11.10.2022 Aufrufe

Compact II Magnetfeld-Hochenergie-Induktionstherapie

Das COMPACT-II ist ein elektrisch betriebenes Gerät für medizinische Zwecke. Es bewirkt wiederholte Kontraktionen des Muskelgewebes, indem es elektrische Ströme durch Elektroden leitet, die den betroffenen Körperbereich nicht berühren. Darüber hinaus ist der Stimulator dazu bestimmt, auf vollkommen nicht-invasive Weise eine elektromagnetische Stimulation der Beckenbodenmuskulatur zu erzeugen, die der Wiederherstellung schwacher Beckenbodenmuskeln und der Wiedererlangung

Das COMPACT-II ist ein elektrisch betriebenes Gerät für medizinische Zwecke. Es bewirkt wiederholte Kontraktionen des Muskelgewebes, indem es elektrische Ströme durch Elektroden leitet, die den betroffenen Körperbereich nicht berühren. Darüber hinaus ist der Stimulator dazu bestimmt, auf vollkommen nicht-invasive Weise eine elektromagnetische Stimulation der Beckenbodenmuskulatur zu erzeugen, die der Wiederherstellung schwacher Beckenbodenmuskeln und der Wiedererlangung

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

COMPACT-<strong>II</strong><br />

Elektromagnetischer Stimulator<br />

DE109-3442204-40 IFU<br />

15. August 2022<br />

Gebrauchsanleitung


Vorwort<br />

Der Anwender dieses Gerätes muss sich mit den Funktionen und Vorsichtshinweisen, die für eine<br />

sichere Anwendung und stabile Leistung des Gerätes zu beachten sind, ausreichend vertraut machen.<br />

Zur sicheren Verwendung und Nachbehandlung des Gerätes achten Sie bitte darauf, dass Sie die<br />

Angaben in der Gebrauchsanleitung vollständig verstanden haben, bevor Sie das Gerät in Betrieb<br />

nehmen. Dies ist wesentlich, um eine sichere Verwendung und stabile Leistung des Gerätes zu<br />

gewährleisten.<br />

Die Gebrauchsanleitung gibt Richtlinien für die effiziente Anwendung des COMPACT-<strong>II</strong>. Klinische<br />

Definitionen, pathologische Wirkungen usw. der Anwendung finden Sie in den entsprechenden<br />

medizinischen Publikationen.<br />

Da die Gebrauchsanleitung in mehrere unabhängige Kapitel aufgeteilt ist, sind einige Beschreibungen<br />

doppelt vorhanden.<br />

Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes Probleme feststellen, beenden Sie umgehend die<br />

Anwendung und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von Enraf-Nonius (siehe Kapitel 12).<br />

Seite 2 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Inhalt<br />

1. Informationen zur Sicherheit ..................................................................................................................... 5<br />

1.1 Bedeutung der Symbole ............................................................................................................................................ 5<br />

1.2 Sicherheitsanforderungen ........................................................................................................................................ 8<br />

1.3 Sicherheitsfunktion des Gerätes ......................................................................................................................... 11<br />

1.4 Gegenanzeigen ............................................................................................................................................................. 12<br />

2. <strong>Magnetfeld</strong>-<strong>Hochenergie</strong>-<strong>Induktionstherapie</strong> ............................................................................... 12<br />

2.1 Prinzip ............................................................................................................................................................................... 12<br />

2.2 Verwendungszweck ................................................................................................................................................... 12<br />

2.3 Beschreibung des Gerätes ...................................................................................................................................... 12<br />

3. Installation ........................................................................................................................................................ 13<br />

3.1. Komponenten .............................................................................................................................................................. 13<br />

3.2 Bedingungen für die elektrische Installation ............................................................................................... 13<br />

3.3 Umgebungsbedingungen ....................................................................................................................................... 14<br />

3.4 Installationsmethode ................................................................................................................................................ 14<br />

4. Beschreibung des Produktes ................................................................................................................... 16<br />

4.1 Außenansicht ................................................................................................................................................................ 16<br />

4.2 Bedienelemente ........................................................................................................................................................... 18<br />

4.3 Komponenten ............................................................................................................................................................... 19<br />

5. Vorbereitung vor der Anwendung ....................................................................................................... 20<br />

5.1 Vorbereitung des Patienten ........................................................................................................................... 20<br />

5.2 Wie das Gerät verwendet wird ............................................................................................................................. 20<br />

5.3 Einstellen des Bildschirms ...................................................................................................................................... 24<br />

5.4 Häufig verwendete Funktionen ........................................................................................................................... 25<br />

6. Aufbewahrung und Behandlung des Geräts nach der Verwendung ................................... 26<br />

7. Alarmmeldungen ........................................................................................................................................... 27<br />

7.1 Übertemperatur ........................................................................................................................................................... 27<br />

7.2 Störung des Transducers ......................................................................................................................................... 28<br />

8. Technische Daten ........................................................................................................................................... 29<br />

8.1 Abmessungen und Gewicht ................................................................................................................................... 29<br />

8.2 Magnetische Feldstärke ........................................................................................................................................... 29<br />

8.3 Vom Protokoll vorgegeben (elektromagnetisches Feld) ....................................................................... 29<br />

8.4 Stimulationsfrequenz ................................................................................................................................................ 29<br />

8.5 Pulsbreite der Stimulation ..................................................................................................................................... 29<br />

8.6 Klassifizierungen: ........................................................................................................................................................ 29<br />

9. EMV – Emissionen und Störfestigkeit ................................................................................................. 30<br />

10. Häufig gestellte Fragen ........................................................................................................................... 37<br />

11. Wartung ........................................................................................................................................................... 38<br />

11.1 Reinigungsverfahren .............................................................................................................................................. 38<br />

11.2 Routinemäßige Inspektion der Anlage ......................................................................................................... 38<br />

11.3 Sicherheitsprüfung .................................................................................................................................................. 39<br />

11.4 Fehlerbehebung ........................................................................................................................................................ 40<br />

11.5 Regelmäßige Inspektion zur Leistungserhaltung .................................................................................... 41<br />

11.6 Gewährleistung.......................................................................................................................................................... 41<br />

Seite 3 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


12. Kontaktdaten ................................................................................................................................................ 43<br />

Abbildungsverzeichnis<br />

Abbildung 1. Hauptkomponenten ..................................................................................................... 13<br />

Abbildung 2. Anschluss des Netzkabels ............................................................................................ 15<br />

Abbildung 3. Vorderansicht ................................................................................................................ 16<br />

Abbildung 4. Rückansicht ................................................................................................................... 17<br />

Abbildung 5. Bedienelemente ............................................................................................................ 18<br />

Abbildung 6. Transducer ..................................................................................................................... 19<br />

Abbildung 7. Netzkabel ...................................................................................................................... 19<br />

Abbildung 8. Übertemperaturmeldung............................................................................................. 27<br />

Abbildung 9. Fehlermeldung des Transducers .................................................................................. 28<br />

Tabellenverzeichnis<br />

Tabelle 1. Bedeutung der Symbole ...................................................................................................... 7<br />

Tabelle 2. Selbsthilfe bei der Fehlerbehebung .................................................................................. 40<br />

Seite 4 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


1. Informationen zur Sicherheit<br />

1.1 Bedeutung der Symbole<br />

• Wenn spezielle Informationen in der Gebrauchsanleitung aus Sicherheitsgründen hervorgehoben<br />

werden müssen, sind folgende Begriffe und Symbole zu sehen. Alle Warnhinweise und<br />

Vorsichtshinweise sind stets zu befolgen.<br />

• Der Hersteller oder Händler des Produkts ist nicht für Personen- oder Sachschäden verantwortlich,<br />

die durch fehlerhafte Verwendung, Betrieb für einen anderen als den beabsichtigten Zweck und<br />

