28.05.2018 Aufrufe

TriMag_2018

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

© Sophia Mahnert<br />

EDITORIAL VORWORT<br />

DIESE 7. TRIENNALE WÄRE OHNE DIE VIELEN<br />

UNTERSTÜTZER*INNEN NICHT MÖGLICH<br />

THIS 7 TH TRIENNIAL WOULD NOT BE POSSIBLE<br />

WITHOUT THE MANY SUPPORTERS<br />

Ein besonderer Dank gilt zuallererst dem gesamten<br />

Triennale-Team sowie allen Direktor*innen, Kurator*innen,<br />

Presse- und Marketingverantwortlichen,<br />

Kunstvermittler*innen und allen Mitarbeiter*innen<br />

in den beteiligten Museen und allen Ausstellungsorten<br />

für ihr großes Engagement. Besonders danken<br />

wir der Behörde für Kultur und Medien Hamburg,<br />

namentlich Kultursenator Dr. Carsten Brosda und<br />

insbesondere Juana Bienenfeld für ihre herausragende<br />

Unterstützung. An dieser Stelle sei weiteren<br />

wichtigen Förderern gedankt, vor allem der Beauftragten<br />

der Bundesregierung für Kultur und Medien,<br />

der ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius und<br />

Hamburg Marketing sowie den Hauptsponsoren<br />

Olympus, Hamburger Sparkasse AG (Haspa),<br />

Grieger und der Agentur gürtlerbachmann. Sie alle<br />

haben das Fotofestival in generöser Weise unterstützt.<br />

Special thanks go first of all to the entire Triennial<br />

team, as well as to all directors and curators, those<br />

responsible for press and marketing, art mediators<br />

and all employees in the participating museums and<br />

all exhibition locations for their great commitment.<br />

Special thanks to the Hamburg Ministry of Culture<br />

and Media, namely Culture Senator Dr. Carsten<br />

Brosda, and in particular Juana Bienenfeld for the<br />

extraordinary support. Also expressly mentioned<br />

are the important sponsors, such as the Federal<br />

Government Commissioner for Culture and the Media,<br />

the ZEIT-Stiftung Ebelin and Gerd Bucerius and<br />

Hamburg Marketing. We would also like to thank<br />

our partners Olympus, Hamburger Sparkasse AG<br />

(Haspa), Grieger and the communication agency<br />

gürtlerbachmann. They have all supported the<br />

photo festival in a most generous manner.<br />

Es ist wirklich eine besondere Erfahrung, ein<br />

Projekt mit so vielen großartigen Institutionen und<br />

Partner*innen realisieren zu können.<br />

It is truly a special experience to be able to realise<br />

a project with so many wonderful institutions and<br />

partners.<br />

Lassen Sie sich mit diesem Guide zu einer span- Enjoy browsing through this guide while planning<br />

4 v.l.n.r. left-to-right Bettina Freimann, Daniela Guhl, Sithara Pathirana, Krzysztof Candrowicz, Ulrich Rüter, Julia Bunnemann, Kathrin Luz<br />

nenden Entdeckungsreise durch die Hamburger your journey of discovery through Hamburg’s world 5<br />

