(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor
(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor
(série 150) crics de parois - Weiss AG Robor
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Appareils <strong>de</strong> levage<br />
Lifting jack factory<br />
Produkte seit<br />
155 Jahre · 155 ans · 155 years<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS
Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
Serie 30<br />
Sehr robuste Ausführung mit kleinem<br />
Eigengewicht. Geeignet für Bau, Industrie,<br />
Feuerwehr, Armee, Zivilschutz usw.<br />
Wahlweise mit Normal-, Sicherheitso<strong>de</strong>r<br />
Rätschen-Sicherheitskurbel lieferbar.<br />
Kurbelgriff fest o<strong>de</strong>r umklappbar.<br />
Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />
Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
mit versenktem Fuss<br />
Serie 10<br />
Aus Stahlwin<strong>de</strong> Serie 30 entwickelt, mit<br />
versenkter, extrem tiefliegen<strong>de</strong>r Klaue<br />
(Abb.). Geeignet für Maschinentransporte<br />
in Werkstätten, Lagern, Druckereien<br />
usw.<br />
Bei engen Platzverhältnissen ist die Ausführung<br />
mit Rätschen-Sicherheitskurbel<br />
sehr beliebt.<br />
Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Cric à crémaillère<br />
<strong>série</strong> 30<br />
Exécution extra-robuste, poids minimum.<br />
Recommandé particulièrement<br />
pour le bâtiment, l’industrie, les<br />
sapeurs-pompiers, l’armée, la protection<br />
civile, etc. Livrable au choix avec<br />
manivelle normale, manivelle <strong>de</strong> sécurité<br />
ou manivelle <strong>de</strong> sécurité à cliquet.<br />
Poignée <strong>de</strong> manivelle fixe ou à rabattre.<br />
Capacité valable pour tête et patte.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Höhe Klaue<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course hauteur patte<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift hight support<br />
t kg mm mm<br />
3101 3102 3104 1,5 10 650 350 60<br />
3201 3202 3204 3 14 700 330 60<br />
3301 3302 3304 5 19 720 330 70<br />
3401 3402 3404 5* 24 850 460 70<br />
3501 3502 3504 7 27 790 400 80<br />
3601 3602 3604 10 35 810 400 80<br />
3701 3702 3704 15 50 840 400 105<br />
3801 3802 3804 20 64 860 400 110<br />
* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />
Cric à crémaillère<br />
avec patte encastrée<br />
<strong>série</strong> 10<br />
Modèle développé à partir du cric en<br />
acier <strong>série</strong> 30 avec patte encastrée, placée<br />
très près du sol (v. ill.). Recommandé<br />
particulièrement pour transports <strong>de</strong> machines<br />
dans les ateliers, entrepôts, imprimeries<br />
etc.<br />
Dans les locaux exigus, la préférence est<br />
généralement donnée au modèle avec<br />
manivelle <strong>de</strong> sécurité à cliquet. Capacité<br />
valable pour tête et patte.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Höhe Klaue<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course hauteur patte<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift hight support<br />
t kg mm mm mm<br />
1101 1102 1104 1,5 12 650 350 20<br />
1201 1202 1204 3 16 700 330 20<br />
1301 1302 1304 5 21 720 330 30<br />
1401 1402 1404 5* 26 850 460 30<br />
<strong>150</strong>1 <strong>150</strong>2 <strong>150</strong>4 7 29 790 400 30<br />
* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Lifting jack series 30<br />
Very robust <strong>de</strong>sign having low own<br />
weight, suitable for building, industry,<br />
fire briga<strong>de</strong>s, army, civil <strong>de</strong>fence, etc.<br />
May be <strong>de</strong>livered with normal, safety or<br />
safety ratchet crank. Fixed or folding<br />
crank handle. Load capacity available<br />
for head and claw.<br />
Lifting jack with<br />
recessed claw<br />
series 10<br />
Developed from lifting jack No. 3101–<br />
3504, support with extremely low clasp<br />
point (illustration). Suitable for the<br />
transportation of machines in factories,<br />
warehouses, printing works, etc. Where<br />
space is restricted, the <strong>de</strong>sign with<br />
ratchet/safety crank is much favoured.<br />
Load capacity available for head and<br />
claw.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
2
Zahnstangenwin<strong>de</strong> für<br />
Gleisbau Serie 50<br />
Kleines Eigengewicht bei hoher Tragkraft.<br />
Verstärkte Konstruktion mit verlängertem<br />
Fuss und grosser Grundplatte.<br />
Bügel zum Stützen <strong>de</strong>r Schiene<br />
für Normal- und Schmalspur-Geleise.<br />
Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Cric à crémaillère<br />