Vernachlässigung der Wartung des Produkts verursacht wurden.<br />

Warnung<br />

Vorsicht<br />

Das Symbol „Warnung“ bedeutet ein lebensbedrohliches Risiko<br />

für den Bediener, falls der Warnhinweis nicht beachtet wird.<br />

Das Symbol „Vorsicht“ bedeutet, dass eine Verletzung oder ein<br />

Schaden verursacht werden kann, wenn der Vorsichtshinweis<br />

nicht beachtet wird.<br />

Nicht schieben<br />

Verbot, einen Gegenstand zu schieben<br />

Nicht sitzen<br />

Verbot, auf einer Fläche zu sitzen<br />

Typ BF<br />

Anwendungsteil Typ BF<br />

Gebrauchsanleitun<br />

g<br />

Elektronische<br />

Gebrauchsanleitun<br />

g<br />

Gibt an, dass die Gebrauchsanleitung zu lesen ist<br />

Elektronische Gebrauchsanleitung auf CD-ROM<br />

Modell<br />

Modell<br />

Bestellnummer<br />

Bestellnummer<br />

Seriennummer<br />

Seriennummer<br />

Seite 5 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Hersteller<br />

Hersteller<br />

Bevollmächtigter<br />

Bevollmächtigter in der Europäischen Union<br />

Importeur<br />

Importeur<br />

Fachhändler<br />

Fachhändler<br />

Herstellungsdatum<br />

Herstellungsdatum<br />

Stapelbegrenzung<br />

(Anzahl)<br />

Vor Nässe schützen<br />

Angabe, dass die Artikel nicht höher aufeinandergestapelt<br />

werden dürfen als die angegebene Zahl, entweder aufgrund<br />

der Art der Transportverpackung oder aufgrund der Art der<br />

Artikel selbst.<br />

Gibt an, dass die Transportverpackung vor Regen zu schützen<br />

und trocken aufzubewahren ist.<br />

Zerbrechlich<br />

Gibt an, dass der Inhalt der Transportverpackung zerbrechlich<br />

ist und die Verpackung mit Sorgfalt zu handhaben ist.<br />

Packstückorientier<br />

ung Oben<br />

Zur Angabe der richtigen aufrechten Position der<br />

Transportverpackung.<br />

Recycling<br />

„AUS“ (Strom)<br />

„EIN“ (Strom)<br />

Wechselstrom<br />

WEEE-Richtlinie<br />

Angabe des Standorts eines Recyclingbehälters oder -<br />

containers.<br />

Um die Trennung vom Netz anzuzeigen, zumindest für<br />

Netzschalter oder deren Positionen und alle Fälle, in denen die<br />

Sicherheit betroffen ist.<br />

Um den Anschluss an das Stromnetz anzuzeigen, zumindest für<br />

Netzschalter oder deren Positionen und alle Fälle, in denen die<br />

Sicherheit betroffen ist.<br />

Um auf dem Typenschild anzugeben, dass das Gerät nur für<br />

Wechselstrom geeignet ist; um die entsprechenden Anschlüsse<br />

zu identifizieren.<br />

Gibt an, dass das Produkt an separate Rücknahmestellen für<br />

Wiederverwendung und Recycling gesandt werden muss,<br />

wenn der Endverbraucher es entsorgen möchte.<br />

Seite 6 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Temperaturbegren<br />

zung<br />

Gibt die obere und untere Temperaturgrenze an, bei der der<br />

Artikel gelagert, transportiert und verwendet werden soll.<br />

Luftfeuchtigkeitsgr<br />

enzwerte<br />

Gibt die akzeptable obere und untere Grenze der relativen<br />

Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung an.<br />

Luftdruckgrenzw<br />

erte<br />

Gibt die akzeptable obere und untere Grenze des Luftdrucks<br />

für Transport und Lagerung an.<br />

Gefährliche<br />

Spannung<br />

Potenzialausglei<br />

ch<br />

Weist auf Gefahren durch gefährliche Spannungen hin.<br />

Identifizierung der Anschlüsse, die, wenn sie miteinander<br />

verbunden werden, die verschiedenen Teile eines Geräts oder<br />

eines Systems auf das gleiche Potential bringen, wobei es sich<br />

nicht notwendigerweise um das Erdpotential handelt, z. B. für<br />

die lokale Absicherung.<br />

TABELLE 1. BEDEUTUNG DER SYMBOLE<br />

Seite 7 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


1.2 Sicherheitsanforderungen<br />

1.2.1 Warnung<br />

• Die folgenden Patienten können nicht mit diesem Gerät behandelt werden, und dies muss<br />

während des Verfahrens vom behandelnden Arzt bestätigt werden:<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

Patienten mit Bluthochdruck<br />

Schwangere Frauen und Kinder<br />

Patienten mit Herzerkrankungen (insbesondere mit Herzschrittmacher)<br />

Personen mit akuten Erkrankungen<br />

Personen mit Implantaten im Körper, z. B. einem künstlichen Hüftgelenk<br />

Nicht verwenden bei Patienten mit leitfähigen, ferromagnetischen oder anderen, auf<br />

<strong>Magnetfeld</strong>er empfindlich reagierenden Metallteilen in der Nähe des Kopfes oder der<br />

Behandlungsspule (z. B. Cochleaimplantate, implantierte Elektroden/Stimulatoren, Clips<br />

oder Coils bei Aneurysmen, Stents, tiefer Hirnstimulator, Vagusnervstimulator, Metallsplitter,<br />

Schmuck oder Haarnadeln usw.)<br />

1.2.2 Hinweise zu den Zielgruppen nach Alter, Gesundheitszustand usw. unter Berücksichtigung der<br />

Eigenschaften des Medizinprodukts<br />

• Die folgenden Patienten müssen während des Verfahrens eine Erlaubnis von ihrem Arzt erhalten:<br />

o<br />

o<br />

o<br />

Patienten mit hohem Fieber, schwangere Frauen und ältere Patienten<br />

Patienten mit anamnestisch bekannter oder aktueller Epilepsie oder einem Anfallsleiden<br />

Patienten mit Herzschrittmachern, Pumpen zur Injektion von Arzneimitteln oder<br />

Hörgeräten<br />

o<br />

Personen mit Implantaten im Körper wie z. B. einem künstlichen Hüftgelenk<br />

• Dieses Gerät sollte bei Patienten angewendet werden, die Schmerzen während der Stimulation<br />

genau ausdrücken und mitteilen können. (Kann bei Männern und Frauen im Alter von 13 bis<br />

60 Jahren verwendet werden. Ältere Menschen können auf ärztliche Verschreibung behandelt<br />

werden.)<br />

1.2.3 Vorsichtshinweise zu unerwünschten Reaktionen infolge der Anwendung des Medizinprodukts, tödlich<br />

verlaufenden Nebenwirkungen wegen Fahrlässigkeit bei der Anwendung und Unfällen<br />

• Es können Schmerzen im Anwendungsbereich auftreten.<br />

• Wenn während der Behandlung irgendetwas Ungewöhnliches außer den beabsichtigten<br />

Wirkungen festgestellt wird, beenden Sie umgehend die Anwendung und fragen Sie Ihren Arzt<br />

um Rat.<br />

• Das Gerät muss unter der Aufsicht einer Person mit medizinischer Ausbildung bzw. Zulassung<br />

oder einer Person, die eine entsprechende Schulung absolviert hat, verwendet werden.<br />

Seite 8 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


1.2.4 Allgemeine Vorsichtshinweise<br />

• Das Gerät muss entsprechend der Gebrauchsanleitung verwendet werden.<br />

• Installation und Neuinstallation des Gerätes müssen durch fachkundiges, vom Lieferanten<br />

autorisiertes Personal erfolgen.<br />

• Anwender und für die Anlage Verantwortliche müssen mit der Gebrauchsanleitung vertraut sein<br />

und die Gebrauchsanleitung in unmittelbarer Nähe des Gerätes aufbewahren.<br />

• Stellen Sie das medizinische elektrische (ME-) Gerät nicht an einer Stelle auf, an der es schwierig<br />

ist, den Netzstecker oder einen anderen abziehbaren Stecker zu ziehen.<br />

• Für die Sicherheit, Unfallverhütung und sachgemäße Wartung lassen Sie die<br />

Sicherheitskennzeichnung an dem Gerät und bewahren Sie die mit dem Gerät gelieferten<br />

Informationen und die üblichen Checklisten an einem gut sichtbaren Ort in der Nähe des<br />

Gerätes auf.<br />

• Halten Sie den Bereich, in dem das Gerät aufgestellt ist, frei von Wasser, Alkohol und brennbaren<br />

