08.12.2012 Aufrufe

(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor

(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor

(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Appareils <strong>de</strong> levage<br />

Lifting jack factory<br />

Produkte seit<br />

155 Jahre · 155 ans · 155 years<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS


Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

Serie 30<br />

Sehr robuste Ausführung mit kleinem<br />

Eigengewicht. Geeignet für Bau, Industrie,<br />

Feuerwehr, Armee, Zivilschutz usw.<br />

Wahlweise mit Normal-, Sicherheitso<strong>de</strong>r<br />

Rätschen-Sicherheitskurbel lieferbar.<br />

Kurbelgriff fest o<strong>de</strong>r umklappbar.<br />

Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />

Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

mit versenktem Fuss<br />

Serie 10<br />

Aus Stahlwin<strong>de</strong> Serie 30 entwickelt, mit<br />

versenkter, extrem tiefliegen<strong>de</strong>r Klaue<br />

(Abb.). Geeignet für Maschinentransporte<br />

in Werkstätten, Lagern, Druckereien<br />

usw.<br />

Bei engen Platzverhältnissen ist die Ausführung<br />

mit Rätschen-Sicherheitskurbel<br />

sehr beliebt.<br />

Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Cric à crémaillère<br />

<strong>série</strong> 30<br />

Exécution extra-robuste, poids minimum.<br />

Recommandé particulièrement<br />

pour le bâtiment, l’industrie, les<br />

sapeurs-pompiers, l’armée, la protection<br />

civile, etc. Livrable au choix avec<br />

manivelle normale, manivelle <strong>de</strong> sécurité<br />

ou manivelle <strong>de</strong> sécurité à cliquet.<br />

Poignée <strong>de</strong> manivelle fixe ou à rabattre.<br />

Capacité valable pour tête et patte.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Höhe Klaue<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course hauteur patte<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift hight support<br />

t kg mm mm<br />

3101 3102 3104 1,5 10 650 350 60<br />

3201 3202 3204 3 14 700 330 60<br />

3301 3302 3304 5 19 720 330 70<br />

3401 3402 3404 5* 24 850 460 70<br />

3501 3502 3504 7 27 790 400 80<br />

3601 3602 3604 10 35 810 400 80<br />

3701 3702 3704 15 50 840 400 105<br />

3801 3802 3804 20 64 860 400 110<br />

* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />

Cric à crémaillère<br />

avec patte encastrée<br />

<strong>série</strong> 10<br />

Modèle développé à partir du cric en<br />

acier <strong>série</strong> 30 avec patte encastrée, placée<br />

très près du sol (v. ill.). Recommandé<br />

particulièrement pour transports <strong>de</strong> machines<br />

dans les ateliers, entrepôts, imprimeries<br />

etc.<br />

Dans les locaux exigus, la préférence est<br />

généralement donnée au modèle avec<br />

manivelle <strong>de</strong> sécurité à cliquet. Capacité<br />

valable pour tête et patte.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Höhe Klaue<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course hauteur patte<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift hight support<br />

t kg mm mm mm<br />

1101 1102 1104 1,5 12 650 350 20<br />

1201 1202 1204 3 16 700 330 20<br />

1301 1302 1304 5 21 720 330 30<br />

1401 1402 1404 5* 26 850 460 30<br />

<strong>150</strong>1 <strong>150</strong>2 <strong>150</strong>4 7 29 790 400 30<br />

* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Lifting jack series 30<br />

Very robust <strong>de</strong>sign having low own<br />

weight, suitable for building, industry,<br />

fire briga<strong>de</strong>s, army, civil <strong>de</strong>fence, etc.<br />

May be <strong>de</strong>livered with normal, safety or<br />

safety ratchet crank. Fixed or folding<br />

crank handle. Load capacity available<br />

for head and claw.<br />

Lifting jack with<br />

recessed claw<br />

series 10<br />

Developed from lifting jack No. 3101–<br />

3504, support with extremely low clasp<br />

point (illustration). Suitable for the<br />

transportation of machines in factories,<br />

warehouses, printing works, etc. Where<br />

space is restricted, the <strong>de</strong>sign with<br />

ratchet/safety crank is much favoured.<br />

Load capacity available for head and<br />

claw.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

2


Zahnstangenwin<strong>de</strong> für<br />

Gleisbau Serie 50<br />

Kleines Eigengewicht bei hoher Tragkraft.<br />

Verstärkte Konstruktion mit verlängertem<br />

Fuss und grosser Grundplatte.<br />

Bügel zum Stützen <strong>de</strong>r Schiene<br />

für Normal- und Schmalspur-Geleise.<br />

Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Cric à crémaillère<br />

pour travaux sur la voie<br />

ferrée <strong>série</strong> 50<br />

Poids minimum, capacité maximum.<br />

Construction renforcée avec patte prolongée<br />

et semelle extragran<strong>de</strong>. Etrier <strong>de</strong><br />

patte <strong>de</strong> charges prévu pour voies normales<br />

et étroites.<br />

Capacité valable pour tête et patte.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />

