01.08.2021 Aufrufe

Rothenburg ob der Tauber

Rothenburg ob der Tauber stellt mit seiner historischen Altstadt, der einzigartigen Lage über dem Taubertal und seiner Fachwerkromantik für viele den Inbegriff des mittelalterlichen Deutschland dar. Gäste aus aller Welt reisen deshalb ins westliche Mittelfranken, um die einzigartige Atmosphäre einzufangen. Ein Spaziergang auf der Stadtmauer oder ein Besuch in den Museen und Kirchen machen es Besuchern leicht, in vergangene Tage einzutauchen. Doch Rothenburg ist weit entfernt von einer bl0ßen Kulisse eine lebendige Altstadt mit vielen Gelegenheiten zum Verweilen und Entspannen. Neben den historischen Besonderheiten steht in Rothenburg ob der Tauber die Weinkulinarik und die Nähe zur Natur im Fokus! Wandern, Radfahren oder einfach nur locker Spazierengehen auf der historischen Stadtmauer – in Rothenburg ob der Tauber kommt man schnell zur Ruhe und jeder findet sein Lieblingsplätzchen. Einzigartig ist auch die Qualität der Themenführungen: der Nachtwächter entführt seine Gäste ebenso unterhaltsam in vergangene Zeiten wie die Handwerkerwitwe Walburga oder der Rothenburger Geisterführer.

Rothenburg ob der Tauber stellt mit seiner historischen Altstadt, der einzigartigen Lage über dem Taubertal und seiner Fachwerkromantik für viele den Inbegriff des mittelalterlichen Deutschland dar. Gäste aus aller Welt reisen deshalb ins westliche Mittelfranken, um die einzigartige Atmosphäre einzufangen. Ein Spaziergang auf der Stadtmauer oder ein Besuch in den Museen und Kirchen machen es Besuchern leicht, in vergangene Tage einzutauchen. Doch Rothenburg ist weit entfernt von einer bl0ßen Kulisse eine lebendige Altstadt mit vielen Gelegenheiten zum Verweilen und Entspannen.

Neben den historischen Besonderheiten steht in Rothenburg ob der Tauber die Weinkulinarik und die Nähe zur Natur im Fokus! Wandern, Radfahren oder einfach nur locker Spazierengehen auf der historischen Stadtmauer – in Rothenburg ob der Tauber kommt man schnell zur Ruhe und jeder findet sein Lieblingsplätzchen. Einzigartig ist auch die Qualität der Themenführungen: der Nachtwächter entführt seine Gäste ebenso unterhaltsam in vergangene Zeiten wie die Handwerkerwitwe Walburga oder der Rothenburger Geisterführer.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Hotels und mehr | hotels and more<br />

Hotels · Gasthöfe · Pensionen · Ferienwohnungen<br />

2021


<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> ist einzigartig. Wie in kaum einer an<strong>der</strong>en deutschen Stadt<br />

blieb hier das romantische Flair des Spätmittelalters erhalten: Dicht aneinan<strong>der</strong>gedrängt<br />

umsäumen liebevoll herausgeputzte Häuser mit hohen Giebeln die Gassen und Plätze.<br />

Gewaltige Mauern und Stadttore signalisieren Wehrhaftigkeit. Imposante Kirchen und<br />

ein prächtiges Rathaus künden von Gemeinsinn und Bürgerstolz.<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> is a unique experience. The romantic flair of the late Middle<br />

Ages has been preserved here like in few other German towns. Nestled snugly next to each<br />

other, the lovingly decorated houses with tall gable roofs line alleyways and squares.<br />

Mighty walls and town gates signify defiance. Impressive churches and a magnificent<br />

town hall are a testament to public spirit and civic pride.<br />

othenburg<br />

<strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

2


Romantik erleben.<br />

Eine faszinierende Mischung aus Traditionsbewusstsein und Kreativität, Geselligkeit und<br />

Gastfreundschaft prägt die Atmosphäre, die landläufig als die <strong>der</strong> »guten alten Zeit« und<br />

»typisch deutsch« empfunden wird: Erleben Sie in <strong>Rothenburg</strong> fesselnde Geschichte an<br />

authentischen Orten. Bewun<strong>der</strong>n Sie großartige Kunstwerke in Kirchen und Museen.<br />

Genießen Sie das Leben in einer fränkischen Stadt, die glückliche, aber auch schwere<br />

Zeiten erlebte. Gönnen Sie sich einen unvergesslichen Ausflug in die deutsche Vergangenheit!<br />

A fascinating mixture of tradition and creativity, good fellowship and hospitality creates a<br />

‘good old times’ atmosphere that is seen as ‘typically German’. In <strong>Rothenburg</strong> you can<br />

experience fascinating history in authentic places. Admire fabulous art works in churches<br />

and museums and enjoy life in a Franconian town that has experienced happy as well as<br />

trying times. Treat yourself to an unforgettable journey into German history!<br />

3


Inhalt | Contents<br />

Fesselnde Geschichte | Captivating History .........................6–7<br />

Romantischer Zauber | Romantic Magic ...........................8–9<br />

Gemeinsame Entdeckungen | Shared Discoveries<br />

Stadtführungen | City tours .......................................10<br />

Unvergessliche Eindrücke | Unforgettable Impressions<br />

Veranstaltungen 2021 | Events 2021 ................................ 11<br />

Verlockende Streifzüge | Alluring Rambles<br />

Ausflüge | Excursions ..........................................12–13<br />

Ihre Gastgeber | Your hosts<br />

Hotels · Hotels garni ...........................................15–24<br />

Gasthöfe | Inns ...............................................25–26<br />

Jugendherberge | Youth Hostel.....................................26<br />

Pensionen | Guesthouses.......................................27–28<br />

Ferienhaus | Self-Catering House...................................29<br />

Ferienwohnungen | Self-Catering Flats...........................29–30<br />

Pauschalen <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service |<br />

Packages of <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service (Tourist Office) .......14, 22, 24<br />

Themenschwerpunkt 2021 | Highlight 2021..........................31<br />

Gütesiegel / Zertifizierungen | Seal of quality / Certifications. ..........33<br />

Restaurants .....................................................34<br />

Stadtplan | Street-map ...........................................35<br />

Piktogramme | Signs and symbols ..................................36<br />

Impressum | Imprint..............................................36<br />

Anreise | Arrival..................................................37<br />

Reisebedingungen | Travel terms<br />

Die allgemeinen Reisebedingungen finden Sie auf Seite 32 o<strong>der</strong> im Internet<br />

unter: www.rothenburg-tourismus.de<br />

The general terms of travel are available on page 32 or the Internet at:<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

Kontakt | Contact<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Rechtsträger Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Marktplatz 2 · 91541 <strong>Rothenburg</strong> o. d. T.<br />

Tel. +49 (0) 98 61/40 48 00<br />

Fax +49 (0) 98 61/40 45 29<br />

info@rothenburg.de<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

Öffnungszeiten | Opening hours<br />

02.01.–23.04.2021 und 02.11.–25.11.2021<br />

Mo–Fr: 9.00–17.00 Uhr |<br />

Mon–Fri: 9:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

Sa: 10.00–13.00 Uhr | Sat: 10:00 a.m.–1:00 p.m.<br />

Ostern: 10.00–15.00 Uhr<br />

Easter: 10:00 a.m.–3:00 p.m.<br />

24.04.–03.10.2021<br />

Mo–Fr: 9.00–18.00 Uhr | Mon–Fri: 9:00 a.m.–6:00 p.m.<br />

Sa: 10.00–17.00 Uhr | Sat: 10:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

So und Feiertag: 10.00–17.00 Uhr<br />

Sun and holidays: 10:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

04.10.–31.10. und 26.11.–23.12.2021<br />

Mo–Fr: 9.00–17.00 Uhr | Mon–Fri: 9:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

Sa: 10.00–17.00 Uhr | Sat: 10:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

So und Feiertag: 10.00–17.00 Uhr<br />

Sun and holidays: 10:00 a.m.–5:00 p.m.<br />

Besuchen Sie uns doch mal auf Facebook:<br />

www.facebook.com/rothenburg.de<br />

Visit us on Facebook:<br />

www.facebook.com/rothenburg.tourism<br />

Teilen Sie Ihre schönsten Fotos und Videos:<br />

Share your pictures and videos:<br />

www.instagram.com/rothenburgtourism/<br />

Viele Anregungen erhalten Sie unter:<br />

Many suggestions are available at:<br />

www.pinterest.com/<strong>Rothenburg</strong>OdT<br />

4


Romantik erleben.<br />

5


6<br />

Romantik erleben.


Fesselnde Geschichte | Captivating History<br />

Einzigartige Attraktionen<br />

Begegnen Sie originalen Zeitzeugen einer bewegten<br />

Geschichte, die in dieser Dichte und Qualität ihresgleichen<br />

suchen: wehrhafte Befestigungsanlagen mit<br />

Toren und Türmen, prächtige gotische Kirchen und<br />

Bürgerhäuser, das stattliche Rathaus, <strong>der</strong> berühmte<br />

Heilig-Blut-Altar von Tilman Riemenschnei<strong>der</strong>, einzigartige<br />

Museen mit einer Fülle kulturhistorischer<br />

Kostbarkeiten.<br />

Unique Attractions<br />

Encounter contemporary artefacts of an eventful history<br />

which in their rich qualities have yet to find their<br />

equal: massive fortifications with gates and doors,<br />

majestic Gothic churches and burghers‘ houses, the<br />

stately city hall, the famed Altar of the Holy Blood by<br />

Tilman Riemenschnei<strong>der</strong> and unique museums with a<br />

wealth of art historical treasures.<br />

St.-Jak<strong>ob</strong>s-Kirche<br />

Der Heilig-Blut-Altar von Tilman<br />

Riemenschnei<strong>der</strong> ist die bedeutendste<br />

Sehenswürdigkeit<br />

<strong>der</strong> Kirche, sehenswert sind<br />

auch weitere mittelalterliche<br />

Kunstwerke.<br />

St. James‘ Church<br />

St. James‘ Church is famous<br />

for its altars, principally the<br />

‘Heilig-Blut-Altar’ (Holy Blood<br />

Altar) by Tilman Riemenschnei<strong>der</strong>.<br />

<strong>Rothenburg</strong>Museum<br />

Das Stadtmuseum <strong>Rothenburg</strong>s<br />

zeigt Sammlungen zur<br />

Kunst und Kultur <strong>der</strong> ehemaligen<br />

Reichsstadt. Herauszustellen<br />

sind die Klosterküche<br />

aus dem 13. Jahrhun<strong>der</strong>t, die<br />

<strong>Rothenburg</strong>er Passion (1494)<br />

sowie die Sammlung Baumann,<br />

bestehend aus Fayencen und<br />

Waffen.<br />

<strong>Rothenburg</strong>Museum<br />

Highlights include the monastery<br />

kitchen from the 13th<br />

century and the <strong>Rothenburg</strong><br />

Passion of Christ, dating from<br />

1494. The Baumann Foundation<br />

features valuable weapons<br />

and faiences.<br />

Mittelalterliches Kriminalmuseum<br />

Das bekannte Rechtskundemuseum<br />

zeigt anhand faszinieren<strong>der</strong><br />

Objekte und Dokumente<br />

die Rechtsentwicklung<br />

vom Mittelalter bis ins 19. Jh.<br />

Medieval Crime and Justice<br />

Museum<br />

The famous law and law enforcement<br />

museum gives you<br />

insight to 1000 years of European<br />

legal history and exhibits<br />

numerous instruments of torture.<br />

Grafikmuseum<br />

Die Grafiksammlung des<br />

Künstlers Ingo Domdey vereint<br />

ausschließlich Radierungen.<br />

Graphic Museum<br />

The graphic collection of the<br />

artist Ingo Domdey consists<br />

solely of etchings.<br />

Alt <strong>Rothenburg</strong>er<br />

Handwerkerhaus<br />

In diesem Haus von 1270 wird<br />

in elf original eingerichteten<br />

Räumen das Leben einer Handwerkerfamilie<br />

im Mittelalter<br />

gezeigt.<br />

Old <strong>Rothenburg</strong> Craftman’s<br />

House<br />

In eleven originally furnished<br />

rooms and chambers you can<br />

discover how a simple artisan<br />

lived and worked a few centuries<br />

ago.<br />

Historiengewölbe mit<br />

Staatsverlies<br />

Museum über die Lage <strong>Rothenburg</strong>s<br />

im Dreißigjährigen Krieg.<br />

Zu sehen sind u. a. Waffen und<br />

Uniformen sowie das ehemalige<br />

Staatsverlies.<br />

History Museum with Town<br />

Dungeon<br />

This museum is dedicated to<br />

<strong>Rothenburg</strong>’s situation during<br />

the Thirty Year’s War. Here you<br />

can find weapons, uniforms<br />

and the former dungeons.<br />

Deutsches Weihnachtsmuseum<br />

Im Deutschen Weihnachtsmuseum<br />

können Sie ganzjährig<br />

eine Ausstellung über die<br />

Geschichte des traditionsreichsten<br />

Familienfestes und<br />

die Entwicklung seiner Dekorationen<br />

erkunden.<br />

German Christmas Museum<br />

The year-round exhibition<br />

offers interesting information<br />

about the history of the family<br />

festival steeped in tradition<br />

and how decorations have<br />

developed.<br />

7


Romantischer Zauber | Romantic Magic<br />

Faszinierende Atmosphäre<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> bietet Romantik in allen<br />

Facetten: Die Stadt mit ihren malerischen Gassen, verträumten<br />

Winkeln und liebevoll restaurierten Bauten<br />

lädt zum Bummel in eine längst vergangene Zeit ein.<br />

Und ihre Umgebung lockt mit wun<strong>der</strong>schöner Landschaft<br />

zu erholsamen Ausflügen, Radtouren o<strong>der</strong><br />

Wan<strong>der</strong>ungen, die das kulturelle Kontrastprogramm<br />

zum Alltag in idealer Weise ergänzen.<br />

Fascinating Atmosphere<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> offers each facet of romanticism:<br />

the city itself with its picturesque lanes, sleepy<br />

corners and lovingly restored buildings invite a stroll<br />

through a long-forgotten time. The beautiful landscape<br />

surrounding the city attract relaxing excursions,<br />

bicycle tours or hiking, which are ideally enhanced by<br />

the everyday culturecontrast program.<br />

Toppler Castle<br />

The moated castle of the<br />

legendary Mayor Heinrich<br />

Toppler was built in 1388. The<br />

completely preserved building<br />

is filled with furniture from the<br />

16th to 19th century.<br />

Radwan<strong>der</strong>ungen<br />

Dank seiner zentralen Lage in<br />

Deutschland ist <strong>Rothenburg</strong><br />

Ausgangspunkt, Etappenziel<br />

und Endpunkt zahlreicher Radwan<strong>der</strong>wege.<br />

Nähere Informationen<br />

und Kartenmaterial erhalten<br />

Sie beim <strong>Rothenburg</strong><br />

Tourismus Service.<br />

Wan<strong>der</strong>ungen<br />

Das Liebliche <strong>Tauber</strong>tal und <strong>der</strong><br />

Naturpark Frankenhöhe prägen<br />

<strong>Rothenburg</strong>s Umgebung und<br />

machen Lust auf Entdeckungstouren<br />

per pedes. Zweimal jährlich<br />

laden die »<strong>Rothenburg</strong>er<br />

Wan<strong>der</strong>wochen« zur Teilnahme<br />

an kostenlosen geführten<br />

Wan<strong>der</strong>ungen ein.<br />

Rathaus<br />

Das <strong>Rothenburg</strong>er Rathaus am<br />

Marktplatz besteht aus zwei<br />

Teilen, dem hinteren gotischen<br />

Teil und dem vor<strong>der</strong>en Renaissancebau.<br />

Genießen Sie den<br />

herrlichen Rundblick von unserem<br />

Rathausturm (Aufgang<br />

über Rathauseingang).<br />

City Councilors Tavern<br />

(Tourist Information)<br />

The two windows next to the<br />

clock open every hour between<br />

10:00 a.m. and 10:00 p.m.<br />

Cycling Tours<br />

Due to its central location in<br />

Germany is <strong>Rothenburg</strong> a popular<br />

departure point, stage<br />

finish or finish point of numerous<br />

cycling trails. You can get<br />

detailed information and maps<br />

at <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service.<br />

Hiking Tours<br />

The scenic <strong>Tauber</strong> Valley and<br />

Frankenhöhe Nature reserve are<br />

an essential part of <strong>Rothenburg</strong>‘s<br />

surroundings and inspire<br />

discovery tours on foot. Twice<br />

each year, the ‘<strong>Rothenburg</strong>er Hiking<br />

Weeks’ invite participation<br />

in a costfree guided hiking tour.<br />

Town Hall<br />

The impressive Town Hall consists<br />

of two buildings: the Gothic<br />

part and the front part, a<br />

Renaissance building. Do not<br />

miss the fabulous view from<br />

our Town Hall Tower.<br />

Ratstrinkstube<br />

(Touristinformation)<br />

Die Kunstuhr <strong>der</strong> Ratstrinkstube<br />

zeigt stündlich zwischen<br />

10.00 und 22.00 Uhr die legendäre<br />

Geschichte des Meistertrunks.<br />

Topplerschlösschen<br />

1388 erbautes Wasserschlösschen<br />

des legendären Bürgermeisters<br />

Heinrich Toppler. Das<br />

vollständig erhaltene Gebäude<br />

ist mit Möbeln aus dem 16.–<br />

19. Jahrhun<strong>der</strong>t eingerichtet.<br />

8


Romantik erleben.<br />

9


Gemeinsame Entdeckungen | Shared Discoveries<br />

Erlebnisreiche Stadtführungen<br />

Man sieht nur, was man weiß: Unter sachkundiger Begleitung<br />

eines Stadtführers erfahren Sie eine Fülle von<br />

Details und Geschichten über <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>,<br />

die Sie die Stadt mit an<strong>der</strong>en Augen sehen lassen.<br />

Lernen Sie außergewöhnliche Personen und geheimnisumwitterte<br />

Orte kennen, begegnen Sie hautnah dem<br />

Leben vor Hun<strong>der</strong>ten von Jahren.<br />

Exciting City Tours<br />

One only sees what one knows to see: the well-informed<br />

accompaniment of your tour guide opens you<br />

to a wealth of details and historical facts regarding<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>, so you may view the city<br />

through different eyes. Meet exceptional personages<br />

and mysterious locales; enjoy vivid contact with the<br />

life of bygone centuries.<br />

Kirchenführung<br />

Ein Team von engagierten Kirchenführern<br />

stellt Ihnen die<br />

St.-Jak<strong>ob</strong>s-Kirche mit ihren<br />

Kunstschätzen vor. Osterferien<br />

bis einschließlich Herbstferien<br />

und Dezember: 11.00 Uhr und<br />

14.30 Uhr täglich, ganzjährig<br />

samstags und sonntags.<br />

Stadtführungen, Nachtwächterführungen<br />

und Gruppenprogramme<br />

sind auch auf<br />

Anfrage individuell buchbar.<br />

Guided Tours of the Town,<br />

Tours with the Night Watchman<br />

and group programs are<br />

also bookable on<br />

request.<br />

Stadtführung<br />

Auf unserer Stadtführung lernen<br />

Sie die wichtigsten Gebäude<br />

kennen und bekommen<br />

einen Einblick in die Stadtgeschichte.<br />

Während <strong>der</strong> Saison<br />

täglich 11.00 und 14.00 Uhr.<br />

Guided Tour of the Town<br />

During our Guided Tour of the<br />

Town you will see the most important<br />

buildings and you will<br />

learn about the history of the<br />

town. During high season daily<br />

at 2:00 p.m.<br />

Geisterführung mit Henker<br />

Der Henker führt in einer aufregend-amüsanten<br />

Tour durch<br />

Stadt, Justizwesen und Aberglauben.<br />

April bis Anfang<br />

Januar täglich 18.00 Uhr.<br />

Nachtwächterführung<br />

Begleiten Sie unseren <strong>Rothenburg</strong>er<br />

Nachtwächter auf seinem<br />

Rundgang durchs abendliche<br />

<strong>Rothenburg</strong>. Während <strong>der</strong><br />

Saison täglich um 21.30 Uhr.<br />

Night Watchman Tour<br />

Join our Night Watchman on<br />

his tour through the city.<br />

During high season daily at<br />

8:00 p.m.<br />

St. James‘ Church Tour<br />

Our Team of dedicated church<br />

guides will introduce you to<br />

the St. James‘ Church with<br />

its art treasures. Every Saturday<br />

at 3:30 p.m.<br />

Mittwochswan<strong>der</strong>er<br />

Aktiv mit den Mittwochswan<strong>der</strong>ern!<br />

Geführte kostenlose<br />

Wan<strong>der</strong>ungen mit Einkehr<br />

und Gesang. Ganzjährig, jeden<br />

Mittwoch, 14.00 Uhr.<br />

Wednesday Hikers<br />

The ‘Wednesday Hikers’ organize<br />

a free, guided walking tour<br />

every Wednesday, 2:00 p.m.<br />

Ballonfahrten<br />

Einen ganz beson<strong>der</strong>en Blick<br />

auf die Stadt bieten Ballonfahrten.<br />

Hot Air Ballooning<br />

Get a different view of <strong>Rothenburg</strong><br />

from a hot air balloon.<br />

Walburgas Zeitreise durch<br />

die Gassen <strong>Rothenburg</strong>s<br />

Erleben Sie im alten Handwerkerhaus<br />

mit allen Sinnen,<br />

wie eine Familie um 1500<br />

lebte. Während <strong>der</strong> Saison<br />

täglich um 19.00 Uhr.<br />

Ghost-tour with executioner<br />

Join the executioner on his exciting<br />

and amusing tour through<br />

the town, its crime, punishment<br />

and superstition.<br />

Tour to the Medieval<br />

Craftman‘s House<br />

Experience the sights and<br />

sounds of how a tradesman‘s<br />

family lived in the old house.<br />

10


Unvergessliche Eindrücke | Unforgettable Impressions<br />

Hochkarätige Veranstaltungen<br />

In <strong>Rothenburg</strong> genießt man das Leben und feiert gern.<br />

Traditionelle Veranstaltungen wie die Reichsstadt-<br />

Festtage, <strong>der</strong> weihnachtliche Reiterlesmarkt, das Weindorf<br />

o<strong>der</strong> <strong>der</strong> historische Schäfertanz, Aufführungen<br />

des Toppler Theaters und das Historische Festspiel<br />

»Der Meistertrunk« o<strong>der</strong> die Hans-Sachs-Spiele ziehen<br />

jedes Jahr Gäste aus aller Welt an.<br />

Top Class Events<br />

In <strong>Rothenburg</strong>, life is to be enjoyed and celebrated. Traditional<br />

events such as the Imperial City Festival, the<br />

annual Christmas Market, the Wine Festival or historical<br />

Shepherd‘s Dance and performances by the Toppler<br />

Theater. Every year, the historical pageant ‘The Master<br />

Draught’ and the Hans Sachs plays draw visitors from<br />

around the world.<br />

Highlights 2021<br />

20.03.–28.03. .... <strong>Rothenburg</strong>er Frühjahrswan<strong>der</strong>woche / Spring Hiking Week<br />

