Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Der<br />
Pilot<br />
Steckbrief aus dem<br />
Cockpit / Cockpit confidential<br />
STEFAN THOMAS<br />
Alter / Age: 36<br />
Geburtsort: Verviers,<br />
Belgien / Place of<br />
birth: Verviers, Belgium<br />
Stationiert in: München /<br />
Stationed in: Munich<br />
Was ist beim Fliegen im Winter<br />
anders als im Sommer?<br />
Im Winter ist es nicht unüblich,<br />
mehr Sprit zu tanken: Man<br />
muss einkalkulieren, dass es<br />
am Zielflughafen Schnee- oder<br />
Eisregen geben kann und die<br />
Landebahn erst entsprechend<br />
geräumt werden muss, bevor man<br />
landen kann. Gerade bei kleineren<br />
Flughäfen mit nur einer Landebahn<br />
kommt es schon mal vor,<br />
dass man eine Zeit lang in der Luft<br />
warten muss. Außerdem muss das<br />
Flugzeug am Boden von Eis und<br />
Schnee befreit werden, weil sich<br />
sonst die Aerodynamik verändern<br />
und das Flugzeug schwerer würde.<br />
Das Flugzeug wird daher mit einer<br />
Glykol-Mischung besprüht – die<br />
funktioniert ähnlich wie ein Frostschutzmittel<br />
beim Auto.<br />
How is flying in winter different<br />
to flying in summer?<br />
In winter, it’s not unusual to fill<br />
up with more fuel. You have to<br />
factor in the possibility of snow or<br />
sleet at your destination airport,<br />
meaning the runway has to be<br />
cleared before you can land. You<br />
might have to wait in the air for<br />
a while, especially at smaller<br />
airports with just one runway.<br />
The aircraft has to be cleared<br />
of ice and snow on the ground<br />
as well, because otherwise the<br />
aerodynamics change and the<br />
plane would get heavier. That’s<br />
why the aircraft is sprayed with<br />
a glycol mixture. It works in a<br />
similar way to antifreeze.<br />
Lebensmotto /<br />
Personal motto<br />
Es gibt kein Problem,<br />
für das es keine Lösung gibt<br />
There’s no problem that<br />
can’t be solved<br />
Lieblingsfarbe /<br />
Favourite colour<br />
Blau / Blue<br />
Lieblings-Skyline /<br />
Favourite skyline<br />
San Francisco<br />
Das esse ich am<br />
liebsten /<br />
Favourite food<br />
Steak mit belgischen<br />
Fritten und Salat<br />
Steak with Belgian<br />
fries and salad<br />
Das esse ich<br />
gar nicht gern /<br />
Food I don’t<br />
like eating<br />
Zunge<br />
Tongue<br />
Hobbys / Hobbies<br />
Skifahren<br />
und Joggen<br />
Skiing and jogging<br />
Größter Traum /<br />
Biggest dream<br />
Schwerelosigkeit<br />
zu erleben<br />
To experience<br />
weightlessness<br />
Lieblingssong /<br />
Favourite song<br />
Sisters of Mercy –<br />
Temple of Love<br />
Lieblingsserie<br />
/<br />
Favourite<br />
series<br />
Magnum P.I.<br />
Verliebt, verlobt,<br />
verheiratet? /<br />
In love? Engaged?<br />
Married?<br />
Verliebt in meine<br />
Freundin, mit der ich<br />
schon 14 Jahre<br />
zusammen bin<br />
In love with my<br />
girlfriend, whom I’ve<br />
been with for<br />
14 years<br />
Lieblingsfilm /<br />
Favourite film<br />
Fight Club<br />
Lieblingsbuch /<br />
Favourite book<br />
John le Carré – Der Spion,<br />
der aus der Kälte kam<br />
The Spy Who Came in<br />
from the Cold by<br />
John Le Carré<br />
Worauf ich stolz bin /<br />
What I am proud of<br />
Meine zwei Kinder<br />
Moritz (5) und Anna (3)<br />
My two children Moritz (5)<br />
and Anna (3)<br />
Lieblingsanflug /<br />
Favourite descent<br />
Fuerteventura, weil das<br />
einer der wenigen Orte ist,<br />
an denen man nach Sicht<br />
anfliegen darf<br />
Fuerteventura, because<br />
it’s one of the few places<br />
where you’re allowed to<br />
land by visual approach<br />
ALAMY