t kg mm mm<br />

5101 5102 5104 3 14 700 300<br />

5201 5202 5204 5 20 720 300<br />

5301 5302 5304 5* 26 760 330<br />

5401 5402 5404 7 30 770 300<br />

5501 5502 5504 10 40 760 300<br />

* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />

Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

mit verstellbarem Fuss<br />

Serie 20<br />

Aus Stahlwin<strong>de</strong> Serie 30 entwickelt.<br />

Zur besseren Ausnützung von Zeit und<br />

Hub, Fuss in verschie<strong>de</strong>nen Arbeitspositionen<br />

verstellbar.<br />

Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />

Cric à crémaillère<br />

avec patte réglable<br />

<strong>série</strong> 20<br />

Modèle développé à partir du cric en<br />

acier <strong>série</strong> 30. Patte réglable adaptable<br />

aux différentes positions <strong>de</strong> travail, permettant<br />

une utilisation plus rationnelle<br />

du temps et <strong>de</strong> la course.<br />

Capacité valable pour tête et patte.<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Steel jack for railway<br />

construction<br />

series 50<br />

Light own weight, yet having high loading<br />

capacity. reinforced construction<br />

with exten<strong>de</strong>d claw and larger base<br />

plate. Straddle clamps for rails of ormal<br />

and narrow gauge railways.<br />

Steel jack with<br />

adjustable claw<br />

series 20<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Klaue Klaue<br />

unterste Stufe oberste Stufe<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course patte hauteur patte hauteur<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet minimum maximum<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift min. claw height max. claw height<br />

t kg mm mm mm mm<br />

2201 2202 2204 3 18 700 330 68 590<br />

2301 2302 2304 5 23 720 330 68 590<br />

2401 2402 2404 5* 30 850 460 72 718<br />

* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />

Developed from steel jack No. 3101–<br />

3604, claw may be set in various working<br />

positions to allow for better utilisation<br />

of time and lift.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

3


Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

für Waldarbeiten<br />

Serie 40<br />

Unentbehrliches Hebegerät für die<br />

Land- und Forstwirtschaft. Sehr leicht,<br />

aber trotz<strong>de</strong>m unverwüstlich. Drehbares<br />

geschmie<strong>de</strong>tes Horn. Fuss, Fussplatte<br />

und Horn mit griffigen Spitzen. Grösster<br />

Hub = 900 mm. Vorteilhaft mit Normalo<strong>de</strong>r<br />

Sicherheitskurbel ausgerüstet.<br />

Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Cric à crémaillère<br />

pour travaux forestiers<br />

<strong>série</strong> 40<br />

Elevateur indispensable pour travaux<br />

agricoles et forestiers. Très léger, mais<br />

inaltérable. Corne forgée orientable.<br />

Patte, semelle et corne dotées <strong>de</strong> griffes<br />

efficaces. Elévation maximum = 900 mm.<br />

Excellente exécution avec manivelle normale<br />

ou <strong>de</strong> sécurité.<br />

Capacité valable pour tête et patte.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />

t kg mm mm<br />

4101 4102 4104 3 14 740 340<br />

4201 4202 4204 5 20 780 370<br />

4301 4302 4304 5 21 860 450<br />

4401 4402 4404 5 23 1000 600<br />

4501 4502 4504 5 24 1100 700<br />

4601 4602 4604 5 26 1200 800<br />

4701 4702 4704 5 28 1300 900<br />

Schleusenwin<strong>de</strong>n<br />

(Serie <strong>150</strong>)<br />

Wandwin<strong>de</strong>n<br />

(Serie 160)<br />

Geeignet für Schleusen aller Art. Einfach<br />

zu montieren. Antriebsmöglichkeiten<br />

einzeln, paarweise gekuppelt<br />

o<strong>de</strong>r mit Winkelgetriebe. Ausführung<br />

unbeschichtet.<br />

Auf Wunsch Zahnstange mit Schutzrohr<br />

verklei<strong>de</strong>t, Gehäuse geschlossen, abgedichtet<br />

und abschmierbar, Gehäuse<br />

grundiert o<strong>de</strong>r rot beschichtet.<br />

Crics d’écluses<br />

(<strong>série</strong> <strong>150</strong>)<br />

<strong>crics</strong> <strong>de</strong> <strong>parois</strong><br />

(<strong>série</strong> 160)<br />

Idéal pour tous les types d’écluses.<br />

Montage simple. Possibilité d’entraînement<br />

individuel, couplé ou par engrenage<br />

angulaire. Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> crémaillère<br />

entourée d’un tube <strong>de</strong> protection,<br />

fût fermé et étanche et engrenages<br />

à graisser.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Schleusenwin<strong>de</strong>n Wandwin<strong>de</strong>n<br />

<strong>crics</strong> d’écluses <strong>crics</strong> <strong>de</strong> <strong>parois</strong><br />