pour travaux sur la voie<br />
ferrée <strong>série</strong> 50<br />
Poids minimum, capacité maximum.<br />
Construction renforcée avec patte prolongée<br />
et semelle extragran<strong>de</strong>. Etrier <strong>de</strong><br />
patte <strong>de</strong> charges prévu pour voies normales<br />
et étroites.<br />
Capacité valable pour tête et patte.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />
t kg mm mm<br />
5101 5102 5104 3 14 700 300<br />
5201 5202 5204 5 20 720 300<br />
5301 5302 5304 5* 26 760 330<br />
5401 5402 5404 7 30 770 300<br />
5501 5502 5504 10 40 760 300<br />
* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />
Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
mit verstellbarem Fuss<br />
Serie 20<br />
Aus Stahlwin<strong>de</strong> Serie 30 entwickelt.<br />
Zur besseren Ausnützung von Zeit und<br />
Hub, Fuss in verschie<strong>de</strong>nen Arbeitspositionen<br />
verstellbar.<br />
Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />
Cric à crémaillère<br />
avec patte réglable<br />
<strong>série</strong> 20<br />
Modèle développé à partir du cric en<br />
acier <strong>série</strong> 30. Patte réglable adaptable<br />
aux différentes positions <strong>de</strong> travail, permettant<br />
une utilisation plus rationnelle<br />
du temps et <strong>de</strong> la course.<br />
Capacité valable pour tête et patte.<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Steel jack for railway<br />
construction<br />
series 50<br />
Light own weight, yet having high loading<br />
capacity. reinforced construction<br />
with exten<strong>de</strong>d claw and larger base<br />
plate. Straddle clamps for rails of ormal<br />
and narrow gauge railways.<br />
Steel jack with<br />
adjustable claw<br />
series 20<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Klaue Klaue<br />
unterste Stufe oberste Stufe<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course patte hauteur patte hauteur<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet minimum maximum<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift min. claw height max. claw height<br />
t kg mm mm mm mm<br />
2201 2202 2204 3 18 700 330 68 590<br />
2301 2302 2304 5 23 720 330 68 590<br />
2401 2402 2404 5* 30 850 460 72 718<br />
* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />
Developed from steel jack No. 3101–<br />
3604, claw may be set in various working<br />
positions to allow for better utilisation<br />
of time and lift.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
3
Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
für Waldarbeiten<br />
Serie 40<br />
Unentbehrliches Hebegerät für die<br />
Land- und Forstwirtschaft. Sehr leicht,<br />
aber trotz<strong>de</strong>m unverwüstlich. Drehbares<br />
geschmie<strong>de</strong>tes Horn. Fuss, Fussplatte<br />
und Horn mit griffigen Spitzen. Grösster<br />
Hub = 900 mm. Vorteilhaft mit Normalo<strong>de</strong>r<br />
Sicherheitskurbel ausgerüstet.<br />
Tragkraft gültig für Kopf und Fuss.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Cric à crémaillère<br />
pour travaux forestiers<br />
<strong>série</strong> 40<br />
Elevateur indispensable pour travaux<br />
agricoles et forestiers. Très léger, mais<br />
inaltérable. Corne forgée orientable.<br />
Patte, semelle et corne dotées <strong>de</strong> griffes<br />
efficaces. Elévation maximum = 900 mm.<br />
Excellente exécution avec manivelle normale<br />
ou <strong>de</strong> sécurité.<br />
Capacité valable pour tête et patte.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />
t kg mm mm<br />
4101 4102 4104 3 14 740 340<br />
4201 4202 4204 5 20 780 370<br />
4301 4302 4304 5 21 860 450<br />
4401 4402 4404 5 23 1000 600<br />
4501 4502 4504 5 24 1100 700<br />
4601 4602 4604 5 26 1200 800<br />
4701 4702 4704 5 28 1300 900<br />
Schleusenwin<strong>de</strong>n<br />
(Serie <strong>150</strong>)<br />
Wandwin<strong>de</strong>n<br />
(Serie 160)<br />
Geeignet für Schleusen aller Art. Einfach<br />
zu montieren. Antriebsmöglichkeiten<br />
einzeln, paarweise gekuppelt<br />
o<strong>de</strong>r mit Winkelgetriebe. Ausführung<br />
unbeschichtet.<br />
Auf Wunsch Zahnstange mit Schutzrohr<br />
verklei<strong>de</strong>t, Gehäuse geschlossen, abgedichtet<br />
und abschmierbar, Gehäuse<br />
grundiert o<strong>de</strong>r rot beschichtet.<br />
Crics d’écluses<br />
(<strong>série</strong> <strong>150</strong>)<br />
<strong>crics</strong> <strong>de</strong> <strong>parois</strong><br />
(<strong>série</strong> 160)<br />
Idéal pour tous les types d’écluses.<br />
Montage simple. Possibilité d’entraînement<br />
individuel, couplé ou par engrenage<br />