27.03.–30.04. ....<strong>Rothenburg</strong>er Frühlingserwachen / Spring Awakening<br />

24.04.–25.04. .... Frühlings-Stadtmosphäre / Spring Festival<br />

21.05.–24.05. .... Historisches Festspiel 1631 „Der Meistertrunk” /<br />

Historical Festival Play 1631 `The Master Draught´<br />

23.06.–28.08. .... Toppler Theater Spielzeit / Toppler Theater Season<br />

25.06.–30.06. .... <strong>Rothenburg</strong>er Volksfest / Summer Fair-Beer Festival<br />

23.07. ........... Hans-Sachs-Spiele im Burggarten I Hans-Sachs-Theater (German only)<br />

24.07. ........... „Sound of Silence” Open Air / Music Open Air Festival<br />

24.07.–25.07. .... Winzerfest I Wine Festival<br />

13.08.–15.08. .... <strong>Tauber</strong>tal-Openair-Festival / Music Open Air Festival<br />

18.08.–22.08. .... <strong>Rothenburg</strong>er Weindorf / Wine Festival<br />

03.09.–05.09. .... Reichsstadt-Festtage / Imperial City Festival<br />

09.10.–17.10. .... <strong>Rothenburg</strong>er Herbstwan<strong>der</strong>woche / Autumn Hiking Week<br />

30.10.–07.11. ..... <strong>Rothenburg</strong>er Herbstmesse mit Volksfest / Autumn Fair with Trade show<br />

05.11.–20.11. ..... <strong>Rothenburg</strong>er Märchenzauber mit Märchen Erlebniswelt /<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . <strong>Rothenburg</strong> fairytale magic with fairytale experience<br />

26.11.–23.12. .... <strong>Rothenburg</strong>er Reiterlesmarkt (Weihnachtsmarkt) / Christmas Market<br />

Unser aktuelles<br />

Veranstaltungsprogramm<br />

finden Sie auf<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

For our updated event<br />

calendar please go to<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

11


Verlockende Streifzüge | Alluring Rambles<br />

Lohnenswerte Ausflüge<br />

Nehmen Sie sich ein paar Tage Zeit, das typisch fränkische<br />

Leben, attraktive Ausflugsziele entlang <strong>der</strong><br />

Romantischen Straße o<strong>der</strong> Burgenstraße bis hin zu<br />

weltweit bekannten Sehenswürdigkeiten kennen zu<br />

lernen. <strong>Rothenburg</strong> ist <strong>der</strong> ideale Ausgangspunkt für<br />

Besuche in alle vier Himmelsrichtungen. Es lohnt sich!<br />

Worthwhile excursions<br />

Take a few days to experience typical Franconian life,<br />

attractive excursion destinations along the Romantic<br />

Road (Romantische Straße) or Castle Road (Burgenstraße),<br />

to world renowned sights. <strong>Rothenburg</strong> is the<br />

ideal starting point for trips in all four directions of the<br />

compass. It is well worth your while!<br />

Creglingen (18 km)<br />

In Creglingen im <strong>Tauber</strong>tal<br />

kann man ein weiteres Meisterwerk<br />

des bedeutenden Holzschnitzers<br />

Tilman Riemenschnei<strong>der</strong><br />

besichtigen, den<br />

Marienaltar in <strong>der</strong> Herrgottskirche.<br />

In Creglingen, in the <strong>Tauber</strong><br />

Valley, an additional work by<br />

the renowned wood carver<br />

Tilman Riemenschnei<strong>der</strong> can<br />

be viewed: the Altar of Mary in<br />

the Church of Our Lord.<br />

Schillingsfürst (20 km)<br />

Einen <strong>der</strong> ältesten Falkenhöfe<br />

Deutschlands, den Bayerischen<br />

Jagdfalkenhof, beherbergt das<br />

Schloss Schillingsfürst. Im Barockschloss,<br />

Wahrzeichen <strong>der</strong><br />

Stadt, befindet sich auch das<br />

Hohenloher Barockmuseum.<br />

One of the oldest falconry<br />

sanctuaries in Germany, the<br />

Bavarian Hunting Falcon Farm,<br />

is housed by the Schillingsfürst<br />

Castle. This baroque castle, the<br />

emblem of the city, also holds<br />

the Hohenloher Baroque Museum.<br />

Bad Windsheim (27 km)<br />

Mittelfrankens einziges Heilbad<br />

bietet mit <strong>der</strong> »Franken-Therme«<br />

eine attraktive Thermalanlage<br />

mit einem einzigartigen Salzsee.<br />

Empfehlenswert ist auch<br />

ein Besuch des Fränkischen<br />

Freilandmuseums, welches zu<br />

einer Zeitreise durch 700 Jahre<br />

Alltagsleben <strong>der</strong> ländlichen Bevölkerung<br />

in Franken einlädt.<br />

Entspannend: »Franken-Therme«<br />

Bad Windsheim<br />

Relaxing: ‘Franken-Therme’<br />

Bad Windsheim<br />

Middle Franconia‘s solitary<br />

health spa, the Franken Therme,<br />

offers an attractive thermal spa<br />

with a unique saltwater lake.<br />

Also recommended is a visit to<br />

the Franconian open-air museum,<br />

which invites you to travel<br />

back through 700 years of<br />

everyday life of the Franconian<br />

rural population.<br />

Langenburg (34 km)<br />

Im Herzen des Hohenloher<br />

Landes gelegen, ist Langenburg<br />

ein beliebtes Ausflugsziel. Das<br />

Schloss Langenburg ist bekannt<br />

für seine Veranstaltungen<br />

und Schlossführungen. Es<br />

beherbergt auch das Deutsche<br />

Automuseum und den Waldkletterpark<br />

Hohenlohe.<br />

Prunkvoll: Schloss Langenburg<br />

Magnificent: Langenburg Castle<br />

Located in the heart of the<br />

Hohenloher countryside, Langenburg<br />

is a favourite excursion<br />

destination. The Langenburg<br />

Castle is renowned for its<br />

events and castle tours. It also<br />

contains the German Auto<br />

Museum and the Hohenlohe<br />

Forest Climbing Park.<br />

Weitläufig: Barocke Orangerie<br />

Ansbach<br />

Spacious: Baroque Orangery<br />

Ansbach (35 km)<br />

Barocke Fassaden, <strong>der</strong> Hofgarten<br />

mit <strong>der</strong> Orangerie und<br />

dem Kaspar-Hauser-Denkmal<br />

und die Markgräfliche Residenz<br />

– überall stößt man auf<br />

Spuren <strong>der</strong> über 1250-jährigen<br />

Stadtgeschichte. Beliebt sind<br />

die bekannten Rokoko-Festspiele,<br />

die Ansbacher Bachwoche<br />

und die Internationalen<br />

Gitarrenkonzerte.<br />

Baroque facades, the courtyard<br />

garden with its orangery,<br />

the Kaspar Hauser monument<br />

and the Residence – at every<br />

turn, the visitor finds traces of<br />

the city‘s history of over 1250<br />

years. The wellknown Rococo<br />

Festival, the Ansbach Bach<br />

Festival and the International<br />

Guitar Concert are also very<br />

popular.<br />

Feuchtwangen (35 km)<br />

Mit den Kreuzgangspielen besitzt<br />

Feuchtwangen eine <strong>der</strong><br />

traditionsreichsten Festspielbühnen<br />

in Bayern. Sehenswert<br />

sind auch das Fränkische Museum<br />

sowie das einzigartige<br />

Sängermuseum. Die Bayerische<br />

Spielbank verbreitet internationales<br />

Flair.<br />

With its ‘Kreuzgangspiele’,<br />

Feuchtwangen hosts one of<br />

the most important traditional<br />

festival stages in Bavaria. The<br />

Franconian Museum and the<br />

unique Sänger Museum also<br />

present noteworthy attractions.<br />

The Bavarian Casino grants<br />

this city an international flair.<br />

Bad Mergentheim (40 km)<br />

Die bekannte Gesundheits- und<br />

Urlaubsstadt an <strong>der</strong> Romantischen<br />

Straße begeistert ihre<br />

Gäste durch den Bade- und<br />

Wellnesspark »Solymar«, den<br />

eindrucksvollen Kurpark, das<br />

Deutschordensschloss mit<br />

Schlosskirche und Museum<br />

sowie den beliebten Wildpark.<br />

Guests to this well-known<br />

health and vacation city on<br />

the Romantic Road will be<br />

enthused by its bathing and<br />

wellness park Solymar, impressive<br />

spa gardens, the Castle<br />

of the Teutonic Or<strong>der</strong> with its<br />

church and museum, as well as<br />

the popular wildlife park.<br />

12


Verlockende Streifzüge | Alluring Rambles<br />

(UNESCO-Welterbe) sind in<br />

<strong>der</strong> Altstadt <strong>der</strong> Dom, die Marienkapelle<br />

und die Alte Mainbrücke<br />

sehenswert.<br />

Romantisch: Bäuerlinsturm<br />

Dinkelsbühl<br />

Romantic: Bäuerlins Tower<br />

Dinkelsbühl<br />

Dinkelsbühl (50 km)<br />

Reiche Fachwerkarchitektur,<br />

prächtige Handelshäuser und<br />

stattliche Kirchenbauten, darunter<br />

das spätgotische Münster<br />

St. Georg, prägen das Stadtbild<br />

<strong>der</strong> kleinen Stadt an <strong>der</strong><br />

Romantischen Straße. Im Haus<br />

<strong>der</strong> Geschichte wird die Vergangenheit<br />

<strong>der</strong> ehemaligen<br />

Reichsstadt veranschaulicht.<br />

Rich half-timber architecture,<br />

resplendent houses of business<br />

and stately church edifices, including<br />

the late Gothic Münster<br />

St. Georg, impress the townscape<br />

of this small city on the<br />

Romantic Road. The past of<br />

this former free city is highlighted<br />

in the House of History.<br />

Würzburg (67 km)<br />

Überragt wird die inmitten des<br />

Fränkischen Weinlandes gelegene<br />

Stadt von <strong>der</strong> Festung<br />

Marienberg. Neben <strong>der</strong> Fürstbischöflichen<br />

Residenz<br />

This city, lying in the middle of<br />

the Franconian wine region, is<br />

dominated by the Marienberg<br />

Fortress. In addition to the Residence<br />

Palace (UNESCO World<br />

Heritage Site), Cathedral, the<br />

Chapel of St. Mary and the Old<br />

Bridge over the Main present<br />

further attractions.<br />

Schwäbisch Hall (68 km)<br />

Die historische Altstadt an <strong>der</strong><br />

Kocher mit ihrem mittelalterlichen<br />

Flair lädt zu einem Besuch<br />

des Salzsie<strong>der</strong>festes ein.<br />

Überragende mo<strong>der</strong>ne Kunst<br />

findet man in <strong>der</strong> Kunsthalle<br />

Würth.<br />

The historical old city on the<br />

mean<strong>der</strong>ing Kocher River and<br />

its medieval flair invites a visit<br />

to the Salt Boiling Festival.<br />

The Würth Art Gallery hosts<br />

an outstanding collection of<br />

mo<strong>der</strong>n art.<br />

Nürnberg (86 km)<br />

Die mittelalterliche Kaiserstadt<br />

bietet mit <strong>der</strong> Burganlage,<br />

zahlreichen Museen, den großartigen<br />

Stadtkirchen, <strong>der</strong> fünf<br />

Kilometer langen Stadtmauer<br />

und den Fachwerkbauten, darunter<br />

das Dürer-Haus, eine<br />

Fülle an Sehenswürdigkeiten.<br />

Nicht verpassen sollte man<br />

einen Besuch auf dem weltberühmten<br />

Christkindlesmarkt.<br />

Mächtig: Nürnbergs Kaiserburg<br />

über <strong>der</strong> Altstadt<br />

Bamberg (100 km)<br />

Mit <strong>der</strong> größten komplett<br />

erhaltenen Altstadt Deutschlands<br />

steht die Stadt in <strong>der</strong><br />

Liste <strong>der</strong> UNESCO-Weltkulturgüter.<br />

Sehenswert das Alte<br />

Rathaus inmitten <strong>der</strong> Regnitz,<br />

»Klein-Venedig« und <strong>der</strong> Dom<br />

mit dem Bamberger Reiter.<br />

Nicht zu vergessen ist die Biertradition<br />

mit den berühmten<br />

Kellern.<br />

Begeisternd: Bambergs Altstadt<br />

Inspiring: Old Town of Bamberg<br />

Mightful: Imperial castle over the<br />

Old Town of Nuremberg<br />

With the largest completely<br />

preserved Old Town in Germany,<br />

Bamberg is listed as a<br />

UNESCO World Heritage Site.<br />

Its attractions include the Old<br />

Town Hall poised over the<br />

Regnitz River, ‘Little Venice’<br />

and the Cathedral with the<br />

Bamberger Reiter (Equestrian<br />

of Bamberg). Not to be forgotten<br />

is the beer tradition, with<br />

its popular cellars.<br />

Majestätisch: Alte Mainbrücke mit<br />

Festung Marienberg Würzburg<br />

Majestic: Old Bridge over the Main<br />

and Marienberg Fortress<br />

This medieval Imperial City,<br />

with its castle complex, numerous<br />

museums, superb churches,<br />

city wall of five kilometres<br />

and the half-timber buildings,<br />

including Albrecht<br />

Dürer‘s house, offer an abundance<br />

of worthwhile sights. A<br />

chance to visit the Christmas<br />

Market should not be missed.<br />

13


Ihre Gastgeber | Your hosts<br />

Pauschale | Package<br />

Vielfältige Unterkünfte<br />

Auf den folgenden Seiten präsentieren sich unsere<br />

Gastgeber. Um Ihnen die Auswahl im reichhaltigen<br />

Angebot zu erleichtern, wurden die Unterkünfte nach<br />

Kategorien zusammengefasst. Innerhalb dieser Gruppen<br />

stehen diejenigen Häuser an erster Stelle, die sich<br />

einer freiwilligen Klassifizierung unterzogen haben.<br />

A wide range of accommodation options<br />

The following pages contain information about our<br />

hosts. To make it easier for you to choose from the wide<br />

range on offer, we have divided the accommodation<br />

options into categories. The businesses that have un<strong>der</strong>gone<br />

voluntary classification appear first in each<br />

group.<br />

Theater Sommer | Theater Summer<br />

Verbinden Sie Ihren Aufenthalt in <strong>Rothenburg</strong> mit dem Besuch einer<br />

Vorstellung im Toppler Theater. Das kleine, aber feine Freilichttheater<br />

in historischem Ambiente bereichert seit 2008 den Kulturkalen<strong>der</strong> in<br />

<strong>Rothenburg</strong>.<br />

Combine your stay in <strong>Rothenburg</strong> with a visit to the Toppler Theater<br />

(German plays only). The small but beautiful open-air theater, which<br />

is situated in a historic setting, has enriched the cultural calendar in<br />

<strong>Rothenburg</strong> since 2008.<br />

Leistungen | Including<br />

• 2 Übernachtungen/Frühstück<br />

• 1 Eintrittskarte Toppler Theater zum Hauptstück<br />

Aktueller Spielplan unter: www.toppler-theater.de<br />

• Gutschein für ein Pausengetränk<br />

• wahlweise Stadtführung o<strong>der</strong> Nachtwächtertour<br />

Zeitraum 2021 | Date 2021<br />

Spielzeit des Toppler Theaters: 23. Juni – 28. August<br />

Repertory season: June 23rd – August 28th<br />

Preis pro Person | Rate per person<br />

ab / from 137,- € pro Person im DZ / Rate per person double room<br />

ab / from 192,- € pro Person im EZ / Rate per person single room<br />

Kontakt | Contact<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Rechtsträger Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Marktplatz 2<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/40 48 00<br />

Fax +49 (0) 98 61/40 45 29<br />

info@rothenburg.de<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

14


Hotels · Hotels garni<br />

Hotel Altes Brauhaus ★★★★<br />

Christine Beugler<br />

Wenggasse 24<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 80<br />

Fax +49 (0) 98 61/20 39<br />

info@altesbrauhaus.com<br />

www.altesbrauhaus.com<br />

Betten · beds: 140<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

EZ BW 80–100 DZ als EZ<br />

DZ BW 110–130<br />

MB BW 140–200<br />

7 Suiten BW/DW 160–210<br />

H7|27<br />

5–50<br />

Hotels · Hotels garni<br />

Mitten in den verwinkelten Gassen<br />

<strong>der</strong> historischen Altstadt <strong>Rothenburg</strong>s<br />

liegt unser familiengeführtes<br />

Hotel garni. Erbaut wurde es im<br />

17. Jahrhun<strong>der</strong>t und verfügt heute<br />

über 60 individuell eingerichtete<br />

Zimmer und Juniorsuiten. Viele gemütliche<br />

Plätze laden zum Relaxen<br />

ein. Unsere Sonnenterrasse, eine<br />

Lounge o<strong>der</strong> die Kin<strong>der</strong>spielecke<br />

bieten Raum zum Verweilen.<br />

Unsere hauseigenen Parkplätze mit<br />

40 Stellplätzen garantieren sicheres<br />

Parken.<br />

In unserem Sudhaus, mit beeindruckendem<br />

Kreuztonnengewölbe,<br />

servieren wir jeden Morgen ein<br />

reichhaltiges Frühstücksbuffet. Ob<br />

Sie Erholung mit <strong>der</strong> Familie suchen,<br />

auf <strong>der</strong> Durchreise sind o<strong>der</strong> Tagen<br />

möchten, wir haben den passenden<br />

Rahmen.<br />

Situated in the heart of the historic<br />

medieval town of <strong>Rothenburg</strong>, our<br />

family run Hotel Garni is in a peaceful<br />

but central spot, surrounded by<br />

winding c<strong>ob</strong>bled streets, well-tended<br />

front gardens and romantic halftimbered<br />

houses and just three minutes<br />

walk from the beautiful market<br />

square. So whether you are looking<br />

for a relaxing getaway or a romantic<br />

break, at the Altes Brauhaus we<br />

will do everything we can to make<br />

your stay in <strong>Rothenburg</strong> as memorable<br />

as possible. We look forward to<br />

welcoming you soon.<br />

Hotel BurgGartenpalais ★★★★<br />

D/E5/6|105<br />

Hotel / Hotel garni<br />

BurgGartenpalais GbR<br />

Herrngasse 26<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/87 47 43-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/87 47 43-40<br />

info@burggartenpalais.de<br />

www.burggartenpalais.de<br />

Ein ehrwürdiges Patrizierhaus,<br />

individuell, stilvoll und absolut<br />

ruhig inmitten <strong>der</strong> Altstadt gelegen.<br />

Komfortable Doppel- und<br />

Einzelzimmer, Himmelbett und<br />

»Fürstenzimmer«. Weinstube und<br />

Gartenterrasse mit regionalen<br />

Schmankerln.<br />

A venerable patrician house,<br />

unique, stylish and situated in an<br />

absolutely quiet location in the<br />

middle of the Old Town. Com fortable<br />

double and single rooms,<br />

canopy bed and ‘Prince Room’.<br />

Betten · beds: 30<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

1 EZ BW/DW 85 –110 HP 25<br />

12 DZ BW/DW 100–205 VP 45<br />

1 Suite BW/DW 235 ZB 30<br />

Wine tavern and garden terrace<br />

with regional delicacies.<br />

Hotel Reichsküchenmeister ★★★★<br />

Niedner und Rother GmbH & Co. KG<br />

Kirchplatz 8<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 00<br />

Fax +49 (0) 98 61/97 04 09<br />

hotel@reichskuechenmeister.com<br />

www.reichskuechenmeister.com<br />

Im Herzen <strong>der</strong> Altstadt neben <strong>der</strong><br />

St. Jak<strong>ob</strong>s-Kirche, Gartenterrasse,<br />

Weinstube und Restaurant – fränkische<br />

und internationale Küche,<br />

Sauna, Dampfbad, familienfreundlich<br />

(Kin <strong>der</strong>ermä ßi gungen),<br />

Garagen, Park plätze, günstige<br />

Nebensaison-Preise, Arrangements,<br />

reichhaltiges Früh stücksbuffet!<br />

Betten · beds: 90<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

4 EZ BW/DW 85–178 HP 28<br />

41 DZ BW/DW 115–178 VP 36<br />

20 MZ BW/DW 155–268 ZB 30<br />

4 S BW/DW 170–208<br />

F5|15 i b h E Y C d W c K<br />

S j e<br />

V<br />

In the heart of the Old Town next<br />

to St Jac<strong>ob</strong>´s Church, garden terrace,<br />

wine tavern and restaurant –<br />

Franconian and international<br />

cuisine, sauna, steam bath, familyfriendly<br />

(discount for children),<br />

garages, parking, good off-season<br />

prices, arrangements, generous<br />

breakfast buffet.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

15


Hotels · Hotels garni<br />

Hotel Rappen ★★★ S <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> GmbH & Co. KG<br />