Normal- Sicherh.- Normal- Sicherh.- Tragkraft Gewicht Zahnst.- Hub<br />

kurbel kurbel kurbel kurbel länge<br />

manivelle manivelle manivelle manivelle capacité poids longueur course<br />

normale <strong>de</strong> sécurité normale <strong>de</strong> sécurité crémaillère<br />

normal cranksafety crank normal crank safety crank power weight rack length lift<br />

t kg mm mm<br />

15201 15202 16201 16202 3 16 1<strong>150</strong> 800<br />

15301 15302 16301 16302 5 21 1260 900<br />

15401 15402 16401 16402 7 31 1425 1000<br />

15501 15502 16501 16502 10 42 1660 1200<br />

Win<strong>de</strong>n mit 15 bzw. 20 t Tragkraft auf<br />

Anfrage.<br />

Ausführung mit längerer Zahnstange<br />

(offen o<strong>de</strong>r verklei<strong>de</strong>t) und grösserem<br />

Hub lieferbar.<br />

Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>crics</strong> avec capacité <strong>de</strong> 15<br />

resp. 20 t.<br />

Modèle avec crémaillère plus longue<br />

(apparente ou protégée) et course supérieure<br />

livrable.<br />

Steel jack<br />

for forestry work<br />

series 40<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Indispensible lifting gear fpr the farming<br />

and forestry industrys. Very light but<br />

nevertheless, in<strong>de</strong>structible, revolving<br />

forged horn, claw, base plate and horn<br />

with gripping in<strong>de</strong>ntation. Maximum lift<br />

= 90 mm. Well <strong>de</strong>signed with normal or<br />

safety crank.<br />

Sluice gate jacks<br />

(series <strong>150</strong>)<br />

Wall jacks<br />

(series 160)<br />

Suitable for sluice gates of all kinds.<br />

Simple to erect. Single, linked in pairs,<br />

or with mitre gear drive alternatives. On<br />

request, jack may be covered over with<br />

protective tubing. All enclosed housing,<br />

sealed and may be lubricated.<br />

Jacks with 15 and 20 t loading capacity<br />

respectively, are available on <strong>de</strong>mand.<br />

Design with longer rack (open or protected)<br />

and greater lift are available.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

4


Getriebe mit Zahnstange<br />

als beliebtes<br />

Konstruktionselement<br />

Serie 80<br />

Geeignet für horizontalen o<strong>de</strong>r vertikalen<br />

Einbau. Befestigungs-Bohrungen an<br />

Zahnstangenen<strong>de</strong>n auf Wunsch. Je<br />

nach Bedarf mit Normal-, Sicherheitso<strong>de</strong>r<br />

Rätschen-Sicherheitskurbel ausgerüstet.<br />

Ausführung unbeschichtet, auf Wunsch<br />

grundiert o<strong>de</strong>r rot beschichtet.<br />

Ausführung mit längerer Zahnstange<br />

(offen o<strong>de</strong>r verklei<strong>de</strong>t) und grösserem<br />

Hub zum Teil ab Lager.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Engrenage et crémaillère<br />

représentent un<br />

<strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong><br />

construction favoris<br />

<strong>série</strong> 80<br />

Idéal pour l’installation horizontale et<br />

verticale. Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> avec trous <strong>de</strong><br />

fixation aux extrémités <strong>de</strong> la crémaillère.<br />

Equipés à choix d’une manivelle normale,<br />

<strong>de</strong> sécurité ou <strong>de</strong> sécurité à cliquet.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />

t kg mm mm<br />

8101 8102 8104 1,5 8 640 350<br />

8201 8202 8204 3 11 670 330<br />

8301 8302 8304 5 16 690 330<br />

8401 8402 8404 5* 21 820 460<br />

8501 8502 8504 7 23 740 400<br />

8601 8602 8604 10 30 750 400<br />

8701 8702 8704 15 42 810 400<br />

8801 8802 8804 20 54 820 400<br />

* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />

Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

mit Getriebe-Stopmotor<br />

220/380 V angetrieben.<br />

Weitere Angaben auf Anfrage.<br />

Même exécution, mais avec crémaillère<br />

plus longue (apparente ou protégée) et<br />

course supérieure en partie livrable<br />

directement du stock.<br />

Cric à crémaillère<br />

entraîné par moteurréducteur<br />

220/380 V convertible pour une utilisation<br />

manuelle. Informations complémentaires<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Tooth racked<br />

