12.07.2015 Aufrufe

Motor-Homologationsblatt

Motor-Homologationsblatt

Motor-Homologationsblatt

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Gültig ab:valid fromGültig bis:___________________________________valid tomark<strong>Motor</strong>-<strong>Homologationsblatt</strong>Engine - Homologation sheetHomologations-Nr.:Homologation No.Genehmigungsvermerk / authorization1. AllgemeinesGenerals1.1 Hersteller: Team Biland Kart Power AGBuchmattstraße 19ManufacturerCH – 3400 Burgdorf Schweiz1.2 Handelsbezeichnung-(Typ/Modell): SA 250 StealthCommercial name(s) - Type/Model1.3 Hubraum: 250cm³Cylinder capacity1.4 FotosPhotosAB


Nr.:E<strong>Homologationsblatt</strong>-Homologation sheet No.FGH


2. <strong>Motor</strong>daten (siehe auch Zeichnungen 1-10)Dates of engine (see also drawings 1-10)2.1 Arbeitsverfahren: 4-Takt


Cycle4 stroke2.2 Zylinderanzahl und Anordnung: 2 Zylinder in ReiheLayout of the cylinders2 cylinder in line2.3 Mindestgesamtvolumen eines Verbrennungsraumes: 11,0 ( errechneter Wert)____ ccmMin. total volume of combustion chambercalculated value2.4 Mindestgesamtvolumen des Verbrennungsraumes im Zylinderkopf: 7.1ccmMin. total volume of combustion chamber in the cylinder head2.5 Max. Verdichtungsverhältnis: 12,25 : 1 ( errechneter Wert )Maximum compression ratiocalculated value2.6 Mind.höhe des Zylinderblocks: 130,7 mm Messpunkt: Kurbelwellenachse –Zylinderkopf-DichtflächeMinimum height of cylinder blocksealing surface2.7 Material des Zylinderblocks: Aluminium – Legierungmeasuring point: crankshaft axle –cylinderCylinder block materialaluminium alloyNr.:<strong>Homologationsblatt</strong>-Homologation sheet No.2.8 Laufbuchsen a) ja / yes: Typ: --Sleeves nein / no: X Typec) Material: --Material2.9 Hubraum pro Zylinder: 124,8 ccm a) Max. zuläss. Hubraum p. Zyl.: 124,9mmccmCapacity per cylinderMax. permiss. capacity per cylinderb)Bohrung: 58,03 mm c) Max. zulässige Bohrung: 58,04mmBore2.10 KolbenPistonMax. permissible bored) Max. Hub: 47,20Max. strokea) Material: Aluminium-Legierung b) Anzahl der Kolbenringe: 3Material aluminium alloy Number of ringsc) Mind.gewicht des Kolbens m. Ringen u. Befestigungsteilen: 140,5


gMinimum weight of the complete piston incl. pin, clips, ringsd) Entfernung zwischen Kolbenbolzenachseund dem höchsten Kolbenpunkt: 23± 0,2 mmDistance from piston pin center line to highest point of pistone) Entfernung zwischen Kolbenbolzenachse und der Kolbenoberkante: 23± 0,1 mmDistance from piston pin center line to edge of rotor contourf) Entfernung zwischen dem höchsten Kolbenpunkt bei OTund der Zyl.blockoberkante: 0,2± 0,2 mmDistance (±) between the top of the piston at TDC and gasket plane of the cylinderblockccmg) Min. Volumen der Kolbenmulde(n): 0Min. piston groove volume2.11 Pleuel a) Material: Stahl-Legierung b) Art d. Pleuelfußes:gerade geteiltConrod material: steel alloy Big end typestraight splitc) Innen-Durchmesser des Pleuelfußes (ohne Lager): 35mm ± 1%Interior diameter of big end (without bearings)d) Länge zwischen den Achsen: 84,5 ± 0,1mmLenght between the axese) Mindestgewicht: 185 g (mit Pleuelschrauben, ohneLagerschalen)Minimum weight(including bolts, without half bearings)2.12 Kurbelwelle a) Herstellungsmethode: gegossen:geschmiedet: XCrankshaft type of manufacture moulded stampedb) Material: Stahl – LegierungMaterialsteel alloyc) Anzahl d. Kurbelwellen-Hauptlager: 3No. of crankshaft-bearingsd) Art der Kurbelwellen-Hauptlager: Gleitlagerschalen± 1%Type of crankshaft-bearingsfloating bearinge) Außen-Durchm. d. Kurbelwellen-Hauptlager: 32 mmExt. diameter of crankshaft-bearingsf) Material der Lagerdeckel: --gBearings caps materialg) Mind.gewicht d. Kurbelwelle (einzeln): 1660Minimum weight of the bare crankshaft