Vorm Würzburger Tor 10<br />

Traditionsreiches Haus direkt vor<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/95 71-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/60 76<br />

info@hotel-rappen-rothenburg.com<br />

www.hotel-rappen-rothenburg.com<br />

J3|13 i b h E A Y C d W c K S<br />

3–300<br />

Hotels j e · Hotels f Q Z garni V<br />

einem Tor zur historischen Altstadt.<br />

150 neu renovierte Zimmer mit mo<strong>der</strong>nem<br />

Komfort – teilweise Klimaanlage,<br />

Balkon o. Terrasse. Klima tisierte<br />

Veranstaltungs- u. Ta gungs -<br />

räume, Restaurant »Pfann kuchenkuchel«.<br />

Gemütlicher Bier gar ten,<br />

Fahrrad- u. Motorrad ab stell räu me,<br />

kostenfreies WLAN. Kosten freie<br />

PKW-Park plätze direkt am Hotel.<br />

Traditional hotel right by one of<br />

the gates to the historical Old Town.<br />

150 newly renovated rooms with<br />

all mo<strong>der</strong>n comforts, some of them<br />

Betten · beds: 300<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

8 EZ DW 60–105 HP 18<br />

103 DZ DW 75–199 VP 28<br />

34 MZ DW 95–165 ZB 25<br />

5 Suiten BW 125–165<br />

with air condition, balconies or<br />

terraces. Air-con ditioned function<br />

rooms and meeting rooms,<br />

‘Pfannkuchenkuchel’ restaurant,<br />

pleasant beer garden, bicycle and<br />

motorcycle storage facility, free<br />

Wi-Fi. Free parking for cars directly<br />

next to the hotel.<br />

Akzent Hotel-Gasthaus Schranne ★★★<br />

G3|14 i b E Y d W c<br />

10–80<br />

Hotels S · Hotels Z garniV Familie Meinold e.K.<br />

Schrannenplatz 6<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/95 50-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/95 50-1 50<br />

info@hotel-schranne.de<br />

www.hotel-schranne.de<br />

Familiär geführtes Hotel in <strong>der</strong><br />

Altstadt. Abseits <strong>der</strong> touristischen<br />

Laufwege, jedoch zentral. In unseren<br />

Res taurants, auf <strong>der</strong> Terrasse<br />

o<strong>der</strong> im schattigen Biergarten bieten<br />

wir fränkische Spezialitäten<br />

aus hauseigener Herstellung an.<br />

Mit Pkw und Bus direkt anfahrbar,<br />

PKW-Parkplätze am Haus, 13 Zimmer<br />

mit Klima anlage. E-Bike-Ladestation,<br />

Fahrrad- und Motorradabstellplätze.<br />

Telekom WLAN kostenfrei.<br />

Within the Old Town and away from<br />

the tourist paths. Direct approach<br />

Betten · beds: 90<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

EZ DW/BW 70–90 HP 18<br />

DZ DW/BW 80–150 VP 35<br />

MZ DW/BW 125–170 ZB 25<br />

for cars and busses, private and<br />

public parking places. Familiar<br />

atmosphere, friendly guestrooms<br />

incl. 13 rooms with aircondition,<br />

fire alarm system. Wi-Fi. Traditional<br />

cuisine, beergarden. Groups welcome.<br />

Free Telekom Wi-Fi.<br />

GLOCKE Weingut und Hotel ★★★<br />

A. & K. Thürauf<br />

Inhaber: Albert Thürauf<br />

Plönlein 1<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 58 99-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/9 58 99-22<br />

info@glocke-rothenburg.de<br />

www.glocke-rothenburg.de<br />

Betten · beds: 42<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

4 EZ DW/BW 68–84 HP 20<br />

18 DZ DW/BW 105–130 VP 38<br />

MZ DW/BW 140–160 ZB 25<br />

G8|18<br />

Südlichstes Weingut Frankens<br />

Gut essen – trinken – schlafen<br />

Vom heimischen Feld, Wald und<br />

Gewässern bezieht unsere bodenständige<br />

Küche die Zutaten für die<br />

herzhaften und feinen Leckereien.<br />

Die Weine aus den Steillagen um<br />

<strong>Rothenburg</strong> harmonieren trefflich<br />

mit <strong>der</strong> handwerklichen Küche.<br />

Gewachsene Wirtshaustradition<br />

prägt die gemütlichen Weinstuben,<br />

den Treffpunkt einheimischer und<br />

gereister Gäste.<br />

Richtig gut schlafen kann <strong>der</strong><br />

Mensch nur über einem gefüllten<br />

Weinkeller – pr<strong>ob</strong>ieren Sie es:<br />

Ruhige, behagliche Zimmer mit<br />

allem zeitgemäßen Komfort.<br />

Fachlich und heiter kommentierte<br />

Weinpr<strong>ob</strong>en – mit verschiedenen<br />

Themen – im Holzfaßkeller und<br />

Weinbergführungen bringen Ihnen<br />

Wein-Franken und das Weinland<br />

<strong>Tauber</strong>tal näher.<br />

Hotel Restaurant Vineyard,<br />

Thürauf family, since 1898,<br />

central quiet location, large garage<br />

close by, ‘Franconian Pub’ restaurant,<br />

best home-style cuisine, fish<br />

menu, wine taverns, banquet room<br />

‘Kelter’, wine tasting with the cellar<br />

master.<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

16


Hotels · · Hotels garni garni<br />

Hotel-Gasthof Rö<strong>der</strong>tor ★★ S mit <strong>Rothenburg</strong>er Kartoffelstube<br />

J6|24<br />

Hotels / Hotels garni<br />

Stefan Teutscher<br />

Ansbacher Strasse 7<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/20 22<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 63 24<br />

hotel@roe<strong>der</strong>tor.com<br />

www.roe<strong>der</strong>tor.de<br />

Der Gasthof Rö<strong>der</strong>tor ist ein Haus<br />

mit familiärer Atmosphäre. Überall<br />

spürt man die Behaglichkeit fränkischer<br />

Gastlichkeit.<br />

Unser Restaurant „<strong>Rothenburg</strong>er<br />

Kartoffelstube“ ist weithin bekannt<br />

und wir verwöhnen Sie mit ausgesuchten<br />

Kartoffelspezialitäten.<br />

Im Sommer ist unser schattiger<br />

Biergarten ab 17.30 Uhr geöffnet.<br />

Montags Ruhetag.<br />

Rö<strong>der</strong>tor Inn exudes a family atmosphere.<br />

You feel the comfort of<br />

Franconian hospitality everywhere<br />

Betten · beds: 17<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

4 DZ DW 94 HP 18<br />

2 MZ BW 135–165 VP 36<br />

you go. Our restaurant, the ‘Ro thenburg<br />

Potato Parlor’, is well known<br />

and we spoil you with selected<br />

potato specialties.<br />

Our shady beer garden is open in<br />

the summer from 5.30 pm. Closed<br />

on Mondays.<br />

Pension Fuchsmühle ★★<br />

Alexan<strong>der</strong> Molitor<br />

<strong>Tauber</strong>talweg 103 a<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 26 33<br />

info@fuchsmuehle.de<br />

www.fuchsmuehle.de<br />

Familiär geführte Pension in umgebauter<br />

historischer Wassermühle.<br />

Ruhige, idyllische Naturlage. Über<br />

den historischen Eselspfad erreichen<br />

Sie die Altstadt in 15 Minuten<br />

(stei ler Anstieg). Park plätze am<br />

Haus. Nichtraucher haus. Zimmer<br />

können auch ohne Frühstück gebucht<br />

werden (­5,00 E pro Person).<br />

Betten · beds: 21<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

1 EZ DW 50–60 ZB 25<br />

6 DZ DW 75–95<br />

2 MZ DW 145–240<br />

A5|54 i E Y d S Z V<br />

Family-operated guesthouse in<br />

renovated historic watermill. Quiet,<br />

idyllic natural setting. Via the historic<br />

donkey path you can walk to<br />

the Old Town in 15 minutes (steep<br />

climb). Parking close by. Rooms<br />

can be booked without breakfast<br />

(-5,00 E per person).<br />

Hotel »Alter Ritter«<br />

Peter Sipos<br />

Bensenstraße 1<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 17 99 88<br />

hotel.alter.ritter@gmail.com<br />

www.hotel-alter-ritter.de<br />

L10|99 i b E Y C c S Q Z V<br />

Hotel / Hotel garni<br />

In unserem familiengeführten<br />

Hotel kommt die Gastlichkeit von<br />

Herzen.<br />

5 Gehminuten vor <strong>der</strong> Altstadt,<br />

ebenso zum Bahnhof. Ein Restaurant<br />

ist im Haus. Nach einer erholsamen<br />

Nacht bekommen Sie ein<br />

vielfältiges, reichhaltiges Frühstück<br />

mit gutem Kaffee, so dass Sie gestärkt<br />

den Tag beginnen können.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />

In our family owned-and-operated<br />

hotel, our hospitality truly comes<br />

from the heart. A Restaurant is<br />

Betten · beds: 40<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

3 EZ DW 42<br />

14 DZ BW/DW 72-80<br />

2 MZ DW 100-125<br />

Extra<br />

located in the house. Only a 5 min<br />

walk to the downtown area as well<br />

as to the local train station. After a<br />

restful night, you will receive a<br />

varied, rich breakfast with good<br />

coffee, so that you can start the<br />

day strengthened. We look forward<br />

to your visit!<br />

Hotel Gasthof Bezold<br />

Günter Mittermeier<br />

Vorm Würzburger Tor 11<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/94 76-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/94 76-50<br />

info@hotel-bezold.de<br />

www.hotel-bezold.de<br />

J2|19 i h E Y S Q Z M<br />

V<br />

Willkommen in Ihrem kleinen<br />

und feinen Gasthof direkt vor <strong>der</strong><br />

historischen Altstadt. Je<strong>der</strong>zeit<br />

anfahrbar, Parkplätze am Haus und<br />

Fahrradunterstell möglichkeiten<br />

im Zimmerpreis inbegriffen. Marktplatz<br />

und Bahnhof in 5 Geh minuten<br />

erreichbar. Komfortable<br />

Zimmer mit großem Bad, Dusche,<br />

WC, Tele fon, Kabel-TV, kostenloses<br />

WLAN.<br />

Welcome to this bijou inn right next<br />

to the historic old town. Access at<br />

all times, parking at the hotel and<br />

Betten · beds: 18<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

7 DZ BW/DW 75 –110 ZB 30<br />

2 3-Bett BW/DW 105<br />

2 4-Bett BW/DW 135<br />

bicycle storage facilities included in<br />

the price of the room. Market square<br />

and train station is just a 5-minute<br />

walk away.Comfortable rooms with<br />

large bath, shower, WC, phone,<br />

cable TV, free Wi-Fi.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

17


Hotels · Hotels garni<br />

Burghotel<br />

D5|12<br />

Hotel · Hotel garni<br />

Gabriele Berger-Klatte<br />

Klostergasse 1-3<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/94 89-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/94 89-40<br />

info@burghotel.eu<br />

www.burghotel.eu<br />

Das kleine Hotel liegt im Klosterviertel,<br />

<strong>der</strong> geheimnisvollsten Ecke<br />

<strong>der</strong> Altstadt. Der Blick von den Zimmern<br />

und <strong>der</strong> Frühstückster ras se<br />

geht über das <strong>Tauber</strong>tal und den<br />

Klostergarten. Der Well nessbereich<br />

mit Sauna, Sonnen wiesensolarium<br />

und Sinfony-Badewanne mit<br />

Unterwassermusik kann als Private<br />

Spa gebucht werden.<br />

This small hotel is located in the<br />

monastery quarter, the most mysterious<br />

section of the Old Town.<br />

The view from the rooms and the<br />

Betten · beds: 30<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

5 EZ BW 95–135<br />

10 DZ BW 125–195<br />

MZ BW 185–245<br />

5 Suiten BW 195–345<br />

Extra<br />

breakfast terrace looks over the<br />

<strong>Tauber</strong> Valley and the Monastery<br />

Garden. The health spa with<br />

sauna, sun meadow solarium and<br />

symphony pool with un<strong>der</strong>water<br />

music can be booked as a private<br />

spa.<br />

Hotel Gerberhaus<br />

G10|106<br />

Hotels · Hotels garni<br />

1–20<br />

Inge Hubl<br />

Spitalgasse 25<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 49 00<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 65 55<br />

info@hotelgerberhaus.com<br />

www.gerberhaus.rothenburg.de<br />

Die ehemalige Gerberei aus dem<br />

16. Jh., die zwischen Plönlein und<br />

Spitalbastei liegt, lädt zum Erholen<br />

ein. Wir bieten romantische Zim mer<br />

im fränkischen Stil sowie zwei<br />

Apartments, ausgestattet mit mo<strong>der</strong>nen<br />

Bä<strong>der</strong>n sowie Tel., TV und<br />

WLAN. Ein Highlight sind unsere<br />

Himmelbett zimmer, in denen Sie<br />

wie auf Wolke Sieben schlafen. Am<br />

Morgen genießen Sie unser reichhaltiges<br />

Frühstücksbuffet, gerne<br />

auch im idyllischen Garten Richtung<br />

Stadtmauer. Unsere Lounge<br />

lädt zum Chillen ein.<br />

Betten · beds: 40<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ 75–95 ZB 30<br />

12 DZ 89–140<br />

4 MZ 155–225<br />

2 App. 140–230 ab 3 Ü<br />

We are located between Spitalbastei<br />

and Plönlein. We offer romantic<br />

hotel rooms in the franconian<br />

style, endearingly dignified, all<br />

rooms with bathrooms/WC, hairdryer,<br />

telephone, fan, cable TV, WiFi<br />

and a very nice breakfast buffet.<br />

Beer garden with lounge.<br />

Boutiquehotel Goldene Rose<br />

10–20<br />

V Our family run and cosy Bou tiquehotel<br />

is located in the heart of<br />

Betten · beds: 22<br />

Marion Beugler<br />

Spitalgasse 28<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/46 38<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 64 17<br />

info@goldenerose-rothenburg.de<br />

www.goldenerose-rothenburg.de<br />

Mehr als nur ein Städtetrip!<br />

Unser familiengeführtes und gemütliches<br />

Boutiquehotel liegt im<br />

Herzen <strong>der</strong> romantischen und mittelalterlichen<br />

Altstadt <strong>Rothenburg</strong>s.<br />

Das Ambiente unserer Zimmer und<br />

<strong>der</strong> großzügige Außenbereich bieten<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

Ihnen den perfekten Ausgangs-<br />

punkt für Ihre Erkundungen und ist<br />

eine ruhige Oase für Ihre Entspannung.<br />

History – Culture – Nature<br />

G10|40 i b E Y C S j Q Z<br />

Extra<br />

EZ DW/BW 85–135 DZ als EZ<br />

DZ DW/BW 100–160 Baby-Bett 25<br />

J-Suite DW/BW 115–180 Garage 12–18<br />

Suite DW/BW 140–250<br />

<strong>Rothenburg</strong>’ s romantic and medieval<br />

old town. The ambience of our<br />

rooms and the spacious outdoor<br />

area offer you the perfect starting<br />

point for your explorations and is a<br />

quiet oasis for your relaxation.<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

18


Hotels · Hotels garni<br />

Hotel Goldener Hirsch<br />

Maria Gräfin von Looz<br />

Vermögens­ und Verwaltungs GmbH<br />

Untere Schmiedgasse 16<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/8 74 99­0<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 74 99­2 22<br />

info@hotel­goldener­hirsch.de<br />

www.hotel­goldener­hirsch.de<br />

Betten · beds: 100<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

6 EZ BW/DW 75–110 ZB 30<br />

37 DZ BW 99–189<br />

6 MZ BW/DW 119–219<br />

F8|31<br />

Hotels · Hotels garni<br />

Deutsche Romantik und Geschichte,<br />

mittelalterliche Häuserzeilen und<br />

Dreißigjähriger Krieg, fränkische<br />

Traumstadt und schon 600 Jahre<br />

touristischer Anziehungspunkt –<br />

unser <strong>Rothenburg</strong> o. d. <strong>Tauber</strong> ist<br />

alles an<strong>der</strong>e als gewöhnlich. Und<br />

die Untere Schmiedgasse war im mer<br />

mittendrin. Hier ist unsere Adresse,<br />

hier steht das berühmte Hotel<br />

Goldener Hirsch, Haus num mer 16.<br />

Herzlich Willkommen.<br />

Bei aller Geschichte machen Komfort<br />

und Service jedoch beson<strong>der</strong>s<br />

das Hier und Jetzt zum Erlebnis.<br />

Gäste aus aller Welt finden sich in<br />

<strong>der</strong> barocken Hotelhalle ein, in<br />

<strong>der</strong> Rathsherrenstube und auf <strong>der</strong><br />

eleganten Blauen Terrasse. Das<br />

Wun<strong>der</strong> <strong>der</strong> Begegnung beginnt,<br />

denn sie tauschen sich aus, berichten<br />

von ihren Erlebnissen und genießen<br />

es, hier zu sein.<br />

Die familiäre Atmosphäre des Hauses,<br />

die aufmerksame Bedie nung<br />

und viele kleine Gefälligkeiten machen<br />

es ihnen leicht, den Alltag<br />

abzustreifen und anzukommen.<br />

So bestens aufgenommen und kulinarisch<br />

verwöhnt, lohnt es sich, die<br />

Schönheiten <strong>Rothenburg</strong>s ins Auge<br />

zu fassen und den Beson<strong>der</strong>heiten<br />

<strong>der</strong> Stadt behaglich nachzusinnen.<br />

Etwa dem legendären „Meistertrunk“,<br />

<strong>der</strong> 1881 als Festspiel aus<br />

<strong>der</strong> Taufe geh<strong>ob</strong>en wurde. Im Hotel<br />

Goldener Hirsch, wo Historie gastlich<br />

wird.<br />

Goldenes Fass – TOP-International-Hotel<br />

Brigitte Angerer<br />

Ansbacher Straße 39<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 45 00<br />

Fax +49 (0) 98 61/83 71<br />

hotel@goldenes-fass.com<br />

www.goldenes-fass.com<br />

Persönlich geführtes Hotel mit<br />

Charme. Liebevoll und komfortabel<br />

eingerichtete Gästezimmer mit<br />

DU/Bad/WC, Fön, Telefon, Minibar,<br />

Safe, Sat-TV, WLAN.<br />

Leichte Anfahrbarkeit und kostenfreies<br />

Parken direkt am Hotel.<br />

Restaurants mit regionaler und internationaler<br />

Küche in <strong>der</strong> Nähe.<br />

Betten · beds: 60<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

4 EZ DW 64–89<br />

18 DZ DW/BW 94–118<br />

5 MZ DW 108–158<br />

Extra<br />

N7|32<br />

Hotels · Hotels garni<br />

Personally operated hotel with<br />

charm. Lovingly and comfortably<br />

furnished guest rooms with shower/<br />

bath/WC, hair dryer, telephone,<br />

mini-bar, safe, Sat-TV, Wi-Fi.<br />

Easy access and parking close to the<br />

hotel. Restaurants with regional<br />

and international cuisine nearby.<br />

Klosterstüble<br />

D6|22<br />

Rudolf Hammel<br />

Heringsbronnengasse 5<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 38 89­0<br />

Fax +49 (0) 98 61/9 38 89­29<br />

Hotel@Klosterstueble.de<br />

www.Klosterstueble.de<br />

In unmittelbarer Nähe des Burggartens,<br />

hoch über dem <strong>Tauber</strong>tal,<br />

liegt Ihr romantisches »Zuhause« in<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>. Unsere<br />

ausgezeichnete Küche bietet Ihnen<br />

fränkisch­bayerische sowie saisonale<br />

Spezialitäten. Es erwarten Sie<br />

gemütliche komfortable Zimmer<br />

mit Dusche/WC. Großzügige<br />

Familienzimmer.<br />

Betten · beds: 46<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

3 EZ DW 50–85 Früh­<br />

18 DZ DW 65–130 stück<br />

9 MZ DW 95–186 10<br />

2 App. DW 130–186<br />

Your romantic ‘home’ in <strong>Rothenburg</strong><br />

<strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> is situated very<br />

close to the Castle Garden, high<br />

above the <strong>Tauber</strong> Valley. Our excellent<br />

kitchen offers Franconian-<br />

Bavarian and seasonal specialties.<br />

You can look forward to cosy comfortable<br />

rooms with shower/WC.<br />

Generous family rooms.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

19


Hotels · Hotels garni<br />

Kreuzerhof – Hotel garni<br />

H7|26 i E Y S Q Z<br />

Hotels V · Hotels garni<br />

Walter Maltz<br />

Millergasse 2–6<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/34 24<br />

