22.12.2012 Aufrufe

Programmheft - Karlsruhe

Programmheft - Karlsruhe

Programmheft - Karlsruhe

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DYlan<br />

ThE TimES ThEY aRE a-changin’


OU BETTER STaRT Swimmin’<br />

R YOU’ll Sink likE a STOnE<br />

OR ThE TimES ThEY aRE<br />

-changin’


DYlan – ThE TimES ThEY aRE a-changin’<br />

Ein Abend über Bob Dylan von Heiner Kondschak<br />

Bob Dylan / Gitarre / Mundharmonika BEnjamin BERgER / flORian hERTwEck*<br />

Shakespeare / Chruschtschow / Ukulele hagEn vOn DER liETh*<br />

Woody Guthrie / John Hammond / Reporter /<br />

John F. Kennedy / Stevie Wonder / Martin<br />

Luther King / Muhammad Ali / Richard<br />

Burton / Timothy Leary / Arzt / Aristoteles<br />

Onassis / Elvis / E.T. / Bill Clinton /<br />

Frank Sinatra / Melodika jEnS kOch* / ThOmaS UngER*<br />

Krankenschwester / Suze Rotolo / Marylin<br />

Monroe / Jacqueline Kennedy / Sara<br />

Lowndes / Reporterin / Hillary Clinton / Geige mOnika wiEDEmER*<br />

Krankenschwester / Reporterin /<br />

Dolmetscherin / Marlene Dietrich / Joan<br />

Baez / Polizistin / Liz Taylor / Neil Armstrong /<br />

Ellen Bernstein / Stephanie Buffington /<br />

Sally Kirkland / Faridi McFree /<br />

Monica Lewinsky / Bratsche anna-magDalEna BEETz*<br />

*als Gast<br />

Band<br />

Pete Seeger / Gitarre / Flöten / Mandoline /<br />

Keyboard / Mundharmonika / Saxophon hEinER kOnDSchak<br />

Saxophone / Flöte cORDUla hamachER<br />

E-Gitarre hanS REffERT<br />

Bass chRiS linDER<br />

Schlagzeug / Percussion Ralf SchmiTh<br />

Regie / Musikalische Leitung /<br />

Arrangements & Zusatzkompositionen hEinER kOnDSchak<br />

Co-Regie maRTin SüSS<br />

Bühne / Kostüme naDia fiSTaROl<br />

Licht STEfan wOinkE<br />

Ton gUnTER ESSig, jOhannES kUlz,<br />

STEfan RaEBEl<br />

Dramaturgie jan linDERS<br />

PREmiERE 7.1.12 gROSSES haUS<br />

Aufführungsdauer 3 Stunden, eine Pause<br />

Aufführungsrechte Harlekin Theaterverlag, Tübingen


Regieassistenz maThiaS hannUS Bühnenbildassistenz chRiS DaUBEnBERgER<br />

Kostümassistenz maRa fiEk Inspizienz jOchEn BaaB Regiehospitanz afRODiTi lamaRi<br />

Technische Direktion haRalD faSSlRinnER, Ralf haSlingER Bühne RUDOlf<br />

BilfingER, maRgiT wEBER, hElga gmEinER Leiter der Beleuchtung STEfan wOinkE<br />

Beleuchtungsmeister GROSSES HAUS RicO gERSTnER, ROlanD wEigEl Leiter der<br />

Tonabteilung STEfan RaEBEl Ton jan fUchS, Yannick mai Leiter der Requisite<br />

wOlfgang fEgER Werkstättenleiter ThEO f. haUSER Malersaal DiETER mOSER Leiter<br />