Stoffen.<br />

• Für die elektrische Sicherheit muss das Gerät an eine geerdete Schuko-Steckdose<br />

angeschlossen sein.<br />

• Um unbeabsichtigten Ereignissen vorzubeugen, schützen sie das Gerät vor direkter<br />

Sonnenstrahlung und starken elektromagnetischen Feldern.<br />

• Wenn das Gerät in Betrieb ist, benutzen Sie in der Nähe keine Mobiltelefone, Walkie-Talkies,<br />

tragbare drahtlose Sender oder drahtloses Spielzeug.<br />

• Da das Hauptteil für die interne Luftzirkulation mit einem Ventilator ausgestattet ist, entfernen<br />

Sie Vorhänge oder andere Gegenstände, die den Luftstrom im Bereich des Gerätes blockieren<br />

können.<br />

• Um den <strong>Magnetfeld</strong>generator wird ein starkes <strong>Magnetfeld</strong> erzeugt; daher dürfen der Bediener,<br />

der Assistent und der Patient während des Betriebs des Gerätes keine Gegenstände bei sich<br />

tragen, die durch das <strong>Magnetfeld</strong> beschädigt werden können.<br />

• Nur fachkundiges, vom Lieferanten autorisiertes Personal kann das Gerät reparieren oder<br />

installieren; dem Anwender ist es strengstens untersagt, das Gerät eigenmächtig<br />

auseinanderzubauen und zusammenzubauen.<br />

• Die installierte und betriebene Anlage muss aus Sicherheitsgründen regelmäßig durch vom<br />

Lieferanten autorisiertes qualifiziertes Fachpersonal überprüft werden.<br />

Seite 9 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


• Prüfen Sie, ob die Stromversorgung am Aufstellungsort die Eingangsbedingungen des Gerätes<br />

erfüllt.<br />

• Die Anlage darf nur in Innenräumen bei Temperaturen von 5–28 ℃ und einer relativen<br />

Luftfeuchtigkeit von 30–75 % betrieben werden.<br />

1.2.5 Wechselwirkungen<br />

• Nicht in Kombination mit anderen elektronischen medizinischen Geräten verwenden.<br />

1.2.6 Anwendung bei schwangeren Frauen, stillenden Frauen, gebärfähigen Frauen, Neugeborenen,<br />

Säuglingen, Kindern und älteren Patienten<br />

• Schwangere oder stillende Frauen, Neugeborene, Säuglinge und Kinder dürfen nicht mit dem<br />

Gerät behandelt werden.<br />

1.2.7 Hinweise zur Anwendung<br />

• Achten Sie darauf, dass die magnetische Stimulation nicht in den Herzbereich gelangt.<br />

• Sie sollten den aktuellen und früheren Grad der Arzneimittelresistenz Ihres Patienten<br />

überprüfen.<br />

• Prüfen Sie vor der Verwendung die Kabel und die korrekten Anschlüsse des Gerätes sowie die<br />

Oberflächen der Zubehörteile auf Beschädigungen, um vor der Anwendung sicher zu sein, dass<br />

kein Problem besteht. Wenn ein Schaden auftritt, wenden Sie sich bitte an das Servicezentrum.<br />

• Um den Transducer wird ein starkes <strong>Magnetfeld</strong> erzeugt, daher dürfen Bediener des Gerätes,<br />

Chirurgen, Assistenten und Patienten keinerlei Gegenstände bei sich tragen, die durch das<br />

<strong>Magnetfeld</strong> beschädigt werden können. Insbesondere wenn ein Patient Gegenstände aus<br />

Metall (z. B. Halsketten, Ohrringe, Armbanduhren, Ringe, metallhaltige Gürtel, Gürtelschnallen,<br />

Metallknöpfe usw.) am Körper trägt, können diese Verbrennungen hervorrufen. Achten Sie<br />

daher darauf, dass diese vor der Behandlung abgenommen werden.<br />

• Wenn Armbanduhren, Mobiltelefone usw. von <strong>Magnetfeld</strong>ern beeinflusst werden, können<br />

Funktionsstörungen auftreten, seien Sie daher vorsichtig und bewahren Sie diese separat auf.<br />

• Benutzen Sie in der Nähe keine Mobiltelefone, Walkie-Talkies, tragbare Funksender oder<br />

drahtloses Spielzeug, solange das Gerät in Betrieb ist.<br />

• Sie müssen die Patienten über die Gefahren bei Langzeitanwendung des Gerätes informieren.<br />

1.2.8 Sicherheitsinformationen zur Unfallverhütung<br />

• Da die Anlage nur von spezialisiertem, vom Hersteller autorisiertem Fachpersonal repariert<br />

Seite 10 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


werden kann, ist es Anwendern strengstens untersagt, das Gerät auseinander- und<br />

zusammenzubauen.<br />

• Das gelieferte Gerät und das Zubehör dürfen für keine anderen Zwecke verwendet werden, da<br />

das Risiko eines Stromschlags besteht, wenn es zu einem anderen als dem vorgesehenen<br />

Verwendungszweck eingesetzt wird.<br />

• Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.<br />

• Wenn das Gerät während des Betriebs nicht normal funktioniert, schalten Sie sofort den<br />

Netzschalter aus und wenden Sie sich an ein dafür vorgesehenes Serviceunternehmen.<br />

• Dieses Gerät ist ein Medizinprodukt für die Anwendung in professionellen<br />

Gesundheitseinrichtungen und darf nur von geschultem Personal unter Anleitung eines Arztes<br />

angewendet werden.<br />

1.2.9 Nebenwirkungen<br />

• Muskelschmerzen,<br />

• Muskelkrämpfe,<br />

• vorübergehende Gelenkschmerzen,<br />

• Sehnenschmerzen,<br />

• lokale Durchblutung,<br />

• Hautrötung.<br />

1.3 Sicherheitsfunktion des Gerätes<br />

• Wenn ein <strong>Magnetfeld</strong> erzeugt wird, ertönt in regelmäßigen Abständen ein Summton, um darauf<br />

hinzuweisen, dass das <strong>Magnetfeld</strong> abgegeben wird.<br />

• Wenn der Modus geändert oder der Strom eingeschaltet wird, beginnt die Abgabeleistung stets<br />

bei „0“.<br />

Seite 11 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


1.4 Gegenanzeigen<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen elektronischen medizinischen Geräten.<br />

• Achten Sie sorgfältig darauf, dass die magnetische Stimulation nicht bis in den Herzbereich<br />

gelangt.<br />

• Im Allgemeinen können Patienten der folgenden Kategorien nicht mit diesem Gerät behandelt<br />

werden. Vor ihrer Behandlung mit diesem Gerät muss eine Genehmigung des behandelnden<br />

Arztes eingeholt werden:<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

Patienten mit hohem Fieber, schwangere Frauen, ältere Patienten und Kinder<br />

Patienten mit Epilepsie in der Vorgeschichte oder aktueller Epilepsie oder Anfallsleiden<br />

Patienten mit Verdacht auf Epilepsie auf Basis des EEGs (Elektroenzephalogramm)<br />

Patienten mit Anzeichen einer äußerlichen Wunde am Gehirn oder Hals<br />

Patienten mit Herzschrittmachern, Arzneimittelinjektionspumpen oder Hörgeräten<br />

Patienten mit Schädelimplantaten.<br />

2. <strong>Magnetfeld</strong>-<strong>Hochenergie</strong>-<strong>Induktionstherapie</strong><br />

2.1 Prinzip<br />

Der für die magnetische Stimulation verwendete Transducer erzeugt elektrische Felder durch gepulsten<br />

Strom, der nach dem Prinzip von Faradays Gesetz aus einem Kondensator fließt. Immer wenn die<br />

Kondensatorbank durch die Wirkung des Steuerungssystems entladen wird, fließt ein Stromimpuls durch<br />

die stimulierende Spule. Die magnetische Stimulation erzeugt starke, sich schnell ändernde magnetische<br />

und elektrische Felder, die Weichgewebe und Knochen durchdringen und tiefe Nervenstrukturen<br />

erreichen können. Diese elektromagnetischen Felder werden für die Behandlung genutzt.<br />