Fax +49 (0) 98 61/93 67 30<br />

info@kreuzerhof.eu<br />

www.kreuzerhof.eu<br />

Schlafen sie gut in unseren individuellen,<br />

hübschen und romantischen<br />

Zimmern. Unser kleines, stilvolles<br />

Hotel garni liegt inmitten<br />

<strong>der</strong> Altstdt von <strong>Rothenburg</strong> ruhig<br />

in einer Seitenstrasse. Bei unserem<br />

Frühstück legen wir hohen Wert<br />

auf Qualität, Handwerklichkeit und<br />

Nachhaltigkeit. Geniessen Sie<br />

Brötchen vom Bäcker, Schinken<br />

und Wurst vom Landmetzger, Käse<br />

von <strong>der</strong> Dorfkäserei und selbstgekochte<br />

Marmeladen.<br />

Sleep well in our individual, pretty<br />

and romantic rooms. Our small<br />

Betten · beds: 24<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

3 EZ DW 65–75 ZB 25<br />

7 DZ DW 92–99<br />

4 MZ DW 118–169<br />

2 J­Suiten DW 109–119<br />

stylish B&B is in the middle of the<br />

old town of <strong>Rothenburg</strong>. It has a<br />

quiet location in a side street. Even<br />

at our breakfast buffet, we value<br />

quality and craftsmanship. Enjoy<br />

rolls from the bakery, ham and<br />

sausages from our butcher and<br />

our home-made jams.<br />

Romantik Hotel Markusturm<br />

Romantik Hotel Markusturm<br />

Betriebsgesellschaft mbH<br />

Rö<strong>der</strong>gasse 1<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/94 28-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/94 28-113<br />

info@markusturm.de<br />

www.markusturm.de<br />

H5|36<br />

Hotels / Hotels garni<br />

Hotel Merian<br />

Stefan Teutscher<br />

Ansbacher Straße 42<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/87 59-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/87 59-59<br />

info@hotel-merian.de<br />

www.hotel-merian.de<br />

N8|17 i b h E Y C W S Z V<br />

Hotels · Hotels garni<br />

Ein Zollhaus aus dem Jahre 1264.<br />

Seit 1488 Brauereigaststätte, seit<br />

1972 Romantik-Hotel. Bereits in<br />

4. Generation sorgt Familie Berger<br />

für das Wohl ihrer Gäste. Ob stilechtes<br />

Bie<strong>der</strong>meier-Zimmer, elfenbeinfarbene<br />

Empire-Suite o<strong>der</strong> eine<br />

im Laura-Ashley-Dekor verträumt<br />

gestaltete Schlafoase – <strong>der</strong> Schläfer<br />

hat die süße Qual <strong>der</strong> Wahl. Im<br />

Haus gebraute würzige Biere.<br />

A customs house built in 1264.<br />

A brewery inn since 1488, the<br />

Ro man tik Hotel since 1972. Already<br />

a 4th generation operation, the<br />

Unser familiär geführtes Privathotel<br />

ist 8 Gehminuten von <strong>der</strong> Altstadt<br />

entfernt. Kostenfreie Parkplätze am<br />

Hotel. Die Gästezimmer erreichen<br />

Sie mit dem Lift. Der herzliche<br />

und freundliche Service wird Sie<br />

begeistern. Die Rezeption ist bis<br />

22 Uhr besetzt. Garage für Motorund<br />

Fahrrä<strong>der</strong>. Mit Proviant vom<br />

Buffet geht es direkt auf den<br />

Altmühlradweg.<br />

Our family-operated private hotel<br />

is 8 minutes walking distance from<br />

the Old Town. Free parking at the<br />

Betten · beds: 50<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

EZ BW/DW 98–140 HP 25<br />

DZ BW/DW 140–190 ZB 30<br />

MZ BW/DW 190–260<br />

Suite BW/DW ab 230<br />

Berger family takes care of the<br />

well-being of its guests. Whether<br />

it’s a true-to-period Bie<strong>der</strong>meier<br />

room, ivory-colored empire suite or<br />

a dreamingly designed sleep oasis<br />

in the Laura-Ashley style – the<br />

sleeper is spoiled for choice. Hearty<br />

beers brewed in-house.<br />

Betten · beds: 77<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

10 EZ DW 62–79<br />

24 DZ DW 89–135<br />

6 MZ DW 112–165<br />

Extra<br />

hotel. Lift. You’ll be pleased with<br />

the warm and friendly service.<br />

The reception desk is open until<br />

22.00 o’clock. Garage for bikes free<br />

of charge. Prepare your own<br />

lunch box for your bicycle tour.<br />

Villa Mittermeier<br />

J2/3|35<br />

1–20<br />

Mittermeiers Hospitality GmbH & Co. KG<br />

Vorm Würzburger Tor 7<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/94 54-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/94 54-94<br />

vm@mittermeiershospitality.com<br />

www.villamittermeier.de<br />

Diskret und behaglich wie ein Privat<br />

haus liegt die Villa Mittermeier<br />

vor <strong>der</strong> Stadtmauer <strong>Rothenburg</strong>s.<br />

Zentral und dennoch fern vom<br />

touristischen Trubel bietet sie unter<br />

einem Dach exklusive Zimmer,<br />

das Restaurant »Mittermeier«, eine<br />

Kochschule, Catering-Service und<br />

Produkte aus eigenem Anbau.<br />

Discrete and comfortable as a private<br />

house, the Villa Mittermeier is<br />

located next to the town wall of<br />

<strong>Rothenburg</strong>. Close to the Old Town<br />

and still far from the tourist inrush<br />

Betten · beds: 56<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

6 EZ BW / DW 90–175 ZB 35<br />

22 DZ BW / DW 109–234<br />

the Villa offers exclusive rooms, the<br />

restaurant ‘Mittermeier’, cookery<br />

school, catering service and homemade<br />

products.<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

20


Hotels · Hotels garni<br />

Mittermeiers Alter Ego<br />

Mittermeiers Hospitality<br />

GmbH & Co. KG<br />

Vorm Würzburger Tor 15<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 45 40<br />

Fax +49 (0) 98 61/94 54 94<br />

mae@mittermeiershospitality.com<br />

www.mittermeiersalterego.de<br />

J2|93 i h E Y S j Q Z<br />

Hotels V · Hotels garni<br />

Unabhängig und einzigartig, privat<br />

und leidenschaftlich, das ist „Mittermeiers<br />

Alter Ego“. Genießen Sie<br />

entspannte Zufriedenheit, ganz<br />

gleich <strong>ob</strong> Sie geschäftlich o<strong>der</strong><br />

privat unterwegs sind. Sie finden<br />

stilvollen, anspruchsvollen Wohnkomfort,<br />

zentral vor den Toren <strong>der</strong><br />

Stadt, ausreichend Parkplätze und<br />

ein Hotel, das eigentlich keines ist.<br />

Independent, passionate and unique,<br />

that’s “Mittermeiers Alter Ego”.<br />

Whether you are travelling for business<br />

or leisure you will find the<br />

Betten · beds: 22<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

8 DZ DW 99–214 Frühstück<br />

zubuchbar<br />

3 MZ DW 145–249<br />

Ohne<br />

Frühstück<br />

Zustellbett<br />

35<br />

relaxed sophistication you need<br />

with us. We pride ourselves on the<br />

delivery of personalized and intuitive<br />

service, with our guests having<br />

a sense of hospitality that one usually<br />

only finds among family and<br />

friends. This is why we are consi<strong>der</strong>ed<br />

among the top hotels in the area.<br />

Prinzhotel <strong>Rothenburg</strong><br />

Ernest Kraft<br />

Hofstatt 3<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 75-0<br />

Fax +49 (0) 98 61/9 75-75<br />

info@prinzhotel.rothenburg.de<br />

www.prinzhotel.rothenburg.de<br />

Betten · beds: 110<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

EZ ab 98<br />

48 DZ BW ab 115 HP 19,50<br />

2 MZ BW ab 90 ZB 35<br />

1 Suite BW ab 120<br />

I5|29<br />

Hotels · Hotels garni<br />

10–35<br />

Mitten in <strong>der</strong> Altstadt liegt das<br />

Prinzhotel <strong>Rothenburg</strong> - direkt an<br />

Stadtmauer und Rö<strong>der</strong>turm. Direkt<br />

vorfahren und ausladen, parken auf<br />

P4 o<strong>der</strong> auch am Haus.<br />

Mediterranes Farbkonzept in neu<br />

gestylten Zimmern, große Bä<strong>der</strong><br />

mit Tageslichteffekt und edlem<br />

Design. Flat TV, gratis WLAN, Minibar.<br />

Großes Familienzimmer für bis<br />

zu 6 Personen mit Sternenhimmel.<br />

Freuen Sie sich auf zwei außergewöhnliche<br />

Relax Oasen: Whirlpool<br />

Wellness Suite mit großem Doppel<br />

Whirlpool o<strong>der</strong> unsere neue Aqua<br />

Wellness Suite mit Klafs Dampfbad<br />

und enormer Powerdusche sowie<br />

freistehen<strong>der</strong> Luxus Designer Wanne.<br />

Restaurant Topinambur &<br />

Cocktailbar mit Terrasse und kreativ<br />

frischer Küche, feine Weine,<br />

Cocktails & Happy-hour.<br />

Prinzhotel <strong>Rothenburg</strong> is excellently<br />

located within the town walls.<br />

Superior rooms with Mediterranean<br />

colours and all comfort. Bright new<br />

bathrooms. Family starlight rooms.<br />

Big Flat TV, free Wi-Fi. Drive to hotel<br />

directly, park at P4. Restaurant<br />

Topinambur & Cocktailbar with<br />

terrace offer creative fresh dishes,<br />

and cocktails. Outstanding wellness<br />

suites with double whirlpool, or<br />

steam bath, power shower and<br />

free-standing bathtub.<br />

Hotel-Gasthof Post<br />

L7|46<br />

Dreyer‘s Gasthöfe<br />

Inhaber Rudolf Dreyer<br />

Ansbacher Straße 27<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/93 88 80<br />

Fax +49 (0) 98 61/78 96<br />

hotel@post-rothenburg.de<br />

www.post-rothenburg.de<br />

Familiär geführtes Haus außerhalb<br />

<strong>der</strong> Stadtmauer (250 m). Zwei ge -<br />

mütliche Gasträume, Freiterrasse<br />

mit Gartenbetrieb, warme Küche –<br />

gutbürgerlich und fränkisch.<br />

Parkplätze für PKW, Bus o<strong>der</strong> Zweirä<strong>der</strong><br />

aller Art. Zentraler Ausgangspunkt<br />

für Wan<strong>der</strong>ungen (IVV),<br />

Radtouren und Ausflüge in die<br />

Umgebung.<br />

Family-friendly house just outside<br />

the town wall (250 m). Two cosy<br />

guest rooms, open terrace with garden<br />

service, hot food served – home<br />

Betten · beds: 40<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

6 EZ DW 42–60 HP 16–20<br />

14 DZ DW 68–105 VP 22–28<br />

3 MZ DW 95–180<br />

style and Franconian. Parking for<br />

cars, buses or two-wheelers.<br />

Central starting point for walking<br />

tours (IVV), bike tours and excursions<br />

in the surrounding area.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

21


Hotels /· Hotels garni<br />

Hotel <strong>Rothenburg</strong>er Hof<br />

Hildegard Grum-Deeg<br />

Bahnhofstrasse 11–13<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 30<br />

Fax +49 (0) 98 61/97 33 33<br />

hotel@rothenburgerhof.com<br />

www.rothenburgerhof.com<br />

M6|21 i b h E A Y C d W K S Q<br />

Hotels Z · Hotels V garni<br />

Das Hotel befindet sich außerhalb<br />

<strong>der</strong> Altstadt in direkter Fußnähe<br />

zum Bahnhof und allen Sehenswür<br />

digkeiten <strong>Rothenburg</strong>s. Komfortable<br />

Zimmer, WLAN, kostenlose<br />

Parkplätze und Zweiradgaragen<br />

ermöglichen eine ideale Unterbringung<br />

für Reisende, Urlauber,<br />

Rad- und Motorradfahrer. Am<br />

Wochenende hat unser Keller lokal<br />

»Liquid Corner« mit einer großen<br />

Whiskyauswahl geöffnet.<br />

Pauschale | Package<br />

Betten · beds: 92<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

7 EZ DW 49–69 ZB 20<br />

36 DZ DW/BW 78–120<br />

4 MZ BW 109–150<br />

The hotel is located within walking<br />

distance of the train station and all<br />

attractions. Comfortable rooms,<br />

Wi-Fi, free parking and bike garages.<br />

Ideal accommodation for travelers,<br />

vacationers, bicycle and motorbike<br />

ri<strong>der</strong>s. Hotel Bar open on weekends.<br />

Hotel-Garni Schwarzes Lamm<br />

Friedle OHG<br />

Detwang 21<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/67 27<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 68 99<br />

info@hotelschwarzeslamm.de<br />

www.hotelschwarzeslamm.de<br />

Außen C|33<br />

Romantische Gastlichkeit im <strong>Tauber</strong>tal<br />

gleich unterhalb von <strong>Rothenburg</strong><br />

<strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>.<br />

Wir verfügen über gemütliche und<br />

komfortable Gästezimmer, die mit<br />

Dusche/Bad, WC, Fernseher, Telefon<br />

und kostenlosem WLAN ausgestattet<br />

sind. Teilweise verfügen unsere<br />

Zimmer über einen Balkon o<strong>der</strong><br />

Wintergarten.<br />

Romantic hospitality in the <strong>Tauber</strong><br />

Valley right below <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>. Our rooms are comfortable<br />

and all have shower/bath,<br />

Betten · beds: 59<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

3 EZ DW 65–70<br />

24 DZ BW/DW 88–100<br />

5 MZ BW/DW 110–135<br />

Extra<br />

Toilette, TV, Telephone and free<br />

Wi-Fi. Also some have a balcony or<br />

winter garden.<br />

Lebendiges Mittelalter |<br />

The Medieval times come to life<br />

Erleben Sie die alte Reichsstadt <strong>Rothenburg</strong>, oft als »fränkisches Jerusalem«<br />

bezeichnet, und entdecken Sie das deutsche Mittelalter neu.<br />

Experience the old Imperial town of <strong>Rothenburg</strong>, often referred to as<br />

‘Franconian Jerusalem’ and rediscover the medieval times.<br />

Leistungen | Including<br />

• 3 Übernachtungen/Frühstück | 3 overnight stays/breakfast o<strong>der</strong> | or<br />

• 5 Übernachtungen/Frühstück | 5 overnight stays/breakfast<br />

• Stadtführung | Town tour<br />

• Eintritte in das Mittelalterliche Kriminalmuseum sowie das<br />

<strong>Rothenburg</strong>Museum | Admissions to the Medieval Crime and<br />

Justice Museum and the <strong>Rothenburg</strong>Museum<br />

• 1 Turmwegbroschüre | 1 Tower trail brochure<br />

Zeitraum 2021 | Date 2021<br />

Ganzjährig | All season<br />

Preis pro Person | Rate per person<br />

3 Nächte / 3 Nights<br />

ab / from 162,- € pro Person im DZ / Rate per person double room<br />

ab / from 248,- € pro Person im EZ / Rate per person single room<br />

5 Nächte / 5 Nights<br />

ab / from 252,- € pro Person im DZ / Rate per person double room<br />

ab / from 394 ,- € pro Person im EZ / Rate per person single room<br />

Kontakt | Contact<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Rechtsträger Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Marktplatz 2 · 91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/40 48 00 · Fax +49 (0) 98 61/40 45 29<br />

info@rothenburg.de · www.rothenburg-tourismus.de<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

22


Hotels / · Hotels garni garni<br />

Hotel Sonne<br />

G5|38 i h E Y c V<br />

Hotels · Hotels garni<br />

Lars Winterkamp<br />

Hafengasse 11<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/21 66<br />

Fax +49 (0) 98 61/89 19<br />

info@hotel-sonne-rothenburg.com<br />

www.hotel-sonne-rothenburg.com<br />

Herzlich Willkommen im kleinen<br />

Altstadthotel Sonne. In märchenhafter<br />

Kulisse, direkt in <strong>der</strong> Fußgängerzone<br />

genießen Sie herzliche<br />

Gastfreundschaft sowie feine fränkische<br />

Küche in unserem á-la-carte<br />

Restaurant. Kurze Wege zum<br />

Shoppen und Bummeln o<strong>der</strong> um<br />

einfach das bunte Treiben bei<br />

einem feinen Schmankerl, von unserer<br />

Terrasse aus zu be<strong>ob</strong>achten.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch –<br />

bis bald, bei uns auf <strong>der</strong> Sonnenseite.<br />

Ihre Familie Winterkamp &<br />

Sonne Team<br />

Betten · beds: 36<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ DW 65–95<br />

17 DZ DW 105–140<br />

Welcome to Hotel Sonne – your<br />

small historic-town hotel, located<br />

in a fairytale setting, right in the<br />

pedestrian area. Enjoy warm hospitality<br />

and fine Franconian Dining in<br />

our à la carte restaurant. See you<br />

soon – on the bright side of <strong>Rothenburg</strong>.<br />

Familie Winterkamp & Sonne Team<br />

Hotel Tilman Riemenschnei<strong>der</strong><br />

Inhaberin: Carolin Schnei<strong>der</strong><br />

Georgengasse 11–13<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 90<br />

Fax +49 (0) 98 61/29 79<br />

hotel@tilman-riemenschnei<strong>der</strong>.de<br />

www.tilman-riemenschnei<strong>der</strong>.de<br />

G4|10 i b h E Y C W c S e<br />

Hotels · Hotels V garni<br />

Inmitten <strong>der</strong> Altstadt! Gemütliche<br />

Zimmer mit handbemalten Bauernmöbeln<br />

im Landhausstil und mo<strong>der</strong>nen,<br />

hellen Bä<strong>der</strong>n. Wie wär’s mit<br />

einem romantischen Wochenende<br />

im Himmelbettzimmer?!<br />

Wir verwöhnen Sie gerne mit abwechslungsreichen,<br />

fränkischen<br />

und internationalen Spezialitäten<br />

aus Küche und Keller.<br />

City-center! All bedrooms – twins,<br />

doubles and romantic honeymoon<br />

rooms (with four-poster beds)<br />

equipped with handpainted alpine<br />

Betten · beds: 121<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

2 EZ BW 100–185<br />

42 DZ BW 135–280<br />

10 MZ BW 195–345<br />

Extra<br />

inspired furniture and mo<strong>der</strong>n,<br />

bright bathrooms. Homemade<br />

Franconian and international specialities,<br />

served with typical wines<br />

and beers.<br />

Hotel Uhl<br />

F/G8|41<br />

Hotels · Hotels garni<br />

R<strong>ob</strong>ert Paul Uhl<br />

Am Plönlein 6-8<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/48 95<br />

Fax +49 (0) 98 61/9 28 20<br />

info@hotel-uhl.de<br />

www.hotel-uhl.de<br />

Unser familiär geführtes Hotel mit<br />

eigener Konditorei liegt sehr zentral<br />

am Plönlein.<br />

Wir bieten gemütliche Einzel-,<br />

Doppel- sowie Mehr bett zimmer.<br />

Alle Zimmer verfügen über Dusche<br />

bzw. Bad/WC sowie Kabel-TV, teils<br />

mit <strong>Tauber</strong>talblick. Gemütliches<br />

Restaurant. Kostenloses WLAN im<br />

gesamten Hotel. Parkplätze und<br />

Garagen am Haus.<br />

Our family-operated hotel with its<br />

own pastry shop is located very<br />

centrally at the Plönlein. We offer<br />

Betten · beds: 24<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ DW 58–89 HP 18<br />

8 DZ DW 98–125 ZB 25<br />

3 MZ DW 125–185<br />

2 App DW 100–199<br />

cozy single, double and multi-bed<br />

rooms. All rooms have a shower or<br />

bath/WC and cable TV, in some<br />

cases with <strong>Tauber</strong> Valley view. Cosy<br />

restaurant. Free Wi-Fi access at the<br />

entire hotel. Parking and garage<br />

nearby.<br />

Wildbad Tagungsort <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Evang. Tagungsstätte<br />

Wildbad KdöR<br />

<strong>Tauber</strong>talweg 42<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 70<br />

Fax +49 (0) 98 61/26 05<br />

info@wildbad.de · www.wildbad.de<br />

F13|112<br />

h E Y W K S j Q Z<br />

V<br />

2–240<br />

Das Wildbad befindet sich in einem<br />

beeindruckenden Gebäude im Stil<br />

des Klassizismus aus dem 19. Jahrhun<strong>der</strong>t<br />

unmittelbar unterhalb <strong>der</strong><br />

historischen Stadtmauer im lieblichen<br />

<strong>Tauber</strong>tal.<br />

Es ist <strong>der</strong> perfekte Ort für ein paar<br />

entspannte Ur laubs tage o<strong>der</strong> für<br />

Ihre nächste Konferenz o<strong>der</strong> Feier,<br />

falls Sie auf <strong>der</strong> Suche nach einem<br />

ansprechenden Rahmen sind. Un sere<br />

Gastronomie ist Bio­zertifi ziert.<br />

The Wildbad is located in an impressive<br />

building in classicism style<br />

Betten · beds: 130<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

11 EZ DW 72–90 HP<br />

47 DZ DW 118 16,50<br />

from the 19th century directly<br />

below the historic town walls of<br />

<strong>Rothenburg</strong>. It is the perfect place<br />

for a few relaxing days or for your<br />

next conference or celebration, if<br />

you are looking for a cosy setting.<br />

Our gastronomy is certified organic.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