Nr.:2.13 Schwungrad a) Material: StahlFlywheel Material Steelb) Mind.gewich t (evtl.m. Anlaßzahnkranz):200 gMin. weight of flywheel (with starter ring)2.14 Zylinderkopf a) Material: Aluminium – Legierung2.15mmCylinder head Material aluminium alloy93,75 mmb) Mindesthöh e :<strong>Homologationsblatt</strong>-Homologation sheet No.Minimum heightc) Meßpunkt: Dichtfläche Zylinderkopf – Trennfläche VentildeckelWhere measured: sealing surface cylinderhead- separation plane valve coverMindestdicke der angezogenen Zyl.kopfdichtung: 1,1Thickness of lightened cyl. head gasket2.16 Nockenwelle: a) Anzahl: 1b) Lage: OHCCamshaft Number Locationc) Art des Antriebs:ZahnriemenDriving systemTiming beltd) Anzahl der Lager pro Nockenwelle: 3mm0,1mmNumber of bearings for each shafte) Durchm. der Nockenwelle an den Lagerstellen:20 mm ± 0,1Diameter of camshaft on the position of bearingsf) Art der Ventilbetätigung: mechanische StösselType of valve operationmechanical tappetg) Abmessungen des Nocke ns Einlaß: A = 22,0 mm ±Cam dimensionsInlet0,1mm0,05mmB = 29,4 mm ±C = 7,4mm ±Auslaß: A = 22,0 mm ±0 ,1mmExhaust


0,1mmB = 29,4 mm ±0,05mm2.17 Steuerzeiten/SteuerungTimingOTa) Theoret. Ventilspiel Einlaß: 0,15 mm Auslaß: 0,25mmTheoret. timing clearance Inlet ExhaustC = 7,4 mm ±b) Öffnungsbeginn ( mit Ventil-Prüfspiel 0 mm Meßpunkt Federteller )Valves open at (with theoret. check clearance )Einlaß: 50 o vor OT Auslaß: 90 o vor UTInlet before TDC Exhaust before BDCc) Öffnungsende (mit Ventil-Prüfspiel 0 mm. Meßpunkt Fe derteller )Valves closed at (with theoret. check clearance)Einlaß: 90 o nach UT Auslaß: 50 o nachInlet after BDC Exhaust after TDCd) Max. Ventilhub (mit Ventil-Prüfspiel 0 mm, Meßpunkt Federteller )Max. valve stroke (with theoret check clearance )Einlaß: 110 o n. OT = 7,45 mm Auslaß: 110 o vor OT= 7,45 mmInlet after TDC Exhaust beforeTDCe) Winkel zwischen Einlaß- und Auslaßventil(en): 0oAngle between inlet- and exhaust-valve(s)2.18 EinlaßInletNr.:<strong>Homologationsblatt</strong>-Homologation sheet No.a) Material des Ansaugkrümmers: Aluminium-LegierungMaterial of the manifoldb) Anzahl der Ansaugkrümmerelemente: 1Number of manifolds elementsc) Anzahl der Ventile pro Zylinder: 1aluminium alloymmNumber of valves per cylinderd) Max. Durchmesser des Ventiltellers: 26,5Maximum diameter of the valves heade) Durchmesser des Ventilschaftes: 5,0