Das Gerät erzeugt (induziert) direkt elektrischen Strom in Muskeln, Nervengewebe usw., die durch das<br />

<strong>Hochenergie</strong>-<strong>Magnetfeld</strong> beeinflusst werden, und stimuliert die Gewebe elektrisch, wobei Schmerzen<br />

gelindert werden und Dysurie, z. B. Harninkontinenz, zurückgeht.<br />

2.2 Verwendungszweck<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist ein elektrisch betriebenes Gerät für medizinische Zwecke. Es bewirkt wiederholte<br />

Kontraktionen des Muskelgewebes, indem es elektrische Ströme durch Elektroden leitet, die den<br />

betroffenen Körperbereich nicht berühren. Darüber hinaus ist der Stimulator dazu bestimmt, auf<br />

vollkommen nicht-invasive Weise eine elektromagnetische Stimulation der Beckenbodenmuskulatur<br />

zu erzeugen, die der Wiederherstellung schwacher Beckenbodenmuskeln und der Wiedererlangung<br />

der neuromuskulären Kontrolle zur Behandlung von Harninkontinenz beim Menschen dient.<br />

2.3 Beschreibung des Gerätes<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> soll mithilfe magnetischer Stimulation dazu beitragen, Muskelschmerzen des<br />

Patienten zu lindern und die Blasenentleerung bei Harninkontinenz zu steuern. Das COMPACT-<strong>II</strong><br />

besteht aus dem Hauptteil und dem Transducer für die magnetische Stimulation. Die Funktion der<br />

magnetischen Stimulation wird mit Parametern wie Modus, Intensität und Zeit betrieben. Diese<br />

Parameter können vom Anwender auf dem LCD-Touchscreen gesteuert werden.<br />

Seite 12 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


3. Installation<br />

3.1. Komponenten<br />

Hauptteil<br />

Transducer<br />

Netzkabel<br />

Gebrauchsanleitung<br />

ABBILDUNG 1. HAUPTKOMPONENTEN<br />

3.2 Bedingungen für die elektrische Installation<br />

• Eingangsleistung: 220–240 V~, 50/60 Hz<br />

• Energieverbrauch: 1,5 kVA<br />

Seite 13 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


3.3 Umgebungsbedingungen<br />

3.3.1 Umgebung für den Betrieb<br />

• Temperatur: 5–28 °C<br />

• Luftfeuchtigkeit: 30–75 % rF<br />

• Luftdruck: 80–106 kPa<br />

3.3.2 Umgebung für Transport und Lagerung<br />

• Temperatur: -10–60 ℃<br />

• Luftfeuchtigkeit: 0–85 % rF<br />

• Luftdruck: 70–106 kPa<br />

3.4 Installationsmethode<br />

3.4.1 Vorsichtshinweise für die Installation<br />

• Installieren Sie die Anlage auf einer ebenen Fläche.<br />

• Installieren Sie die Anlage an einem Ort mit geeigneter Umgebungstemperatur und<br />

Luftfeuchtigkeit und installieren Sie sie nicht an einem Ort, an dem sie Staub oder brennbaren<br />

Stoffen ausgesetzt ist.<br />

• Achten Sie darauf, die Anlage nicht durch starke Erschütterungen zu beschädigen.<br />

• Stellen Sie das ME-Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es schwierig ist, den Netzstecker zu<br />

ziehen.<br />

3.4.2 Anschluss ans Netz<br />

• Schließen Sie das Gerät erst ans Netz an, wenn die Installation beendet ist.<br />

• Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse auf der Rückseite des COMPACT-<strong>II</strong> und schließen Sie<br />

das andere Ende an eine geerdete Netzsteckdose an.<br />

• Vergewissern Sie sich vor der Anwendung, dass Netzsteckdose und Netzkabel geerdet sind.<br />

• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß an die Buchse am Gerät und an die<br />

Netzsteckdose angeschlossen ist. Fehlerhafte Anschlüsse können Probleme verursachen.<br />

• Wenn Sie das Netzkabel abziehen, halten Sie dabei den Stecker fest.<br />

• Schließen Sie nicht mehrere Geräte an eine Netzsteckdose an.<br />

Seite 14 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


• Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse des COMPACT-<strong>II</strong> an wie unten abgebildet und<br />

schließen Sie das andere Ende an eine geerdete Netzsteckdose an.<br />

ABBILDUNG 2. ANSCHLUSS DES NETZKABELS<br />

Warnung<br />

Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, muss der<br />

Anschluss an ein geschütztes und geerdetes Stromnetz erfolgen.<br />

3.4.3 Bewegen und Trennen der Anlage<br />

• Entfernen Sie vor dem Transportieren der Anlage das angeschlossene Netzkabel und das<br />

Anschlusskabel für das periphere Gerät.<br />

3.4.4 Transducer<br />

• Das COMPACT-<strong>II</strong> ist ein Gerät, das durch Anlegen eines starken Stroms an einen Transducer ein<br />

<strong>Magnetfeld</strong> erzeugt Da im Transducer durch den starken Strom für die Erzeugung des<br />

<strong>Magnetfeld</strong>s Wärme entsteht, wird diese mithilfe eines Ventilators im Transducer abgeführt.<br />

Wenn die obere Lüftungsöffnung des Transducers mit einem Tuch bedeckt ist, kann die<br />

Kühlung nicht richtig funktionieren; dies führt zu einer Schädigung oder einer Abschaltung<br />

durch Überhitzung des Transducers.<br />

Vorsicht<br />

Den Transducers an der Oberseite nicht abdecken.<br />

Seite 15 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


4. Beschreibung des Produktes<br />

4.1 Außenansicht<br />

4.1.1 Vorderansicht<br />

ABBILDUNG 3. VORDERANSICHT<br />

Nr. Bezeichnung Funktion<br />

1 (LCD-)Touchscreen<br />

2<br />

Anschluss für den<br />

Transducer<br />

Ein Bildschirm, mit dem das Gerät durch Berührung<br />

betrieben wird und der den Betriebszustand des Gerätes<br />

anzeigt<br />

Anschluss für den Transducer<br />

Seite 16 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


4.1.2 Rückansicht<br />

ABBILDUNG 4. RÜCKANSICHT<br />

Nr. Bezeichnung Funktion<br />

1<br />

Auslassöffnung zum<br />

Kühlen der Spule<br />

Lüftungsöffnung zur Luftzirkulation<br />

2 Netzschalter EIN-/AUS-Schalter für Strom<br />

3 Buchse für Netzeingang Wechselstromeingang<br />

4 Erdungsanschluss Masseanschluss für Potentialausgleich<br />

Seite 17 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


4.2 Bedienelemente<br />

ABBILDUNG 5. BEDIENELEMENTE<br />

Nr. Bezeichnung Funktion<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Fenster für die Anzeige des<br />

MODUS<br />

Fenster für die Auswahl des<br />

Modus<br />

Schaltfläche zur<br />

EINSTELLUNG<br />

Fenster zur Anzeige der<br />

Zeiteinstellung<br />

Fenster zur Einstellung der<br />

Intensität<br />

Bildschirm zur Anzeige des<br />

Transducers<br />

Schaltfläche zur Auswahl<br />

von Modus oder Zeit<br />

Bildschirm, der sich entsprechend dem gewählten Modus<br />

ändert<br />

Bildschirm zur Auswahl des Modus<br />

Schaltfläche für die Konfiguration<br />

Zeigt die eingestellte Zeit und die verbleibende Zeit<br />

Zur Regelung der Stärke des eingestellten Modus<br />

-<br />

Nach der Auswahl von Modus oder Zeit verwenden Sie die<br />

Schaltflächen „Nach oben“ und „Nach unten“ zur<br />

Einstellung<br />

8 Schaltfläche START / STOP Schaltfläche für Erzeugung und Beenden des <strong>Magnetfeld</strong>s<br />

Seite 18 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


4.3 Komponenten<br />

4.3.1 Transducer<br />

ABBILDUNG 6. TRANSDUCER<br />

Nr. Bezeichnung Funktion<br />

1 KÜHLVENTILATOR Kühlventilator für die Luftzirkulation im Transducer<br />

2 HV-Kabel Hochspannungs-Ausgangskabel<br />

3 <strong>Magnetfeld</strong>ausgang<br />

Ausgangsteil, an dem das <strong>Magnetfeld</strong> der Spule abgegeben<br />

wird<br />

4.3.2 Netzkabel<br />

ABBILDUNG 7. NETZKABEL<br />

Nr. Bezeichnung Funktion<br />

1 Netzkabel Kabel, das das Hauptteil mit Strom versorgt<br />

Seite 19 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


5. Vorbereitung vor der Anwendung<br />

5.1 Vorbereitung des Patienten<br />

Aus Gründen der Hygiene kommt das Gerät nicht in direkten Kontakt mit dem Behandlungsbereich<br />

am Körper des Patienten. Für die Anwendung des Gerätes braucht der Patient sich nicht zu entkleiden.<br />