mechanism as popular<br />

building utensil<br />

series 80<br />

Suitable for horizontal or vertical mounting.<br />

Clamp boreholes on rack ends on<br />

request. Subject to type of ultimate use,<br />

may be fitted with normal, safety, or<br />

safety ratchet crank.<br />

Design with longer rack (open or protected)<br />

and greater lift available ex<br />

stock.<br />

Rack jack with gear<br />

stop motor<br />

220/380 V drive, may be switched over<br />

to manual drive. Further <strong>de</strong>tails on<br />

request.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

5


Stützwin<strong>de</strong>n<br />

für Sattelauflieger<br />

Serie 120<br />

Kleines Eigengewicht und hohe Tragkraft<br />

(4 t/Paar o<strong>de</strong>r 8 t/Paar).<br />

Mit Rollen o<strong>de</strong>r fester Fussplatte. Mit<br />

Normalkurbel o<strong>de</strong>r Sicherheitskurbel<br />

(promatverzinkt).<br />

Ausführung (Standard):<br />

– Gehäuse und lager abgedichtet sowie<br />

abschmierbar<br />

– Befestigung oben mit grosser Halteplatte<br />

und unten mit Winkel<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Cric <strong>de</strong> soutien<br />

pour semi-remorques<br />

<strong>série</strong> 120<br />

Poids minimum, résistance maximum<br />

(4 t/paire ou 8 t/paire).<br />

Avec roues ou semelle fixe.<br />

Exécution (standard):<br />

– Le fût et l’engrenage sont étachnches<br />

et peuvent être graissés<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Ausführung Normalkurbel Sicherheitskurbel Tragkraft pro Paar Gewicht pro Paar Hub Rollen-Ø<br />

Exécution manivelle normale manivelle <strong>de</strong> sécurité capacité par paire poids par paire course mm roues-Ø mm<br />

mit Rollen 12201 122202 bis 4 27 380 200<br />

avec roues<br />

mit fester Fussplatte 12301 12302 bis 4 26 380<br />

avec semelle fixe<br />

mit Rollen 13501 13502 bis 8 52 380 200<br />

avec roues<br />

mit fester Fussplatte 13601 13602 bis 8 40 380<br />

avec semelle fixe<br />

Stärkere Mo<strong>de</strong>lle auf Anfrage / Modèles renforcés sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Verbindungswelle mit 2 Muffen und 1 Klemmstück.<br />

Länge 1300 o<strong>de</strong>r <strong>150</strong>0 mm.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

6


Kabeltrommelwin<strong>de</strong>n<br />

Serie 110<br />

(Bobinenwin<strong>de</strong>n)<br />

Kleines Eigengewicht und grosse Tragkraft.<br />

Sämtliche Mo<strong>de</strong>lle sind mit einem<br />

soli<strong>de</strong>n Rätschen-Sicherheitshebel inkl.<br />

Bedienungsstab ausgerüstet. Bei <strong>de</strong>n<br />

Mo<strong>de</strong>llen 111 und 112 kann <strong>de</strong>r kombinierte<br />

Rätschenhebel ohne Bedienungs-<br />

Stab als Schnellkurbel verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n<br />

(für leichte Kabelrollen). Eine grosse<br />

Fussplatte verhin<strong>de</strong>rt ein Wegrutschen<br />

o<strong>de</strong>r Umkippen <strong>de</strong>r Win<strong>de</strong>.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Cric à bobines<br />

<strong>série</strong> 110<br />

Poids minimum et capacité maximum.<br />

Tous nos modèles sont équipés d’un<br />

soli<strong>de</strong> levier <strong>de</strong> sécurité à cliquets et<br />

d’une tige <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>. Dans les<br />

modèles 111 et 112, le levier à cliquets<br />

combinés, sans tige <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>,<br />

peut servir <strong>de</strong> manivelle rapi<strong>de</strong> (pour<br />

bobines légers). Une gran<strong>de</strong> semelle<br />

évite que le far<strong>de</strong>au ne glisse ou ne se<br />

renverse.<br />

Bestell-Nr. Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Positionen Kabelrollen-Ø<br />

pro Paar pro Win<strong>de</strong> für Welle von bis<br />

Nº <strong>de</strong> capacité poids hauteur course positions Ø-bobines<br />

comman<strong>de</strong> par paire par cric pour axe <strong>de</strong> à<br />

Or<strong>de</strong>r no. load capacity weight total height lift positions cable roll-Ø<br />

per pair per jack for axle from to<br />

t kg mm mm mm mm<br />

111 10 19 630 300 3 500 1600<br />

112 10 27 830 380 4 500 2400<br />

113 14 48 980 400 4 600 2400<br />

Cable drum jacks<br />

(bobbin jacks)<br />

series 110<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Light weight and high loading capacity.<br />

All mo<strong>de</strong>ls are fitted with a robust safety<br />

ratched lever including operating bar.<br />

With the mo<strong>de</strong>ls 111 and 112, the combined<br />

ratched lever can be used without<br />

operating bar as quick crank (for light<br />

cable rolls). A large reinforced hard<br />

wood base plate, with steel fittings prevents<br />

slipping or tipping.<br />

Mod. 111 Mod. 112 Mod. 113<br />

Konus<br />

Feststellring Feststellring<br />

Achse für Bobinen aus Stahlrohr<br />

Grösse Achse Konus Tragkraft Gewicht kg<br />

Gran<strong>de</strong>ur Axe diam.mm Cône diam.mm Capacité kg Poids kg<br />

1 55 x <strong>150</strong>0 100 x 85 5000 22<br />

Auf Wunsch können weitere ∅ und Längen hergestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