23


Hotels · Hotels garni<br />

Pauschale | Package<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Akzent Hotel-Gasthaus Schranne ★★★<br />

Familie Meinold e.K. · Schrannenplatz 6<br />

Tel. +49 (0) 98 61/95 50-0 · Fax 95 50-1 50<br />

info@hotel-schranne.de<br />

www.hotel-schranne.de<br />

Hotel Tilman Riemenschnei<strong>der</strong><br />

Inhaberin: Carolin Schnei<strong>der</strong> · Georgengasse 11-13<br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 90 • Fax 29 79<br />

hotel@tilman-riemenschnei<strong>der</strong>.de<br />

www.tilman-riemenschnei<strong>der</strong>.de<br />

Evang. Tagungsstätte Wildbad KdöR<br />

<strong>Tauber</strong>talweg 42<br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 70 Fax 26 05<br />

info@wildbad.de<br />

www.wildbad.de<br />

Stadtplan · Town map<br />

14<br />

G3<br />

10<br />

G4<br />

112<br />

F13<br />

Anzahl <strong>der</strong> Betten<br />

Number of beds<br />

Zimmerangebot<br />

Kind of rooms<br />

EZ Einzelzimmer<br />

Single rooms<br />

DZ Doppelzimmer<br />

Double rooms<br />

MZ Mehrbettzimmer<br />

Multiple-bedded<br />

rooms<br />

90 EZ<br />

DZ<br />

MZ<br />

121 2 EZ<br />

42 DZ<br />

10 MZ<br />

130 11 EZ<br />

47 DZ<br />

BW Bad/WC · Bath/WC<br />

DW Dusche/WC · Shower/WC<br />

ED Etagendusche · Shower on floor<br />

DW/BW<br />

DW/BW<br />

DW/BW<br />

BW<br />

BW<br />

BW<br />

DW<br />

DW<br />

Preis pro<br />

Zimmer/Nacht<br />

inkl. Frühstück<br />

Price per<br />

room/night<br />

incl. breakfast<br />

in EURO<br />

70–90<br />

80–150<br />

125–170<br />

100–185<br />

135–280<br />

195–345<br />

72–90<br />

118<br />

Zuschlag<br />

Extra charge<br />

HP Halbpension<br />

Half-board<br />

VP Vollpension<br />

Full-board<br />

ZB Zustellbett/<br />

Additional bed<br />

in EURO<br />

HP 18<br />

VP 35<br />

ZB 25<br />

HP 16,50<br />

Piktogramme/Zeichenerklärung<br />

siehe Seite 36<br />

Signs and symbols<br />

page 36<br />

i b E Y d<br />

W c S Z<br />

V<br />

h E Y W<br />

S j Q Z<br />

2–240<br />

K<br />

V<br />

Hotel · Hotel garni<br />

Weihnachtliches <strong>Rothenburg</strong> |<br />

Christmas in <strong>Rothenburg</strong><br />

Alle Jahre wie<strong>der</strong> verwandelt sich das mittelalterliche<br />

<strong>Rothenburg</strong> in ein Wintermärchen. Schon seit dem<br />

15. Jahrhun<strong>der</strong>t wird die Adventszeit durch den wun<strong>der</strong>vollen<br />

Weihnachtsmarkt belebt.<br />

Every year medieval <strong>Rothenburg</strong> transforms into a winter<br />

won<strong>der</strong>land. The won<strong>der</strong>ful Christmas market has been<br />

brightening up the German Advent festivities since the<br />

15th century.<br />

Leistungen | Including<br />

• 3 Übernachtungen/Frühstück |<br />

3 overnight stays/breakfast<br />

• ein Original <strong>Rothenburg</strong>er Künstler-Glühweinbecher |<br />

Original <strong>Rothenburg</strong> artist‘s hot spiced wine cup<br />

• Eintritt ins <strong>Rothenburg</strong>Museum sowie ins Deutsche<br />

Weihnachtsmuseum |<br />

Admission to <strong>Rothenburg</strong>Museum and to German<br />

Christmas Museum<br />

Zeitraum 2021 | Date 2021<br />

26. November–23. Dezember | November 26th–December 23rd<br />

Anreise: nur Sonntag, Montag und Dienstag möglich |<br />

Day of Arrival: only possible on Sunday, Monday and Tuesday<br />

Preis pro Person | Rate per person<br />

ab / from 149,- € pro Person im DZ / Rate per person double room<br />

ab / from 233 ,- € pro Person im EZ / Rate per person single room<br />

Kontakt | Contact<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Rechtsträger Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Marktplatz 2 · 91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/40 48 00 · Fax +49 (0) 98 61/40 45 29<br />

info@rothenburg.de · www.rothenburg-tourismus.de<br />

24<br />

1


Gasthöfe | Inns<br />

Gasthof »Grüner Baum« ★★★<br />

Umland|53<br />

Gasthof<br />

Peter Kellermann<br />

Bettenfeld 33<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/29 33<br />

Fax +49 (0) 98 61/29 83<br />

info@gasthofkellermann.de<br />

www.gasthof-kellermann.de<br />

Unser gutbürgerlicher Gasthof mit<br />

gemütlichem Biergarten ist ein beliebter<br />

Ausgangspunkt für Wan<strong>der</strong>er<br />

und Radler. Übernachten Sie in<br />

einem unserer gemütlich eingerichteten<br />

Zimmer mit TV, Dusche/<br />

WC.<br />

Die Küche bietet Ihnen Gutbürgerliches<br />

sowie fränkische Spezialitäten<br />

aus eigener Schlach tung. Dazu<br />

empfehlen sich gepflegte Biere und<br />

fränkische Weine. Für unsere kleinen<br />

Gäste haben wir ein eigenes<br />

Spielzimmer eingerichtet.<br />

Betten · beds: 14<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

1 EZ DW 42<br />

5 DZ DW 65<br />

3-Bett DW ab 84<br />

Extra<br />

Gasthof Butz<br />

Peter Kreiselmeier<br />

Kapellenplatz 4<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/22 01<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 61 55<br />

info@kreiselmeier.de<br />

www.kreiselmeier.de<br />

G5|49 i E Y c S Q V<br />

Gasthof<br />

Inmitten <strong>der</strong> romantischen Altstadt,<br />

seit 1894 im Familienbesitz, bietet<br />

Ihnen unser Gasthof regionale gutbürgerliche<br />

Küche und komfortable<br />

Gästezimmer. Besuchen Sie im<br />

Sommer unsere Biergärten in <strong>der</strong><br />

Georgengasse und auf dem Kapellenplatz.<br />

Betten · beds: 30<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

2 EZ DW 50–57<br />

7 DZ DW/BW 92–97<br />

3 MZ DW 125–140<br />

Extra<br />

Located in the middle of the romantic<br />

Old Town in family ownership<br />

since 1894, our inn offers homestyle<br />

cuisine and comfortable guest<br />

rooms. Visit our beer gardens at<br />

Georgengasse and at the Kapellenplatz<br />

in the summer.<br />

Hotel-Gasthof Goldener Greifen<br />

Ursula Milferstädt e.K.<br />

Obere Schmiedgasse 5<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/22 81<br />

info@gasthof-greifen-rothenburg.de<br />

www.gasthof-greifen-rothenburg.de<br />

F/G6|47 i Y k c S Q Z<br />

Gasthof V<br />

Der Greifen mitten in <strong>der</strong> Altstadt<br />

war bereits vor 650 Jahren ein<br />

Mittelpunkt des gesellschaftlichen<br />

Lebens. Hier fühlt man noch heute<br />

die einzigartige Ausstrahlung<br />

dieses historischen Ortes. Die<br />

Wirtsleute, inzwischen die fünfte<br />

und sechste Generation, fühlen<br />

sich diesem Erbe verpflichtet und<br />

führen das Haus nun schon seit<br />

160 Jahren auf ihre eigene, charmante<br />

und fami liäre Art.<br />

Residing at the historical “Gasthof<br />

Goldener Greifen” at <strong>Rothenburg</strong>s<br />

Betten · beds: 38<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ DW 54 HP 15<br />

8 DZ DW 85–124<br />

3 MZ DW 125–160<br />

market place, you will find friendly<br />

hospitality from old tradition and<br />

todays comfort. Where 600 years<br />

ago, <strong>Rothenburg</strong>s famous mayor,<br />

Heinrich Toppler lived, <strong>Rothenburg</strong><br />

still shows itself from its best and<br />

loveliest side.<br />

Gasthof »Zum Ochsen«<br />

Rainer Rippstein<br />

Galgengasse 26<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/67 60<br />

Fax +49 (0) 98 61/8 76 57<br />

info@gasthof-ochsen-rothenburg.de<br />

www.gasthof-ochsen-rothenburg.de<br />

H4|48 A Y c S Z M V<br />

2–200<br />

In <strong>der</strong> Galgengasse, einer traditionsreichen<br />

Straße <strong>Rothenburg</strong>s, findet<br />

man den stattlichen Gasthof „Zum<br />

Ochsen“. In seiner langen Geschichte<br />

wurde er ein Begriff für bodenständige<br />

fränkische Einkehr. In unserer<br />

gemütlichen Gaststube bieten<br />

wir Ihnen fränkische, gutbürgerliche<br />

Küche.<br />

Für unsere Übernachtungsgäste<br />

halten wir vielseitige Pauschal an gebote<br />

bereit.<br />

In Galgengasse, a <strong>Rothenburg</strong><br />

alleyway steeped in tradition, you<br />

Betten · beds: 35–38<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ DW ab 40 HP/VP<br />

12 DZ DW ab 67 a. A.<br />

3 MZ DW ab 92–149 3–5<br />

Pers.<br />

will come across the handsome<br />

‘Zum Ochsen’ inn. Over its long history<br />

it has become a byword for<br />

down-to-earth Franconian hospitality.<br />

In our cosy pub we offer<br />

Franconian, homestyle cooking.<br />

Flat rate offers on request!<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

25


Gasthof Gasthöfe | Inns<br />

Gasthaus zur Krone<br />

Günter Uhl<br />

Leuzenbronn 6<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/29 21<br />

Fax +49 (0) 98 61/29 65<br />

info@krone-home.de<br />

www.krone-home.de<br />

Gemütliche, ländliche Gastwirtschaft;<br />

Gästehaus mit Doppelzimmern,<br />

Mehrbettzimmern und<br />

einem Familienzimmer; alle Zimmer<br />

mit Dusche, WC, Telefon und<br />

TV; Frühstücksbuffet, Auf enthaltsraum,<br />

Terrasse, Park plätze, Garagen,<br />

keine Haustiere; Dienstag Ruhetag<br />

Betten · beds: 22<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night*: Extra<br />

2 EZ DW 52<br />

6 DZ DW 78<br />

2 MZ DW 95<br />

1 Fam.Z. DW bis 110 2–4 Pers.<br />

Umland|109<br />

i h Y K Z<br />

V<br />

Cosy country inn; guest house with<br />

double rooms, shared rooms, and<br />

one family room; all rooms with<br />

shower, WC, telephone, and TV;<br />

breakfast buffet, lounge, terrace,<br />

parking, garages, no pets; closed on<br />

Tuesdays.<br />

Gasthöfe | Inns<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Gasthaus Alter Keller<br />

Miriam Brenner · Alter Keller 8<br />

Tel. +49 (0) 98 61/22 68<br />

alter-keller@t-online.de<br />

www.rothenburg-restaurant.de<br />

Stadtplan · Town map<br />

114<br />

G6<br />

Anzahl <strong>der</strong> Betten<br />

Number of beds<br />

Zimmerangebot<br />

Kind of rooms<br />

EZ Einzelzimmer<br />

Single rooms<br />

DZ Doppelzimmer<br />

Double rooms<br />

MZ Mehrbettzimmer<br />

Multiple-bedded<br />

rooms<br />

11 1 EZ<br />

2 DZ<br />

1 MZ (4 Pers.)<br />

BW Bad/WC · Bath/WC<br />

DW Dusche/WC · Shower/WC<br />

ED Etagendusche · Shower on floor<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

Preis pro<br />

Zimmer/Nacht<br />

inkl. Frühstück<br />

Price per<br />

room/night<br />

incl. breakfast<br />

in EURO<br />

55<br />

90–105<br />

160<br />

Zuschlag<br />

Extra charge<br />

HP Halbpension<br />

Half-board<br />

VP Vollpension<br />

Full-board<br />

ZB Zustellbett/<br />

Additional bed<br />

in EURO<br />

ZB 25<br />

Piktogramme/Zeichenerklärung<br />

siehe Seite 36<br />

Signs and symbols<br />

page 36<br />

Jugendherberge | Youth Hostel<br />

Gasthöfe / Inns<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Jugendherberge <strong>Rothenburg</strong><br />

Dt. Jugendherbergswerk LV Bayern e.V. · Mühlacker 1<br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 41 60<br />

rothenburg@jugendherberge.de<br />

www.rothenburg.jugendherberge.de<br />

Stadtplan · Town map<br />

97<br />

F11<br />

Anzahl <strong>der</strong> Betten<br />

Number of beds<br />

Zimmerangebot<br />

Kind of rooms<br />

EZ Einzelzimmer<br />

Single rooms<br />

DZ Doppelzimmer<br />

Double rooms<br />

MZ Mehrbettzimmer<br />

Multiple-bedded<br />

rooms<br />

183 2 EZ<br />

8 DZ<br />

32 MZ<br />

BW Bad/WC · Bath/WC<br />

DW Dusche/WC · Shower/WC<br />

ED Etagendusche · Shower on floor<br />

DW<br />

DW<br />

ED<br />

Preis pro<br />

Zimmer/Nacht<br />

inkl. Frühstück<br />

Price per<br />

room/night<br />

incl. breakfast<br />

in EURO<br />

ab 38,40<br />

ab 65,80<br />

ab 24,90*<br />

* pro Person<br />

Zuschlag<br />

Extra charge<br />

HP Halbpension<br />

Half-board<br />

VP Vollpension<br />

Full-board<br />

ZB Zustellbett/<br />

Additional bed<br />

in EURO<br />

HP 7,20<br />

VP 14,40<br />

Piktogramme/Zeichenerklärung<br />

siehe Seite 36<br />

Signs and symbols<br />

page 36<br />

10–50<br />

Jugendherberge / Youth hostel<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

26


Pensionen | Guesthouses<br />

Gästehaus am Heckenacker<br />

Herbert Hardung<br />

Heckenackerstraße 31<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/45 86<br />

Fax +49 (0) 98 61/70 97 30<br />

info@gaestehaus-am-heckenacker.de<br />

www.gaestehaus-am-heckenacker.de<br />

H1|61 i E A Y C S j Q Z<br />

Pension<br />

Familiär geführtes, neugebautes<br />

Gästehaus, ruhige Lage, 10 Min.<br />

Fußweg zur Altstadt. Geräumige<br />

Zimmer mit geh<strong>ob</strong>ener Ausstattung,<br />

reichhaltiges Frühstücks-Buffet.<br />

Parkmöglichkeit vor dem Haus,<br />

auch für längere Zeit (Radtour)<br />

möglich. Unterstellmöglichkeiten<br />

für Fahr- und Motorrä<strong>der</strong>, Aufenthaltsraum,<br />

zentrale Kochgelegenheit,<br />

WLAN kostenlos. Lademöglichkeit<br />

für Elektroautos und E-Bikes<br />

mit ökologisch erzeugtem Strom.<br />

Family-run, newly built guest house,<br />

quiet location, 10 min. walk to<br />

Betten · beds: 25<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

1 EZ DW 38–48<br />

8 DZ DW 66–77<br />

2 MZ DW 90–120<br />

2 App. DW 70–80<br />

Extra<br />

the Old Town. Spacious rooms with<br />

luxury furnishings, full breakfast<br />

buffet. Parking in front of the house<br />

for a long time (cycling) is possible.<br />

Storage for bicycles and motorcycles,<br />

recreation room, central<br />

kitchen facilities, free Wi-Fi access.<br />

Charging station for electric cars<br />

and e-bikes.<br />

Pension Becker<br />

Lydia und Gaetano di Vivo<br />

Rosengasse 23<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/35 60<br />

Fax +49 (0) 98 61/35 40<br />

info@pension-becker.com<br />

www.pension-becker.com<br />

In <strong>der</strong> romantischen Altstadt! Alle<br />

Zimmer mit DU/WC, teilweise mit<br />

SAT-TV, reichhaltiges Früh stücksbuffet.<br />

Fahrradgarage, Auf ent haltsraum<br />

mit SAT-TV, Parkmöglichkeiten.<br />

Betten · beds: 29<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

2 EZ DW ab 40<br />

8 DZ DW ab 60<br />

2 MZ DW ab 90<br />

Extra<br />

H/I4|56 i Y K Q Z V<br />

Pension<br />

Gästehaus Eberlein – Ihre Hotelpension<br />

Franziska Dreyer<br />

Winterbachstraße 4<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/46 72<br />

Fax +49 (0) 98 61/34 99<br />

info@hotel-eberlein.de<br />

www.hotel-eberlein.de<br />

N8|55 i b E Y K S j Q Z<br />

V Pension<br />

Location in the romantic Old Town!<br />

All rooms with shower/WC, some<br />

with SAT-TV, generous breakfast<br />

buffet. Bicycle garage, dayroom with<br />

SAT-TV, parking available.<br />

Ein herzliches „Grüß´ Gott“ im<br />

Gästehaus Eberlein – Ihrer Hotel<br />

Pension!<br />

Unser familiär geführtes Gästehaus<br />

verfügt über gemütlich und individuell<br />

eingerichtete Zimmer, alle mit<br />

Dusche/WC und Kabel-TV ausgestattet.<br />

Informationen und nützliche<br />

Tipps über die Stadt erhalten Sie<br />

gleich bei Ihrer Ankunft.<br />

Nach einer erholsamen Nacht stärkt<br />

Sie ein liebevoll angerichtetes Frühstücksbuffet<br />

für einen erlebnisreichen<br />

Tag.<br />

Betten · beds: 40<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

2 EZ DW ab 55<br />

11 DZ DW ab 75 ZB 15<br />

2 MZ DW ab 105 3 Pers.<br />

2 App. DW ab 140 4 Pers.<br />

Ihnen steht WLAN kostenlos im<br />

ganzen Haus zur Verfügung. Für<br />

Ihre Fahrrä<strong>der</strong> haben wir eine<br />

abgeschlossene Fahrradgarage und<br />

den PKW parken Sie direkt vor dem<br />

Haus.<br />

Pension Elke<br />

Klaus Endreß e.K.<br />

Rö<strong>der</strong>gasse 6<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/23 31<br />

Fax +49 (0) 98 61/93 53 55<br />

info@pension-elke-rothenburg.de<br />

www.pension-elke-rothenburg.de<br />

Freundliche, gepflegte Zimmer im<br />

Herzen <strong>der</strong> Altstadt am Markus turm,<br />

ca. 1 Minute vom Marktplatz entfernt.<br />

Familiär geführte Pension,<br />

ruhige Lage, reichhaltiges Früh stück<br />

und Zimmer mit Dusche, WC und<br />

TV.<br />

Betten · beds: 12<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

4 EZ DW/ED 46–57 ZB 30<br />

8 DZ DW/ED 66–86<br />

2 MZ DW/ED 110–165<br />

H6|110<br />

Friendly, well-maintained rooms in<br />

the heart of the Old Town at the<br />

Markusturm about 1 minute from<br />

the market square. Family-operated<br />

guest house, quiet location, generous<br />

breakfast and rooms with<br />

shower, WC and TV.<br />

1<br />

* Preis pro Zimmer / Nacht inkl. Frühstück | Price per room / night incl. breakfast<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

27


Pensionen | Guesthouses<br />

Gästehaus Gerlinger<br />

G3|72<br />

Pension<br />

Hermann Gerlinger<br />

Schlegeleinsweth 10<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/8 79 79<br />

Fax +49 (0) 98 61/87 53 22<br />

M<strong>ob</strong>il +49 (0) 171/6 90 07 52<br />

info@pension-gerlinger.de<br />

www.gaestehaus-gerlinger.de<br />

Unser Haus aus dem 16. Jh. bietet<br />

mo<strong>der</strong>nen Komfort mit romantischem<br />

Flair und persönlicher Note.<br />

Innerhalb <strong>der</strong> Stadtmauer, in einer<br />

ruhigen Seitenstraße gelegen,<br />

haben Sie nur wenige Gehminuten<br />

zum Marktplatz.<br />

Gemütliche Nichtraucherzimmer<br />

mit Frühstück, Dusche/WC und TV,<br />

WLAN, Parkmöglichkeiten in <strong>der</strong><br />

Nähe des Hauses.<br />

You will find mo<strong>der</strong>n comfort with<br />

romantic flair in our 16th century<br />

house.<br />

Betten · beds: 8<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* : Extra<br />