der Theaterplastiker laDiSlaUS zaBan Schreinerei günTER fURRER Schlosserei<br />

maRiO wEimaR Polster- und Dekoabteilung UTE wiEnBERg, BERnhaRD BUSSE<br />

Kostümdirektorin DORiS hERSmann Gewandmeister/in Herren PETRa annETTE<br />

SchREiBER, ROBERT haRTER Gewandmeisterinnen Damen TaTjana gRaf, kaRin<br />

wÖRnER, annETTE gROPP Waffenmeister michaEl PaOlOnE Schuhmacherei ThOmaS<br />

mahlER, BaRBaRa kiSTnER, gülaY Yilmaz Modisterei Diana fERRaRa, jEanETTE<br />

haRDY Chefmaskenbildner RaimUnD OSTERTag Maske SaBinE BOTT, kaRin gRün,<br />

miRiam haUSER, fREYa kaUfmann, maRiOn klEinBUB, SOTiRiOS nOUTSOS,<br />

BRigiTTE REh, chRiSTianE SchmiDT, naTaliE STRicknER, anDREa wEYh, maRina<br />

ziEBOlD<br />

wiR DankEn<br />

Eventfloristik für die Blumen zur Premiere.<br />

hOw manY ROaDS<br />

mUST a man walk DOwn<br />

BEfORE YOU call him a man<br />

2 Chris Linder, Hagen von der Lieth, Cordula Hamacher


lifE iS a<br />

caRnival<br />

zUm STück<br />

HEINER KONDSCHAK IM GESPRÄCH MIT JAN LINDERS<br />

Der Musiker, Komponist und Regisseur<br />

Heiner Kondschak ist der Autor sehr<br />

erfolgreicher musikalisch-biografischer<br />

Revuen, zuerst könig von Deutschland<br />

über den Liedermacher Rio Reiser, dann<br />

woody!!! ain’t nobody That can Sing like<br />

me über Woody Guthrie und zuletzt lennon<br />

– free as a Bird über den Beatle John<br />

Lennon. Auch über Bob Dylan, den Helden<br />

und Antihelden vieler Bewegungen seit<br />

den Sechzigern, hat Kondschak 2008 eine<br />

musikalische Biografie verfasst und arrangiert<br />

und bringt sie nun mit seiner Band<br />

und fünf singenden und musizierenden<br />

Schauspielern auf die Bühne des GROS-<br />

SEN HAUSES im STAATSTHEATER.<br />

heiner, wie kamst Du auf Bob Dylan?<br />

Als ich Ende der 60er Jahre anfing, Musik<br />

zu hören, im Britischen Soldatensender<br />

BFBS, waren Jethro Tull, Led Zeppelin<br />

und die späten Beatles aufregender. Und<br />

als ich in den 70ern anfing, Gitarre und<br />

4<br />

Mundharmonika zu spielen, war Neil Young<br />

mit seiner Wahnsinnsstimme mein Vorbild.<br />

Aber dann hat mir Peter Spuhler die Autobiografie<br />

geschenkt, und da hat Dylan<br />

mich gepackt, der Zickzackkurs seines<br />

Lebens. Ich habe meine Dylan-LPs und<br />

CDs hervorgeholt und sie alle noch einmal<br />

gehört und mir vorgestellt, wie stark<br />

die Songs klingen können, wenn man sie<br />

reicher instrumentiert, mit einer größeren<br />

Band, mehr Instrumenten und Zusatzkompositionen.<br />

was macht Bob Dylans Songs so<br />

besonders?<br />

Die unglaubliche Einheit von Text und Melodie.<br />

Die kann keiner trennen, nur Dylan<br />

selber. Neulich bei seinem Konzert in<br />

Mannheim habe ich Blowin‘ in The wind<br />

bloß am Text erkannt. Wolfgang Niedekken<br />

von BAP hat mal gesagt, Bob Dylan<br />

habe die Rockmusik vor der Verblödung<br />

gerettet. Vor Dylan waren die Texte auf


dem Niveau von „She loves you, yeah,<br />

yeah, yeah“ oder „I can’t get no satisfaction“,<br />

aber Dylan war der erste echte Poet<br />

des Rock. Er ist ja auch seit Jahren immer<br />

wieder für den Literaturnobelpreis im Gespräch.<br />

Er hat als erster die Songtexte auf<br />

das LP-Cover gedruckt, und als alle anderen<br />

das auch gemacht haben, hat er es<br />

wieder gelassen und stattdessen Gedichte<br />

draufgeschrieben.<br />

Er hat übrigens auch das erste Doppelalbum<br />

des Rock herausgebracht, Blonde On<br />

Blonde, und den ersten Musikclip, Subterranean<br />

homesick Blues, wo er unglaublich<br />

schnell singt und den Text quasi als Untertitel<br />

auf Karteikarten analog einblendet.<br />

zugleich steht der avantgardist Dylan in<br />

einer großen dichterischen Tradition …<br />

Er hat unglaublich viel gelesen und zitiert,<br />

Shakespeare, Rimbaud, Brecht, die Beat-<br />

Poeten Jack Kerouac und Allen Ginsberg.<br />

Er hat sogar ein Album nur mit Zitaten<br />

herausgebracht, mit dem treffenden Titel<br />

Theft. Dylan hatte mit allem zu tun, womit<br />

ich mich auch gern beschäftige, das habe<br />

ich in meiner Recherche herausgefunden.<br />

Und wie bringst Du diese schillernde figur<br />

auf die Theaterbühne?<br />

Als Motto habe ich mir einen Satz vorgenommen,<br />

den Dylan von seinem großen<br />

Vorbild Woody Guthrie gehört hat: „Life<br />

is a carnival“. Das Leben ist ein Spiel mit<br />

wechselnden Verkleidungen, mit Masken.<br />

Dylan tritt bei jedem Konzert als ein anderer<br />

auf, singt mit fünf Stimmen, hat fünfzehn<br />

Namen und Identitäten. Und trotzdem<br />

hat er sich nie verbiegen lassen.<br />

Ich bin froh, dass wir auf der großen Drehbühne<br />

in <strong>Karlsruhe</strong> mit vielen Kostümen<br />

spielen können, mit Lichteffekten, unglaublichen<br />

Requisiten und lauter multitalentierten<br />

Musikern.<br />

Dein Stück hat drei Ebenen …<br />

Zunächst sind da die Songs. Ich habe meine<br />

Lieblingssongs genommen, The Times<br />

They are a-changin’ zum Beispiel und sie<br />

für die Band und die Schauspieler, die alle<br />

auch Instrumente spielen, neu arrangiert.<br />

Dann gibt es ein paar Lieder, die mussten<br />

rein, zum Beispiel Blowin‘ in The wind<br />

oder like a Rolling Stone. Und dann habe<br />

ich überlegt, mit welchen Liedern ich etwas<br />

erzählen kann. Zum Beispiel Romance<br />

in Durango, das Lied wollte ich unbedingt<br />

einmal spielen. Wir haben es gegen Ende<br />

des Stückes eingebaut, um den verletzlichen,<br />

den gescheiterten Dylan zu zeigen.<br />

Die Songs führen wir aber nicht chronologisch<br />

auf, sondern thematisch geordnet.<br />

Ich habe Szenen aus dem Leben Dylans<br />

dazugeschrieben, von 1961 bis heute,<br />

die zu den Songs passen. Und ich habe<br />

mehrere Original-Interviews eingebaut.<br />

Die dritte Ebene ist die amerikanische<br />

Zeitgeschichte, die Dylan ja immer wieder<br />

kommentiert hat und deren Teil er war<br />

und ist. Auf die Idee bin ich gekommen,<br />

als ich las, dass Dylan 1963 beim Marsch<br />

auf Washington zusammen mit Joan Baez<br />

aufgetreten ist, kurz nach der Rede von<br />

Martin Luther King: „I have a dream …“<br />

Wir zeigen Deine musikalische Biografie<br />

in einer Spielzeit mit dem motto „von helden“.<br />

was für ein held ist Dylan für Dich?<br />

Für alle Liedermacher ist Bob Dylan ein<br />

großes Vorbild, und allen anderen hat Bob<br />

Dylan mit seinen Songs eine Stimme gegeben,<br />

einen Vers. Er hat sich einen Reim<br />

auf die Welt gemacht, immer im Gegensatz<br />

zum Mainstream. Insofern ist er der ideale<br />

Antiheld. Er hat mal gesagt, dass er<br />

gern verschwindet. „Aufmerksamkeit zu<br />

erregen kann eine Belastung sein. Jesus<br />

wurde gekreuzigt, weil er Aufmerksamkeit<br />

erregt hat.“<br />

5


fOREvER<br />

YOUng<br />

EinE BiOgRafiE<br />

Am 24. mai 1941 wird Bob Dylan als Robert<br />

Allen Zimmerman in Hibbing, Minnesota,<br />

geboren. In der Highschool tritt er mit Rock<br />

‘n‘ Roll-Songs von Little Richard auf. 1961<br />

bricht er sein Collegestudium ab, besucht<br />

sein Idol Woody Guthrie in New York und<br />

schlägt sich dort in den Clubs durch. Der<br />

Impresario John Hammond wird auf ihn<br />

aufmerksam und nimmt ihn für Columbia<br />

Records unter Vertrag. 1963 startet seine<br />

erste große Tournee durch die USA – als<br />

Gastsänger von Joan Baez. 1965 tauscht<br />

Dylan seine akustische Gitarre gegen eine<br />

elektrische und tritt erstmals mit einer<br />

Band auf, was bei den puristischen Freunden<br />

der Folkmusik heftige Kritik auslöst.<br />

Nach einem Motorradunfall im Juli 1966<br />

geht Dylan acht Jahre lang nicht mehr auf<br />

Tournee. 1975/76 startet er die Rolling<br />

Thunder Revue, ein musikalischer Zirkus mit<br />

zahlreichen Musikern, die oft nur kurzfristig<br />

angekündigt an vielen Orten der USA Station<br />

macht. 1978 wendet der Jude Dylan sich<br />

dem Christentum zu und predigt bei seinen<br />

6<br />

Auftritten. 1988 startet er die never Ending<br />

Tour. Dabei gibt er bis heute im Schnitt über<br />

100 Konzerte pro Jahr. 1991 wird Dylan ein<br />

Grammy für sein Lebenswerk verliehen.<br />

2001 gewinnt er für die Musik zum Film The<br />

wonder Boys einen Golden Globe und einen<br />

Oscar. Im gleichen Jahr erhält er den Polar<br />

Music Prize. 2003 erscheint der Spielfilm<br />

masked and anonymous, für den Dylan<br />

zusammen mit Larry Charles das Drehbuch<br />

geschrieben hat und in dem er die Hauptrolle<br />

spielt. 2005 produziert Martin Scorsese<br />

das filmische Porträt no Direction home.<br />

Von 2006 bis 2009 moderiert Dylan die wöchentlich<br />

gesendete, einstündige Theme<br />

Time Radio hour. 2007 zeigen die Kunstsammlungen<br />

Chemnitz Zeichnungen und<br />

Aquarelle von Dylan. 2008 kommt ein neuer<br />

Hollywood-Spielfilm mit dem Titel i’m not<br />

There in die Kinos, in dem gleich mehrere<br />

Schauspieler Bob Dylan, den Mann mit den<br />

vielen Gesichtern spielen. Dylans 70. Geburtstag<br />

wird 2011 weltweit gefeiert, sein<br />

Auftritt in China vielfach kritisiert.<br />

Florian Hertweck


QUinn ThE ESkimO<br />

Come all without, come all within,<br />

You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />

Ev’rybody’s building the big ships and boats,<br />

Some are building monuments, others jotting down notes,<br />

Ev’rybody’s in despair, ev’ry girl and boy,<br />

But when Quinn the Eskimo gets here,<br />

Ev’rybody’s gonna jump for joy.<br />

Come all without, come all within,<br />

You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />

I like to do just like the rest, I like my sugar sweet,<br />

But jumping queues and making haste, it ain’t my cup of meat.<br />

Ev’rybody’s just standin’ round ’neath the trees<br />

Feeding pigeons on a limb<br />

But when Quinn the Eskimo gets here,<br />

All the pigeons gonna run to him.<br />

Come all without, come all within,<br />

You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />

A lamp gate, a gunny dew, I can’t recite them all,<br />

Just tell me where it hurts, and I tell you who to call.<br />

Nobody can get any sleep, there’s someone on ev’ryone’s toes<br />

But when Quinn the Eskimo gets here, ev’rybody’s gonna doze.<br />

Come all without, come all within,<br />

You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />

8


QUinn DER ESkimO<br />

Kommt alle ran, kommt alle her,<br />

Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />

Sie bauen Bote und große Schiffe<br />

Manche bauen Monumente<br />

Andere machen sich Notizen<br />

Alle sind von Trübsal angehaucht<br />

Jeder Junge, jedes Mädchen<br />

Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht<br />

Wird man lauten Nebel hören.<br />

Ich pass mich den anderen an und mach ein nettes Gesicht,<br />

Doch Feuerwache schieben und mich schinden liegt mir nicht.<br />

Alle sind geschlaucht<br />

Füttern die Tauben im Regen<br />

Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht<br />

Flattern ihm alle Tauben entgegen.<br />

Kommt alle ran, kommt alle her,<br />

Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />

Das Miauen und das Muhen, ich mach es spielend nach,<br />

Zeig mir einfach, wo dirs wehtut, und ich sag dir’n guten Arzt.<br />

Obwohl jeder Schlaf braucht, stehn sie sich alle auf den Zehen,<br />

Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht, werden sie schlummern.<br />