Bitte halten Sie einige Stoffhandtücher bereit, die zum Zweck der Hygiene auf den zu behandelnden<br />

Körperbereich des Patienten gelegt werden. Wir empfehlen Baumwollhandtücher oder<br />

Abdeckmaterialien, die vor Beginn der Behandlung aufgelegt werden.<br />

5.2 Wie das Gerät verwendet wird<br />

1. Wenn der Netzschalter auf der Rückseite des Gerätes eingeschaltet wird, erscheint der<br />

Hauptbildschirm, der nachstehend abgebildet ist.<br />

2. Als Betriebsmodus stehen der Auto Modus und der manuelle Modus zur Verfügung. Beim<br />

Auto Modus sind die Werte der Parameter fest eingestellt, während der manuelle Modus es<br />

dem Anwender ermöglicht, die Werte innerhalb des vorgegebenen Bereichs der Parameter<br />

einzustellen.<br />

3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit den Schaltflächen für die Auswahl des Modus.<br />

Tippen Sie auf die Schaltfläche PROGRAMM für den Auto Modus bzw. die Schaltfläche<br />

FAVORITEN für den manuellen Modus.<br />

4. Bewegen Sie den Transducer zum Behandlungsbereich.<br />

Seite 20 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


5.2.1 Auto Modus (Programme)<br />

Der Auto Modus verfügt über die Programme 1 bis 10, und Häufigkeit, Dauer der Einwirkung und Zeitraum<br />

zwischen den Einwirkungen sind voreingestellt. Die Wellenform des ausgewählten Modus wird für die Dauer<br />

des Verfahrens vom Anwender wiederholt appliziert. So funktioniert der Auto Modus:<br />

Auto Modus: 1 bis 100 Hz<br />

(a) Wählen Sie auf dem Touchscreen mit der<br />

Schaltfläche PROGRAMM den Auto Modus und<br />

wählen Sie mit den Schaltflächen „Nach<br />

oben“ und „Nach unten“ ein Programm.<br />

(b) Stellen Sie mit den Schaltflächen „Nach<br />

oben“ und „Nach unten“ die Zeit ein.<br />

(c) Stellen Sie nach dem Antippen der<br />

Schaltfläche START die Intensität ein. Die Stärke<br />

des <strong>Magnetfeld</strong>s wird als Zahl ausgedrückt. (Die<br />

anfängliche Intensität ist 0 und kann bis auf<br />

100 % eingestellt werden)<br />

(d) Wählen Sie nach der Anwendung die<br />

Schaltfläche STOP und schalten Sie den<br />

Netzschalter auf der Rückseite des Gerätes aus.<br />

Seite 21 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


5.2.2 Manueller Modus (Favoriten)<br />

Der manuelle Modus verfügt über die Favoriten 1 bis 10 und der Anwender kann die Werte der Parameter<br />

direkt einstellen. Der Einstellungsbereich der Parameter ist wie folgt. Die Wellenform des ausgewählten<br />

Modus wird für die Dauer der Anwendung wiederholt appliziert.<br />

- F1: 1 ∼ 100 Hz<br />

- F2: 1 ∼ 100 Hz<br />

- On-Zeit: 1 ∼ 4 s (Der Einstellbereich variiert je nach den Werten von F1 und F2)<br />

- Off-Zeit: 0 ∼ 10 s (Der Einstellbereich variiert je nach den Werten von F1 und F2)<br />

- Stärke: 1 ~ 100<br />

(a) Drücken Sie auf dem Touchscreen 2–3<br />

Sekunden lang auf die Schaltfläche Favoriten,<br />

um das Parameter-Fenster zu öffnen.<br />

(b) Wenn Sie auf einen Namen tippen, erscheint<br />

ein Bildschirm, auf dem Sie den Namen ändern<br />

können. Tippen Sie nach dem Ändern des<br />

Namens auf „Beenden“, um den Bildschirm zu<br />

schließen.<br />

(c) Wählen Sie den Parameter, den Sie ändern<br />

möchten. Sie können Frequenz 1, Frequenz 2,<br />

On-Zeit und Off-Zeit mit den Schaltflächen<br />

„Nach oben“ bzw. „Nach unten“ einstellen.<br />

Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen<br />

haben, schließen Sie den Bildschirm<br />

Einstellungen, indem Sie auf die Schaltfläche<br />

Beenden oben rechts am Bildschirmrand tippen.<br />

Seite 22 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


(d) Stellen Sie die Zeit mit den Schaltflächen<br />

„Nach oben“ bzw. „Nach unten“ ein.<br />

(e) Nach der Auswahl der Schaltfläche<br />

„START“ stellen Sie die Intensität ein. Die Stärke<br />

des <strong>Magnetfeld</strong>s wird als Zahl ausgedrückt. (Die<br />

anfängliche Intensität ist 0 und kann bis auf<br />

100 % eingestellt werden)<br />

(f) Wählen Sie nach der Anwendung die<br />

Schaltfläche STOP und schalten Sie den<br />

Netzschalter auf der Rückseite des Gerätes aus.<br />

Seite 23 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


5.3 Einstellen des Bildschirms<br />

Sie können Helligkeit, Lautstärke und Sprache des Bildschirms anpassen.<br />

(a) Tippen Sie auf Einstellungen oben rechts am<br />

Bildschirmrand.<br />

(b) Wenn der Bildschirm für Einstellungen<br />

erscheint, passen Sie die Helligkeit, Lautstärke<br />

und Sprache des Bildschirms mit den Pfeilen<br />

rechts und links an. Wenn Sie alle Einstellungen<br />

vorgenommen haben, schließen Sie den<br />

Bildschirm für Einstellungen, indem Sie auf die<br />

Schaltfläche Beenden oben rechts am<br />

Bildschirmrand tippen. (Helligkeit und<br />

Lautstärke können auf insgesamt 7 Stufen<br />

eingestellt werden)<br />

Seite 24 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


5.4 Häufig verwendete Funktionen<br />

1) Den Betrieb beginnen<br />

Der Anwender sollte auf der Benutzeroberfläche des LCD-Displays mit bloßem Auge erkennen können, dass<br />

der Betrieb begonnen hat.<br />

2) Den Betrieb beenden<br />

Der Anwender sollte auf der Benutzeroberfläche des LCD-Displays mit bloßem Auge erkennen können, dass<br />

der Betrieb beendet ist.<br />

3) Lesen der Anzeige<br />

Der Anwender sollte auf der Benutzeroberfläche des LCD-Displays mit bloßem Auge erkennen können, dass<br />

der elektromagnetische medizinische Generator in Betrieb ist.<br />

4) Reinigung<br />

Nach der Anwendung sollte das Gerät durch vorsichtiges Abwischen mit einem weichen Tuch mit Alkohol<br />

oder lauwarmem Wasser gereinigt werden.<br />

5) Halten des Transducers<br />

Während der Behandlung eines Patienten sollte der Anwender den Transducer vorsichtig am Griff festhalten.<br />

6) Abnehmen des Gerätes<br />

Wenn Sie den Transducer vom Hauptteil entfernen, ziehen Sie nicht gewaltsam am Kabel.<br />

7) Einschalten<br />

Der Anwender muss den Netzschalter am Hauptteil einschalten, um die Behandlung des Patienten zu<br />

beginnen.<br />

8) Ausschalten<br />

Der Anwender sollte den Netzschalter am Hauptteil nach der Verwendung des Gerätes ausschalten.<br />