angulaire. Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> crémaillère<br />
entourée d’un tube <strong>de</strong> protection,<br />
fût fermé et étanche et engrenages<br />
à graisser.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Schleusenwin<strong>de</strong>n Wandwin<strong>de</strong>n<br />
<strong>crics</strong> d’écluses <strong>crics</strong> <strong>de</strong> <strong>parois</strong><br />
Normal- Sicherh.- Normal- Sicherh.- Tragkraft Gewicht Zahnst.- Hub<br />
kurbel kurbel kurbel kurbel länge<br />
manivelle manivelle manivelle manivelle capacité poids longueur course<br />
normale <strong>de</strong> sécurité normale <strong>de</strong> sécurité crémaillère<br />
normal cranksafety crank normal crank safety crank power weight rack length lift<br />
t kg mm mm<br />
15201 15202 16201 16202 3 16 1<strong>150</strong> 800<br />
15301 15302 16301 16302 5 21 1260 900<br />
15401 15402 16401 16402 7 31 1425 1000<br />
15501 15502 16501 16502 10 42 1660 1200<br />
Win<strong>de</strong>n mit 15 bzw. 20 t Tragkraft auf<br />
Anfrage.<br />
Ausführung mit längerer Zahnstange<br />
(offen o<strong>de</strong>r verklei<strong>de</strong>t) und grösserem<br />
Hub lieferbar.<br />
Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>crics</strong> avec capacité <strong>de</strong> 15<br />
resp. 20 t.<br />
Modèle avec crémaillère plus longue<br />
(apparente ou protégée) et course supérieure<br />
livrable.<br />
Steel jack<br />
for forestry work<br />
series 40<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Indispensible lifting gear fpr the farming<br />
and forestry industrys. Very light but<br />
nevertheless, in<strong>de</strong>structible, revolving<br />
forged horn, claw, base plate and horn<br />
with gripping in<strong>de</strong>ntation. Maximum lift<br />
= 90 mm. Well <strong>de</strong>signed with normal or<br />
safety crank.<br />
Sluice gate jacks<br />
(series <strong>150</strong>)<br />
Wall jacks<br />
(series 160)<br />
Suitable for sluice gates of all kinds.<br />
Simple to erect. Single, linked in pairs,<br />
or with mitre gear drive alternatives. On<br />
request, jack may be covered over with<br />
protective tubing. All enclosed housing,<br />
sealed and may be lubricated.<br />
Jacks with 15 and 20 t loading capacity<br />
respectively, are available on <strong>de</strong>mand.<br />
Design with longer rack (open or protected)<br />
and greater lift are available.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
4
Getriebe mit Zahnstange<br />
als beliebtes<br />
Konstruktionselement<br />
Serie 80<br />
Geeignet für horizontalen o<strong>de</strong>r vertikalen<br />
Einbau. Befestigungs-Bohrungen an<br />
Zahnstangenen<strong>de</strong>n auf Wunsch. Je<br />
nach Bedarf mit Normal-, Sicherheitso<strong>de</strong>r<br />
Rätschen-Sicherheitskurbel ausgerüstet.<br />
Ausführung unbeschichtet, auf Wunsch<br />
grundiert o<strong>de</strong>r rot beschichtet.<br />
Ausführung mit längerer Zahnstange<br />
(offen o<strong>de</strong>r verklei<strong>de</strong>t) und grösserem<br />
Hub zum Teil ab Lager.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Engrenage et crémaillère<br />
représentent un<br />
<strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong><br />
construction favoris<br />
<strong>série</strong> 80<br />
Idéal pour l’installation horizontale et<br />
verticale. Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> avec trous <strong>de</strong><br />
fixation aux extrémités <strong>de</strong> la crémaillère.<br />
Equipés à choix d’une manivelle normale,<br />
<strong>de</strong> sécurité ou <strong>de</strong> sécurité à cliquet.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />
t kg mm mm<br />
8101 8102 8104 1,5 8 640 350<br />
8201 8202 8204 3 11 670 330<br />
8301 8302 8304 5 16 690 330<br />
8401 8402 8404 5* 21 820 460<br />
8501 8502 8504 7 23 740 400<br />
8601 8602 8604 10 30 750 400<br />
8701 8702 8704 15 42 810 400<br />
8801 8802 8804 20 54 820 400<br />
* verstärkte Ausführung/Exécution renforcée/reinforced <strong>de</strong>sign<br />
Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
mit Getriebe-Stopmotor<br />
220/380 V angetrieben.<br />
Weitere Angaben auf Anfrage.<br />
Même exécution, mais avec crémaillère<br />
plus longue (apparente ou protégée) et<br />
course supérieure en partie livrable<br />
directement du stock.<br />
Cric à crémaillère<br />
entraîné par moteurréducteur<br />
220/380 V convertible pour une utilisation<br />
manuelle. Informations complémentaires<br />
sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Tooth racked<br />
mechanism as popular<br />
building utensil<br />