Kommt alle ran, kommt alle her,<br />

Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />

9


iT ain’T mE, BaBE<br />

Go ’way from my window,<br />

Leave at your own chosen speed.<br />

I’m not the one you want, Babe,<br />

I’m not the one you need.<br />

You say you’re lookin’ for someone<br />

Who’s never weak but always strong,<br />

To protect you an’ defend you<br />

Whether you are right or wrong,<br />

Someone to open each and every door,<br />

But it ain’t me, Babe, no, no, no, it ain’t me, Babe,<br />

It ain’t me you’re lookin’ for, Babe.<br />

Go melt back in the night,<br />

Everything inside is made of stone.<br />

There’s nothing in here moving<br />

An’ anyway I’m not alone.<br />

You say you’re lookin’ for someone<br />

Who’ll pick you up each time you fall,<br />

To gather flowers constantly<br />

An’ to come each time you call,<br />

A lover for your life an’ nothing more,<br />

But it ain’t me, Babe, no, no, no, it ain’t me, Babe,<br />

It ain’t me you’re lookin’ for, Babe.<br />

10


ich Bin’S nichT, BaBE<br />

Geh weg von meinem Fenster,<br />

Geh ohne Hast, aber geh.<br />

Ich bin nicht der, den du willst, Babe,<br />

Ich bin nicht der, der dir fehlt.<br />

Du sagst, du suchst nach einem,<br />

Der alle anderen aussticht,<br />

Der dich beschützt und verteidigt,<br />

Egal ob du im Recht bist, oder nicht,<br />

Der dir freie Bahn schafft im dicksten Gewühl,<br />

Aber ich bins nicht, Babe, nein, nein, nein, ich bins nicht Babe,<br />

Lass mich bitte aus dem Spiel.<br />

Geh, verschwinde wieder in der Nacht, Babe,<br />

In mir ist alles wie aus Stein.<br />

Für dich regt sich da drin überhaupt nichts,<br />

Und ich fühl mich auch gar nicht allein.<br />

Du sagst, du suchst nach einem,<br />

Der dich aufhebt, jedes Mal wenn du fällst,<br />

Der dir ständig Blumen pflückt<br />

Und gerannt kommt, wenn du nach ihm schellst.<br />

Was du suchst ist ein Liebhaber fürs ganze Leben<br />

Aber ich bins nicht, Babe, nein, nein, nein, ich bins nicht Babe,<br />

Bei mir liegst du da völlig daneben, Babe.<br />

11


laY, laDY, laY<br />

Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />

Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />

Whatever colours you have in your mind<br />

I’ll show them to you and you see them shine<br />

Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />

Stay, lady, stay, stay with your man awhile<br />

Until the break of day, let me see you make him smile<br />

His clothes are dirty but his, his hands are clean<br />

And you’re the best thing that he’s ever seen<br />

Stay, lady, stay, stay with your man awhile<br />

Why wait any longer for the world to begin<br />

You can have your cake and eat it too<br />

Why wait any longer for the one you love<br />

When he’s standing in front of you<br />

Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />

12


kOmm, laDY, kOmm<br />

Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />

Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />

Welche Farben auch immer durch den Kopf dir gehen<br />

Ich zeig sie dir, und du wirst sie leuchten sehen<br />

Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />

Bleib, Lady, bleib, bleib bei deinem Mann<br />

Bis der Tag anbricht, er lächelt dich an<br />

Seine Kleider sind schmutzig, doch seine Hände sind sauber<br />

Er sieht dich an und ist von dir verzaubert<br />

Bleib, Lady, bleib, bleib bei deinem Mann<br />

Warum noch warten, wenn es schon begann<br />

Dein größter Wunsch kann in Erfüllung gehen<br />

Warum wartest du noch auf den, den du liebst<br />

Wenn du ihn schon vor dir stehen siehst<br />

Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />

i’ll lET YOU BE in<br />

mY DREamS if i<br />

can BE in YOURS<br />

13


fOREvER YOUng<br />

May God bless and keep you always,<br />

May your wishes all come true,<br />

May you always do for others<br />

And let others do for you.<br />

May you build a ladder to the stars,<br />

And climb on every rung,<br />

May you stay forever young,<br />

Forever young, forever young,<br />

May you stay forever young.<br />

May you grow up to be righteous,<br />

May you grow up to be true,<br />

May you always know the truth<br />

And see the lights surrounding you.<br />

May you always be courageous,<br />

Stand upright and be strong,<br />

May you stay forever young,<br />

Forever young, forever young,<br />

May you stay forever young.<br />

May your hands always be busy,<br />

May your feet always be swift,<br />

May you have a strong foundation<br />

When the winds of changes shift.<br />

May your heart always be joyful<br />

And may your song always be sung<br />

And may you stay forever young,<br />

Forever young, forever young,<br />

May you stay forever young.<br />

14


füR immER jUng<br />

Möge Gott dich segnen und allzeit behüten,<br />

Mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen,<br />

Mögest Du anderen stets genügen<br />

Und sie nehmen wie sie sind.<br />

Mögest du dir eine Leiter bauen zu den Sternen,<br />

Und sie Sprosse um Sprosse erklimmen,<br />

Mögest du bleiben immer jung,<br />

Für immer jung, für immer jung,<br />

Mögest du bleiben für immer jung.<br />

Mögest du heranreifen zu Rechtschaffenheit,<br />

Möge ein wahrhaftiger Mensch aus dir werden,<br />

Mögest du stets die Wahrheit erkennen<br />

Und sehen das Licht, das dich umgibt.<br />

Mögest du stets tapfer sein,<br />

Standhaft bei jeder Erschütterung,<br />

Mögest du bleiben immer jung,<br />

Für immer jung, für immer jung,<br />

Mögest du bleiben für immer jung.<br />

Mögen deine Hände stets fleißig wirken,<br />

Mögest Du stets auf flinken Füßen gehen,<br />

Mögest Du ein starkes Fundament haben,<br />

Wenn die wechselhaften Winde drehen.<br />

Möge Freude stets Dein Herz erfüllen,<br />

Möge dein Lied niemals verstummen,<br />

Mögest du bleiben immer jung,<br />

Für immer jung, für immer jung,<br />

Mögest du bleiben für immer jung.<br />

15


BlOwin’ in ThE winD<br />

How many roads must a man walk down<br />

Before you call him a man?<br />

Yes ’n how many seas must a white dove sail<br />

Before she sleeps in the sand?<br />

Yes ’n how many times must the cannon balls fly<br />

Before they’re forever banned?<br />

The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />

The answer is blowin’ in the wind.<br />

How many years can a mountain exist<br />

Before it’s washed to the sea?<br />

Yes ’n how many years can some people exist<br />

Before they’re allowed to be free?<br />

Yes ’n how many times can a man turn his head<br />

Pretending he just doesn’t see?<br />

The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />

The answer is blowin’ in the wind.<br />

How many times must a man look up<br />

Before he can see the sky?<br />

Yes ’n how many ears must one man have<br />

Before he can hear people cry?<br />

Yes ’n how many deaths will it take till he knows<br />

That too many people have died?<br />

The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />

The answer is blowin’ in the wind.<br />

16


fRag’ DEn winD<br />

Wie weit muss einer gegangen sein,<br />

Bis er als Mensch etwas gilt?<br />

Und wie weit muss die weiße Taube fliegen,<br />

Bis sie im Sand schlafen kann?<br />

Und wie lange müssen noch Kugeln fliegen,<br />

Bis man sie für immer verbannt?<br />

Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />

Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />

Wie oft muss einer zum Himmel schau’n,<br />

Bis er ihn endlich sieht?<br />

Und wie viele Augen braucht ein Mensch,<br />

Bis er all das Elend sieht?<br />

Und nach wie vielen Toten wird ihm endlich klar,<br />

Das es schon längst zu viele sind?<br />

Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />

Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />

Wie viele Jahre kann ein Berg überleben,<br />

bevor er ins Meer geschwemmt wurde?<br />

Und wie lange überlegt ein Volk,<br />

Dem man keine Freiheit gewährt?<br />

Und wie lange kann sich einer taub stellen,<br />

Und so tun, als ob er nichts hört?<br />

Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />

Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />

17


ThE TimES ThEY aRE a-changin’<br />

Come gather ’round people wherever you roam<br />

And admit that the waters around you have grown<br />

And accept it that soon you’ll be drenched to the bone.<br />

If your time to you is worth savin’<br />

Then you better start swimmin’ or you’ll sink like a stone<br />

For the times they are a-changin’.<br />

Come writers and critics who prophesize with your pen<br />

And keep your eyes wide the chance won’t come again<br />

And don’t speak too soon for the wheel’s still in spin<br />

And there’s no tellin’ who that it’s namin’.<br />

’Cause the loser now will be later to win<br />

For the times they are a-changin’.<br />

Come senators, congressman, please heed the call<br />

Don’t stand in the doorway, don’t block up the hall<br />

For he that gets hurt will be here who has stalled<br />

The battle outside ragin’<br />

Will soon shake your windows and rattle your walls<br />

For the times they are a-changin’ .<br />

Come mothers and fathers throughout the land<br />

And don’t criticize what you can’t understand.<br />

Your sons and your daughters are beyond your command<br />

Your old road is rapidly agin’.<br />

Please get out of the new one if you can’t lend your hand<br />

For the times they are a-changin’.<br />

The line it is drawn, the curse it is cast<br />

The slow one now will later be fast<br />

As the present now will later be past<br />

The order is rapidly fadin’.<br />

And the first one now will later be last<br />

For the times they are a-changin’.<br />

18


ES kOmmEn anDERE zEiTEn<br />

Kommt näher, ihr Leute, wo immer ihr seid<br />

Und gesteht, dass rings um euch die Flut höher steigt<br />

Und findet euch damit ab, bald klatschnass zu sein.<br />

Wenns euch drum geht, nochmal davonzukommen,<br />

Dann fangt besser an zu schwimmen oder ihr sinkt wie ein Stein<br />

Denn es kommen andere Zeiten.<br />

Kommt, ihr Schreiber und Kritiker, die ihr prophezeit mit eurer Feder<br />

Haltet die Augen offen, die Gelegenheit kommt nicht wieder<br />

Und sprecht nicht zu früh, denn noch dreht sich das Rad<br />

Und wer weiß, auf wessen Namen es am Ende wird zeigen.<br />

Denn der Verlierer von heute wird der Gewinner von morgen sein<br />

Denn es kommen andere Zeiten.<br />

Kommt, Senatoren, Kongressabgeordnete und stellt euch nicht stur<br />

Steht nicht an der Tür herum, verstopft nicht den Flur<br />

Denn wer Zeit schinden will, wird sehr darunter leiden<br />

Draußen wird gekämpft, und der Kampf geht weiter.<br />

Bald werden eure Fenster und Wände davon erzittern.<br />

Denn es kommen andere Zeiten.<br />

Kommt, Mütter und Väter im ganzen Land<br />

Und kritisiert nicht, was euch geht über den Verstand<br />

Eure Söhne und Töchter sind euch davongerannt<br />

Mit eurem alten Weg könnt ihr nur scheitern.<br />

Bitte versperrt nicht den neuen, wenn ihr nicht mit anpacken könnt<br />

Denn es kommen andere Zeiten.<br />

Die Linie ist gezogen, der Fluch ist gesprochen<br />

Wer heut noch gekrochen, der kommt morgen geflogen<br />

Was heute noch gilt, das hat morgen verspielt<br />

Die Reihenfolge ändert sich.<br />

Der Erste von heute wird einmal der Letzte sein<br />

Denn es kommen andere Zeiten.<br />

19


DOn’T Think TwicE, iT’S all RighT<br />

Well, it ain’t no use to sit and wonder why, Babe<br />

If you don’t know by now<br />

An’ it ain’t no use to sit and wonder why, Babe<br />

It’ll never do somehow<br />

When your rooster crows at the break of dawn<br />

Look out your window and I’ll be gone<br />

You’re the reason I’m trav’lin on<br />

Don’t think twice, it’s all right<br />

An’ it ain’t no use in turnin’ on the light, Babe<br />

That light I never knowed<br />

An’ it ain’t no use in turnin’ on the light, Babe<br />

I’m on the dark side of the road<br />

Still I wish there was somethin’ you would do or say<br />

To try and make me change my mind and stay<br />

We never did too much talkin’ anyway<br />

Don’t think twice, it’s all right<br />

I’m walkin’ down that long and lonesome road<br />

Where I’m bound, I can’t tell<br />

Goodbye is too good a word, gal<br />