9) Bedienung der Schaltfläche für die Abgabeleistung<br />

Die Abgabeleistung muss mithilfe des Balkens für die Intensität des <strong>Magnetfeld</strong>s von 0 % bis 100 %<br />

eingestellt werden.<br />

Seite 25 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


6. Aufbewahrung und Behandlung des Geräts nach der Verwendung<br />

• Das Gerät muss mit ausgeschaltetem Netzschalter gelagert werden.<br />

• Achten Sie darauf, den Netzstecker zu ziehen, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen.<br />

• Zur Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.<br />

• Achten Sie darauf, dass keine Substanzen, die einen Stromschlag oder Kurzschluss verursachen können,<br />

z. B Wasser oder Alkohol, in das Gerät eindringen.<br />

• Die Anlage muss nach Gebrauch in einer sauberen, gut belüfteten Umgebung bei Raumtemperatur<br />

(Temperatur -10–60 ℃, Luftfeuchtigkeit 0–85 %) vor direkter Sonnenstrahlung geschützt aufbewahrt<br />

werden.<br />

• Beim Transport und während der Lagerung darf die Anlage keinen starken Erschütterungen oder<br />

Vibrationen ausgesetzt werden.<br />

Seite 26 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


7. Alarmmeldungen<br />

7.1 Übertemperatur<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist ein Gerät, das durch Anlegen eines starken Stroms an einen Transducer ein<br />

<strong>Magnetfeld</strong> erzeugt Während in dem Wandler durch den starken Strom, der zum Erzeugen des<br />

<strong>Magnetfeld</strong>s verwendet wird, Wärme produziert wird, erfolgt die Kühlung durch Betrieb eines<br />

Ventilators im Wandler. Wenn die obere Lüftungsöffnung des Transducers mit einem Tuch bedeckt ist,<br />

funktioniert die Kühlung nicht richtig; dies führt zu einer Schädigung oder einer Abschaltung durch<br />

Überhitzung des Transducers. Wenn der Transducer überhitzt ist, wird „Übertemperatur“ angezeigt,<br />

wie es in Abb. 8 zu sehen ist, und die Anwendung wird vorübergehend abgebrochen. Wenn diese<br />

Meldung erscheint, entfernen Sie den Transducer von dem Patienten, aber schalten Sie das Gerät nicht<br />

aus, sondern halten Sie es eine Zeitlang, bis es wieder in einem betriebsfähigen Zustand ist.<br />

ABBILDUNG 8. ÜBERTEMPERATURMELDUNG<br />

Vorsicht<br />

Decken Sie die obere Lüftungsöffnung des Transducers nicht mit einem Tuch<br />

ab.<br />

Seite 27 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


7.2 Störung des Transducers<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> überprüft aus Sicherheitsgründen stets den Anschluss des Transducerkabels. Wenn<br />

aufgrund langer Nutzung ein Problem mit dem Kontakt des Kabels auftritt, wird eine Meldung wie Abb. 9<br />

auf dem Bildschirm angezeigt. Das Gerät ist in einem Zustand, in dem es nicht benutzt werden kann; bitte<br />

wenden Sie sich an uns oder einen autorisierten Händler bezüglich einer Wartung.<br />

ABBILDUNG 9. FEHLERMELDUNG DES TRANSDUCERS<br />

Seite 28 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


8. Technische Daten<br />

8.1 Abmessungen und Gewicht<br />

• Abmessungen: 338 (L) 440 (B) 200 (H) mm<br />

• Gewicht: Ungefähr 23 kg<br />

8.2 Magnetische Feldstärke<br />

• Kanal 1: 3,0 T – pp (± 20 %)<br />

8.3 Vom Protokoll vorgegeben (elektromagnetisches Feld)<br />

• Auto Modus: Auto 01 ~ Auto 10<br />

• Manueller Modus: Manuell 01 ~ Manuell 10<br />

8.4 Stimulationsfrequenz<br />

• 1 ~ 100 Hz (± 20 %)<br />

8.5 Pulsbreite der Stimulation<br />

• Kanal 1: 420μs (± 20 %)<br />

8.6 Klassifizierungen:<br />

• Schutzklasse und -stufe gegen Stromschlag: Klasse I, Typ BF<br />

• Prüfnorm für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): Klasse A<br />

Seite 29 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


9. EMV – Emissionen und Störfestigkeit<br />

Aufgrund der Emissionsmerkmale dieses Geräts ist es für die Verwendung in industriellen Bereichen<br />

und Krankenhäusern geeignet (Klasse A der CISPR 11).<br />

Bei Verwendung in einem Wohnumfeld (wofür generell Klasse B der CISPR 11 erforderlich ist) ist<br />

möglicherweise nicht der angemessene Schutz von HF-Kommunikationssystemen durch dieses Gerät<br />

gegeben. Der Bediener muss dann möglicherweise entsprechende Maßnahmen ergreifen,<br />

beispielsweise die Umplatzierung oder Neuausrichtung des Geräts.<br />

Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten<br />

angegeben bestimmt. Der Kunde oder Anwender des COMPACT-<strong>II</strong> muss sicherstellen, dass es in<br />

einer derartigen Umgebung betrieben wird.<br />

Emissionsprüfung Konformität Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien<br />

HF-Störaussendungen<br />

CISPR 11<br />

HF-Störaussendungen<br />

CISPR 11<br />

Oberwellenemissionen<br />

IEC 61000-3-2<br />

Spannungsschwankungen/<br />

Flickeremissionen<br />

IEC 61000-3-3<br />

Gruppe 1<br />

Klasse A<br />

Klasse A<br />

Konform<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> verwendet HF-Energie<br />

ausschließlich für seine interne Funktion.<br />

Daher sind seine HF-Emissionen sehr niedrig<br />

und es ist unwahrscheinlich, dass es sich<br />

störend auf benachbarte elektronische Geräte<br />

auswirkt.<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für die Verwendung in<br />

allen Einrichtungen bis auf häusliche<br />

Einrichtungen geeignet; es kann in häuslichen<br />

Einrichtungen und solchen, die direkt an das<br />

öffentliche Niederspannungsnetzwerk<br />

angeschlossen sind, das Wohngebäude<br />

versorgt, verwendet werden, sofern die<br />

folgende Warnung beachtet wird:<br />

Warnung: Das COMPACT-<strong>II</strong> ist nur für die<br />

Anwendung durch Angehörige der Heilberufe<br />

bestimmt. Dieses Gerät/System kann<br />

Funkstörungen verursachen oder den Betrieb<br />

von Geräten in der Nähe stören. Eventuell ist<br />

es notwendig, korrigierende Maßnahmen wie<br />

die Neuausrichtung oder Umpositionierung<br />

des COMPACT-<strong>II</strong> oder eine Abschirmung des<br />

Ortes vorzunehmen.<br />

Seite 30 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten<br />

angegeben bestimmt.<br />

Der Kunde oder Anwender des COMPACT-<strong>II</strong> muss sicherstellen, dass es in einer derartigen<br />

Umgebung betrieben wird.<br />

Störfestigkeitsprüfung<br />

en<br />

IEC 60601<br />

Prüfpegel<br />

Übereinstimmungspe<br />

gel<br />

Elektromagnetische<br />

Umgebung – Leitlinien<br />

Elektrostatische<br />

Entladung<br />

IEC 61000‐4‐2<br />

± 8 kV<br />

Kontaktentladung<br />

± 2 kV, ± 4 kV, ±<br />

8 kV,<br />

± 15 kV<br />

Luftentladung<br />

± 8 kV<br />

Kontaktentladung<br />

± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,<br />

± 15 kV Luftentladung<br />

Fußböden sollten aus<br />

Holz, Beton oder<br />

Keramikfliesen<br />

bestehen.<br />

Bei Kunststoffbelägen<br />

wird eine relative<br />

Luftfeuchtigkeit von<br />

mindestens 30 %<br />

empfohlen.<br />

Schnelle, transiente<br />

elektrische<br />

Störgrößen/Bursts<br />

IEC 61000‐4‐4<br />

± 2 kV<br />

(für Netzkabel)<br />

± 1 kV<br />

(für Ein- und<br />

Ausgangskabel)<br />

± 2 kV<br />

(für Netzkabel)<br />

± 1 kV<br />

(für Ein- und<br />

Ausgangskabel)<br />

Die Qualität der<br />

Versorgungsspannung<br />

sollte der einer<br />

typischen Geschäftsoder<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Stoßspannungen<br />