1 EZ DW 50 ZB 16<br />

3 DZ DW 73<br />

1 FeWo DW ab 65 2–4 Pers.<br />

o. Frühst.<br />

Located within the historic townwall,<br />

in a quiet side street only<br />

a 5 minutes walk from the market<br />

square - the center of the town.<br />

Recommended by Rick Steve.<br />

Herrnmühle – Pension und Ferienwohnungen<br />

Andreas Knausenberger<br />

<strong>Tauber</strong>talweg 54<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/21 76<br />

Fax +49 (0) 98 61/28 91<br />

info@herrnmuehle-rothenburg.de<br />

www.herrnmuehle-rothenburg.de<br />

D9|59 i E Y S j Z<br />

In ruhiger, idyllischer Alleinlage im<br />

<strong>Tauber</strong>tal, 15 Gehmin. vom Marktplatz<br />

entfernt, liegt die Herrnmühle<br />

mit gemütlichen, individuellen<br />

Gäs tezimmern und Ferienwohnungen<br />

in romantischer Umgebung.<br />

Einmaliger Blick zur Stadt! Zum Entspannen<br />

und Spielen bieten wir in<br />

familiärer Atmosphäre eine Wiese<br />

mit Grill- und Feuerstelle.<br />

Haustiere auf Anfrage. WLAN kostenfrei.<br />

Parkplatz am Haus. Unsere<br />

sechs Ferienwohnungen für 2–5<br />

Personen sind im Tabellen eintrag<br />

beschrieben!<br />

Betten · beds: 26<br />

Zimmer/Nacht* · Room/night* :<br />

2 EZ DW 40–45<br />

6 DZ DW 60–67<br />

2 MZ DW 75–95<br />

2 App. DW 54–95<br />

Extra<br />

Quiet, idyllic standalone location<br />

in the <strong>Tauber</strong> Valley. 15 Min. walk<br />

from the market square. Cosy<br />

guest rooms and apartments in<br />

romantic, natural setting. Fantastic<br />

view of the historical town. Lawn<br />

with play ground and barbecue next<br />

to house and river.<br />

Pensionen | Guesthouses<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Pension Ruth Götz<br />

Ruth Götz · Schumannstraße 4<br />

Tel. +49 (0) 98 61/42 17<br />

pension-goetz@t-online.de<br />

www.pensiongoetz.homepage.t-online.de<br />

Pension Hofmann-Schmölzer<br />

Christian Di Vivo · Rosengasse 21<br />

Tel. +49 (0) 98 61/33 71 • Fax 72 04<br />

pension-hofmann-schmoelzer@t-online.de<br />

www.hofmann-schmoelzer.de<br />

Gasthaus <strong>Tauber</strong>stube<br />

Inge Gubo · Detwang 15<br />

Tel. +49 (0) 98 61/45 18 • Fax 50 09<br />

info@tauberstube.de<br />

www.tauberstube.de<br />

Stadtplan · Town map<br />

68<br />

J<br />

57<br />

I5<br />

Anzahl <strong>der</strong> Betten<br />

Number of beds<br />

Zimmerangebot<br />

Kind of rooms<br />

EZ Einzelzimmer<br />

Single rooms<br />

DZ Doppelzimmer<br />

Double rooms<br />

MZ Mehrbettzimmer<br />

Multiple-bedded<br />

rooms<br />

8 1 EZ<br />

3 DZ<br />

24 2 EZ<br />

8 DZ<br />

2 MZ<br />

37 18 2 EZ<br />

8 DZ<br />

BW Bad/WC · Bath/WC<br />

DW Dusche/WC · Shower/WC<br />

ED Etagendusche · Shower on floor<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

Preis pro<br />

Zimmer/Nacht<br />

inkl. Frühstück<br />

Price per<br />

room/night<br />

incl. breakfast<br />

in EURO<br />

33<br />

55–58<br />

ab 40<br />

ab 70<br />

ab 94<br />

54–58<br />

80–100<br />

Zuschlag<br />

Extra charge<br />

HP Halbpension<br />

Half-board<br />

VP Vollpension<br />

Full-board<br />

ZB Zustellbett/<br />

Additional bed<br />

in EURO<br />

HP 17<br />

Piktogramme/Zeichenerklärung<br />

siehe Seite 36<br />

Signs and symbols<br />

page 36<br />

Pensionen/Boarding house<br />

1<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms · DZ Doppelzimmer | Double rooms · ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room · MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite · FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat · App. Apartment | Apartment<br />

28


Ferienhäuser | Self-Catering Homes Houses<br />

710. das ferienhaus ✷✷✷✷ Exklusiv und gemütlich Wohnen<br />

E3/4|80<br />

Johannes Wittmann<br />

Judengasse 5<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/37 13<br />

Fax +49 (0) 98 61/87 52 73<br />

info@die710.de<br />

www.die710.de<br />

in mittelalterlichem Ambiente. Das<br />

liebevoll renovierte und geschmackvoll<br />

eingerichtete Luxus-Ferienhaus<br />

liegt mitten in <strong>der</strong> Altstadt, nur<br />

2 Gehminuten vom Marktplatz<br />

entfernt. Auf 105 qm erwarten Sie<br />

Whirlwanne, Rainshower, WLAN,<br />

ein großer Balkon und fränkische<br />

Weine im eigenen Kellergewölbe.<br />

Ihr Parkplatz ist direkt am Haus.<br />

Enjoy every exclusive comfort in a<br />

medieval ambience. This renovated<br />

luxury holiday house is located in<br />

Anzahl Pers. m 2<br />

Preis E*<br />

No. Pers. m 2 1 2 3 4 Price E*<br />

1 ✷✷✷✷ 1–4 105 2 WK BW/ 2 95–149<br />

DW<br />

the middle of the Old Town, just<br />

2 minutes’ walk from the market<br />

square. Accommodation measuring<br />

105 sqm offers you a jacuzzi bath,<br />

rain-shower, Wi-Fi access, a spacious<br />

balcony and Franconian<br />

wines from your own vaulted cellar.<br />

Parking is right next to the house.<br />

* Preis pro Haus / Nacht inkl. aller Abgaben | Price per house / night incl. all duties<br />

Ortsplan · Piktogramme siehe Seite 35-36 | Street map & Signs and symbols see page 35-36<br />

Ferienwohnungen<br />

| Self-Catering Flats<br />

Altstadtflair »Am Klingentor (EU)«<br />

Ferienwohnungen<br />

Karin Eger<br />

Klingengasse 28 b<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/9 28 99 o<strong>der</strong> 49 96<br />

M<strong>ob</strong>il +49 (0) 175/6 18 73 87<br />

Fax +49 (0) 98 61/9 23 20<br />

fewo-eger@gmx.net<br />

www.fewo-rothenburg.de<br />

E3|64 i b Y C k g S Q<br />

* Preis pro Wohnung / Nacht inkl. aller Abgaben | Price per flat / night incl. all duties<br />

Wohnen und nicht nur Übernachten!<br />

Unser familiär geführtes Haus befindet<br />

sich in <strong>der</strong> hist. Altstadt, <strong>der</strong><br />

Marktplatz ist nur 3 Gehminuten<br />

entfernt und mit wenigen Schritten<br />

sind die Wan<strong>der</strong>wege ins <strong>Tauber</strong>tal<br />

erreicht. In unserem heimeligen<br />

Fachwerkhaus mit idyllischem Garten<br />

finden Sie einen Ausgleich zum<br />

munteren Treiben in <strong>der</strong> Stadt. Die<br />

5 Wohnungen (eine 70 m 2 Wohnung<br />

mit Terrasse) sind individuell eingerichtet<br />

und bieten ein gemütliches<br />

Zuhause. Wir wollen, dass Sie<br />

sich wohl fühlen!<br />

Anzahl Pers. m 2<br />

Preis E*<br />

No. Pers. m 2 1 2 3 4 Price E*<br />

1 1–2 35 1 KN DW 3 43–55<br />

1 1–2 55 1 KN DW 3 51–65<br />

1 1–2 65 1 K DW 3 51–65<br />

2 1–4 70 2 K BW 3 64–86<br />

Our house with idyllic garden is<br />

located in the middle of the old<br />

town, just 3 min. walk from the<br />

market square. In our historical<br />

half-timbered-house are five flats<br />

(No. 2 with terrace) and offer a<br />

cosy home.<br />

Anzahl <strong>der</strong> separaten Schlafräume | Number of separate bedrooms · K = Separate Küche | Separate kitchen · KN = Kochnische | Kitchenette · WK =<br />

Wohnküche | Eat-in kitchen · BW = Bad/WC | Bath/WC · DW = Dusche/WC | Shower/WC · Mindestaufenthaltsdauer (Nächte) | Minimum stay (nights)<br />

<strong>Rothenburg</strong>er Turmweg!<br />

Das Stadt- und<br />

Landschaftserlebnis.<br />

www.turmweg.info<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tower Trail!<br />

The city- and landscape<br />

experience.<br />

www.turmweg.info<br />

1<br />

29


Ferienwohnungen | Self-Catering Flats<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Landhaus <strong>Rothenburg</strong> · Ursula Vogt 1 ✷✷✷✷✷<br />

Bettenfeld 17 • Tel. +49 (0) 79 58/81 81 5 ✷✷✷✷<br />

o<strong>der</strong> Tel. +49 (0) 98 61/29 94<br />

info@landhausrothenburg.de<br />

www.landhausrothenburg.de<br />

Altstadt Komfort-FeWo SCHRANNEN-top<br />

Gote & Wilfried Baumann · Schrannenplatz 16<br />

Tel. +49 (0) 98 61/76 29<br />

gote-baumann@t-online.de<br />

www.schrannen-top.com<br />

Di Vivo FeWo und Zimmer<br />

Lydia Di Vivo · Michl-Emmerling-Straße 36<br />

Tel. +49 (0) 98 61/35 60 • Fax 35 40<br />

divivo@t-online.de<br />

www.pension-becker.com<br />

Herrnmühle – Ferienwohnungen und Pension<br />

Andreas Knausenberger · <strong>Tauber</strong>talweg 54<br />

Tel. +49 (0) 98 61/21 76 • Fax 28 91<br />

info@herrnmuehle-rothenburg.de<br />

www.herrnmuehle-rothenburg.de<br />

Gästehaus Liebler<br />

Birgit Liebler · Pfäffleinsgässchen 10<br />

Tel. +49 (0) 98 61/70 92 15 • Fax 70 92 16<br />

info@gaestehaus-liebler.de<br />

www.gaestehaus-liebler.de<br />

Ferienhaus Luise<br />

Luise Oberberger · Detwang 18<br />

Tel. +49 (0) 98 61/66 23<br />

fewo.<strong>ob</strong>erberger@web.de<br />

www.fewo-<strong>ob</strong>erberger.de<br />

Gästehaus Prien<br />

Margret Eggler · Klingenschütt 6<br />

Tel. +49 (0) 98 61/49 48<br />

me@gaestehaus-prien.de<br />

www.gaestehaus-prien.de<br />

Hotel Reichsküchenmeister<br />

Niedner u. Rother GmbH & Co. KG · Kirchplatz 8<br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 00 • Fax 97 04 09<br />

hotel@reichskuechenmeister.com<br />

www.reichskuechenmeister.com<br />

Stadtplan · Town map<br />

Anzahl Ferienwohnungen<br />

Number of holiday flats<br />

Personenzahl pro Wohnung<br />

Persons/flat<br />

1-4<br />

113 1 ✷✷✷✷✷<br />

1 ✷✷✷✷ 1-5<br />

2 ✷✷✷✷<br />

2 ✷✷✷✷<br />

1-4<br />

1-6<br />

16<br />

F3<br />

75<br />

M2<br />

59<br />

D9<br />

71<br />

F7<br />

Größe in m 2<br />

Size in m 2<br />

61<br />

57-61<br />

64-73<br />

65<br />

Separate Schlafräume<br />

Separate bedrooms<br />

2<br />

2<br />

2–3<br />

2<br />

K Sep. Küche · Separate kitchen<br />

KN Kochnische · Kitchenette<br />

WK Wohnküche · Eat-in kitchen<br />

WK<br />

WK<br />

WK<br />

WK<br />

BW Bad/WC · Bath/WC<br />

DW Dusche/WC · Shower/WC<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

1 2-4 120 2 WK BW<br />

DW<br />

+ extra<br />

WC<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

78 1<br />

1<br />

87<br />

E3<br />

15<br />

F5<br />

2–4<br />

4<br />

2–3<br />

2<br />

2–4<br />

2–4<br />

2–5<br />

2–3<br />

2–4<br />

2–6<br />

1–2<br />

1–2<br />

20<br />

35<br />

35<br />

50<br />

60<br />

62<br />

70<br />

25<br />

60<br />

75<br />

40<br />

45<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

KN<br />

K<br />

WK<br />

K<br />

WK<br />

WK<br />

K<br />

KN<br />

WK<br />

K<br />

WK<br />

WK<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

2xDW<br />

DW<br />

2xDW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

DW<br />

Mindestaufenthalt (Nächte)<br />

Minimum stay (nights)<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Preis pro<br />

Wohnung/Nacht<br />

inkl. aller<br />

Abgaben<br />

Price per<br />

flat/night<br />

incl. all duties<br />

in EURO<br />

80–96<br />

69–80<br />

80–96<br />

80–104<br />

4 139–159<br />

1<br />

1<br />

3<br />

4<br />

4<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

4<br />

4<br />

ab 60<br />

ab 100<br />

49–56<br />

50–56<br />

54–85<br />

50–68<br />

60–95<br />

55–70<br />

85–145<br />

80–200<br />

46–54 EG<br />

48–57 1. OG<br />

1 2–4 56 2 WK DW 3 45–70<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1–2<br />

2–2<br />

2–4<br />

30<br />

35<br />

45<br />

1<br />

1<br />

KN<br />

KN<br />

KN<br />

BW<br />

BW<br />

BW<br />

1<br />

1<br />

1<br />

85–153<br />

95–160<br />

110–178<br />

Piktogramme/Zeichenerklärung<br />

siehe Seite 36<br />

Signs and symbols<br />

page 36<br />

25–30<br />

Ferienwohnungen / Self-Catering Flats<br />

JETZT MAL<br />

OHNE WITZ:<br />

Unterstützen Sie die Sanierung <strong>der</strong> Judengasse 10<br />

als Mitglied o<strong>der</strong> För<strong>der</strong>er/För<strong>der</strong>in und<br />

helfen Sie mit, diese zu einem Ort inspirieren<strong>der</strong><br />

Begegnungen zu machen.<br />

Sichern Sie sich Ihre Vorteile als<br />

Mitglied o<strong>der</strong> För<strong>der</strong>er/För<strong>der</strong>in!<br />

Volker Heißmann & Martin Rassau, Kulturerbe Bayern-Botschafter<br />

Foto: © Peter Romir<br />

Einfach QR-Code scannen<br />

und die ganze Geschichte entdecken!<br />

www.judengasse10.de<br />

30<br />

1


Themenjahr | Thematic Art Year<br />

Pittoresk – <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> als Landschaftsgarten<br />

Picturesque – <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> as Landscape Garden<br />

Das pittoreske <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> in Malerei, Gärten,<br />

Architektur und beson<strong>der</strong>en Angeboten von 2019–2022.<br />

Picturesque <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> in paintings, landscape,<br />

architecture and special offers from 2019 to 2022.<br />

Themenführung | Guided Tour<br />

Malerisches <strong>Rothenburg</strong><br />

Auf dieser Führung geht es auf eine Entdeckungsreise in das<br />

<strong>Rothenburg</strong> des 19. Jahrhun<strong>der</strong>ts. Verwunschene Ecken und<br />

scheinbar vergessene Winkel warten darauf, von den Gästen<br />

wie<strong>der</strong>erkannt zu werden.<br />

Dauer: ca. 1,5 Stunden, Preis: 95,00 E<br />

Teilnehmerzahl: max. 15 Personen<br />

Sprache: Deutsch<br />

Picturesque <strong>Rothenburg</strong><br />

The guided tour takes you on a journey of discovery through<br />

<strong>Rothenburg</strong> in the nineteenth century. Enchanted places and<br />

seemingly forgotten corners await to be rediscovered by our guests.<br />

Duration: about 1,5 hours, Price: 110,00 E<br />

Attendance: max. 15 persons<br />

Language: English<br />

Ausstellungen | Exhibitions<br />

„Pittoresk! Selbstbild – Fremdbild – Wie<strong>der</strong>aneignung“<br />

Ausstellungsdauer: 7. März 2020 bis 31. Dezember 2021<br />

„Picturesque! Image and appropriation“<br />

Duration of exhibition: March 7, 2020 to December 31, 2021<br />

<strong>Rothenburg</strong> in London – Einflüsse auf die Gartenstadtbewegung?<br />

Ausstellungsdauer: 19. September 2020 bis 31. Dezember 2021<br />

<strong>Rothenburg</strong> in London – Influence on the garden city movement?<br />

Duration of exhibition: September 19, 2020 to December 31, 2021<br />

Kontakt I Contact<br />

<strong>Rothenburg</strong>Museum · Klosterhof 5<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/93 90 43<br />

museum@rothenburg.de<br />

www.rothenburgmuseum.de<br />

Das ausführliche Programm<br />

erhalten Sie beim <strong>Rothenburg</strong><br />

Tourismus Service<br />

Ask for the detailed program<br />

at <strong>Rothenburg</strong> Tourismus<br />

Service<br />

Ausflüge in <strong>Rothenburg</strong>er Gartenparadiese<br />

Neben dem Burggarten liegen im Stadtgebiet mit dem Klostergarten,<br />

dem Landschaftspark des Wildbads, <strong>der</strong> <strong>Rothenburg</strong>er<br />

Riviera und dem Lotos-Garten weitere „grüne Inseln“.<br />

Excursions into <strong>Rothenburg</strong>´s garden paradise<br />

Alongside the castle garden the city offers the cloister gardens,<br />

Wildbad´s landscape gardens, <strong>Rothenburg</strong> riviera, the Lotus<br />

Garden, and other islands of green.<br />

<strong>Rothenburg</strong> on the <strong>Tauber</strong> – Britische Sichtweisen<br />

Ausstellungsdauer: 1. Mai bis 31. Okt<strong>ob</strong>er 2022<br />

<strong>Rothenburg</strong> on the <strong>Tauber</strong> – British Perspectives<br />

Duration of exhibition: May 1 to Oct<strong>ob</strong>er 31, 2022<br />

Führung durch das Wildbad<br />

Dauer: ca. 45 Min., Gruppenpreis (max. 30 Personen): 75,00 E<br />

Weitere Angebote im Wildbad: Picknick im Grünen<br />

und Kegeln auf <strong>der</strong> historischen Kegelbahn<br />

Kontakt I Contact<br />

Mittelalterliches Kriminalmuseum<br />

Burggasse 3-5, 91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/53 59<br />

info@kriminalmuseum.eu<br />

www.kriminalmuseum.eu<br />

Guided Tour through the Wildbad<br />

Duration: 45 min., group price (max. 30 persons): 75,00 E<br />

Further offerings at the Wildbad: Picnic in nature and pin<br />

on a historical alley<br />

Vermittlung | Agency<br />

Ev. Tagungsstätte Wildbad<br />

<strong>Tauber</strong>talweg 42 · 91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. +49 (0) 98 61/97 70<br />

info@wildbad.de · www.wildbad.de<br />

31


Reisebedingungen für Pauschalangebote des <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Sehr geehrter Reisegast,<br />

wir bitten Sie um aufmerksame Lektüre <strong>der</strong><br />

nachfolgenden Reisebedingungen. Diese<br />

Reisebedingungen werden, soweit wirksam<br />

vereinbart, Inhalt des zwischen dem Kunden<br />

bzw. Reisenden – nachstehend „Reisen<strong>der</strong>“<br />

genannt – mit <strong>der</strong> Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Tauber</strong> als Rechtsträger des <strong>Rothenburg</strong> Tourismus<br />