mm ± 1%Diameter of the valve stemf) Innenkühlung des Ventils: ja:nein: Xnomm ± 1%gInterior cooling of valveyesg) Länge des Ventils: 74,0Lenght of the valveh) Ventil-Mindestgewicht: 24Minimum weight of valvei) Art der Ventilfeder: SchraubenfederType of valve springsk) Anzahl der Federn je Ventil: 130,5 mmNumber of springs per valvel) Außendurchmesser / max. Länge d. Federn: 19,7 ± 1 mm /Exterior diameter / max. length of springsm) Anzahl der Federwindungen: 5,50,1 mmNumber of spring coilsn) Durchmesser des Federdrahtes: 2,7 ±Diameter of spring wire2.19 AuslaßExhausta) Material des Auslaßkrümmers: Stahl-LegierungMaterial of the manifoldb) Anzahl der Auslaßkrümmerelemente: 2steel alloymm ± 1%Number of manifolds elementsc) Durchmesser vom Krümmereinlaß: 23,0 ___Diameter of the inlet of manifoldd) Anzahl der Ventile pro Zylinder: 1mmmm ± 1%Number of valves per cylindere) Max. Durchmesser des Ventiltellers: 24,0Maximum diameter of the valves headf) Durchmesser des Ventilschaftes: 5,0Diameter of the valve stemg) Innenkühlung des Ventils: ja:nein: Xnomm± 1%Interior cooling of valveyesh) Länge des Ventils : 74Lenght of the valvei) Ventil-Mind.gewicht: 22


gMinimum weight of valvek) Art der Ventilfeder: SchraubenfederType of valve springsl) Anzahl der Feder n je Ventil: 1helical spring30,5 mm± 0,1 mmNumber of springs per valvem) Außendurchmesser / max. Länge d. Federn: 19,7 ± 1 mm /Exterior diameter / max. length of springsn) Anzahl der Federwindungen: 5,5Number of spring coilso) Durchmesser des Federdrahtes: 2,7Diameter of spring wire2.20 Zusätzliche Angaben für Zweitakt-<strong>Motor</strong>en(only for 2-stroke engines)1) Abmessungen Einlaßkanal a)Anzahl:___________________ ______Dimensions of inlet portNr.:Number<strong>Homologationsblatt</strong>-Homologation sheet No.b) Max. Breite: _______ _______ c)Max.Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height2) Abmessungen, Auslaßkana l a)Anzahl:_________________________Dimensions of inlet portNumberb) Max. Breite: _______ _______ c)Max.Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height3) Abmessungen, Überströmk anal a)Anzahl:_________________________Dimensions of transfer portNumberb) Max. Breite: _______ _______ c)Max.Höhe:_____________________mmMax. widthMax. height4) Abmessungen, Kolbenfens ter a) Anzahl:__ ______________________Dimensions of rotor recessNumberb) Max. Breite: ______________ c)Max.Höhe:_____________________mmMax. width5) System der Vor-Verdichtung:__________________________________________System of precompression6) Zeichnungen der Zylinderkanäle:Drawings of cylinder ports7) Bemerkungen:Max. height


__________________________________________RemarksHorizontal-3. Vergaser a) Anzahl: 2 b) Typ:RundschiebervergaserCarburettor Number Typec) Marke und Modell: DellÓrto PHBL 22 BS / PHBD 22 BSMark and modeld) Anzahl der Drosselklappen/Schieber: 1Number of throttles/slides per carburettore) Max. Durchmesser d. Gemischöffnung am Vergaserausgang:_ 22,2mmMax. diameter of flange hole of carburettor exit pointf) Max. Durchmesser des Lufttrichters am engsten Punkt: 22,2mmMax. diameter of the venturi at the narrowest point3.1 Ansauggeräuschdämpfer bzw. Luftfilter a) Material: Baumwollgewebe,Stahl,Gummi____Intake silencer / air filter(Seite 13)Materialb) Abmessungen: siehe Zeichnung 4Dimensions see drawing 4 (page 13)4. Elektrische Ausrüstung a) Anlaßsystem: E-Starter<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.Electrical equipment Starting system electric starterb) Spannung: 12 V c) Batterie-Kapazität:__Zubehör_________AhVoltage Capacity of battery acessories