(Surges)<br />

IEC 61000‐4‐5<br />

± 0,5 kV, ± 1 kV<br />

Differenzspannun<br />

g<br />

± 0,5 kV, ± 1 kV,<br />

± 2 kV<br />

Gleichtaktspannu<br />

ng<br />

± 0,5 kV, ± 1 kV<br />

Differenzspannung<br />

± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV<br />

Gleichtaktspannung<br />

Die Qualität der<br />

Versorgungsspannung<br />

sollte<br />

der einer typischen<br />

Geschäfts- oder<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Spannungseinbrüche,<br />

zeitweilige<br />

Unterbrechungen und<br />

Schwankungen<br />

der<br />

Versorgungsspannung<br />

IEC 61000‐4‐11<br />

0 % Uт (100 %<br />

Abfall der Uт) für<br />

0,5/1 Periode<br />

70 % Uт (30 %<br />

Abfall der Uт) für<br />

25/30 Perioden a<br />

0 % Uт (100 %<br />

Abfall der Uт) für<br />

250/300<br />

Perioden a<br />

0 % Uт (100 % Abfall<br />

der Uт) für 0,5/1<br />

Periode<br />

70 % Uт (30 % Abfall<br />

der Uт) für 25/30<br />

Perioden a<br />

0 % Uт (100 % Abfall<br />

der Uт) für 250/300<br />

Perioden a<br />

Die Qualität der<br />

Versorgungsspannung<br />

sollte der einer<br />

typischen Geschäftsoder<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen. Benötigt<br />

der Anwender dieses<br />

Produktes auch bei<br />

Unterbrechungen der<br />

Stromversorgung eine<br />

kontinuierliche<br />

Funktionalität, so wird<br />

die Stromversorgung<br />

des Produktes über eine<br />

unterbrechungsfreie<br />

Seite 31 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Stromversorgung oder<br />

Batterie empfohlen.<br />

<strong>Magnetfeld</strong> bei der<br />

Versorgungsfrequenz<br />

(50/60 Hz)<br />

IEC 61000‐4‐8<br />

30 A/m 30 A/m <strong>Magnetfeld</strong>er bei<br />

Netzfrequenz sollten<br />

den typischen Werten<br />

entsprechen, wie sie in<br />

Geschäfts- oder<br />

Krankenhausumgebung<br />

en vorzufinden sind.<br />

HINWEIS: U T ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.<br />

a<br />

Beispiel: 10/12 bedeutet 10 Perioden bei 50 Hz oder 12 Perioden bei 60 Hz.<br />

Seite 32 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung wie unten angegeben<br />

bestimmt.<br />

Der Kunde oder Anwender des COMPACT-<strong>II</strong> muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung<br />

betrieben wird.<br />

Störfestigkeitsprüfungen<br />

IEC 60601<br />

Prüfpegel<br />

Übereinstimmungspegel<br />

Elektromagnetische<br />

Umgebung – Leitlinien<br />

Leitungsgeführte HF-<br />

Störgrößen<br />

IEC 61000-4-6<br />

3 Vrms<br />

150 kHz–80 MHz<br />

Außerhalb von ISM-<br />

Bändern c<br />

Amateurfunkbändern d<br />

6 Vrms<br />

150 kHz–80 MHz<br />

Innerhalb von ISM-<br />

Bändern c<br />

Amateurfunkbändern d<br />

3 Vrms<br />

6 V/m<br />

Tragbare und mobile HF-<br />

Kommunikationsgeräte<br />

sollten nicht näher zu<br />

irgendeinem Teil des<br />

<strong>Compact</strong>-<strong>II</strong> (einschließlich<br />

der Kabel) verwendet<br />

werden als der<br />

empfohlene<br />

Sicherheitsabstand,<br />

welcher nach der für die<br />

Sendefrequenz geltenden<br />

Gleichung berechnet wird.<br />

Empfohlener<br />

Sicherheitsabstand d =<br />

1,2√P<br />

Gestrahlte HF-Störgrößen<br />

IEC 61000‐4‐3<br />

3 V/m<br />

80 MHz bis 2,7 GHz<br />

d = 2,0√p 80 MHz bis<br />

2,7 GHz<br />

mit P als Nennleistung<br />

des Senders in Watt (W)<br />

gemäß den Angaben des<br />

Senderherstellers und d<br />

als empfohlenem<br />

Sicherheitsabstand in<br />

Metern (m).<br />

Die Feldstärke der<br />

stationären Funksender<br />

sollte bei allen<br />

Frequenzen gemäß einer<br />

elektromagnetischen Vor-<br />

Ort-Prüfung a niedriger<br />

sein als das<br />

Konformitätsniveau. b<br />

Störungen sind von in der<br />

Nähe befindlichen<br />

Geräten mit dem<br />

folgenden Symbol<br />

möglich:<br />

HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.<br />

Seite 33 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


HINWEIS 2: Diese Leitlinien sind u. U. nicht in allen Fällen anwendbar. Die Ausdehnung<br />

elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Strukturen, Gegenständen und<br />

Menschen beeinflusst.<br />

a Die Feldstärke von fest installierten Sendern wie Basisstationen für Funktelefone (Handy/schnurlos) und<br />

Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radiosendern und TV-Sendern kann theoretisch nicht exakt<br />

vorhergesagt werden. Zur Bewertung des elektromagnetischen Umfelds aufgrund von feststehenden<br />

Hochfrequenzsendern sollten elektromagnetische Standortaufnahmen in Betracht gezogen werden.<br />

Wenn die gemessene Feldstärke am Verwendungsort des COMPACT-<strong>II</strong> die oben aufgeführte geltende<br />

HF-Konformitätsgrenze übersteigt, sollte das COMPACT-<strong>II</strong> auf normalen Betrieb überprüft werden.<br />

Werden ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich<br />

sein, z. B. eine veränderte Anordnung oder ein anderer Standort für das COMPACT-<strong>II</strong>.<br />

b Oberhalb des Frequenzbereichs von 150 kHz–80 MHz sollte die elektrische Feldstärke nicht höher als<br />

3 V/m sein.<br />

c<br />

Die ISM(Industrial, Scientific and Medical)-Bänder zwischen 150 kHz und 80 MHz sind 6,765 MHz bis<br />

6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz und 40,66 MHz bis 40 70 MHz.<br />

d Die Amateurfunkbänder zwischen 0,15 MHz und 80 MHz sind 1,8 MHz bis 2,0 MHz, 3,5 MHz bis 4,0 MHz,<br />

5,3 MHz bis 5,4 MHz, 7 MHz bis 7,3 MHz, 10,1 MHz bis 10,15 MHz, 14 MHz bis 14,2 MHz, 18,07 MHz bis<br />

18,17 MHz, 21,0 MHz bis 21,4 MHz, 24,89 MHz bis 24,99 MHz, 28,0 MHz bis 29,7 MHz und 50,0 MHz bis<br />

54,0 MHz.<br />

Seite 34 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Empfohlene Sicherheitsabstände zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten und dem<br />

COMPACT-<strong>II</strong><br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte<br />

HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des COMPACT-<strong>II</strong> kann zur Vermeidung<br />

elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und<br />

mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem COMPACT-<strong>II</strong> einhält, abhängig von der<br />

maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie unten empfohlen.<br />

Nennleistung des Senders<br />

[W]<br />

Sicherheitsabstand bezogen auf die Senderfrequenz [m]<br />

150 kHz bis 80 MHz<br />

d = 1,2√P<br />

IEC 60601-1-2:2014<br />

80 MHz bis<br />

2,7 GHz<br />

d = 2,0√P<br />

0,01 0,12 0,20<br />

0,1 0,38 0,63<br />

1 1,2 2,0<br />

10 3,8 6,3<br />

100 12 20<br />

Für Sender mit einer maximalen Nennleistung, die nicht oben angegeben ist, kann der empfohlene<br />

