior diameter / max. length of springsm) Anzahl der Federwindungen: 5,5Number of spring coilsn) Durchmesser des Federdrahtes: 2,7 ± 0,1 mmDiameter of spring wire2.19 AuslaßExhausta) Material des Auslaßkrümmers: Stahl-LegierungMaterial of the manifoldsteel alloyb) Anzahl der Auslaßkrümmerelemente: 2Number of manifolds elementsc) Durchmesser vom Krümmereinlaß: 23,0 ___ mm ± 1%Diameter of the inlet of manifoldd) Anzahl der Ventile pro Zylinder: 1Number of valves per cylindere) Max. Durchmesser des Ventiltellers: 24,0 mmMaximum diameter of the valves headf) Durchmesser des Ventilschaftes: 5,0 mm ± 1%Diameter of the valve stemg) Innenkühlung des Ventils: ja: nein: XInterior cooling of valve yes noh) Länge des Ventils:Lenght of the valve74 mm± 1%i) Ventil-Mind.gewicht: 22 gMinimum weight of valvek) Art der Ventilfeder: SchraubenfederType of valve springshelical springl) Anzahl der Federn je Ventil: 1Number of springs per valvem) Außendurchmesser / max. Länge d. Federn: 19,7 ± 1 mm / 30,5 mmExterior diameter / max. length of springsn) Anzahl der Federwindungen: 5,5Number of spring coilso) Durchmesser des Federdrahtes: 2,7 ± 0,1 mmDiameter of spring wire5


2.20 Zusätzliche Angaben für Zweitakt-Motoren(only for 2-stroke engines)Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.1) Abmessungen Einlaßkanal a) Anzahl:_________________________Dimensions of inlet portNumberb) Max. Breite: ______________ c) Max. Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height2) Abmessungen, Auslaßkanal a) Anzahl:_________________________Dimensions of inlet portNumberb) Max. Breite: ______________ c) Max. Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height3) Abmessungen, Überströmkanal a) Anzahl:_________________________Dimensions of transfer portNumberb) Max. Breite: ______________ c) Max. Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height4) Abmessungen, Kolbenfenster a) Anzahl:___________ _____________Dimensions of rotor recessNumberb) Max. Breite: ______________ c) Max. Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height5) System der Vor-Verdichtung: __________________________________________System of precompression6) Zeichnungen der Zylinderkanäle:Drawings of cylinder ports7) Bemerkungen: __________________________________________RemarksHorizontal-3. Vergaser a) Anzahl: 2 b) Typ: RundschiebervergaserCarburettor Number Typec) Marke und Modell: DellÓrto PHBL 22 BS / PHBD 22 BSMark and modeld) Anzahl der Drosselklappen/Schieber: 1Number of throttles/slides per carburettore) Max. Durchmesser d. Gemischöffnung am Vergaserausgang:_ 22,2 mmMax. diameter of flange hole of carburettor exit pointf) Max. Durchmesser des Lufttrichters am engsten Punkt: 22,2 mmMax. diameter of the venturi at the narrowest point3.1 Ansauggeräuschdämpfer bzw. Luftfilter a) Material: Baumwollgewebe, Stahl,Gummi____Intake silencer / air filterMaterialb) Abmessungen: siehe Zeichnung 4 (Seite 13)Dimensions see drawing 4 (page 13)6


4. Elektrische Ausrüstung a) Anlaßsystem: E-StarterElectrical equipment Starting system electric starterHomologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.b) Spannung: 12 V c) Batterie-Kapazität: __Zubehör_________ AhVoltage Capacity of battery acessoriesd) Lichtmaschine ja: nein: X Typ: PVLGenerator yes no Type4.1 Zündanlage a) Art: MagnetzündungIgnition system Type magneto ignitionb) Anzahl der Kerzen pro Zylinder:1 c) Anzahl der Verteiler: 2Number of plugs per cylinderNumber of distributorsd) Anzahl der Zündspulen: 2Number of coilse) Anzahl der Unterbrecher: -- f) Anzahl der Kondensatoren: --Number of contact breakersNumber of condensersg) Bezeichnung Lademodul / Zündmodul:Description charging / ignition moduleBezeichnung Lademodul:Description charging moduleGehäusefarbe: SchwarzCase colour: BlackPVLMade in Germany580 100Charging ModuleBezeichnung Zündmodul:Description ignition moduleGehäusefarbe: RotCase colour: RedPVLMade in Germany580 200Ignition ModuleÄltere Modelle mit der Zündanlage PVL 536 100 können mit der neuen Zündanlage(PVL 580 100 = Lademodul und 580 200 = Zündspule) aufgerüstet werden.Older models with the ignition system PVL 536 100 can be updated with the new ignition system PVL 580 100 (charging module)and PVL 580 200 ( ignition module)7