7


Abrollvorrichtung<br />

für Kabelrollen<br />

Serie 68<br />

Damit wer<strong>de</strong>n Kabelrollen bis 5 t Gewicht<br />

auf einfache Weise abgerollt.<br />

Vorrichtung paarweise nebeneinan<strong>de</strong>r<br />

auf <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n legen und Einlaufrolle<br />

blockieren.<br />

Kabelrolle über die Einlauframpe <strong>de</strong>r<br />

Vorrichtung zwischen die vier Walzen<br />

rollen. Einlaufrollen entsichern und<br />

Kabel abrollen.<br />

– soli<strong>de</strong>, verzinkte Ausführung<br />

– Rollen mit wasserdichten Kugellagern<br />

– vor<strong>de</strong>re Rolle mit zuverlässiger und<br />

starker Arretiervorrichtung<br />

– griffige Gummi-Unterlagen verhin<strong>de</strong>rn<br />

ein Wegrutschen <strong>de</strong>s Gerätes<br />

– verstellbar für verschie<strong>de</strong>ne Kabelrollen-Durchmesser<br />

– keine Unfallgefahr und sehr schnelle,<br />

einfache Bedienung.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Dispositif <strong>de</strong> déroulage<br />

pour bobines <strong>de</strong> câbles<br />

<strong>série</strong> 68<br />

Ce système permet <strong>de</strong> dérouler d’une<br />

façon simple <strong>de</strong>s bobines <strong>de</strong> câbles<br />

jusqu’à un poids <strong>de</strong> 5 t.<br />

Le dispositif est à placer par paires sur<br />

le sol, l’une à côté <strong>de</strong> l’autre. Bloquer<br />

le rouleau <strong>de</strong> mise en mouvement.<br />

Amener la bobine <strong>de</strong> câble entre les<br />

quatre cylindres, en la roulant sur la<br />

rampe d’accès du dispositif. Débloquer<br />

le rouleau <strong>de</strong> mise en mouvement et<br />

dérouler le câble.<br />

– Exécution soli<strong>de</strong> zinguée par galvanisation,<br />

cylindres équipés <strong>de</strong> roulements<br />

à billes étanches à l’eau<br />

– très léger et maniable<br />

– équipé d’un système d’arrêt et d’un<br />

revêtement anti-dérapant fixé sous la<br />

semelle<br />

– adaptable à différents diamètres <strong>de</strong><br />

bobines<br />

– aucun risque d’acci<strong>de</strong>nt, et manipulation<br />

extrêmement simple et rapi<strong>de</strong>.<br />

Bestell-Nr. Tragkraft Gewicht Totallänge Achsenabstand <strong>de</strong>r Walzen<br />

pro Paar pro Paar<br />

Nº <strong>de</strong> capacité poids longueur Entre-axe <strong>de</strong>s cylindres<br />

comman<strong>de</strong> par paire par paire Pos. 1 Pos. 2<br />

Or<strong>de</strong>r no. load capacity weight total length axle distance of the cylin<strong>de</strong>rs<br />

per pair per pair pos. 1 pos. 2<br />

t kg mm mm mm<br />

68 5 40 920 370 470<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Device for uncoiling<br />

cables<br />

series 68<br />

This <strong>de</strong>vice enables cable rolls of to 2 in<br />

weight to be uncoiled, somply. Place the<br />

two parts of the <strong>de</strong>vice si<strong>de</strong> by si<strong>de</strong> on<br />

the ground and lock the rotating cylin<strong>de</strong>r.<br />

Drive the cable roll over the feed<br />

ramp in between the fpour cyilin<strong>de</strong>rs.<br />

Unlock safety <strong>de</strong>vice on rotating cylin<strong>de</strong>r<br />

and uncoil cable.<br />

– robust galvanised finish<br />

– cylin<strong>de</strong>rs fittted with water proof ball<br />

bearings<br />

– front cylin<strong>de</strong>r fitted with reliable and<br />

sturdy locking <strong>de</strong>vice<br />

– rubber anti sli<strong>de</strong> bases prevent the<br />

<strong>de</strong>vice from slipping<br />

– adjustable for various diameters of<br />

cable rolls<br />

– no acci<strong>de</strong>nt danger, and may be operated<br />

very speedily and simply.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

8


Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />

Buffalo Train (Barbecue)<br />

Bestellen Sie <strong>de</strong>n Buffalo Train zu sich nach Hause.<br />

www.buffalotrain.ch<br />

Abla<strong>de</strong>n mit vier Win<strong>de</strong>n (ohne Kran).<br />

Kieskatamaran<br />

Für die Archäologen (Bielersee) zum Ab<strong>de</strong>cken <strong>de</strong>r Fundstellen.<br />