series 80<br />
Suitable for horizontal or vertical mounting.<br />
Clamp boreholes on rack ends on<br />
request. Subject to type of ultimate use,<br />
may be fitted with normal, safety, or<br />
safety ratchet crank.<br />
Design with longer rack (open or protected)<br />
and greater lift available ex<br />
stock.<br />
Rack jack with gear<br />
stop motor<br />
220/380 V drive, may be switched over<br />
to manual drive. Further <strong>de</strong>tails on<br />
request.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
5
Stützwin<strong>de</strong>n<br />
für Sattelauflieger<br />
Serie 120<br />
Kleines Eigengewicht und hohe Tragkraft<br />
(4 t/Paar o<strong>de</strong>r 8 t/Paar).<br />
Mit Rollen o<strong>de</strong>r fester Fussplatte. Mit<br />
Normalkurbel o<strong>de</strong>r Sicherheitskurbel<br />
(promatverzinkt).<br />
Ausführung (Standard):<br />
– Gehäuse und lager abgedichtet sowie<br />
abschmierbar<br />
– Befestigung oben mit grosser Halteplatte<br />
und unten mit Winkel<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Cric <strong>de</strong> soutien<br />
pour semi-remorques<br />
<strong>série</strong> 120<br />
Poids minimum, résistance maximum<br />
(4 t/paire ou 8 t/paire).<br />
Avec roues ou semelle fixe.<br />
Exécution (standard):<br />
– Le fût et l’engrenage sont étachnches<br />
et peuvent être graissés<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />
Ausführung Normalkurbel Sicherheitskurbel Tragkraft pro Paar Gewicht pro Paar Hub Rollen-Ø<br />
Exécution manivelle normale manivelle <strong>de</strong> sécurité capacité par paire poids par paire course mm roues-Ø mm<br />
mit Rollen 12201 122202 bis 4 27 380 200<br />
avec roues<br />
mit fester Fussplatte 12301 12302 bis 4 26 380<br />
avec semelle fixe<br />
mit Rollen 13501 13502 bis 8 52 380 200<br />
avec roues<br />
mit fester Fussplatte 13601 13602 bis 8 40 380<br />
avec semelle fixe<br />
Stärkere Mo<strong>de</strong>lle auf Anfrage / Modèles renforcés sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
Verbindungswelle mit 2 Muffen und 1 Klemmstück.<br />
Länge 1300 o<strong>de</strong>r <strong>150</strong>0 mm.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
6
Kabeltrommelwin<strong>de</strong>n<br />
Serie 110<br />
(Bobinenwin<strong>de</strong>n)<br />
Kleines Eigengewicht und grosse Tragkraft.<br />
Sämtliche Mo<strong>de</strong>lle sind mit einem<br />
soli<strong>de</strong>n Rätschen-Sicherheitshebel inkl.<br />
Bedienungsstab ausgerüstet. Bei <strong>de</strong>n<br />
Mo<strong>de</strong>llen 111 und 112 kann <strong>de</strong>r kombinierte<br />
Rätschenhebel ohne Bedienungs-<br />
Stab als Schnellkurbel verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n<br />
(für leichte Kabelrollen). Eine grosse<br />
Fussplatte verhin<strong>de</strong>rt ein Wegrutschen<br />
o<strong>de</strong>r Umkippen <strong>de</strong>r Win<strong>de</strong>.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Cric à bobines<br />
<strong>série</strong> 110<br />
Poids minimum et capacité maximum.<br />
Tous nos modèles sont équipés d’un<br />
soli<strong>de</strong> levier <strong>de</strong> sécurité à cliquets et<br />
d’une tige <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>. Dans les<br />
modèles 111 et 112, le levier à cliquets<br />
combinés, sans tige <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>,<br />
peut servir <strong>de</strong> manivelle rapi<strong>de</strong> (pour<br />
bobines légers). Une gran<strong>de</strong> semelle<br />
évite que le far<strong>de</strong>au ne glisse ou ne se<br />
renverse.<br />
Bestell-Nr. Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub Positionen Kabelrollen-Ø<br />
pro Paar pro Win<strong>de</strong> für Welle von bis<br />
Nº <strong>de</strong> capacité poids hauteur course positions Ø-bobines<br />
comman<strong>de</strong> par paire par cric pour axe <strong>de</strong> à<br />
Or<strong>de</strong>r no. load capacity weight total height lift positions cable roll-Ø<br />
per pair per jack for axle from to<br />
t kg mm mm mm mm<br />
111 10 19 630 300 3 500 1600<br />
112 10 27 830 380 4 500 2400<br />
113 14 48 980 400 4 600 2400<br />
Cable drum jacks<br />
(bobbin jacks)<br />
series 110<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Light weight and high loading capacity.<br />
All mo<strong>de</strong>ls are fitted with a robust safety<br />
ratched lever including operating bar.<br />
With the mo<strong>de</strong>ls 111 and 112, the combined<br />
ratched lever can be used without<br />
operating bar as quick crank (for light<br />
cable rolls). A large reinforced hard<br />