Welt der Fotografie inspirieren!<br />

of photography.<br />

Mit der 7. Triennale der Photographie Hamburg <strong>2018</strong><br />

With the 7 th Triennial of Photography Hamburg <strong>2018</strong>, we<br />

Fail, rethink, unlearn, restart…<br />

Fail, rethink, unlearn, restart…<br />

möchten wir mit unserem Publikum in einen Dialog treten,<br />

hope to enter into a dialogue with our public, stimulate<br />

and make the world great again.<br />

and make the world great again.<br />

zum Handeln anregen und Veränderungen initiieren.<br />

action and initiate changes.<br />

Auf globaler Ebene stehen wir sozialen, wirtschaftlichen, ökologischen,<br />

At a global level, we face social, economic, ecological, biological,<br />

KRZYSZTOF CANDROWICZ<br />

KRZYSZTOF CANDROWICZ<br />

biologischen, technologischen und demografischen Veränderungen<br />

technological and demographic changes that will ultimately affect all<br />

Künstlerischer Leiter<br />

Artistic Director<br />

gegenüber, die letztlich unser aller Leben betreffen. Jetzt beginnt die<br />

our lives. Now begins the time of reflection, of rethinking, of recon-<br />

Zeit der Reflexion, des Umdenkens, der Neubetrachtung und eines<br />

sideration and of starting anew. Photography is a powerful instrument<br />

Neustarts. Die Fotografie ist ein kraftvolles Instrument, sich damit aus-<br />

for coming to grips with this.<br />

einanderzusetzen.<br />

Die Begriffe [ENTER], [SPACE], [HOME], [SHIFT], [CONTROL],<br />

[RETURN], [DELETE] oder [ESCAPE] sind in der heutigen Welt<br />

zwar sehr gebräuchlich, doch hinter diesen Befehlen der Computertastatur<br />

verbergen sich Aussagen von weitreichender Tragweite.<br />

Lassen Sie uns gemeinsam für einen Moment die Zeit anhalten und<br />

über die ursprünglichen Bedeutungen nachdenken.<br />

The terms [ENTER], [SPACE], [HOME], [SHIFT], [CONTROL], [RETURN],<br />

[DELETE] or [ESCAPE] may be very common in today’s world, but<br />

behind these computer keyboard commands one will find statements<br />

of immense consequence. Let us stop time for a moment and consider<br />

the original meanings.<br />

IMPRESSUM.<br />

IMPRINT.<br />

HERAUSGEBER PUBLISHER<br />

TRIENNALE DER PHOTOGRAPHIE HAMBURG<br />

Deichtorhallen Hamburg GmbH<br />

Intendant Director<br />

Prof. Dr. Dirk Luckow<br />

Kaufmännischer Direktor Commercial Director<br />

Bert Antonius Kaufmann<br />

Gründungsdirektor Founding Director<br />

Prof. F.C. Gundlach<br />

Konzept und Gestaltung Concept and Layout<br />

gürtlerbachmann GmbH, Hamburg<br />

Büro Ballmann Weber, Hamburg | OFF Triennale OFF Triennale<br />

OFF TRIENNALE und SATELLITEN SHOWS sind als un abhängige<br />

Partner eigenverantwortliche Veranstalter*innen<br />

der in diesem Magazin aufgeführten Ausstellungsprojekte.<br />

OFF TRIENNALE and SATELLITE SHOWS are independent<br />

and self-responsible partners as well as organizer for the<br />

content of this magazine.<br />

Neben den Ausstellungen renommierter Künstler*innen und junger<br />

Talente sollten Sie die vielen verschiedenen Veranstaltungen nicht<br />

In addition to the exhibitions of renowned artists and emerging talents,<br />

you shouldn’t miss the many different events. We look forward to<br />

Förderer und Partner<br />

Sponsors and Partners<br />

verpassen. Wir freuen uns auf ein spannendes Rahmenprogramm.<br />

a diversed festival programme. We invite you to many tours, work-<br />

Wir laden Sie zu vielen Führungen, Workshops und Künstler-<br />

shops and artist talks. However, the focus of our supporting pro-<br />

gesprächen ein; der Schwerpunkt in unserem Rahmenprogramm<br />

liegt dieses Jahr jedoch auf dem bewegten Bild: Um die Triennale<br />

mit einem kuratierten Filmprogramm zu begleiten, haben wir uns mit<br />

gramme this year lies on the moving image: we have joined together<br />

with Hamburg film institutions to accompany the Triennial with a<br />

curated film programme. Filmfest Hamburg, the Hamburg International<br />

Mit freundlicher<br />

Unterstützung von<br />

With kind support of<br />

Hamburger Filminstitutionen zusammengetan. Mit dabei sind das<br />

Short Film Festival and Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein<br />

Filmfest Hamburg, das Internationale KurzFilmFestival Hamburg und<br />

die Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein.<br />

are also involved.<br />

Programmpartner<br />

Programme Partners

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!