d) Lichtmaschine ja: n ein: X Typ:PVLGenerator yes no Type4.1 Zündanlage a) Art:MagnetzündungIgnition system Type magneto ignitionb) Anzahl der Kerzen pro Zylinder:1 c) Anzahl der Verteiler: 2Number of plugs per cylinderd) Anzahl der Zündspule n: 2Number of coilsNumber of distributorse) Anzahl der Unterbrecher: -- f) Anzahl der Kondensatoren: --Number of contact breakersNumber of condensersg) Bezeichnung Lademodul / Zündmodul:Description charging / ignition moduleBezeichnung Lademodul:Description charging moduleGehäusefarbe: SchwarzCase colour: BlackBezeichnung Zündmodul:Description ignition moduleGehäusefarbe: RotCase colour: RedÄltere Modelle mit der Zündanlage PVL 536 100 können mit der neuenZündanlage(PVL 580 100 = Lademodul und 580 200 = Zündspule) aufgerüstet werden.Older models with the ignition system PVL 536 100 can be updated with the new ignition system PVL 580 100(charging module)and PVL 580 200 ( ignition module)


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.5. <strong>Motor</strong>-Kühlung a) Art: WasserCooling Type Waterb) Max. Kapazität des Kühlers:ZubehörMax. cooling system capacity6. Schmier ung a) System :TrockensumpfLubrification System Dry sumpb) Anzah l der Ölpum pen: 2 c) Material de r Ölwa nne: AluminiumNumber of oil pumps Material of the sump Aloy7. Kupplung a) Typ: trocken ( Siehe Zeichnung10 / Seite 17 )Clutch Type Dryb) Art der Betätigung: FliehkraftDrive systemcentrifugal forcec) Anzahl der Fliehgewichte: 3Number of centrifugal weightsd) Max. Außendurchmesser der Kupplungsglocke: 119mmMax. Exterior diameter of the drum8.<strong>Motor</strong>-Über-/Untersetzung (permanent)Ratios of engine(permanent)Übersetzung: --Zähnezahl: --RatioNo. of teeth9. GetriebeGearbox9.1 ja: nein: X Anzahl der Gänge: --yes no Number of speeds9.2 ÜbersetzungenRatios


2.16 k) Mindestgewicht des Tassenstössels: Einlass: 30 /Auslass: 30 gTappet minimum weight Inlet OutletZeichnung 11.8 Kolben (Kolben mit den Hauptabmessungen ;Seitenansicht)Drawing 11.8 Piston (Piston with main dimensions; side view)<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.Weitere AngabenFurther indications1 Seitenpages10.2 Weitere Angaben:Bestehend aus:Contains:Photo I Kurbelwelle (Welle einzeln, Ansicht schräg von oben)Crankshaft (bare crankshaft, view sloping from above)Photo KPleuel (Pleuel einzeln, daneben Kolbenbolzen + Befestigungsteile; Draufsicht)


Photo L (PVL 580 200) Zündspule(n) (Ausgebaut, Ansicht schräg von oben)Coil(s)(dismounted; view sloping from above)KL<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.Weitere AngabenFurther indications1 SeitenpagesBestehend aus:Contains:10.3 Weitere Angaben:Zeichnung 11.9 Elektrische Anlage (Prinzip-Zeichnung mit allenBauteilen)Drawing 11.9 Electrical System (Principal sketch with all components)


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.11. ZeichnungenDrawings1)________________________________________________________________________Einlaßkrümmeröffnung an der Einlasskrümmerseite (Abmessungstoleranz: -2%,+4%)Inlet manifold orifices, manifold side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)


2)______________________________________________________________________Einlaßkrümmeröffnung an der Zylinderkopfseite (Abmessungstoleranz: -2%,+4%)Inlet manifold orifices, cylinder head side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.4)_________________________________________________________________________Ansauggeräuschdämpfer - Abmessungen( Abmessungstoleranz: -5%,+5% )Intake silencer - dimensions a( tolerances on dimens.: -5%, +5% )


5)_________________________________________________________________________Zylinderkopfauslaßöffnung an Auslaßkrümmerseite (Abmessungstoleranz: -2%,+4%)Cylinderhead exhaust orifices on manifold side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)6)_________________________________________________________________________Auslaßkrümmeröffnung an der Zylinderkopfseite (Abmessungstoleranz: -2%,+4%)Exhaust manifold orifices, cylinder head side (tolerances on dimens.: -2%, +4%)


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.7)_________________________________________________________________________Endschalldämpfer (Abmessungstoleranz: -2%, +2%)Exhaust silencer ( tolerances on dimens.: -2%, +2% )