5. Motor-Kühlung a) Art: WasserCooling Type Waterb) Max. Kapazität des Kühlers: ZubehörMax. cooling system capacityHomologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.6. Schmierung a) System : TrockensumpfLubrification System Dry sumpb) Anzahl der Ölpumpen: 2 c) Material der Ölwanne: AluminiumNumber of oil pumps Material of the sump Aloy7. Kupplung a) Typ: trocken ( Siehe Zeichnung 10 / Seite 17 )Clutch Type Dryb) Art der Betätigung: FliehkraftDrive systemcentrifugal forcec) Anzahl der Fliehgewichte: 3Number of centrifugal weightsd) Max. Außendurchmesser der Kupplungsglocke: 119 mmMax. Exterior diameter of the drum8. Motor-Über-/Untersetzung (permanent)Ratios of engine(permanent)Übersetzung: -- Zähnezahl: --RatioNo. of teeth9. GetriebeGearbox9.1 ja: nein: X Anzahl der Gänge: --yes no Number of speeds9.2 ÜbersetzungenRatios123456Rückw.ReverseÜbersetzungRatioAnzahl derZähneNo. of teethSyncro.10. Zusätzliche AngabenAdditional informationa) Abgasanlage laut Zeichnung 7 (Seite 14) und 8 (Seite 15)Exhaust system see drawing 7 (page14) and 8 (page 15)b) Zündverstellkurve siehe Zeichnung 9 ( Seite 16)Ignition curve see drawing 9 (page 16)8


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.Weitere AngabenFurther indicationsBestehend aus: 1 SeitenContains:pages10.1 Weitere Angaben:2.10 h) Kolbenbolzenpiston pinDurchmesser: 16 mm (+/- 0,1mm) Länge 34,9 mm (+/- 0,1mm)DiameterLengthMindestgewicht:Minimum weight30 g2.11 f) Pleuelaugen – Durchmesser ohne Lager: 16 mm (+/- 0,1mm)Diameter of small end without bearing2.16 h) Aussendurchmesser des Tassenstössels: Einlass: 23,30 /Auslass: 23,30 mm (+/- 0,1mm)Tappet external diameter Inlet Outlet2.16 i) Länge des Tassenstössels: Einlass: 16,00 /Auslass: 16,00 mm (+/- 0,1mm)Tappet lenght Inlet Outlet2.16 k) Mindestgewicht des Tassenstössels: Einlass: 30 /Auslass: 30 gTappet minimum weight Inlet OutletZeichnung 11.8 Kolben (Kolben mit den Hauptabmessungen ;Seitenansicht)Drawing 11.8 Piston (Piston with main dimensions; side view)9


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.Weitere AngabenFurther indications10.2 Weitere Angaben:Bestehend aus: 1 SeitenContains:pagesPhoto I Kurbelwelle (Welle einzeln, Ansicht schräg von oben)Crankshaft (bare crankshaft, view sloping from above)Photo K Pleuel (Pleuel einzeln, daneben Kolbenbolzen + Befestigungsteile ; Draufsicht)Conrod (bare conrod, guideon pin +clips beside; view from above)IK4.1 ZündanlageIgnition system4.1 g) Hersteller und Modell:manufctor and modelPVL 580 100 (Lademodul)580 200 (Zündmodul)PVL 580 100 (Charging module) 580 200 (Ignition modulePhoto K (PVL 580 100/PVL 580 200) Stator und Rotor (Ausgebaut, Ansicht schräg von oben)Stator and rotor dismounted; view sloping from above)Photo L (PVL 580 200) Zündspule(n) (Ausgebaut, Ansicht schräg von oben)Coil(s)(dismounted; view sloping from above)KL10


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.Weitere AngabenFurther indicationsBestehend aus: 1 SeitenContains:pages10.3 Weitere Angaben:Zeichnung 11.9 Elektrische Anlage (Prinzip-Zeichnung mit allen Bauteilen)Drawing 11.9 Electrical System (Principal sketch with all components)11


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.11. ZeichnungenDrawings1) ________________________________________________________________________Einlaßkrümmeröffnung an der Einlasskrümmerseite (Abmessungstoleranz: -2%, +4%)Inlet manifold orifices, manifold side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)2) ______________________________________________________________________Einlaßkrümmeröffnung an der Zylinderkopfseite (Abmessungstoleranz: -2%, +4%)Inlet manifold orifices, cylinder head side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)12


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.4) _________________________________________________________________________Ansauggeräuschdämpfer - Abmessungen( Abmessungstoleranz: -5%,+5% )Intake silencer - dimensions a( tolerances on dimens.: -5%, +5% )5) _________________________________________________________________________Zylinderkopfauslaßöffnung an Auslaßkrümmerseite (Abmessungstoleranz: -2%, +4%)Cylinderhead exhaust orifices on manifold side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)6) _________________________________________________________________________Auslaßkrümmeröffnung an der Zylinderkopfseite (Abmessungstoleranz: -2%, +4%)Exhaust manifold orifices, cylinder head side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)13