Auch als Lastboot zu gebrauchen.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

9


Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />

Taucherplattform<br />

Stützen können 6 Meter nach unten gedreht wer<strong>de</strong>n.<br />

Einsatz am Bielersee<br />

Schienen-Niveliergerät<br />

(Tunnelbau Bahn 2000)<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

10


Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />

Win<strong>de</strong>n 10 t extra lang<br />

(Hub 1600 mm)<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Win<strong>de</strong>n mit Rä<strong>de</strong>rn<br />

Schiffheber<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Container-Presse<br />

Mit Bo<strong>de</strong>nentlastung. Wird nicht am<br />

Containerrand gegriffen. Kein Druck auf<br />

Rä<strong>de</strong>r.<br />

Presskraft: zirka 2,5 Tonnen<br />

Höhe min.: 1960 mm<br />

Höhe max.: 2440 mm<br />

Breite: 770 mm<br />

Tiefe: 1170 mm<br />

Hub: 800 mm<br />

Gewicht: 120 kg<br />

Unser Lager für Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

11


Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />

zum Ausheben<br />

von Leitungsmasten<br />

Serie 60<br />

Leichte Win<strong>de</strong>n zum Ausheben von<br />

Masten aller Art. Gehäuse mit Kurbel<br />

bleibt immer auf normaler Arbeitshöhe<br />

und Zahnstange mit eingehängter Kette<br />

bewegt die Last.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Crics à crémaillère pour<br />

levage <strong>de</strong> pylônes<br />

<strong>série</strong> 60<br />

Légers <strong>crics</strong> permettant d’arracher <strong>de</strong>s<br />

poteaux <strong>de</strong> toutes sortes. Fût et manivelle<br />

fixes à hauteur <strong>de</strong> travail normale.<br />

Charge levée par la crémaillère et d’une<br />

chaîne à accrocher.<br />

Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />

Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />

manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />

normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />

normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />

t kg mm mm<br />

6301 6302 6304 5 22 900 600<br />

6401 6402 6404 7 28 900 600<br />

Bestell-Nr.-Zusatz 08:<br />

Kette 1,3 m lang mit einseitigem<br />

Ovalring<br />

Grad 10 Kette mit ∅ 8 mm weist eine<br />

Nutzlast von 2500 kg, bei vierfacher<br />

Sicherheit eine Bruchlast von 10 000 kg<br />

auf.<br />

Kabeldressierwin<strong>de</strong><br />

1,5 t<br />

Serie 70<br />

Cric à dresser les câbles<br />

1,5 t<br />

<strong>série</strong> 70<br />

Cable support for cable<br />

lay out – 1,5 t<br />

series 70<br />

Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> suppl. 08:<br />

chaîne longueur 1,3 m avec anneau<br />

unilatéral<br />

Weitere Angaben auf Anfrage / Informations complémentaires sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Details on <strong>de</strong>mand<br />

Steel jacks<br />

to lift out pylons<br />

series 60<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Light jacks to lift out poles of all kinds.<br />

Housing with crank always remaining at<br />

normal working height level and rack<br />

with forged head and suspen<strong>de</strong>d chain<br />

removes the load.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

12


Kurbeln<br />

Normalkurbel<br />

Einfaches Mo<strong>de</strong>ll mit Klinke und Klinkenrad.<br />

Klinke muss zum Senken <strong>de</strong>r<br />

Last umgelegt wer<strong>de</strong>n.<br />

Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />

Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />

06).<br />

Der Kurbelarm ist beim Gegendruck<br />

nicht gesichert (Kurbel kann zurückschlagen).<br />

Sicherheitskurbel<br />

Diese Kurbel wirkt selbsthemmend und<br />

bremst die Last in je<strong>de</strong>r Lage. Ohne die<br />

Klinke (3) vom Sperrad (2) abzuheben,<br />

kann die Last mittels Kurbel (1) gehoben<br />

und gesenkt wer<strong>de</strong>n. (Keine Unfallgefahr!)<br />

Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />

Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />

06).<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Manivelles<br />

Manivelle normale<br />

Modèle simple avec régleur et roue<br />

d’encliquetage. Pour <strong>de</strong>scendre la<br />

charge, le régleur doit être rabattu.<br />

Lorsque le cric n’est pas chargé, il re<strong>de</strong>scend<br />

librement par simple pression sur<br />

la corne ou la patte.<br />

Poignée en matière synthétique robuste,<br />

d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />

à rabattre selon votre désir).<br />

Manivelle <strong>de</strong> sécurité<br />

Cette manivelle est à blocage automatique<br />

et soutient la charge en toute<br />

position. Sans <strong>de</strong>voir soulever le cliquet<br />

(3) <strong>de</strong> sa roue (2) la charge peut être<br />

élevée ou abaissée au moyen <strong>de</strong> la<br />

manivelle (1) (aucun risque d'acci<strong>de</strong>nt!).<br />

Poignée en matière synthétique robuste,<br />

d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />

à rabattre selon votre désir).<br />

Cranks<br />

Standard crank<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Simple mo<strong>de</strong>l with regulator and ratchet<br />

wheel. To lower the load the regulator<br />

must be shifted. Without load, the<br />

jack freely returns to its initial position<br />

by the applying of a light pressure to<br />

horn or claw.<br />

Safety crank<br />

This crank locks automatically and holds<br />

back the load in every position. Without<br />

lifting the ratchet (3) from the ratchet<br />

wheel, the load can be raised and lowered<br />

by crank (1). No acci<strong>de</strong>nt danger.<br />

Brake lining is not to be lubricated.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