wood base plate, with steel fittings prevents<br />
slipping or tipping.<br />
Mod. 111 Mod. 112 Mod. 113<br />
Konus<br />
Feststellring Feststellring<br />
Achse für Bobinen aus Stahlrohr<br />
Grösse Achse Konus Tragkraft Gewicht kg<br />
Gran<strong>de</strong>ur Axe diam.mm Cône diam.mm Capacité kg Poids kg<br />
1 55 x <strong>150</strong>0 100 x 85 5000 22<br />
Auf Wunsch können weitere ∅ und Längen hergestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
7
Abrollvorrichtung<br />
für Kabelrollen<br />
Serie 68<br />
Damit wer<strong>de</strong>n Kabelrollen bis 5 t Gewicht<br />
auf einfache Weise abgerollt.<br />
Vorrichtung paarweise nebeneinan<strong>de</strong>r<br />
auf <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n legen und Einlaufrolle<br />
blockieren.<br />
Kabelrolle über die Einlauframpe <strong>de</strong>r<br />
Vorrichtung zwischen die vier Walzen<br />
rollen. Einlaufrollen entsichern und<br />
Kabel abrollen.<br />
– soli<strong>de</strong>, verzinkte Ausführung<br />
– Rollen mit wasserdichten Kugellagern<br />
– vor<strong>de</strong>re Rolle mit zuverlässiger und<br />
starker Arretiervorrichtung<br />
– griffige Gummi-Unterlagen verhin<strong>de</strong>rn<br />
ein Wegrutschen <strong>de</strong>s Gerätes<br />
– verstellbar für verschie<strong>de</strong>ne Kabelrollen-Durchmesser<br />
– keine Unfallgefahr und sehr schnelle,<br />
einfache Bedienung.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Dispositif <strong>de</strong> déroulage<br />
pour bobines <strong>de</strong> câbles<br />
<strong>série</strong> 68<br />
Ce système permet <strong>de</strong> dérouler d’une<br />
façon simple <strong>de</strong>s bobines <strong>de</strong> câbles<br />
jusqu’à un poids <strong>de</strong> 5 t.<br />
Le dispositif est à placer par paires sur<br />
le sol, l’une à côté <strong>de</strong> l’autre. Bloquer<br />
le rouleau <strong>de</strong> mise en mouvement.<br />
Amener la bobine <strong>de</strong> câble entre les<br />
quatre cylindres, en la roulant sur la<br />
rampe d’accès du dispositif. Débloquer<br />
le rouleau <strong>de</strong> mise en mouvement et<br />
dérouler le câble.<br />
– Exécution soli<strong>de</strong> zinguée par galvanisation,<br />
cylindres équipés <strong>de</strong> roulements<br />
à billes étanches à l’eau<br />
– très léger et maniable<br />
– équipé d’un système d’arrêt et d’un<br />
revêtement anti-dérapant fixé sous la<br />
semelle<br />
– adaptable à différents diamètres <strong>de</strong><br />
bobines<br />
– aucun risque d’acci<strong>de</strong>nt, et manipulation<br />
extrêmement simple et rapi<strong>de</strong>.<br />
Bestell-Nr. Tragkraft Gewicht Totallänge Achsenabstand <strong>de</strong>r Walzen<br />
pro Paar pro Paar<br />
Nº <strong>de</strong> capacité poids longueur Entre-axe <strong>de</strong>s cylindres<br />
comman<strong>de</strong> par paire par paire Pos. 1 Pos. 2<br />
Or<strong>de</strong>r no. load capacity weight total length axle distance of the cylin<strong>de</strong>rs<br />
per pair per pair pos. 1 pos. 2<br />
t kg mm mm mm<br />
68 5 40 920 370 470<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Device for uncoiling<br />
cables<br />
series 68<br />
This <strong>de</strong>vice enables cable rolls of to 2 in<br />
weight to be uncoiled, somply. Place the<br />
two parts of the <strong>de</strong>vice si<strong>de</strong> by si<strong>de</strong> on<br />
the ground and lock the rotating cylin<strong>de</strong>r.<br />
Drive the cable roll over the feed<br />
ramp in between the fpour cyilin<strong>de</strong>rs.<br />
Unlock safety <strong>de</strong>vice on rotating cylin<strong>de</strong>r<br />
and uncoil cable.<br />
– robust galvanised finish<br />
– cylin<strong>de</strong>rs fittted with water proof ball<br />
bearings<br />
– front cylin<strong>de</strong>r fitted with reliable and<br />
sturdy locking <strong>de</strong>vice<br />
– rubber anti sli<strong>de</strong> bases prevent the<br />
<strong>de</strong>vice from slipping<br />
– adjustable for various diameters of<br />
cable rolls<br />
– no acci<strong>de</strong>nt danger, and may be operated<br />
very speedily and simply.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
8
Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />
Buffalo Train (Barbecue)<br />
Bestellen Sie <strong>de</strong>n Buffalo Train zu sich nach Hause.<br />
www.buffalotrain.ch<br />
Abla<strong>de</strong>n mit vier Win<strong>de</strong>n (ohne Kran).<br />
Kieskatamaran<br />
Für die Archäologen (Bielersee) zum Ab<strong>de</strong>cken <strong>de</strong>r Fundstellen.<br />
Auch als Lastboot zu gebrauchen.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
