У К А З
У К А З
У К А З
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
'Стргна 1224 — Број 80 СЛ<strong>У</strong>ЖБЕНИ лист Субота, 18 септембар 194Ј<br />
Извршног комитета, под резервом одобрења две<br />
трећине чланова <strong>К</strong>СЈ«: су државе..<br />
û) Организација може по оваком питању из<br />
своје надлежности предузети св'е мере кордоне <strong>У</strong><br />
циљу -саветовања и сарадње са 'невладиним међународни^<br />
организацијама и, ако зашггер ево вима влада<br />
на то пристане, са наодон"лс:им организацијама, влат<br />
дшим или невладиним.<br />
в) Под резервом одобрења две трећине чланова<br />
који су државе. Организација може преузети од<br />
других м е ђун: родних организација или агенција,<br />
чи и циљеви и делатности задиру y надлежност Организације,<br />
ове функције, средства и обавезе које<br />
Сн могле бити пренесене на Организацију ме ђун ародним<br />
споразумом или међусобно прихватним -споразум<br />
има који 'су закључени између надлежних вла)-<br />
, сти дотичних организација.<br />
ДЕО XIV<br />
Правни положај, привилегије и имунитети<br />
Чл:н 27<br />
9 в) Организација ужива на територији оваког од<br />
својих чл гигов а правну сп особи ост кој-а јој је потребна<br />
да бп постигла своје циљеве и вршљала своје"<br />
ф\ h":i/ii?:e.<br />
б) I) Организација ужива на територији сваког<br />
од ч.итлсч;. на које се- примењује ова <strong>К</strong>онвенција,<br />
нрипплеплче и имунитет који еу јој потребни да би<br />
постиза 'своје циљеве и вршила» своје функције.<br />
б) ÎT) Претстраници чланова и -службеници Органи:<br />
ци јс исто T:«IO уживају привилегије и имунитете<br />
који су им потосбни да би независно вршили<br />
функције y веам е ai Организацијом.<br />
Е) Пресна способност, привилегије и имунитети,<br />
горе поменути биће одређени посебним споразумом,<br />
који ће припремити Организација y договору са Генсравним<br />
секретаром <strong>У</strong>једи,њених нација а закљученим<br />
између чланова који еу државе.<br />
ДЕО XV<br />
Измене и допуне<br />
Члан 28<br />
'?) С:аки предлог за измену и допуну y ов^ј<br />
<strong>К</strong>олнел ци;, и да.тсвиће Гол ед алми е охр е гар ч;:- новима<br />
Организације најмање шест месеци пре ко што<br />
бл а е поднесен <strong>К</strong>онгресу на проучавање.<br />
С) Измене и допуне y овој <strong>К</strong>онвенцији до: је буду<br />
са.тжгз.пе пове обавезе за чланове организације<br />
моро, сходно одредбама чл. 10 све <strong>К</strong>онвенције, да<br />
одобри <strong>К</strong>онгрес двотрећг. неком већином гласова, а<br />
ступиће из снпгу за сваког члана који прими» помен\те<br />
измене и допуне када буду примљене од две<br />
' трећине чланова који су државе, а за сваког осталог<br />
члана*, кпд их овај усвоји. Такве измене и допуна<br />
ступиће на снагу вз сваког члана који није одговоран<br />
за 'своје међунгрвдн-е односе када их, y његово<br />
име прими онај члан који је одговоран за вођење<br />
његових међународних односа.<br />
в) Остале измене и допуне ступиће на - снагу<br />
их одбра две трећине чланова моји су државе.<br />
ДЕО XVI<br />
Тумачење и спорови<br />
Члан 29<br />
Ма које oifTiatee или спор који се односе ра тумачење<br />
ил <strong>А</strong> Ѕршшу јосе <strong>К</strong>онвенцију 25 који се не<br />
par le Comité Exécutif, sous réservie de l'approbation,<br />
des deux tiers des Membres qui sont des Etats.<br />
(b) L'Organisation peut, sur toute question de sa<br />
compétence, prendre toutes dispositions utiles -pour agir<br />
en consultation et collaboration aivec les organisations<br />
internationales non-gouvernementiades et, si le gouvernement<br />
intéressé y consent, avec des organisations галопа!<br />
es, gouvernementales ou non.<br />
(c) Sous réserve d>pprouatiOn paî les deux tiers<br />
des Membres qui sont des Etats, l'Organisation peut<br />
accepter d'autres institutions ou oirg»aini»simas internationaux,<br />
dont les buts et 1'«activité relèvent de la compétence<br />
de rOrgi^iniisiatioin, touteis fonctions, ressources et<br />
obligations qui pour rallient être transférées à l'Organisation<br />
. par accord internatiionail o«u par а тап gement mutuel<br />
intervenu entre les .autorités compétentes des org'uij<br />
uisiatti o ns r esp е ctilv es.<br />
PARTIE XIV<br />
Statut légal, privilègeS et immunités<br />
Article 27<br />
(a) L'Organisation jouit, sur le territoire de chacun<br />
de ses Membres, de la capacité jinriidiiquie qui lui<br />
est nécessaire pour atteindre ses buts et exercer ses<br />
fonctions.<br />
(b) (à) L'Organisation jouit, sur lie territoire de<br />
chacun des Membres 'auxquels s'applique la présente<br />
Convention, des privilégies et des immunités qui lui<br />
sont nécessaires pour -atteindre ses buts et exercer<br />
ses fonctions.<br />
(b) (ii) Les représentants des Membres et les (<br />
Membres du Bureau de l'Organisation jouissent également<br />
des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires<br />
pour exercer en toute -indépendance les fonctions<br />
qu'ils de tiennent de l'Organisation.<br />
(c) La capacité juridique, Les prlivil.lèges et immunités<br />
susmentionnés seront définis cbns un accord sé?<br />
paré, qui sera préparé par l'Organisation, en consultation<br />
avec le Secrétaire Général des N:tiens Unies et<br />
conclu entre les Membres qui s'Ont des Etats.<br />
PARTIE XV<br />
Amendements<br />
Article 28<br />
(a) Tout projet d'amendement à l.a présente Convention<br />
sera communiqué par le Secrétaire Général ги*<br />
Membres de l'Organisation, six mois au ли::пз avjnt<br />
d'être sou mus à l'examen du Congres.<br />
(b) Tout amendement à la présente Convention<br />
comportant de nouvelles obligations pour les Membres<br />
rte l'Organisation sera approuvé par le Congrès, conformément<br />
aux dispositions de l'article 10 de l.a présente<br />
Convention, à te majorité des deux tiers, et entrer,a<br />
en vigueur, sur acceptation par les deux tjers c.:s<br />
Membres qui sont des Etats, pour chacun de ces Membres<br />
quii accepte ledit amendement et, par lia- su-^te,<br />
pour chaque Membre restant, sur acceptation p»sr<br />
celui-ci. De tels amendement entreront en vigueur,<br />
pour tout Membre qui n'est pas responsable de ses<br />
p герг е s relations internationales, .après (acceptation en<br />
son nom par le Membre responsable de la conduite de<br />
ses relations înternciiionales.<br />
(c) Les «autres amendements entreront en vigueur<br />
tavoi-r été «approuvés par les deux tiers des Membres<br />
qui sont d'es Etats.<br />
PARTIE XVI<br />
Interprétation et litiges<br />
Article 29<br />
Toute question ou tout litige portant sur l'interprétait«!<br />
ou l'application de la présente Conventiort qui