So I’ll just say fare thee well<br />

I ain’t sayin’ you treated me unkind<br />

You could have done better but I don’t mind<br />

You just kinda wasted my precious time<br />

But don’t think twice, it’s all right<br />

20


mach DiR nichTS DRaUS, iST SchOn REchT<br />

Hat keinen Sinn, dass du dich fragst warum, Babe<br />

Ist doch egal, wie’s geht<br />

Und es hat keinen Sinn, dass du dich fragst, Babe<br />

Dazu ist’s jetzt zu spät<br />

Wenn dein Gockel kräht im Morgengrauen<br />

Sieh aus dem Fenster, ich bin nicht mehr zu sehen<br />

Bist selber Schuld, dass ich fort von dir geh<br />

Mach dir nichts draus, is schon recht<br />

Hat keinen Sinn, dass du dein Licht anmachst, Babe<br />

Das Licht habe ich nie gekannt<br />

Und es hat keinen Sinn, dass du dein Licht anmachst, Babe<br />

Für mich hat nie eins gebrannt<br />

Trotzdem wollt’ ich, du würdest was tun oder sagen<br />

Was mich umstimmt und zurückbringt aus der Nacht<br />

Aber wir haben nie viel Worte gemacht<br />

Also mach dir nichts draus, is schon recht<br />

Ich geh diesen langen einsamen Weg, Babe<br />

Weiß nicht, wohin er mich führt<br />

Wiedersehen wäre ein zu schönes Wort, Girl<br />

Deshalb sage ich einfach: machs gut<br />

Ich sage nicht, dass du schlecht zu mir warst<br />

Aber auch nicht besonders gut, na egal<br />

Hast mir meine kostbare Zeit gestohlen<br />

Aber mach dir nichts draus, is schon recht<br />

21


iT’S all OvER nOw, BaBY BlUE<br />

You must leave now, take what you need, you think will last.<br />

But whatever you wish to keep, you better grab it fast.<br />

Yonder stands your orphan with his gun,<br />

Crying like a fire in the sun.<br />

Look out the saints are comin’ through<br />

And it’s all over now, Baby Blue.<br />

The highway is for gamblers, better use your sense.<br />

Take what you have gathered from coincidence.<br />

The empty-handed painter from your streets<br />

Is drawing crazy patterns on your sheets.<br />

This sky, too, is folding under you<br />

And it’s all over now, Baby Blue.<br />

Leave your stepping stones behind, something calls for you.<br />

Forget the dead you’ve left, they will not follow you.<br />

The vagabond who’s rapping at your door<br />

Is standing in the clothes that you once wore.<br />

Strike another match, go start a new<br />

And it’s all over now, Baby Blue.<br />

22


ES iST allES vORBEi, BaBY BlUE<br />

Du musst gehen jetzt, nimm was du brauchst, was dir bleibt,<br />

Aber nimm es dir schnell, du hast nicht mehr viel Zeit.<br />

Da unten steht dein Waisenkind mit seinem Gewehr<br />

Und schreit, als ertrinke es in einem Flammenmeer.<br />

Pass auf, die Heiligen sind aufgeschreckt aus ihrer Ruh<br />

Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />

Der Highway ist was für Spieler. Wär gut, wenn du dran denkst.<br />

Nimm, was der Zufall dir hat geschenkt.<br />

Der Maler aus deiner Straße, mit den leeren Händen<br />

Malt wirre Muster auf deine Wände.<br />

Selbst der Himmel versinkt unter dir im nu<br />

Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />

Lass die vertrauten Wege hinter dir, etwas ruft dich.<br />

Vergiss deine Toten, sie folgen dir nicht.<br />

Es klopft an die Tür, eine Bettlerin<br />

Steht da und hat deine alten Kleider an.<br />

Du bist wieder da, wo du einmal warst,<br />

Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />

i accEPT chaOS,<br />

i’m nOT SURE whEThER<br />

iT accEPTS mE<br />

23


SaRa<br />

I laid on a dune, I looked at the sky,<br />

When the children were babies and played on the beach.<br />

You came up behind me, I saw you go by,<br />

You were always so close and still within reach.<br />

Sara, Sara, whatever made you want to change your mind?<br />

Sara, Sara, so easy to look at, so hard to define.<br />

Sleepin’ in the woods by a fire in the night,<br />

Drinkin’ white rum in a Portugal bar,<br />

Them playin’ leapfrog and hearin’ about Snow White,<br />

You in the marketplace in Savanna-la-Mar.<br />

Sara, Sara, it’s all so clear, I could never forget,<br />

Sara, Sara, lovin’ you is the one thing I’ll never regret.<br />

I can still hear the sounds of those Methodist bells,<br />

I’d taken the cure and had just gotten through,<br />

Stayin’ up for days in the Chelsea Hotel,<br />

Writin’ “Sad-eyed Lady of the Lowlands” for you.<br />

Sara, Sara, where ever we travel, we’re never apart<br />

Sara, Sara, beautiful lady, so dear to my heart.<br />

Now the beach is deserted except for some kelp<br />

And a piece of an old ship that lies on the shore.<br />

You always responded when I needed your help,<br />

You gimme a map and a key to your door.<br />

Sara, oh Sara, glamorous nymph with an arrow and bow,<br />

Sara, oh Sara, don’t ever leave me, don’t ever go.<br />

24


SaRa<br />

Ich lag auf `ner Düne, sah zum Himmel hinauf,<br />

Die Kinder waren noch klein und spielten am Strand.<br />

Du kamst von hinten, sah dich vorbeilaufen,<br />

Immer in dich gekehrt und doch greifbar nah.<br />

Sara, Sara, wie kamst du nur darauf, dich anders zu besinnen?<br />

Sara, Sara, so leicht anzuschau’n, so schwer zu definieren.<br />

Wir schliefen nachts neben einem Feuer im Wald,<br />

Tranken weißen Rum in ’ner portugiesischen Bar,<br />

Sie spielten Bockspringen, kriegten von Schneewittchen erzählt,<br />

Du, auf dem Marktplatz von Savanna-la-Mar.<br />

Sara, Sara, könnt’s nie vergessen, seh’s noch vor mir wie heut’,<br />

Sara, Sara, dich zu lieben ist das einzige, was ich nie bereue.<br />

Ich hab sie noch im Ohr, die Methodistenglocken,<br />

Hatte gerade meinen Entzug gemacht, wonach ich sauber blieb,<br />

Hockte tagelang ohne Schlaf im Chelsea-Hotel,<br />

Wo ich „Traurige Lady aus dem Tiefland“ für dich schrieb.<br />

Sara, Sara, wohin wir auch reisen, wir sind nie getrennt<br />

Sara, Sara, wunderschöne Lady, so teuer bist du mir.<br />

Der Strand ist jetzt leer, bis auf’n bisschen Tang<br />

Und ein Stück Wrack von ’nem Schiff, das in der Brandung liegt.<br />

Du hast stets reagiert, wenn ich dich um Hilfe bat,<br />

Gabst mir’n Stadtplan und den Schlüssel zu deiner Tür.<br />

Sara, Sara, bezaubernde Nymphe mit Pfeil und Bogen<br />

Sara, Sara, verlass mich nie, geh niemals fort.<br />

25


maggiE’S faRm<br />

I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />

No, I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />

Well, I wake up in the morning, fold my hands and pray for rain<br />

I got a head full of ideas that are drivin’ me insane<br />

It’s a shame the way she makes me scrub the floor<br />

I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />

I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />

No, I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />

Well, he hands you a nickel, he hands you a dime,<br />

He asks you with a grin, if you’re havin’n a good time<br />

Then he fines you every time you slam the door<br />

I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />

all alOng ThE waTchTOwER<br />

“There must be some kind of way out of here,” said the joker to the thief,<br />

“There’s too much confusion, I can’t get no relief.<br />

Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,<br />

None of them along the line know what any of it is worth.”<br />

“No reason to get excited,” the thief, he kindly spoke,<br />

“There are many here among us who feel life is but a joke.<br />

But you and I, we’ve been through that, and this is not our fate,<br />

So let us not talk falsely now, the hour is getting late”<br />

All along the watchtower, princes kept the view<br />

While all the women came and went, barefoot servants, too.<br />

Outside in the distance a wildcat did growl,<br />

Two riders were approaching, and the wind began to howl.<br />

26


maggiES faRm<br />

Ich werde nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />

Nein, ich werde nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />

Am Morgen wach ich auf, falte die Hände und bete um Regen.<br />

Ich muss an so viel denken, das macht mich ganz verrückt.<br />

Sogar den Boden muss ich schrubben, das is’n starkes Stück.<br />

Ich werden nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />

Und für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />

Nein, für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />

Er gibt die fünf Cents, er gibt dir zehn,<br />

Das grinst er und sagt: Na, isses hier nicht schön?<br />

Doch wenn du die Tür zuschlägst, kassiert er ab, und zwar schwer<br />

Nein, für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />

OBEn aUf DEm wachTTURm<br />

„Hier muss es doch einen Ausweg geben“, sagte der Hofnarrr zum Dieb,<br />

„Das Durcheinander ist zu groß, das ist mir gar nicht lieb.<br />

Geschäftemacher trinken meinen Wein, Bauern pflügen meine Scholle,<br />

Doch sie wissen alle nicht, welchen Wert sie darin sehen sollen.“<br />

„Kein Grund, sich aufzuregen“, sagte der Dieb. „Es sitzt<br />

Hier unter uns gar mancher, der meint, das Leben sei nur ein Witz.<br />

Doch du und ich, wir kennen das, und unser Schicksal ist das nicht,<br />

Drum lass uns hier nicht schwadronieren, es ist spät, schon schwindet das Licht.“<br />

Oben auf dem Wachtturm ließen Prinzen schweifen ihren Blick,<br />

Unten kamen und gingen Frauen, auch Diener, barfuß und gebückt.<br />

Draußen in der Ferne hörte man den Schrei des Kojoten,<br />

Zwei Reiter nahten sich, der Sturmwind begann zu toben.<br />

27


ThiS whEEl’S On fiRE<br />

If your mem’ry serves you well<br />

We were goin’ to meet again and wait<br />

So I’m goin’ to unpack all my things<br />

And sit before it gets too late<br />

No man alive will come to you<br />

With another tale to tell<br />

And you know that we shall meet again<br />

If your mem’ry serves you well<br />

This wheel’s on fire, rolling down the road<br />

Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />

If your mem’ry serves you well<br />

I was goin’ to confiscate your lace<br />

And wrap it up in a sailor’s knot<br />

And hide it in your case<br />

If I knew for sure that it was yours<br />

But it was oh so hard to tell<br />

And you know that we shall meet again<br />

If your mem’ry serves you well<br />

This wheel’s on fire, rolling down the road<br />

Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />

If your mem’ry serves you well<br />

You’ll remember you’re the one<br />

That called on me to call on them<br />

To get you your favors done<br />

And after ev’ry plan had failed<br />

And there was nothing more to tell<br />

You know that we would meet again<br />

If your mem’ry serves you well<br />

This wheel’s on fire, rolling down the road<br />

Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />

28 Folgeseite


DiESES RaD STEhT in flammEn<br />

Wenn du dich recht erinnerst,<br />

Dann wolltest du dich mal wieder sehen lassen<br />

Deshalb werde ich meine Sachen wieder auspacken<br />

Und warten, damit wir uns nicht verpassen.<br />

Keiner wird zu dir kommen<br />

Mit einer anderen Geschichte<br />

Aber du weißt, wir werden uns wiedersehen<br />

Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />

Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />

Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />

Wie du dich vielleicht erinnerst,<br />

Wollte ich deine Spitzenwäsche konfiszieren<br />

Und einen Seemannsknoten daraus machen<br />

Und deinen Koffer damit verschnüren.<br />

Doch da ich unsicher war, ob dir das Zeug wirklich gehörte,<br />

Erschien mir das nicht richtig ...<br />

Aber du wusstest, wir würden uns wiedersehen,<br />

Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />

Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />

Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />

Wenn du dich recht erinnerst,<br />

Wirst du wissen, es war dein Wille,<br />

Dass ich die anderen bitten sollte,<br />

Dir deine Wünsche zu erfüllen.<br />

Und als alle Pläne gescheitert waren,<br />

Und es gab nichts mehr zu berichten,<br />

Da wusstest du, wir würden uns wiedersehen.<br />

Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />

Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />

Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />

Ralf Schmith, Florian Hertweck, Monika Wiedemer, Chris Linder, Hans Reffert, Cordula Hamacher<br />