9
Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />
Taucherplattform<br />
Stützen können 6 Meter nach unten gedreht wer<strong>de</strong>n.<br />
Einsatz am Bielersee<br />
Schienen-Niveliergerät<br />
(Tunnelbau Bahn 2000)<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
10
Entwicklung und Konstruktion von Son<strong>de</strong>rwin<strong>de</strong>n<br />
Win<strong>de</strong>n 10 t extra lang<br />
(Hub 1600 mm)<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Win<strong>de</strong>n mit Rä<strong>de</strong>rn<br />
Schiffheber<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Container-Presse<br />
Mit Bo<strong>de</strong>nentlastung. Wird nicht am<br />
Containerrand gegriffen. Kein Druck auf<br />
Rä<strong>de</strong>r.<br />
Presskraft: zirka 2,5 Tonnen<br />
Höhe min.: 1960 mm<br />
Höhe max.: 2440 mm<br />
Breite: 770 mm<br />
Tiefe: 1170 mm<br />
Hub: 800 mm<br />
Gewicht: 120 kg<br />
Unser Lager für Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
11
Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />
zum Ausheben<br />
von Leitungsmasten<br />
Serie 60<br />
Leichte Win<strong>de</strong>n zum Ausheben von<br />
Masten aller Art. Gehäuse mit Kurbel<br />
bleibt immer auf normaler Arbeitshöhe<br />
und Zahnstange mit eingehängter Kette<br />
bewegt die Last.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Crics à crémaillère pour<br />
levage <strong>de</strong> pylônes<br />
<strong>série</strong> 60<br />
Légers <strong>crics</strong> permettant d’arracher <strong>de</strong>s<br />
poteaux <strong>de</strong> toutes sortes. Fût et manivelle<br />
fixes à hauteur <strong>de</strong> travail normale.<br />
Charge levée par la crémaillère et d’une<br />
chaîne à accrocher.<br />
Bestell-Nr./Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>/Or<strong>de</strong>r no.<br />
Normalkurbel Sicherh.-kurbel Rätschenkurbel Tragkraft Gewicht Totalhöhe Hub<br />
manivelle manivelle manivelle capacité poids hauteur course<br />
normale <strong>de</strong> sécurité à cliquet<br />
normal crank safety crank ratchet crank power weight height lift<br />
t kg mm mm<br />
6301 6302 6304 5 22 900 600<br />
6401 6402 6404 7 28 900 600<br />
Bestell-Nr.-Zusatz 08:<br />
Kette 1,3 m lang mit einseitigem<br />
Ovalring<br />
Grad 10 Kette mit ∅ 8 mm weist eine<br />
Nutzlast von 2500 kg, bei vierfacher<br />
Sicherheit eine Bruchlast von 10 000 kg<br />
auf.<br />
Kabeldressierwin<strong>de</strong><br />
1,5 t<br />
Serie 70<br />
Cric à dresser les câbles<br />
1,5 t<br />
<strong>série</strong> 70<br />
Cable support for cable<br />
lay out – 1,5 t<br />
series 70<br />
Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> suppl. 08:<br />
chaîne longueur 1,3 m avec anneau<br />
unilatéral<br />
Weitere Angaben auf Anfrage / Informations complémentaires sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Details on <strong>de</strong>mand<br />
Steel jacks<br />
to lift out pylons<br />
series 60<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Light jacks to lift out poles of all kinds.<br />
Housing with crank always remaining at<br />
normal working height level and rack<br />
with forged head and suspen<strong>de</strong>d chain<br />
removes the load.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
12
Kurbeln<br />
Normalkurbel<br />
Einfaches Mo<strong>de</strong>ll mit Klinke und Klinkenrad.<br />
Klinke muss zum Senken <strong>de</strong>r<br />
Last umgelegt wer<strong>de</strong>n.<br />
Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />
Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />
06).<br />
Der Kurbelarm ist beim Gegendruck<br />
nicht gesichert (Kurbel kann zurückschlagen).<br />
Sicherheitskurbel<br />
Diese Kurbel wirkt selbsthemmend und<br />
bremst die Last in je<strong>de</strong>r Lage. Ohne die<br />
Klinke (3) vom Sperrad (2) abzuheben,<br />
kann die Last mittels Kurbel (1) gehoben<br />
und gesenkt wer<strong>de</strong>n. (Keine Unfallgefahr!)<br />
Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />
Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />
06).<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Manivelles<br />
Manivelle normale<br />
Modèle simple avec régleur et roue<br />
d’encliquetage. Pour <strong>de</strong>scendre la<br />
charge, le régleur doit être rabattu.<br />
Lorsque le cric n’est pas chargé, il re<strong>de</strong>scend<br />
librement par simple pression sur<br />
la corne ou la patte.<br />
Poignée en matière synthétique robuste,<br />
d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />
à rabattre selon votre désir).<br />
Manivelle <strong>de</strong> sécurité<br />