13


Rätschen-Sicherheitskurbel<br />

Bei engen Platzverhältnissen kann die<br />

Last mit 1 /8 Kurbeldrehung auf und ab<br />

gerätscht wer<strong>de</strong>n. Die Kurbel wirkt<br />

selbsthemmend und bremst die Last in<br />

je<strong>de</strong>r Lage.<br />

Rätsch-Klinke (2) an <strong>de</strong>r Kurbel (1) zum<br />

Senken umlegen und Kurbel mit kleinem<br />

Ruck nach links drehen. (Keine<br />

Unfallgefahr!)<br />

Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />

Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />

06).<br />

Klappgriff<br />

(auf Wunsch)<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Manivelle <strong>de</strong> sécurité à<br />

cliquet<br />

Si la place disponible est limitée, la<br />

charge peut être abaissée ou élevée par<br />

petites rotations égales à 1 /8 <strong>de</strong> tour. La<br />

manivelle est à blocage automatique et<br />

soutient la charge en toute position.<br />

Pour l'abaissement, rabattre le doigt du<br />

cliquet (2) fixe à la manivelle (1), et<br />

actionner cette <strong>de</strong>rnière par petits<br />

à-coups vers la gauche (aucun risque<br />

d’acci<strong>de</strong>nt!).<br />

Poignée en matière synthétique robuste,<br />

d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />

à rabattre selon votre désir).<br />

Poignée à rabattre<br />

(au choix)<br />

Bestell-Nr. Zusatz Griff-Ø Länge L<br />

Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> suppl. poignée-Ø Longueur L<br />

Or<strong>de</strong>r no. extra handle-Ø Length L<br />

mm mm<br />

06 33 145<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Ratchet safety crank<br />

In limited space conditions, the load can<br />

be jacked up and down by 1 /8 revolutions<br />

on the crank. The crank automatically<br />

locks and holds back the load in<br />

every position.<br />

To lower, tilt back ratchet catch on the<br />

crank and turn the crank, with gentle<br />

jerks, to the left – no acci<strong>de</strong>nt danger.<br />

Do not lubricate the brake lining between<br />

the cones 3 and 4, lubricate the<br />

crank lug however.<br />

Folding handle<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

14


Diverse Kurbeln<br />

Nr. 1 Normalkurbel<br />

Nr. 2 Sicherheitskurbel<br />

Nr. 3 Rätschensicherheitskurbel<br />

Nr. 4 Sicherheitskurbel Spezial mit<br />

6 Kant-Mutter<br />

Nr. 5 Kurbel Zug und Druck<br />

Zug und Druck<br />

Spannschloss<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Zubehör:<br />

Versteller, Doppelversteller, Sperrrad,<br />

Klappgriff<br />

1 2 3 4<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

5<br />

Spezial Kurbel und Knarren<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

15


Schachtöffner für<br />

Schachtab<strong>de</strong>ckungen<br />

(Gatic)<br />

Beliebtes Werkzeug für harten Einsatz.<br />

Aus hochwertigem Stahl verzinkt.<br />

Einfache Bedienung – schont <strong>de</strong>n Rücken.<br />

Durch Hebel-Übersetzung wird<br />

die Bedienungskraft vervielfacht.<br />

Bestell-Nr. Gewicht Länge<br />

Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> Poids Longueur<br />

Or<strong>de</strong>r no. extra Weight Length<br />

680 4,6 870 mm<br />

Schachtöffner Universal<br />

(goldig)<br />

Das Werkzeug für alle Kanal-, Ölabschei<strong>de</strong>r-,<br />

Gas-, Wasser-, Kabel und<br />

ähnliche Schacht<strong>de</strong>ckel.<br />

Ohne Mühe können Sie schwergängige<br />

Deckel aus <strong>de</strong>m Schachtring lösen,<br />

heben und bewegen.<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Clé pour levage <strong>de</strong>s<br />

couvercles<br />

(Gatic)<br />

Un outil pratique pour les travaux pénibles.<br />

Fabriqué en acier <strong>de</strong> qualité supérieure,<br />

galvanisé. Utilisation facile – ménage le<br />

dos. Grâce au rapport <strong>de</strong> levier, la force<br />

<strong>de</strong> manœuvre est multipliée.<br />

Technische Daten:<br />

– Gewicht 4,8 kg<br />

– Länge 880 mm<br />

– Haken aus 42CrMo4 vergütet<br />

850–1000 N/mm 2<br />

– Max. Belastung am Handgriff 1 KN<br />

– Alle Stahlteile promatverzinkt<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