29


YOU ain’T gOin’ nOwhERE<br />

Clouds so swift, rain won’t lift<br />

Gate won’t close, railings froze<br />

Get your mind off wintertime<br />

You ain’t going nowhere<br />

Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />

That my bride’s a-gonna come<br />

Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />

I don’t care how many letters they sent<br />

Morning came and morning went<br />

Pick up your money and pack up your tent<br />

You ain’t going nowhere<br />

Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />

That my bride’s a-gonna come<br />

Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />

Genghis Khan he could not keep<br />

All his kings supplied with sleep<br />

We’ll climb that hill no matter how steep<br />

When we got up to it<br />

Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />

That my bride’s a-gonna come<br />

Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />

32


DU wiRST SchÖn hiERBlEiBEn<br />

Wolken in raschem Lauf, Regen hört nicht auf<br />

Das Gartentor rostet, der Zaun eisverkrustet<br />

Denk nicht länger an den Winter<br />

Du wirst schön hierbleiben<br />

Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />

Da kommt meine Braut<br />

Oh, oh, wie werden wie fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />

Mir ist’s egal wie viele Briefe sie dir schreiben<br />

Der Morgen kam und der Morgen ging<br />

Hol dir dein Geld und verstaue dein Zelt<br />

Du wirst schön hierbleiben<br />

Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />

Da kommt meine Braut<br />

Oh, oh, wie werden wir fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />

Dschingis Khan war verärgert und grollte<br />

Seine Könige verlangten mehr Schlaf, als er ihnen geben wollte<br />

Wir ersteigen diesen Berg und sei er noch so hoch,<br />

und wenn wir oben sind<br />

Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />

Da kommt meine Braut<br />

Oh, oh, wie werden wir fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />

33


knOckin’ On hEavEn’S DOOR<br />

Mama, take this badge off of me<br />

I can’t use it anymore<br />

It’s gettin’ dark, too dark for me to see<br />

I feel like I’m knockin’ on heaven’s door<br />

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />

Mama, put my guns in the ground<br />

I can’t shoot them anymore<br />

That long black cloud is comin’ down<br />

I feel like I’m knockin’ on heaven’s door<br />

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />

34


ich klOPf’ anS himmElSTOR<br />

Mama, nimm mir diesen Stern ab<br />

Ich brauch das Ding nicht mehr<br />

Es wird finster, zu finster, um noch was zu sehen<br />

Mir ist, als würde ich an die Himmelstür klopfen.<br />

Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />

Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />

Mama, vergrabe meine Gewehre<br />

Mit denen kann ich nicht mehr schießen<br />

Eine lange schwarze Wolke kommt herabgefahren<br />

Mir ist, als würde ich an die Himmelstür klopfen.<br />

Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />

Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />

35


likE a ROlling STOnE<br />

Once upon a time you dressed so fine<br />

You threw the bums a dime in your prime, didn’t you<br />

People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”<br />

You thought they were all a-kiddin’ you<br />

You used to laugh about<br />

Everybody that was hangin’ out<br />

Now you don’t talk so loud<br />

Now you don’t seem so proud<br />

About having to be scrounging your next meal<br />

How does it feel, how does it feel<br />

To be without a home,<br />

Like a complete unknown<br />

Like a rolling stone<br />

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely<br />

But you know you only used to get juiced in it<br />

Nobody has ever taught you how to live on the street<br />

And now you find out you’re gonna have to get used to it<br />

You said you’d never compromise<br />

With the mystery tramp, but now you realize<br />

He’s not selling any alibis<br />

As you stare into the vacuum of his eyes<br />

And say, do you want to make a deal?<br />

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns<br />

When they all did tricks for you<br />

You never understood that it ain’t no good<br />

You shouldn’t let other people get your kicks for you<br />

You used to ride on the chrome horse with your diplomat<br />

Who carried on his shoulder a Siamese cat<br />

Ain’t it hard when you discover that<br />

He really wasn’t where it’s at<br />

After he took from you everything he could steal<br />

36


wiE Ein ROllEnDER STEin<br />

Es gab mal ‘ne Zeit, da warst du schick gekleidet<br />

Hast den Bettlern einen Groschen hingeworfen, stimmt‘s?<br />

Und wenn man dich anrief und sagte „Pass auf, du liegst schief“<br />

Hast du gedacht, dass man dich auf den Arm nimmt<br />

Du hast dich lustig gemacht<br />

Über die, die es zu nichts gebracht<br />

Jetzt redest du nicht mehr so laut<br />

Bist gar nicht so stolz darauf<br />

Dass du jetzt selber aufs Betteln angewiesen bist.<br />

Wie findest du das, wie findest du das<br />

So vollkommen allein<br />

So anonym zu sein<br />

Wie ein rollender Stein<br />

Sicher, du hast die besten Schulen besucht, Miss Lonely<br />

Aber man hat dich nur eingeseift mit dem ganzen Wust<br />

Und keiner hat dir beigebracht wie man auf der Straße überlebt<br />

Und jetzt merkst du, dass du es selber lernen musst<br />

Du sagtest, du schließt nie einen Kompromiss<br />

Mit dem mysteriösen Tramp, doch jetzt wird dir bewusst:<br />

Der verkauft dir keine Alibis<br />

Während du eine Antwort in seinen leeren Augen suchst<br />

Und ihn fragst, ob er mit sich handeln lässt.<br />

Dich hat nie interessiert, was vorgeht in den Clowns und Jongleuren,<br />

Die davon leben, dass sie dir ihre Tricks vorführen<br />

Dir war nie klar, wie ungut es war<br />

Sich auf Kosten anderer Leute zu amüsieren<br />

Du bist rumgekurvt in ‘nem verchromten Schlitten mit deinem Diplomaten<br />

Der eine Siamkatze auf der Schulter hatte<br />

Ist es nicht trist, dass du jetzt erst siehst<br />

Wie sehr du ihm auf den Leim gegangen bist<br />

Nachdem er dir alles stahl, was nicht niet-und-nagelfest ist?<br />

37


hURRicanE<br />

Pistol shots ring out in the barroom night<br />

Enter Patty Valentine from the upper hall<br />

She sees the bartender in a pool of blood<br />

Cries out, “My God, they killed them all!”<br />

Here comes the story of the Hurricane<br />

The man the authorities came to blame<br />

For somethin’ that he never done<br />

Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />

The champion of the world<br />

Three bodies lyin’ there does Patty see<br />

And another man named Bello, movin’ around mysteriously<br />

“I didn’t do it,” he says, and he throws up his hands<br />

“I was only robbin’ the register, I hope you understand<br />

I saw them leavin’,” he says, and he stops<br />

“One of us had better call up the cops.”<br />

And so Patty calls the cops<br />

And they arrive on the scene with their red lights flashin’<br />

In the hot New Jersey night<br />

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops<br />

Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin’ around<br />

He said, “I saw two men runnin’ out, they looked like middleweights<br />

They jumped into a white car with out-of-state plates.”<br />

And Miss Patty Valentine just nodded her head<br />

Cop said, “Wait a minute, boys, this one’s not dead”<br />

So they took him to the infirmary<br />

And though this man could hardly see<br />

They told him that he could identify the guilty men<br />

Meanwhile, far away in another part of town<br />

Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around<br />

Number one contender for the middleweight crown<br />

Had no idea what kinda shit was about to go down<br />

When a cop pulled him over to the side of the road<br />

Just like the time before and the time before that<br />

In Paterson that’s just the way things go<br />

If you’re black you might as well not show up on the street<br />

’Less you wanna draw the heat<br />

38


hURRicanE<br />

Nachts hallen Pistolenschüsse durch die Bar,<br />

Da kommt Patty Valentine die Treppe herab<br />

Sie sieht den Barkeeper in einer Blutlache liegen<br />

Und schreit: „Mein Gott, sie haben alle umgebracht!“<br />

Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />

Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />

Das er nie begangen hat.<br />

Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />

Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />

Drei Tote sieht Patty am Boden hingestreckt<br />

Und ein Kerl namens Bello, der sich ganz seltsam hier rumdrückt<br />

„Ich war’s nicht“, sagt er, und wirft seine Arme hoch<br />

„Hab bloß die Kasse ausgeräumt, das sehen sie doch.<br />

Ich hab sie türmen sehen“, sagt er, und dann:<br />

„Einer von uns ruft besser mal die Bullen an.“<br />

Also alarmiert Patty die Polizei<br />

Und sie fahren draußen vor, das Rotlicht flackert<br />

In der heißen Nacht von New Jersey.<br />

Alfred Bello hatte einen Partner und tischt der Polizei eine Story auf:<br />

Er und Arthur Dexer Bradley seien nur so rumgestromert.<br />

„Ich sah zwei Kerle rausrennen“, sagte er, „die wie Mittelgewichtler aussahen,<br />

Die sprangen in ’ne weiße Karre mit Schildern aus einem anderen Bundesstaat.“<br />