Cette manivelle est à blocage automatique<br />
et soutient la charge en toute<br />
position. Sans <strong>de</strong>voir soulever le cliquet<br />
(3) <strong>de</strong> sa roue (2) la charge peut être<br />
élevée ou abaissée au moyen <strong>de</strong> la<br />
manivelle (1) (aucun risque d'acci<strong>de</strong>nt!).<br />
Poignée en matière synthétique robuste,<br />
d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />
à rabattre selon votre désir).<br />
Cranks<br />
Standard crank<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Simple mo<strong>de</strong>l with regulator and ratchet<br />
wheel. To lower the load the regulator<br />
must be shifted. Without load, the<br />
jack freely returns to its initial position<br />
by the applying of a light pressure to<br />
horn or claw.<br />
Safety crank<br />
This crank locks automatically and holds<br />
back the load in every position. Without<br />
lifting the ratchet (3) from the ratchet<br />
wheel, the load can be raised and lowered<br />
by crank (1). No acci<strong>de</strong>nt danger.<br />
Brake lining is not to be lubricated.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
13
Rätschen-Sicherheitskurbel<br />
Bei engen Platzverhältnissen kann die<br />
Last mit 1 /8 Kurbeldrehung auf und ab<br />
gerätscht wer<strong>de</strong>n. Die Kurbel wirkt<br />
selbsthemmend und bremst die Last in<br />
je<strong>de</strong>r Lage.<br />
Rätsch-Klinke (2) an <strong>de</strong>r Kurbel (1) zum<br />
Senken umlegen und Kurbel mit kleinem<br />
Ruck nach links drehen. (Keine<br />
Unfallgefahr!)<br />
Handgerechter Kurbelgriff aus schlagfestem<br />
Kunststoff (auf Wunsch Klappgriff<br />
06).<br />
Klappgriff<br />
(auf Wunsch)<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Manivelle <strong>de</strong> sécurité à<br />
cliquet<br />
Si la place disponible est limitée, la<br />
charge peut être abaissée ou élevée par<br />
petites rotations égales à 1 /8 <strong>de</strong> tour. La<br />
manivelle est à blocage automatique et<br />
soutient la charge en toute position.<br />
Pour l'abaissement, rabattre le doigt du<br />
cliquet (2) fixe à la manivelle (1), et<br />
actionner cette <strong>de</strong>rnière par petits<br />
à-coups vers la gauche (aucun risque<br />
d’acci<strong>de</strong>nt!).<br />
Poignée en matière synthétique robuste,<br />
d’une forme commo<strong>de</strong> (Poignée<br />
à rabattre selon votre désir).<br />
Poignée à rabattre<br />
(au choix)<br />
Bestell-Nr. Zusatz Griff-Ø Länge L<br />
Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> suppl. poignée-Ø Longueur L<br />
Or<strong>de</strong>r no. extra handle-Ø Length L<br />
mm mm<br />
06 33 145<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Ratchet safety crank<br />
In limited space conditions, the load can<br />
be jacked up and down by 1 /8 revolutions<br />
on the crank. The crank automatically<br />
locks and holds back the load in<br />
every position.<br />
To lower, tilt back ratchet catch on the<br />
crank and turn the crank, with gentle<br />
jerks, to the left – no acci<strong>de</strong>nt danger.<br />
Do not lubricate the brake lining between<br />
the cones 3 and 4, lubricate the<br />
crank lug however.<br />
Folding handle<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
14
Diverse Kurbeln<br />
Nr. 1 Normalkurbel<br />
Nr. 2 Sicherheitskurbel<br />
Nr. 3 Rätschensicherheitskurbel<br />
Nr. 4 Sicherheitskurbel Spezial mit<br />
6 Kant-Mutter<br />
Nr. 5 Kurbel Zug und Druck<br />
Zug und Druck<br />
Spannschloss<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Zubehör:<br />
Versteller, Doppelversteller, Sperrrad,<br />
Klappgriff<br />
1 2 3 4<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
5<br />
Spezial Kurbel und Knarren<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
15
Schachtöffner für<br />
Schachtab<strong>de</strong>ckungen<br />
(Gatic)<br />
Beliebtes Werkzeug für harten Einsatz.<br />
Aus hochwertigem Stahl verzinkt.<br />
Einfache Bedienung – schont <strong>de</strong>n Rücken.<br />
Durch Hebel-Übersetzung wird<br />
die Bedienungskraft vervielfacht.<br />
Bestell-Nr. Gewicht Länge<br />
Nº <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> Poids Longueur<br />
Or<strong>de</strong>r no. extra Weight Length<br />
680 4,6 870 mm<br />
Schachtöffner Universal<br />
(goldig)<br />
Das Werkzeug für alle Kanal-, Ölabschei<strong>de</strong>r-,<br />
Gas-, Wasser-, Kabel und<br />
ähnliche Schacht<strong>de</strong>ckel.<br />
Ohne Mühe können Sie schwergängige<br />
Deckel aus <strong>de</strong>m Schachtring lösen,<br />
heben und bewegen.<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Clé pour levage <strong>de</strong>s<br />