Pflege:<br />

Von Zeit zu Zeit Gewin<strong>de</strong> reinigen und<br />

leicht einfetten.<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

16


Dienstleistungen<br />

Rationelle Fertigung<br />

nach Ihren Plänen<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fräsen – Bohren<br />

Freisage – Perçage<br />

Services<br />

Fabrication rationnelle<br />

d’après vos plans<br />

Roboterschweissen<br />

Robot <strong>de</strong> soudage<br />

Drehen<br />

Tournage<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

17


Schnureinblasgerät (SEG) für Rohre NW-60, 80, 100, 120 und <strong>150</strong><br />

Nr. 1 Verschluss<br />

Nr. 2 Kolben mit Lamellen<br />

Nr. 3 Kalibrierkolben<br />

Nr. 4 Bri<strong>de</strong><br />

Nr. 5 Fangrohr<br />

Nr. 6 Kiste<br />

Unterlagen bitte anfor<strong>de</strong>rn!<br />

Prüfung<br />

jährlich gem. UVV<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

6<br />

nächste Prüfung<br />

1 2 3 4 5 6<br />

05 Nächste Prüfung 07<br />

jährlich nach UVV<br />

06<br />

08<br />

7 8 9 10 11 12<br />

Prüfdienst – Arbeitssicherheit? – Unfallverhütung?<br />

Unser Prüfdienst hilft Ihnen, die Arbeitssicherheit<br />

zu erhöhen und die gesetzlichen Anfor<strong>de</strong>rungen<br />

zu erfüllen.<br />

Hebezeuge und Anschlagmittel sollten jährlich<br />

durch einen Spezialisten auf ihre Betriebssicherheit<br />

überprüft wer<strong>de</strong>n!<br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

1<br />

2<br />

4 5<br />

3<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

18


Unser Partner die Firma Lock<br />

Seit Jahrzehnten ist LOCK weltweit führend bei Antriebsystemen für Lüftung und Schattierung in Gewächshäusern, im <strong>de</strong>utschsprachigen<br />

Raum absoluter Marktführer. Eines <strong>de</strong>r Spezialgebiete ist das Betätigen von Lüftungselementen im Glas- und Metallbau<br />

vom Wintergarten bis zur Messehalle. Für mehrere beispielhafte Objekte entwickelte LOCK außergewöhnliche Lösungen.<br />

Vor allem Zahnstangenwin<strong>de</strong>n fin<strong>de</strong>n vielfältigen Einsatz in Maschinen- und Apparatebau. Unter an<strong>de</strong>rem wer<strong>de</strong>n diese Produkte<br />

in <strong>de</strong>r Bauindustrie und <strong>de</strong>r Agrartechnik zum Heben und Verstellen eingesetzt, oft unter extremsten Einsatzbedingungen<br />

sowohl von Hand o<strong>de</strong>r elektrisch betrieben.<br />

1. Elektro-Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />

2. Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />

3. Hand-Wellenantriebe<br />

Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong> (HZW 53)<br />

Zum Heben und Senken von Lasten<br />

an Geräten, Bau- und Landmaschinen.<br />

Zum Öffnen von Lüftungen in Gewächs-<br />

Häusern und Hallen.<br />

Selbsthemmen<strong>de</strong>s Schneckengetriebe.<br />

Getriebe und Zahnstange aus Stahl,<br />

Verschleissteile gehärtet.<br />

Auf Zug und Druck belastbar.<br />

Standard-Hublängen 400-1400mm<br />

Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong> (HZW 51)<br />

Zur Betätigung von Lasten, Schiebern und<br />

Schleusen u.ä. Zum Öffnen von Lüftungen<br />

in Gewächshäusern und Hallen.<br />

Selbsthemmen<strong>de</strong>s Schneckengetriebe.<br />

Getriebe und Zahnstange aus Stahl,<br />

Verschleissteile gehärtet.<br />

Auf Zug und Druck belastbar.<br />

Standard-Hublängen 600-1400mm<br />

Weitere Lock-Produkte siehe www.robor.ch<br />

<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />

www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />

1<br />

2<br />

Dino-Power<br />

Drehmomente von 900 bis <strong>150</strong>0 Nm<br />

3<br />

<strong>150</strong>5 JAHRE<br />

<strong>150</strong>5 ANS<br />

<strong>150</strong>5 YEARS<br />

19


<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />

Fabrikation Hebezeuge<br />

Appareils <strong>de</strong> levage<br />

Lifting jack factory<br />

Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil<br />

Telefon +41(0)26 497 97 10, Fax +41(0)26 497 97 17<br />

www.robor.ch · info@robor.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!