Und Miss Patty Valentine nickte bloß mit dem Kopf.<br />

Da rief ein Cop: „Moment mal, der hier lebt ja noch!“<br />

Sie schafften den Mann ins Krankenhaus<br />

Und obwohl er kaum noch etwas sehen konnte,<br />

Sagten sie ihm, er könne die Täter identifizieren.<br />

Unterdessen weit entfernt in einem anderen Stadtbezirk<br />

Fährt Rubin Carter mit ein paar Freunden im Auto spazieren.<br />

Der Anwärter Nummer eins auf den Titel im Mittelgewicht<br />

Hat keine Ahnung, was da über ihn hereinbricht<br />

Als ihn ein Cop an den Straßenrand winkt<br />

Wie schon oft zuvor, das war keine Seltenheit.<br />

In Paterson, da ist das nun mal so.<br />

Dort bleibst du nachts als Schwarzer besser von der Straße<br />

Sonst hast du im Nu die Bullen am Hals.<br />

39


Four in the mornin’ and they haul Rubin in<br />

Take him to the hospital and they bring him upstairs<br />

The wounded man looks up through his one dyin’ eye<br />

Says, “Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy!”<br />

Yes, here’s the story of the Hurricane<br />

The man the authorities came to blame<br />

For somethin’ that he never done<br />

Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />

The champion of the world<br />

Four months later, the ghettos are in flame<br />

Rubin’s in South America, fightin’ for his name<br />

While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game<br />

And the cops are puttin’ the screws to him, lookin’ for somebody to blame<br />

“Remember that murder that happened in a bar?”<br />

“Remember you said you saw the getaway car?”<br />

“You think you’d like to play ball with the law?”<br />

“Think it might-a been that fighter that you saw runnin’ that night?”<br />

“Don’t forget that you are white.”<br />

Rubin could take a man out with just one punch<br />

But he never did like to talk about it all that much<br />

It’s my work, he’d say, and I do it for pay<br />

And when it’s over I’d just as soon go on my way<br />

Up to some paradise<br />

Where the trout streams flow and the air is nice<br />

And ride a horse along a trail<br />

But then they took him to the jailhouse<br />

Where they try to turn a man into a mouse<br />

All of Rubin’s cards were marked in advance<br />

The trial was a pig-circus, he never had a chance<br />

The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums<br />

To the white folks who watched he was a revolutionary bum<br />

And to the black folks he was just a crazy nigger<br />

No one doubted that he pulled the trigger.<br />

And though they could not produce the gun<br />

The D.A. said he was the one who did the deed<br />

And the all-white jury agreed<br />

40


Vier Uhr früh, das schnappen sie Rubin<br />

Und bringen ihn ins Hospital vor des Opfers Bett.<br />

Der Mann hat nur noch ein Auge, das sterbend bricht,<br />

„Wozu bringt ihr den Herr?“ sagt er „der war es nicht!“<br />

Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />

Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />

Das er nie begangen hat.<br />

Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />

Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />

Vier Monate später, die Ghettos stehen in Flammen,<br />

Rubin stellt sich in Südamerika einem Titelkampf<br />

Während Arthur Dexter Bradley weiter krumme Dinger dreht<br />

Die Cops nehmen den Burschen in die Mangel, sie brauchen einen Sündenbock.<br />

„Du erinnerst dich doch an den Mord in dieser Bar?“<br />

„Du hast doch ausgesagt, du hättest das Fluchtauto gesehen.“<br />

„Wie wär’s, willst du nicht ’n Deal mit uns machen?“<br />

“Das hätte doch dieser Boxer sein können, der da getürmt ist?“<br />

„Vergiss nicht, dass Du ein Weißer bist.“<br />

Rubin schlug einen Mann K.O. mit einem Hieb<br />

Doch große Worte drüber machen, das lag ihm nicht.<br />

Ist nun mal mein Beruf, sagte er dann, dafür werde ich bezahlt<br />

Und mein Traum ist in den Bergen, wenn ich mal aussteige,<br />

So ein kleines Paradies<br />

Mit guter Luft und Forellenbächen<br />

Wo ich ausreiten kann auf meinem Pferd.<br />

Aber dann haben sie ihn ins Zuchthaus gebracht<br />

Dorthin, wo man Menschen zur Schnecke macht.<br />

Da Spiel war abgekartet und der Ausgang klar,<br />

Der Prozess war Schmierentheater, Rubin hatte keine Chance.<br />

Der Richter machte Rubins Zeugen zu Säufern aus der Gosse<br />

Für die weißen Zuhörer war er ein Taugenichts und Revoluzzer<br />

Während die Schwarzen in ihm bloß einen kirren Nigger sahen<br />

Keiner zweifelte, dass er geschossen hatte.<br />

Und lag auch die Tatwaffe nicht vor,<br />

Der Staatsanwalt behauptete, dass er der Täter sei<br />

Und die Jury aus lauter Weißen pflichtete ihm bei.<br />

41


Now all the criminals in their coats and their ties<br />

Are free to drink Martinis and watch the sun rise<br />

While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell<br />

An innocent man in a living hell<br />

That’s the story of the Hurricane<br />

But it won’t be over till they clear his name<br />

And give him back the time he’s done<br />

Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />

The champion of the world<br />

42


All die Verbrecher mit Schlips und weißen Kragen<br />

Sind frei, kippen Martinis und freuen sich ihrer Tage<br />

Während Rubin wie Buddha in seiner engen Zelle hockt<br />

Ein Mann, der unschuldig in der Hölle schmort.<br />

Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />

Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />

Das er nie begangen hat.<br />

Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />

Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />

all ThE TRUTh in<br />

ThE wOlRD aDDS<br />

UP TO OnE Big liE<br />

43


gOTTa SERvE SOmEBODY<br />

You may be an ambassador to England or France<br />

You may like to gamble, you might like to dance<br />

You may be the heavyweight champion of the world<br />

You may be a socialite with a long string of pearls<br />

But you’re gonna have to serve somebody, yes indeed<br />

You’re gonna have to serve somebody<br />

Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />

But you’re gonna have to serve somebody<br />

You may be a construction worker working on a home<br />

You may be living in a mansion or you might live in a dome<br />

You may own guns and you may even own tanks<br />

You may be somebody’s landlord, you may even own banks<br />

But you’re gonna have to serve somebody, yes indeed<br />

You’re gonna have to serve somebody<br />

Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />

But you’re gonna have to serve somebody<br />

You may be a preacher with your spiritual pride<br />

You may be a city councilman taking bribes on the side<br />

You may be workin’ in a barbershop, you may know how to cut hair<br />

You may be somebody’s mistress, may be somebody’s heir<br />

But you’re gonna have to serve somebody, yes<br />

You’re gonna have to serve somebody<br />

Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />

But you’re gonna have to serve somebody<br />

You may call me Terry, you may call me Timmy<br />

You may call me Bobby, you may call me Zimmy<br />

You may call me R.J., you may call me Ray<br />

You may call me anything but no matter what you say<br />

Still gonna have to serve somebody, yes indeed<br />

You’re gonna have to serve somebody<br />

Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />

But you’re gonna have to serve somebody<br />

44


iRgEnDwEm mUSST DU DiEnEn<br />

Du kannst Botschafter sein in Frankreich oder England,<br />

Du kannst ein Spieler sein oder einer, der gerne tanzt,<br />

Du kannst der Weltmeister sein im Schwergewicht,<br />

Du kannst zur Hautevolee gehören mit Perlen und Hals<br />

Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />

Irgendwem musst du dienen<br />

Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />

Aber irgendwem musst du dienen.<br />

Du kannst ’n Bauarbeiter sein, der für sein Eigenheim spart,<br />

Du kannst in ’ner Villa wohnen oder unter ’nem Kuppeldach<br />

Du kannst Gewehre besitzen oder sogar Panzer,<br />

Du kannst Mietshäuser dein eigen nennen und sogar Banken.<br />

Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />

Irgendwem musst du dienen<br />

Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />