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.8)_________________________________________________________________________Auslaßkrümmer (Abmessungstoleranz: -2%, +2%) Länge und Durchmesser


Manifold ( tolerances on dimens.: -2%, +2% ) length and diameter


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.9.)____________________________________________________________________________ZündverstellkurveIgnition curve


40Zündverstellkurve für PVL 536 100 sowie PVL 580 200Ignition curve PVL 536 100 and PVL 580 200Drehzahlbergrenzung 13.000 1/min + / - 50 1/minRev limitter 13.000 1/min + / - 50 1/min3530°BTDC2520151050400 1000 3000 5000 7000 9000 11000 13000RPM


<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.10)_________________________________________________________________________KupplungClutch


Ältere <strong>Motor</strong>en können mit der verstärkten Kupplung nachgerüstet werden.Older engines can be updated with the bonded clutch.11)<strong>Motor</strong>nummer:Engine identification:<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.Die USA Ausführung SA 250 Stealth hat zusätzlich zu der <strong>Motor</strong>nummer einen USStempel im<strong>Motor</strong>gehäuse sowie eine USA Flagge auf dem Ventildeckel.The SA 250 Stealth has in addition with the engine number a “US” stamp in the crankcase and as well aUSA flag at thevalve cover.Ältere Modelle des Typs SA 250 sind beim aufrüsten zum Typ SA 250 Stealth mit einemzusätzlichen US Stempel sowie der USA Flagge auf dem Ventildeckel durch einautorisiertes Service Center zu kennzeichnen sowie die <strong>Motor</strong>nummer und diePlombennummer dem Werk mitzuteilen.Older models type SA 250 have to be marked after the upgrade to SA 250 Stealth in addition with theengine number a US stamp in the crankcase and a USA flag at the valve cover. Also the engine and sealnumber must be communicated to the factory.


US StempelUS stamp<strong>Motor</strong>nummerEngine number12) (Beispiel, Endgültige Versiondurch Nachtrag)Aufrüstung:(example, the final version will becommunicated with a appendix)Upgrades:Ältere <strong>Motor</strong>en vom Typ SA 250 können auf den Stand des SA 250 Stealth Aufgerüstetwerden.Nur original <strong>Motor</strong>en vom Typ SA 250 Stealth können auf den Stand der <strong>Motor</strong>en vomTyp SA 250 Patriot aufgerüstet werden.Older engines type SA 250 can be upgraded to the SA 250 Stealth standards.Only original engines type SA 250 Stealth can be upgraded to SA 250 Patriot standards.13)Plomben:Seals:Vom Werk ausgelieferte <strong>Motor</strong>en weisen auf der Plombe auf der Rückseite denAufdruck „Hoeckle“,auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Factory“ auf.From the Factory delivered engines are signed on the seal at the back side with „Hoeckle“, on the front side with a sixnumber code and „Factory“.


Von autorisierten Service Zentren Instand gesetzte <strong>Motor</strong>en weisen auf der Rückseiteden AufdruckTB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowie den Aufdruck „Dealer“ auf.From authorized service centres rebuilded or upgraded engines are signed on the seal at the back side with „TB KP“, onthe front side with a six number code and „Dealer“.Von Werksmechanikern oder Renningenieuren überprüfte <strong>Motor</strong>en weisen auf derRückseite den Aufdruck TB KP, auf der Vorderseite eine sechsstellige Nummer sowieden Aufdruck „Racing“ auf.From the factory racing engineers or factory race mechanics checked engines are signed on the seal at the back sidewith „TB KP“, on the front side with a six number code and „Racing“.Alle Plomben sind Werkseitig mit den zugehörigen <strong>Motor</strong>nummern sowie Händlerdatenerfasst.All different seals are under the control of the factory and each seal is known by engine number/service centre and personwho sealed a engine.<strong>Homologationsblatt</strong>-Nr.:Homologation sheet No.14)Bilder Plomben:Pictures seals:Werk Service Center Werksningenieur /WerksmechanikerFactory Servicecentre Factory engineer / Factory mechanicVorderseite Vorderseite VorderseiteFront side Front side Front side


Werk Service Center Werksingenieur /WerksmechanikerFactory Servicecentre Factory engineer / Factory mechanicRückseite Rückseite RückseiteBack side Back side Back side

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!