Service, nachstehend „RTS“ abgekürzt,<br />

zu Stande kommenden Pau schal reisevertrages.<br />

Sie ergänzen die gesetzlichen Vorschriften<br />

<strong>der</strong> §§ 651a – y BGB (Bürger liches Gesetzbuch)<br />

und <strong>der</strong> Artikel 250 und 252 des<br />

EGBGB (Einführungsgesetz zum BGB) und<br />

füllen diese aus. Diese Reisebedin gungen<br />

gelten ausschließlich für die Pauschalreisen<br />

des RTS. Sie gelten nicht für die<br />

Vermittlung frem<strong>der</strong> Leistungen (wie z. B.<br />

Gästeführungen und Eintritts karten) und<br />

nicht für Verträge über Beherbergungsleistungen,<br />

bzw. <strong>der</strong>en Vermittlung.<br />

1. Abschluss des Reisevertrages,<br />

Verpflichtungen des Reisenden<br />

1.1. Für alle Buchungswege gilt:<br />

a) Grundlage des Angebots des RTS und<br />

<strong>der</strong> Buchung des Reisenden sind die Reiseausschreibung<br />

und die ergänzenden Informationen<br />

von RTS für die jeweilige Reise,<br />

soweit diese dem Reisenden bei <strong>der</strong> Buchung<br />

vorliegen.<br />

b) Weicht <strong>der</strong> Inhalt <strong>der</strong> Reisebestätigung<br />

von RTS vom Inhalt <strong>der</strong> Buchung ab, so liegt<br />

ein neues Angebot von RTS vor, an das RTS<br />

für die Dauer von 3 Tagen gebunden ist. Der<br />

Vertrag kommt auf <strong>der</strong> Grundlage dieses<br />

neuen Angebots zustande, soweit RTS bezüglich<br />

des neuen Angebots auf die Än<strong>der</strong>ung<br />

hingewiesen und seine vorver traglichen Informationspflichten<br />

erfüllt hat und <strong>der</strong> Reisende<br />

innerhalb <strong>der</strong> Bindungsfrist an RTS<br />

die Annahme durch ausdrückliche Erklärung<br />

o<strong>der</strong> Anzahlung erklärt.<br />

c) Die vom Veranstalter gegebenen vorvertraglichen<br />

Informationen über wesentliche<br />

Eigenschaften <strong>der</strong> Reiseleistungen, den Reisepreis<br />

und alle zusätzlichen Kosten, die Zahlungsmodalitäten,<br />

die Mindestteilnehmerzahl<br />

und die Stornopauschalen (gem. Artikel 250<br />

§ 3 Nummer 1, 3 bis 5 und 7 EGBGB) werden<br />

nur dann nicht Bestandteil des Pauschalreisevertrages,<br />

sofern dies zwischen den Parteien<br />

ausdrücklich vereinbart ist.<br />

1.2. Für die Buchung, die schriftlich, per<br />

E-Mail o<strong>der</strong> Telefax erfolgt, gilt:<br />

a) Mit <strong>der</strong> Buchung bietet <strong>der</strong> Reisende RTS<br />

den Abschluss des Pauschalreisevertrages<br />

verbindlich an. An die Buchung ist <strong>der</strong> Reisende<br />

3 Werktage gebunden.<br />

b) Der Vertrag kommt mit dem Zugang <strong>der</strong><br />

Reisebestätigung (Annahmeerklärung) durch<br />

RTS zustande. Bei o<strong>der</strong> unverzüglich nach<br />

Vertragsschluss wird RTS dem Reisenden eine<br />

den gesetzlichen Vorgaben entsprechende<br />

Reisebestätigung auf einem dauerhaften<br />

Datenträger (welcher es dem Reisenden ermöglicht,<br />

die Erklärung unverän<strong>der</strong>t so aufzubewahren<br />

o<strong>der</strong> zu speichern, dass sie dem<br />

Reisenden in einem angemessenen Zeitraum<br />

zugänglich ist, z. B. auf Papier o<strong>der</strong> per E-Mail),<br />

übermitteln, sofern <strong>der</strong> Reisende nicht Anspruch<br />

auf eine Reisebestätigung in Papierform<br />

nach Art. 250 § 6 Abs. (1) Satz 2 EGBGB<br />

hat, weil <strong>der</strong> Vertragsschluss in gleichzeitiger<br />

körperlicher Anwesenheit bei<strong>der</strong> Parteien o<strong>der</strong><br />

außerhalb von Geschäftsräumen erfolgte.<br />

1.3. RTS weist darauf hin, dass nach den gesetzlichen<br />

Vorschriften (§§ 312 Abs. 7, 312g<br />

Abs. 2 Satz 1 Nr. 9 BGB) bei Pauschalreiseverträgen<br />

nach § 651a und § 651c BGB, die<br />

im Fernabsatz (Briefe, Kataloge, Telefonanrufe,<br />

Telekopien, E-Mails, über M<strong>ob</strong>ilfunkdienst<br />

versendete Nachrichten (SMS) sowie<br />

Rundfunk, Telemedien und Onlinedienste)<br />

abgeschlossen wurden, kein Wi<strong>der</strong>rufsrecht<br />

besteht, son<strong>der</strong>n lediglich die gesetzlichen<br />

Rücktritts- und Kündigungsrechte, insbeson<strong>der</strong>e<br />

das Rücktrittsrecht gemäß § 651h BGB<br />

(siehe hierzu auch Ziff. 3 ). Ein Wi<strong>der</strong>rufsrecht<br />

besteht jedoch, wenn <strong>der</strong> Vertrag über<br />

Reiseleistungen nach § 651a BGB außerhalb<br />

von Geschäftsräumen geschlossen worden<br />

ist, es sei denn, die mündlichen Verhandlungen,<br />

auf denen <strong>der</strong> Vertragsschluss beruht,<br />

sind auf vorhergehende Bestellung des Verbrauchers<br />

geführt worden; im letztgenannten<br />

Fall besteht ein Wi<strong>der</strong>rufsrecht ebenfalls<br />

nicht.<br />

2. Bezahlung<br />

2.1. Die Übergabe eines Sicherungsscheins<br />

als Voraussetzung für die Zahlungsfälligkeit<br />

ist nicht erfor<strong>der</strong>lich, wenn das Pauschalangebot<br />

keine Beför<strong>der</strong>ung zum Ort <strong>der</strong> Erbringung<br />

<strong>der</strong> Reiseleistungen und/o<strong>der</strong> zurück<br />

enthält und vereinbart und in <strong>der</strong> Reisebestätigung<br />

vermerkt ist, dass <strong>der</strong> gesamte<br />

Reisepreis ohne vorherige Anzahlung nach<br />

Beendigung <strong>der</strong> Pauschalreise zum Aufenthaltsende<br />

zahlungsfällig ist. Eine Anzahlung<br />

wird seitens RTS nicht erh<strong>ob</strong>en.<br />

2.2. Leistet <strong>der</strong> Reisende Zahlungen nicht<br />

entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten,<br />

<strong>ob</strong>wohl RTS zur ordnungsgemäßen<br />

Erbringung <strong>der</strong> vertraglichen Leistungen bereit<br />

und in <strong>der</strong> Lage ist, RTS seine gesetzlichen<br />

Informationspflichten erfüllt hat und kein<br />

gesetzliches o<strong>der</strong> vertragliches Aufrechnungso<strong>der</strong><br />

Zurückbehaltungsrecht des Reisenden<br />

besteht, und hat <strong>der</strong> Reisende den Zahlungsverzug<br />

zu vertreten so ist RTS berechtigt,<br />

nach Mahnung mit Fristsetzung und nach<br />

Ablauf <strong>der</strong> Frist vom Pauschalreisevertrag<br />

zurückzutreten und den Reisenden mit Rücktrittskosten<br />

gemäß Ziff. 3. zu belasten.<br />

3. Rücktritt durch den Reisenden<br />

3.1. Der Reisende kann je<strong>der</strong>zeit vor Reisebeginn<br />

vom Pauschalreisevertrag zurücktreten.<br />

Der Rücktritt ist gegenüber RTS unter<br />

<strong>der</strong> nachfolgend angegebenen Anschrift zu<br />

erklären. Falls die Reise über einen Reisevermittler<br />

gebucht wurde, kann <strong>der</strong> Rücktritt<br />

auch diesem gegenüber erklärt werden. Dem<br />

Kunden wird empfohlen, den Rücktritt in<br />

Textform zu erklären.<br />

3.2. Tritt <strong>der</strong> Kunde vor Reisebeginn zurück<br />

o<strong>der</strong> tritt er die Reise nicht an, so verliert <strong>der</strong><br />

Reiseveranstalter den Anspruch auf den<br />

Reisepreis. Stattdessen kann RTS eine angemessene<br />

Entschädigung verlangen, soweit<br />

<strong>der</strong> Rücktritt nicht von RTS zu vertreten ist.<br />

RTS kann keine Entschädigung verlangen,<br />

soweit am Bestimmungsort o<strong>der</strong> in dessen<br />

unmittelbarer Nähe außergewöhnliche Umstände<br />

auftreten, die die Durchführung <strong>der</strong><br />

Pauschalreise o<strong>der</strong> die Beför<strong>der</strong>ung von Personen<br />

an den Bestimmungsort erheblich beeinträchtigen;<br />

Umstände sind unvermeidbar<br />

und außergewöhnlich, wenn sie nicht <strong>der</strong><br />

Kontrolle <strong>der</strong> Partei, die sich hierauf beruft,<br />

unterliegen, und sich ihre Folgen auch dann<br />

nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle<br />

zumutbaren Vorkehrungen getroffen worden<br />

wären.<br />

3.3. RTS hat die nachfolgenden Entschädigungspauschalen<br />

unter Berücksichtigung<br />

des Zeitraums zwischen <strong>der</strong> Rücktrittserklärung<br />

und dem Reisebeginn sowie unter Berücksichtigung<br />

<strong>der</strong> erwarteten Ersparnis von<br />

Aufwendungen und des erwarteten Erwerbs<br />

durch an<strong>der</strong>weitige Verwendungen <strong>der</strong> Reiseleistungen<br />

festgelegt. Die Entschädigung<br />

wird nach dem Zeitpunkt des Zugangs <strong>der</strong><br />

Rücktrittserklärung wie folgt mit <strong>der</strong> jeweiligen<br />

Stornostaffel berechnet:<br />

a) bis zum 31. Tag vor Reisebeginn 10 %<br />

des Reisepreises<br />

b) vom 30. bis zum 21. Tag vor<br />

Reisebeginn 20 % des Reisepreises<br />

c) vom 20. bis zum 12. Tag vor<br />

Reisebeginn 40 % des Reisepreises<br />

d) vom 11. bis zum 03. Tag vor<br />

Reisebeginn 60 % des Reisepreises<br />

e) ab dem 3. Tag vor Reisebeginn und<br />

bei Nichtanreise 90 % des Reisepreises<br />

3.4. Dem Reisenden bleibt es in jedem Fall<br />

unbenommen, RTS nachzuweisen, dass RTS<br />

überhaupt kein o<strong>der</strong> ein wesentlich niedrigerer<br />

Schaden entstanden ist, als die von RTS<br />

gefor<strong>der</strong>te Entschädigungspauschale.<br />

3.5. Eine Entschädigungspauschale gemäß<br />

Ziffer 3.3. gilt als nicht festgelegt und vereinbart,<br />

soweit RTS nachweist, dass RTS wesentlich<br />

höhere Aufwendungen entstanden<br />

sind als <strong>der</strong> kalkulierte Betrag <strong>der</strong> Pauschale<br />

gemäß Ziffer 3.3. In diesem Fall ist RTS verpflichtet,<br />

die gefor<strong>der</strong>te Entschädigung unter<br />

Berücksichtigung <strong>der</strong> ersparten Aufwendungen<br />

und einer etwaigen, an<strong>der</strong>weitigen Verwendung<br />

<strong>der</strong> Reiseleistungen konkret zu beziffern<br />

und zu belegen.<br />

3.6. Ist RTS infolge eines Rücktritts zur Rückerstattung<br />

des Reisepreises verpflichtet,<br />

bleibt § 651h Abs. 5 BGB unberührt.<br />

3.7. Das gesetzliche Recht des Kunden, gemäß<br />

§ 651e BGB von RTS durch Mitteilung<br />

auf einem dauerhaften Datenträger zu verlangen,<br />

dass statt seiner ein Dritter in die<br />

Rechte und Pflichten aus dem Pauschalreisevertrag<br />

eintritt, bleibt durch die vorstehen den<br />

Bedingungen unberührt. Eine solche Erklärung<br />

ist in jedem Fall rechtzeitig, wenn sie<br />

RTS 7 Tage vor Reisebeginn zugeht.<br />

3.8. Der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung<br />

sowie einer Versicherung<br />

zur Deckung <strong>der</strong> Rückführungskosten<br />

bei Unfall o<strong>der</strong> Krankheit wird dringend<br />

empfohlen.<br />

4. Obliegenheiten des Reisenden<br />

4.1. Reiseunterlagen: Der Kunde hat RTS<br />

o<strong>der</strong> seinen Reisevermittler, über den <strong>der</strong><br />

Kunde die Pauschalreise gebucht hat, zu informieren,<br />

wenn <strong>der</strong> Kunde die notwendigen<br />

Reiseunterlagen (z.B. Hotelgutschein, Voucher)<br />

nicht innerhalb <strong>der</strong> von RTS mitgeteilten<br />

Frist erhält.<br />

4.2. Mängelanzeige / Abhilfeverlangen:<br />

a) Wird die Reise nicht frei von Reisemängeln<br />

erbracht, so kann <strong>der</strong> Reisende Abhilfe verlangen.<br />

b) Soweit RTS infolge einer schuldhaften<br />

Unterlassung <strong>der</strong> Mängelanzeige nicht Abhilfe<br />

schaffen konnte, kann <strong>der</strong> Reisende<br />

we<strong>der</strong> Min<strong>der</strong>ungsansprüche nach § 651m<br />

BGB noch Schadensersatzansprüche nach<br />

§ 651n BGB geltend machen.<br />

c) Der Reisende ist verpflichtet, seine Mängelanzeige<br />

unverzüglich dem Vertreter von<br />

RTS vor Ort zur Kenntnis zu geben. Ist ein<br />

Vertreter von RTS vor Ort nicht vorhanden<br />

und vertraglich nicht geschuldet, sind etwaige<br />

Reisemängel an RTS unter <strong>der</strong> mitgeteilten<br />

Kontaktstelle von RTS zur Kenntnis zu bringen;<br />

über die Erreichbarkeit des Vertreters<br />

von RTS bzw. seiner Kontaktstelle vor Ort<br />

wird <strong>der</strong> Reisende in <strong>der</strong> Reisebestätigung<br />

unterrichtet. Der Reisende kann jedoch die<br />

Mängelanzeige auch seinem Reisevermittler,<br />

über den er die Pauschalreise gebucht hat,<br />

zur Kenntnis bringen.<br />

d) Der Vertreter von RTS ist beauftragt, für<br />

Abhilfe zu sorgen, sofern dies möglich ist.<br />

Er ist jedoch nicht befugt, Ansprüche anzuerkennen.<br />

4.3. Fristsetzung vor Kündigung: Will <strong>der</strong><br />

Reisende den Pauschalreisevertrag wegen<br />

eines Reisemangels <strong>der</strong> in § 651i Abs. (2) BGB<br />

bezeichneten Art, sofern er erheblich ist, nach<br />

§ 651l BGB kündigen, hat <strong>der</strong> Reisende RTS<br />

zuvor eine angemessene Frist zur Abhilfeleistung<br />

zu setzen. Dies gilt nur dann nicht,<br />

wenn die Abhilfe von RTS verweigert wird<br />

o<strong>der</strong> wenn die sofortige Abhilfe notwendig<br />

ist.<br />

5. Beschränkung <strong>der</strong> Haftung<br />

5.1. Die vertragliche Haftung von RTS für<br />

Schäden, die nicht aus <strong>der</strong> Verletzung des<br />

Lebens, des Körpers o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Gesundheit<br />

resultieren und nicht schuldhaft herbeigeführt<br />

wurden, ist auf den dreifachen Reisepreis<br />

beschränkt.<br />

5.2. RTS haftet nicht für Leistungsstörungen,<br />

Personen- und Sachschäden im Zusammenhang<br />

mit Leistungen, die als Fremdleistungen<br />

lediglich vermittelt werden (z. B. vermittelte<br />

Ausflüge, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche,<br />

Ausstellungen), wenn diese Leistungen<br />

in <strong>der</strong> Reiseausschreibung und <strong>der</strong> Reisebestätigung<br />

ausdrücklich und unter Angabe<br />

<strong>der</strong> Identität und Anschrift des vermittelten<br />

Vertragspartners als Fremdleistungen so<br />

eindeutig gekennzeichnet wurden, dass sie<br />

für den Reisenden erkennbar nicht Bestandteil<br />

<strong>der</strong> Pauschalreise von RTS sind und getrennt<br />

ausgewählt wurden. Die §§ 651b,<br />

651c, 651w und 651y BGB bleiben hierdurch<br />

unberührt.<br />

5.3. RTS haftet jedoch, wenn und soweit für<br />

einen Schaden des Reisenden die Verletzung<br />

von Hinweis-, Aufklärungs- o<strong>der</strong> Organisationspflichten<br />

von RTS ursächlich geworden<br />

ist.<br />

6. Geltendmachung von Ansprüchen,<br />

Adressat<br />

Ansprüche nach den § 651i Abs. (3) Nr.2,<br />

4-7 BGB hat <strong>der</strong> Kunde/Reisende gegenüber<br />

RTS geltend zu machen. Die Geltendmachung<br />

kann auch über den Reisevermittler erfolgen,<br />

wenn die Pauschalreise über diesen Reisevermittler<br />

gebucht war. Die in § 651i Abs. (3)<br />

BGB aufgeführten vertraglichen Ansprüche<br />

verjähren in zwei Jahren. Die Verjährung beginnt<br />

mit dem Tag, an dem die Reise dem<br />

Vertrag nach enden sollte. Eine Geltendmachung<br />

in Textform wird empfohlen.<br />

7. Rechtswahl- und Gerichtsstand;<br />

Information über Verbraucherstreitbeilegung<br />

7.1. Für Reisende, die nicht Angehörige eines<br />

Mitgliedstaats <strong>der</strong> Europäischen Union o<strong>der</strong><br />

Schweizer Staatsbürger sind, wird für das<br />

gesamte Rechts- und Vertragsverhältnis<br />

zwischen dem Reisenden und <strong>der</strong> RTS die<br />

ausschließliche Geltung des deutschen Rechts<br />

vereinbart. Solche Reisende können die RTS<br />

ausschließlich am Sitz von RTS verklagen.<br />

7.2. Für Klagen <strong>der</strong> RTS gegen Reisende<br />

bzw. Vertragspartner des Reisevertrages, die<br />

Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen<br />

o<strong>der</strong> privaten Rechts o<strong>der</strong> Personen<br />

sind, die ihren Wohnsitz o<strong>der</strong> gewöhnlichen<br />

Aufenthaltsort im Ausland haben, o<strong>der</strong> <strong>der</strong>en<br />

Wohnsitz o<strong>der</strong> gewöhnlicher Aufenthalt im<br />

Zeitpunkt <strong>der</strong> Klageerhebung nicht bekannt<br />

ist, wird als Gerichtsstand <strong>der</strong> Sitz <strong>der</strong> RTS<br />

vereinbart.<br />

7.3. RTS weist im Hinblick auf das Gesetz<br />

über Verbraucherstreitbeilegung darauf hin,<br />

dass RTS nicht an einer freiwilligen Verbraucherstreitbeilegung<br />

teilnimmt. Sofern<br />

eine Verbraucherstreitbeilegung nach Drucklegung<br />

dieser Reisebedingungen für RTS<br />

verpflichtend würde, informiert RTS die Verbraucher<br />

hierüber in geeigneter Form. RTS<br />

weist für alle Reiseverträge, die im elektronischen<br />

Rechtsverkehr geschlossen wurden,<br />

auf die europäische Online-Streitbeilegungs-<br />

Plattform https://ec.europa.eu/consumers/odr/<br />

hin.<br />

-------------------------------–––––<br />

© Urheberrechtlich geschützt;<br />

Noll | Hütten | Dukic Rechtsanwälte,<br />

München | Stuttgart, 2020–2022<br />

-------------------------------–––––<br />

Reiseveranstalter ist:<br />

Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

als Rechtsträger des <strong>Rothenburg</strong><br />

Tourismus Service<br />

Vertreten durch den Oberbürgermeister<br />

Dr. Markus Naser<br />

Marktplatz 2<br />

91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Telefon 09861/404-800<br />

Telefax 09861/404-529<br />

info@rothenburg.de<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

32


Gütesiegel / Zertifizierungen | Seal of quality / Certifications<br />

Fahrradfreundliche<br />

Gastbetriebe:<br />

Alle mit diesem Logo<br />

gekennzeichneten Gastbetriebe<br />

wurden vom ADFC (Allgemeiner<br />

Deutscher Fahrrad-Club) ausgezeichnet.<br />

Sie bieten so<br />

manche Annehmlichkeit für<br />

radfahrende Gäste.<br />

www.bettundbike.de<br />

Bett + Bike – Bicyclefriendly<br />

accommodations:<br />

Bett+Bike makes it easy for<br />

travelling cyclists to find<br />

appropriate accommodations.<br />

The accommodations fulfil the<br />

ADFC criteria for quality.<br />

SIGHTsleeping:<br />

Schlafen für Augenmenschen<br />

in ausgewählten<br />

bayerischen Hotels.<br />

Sightsleeper logieren in Burganlagen,<br />

Schlössern o<strong>der</strong> in<br />

zeitgenössischen Hotels mit<br />

sehenswertem Design.<br />

The SIGHTsleeping®<br />

Hotels brand offers<br />

accommodation for<br />

people with an eye for art in<br />

selected hotels through-out<br />

Bavaria. Sightsleepers can stay<br />

in castles, palaces or contemporary<br />

hotels with a particular<br />

visual appeal.<br />

www.bayern.by/erlebnisse/sightsleeping-hotels<br />

proGast <strong>Rothenburg</strong><br />

e.V. wurde 1996 von<br />

acht <strong>Rothenburg</strong>ern<br />

Gastronomen mit dem Ziel<br />

gegründet, die Tradition, die<br />

Vielfalt und den Erfahrungsschatz<br />

für die Gäste zu bündeln,<br />

zu stärken und beständig<br />

weiterzuentwickeln.<br />

proGast <strong>Rothenburg</strong><br />

e.V. was founded in<br />

1996 by eight of<br />

<strong>Rothenburg</strong>´s restaurateurs<br />

with the aim of pooling,<br />

strengthening and continuously<br />

developing their tradition<br />

diversity and experience to<br />

benefit their guests.<br />

Die kulinarische Initiative<br />

»Genießen <strong>ob</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Tauber</strong>« widmet sich<br />