couvercles<br />
(Gatic)<br />
Un outil pratique pour les travaux pénibles.<br />
Fabriqué en acier <strong>de</strong> qualité supérieure,<br />
galvanisé. Utilisation facile – ménage le<br />
dos. Grâce au rapport <strong>de</strong> levier, la force<br />
<strong>de</strong> manœuvre est multipliée.<br />
Technische Daten:<br />
– Gewicht 4,8 kg<br />
– Länge 880 mm<br />
– Haken aus 42CrMo4 vergütet<br />
850–1000 N/mm 2<br />
– Max. Belastung am Handgriff 1 KN<br />
– Alle Stahlteile promatverzinkt<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
Pflege:<br />
Von Zeit zu Zeit Gewin<strong>de</strong> reinigen und<br />
leicht einfetten.<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
16
Dienstleistungen<br />
Rationelle Fertigung<br />
nach Ihren Plänen<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fräsen – Bohren<br />
Freisage – Perçage<br />
Services<br />
Fabrication rationnelle<br />
d’après vos plans<br />
Roboterschweissen<br />
Robot <strong>de</strong> soudage<br />
Drehen<br />
Tournage<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
17
Schnureinblasgerät (SEG) für Rohre NW-60, 80, 100, 120 und <strong>150</strong><br />
Nr. 1 Verschluss<br />
Nr. 2 Kolben mit Lamellen<br />
Nr. 3 Kalibrierkolben<br />
Nr. 4 Bri<strong>de</strong><br />
Nr. 5 Fangrohr<br />
Nr. 6 Kiste<br />
Unterlagen bitte anfor<strong>de</strong>rn!<br />
Prüfung<br />
jährlich gem. UVV<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
6<br />
nächste Prüfung<br />
1 2 3 4 5 6<br />
05 Nächste Prüfung 07<br />
jährlich nach UVV<br />
06<br />
08<br />
7 8 9 10 11 12<br />
Prüfdienst – Arbeitssicherheit? – Unfallverhütung?<br />
Unser Prüfdienst hilft Ihnen, die Arbeitssicherheit<br />
zu erhöhen und die gesetzlichen Anfor<strong>de</strong>rungen<br />
zu erfüllen.<br />
Hebezeuge und Anschlagmittel sollten jährlich<br />
durch einen Spezialisten auf ihre Betriebssicherheit<br />
überprüft wer<strong>de</strong>n!<br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
1<br />
2<br />
4 5<br />
3<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
18
Unser Partner die Firma Lock<br />
Seit Jahrzehnten ist LOCK weltweit führend bei Antriebsystemen für Lüftung und Schattierung in Gewächshäusern, im <strong>de</strong>utschsprachigen<br />
Raum absoluter Marktführer. Eines <strong>de</strong>r Spezialgebiete ist das Betätigen von Lüftungselementen im Glas- und Metallbau<br />
vom Wintergarten bis zur Messehalle. Für mehrere beispielhafte Objekte entwickelte LOCK außergewöhnliche Lösungen.<br />
Vor allem Zahnstangenwin<strong>de</strong>n fin<strong>de</strong>n vielfältigen Einsatz in Maschinen- und Apparatebau. Unter an<strong>de</strong>rem wer<strong>de</strong>n diese Produkte<br />
in <strong>de</strong>r Bauindustrie und <strong>de</strong>r Agrartechnik zum Heben und Verstellen eingesetzt, oft unter extremsten Einsatzbedingungen<br />
sowohl von Hand o<strong>de</strong>r elektrisch betrieben.<br />
1. Elektro-Zahnstangenwin<strong>de</strong><br />
2. Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong>n<br />
3. Hand-Wellenantriebe<br />
Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong> (HZW 53)<br />
Zum Heben und Senken von Lasten<br />
an Geräten, Bau- und Landmaschinen.<br />
Zum Öffnen von Lüftungen in Gewächs-<br />
Häusern und Hallen.<br />
Selbsthemmen<strong>de</strong>s Schneckengetriebe.<br />
Getriebe und Zahnstange aus Stahl,<br />
Verschleissteile gehärtet.<br />
Auf Zug und Druck belastbar.<br />
Standard-Hublängen 400-1400mm<br />
Hand-Zahnstangenwin<strong>de</strong> (HZW 51)<br />
Zur Betätigung von Lasten, Schiebern und<br />
Schleusen u.ä. Zum Öffnen von Lüftungen<br />
in Gewächshäusern und Hallen.<br />
Selbsthemmen<strong>de</strong>s Schneckengetriebe.<br />
Getriebe und Zahnstange aus Stahl,<br />
Verschleissteile gehärtet.<br />
Auf Zug und Druck belastbar.<br />
Standard-Hublängen 600-1400mm<br />
Weitere Lock-Produkte siehe www.robor.ch<br />
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Konstruktionswerkstätte 026 497 9710<br />
www.robor.ch Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil Telefax 026 497 9717<br />
1<br />
2<br />
Dino-Power<br />
Drehmomente von 900 bis <strong>150</strong>0 Nm<br />
3<br />
<strong>150</strong>5 JAHRE<br />
<strong>150</strong>5 ANS<br />
<strong>150</strong>5 YEARS<br />
19
<strong>Weiss</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrikation Hebezeuge<br />
Appareils <strong>de</strong> levage<br />
Lifting jack factory<br />
Schnei<strong>de</strong>rsmatt 26, CH-3184 Wünnewil<br />
Telefon +41(0)26 497 97 10, Fax +41(0)26 497 97 17<br />
www.robor.ch · info@robor.ch