Aber irgendwem musst du dienen.<br />

Du kannst ein Prediger sein mit religiösem Ehrgefühl,<br />

Du kannst ein Politiker sein, der heimlich Schmiergelder kassiert,<br />

Du kannst in einem Frisörladen arbeiten, weißt wie man Haare färbt,<br />

Du kannst jemandes Mätresse sein oder hast jemanden beerbt.<br />

Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />

Irgendwem musst du dienen<br />

Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />

Aber irgendwem musst du dienen.<br />

Du kannst mich Terry nennen, oder nenn mich Timmy<br />

Du kannst mich Bobby nennen oder nenn mich Zimmy,<br />

Nenn mich R.J. oder nenn mich Ray<br />

Nenn mich wie du willst, das ist einerlei.<br />

Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />

Irgendwem musst du dienen<br />

Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />

Aber irgendwem musst du dienen.<br />

45


ROmancE in DURangO<br />

Hot chili peppers in the blistering sun<br />

Dust on my face and my cape<br />

Me and Magdalena on the run<br />

I think this time we shall escape<br />

Sold my guitar to the baker’s son<br />

For a few crumbs and a place to hide<br />

But I can get another one<br />

And I’ll play for Magdalena as we ride<br />

No llores, mi querida, Dios nos vigila<br />

Soon the horse will take us to Durango<br />

Agarrame, mi vida<br />

Soon the desert will be gone<br />

Soon you will be dancing the fandango<br />

Past the Aztec ruins and the ghosts of our people<br />

Hoofbeats like castanets on stone<br />

At night I dream of bells in the village steeple<br />

Then I see the bloody face of Ramon<br />

Was it me that shot him down in the cantina<br />

Was it my hand that held the gun<br />

Come, let us fly, my Magdalena<br />

The dogs are barking and what’s done is done<br />

At the corrida we’ll sit in the shade<br />

And watch the young torero stand alone<br />

We’ll drink tequila where our grandfathers stayed<br />

When they rode with Villa into Torreon<br />

The way is long but the end is near<br />

Already the fiesta has begun<br />

The face of God will appear<br />

With His serpent eyes of obsidian<br />

Was that the thunder that I heard<br />

My head is vibrating, I feel a sharp pain<br />

Come sit by me, don’t say a word<br />

Oh, can it be that I am slain<br />

46


ROmanzE in DURangO<br />

Scharfe Chilischoten unter der sengenden Sonne<br />

Staub auf dem Cape und im Gesicht<br />

Magdalena und ich sind auf der Flucht<br />

Ich glaube, wir sind ihnen entwischt.<br />

Hab meine Gitarre dem Bäckersohn verkauft<br />

Für ein paar Brotkrumen und ein Versteck<br />

Aber ich kann mir eine neue besorgen<br />

Und werde für Magdalena unterwegs spielen.<br />

Keine Tränen, mein Schatz, Gott beschützt uns,<br />

Bald bringt uns das Pferd nach Durango.<br />

Umarme mich, mein Leben,<br />

Bald liegt die Wüste hinter uns<br />

Bald wirst Du tanzen den Fandango.<br />

Vorbei an Aztekenruinen und der Geistern unseres Volkes<br />

Wie Kastagnetten klappern die Hufen auf dem Stein.<br />

Nachts träum ich von den Kirchenglocken im Turm<br />

Dann sehe ich das blutige Gesicht von Ramon.<br />

War ich es, der ihn erschoss in der Cantina?<br />

War es meine Hand, die die Waffe hielt?<br />

Komm lass uns eilen, meine Magdalena,<br />

Die Hunde bellen, und was geschehen ist, ist geschehen.<br />

Wir werden im Schatten sitzen bei der Corrida<br />

Zusehen dem jungen Torero und seinem ersten Stier.<br />

Werden Tequila trinken, wo unsere Großväter saßen<br />

Als sie mit Villa in Torreón einmarschierten.<br />

Der Weg ist weit, doch das Ende ist nah,<br />

Die Fiesta hat bereits begonnen<br />

Das Antlitz Gottes wird erscheinen<br />

Mit seinen Schlangenaugen aus Obsidian.<br />

War das eben Donner, was ich hörte?<br />

Ein bohrender Schmerz, mein ganzer Kopf vibriert.<br />

Komm setz dich zu mir, sag kein Wort,<br />

Oh, kann das sein, dass ich getroffen bin?<br />

47


Quick, Magdalena, take my gun<br />

Look up in the hills, that flash of light<br />

Aim well my little one<br />

We may not make it through the night<br />

48


Schnell, Magdalena, nimm mein Gewehr<br />

Schau dort in den Hügeln, wo die Mündungsfeuer blitzen.<br />

Ziele gut, mein Kleines<br />

Sonst erleben wir den Morgen nicht.<br />

a POEm iS a nakED<br />

PERSOn.<br />

SOmE PEOPlE SaY<br />

ThaT i am a POET.<br />

49


nETTiE mOORE<br />

Lost John’s sitting on a railroad track<br />

Something’s out of whack<br />

Blues this morning falling down like hail<br />

Gonna leave a greasy trail<br />

Gonna travel the world is what I’m gonna do<br />

Then come back and see you<br />

All I ever do is struggle and strive<br />

I don’t do anybody any harm, I might make it back home alive<br />

I’m the oldest son of a crazy man<br />

I’m in a cowboy band<br />

Got a pile of sins to pay for and I ain’t got time to hide<br />

I’d walk through a blazing fire, baby,<br />

If I knew you was on the other side<br />

Oh, I miss you, Nettie Moore<br />

And my happiness is over<br />

Winter’s gone, the river’s on the rise<br />

I loved you then, and ever shall<br />

But there’s no one left here to tell<br />

The world has gone black before my eyes<br />

Well, the world of research has gone berserk<br />

Too much paperwork<br />

Albert’s in the graveyard, Frankie’s raising hell<br />

I’m beginning to believe what the scriptures tell<br />

I’ve gone where the Southern crosses The Yellow Dog<br />

Get away from these demagogues<br />

And these bad luck women stick like glue<br />

It’s either one or the other or neither of the two<br />

She says, “Look out, Daddy, don’t want you to tear your pants<br />

You could get wrecked in this dance”<br />

They say whisky will kill you, but I don’t think it will<br />

I’m riding with you to the top of the hill<br />

50


nETTiE mOORE<br />

Der verlorene John sitzt auf einer Eisenbahnschiene<br />

Etwas ist aus dem Gleichgewicht<br />

Der Blues heut’ morgen fiel herab wie Hagel<br />

Ich werde eine schmierige Fährte verlassen<br />

Die Welt bereisen ist das was ich tun werde<br />

Dann komme ich zurück und sehe dich<br />

Alles was ich jemals tun werde ist Kämpfen und Streben<br />

Sollte ich niemanden verletzen kehre ich vielleicht lebend heim<br />

Ich bin der älteste Sohn eines verrückten Mannes<br />

Ich bin in einer Cowboy-Band<br />

Habe einen Haufen Sünden zu bezahlen und keine Zeit es zu verbergen<br />

Ich wäre durch loderndes Feuer gegangen, Baby, wenn ich gewusst hätte du bist auf der<br />

anderen Seite<br />

Oh ich vermisse dich Nettie Moore<br />

Und meine Fröhlichkeit ist zu Ende<br />

Der Winter ist vorüber und der Fluss steigt an<br />

Ich liebte dich damals und soll es auf immer<br />

Aber da ist niemand übrig der erzählen könnte<br />

Die Welt ist schwarz geworden vor meinen Augen<br />

Die Welt der Forschung ist wütend geworden<br />

Zuviel Bürokratie<br />

Albert liegt im Grab, Frankie beschwört die Hölle<br />

Ich beginne zu glauben was die Schrift erzählt<br />

Ich war dort wo der Süden den Yellow Dog kreuzt<br />

Entfliehe diesen Demagogen<br />

Und diese Unglücksfrauen kleben wie Leim<br />

Es ist eine oder die andere oder keine von beiden<br />

Sie sagt: „Schau raus, Daddy, willst du nicht deine Hosen zerreißen<br />

Du könntest sonst auflaufen bei dem Tanz“<br />

Sie sagen, der Whisky wird dich umbringen aber das denke ich nicht<br />

Ich reite mit dir auf den Gipfel des Hügels<br />

51


The bright spark of the steady lights<br />

Has dimmed my sights<br />

When you’re around me all my grief gives away<br />

A life time with you is like some heavenly day<br />

Everything I’ve ever known to be right has been proven wrong<br />

I’ll be drifting along<br />

The woman I’m a-loving she rules my heart<br />

No knife could ever cut our love apart<br />

Today I’ll stand in faith and raise<br />

The voice of praise<br />

The sun is strong, I’m standing in the light<br />

I wish to God that it were night<br />

52


Der breite Funken dieser stetigen Lichter<br />

Hat meine Sehkraft getrübt<br />

Wenn du um mich bist ist mein Kummer weg<br />

Ein Leben mit dir ist wie ein himmlischer Tag<br />

Alles von dem ich immer wusste dass es das Richtige sei, wurde als falsch bewiesen<br />