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.7) _________________________________________________________________________Endschalldämpfer (Abmessungstoleranz: -2%, +2%)Exhaust silencer ( tolerances on dimens.: -2%, +2% )14


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.8) _________________________________________________________________________Auslaßkrümmer (Abmessungstoleranz: -2%, +2%) Länge und DurchmesserManifold ( tolerances on dimens.: -2%, +2% )length and diameterRohr 1 Länge: 510 mmRohr 2 Länge: 445 mmTube 1 lenght: 510 mmTube 2 lenght: 445 mmRohr Durchmesser:Innen:22mmAussen: 25 mmTube diameter :inside: 22 mmoutside 25 mm15


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.9.)____________________________________________________________________________ZündverstellkurveIgnition curve40Zündverstellkurve für PVL 536 100 sowie PVL 580 200Ignition curve PVL 536 100 and PVL 580 200Drehzahlbergrenzung 13.000 1/min + / - 50 1/minRev limitter 13.000 1/min + / - 50 1/min3530°BTDC2520151050400 1000 3000 5000 7000 9000 11000 13000RPM16


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.10) _________________________________________________________________________KupplungClutch1. AnlasserzahnkranzStarter gear2. KupplungsträgerClutch carrier3. KupplungsbackenClutch facing3a. KupplungsfederClutch spring4. DruckplattePressure plateÄltere Motoren können mit der verstärkten Kupplung nachgerüstet werden.Older engines can be updated with the bonded clutch.17


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.11)Motornummer:Engine identification:Die U<strong>SA</strong> Ausführung <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> hat zusätzlich zu der Motornummer einen US Stempel imMotorgehäuse sowie eine U<strong>SA</strong> Flagge auf dem Ventildeckel.The <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> has in addition with the engine number a “US” stamp in the crankcase and as well a U<strong>SA</strong> flag at thevalve cover.Ältere Modelle des Typs <strong>SA</strong> <strong>250</strong> sind beim aufrüsten zum Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> mit einem zusätzlichenUS Stempel sowie der U<strong>SA</strong> Flagge auf dem Ventildeckel durch ein autorisiertes Service Center zukennzeichnen sowie die Motornummer und die Plombennummer dem Werk mitzuteilen.Older models type <strong>SA</strong> <strong>250</strong> have to be marked after the upgrade to <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> in addition with the engine number a USstamp in the crankcase and a U<strong>SA</strong> flag at the valve cover. Also the engine and seal number must be communicated to thefactory.US StempelUS stampMotornummerEngine number12) (Beispiel, Endgültige Version durch Nachtrag)Aufrüstung:Upgrades:(example, the final version will be communicated with a appendix)Ältere Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> können auf den Stand des <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> Aufgerüstet werden.Nur original Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> können auf den Stand der Motoren vom Typ <strong>SA</strong> <strong>250</strong>Patriot aufgerüstet werden.Older engines type <strong>SA</strong> <strong>250</strong> can be upgraded to the <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> standards.Only original engines type <strong>SA</strong> <strong>250</strong> <strong>Stealth</strong> can be upgraded to <strong>SA</strong> <strong>250</strong> Patriot standards.13)Plomben:Seals:Vom Werk ausgelieferte Motoren weisen auf der Plombe auf der Rückseite den Aufdruck „Hoeckle“,auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Factory“ auf.From the Factory delivered engines are signed on the seal at the back side with „Hoeckle“, on the front side with a six number code and„Factory“.Von autorisierten Service Zentren Instand gesetzte Motoren weisen auf der Rückseite den AufdruckTB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Dealer“ auf.From authorized service centres rebuilded or upgraded engines are signed on the seal at the back side with „TB KP“, on the front side with asix number code and „Dealer“.Von Werksmechanikern oder Renningenieuren überprüfte Motoren weisen auf der Rückseite denAufdruck TB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Racing“ auf.From the factory racing engineers or factory race mechanics checked engines are signed on the seal at the back side with „TB KP“, on thefront side with a six number code and „Racing“.Alle Plomben sind Werkseitig mit den zugehörigen Motornummern sowie Händlerdaten erfasst.All different seals are under the control of the factory and each seal is known by engine number/service centre and person who sealed aengine.18


Homologationsblatt-Nr.:Homologation sheet No.14)Bilder Plomben:Pictures seals:Werk Service Center Werksningenieur / WerksmechanikerFactory Servicecentre Factory engineer / Factory mechanicVorderseite Vorderseite VorderseiteFront side Front side Front sideWerk Service Center Werksingenieur / WerksmechanikerFactory Servicecentre Factory engineer / Factory mechanicRückseite Rückseite RückseiteBack side Back side Back side19

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!