<strong>der</strong> Weinkulinarik unter<br />

Verwendung lokaler und<br />

regionaler Weine sowie dazu<br />

passen<strong>der</strong> Spezialitäten,<br />

ebenso mit regionaler und<br />

lokaler Herkunft.<br />

www.geniessen<strong>ob</strong><strong>der</strong>tauber.de<br />

‘Genießen <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong>‘<br />

(Taste of the <strong>Tauber</strong>) is the<br />

name of a new gourmet<br />

initiative highlighting local<br />

wines, fruits, vegetables and<br />

meats as well as traditional<br />

foods and historic preparations.<br />

Pilgerfreundliche<br />

Betriebe am Jak<strong>ob</strong>sweg<br />

die sich durch sicheres<br />

Wissen zum Jak<strong>ob</strong>sweg<br />

und das Auslegen von Informationsmaterial<br />

bzw. Wegbeschreibungen<br />

auszeichnen.<br />

www.jak<strong>ob</strong>swege-d.eu<br />

Pilgrim-friendly businesses<br />

along the St. James’ pilgrimage<br />

trail that provide<br />

information and route<br />

fin<strong>der</strong> maps, as well as reliable<br />

background details about the<br />

trail.<br />

Burgenstraße<br />

Premiumpartner:<br />

Die Premiumpartner <strong>der</strong><br />

Burgenstraße leben die<br />

Philosophie <strong>der</strong> bekannten<br />

Ferienstraße und verstehen<br />

sich außerdem auf die ganz<br />

traditionelle Gastfreundschaft.<br />

www.hotels-burgenstrasse.de<br />

Castle Road Premium<br />

Partner:<br />

The premium partners of the<br />

Castle Road live up to the<br />

philosophy of this famous<br />

tourist holiday route, and they<br />

know all about traditional<br />

hospitality.<br />

Weitere Gütesiegel / Zertifizierungen · Further Seals of quality / Certifications<br />

www.slowfood.de<br />

www.wan<strong>der</strong>bares-deutschland.de<br />

www.guide.michelin.com<br />

www.radlerwirt.de<br />

www.tripadvisor.de<br />

www.viabono.de<br />

www.gastgeber-bayern.de/<br />

qualitaetssiegel/motorradfreundlich/<br />

www.umweltpakt.bayern.de<br />

www.cph-hotels.com<br />

www.emas.de<br />

33


Restaurants<br />

• Cafés | Coffee bars<br />

Brothaus Café im Schlachthof · Schlachthofstr. 31 · Tel. 9 36 96 36<br />

Brot und Zeit – Kaffeehaus · Hafengasse 24 · Tel. 9 36 87 01<br />

Café einzigARTig · Galgengasse 33 · Tel. 9 38 62 91<br />

Café Friedel · Markt 8 · Tel. 78 18<br />

Café Gerberhaus · Spitalgasse 25 · Tel. 9 49 00<br />

Gotisches Haus · Herrngasse 13 · Tel. 20 20<br />

Café Hocher · Galgengasse 39 · Tel. 50 06<br />

Leyk´s CafeBar im Lotos-Garten · Erlbacher Str. 108 · Tel. 8 69 62<br />

Café Lebenslust · Kirchgasse 5 · Tel. 9 17 94 78<br />

Café Marktplatz 8 · Marktplatz 8 · Tel. 12 23<br />

Café Prezel · Marktplatz 5 · Tel. 23 65<br />

Café Schöbel · Galgengasse 6 · Tel. 33 59<br />

Café Striffler · Untere Schmiedgasse 1 · Tel. 67 88<br />

Café Uhl · Plönlein 8 · Tel. 48 95<br />

• Eisdielen | Ice Cream Parlours<br />

D`Isep Eisdiele · Hafengasse 17 · Tel. 85 09<br />

Dolomiti Eiscafe · Marktplatz 4 · Tel. 21 80<br />

Eiscafé Mauro · Untere Schmiedgasse 8 · Tel. 78 95<br />

Yo‘n go … Frozen Yogurt · Galgengasse 8 · Tel. 9 18 98 22<br />

• Bars und Kneipen | Bars and Pubs<br />

Dideldum – Pilsbar · Ansbacher Straße 15 e · Tel. 9 36 93 69<br />

Guckloch 38 – Kneipe · Klingengasse 38 · Tel. 24 74<br />

Landwehrbräu am Turm · Spitalgasse 1 · Tel. 8 75 53 53<br />

Medusa Shisha Lounge · Ansbacher Str. 15 c · Tel. 9 18 97 38<br />

Monami Lounge · Würzburger Straße 13 · Tel. 9 76 01 16<br />

Mucho Amor Café & Bar · Kapellenplatz 5 · Tel. 01 72 4 60 05 28<br />

Bar & Lounge Refugium 21 · Herrngasse 21 · Tel. 67 74<br />

Rockcafe – Kneipe · Heugasse 8 · Tel. 8 61 60<br />

Triple Sportsbar & Billardcafé · Dieselstraße 2 · Tel. 9 38 02 35<br />

• Weinstuben | Wine tavern<br />

Altfränkische Weinstube · Klosterhof 7 · Tel. 64 04<br />

Weinstube Löchle · Kirchplatz 8 · Tel. 97 00<br />

Weinstube Zum Pulverer · Herrngasse 31 · Tel. 97 61 82<br />

Weinstube Zur Höll · Burggasse 8 · Tel. 42 29<br />

• Restaurants<br />

Akzent-Hotel Schranne · Schrannenplatz 6 · Tel. 9 55 00<br />

Alter Ritter – Restaurant Lecsó · Bensenstraße 1 · Tel. 9 17 99 88<br />

Altstadt Cafe Alter Keller · Alter Keller 8 · Tel. 22 68<br />

Am Platzl · Judengasse 37 · Tel. 89 64<br />

Ballhaus Restaurant · Nördlinger Straße 1 · Tel. 97 46 40<br />

Bat Dat Sushi & Wok · Bahnhofstraße 15 · Tel. 9 33 28 88<br />

Café Baumeisterhaus · Obere Schmiedgasse 3 · Tel. 9 47 00<br />

Telefon l Phone +49 (0) 98 61<br />

Bezold · Vorm Würzburger Tor 11 · Tel. 9 47 60<br />

Braustübl · Alter Stadtgraben 2 · Tel. 93 10 88<br />

Breiterle · Rö<strong>der</strong>gasse 30 · Tel. 67 30<br />

BurgGartenpalais · Herrngasse 26 · Tel. 60 77<br />

Butz · Kapellenplatz 4 · Tel. 22 01<br />

China Restaurant Lotus · Eckele 2 · Tel. 8 68 86<br />

China Restaurant Peking · Plönlein 4 · Tel. 93 87 38<br />

Glocke · Am Plönlein 1 · Tel. 95 89 90<br />

Goldener Greifen · Obere Schmiedgasse 5 · Tel. 22 81<br />

Goldenes Lamm · Markt 2 · Tel. 7 09 43 37<br />

Grüner Baum · OT Bettenfeld · Tel. 29 33<br />

herrnschlösschen · Herrngasse 20 · Tel. 87 38 90<br />

In & Joy · Untere Schmiedgasse 18 · Tel. 9 76 08 55<br />

Japanisches Restaurant Louvre · Klingengasse 15 · Tel. 8 75 51 25<br />

Klosterstüble · Heringsbronnengasse 5 · Tel. 93 88 90<br />

Laiso · Bahnhofstraße 15 · Tel. 9 16 99 96<br />

Landsknechtstübchen · Galgengasse 21 · Tel. 33 23<br />

Linde · Vorm Würzburger Tor 12 · Tel. 9 46 90<br />

Markusturm · Rö<strong>der</strong>gasse 1 · Tel. 9 42 80<br />

Restaurant Mediterra · Grüner Markt 10 · Tel. 9 76 62 22<br />

Michelangelo · Rö<strong>der</strong>gasse 36 · Tel. 74 78<br />

Mittermeier · Vorm Würzburger Tor 7 · Tel. 9 45 40<br />

Molkerei · Schweinsdorfer Straße 25 B · Tel. 93 33 10<br />

Ochsen · Galgengasse 26 · Tel. 67 60<br />

Pasta Profumo di Pasta „da Giuseppe” · Hafengasse 14 ·<br />

Tel. 9 38 14 80<br />

Pizzeria Hallenbad · Nördlinger Straße 20 · Tel. 39 71<br />

Pizzeria Italia · Herrngasse 8 · Tel. 22 25<br />

Pizzeria Roma · Galgengasse 25 · Tel. 45 40<br />

Post Hotel-Gasthof · Ansbacher Straße 27 · Tel. 93 88 80<br />

Prinzhotel – Restaurant Topinambur · An <strong>der</strong> Hofstatt 3 · Tel. 97 50<br />

Hotel Rappen – Pfannkuchen-Kuchel · Vorm Würzburger Tor 6/10 ·<br />

Tel. 9 57 10<br />

Ratsstube · Marktplatz 6 · Tel. 55 11<br />

Reichsküchenmeister · Kirchplatz 8 · Tel. 97 00<br />

Restaurant Rhodos · Nördlinger Straße 6 · Tel. 8 72 49 79<br />

Rothen-Burger · Spitalgasse 6 · Tel. 33 55<br />

Rö<strong>der</strong>tor mit Kartoffelstube · Ansbacher Straße 7 · Tel. 20 22<br />

Roter Hahn · Obere Schmiedgasse 21 · Tel. 97 40<br />

Schwarzer Adler · Klingengasse 12 · Tel. 9 76 59 00<br />

Silberne Kanne · Paradeisgasse 20 · Tel. 9 17 88 46<br />

Sonne · Hafengasse 11 · Tel. 21 66<br />

Spätzle Schw<strong>ob</strong> · Milchmarkt 6 · Tel. 60 68<br />

Tilman Riemenschnei<strong>der</strong> · Georgengasse 11/13 · Tel. 97 90<br />

Trattoria Pane e Vino · Galgengasse 13 · Tel. 8 75 50 87<br />

Trattoria Volare · Am Flugplatz · Tel. 9 36 15 05<br />

Unter den Linden · Kurze Steige 7b · Tel. 59 09<br />

Vito · Georgengasse 2 · Tel. 9 76 40 44<br />

Zum Rappen · Bettenfeld 12 · Tel. 29 11<br />

Zum Schwan · Obere Schmiedgasse 15 · Tel. 67 11<br />

Zur Krone · Leuzenbronn 6 · Tel. 29 21<br />

34


Verkehrsanbindung und Parken l Location · transport · town map<br />

Sehenswürdigkeiten | Places of interest<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

Rathaus | Town Hall<br />

Ratstrinkstube (Touristinformation) |<br />

City Councilors Tavern (Tourist Information)<br />

Historiengewölbe | Town Dungeon<br />

St.-Jak<strong>ob</strong>s-Kirche | St. James' Church<br />

<strong>Rothenburg</strong>Museum | <strong>Rothenburg</strong>Museum<br />

Burgtor | Castle Gate<br />

Burggarten | Castle Garden<br />

Franziskanerkirche | Franciscan Church<br />

Deutsches Weihnachtsmuseum |<br />

German Christmas Museum<br />

Georgsbrunnen<br />

Fleisch- & Tanzhaus<br />

Mittelalterliches Kriminalmuseum |<br />

Medieval Crime and Justice Museum<br />

Johanniskirche<br />

10 bis 114<br />

Hotels und Restaurants | Hotels and restaurants<br />

N<br />

O<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

S<br />

T<br />

U<br />

V<br />

W<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Plönlein · Siebersturm<br />

Gerlachschmiede<br />

Rö<strong>der</strong>tor<br />

Alt-<strong>Rothenburg</strong>er Handwerkerhaus |<br />

Old <strong>Rothenburg</strong> Craftman’s House<br />

Rö<strong>der</strong>bogen · Markusturm<br />

Weißer Turm<br />

Klingenbastei, Wolfgangskirche mit<br />

Schäfertanzkabinett | Shepherd‘s Church<br />

Galgentor<br />

Spitalbastei<br />

Reichsstadthalle<br />

K<strong>ob</strong>olzeller Tor<br />

Doppelbrücke · K<strong>ob</strong>ellzeller Kirche<br />

Topplerschlösschen | Toppler Castle<br />

WC · Toiletten | WC · Toilets<br />

Behin<strong>der</strong>tentoilette | Disabled toilets<br />

Parkplatz PKW | Car park<br />

Busparkplatz | Bus car park<br />

Wohnm<strong>ob</strong>ilstellplatz | Camper van car park<br />

Bahnhof | Railway station<br />

Weinberg | Vineyard<br />

Campingplatz | Camp site<br />

Ballonfahren | Balloon trips<br />

Flugplatz | Airport<br />

Tennisplatz | Tennis court<br />

Reitplatz | Riding stables<br />

Schwimmbad | Swimming pool<br />

Jugendherberge | Youth hostel<br />

Stadtmauer | City wall<br />

35


Piktogramme l Signs and symbols · Impressum l Imprint<br />

Ausstattung <strong>der</strong> Zimmer · Ferienwohnungen |<br />

Facilities of the rooms · Self-catering flats<br />

TV | TV<br />

Radio | Radio<br />

Telefon | Phone<br />

Internet-Anschuss · WLAN | Internet access · WiFi<br />

Allergiker-Zimmer · -Wohnung |<br />

Room · Self-catering flat for allergy-sufferers<br />

Nichtraucher-Zimmer · -Wohnung<br />

Non-smoking room · Self-catering flat<br />

Balkon · Terrasse | Balcony · Terrace<br />

Safe | Safe<br />

Klima-Anlage | Air conditioning system<br />

Extra für Ferienwohnungen |<br />

Extras for self-catering flats<br />

Frühstück möglich | Breakfast on request<br />

Waschmaschine | Washing machine<br />

Trockner | Dryer<br />

Spülmaschine | Dish washer<br />

Ausstattung des Hauses |<br />

Facilities of the accommodation<br />

Lift | Lift<br />

Restaurant | Restaurant<br />

Küche · Frühstück mit regionalen Produkten |<br />

Dishes · Breakfast with regional products<br />

Fernsehraum | TV room<br />

Garten · Liegewiese | Garden · Lawn<br />

Kin<strong>der</strong>- · Zustellbett | Child’s bed · Extra bed<br />

Kin<strong>der</strong>- · Familienfreundlich | Families & children welcome<br />

Rollstuhlgerecht | Wheelchair accessible<br />

Sauna | Sauna<br />

Solarium | Solarium<br />

Whirlpool | Jacuzzi<br />

Wellness und Beauty | Spa and Beauty<br />

Haustiere auf Anfrage | Pets on enquiry<br />

Parkplatz am Haus | Parking nearby<br />

Parkplatz gegen Gebühr |<br />

Parking available at additional charge<br />

Garage | Garage<br />

Garage gegen Gebühr | Garage available at additional charge<br />

Fahrradgarage | Bike-garage<br />

Fahrradverleih | Bike-rental<br />

Vermietung ab 1 Nacht | Letting from 1 night on<br />

Kreditkarten | Credit cards welcome<br />

10–200<br />

F/G6|47<br />

Konferenzraum | Conference room<br />

Online buchbar | Online booking<br />

E-Ladestation für Elektro-Autos |<br />

Charging station for electric cars<br />

Pauschalen | Holiday packages<br />

Planquadrat · Nr. im Stadtplan |<br />

Grid square · Number on street-map<br />

Zimmer | Rooms<br />

EZ Einzelzimmer | Single rooms<br />

DZ Doppelzimmer | Double rooms<br />

ZZ Zweibettzimmer | Twin-bedded room<br />

MZ Mehrbettzimmer | Multiple-bedded rooms<br />

S Suite | Suite<br />

FeWo Ferienwohnung | Self-catering flat<br />

App. Apartment | Apartment<br />

BW Bad/WC | Bath/WC<br />

DW Dusche/WC | Shower/WC<br />

ED Etagendusche | Shower on the floor<br />

Zuschläge für | Extra charge for<br />

HP Halbpension pro Pers./Tag | Half-board per person/day<br />

VP Vollpension pro Pers./Tag | Full-board per person/day<br />

ZB Zustellbett pro Pers./Nacht |<br />

Additional bed per person/night<br />

Ferienwohnungen | Self-catering flats<br />

Anzahl <strong>der</strong> separaten Schlafräume |<br />

Number of separate bedrooms<br />

K = Separate Küche | Separate kitchen<br />

KN = Kochnische | Kitchenette<br />

WK = Wohnküche | Eat-in kitchen<br />

BW = Bad/WC | Bath/WC<br />

DW = Dusche/WC | Shower/WC<br />

Mindestaufenthaltsdauer (Nächte) |<br />

Minimum stay (nights)<br />

Impressum | Imprint<br />

Herausgeber | Publisher: <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service<br />

Tourismus Service <strong>der</strong> Stadt <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Redaktion | Editorial staff: Claudia Weisbrod, RTS<br />

Erscheinungsbild | Layout: www.oe-grafik.de<br />

Realisierung | Realisation: Jung Werbeagentur GmbH, München<br />

Druck | Print: Schnei<strong>der</strong> Druck GmbH<br />

Titelbild | Cover image: Willi Pfitzinger<br />

Fotos | Photos: <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service und Anbieter <strong>der</strong><br />

präsentierten Leistungen | <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service and<br />

Provi<strong>der</strong> of the listed service<br />

W. Pfitzinger 16 (S. 2, 6, 7, 8, 9, 10, 18, 22, 24, 31, 37), T. Bichler 3 (S. 8, 26), F. Respondek 3<br />

(S. 5, 7, 14), Balb 2 (S. 14), P. Frischmuth 2 (S. 4, 11), Bamberg Tourismus & Kongress GmbH<br />

1 (S. 13), Frank Borde 1 (S. 8), Congress- und Tourismus-Zentrale Nürnberg 1 (S. 13), Deutsches<br />

Weihnachtsmuseum 1 (S. 7), Franken-Therme Bad Windsheim 1 (S. 12), Andreas Hub/<br />

Congress-Tourismus-Wirtschaft Würzburg 1 (S. 13), Kommwirmachendaseinfach 1 (S. 29),<br />

Kriminalmuseum 2 (S. 7, Rückseite), Pixelio/Martin Fischer 1 (S. 4), Schloss Langenburg 1<br />

(S. 12), Stadt Ansbach 1 (S. 12), Touristik Service Dinkelsbühl 1 (S. 13)<br />

Preise | Prices: Alle angegebenen Preise sind Endpreise. Die Ausweisung <strong>der</strong> MwSt. ist nicht in allen<br />

Fällen möglich | All prices listed are final prices. It is not possible to indicate VAT in all cases.<br />

Stand <strong>der</strong> Erhebung | Date of survey: Okt<strong>ob</strong>er 2020, Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten |<br />

Oct<strong>ob</strong>er 2020, subject to change.<br />

Copyright | Copyright: Alle Rechte liegen beim <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service |<br />

All rights owned by <strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service.<br />

36


Anreise l Arrival<br />

Durch die direkte Lage an <strong>der</strong><br />

A7 ist <strong>Rothenburg</strong> bequem<br />

erreichbar. Hier kreuzen sich<br />

auch die Romantische Straße<br />

und die Burgenstraße, die<br />

sehenswerte historische Städte<br />

bzw. faszinierende Burgen und<br />

Schlösser miteinan<strong>der</strong> verbinden.<br />

So bildet <strong>Rothenburg</strong><br />

eine ideale Ausgangsbasis für<br />

Ausflüge in alle Himmelsrichtungen.<br />

Due to the direct connection to<br />

the aut<strong>ob</strong>ahn A 7 is <strong>Rothenburg</strong><br />

easily to reach. It is also situated<br />

at the intersection of the<br />

holiday routes ‘Romantic Road’<br />

and ‘Castle Road’ which combine<br />

worth seeing historical<br />

cities or castles and fortresses.<br />

<strong>Rothenburg</strong> is recommended as<br />

an ideal base for excursions in<br />

all four directions.<br />

© Ö-Grafik<br />

www.romantischestrasse.de<br />

www.burgenstrasse.de<br />

©Flight-Pictures/Bildbearbeitung PPtzinger<br />

TOPPLER THEATER<br />

23. JUNI - 28. AUGUST 2021<br />

FREILICHTTHEATER IM KLOSTERHOF<br />

ROTHENBURG OB DER TAUBER<br />

KARTENVERKAUF<br />

beim <strong>Rothenburg</strong>er Tourismus Service,<br />

Kartentelefon: 09861 - 404 800,<br />

im Rotabene Medienhaus<br />

und im Internet unter www.reservix.de!<br />

www.toppler-theater.de<br />

Trägerverein Kulturforum e.V.<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Alle Angaben vorbehaltlich<br />

etwaiger Än<strong>der</strong>ungen<br />

37


Elias Bancroft ca. 1902 © Mittelalterliches Kriminalmuseum<br />

<strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> als Landschaftsgarten<br />

Das pittoreske <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong> in<br />

Malerei, Gärten, Architektur und beson<strong>der</strong>en<br />

Angeboten von 2019 bis 2022.<br />

<strong>Rothenburg</strong> Tourismus Service | Marktplatz 2 | D-91541 <strong>Rothenburg</strong> <strong>ob</strong> <strong>der</strong> <strong>Tauber</strong><br />

Tel. + 49 9861404-800 | Fax + 49 9861404-529 |info@rothenburg.de<br />

www.rothenburg-tourismus.de<br />

Die Veranstaltung wird geför<strong>der</strong>t<br />

durch LEADER/LAG Region<br />

an <strong>der</strong> Romantischen Straße<br />

Geför<strong>der</strong>t durch das Bayerische Staatsministerium<br />

für Ernährung, Landwirtschaft<br />

und Forsten und den Europäischen Landwirtschaftsfonds<br />

für die Entwicklung des<br />

ländlichen Raums (ELER).

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!