Ich werde dahintreiben<br />

Die Frau die ich liebe, sie beherrscht mein Herz<br />

Keine Klinge könnte jemals unsere Liebe zerteilen<br />

Heute werde ich den Platz des Glaubens einnehmen und erheben<br />

Die Stimme des Lobpreises<br />

Die Sonne scheint stark, ich bin im Licht<br />

Ich bete zu Gott es wäre Nacht<br />

a SOng iS anYThing<br />

ThaT can walk<br />

BY iTSElf<br />

53


whEn ThE DEal gOES DOwn<br />

In the still of the night, in the world’s ancient light<br />

Where wisdom grows up in strife<br />

My bewildering brain, toils in vain<br />

Through the darkness on the pathways of life<br />

Each invisible prayer is like a cloud in the air<br />

Tomorrow keeps turning around<br />

We live and we die, we know not why<br />

But I’ll be with you when the deal goes down<br />

Well, the moon gives light and it shines by night<br />

When I scarcely feel the glow<br />

We learn to live and then we forgive<br />

Over the road we’re bound to go<br />

More frailer than the flowers, these precious hours<br />

That keep us so tightly bound<br />

You come to my eyes like a vision from the skies<br />

And I’ll be with you when the deal goes down<br />

Well, I picked up a rose and it poked through my clothes<br />

I followed the winding stream<br />

I heard the deafening noise, I felt transient joys<br />

I know they’re not what they seem<br />

In this earthly domain, full of disappointment and pain<br />

You’ll never see me frown<br />

I owe my heart to you, and that’s saying it’s true<br />

And I’ll be with you when the deal goes down<br />

54


wEnn DER hanDEl aBgESchlOSSEn wiRD<br />

In der Ruhe der Nacht, im alten Licht der Welt<br />

Wo Weisheit zu Streit erwächst<br />

Plagt sich mein verwirrter Kopf sinnlos ab<br />

Durch die Dunkelheit auf den Pfad des Lebens<br />

Ist jedes unsichtbare Gebet wie eine Wolke in der Luft<br />

Der morgige Tag geht beständig vorbei<br />

Wir leben und wir sterben, wir wissen nicht warum<br />

Aber ich werde bei dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />

Der Mond gibt Licht und es scheint bei Nacht<br />

Wenn schaudernd fühle ich die Glut<br />

Wir lernen zu leben und dann zu vergeben<br />

der Straße auf welcher wir bestimmt sind zu wandern<br />

Zerbrechlicher als Blumen, diese kostbaren Stunden<br />

Welche uns so eng verbunden halten<br />

Du erscheinst vor meinen Augen wie ein Traumbild des Himmels<br />

Und ich werde bei dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />

Ich pflückte eine Rose und steckte sie durch mein Kleid<br />

Ich folgte dem sich windenden Strom<br />

Ich hörte den betäubenden Krach, ich fühlte vergängliche Lüste<br />

Ich weiß sie sind nicht das was sie scheinen<br />

In diesem irdischen Bereich voller Enttäuschung und Schmerz<br />

Wirst du mich niemals die Stirn runzeln sehen<br />

Ich schulde dir mein Herz und das sagt es für wahr<br />

Und ich werde mit dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />

55


hEinER kOnDSchak<br />

Autor / Regie / Musikalische Leitung<br />

Geboren 1955 in Niedersachsen, versuchte<br />

Kondschak nach dem Abitur eine Maurerlehre,<br />

ein Jurastudium und schlug sich<br />

dann in 15 Anstellungen durch. Es folgten<br />

wilde Jahre als Straßenmusikant und als<br />

Conférencier beim Zirkus. Dann gastierte<br />

er als Schauspieler am Jungen Theater<br />

und am Deutschen Theater in Göttingen<br />

und spielte Anarcho-Folk-Rock-Platten<br />

ein. Sein erstes Festengagement als<br />

Schauspieler hatte er an den Städtischen<br />

Bühnen Osnabrück, war dann musikalischer<br />

Leiter und Schauspieler am Jungen<br />

Theater Göttingen und am Landestheater<br />

Tübingen, wo er später die Leitung des<br />

Kinder- und Jugendtheaters übernahm. Seit<br />

2002 diverse Arbeiten als Autor, Regisseur<br />

und Musiker u. a. am Theater Heidelberg,<br />

Theater Lindenhof in Melchingen und am<br />

Theater Reutlingen Die Tonne. In <strong>Karlsruhe</strong><br />

ist er bekannt durch kaspars kurzer Traum<br />

vom glück und den Widerstandsliederabend<br />

wann wenn nicht jetzt?<br />

naDia fiSTaROl<br />

Bühne & Kostüme<br />

Geboren 1970 in Zürich, erhielt Nadia<br />

Fistarol Schauspielunterricht am Lee<br />

Strasberg Theater Institute in New York.<br />

Dann absolvierte sie an der Eidgenössischen<br />

Technischen Hochschule in Zürich<br />

ein Architekturstudium. Sie war von 2003<br />

bis 2005 Ausstattungsassistentin an den<br />

Münchner Kammerspielen und arbeitete<br />

u. a. mit Felicitas Brucker, Barbara Weber<br />

und Stephanie Sewella. Als freie Bühnen-<br />

und Kostümbildnerin arbeitete sie mit<br />

Regisseuren wie Marc Becker, Hanna<br />

Rudolph, Simone Aughterlony, Joachim<br />

Schlömer und Daniel Cremer an Theatern<br />

wie dem HAU Berlin, dem Münchner Volkstheater,<br />

dem Staatstheater Oldenburg, dem<br />

Theater Heidelberg sowie für pvc Tanz Freiburg<br />

Heidelberg, das Lucerne Festival und<br />

das Brüsseler Kunstenfestivaldesarts.<br />

56 Jens Koch


58<br />

maRTin SüSS Co-Regie<br />

Nach einem Studium der Theaterwissenschaft in Wien war er Regieassistent<br />

am Heidelberger Theater. Dort inszenierte er Schnee nach Orhan<br />

Pamuk sowie vom mond im Zwinger3 und gestaltete zusammen mit Frank<br />

Wiegard die gut nacht Show. Demnächst bringt er in Konstanz mit Explosive<br />

neuigkeiten ein Aidsstück aus Malawi auf die Bühne.<br />

BEnjamin BERgER Bob Dylan<br />

Geboren 1986 in Schwedt an der Oder, studierte er Schauspiel in Leipzig.<br />

Nach einem Festengagement am Deutschen Theater in Göttingen, wo er<br />

Werther in Die leiden des jungen werther verkörperte, kam er 2011 fest<br />

ins <strong>Karlsruhe</strong>r Schauspielensemble. Hier spielt er u. a. in herzog Theodor<br />

von gothland und die Hauptrolle in Orpheus steigt herab.<br />

flORian hERTwEck Bob Dylan<br />

Florian Hertweck, 1978 in <strong>Karlsruhe</strong> geboren, studierte Schauspiel in Potsdam<br />

und war am Heidelberger Theater engagiert, bevor er 2009 fest ins<br />

Ensemble des Schauspiels Hannover wechselte. Dort spielt er in Parzival<br />

von Lukas Bärfuss nach Wolfram von Eschenbach und in Hebbels Trauerspiel<br />

Die nibelungen sowie die Titelrolle in Goethes clavigo.<br />

hagEn vOn DER liETh Shakespeare / Chruschtschow<br />

Der Schauspieler studierte an der Hochschule für Musik und Theater „Felix<br />

Mendelssohn Bartholdy“ in Leipzig. Nach Festengagements am Theater im<br />

Fischereihafen, Landestheater Tübingen, Theater Heidelberg, Theater Konstanz<br />

und Theater Lübeck, ist er seit 2008 als freier Schauspieler, zuletzt an<br />

der Semperoper in Kurt Weills Street Scene, und als Regisseur tätig.<br />

jEnS kOch Woody Guthrie / Martin Luther King / Elvis / E.T. u. a.<br />

Jens Koch, geboren 1978, absolvierte sein Schauspielstudium am Theater<br />

der Keller in Köln. Es folgten Engagements in Neuss, Köln, Singen, Trier,<br />

Aachen und Heidelberg. Seit 2009 ist er festes Ensemblemitglied am Theater<br />

für Niedersachsen. Dort ist er u. a. Othello, Jørgen Tesman in Ibsens<br />

hedda gabler und Ollie in laurel & hardy.<br />

ThOmaS UngER Woody Guthrie / Martin Luther King / Elvis / E.T. u. a.<br />

Der gelernte Schriftsetzer, Jahrgang 1970, studierte zunächst Sonderpädagogik<br />

in München. 2002 machte er den Abschluss im Fach Schauspiel an<br />

der Hochschule der Künste in Berlin. Bis 2008 war er Ensemblemitglied am<br />

STAATSTHEATER KARLSRUHE und spielte u. a. in Die grönholm-methode<br />

von Jordi Galceran. Thomas Unger drehte zahlreiche Fernsehfilme.


mOnika wiEDEmER Suze Rotolo / Marilyn Monroe / Hillary Clinton u. a.<br />

Geboren 1980 in Offenburg, studierte sie Musikwissenschaft an der FU Berlin<br />

und Schauspiel am Max Reinhardt Seminar in Wien. Als Ensemblemitglied<br />

in Heidelberg gestaltete sie u. a. ein Solo über Nina Hagen. 2011 zeigte<br />

sie mit ihren Schwestern die Performance help! Oder wie wir einmal fast<br />

berühmt wurden. Im STUDIO ist sie in Der mann der die welt aß zu sehen.<br />

anna-magDalEna BEETz Joan Baez / Liz Taylor / Monica Lewinsky u. a.<br />

Sie studierte Schauspiel an der Stage School of Music, Dance and Drama<br />

in Hamburg. 2001 bis 2005 war sie festes Ensemblemitglied am Theater<br />

Heidelberg und von 2007 bis 2011 am STAATSTHEATER KARLSRUHE, wo sie<br />

u. a. Sally Bowles in cabaret spielte und mit ihrer Band annagramm auftrat.<br />

In dieser Spielzeit ist sie außerdem in Big money zu sehen.<br />

cORDUla hamachER Saxophone / Flöte<br />

Die Mannheimerin studierte Jazzsaxophon in Frankfurt und Mannheim<br />

sowie Komposition in Linz bei Christoph Cech. Sie ist Teil unterschiedlichster<br />

Bandprojekte, die Big Band Jazz, Pop, Funk und Modern Jazz spielen,<br />

u. a. des Saxophonquartetts „Quattrophon“. Außerdem arbeitet Cordula<br />

Hamacher als Theatermusikerin und Musikpädagogin.<br />

hanS REffERT E-Gitarre<br />

Der Veteran der Gitarrenszene studierte Gitarre, Querflöte, Komposition und<br />

Malerei. Er arbeitete als Comiczeichner in den USA und verfügt über eine<br />

umfangreiche Discografie. Mit ewo², dem kleinen elektronischen Weltorchester,<br />

gewann er 2009 den Preis der deutschen Schallplattenkritik in der<br />

Sparte Lied und Chanson. Zuletzt erschien die CD Stone cold & Broken.<br />

chRiS linDER Bass<br />

Der Musiker spielte viele Jahre bei den Barons und bildet mit Ralf Schmith<br />

in der Joe Hodgkin’s Boss Band die Rhythm Section. Bei Supportacts für<br />

Musikgrößen wie The Temptations, Status Quo, John Paul Jones, Sailor,<br />

Spencer Davis Group, Suzie Quadro und Xavier Naidoo zupfte er den Bass.<br />

Außerdem spielt er Klavier, Gitarre und etliche andere Instrumente.<br />

Ralf SchmiTh Schlagzeug / Percussion<br />

Der Badner studierte Jazz- und Popularmusik in der Frankfurter Musik<br />

Werkstatt. Er tourt mit verschiedenen Künstlern und Bands durch Europa,<br />

Kanada und die USA, u. a. mit The Busters, The Toasters, RED, Larry Thomas<br />

und Chuck Drum. Als Theatermusiker spielte er bereits in The Rocky<br />

horror Show und in lennon – free as a Bird am Theater Heidelberg.<br />

59


BilDnachwEiSE<br />

UmSchlag<br />

David Graeter<br />

Florian Hertweck als Bob Dylan<br />

SzEnEnfOTOS<br />

Jochen Klenk<br />

fOTOS BiOgRafiEn<br />

Jochen Klenk, Jens Oellermann, privat<br />

TEXTnachwEiSE<br />

Songtexte von Bob Dylan sowie Woody<br />

Guthrie, Mark James, Pete Seeger und<br />

Lee Hays.<br />

Bob Dylan-Zitate www.brainyquote.com<br />

Sollten wir Rechteinhaber übersehen<br />

haben, bitten wir um Nachricht.<br />

imPRESSUm<br />

hERaUSgEBER<br />

STAATSTHEATER KARLSRUHE<br />

gEnERalinTEnDanT<br />

Peter Spuhler<br />

vERwalTUngSDiREkTOR<br />

Michael Obermeier<br />

chEfDRamaTURg<br />

Bernd Feuchtner<br />

SchaUSPiElDiREkTOR<br />

Jan Linders<br />

REDakTiOn<br />

Jan Linders, Michael Nijs<br />

kOnzEPT<br />

DOUBLE STANDARDS BERLIN<br />

www.doublestandards.net<br />

gESTalTUng<br />

Danica Schlosser<br />

DRUck<br />

medialogik GmbH, <strong>Karlsruhe</strong><br />

ThE wORlD Of RESEaRch<br />

haS gOnE BERSERk<br />

TOO mUch PaPERwORk<br />

STAATSTHEATER KARLSRUHE 11/12<br />

<strong>Programmheft</strong> Nr. 30<br />

www.staatstheater.karlsruhe.de<br />

60 Florian Hertweck, Anna-Magdalena Beetz


hY waiT anY lOngER<br />

OR ThE wORlD TO BEgin<br />

OU can havE YOUR cakE<br />

nD EaT iT TOO

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!