Sicherheitsabstand d in Metern (m) nach der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung<br />

bestimmt werden, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des<br />

Senderherstellers ist.<br />

HINWEIS 1) Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Sicherheitsabstand für den höheren Frequenzbereich.<br />

HINWEIS 2) Diese Leitlinien sind u. U. nicht in allen Fällen anwendbar. Die Ausdehnung<br />

elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Strukturen, Objekten<br />

und Menschen beeinflusst.<br />

Seite 35 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte<br />

HF-Störgrößen kontrolliert sind. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte sollten in keinem geringeren<br />

Abstand als 30 cm zu einer Komponente des COMPACT-<strong>II</strong> verwendet werden. Anderenfalls könnte ein<br />

Leistungsabfall dieses Gerätes auftreten.<br />

Störfestigkeitsp<br />

rüfungen<br />

Felder in der<br />

Nähe<br />

von drahtlosen<br />

HF-<br />

Kommunikations<br />

geräten<br />

IEC 61000‐4‐3<br />

Band a Service a Modulation<br />

380–390 MHz TETRA 400 Pulsmodulation<br />

18 Hz<br />

430–470 MHz GMRS 460<br />

FRS 460<br />

704–787 MHz LTE-Band 13,<br />

17<br />

800–960 MHz GSM 800/900<br />

TETRA 800<br />

iDEN 820<br />

CDMA 850<br />

1700–1990 MHz GSM 1800<br />

CDMA 1900<br />

GSM 1900<br />

DECT<br />

LTE-Band<br />

1, 2, 4, 25<br />

UMTS<br />

2400–2570 MHz Bluetooth<br />

WLAN<br />

802.11b/g/n<br />

RFID 2450<br />

LTE-Band 7<br />

5100–5800 MHz WLAN<br />

802.11a/n<br />

FM<br />

± 5 kHz<br />

Abweichung<br />

1 kHz Sinus<br />

Pulsmodulation<br />

217 Hz<br />

Pulsmodulation<br />

18 Hz<br />

Pulsmodulation<br />

217 Hz<br />

Pulsmodulation<br />

217 Hz<br />

Pulsmodulation<br />

217 Hz<br />

Prüfpege<br />

l nach IEC<br />

60601<br />

Übereinstim<br />

mungspegel<br />

27 V/m 27 V/m<br />

28 V/m 28 V/m<br />

9 V/m 9 V/m<br />

28 V/m 28 V/m<br />

28 V/m 28 V/m<br />

28 V/m 28 V/m<br />

9 V/m 9 V/m<br />

HINWEIS: Wenn es notwendig ist, den WERT DER STÖRFESTIGKEITSPRÜFUNGEN zu erreichen, kann der<br />

Abstand zwischen der<br />

Sendeantenne und dem ME-GERÄT oder ME-SYSTEM auf 1 m reduziert werden. Der Testabstand von 1 m<br />

ist<br />

nach IEC 61000-4-3 zulässig.<br />

a Bei einigen Services sind nur die Uplink-Frequenzen enthalten.<br />

b<br />

Der Träger soll mit einem Rechteckwellensignal mit 50 % Einschaltdauer moduliert werden.<br />

c Als Alternative zur FM-Modulation kann eine 50%-Pulsmodulation bei 18 Hz verwendet werden, da dies<br />

zwar keine tatsächliche Modulation darstellt, aber der schlimmste Fall wäre.<br />

Seite 36 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


10. Häufig gestellte Fragen<br />

F1) Kann das Gerät für einen Körperbereich mit künstlichen Gelenken oder implantierten Platten<br />

oder Stiften verwendet werden?<br />

A) Aufgrund der Natur eines <strong>Magnetfeld</strong>s wird Tiefenwärme erzeugt, die in diesem Fall tiefe<br />

Verbrennungen verursachen kann.<br />

F2) Ist die Wirkung bei Anwendung über Kleidung dieselbe?<br />

A) Eine der Eigenschaften eines <strong>Magnetfeld</strong>s ist, dass es Kleidung durchdringt und deshalb die gleiche<br />

therapeutische Wirkung hat. Daher kann es über Kleidung angewendet werden.<br />

F3) Gibt es Vorsichtshinweise für die Anwendung über Kleidung?<br />

A) Wenn sich auf der Kleidung metallische Dekoration befindet, kann das <strong>Magnetfeld</strong> Verbrennungen<br />

auf der Hautoberfläche hervorrufen (z. B. Ringe an BH-Trägern, metallische Ornamente an Unterwäsche,<br />

metallhaltige Fasern).<br />

Seite 37 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


11. Wartung<br />

Dieses Gerät darf nicht über den Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss nach professionellen<br />

Entsorgungsverfahren beseitigt werden. Bitte gehen Sie nach dem Entsorgungsverfahren Ihres Landes vor.<br />

Wenden Sie sich bei Bedarf an unser Kundendienstzentrum.<br />

11.1 Reinigungsverfahren<br />

Das COMPACT-<strong>II</strong> und sein Zubehör können auf verschiedene Arten sauber gehalten werden. Wenden Sie<br />

die nachstehend empfohlenen Methoden an, um eine Schädigung oder Kontamination des Gerätes zu<br />

vermeiden. Achten Sie darauf, das Gerät vor der Reinigung auszuschalten. Das Innere des Gerätes darf nur<br />

von durch uns autorisierten Personen gereinigt werden.<br />

• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes, den Transducer und den Touchscreen regelmäßig mit<br />

einem weichen, mit Alkohol befeuchteten Tuch und verwenden Sie keine Scheuermittel, Lacke,<br />

Verdünnungsmittel, Ethylen oder Oxide. Diese Substanzen können dauerhafte Schäden an dem<br />

Produkt verursachen.<br />

• Tauchen Sie keinen Teil des Gerätes in Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Lassen Sie auch<br />

keine Flüssigkeiten in das Gerät oder Zubehör eindringen.<br />

• Nach der Anwendung bei einem Patienten reinigen Sie die Oberfläche des Transducers mit<br />

Alkohol und einem weichen Tuch.<br />

• Wenn Sie eine andere Methode oder ein anderes Desinfektionsmittel als die oben genannten<br />

verwenden wollen, kann das Gerät beschädigt werden; daher kontaktieren Sie uns bitte, bevor<br />

Sie dies tun. Beachten Sie bitte, dass die Gewährleistung für den Fall, dass das Gerät durch<br />

Verwendung einer nicht zulässigen Substanz beschädigt wird, auch während der<br />

Gewährleistungszeit nicht garantiert wird.<br />

• Wir empfehlen eine Reinigung alle 1–2 Wochen.<br />

11.2 Routinemäßige Inspektion der Anlage<br />

• Die Ummantelung der Stromleitung des Gerätes, der Transducer-Anschlussleitung usw. darf<br />

nicht abgelöst und die inneren Leitungen dürfen nicht freigelegt oder durch Einwirkungen von<br />

außen beschädigt werden.<br />

• Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes, sodass sich keine Fremdstoffe daran befinden.<br />

• Der Schalter für den Gerätebetrieb usw. darf kein Spiel haben.<br />

• Die verschiedenen am Gerät angebrachten Teile dürfen kein Spiel haben.<br />

• Wenn einer der oben genannten Umstände eintritt, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.<br />

Seite 38 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


11.3 Sicherheitsprüfung<br />

• Zur Gewährleistung einer sicheren Verwendung sollte einmal jährlich eine Innenreinigung von<br />

einer durch den Hersteller autorisierten Person durchgeführt werden.<br />

• Lassen Sie zur Gewährleistung einer sicheren Verwendung die Anlage, einschließlich der<br />

internen Komponenten und der Ausgangsspannung, einmal jährlich von einer durch den<br />

Hersteller autorisierten Person überprüfen.<br />

• Bitte reinigen Sie den Transducer, bevor Sie ihn lagern.<br />

• Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum<br />

gelagert haben.<br />

• Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zu den Lagerbedingungen.<br />

o Vor Wasser schützen<br />

o<br />

o<br />

o<br />

Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen<br />

Nicht in der Nähe von Heizgeräten lagern<br />

Orte vermeiden, die starken Erschütterungen oder Vibrationen, Chemikalien oder<br />

explosiven Gasen ausgesetzt sind.<br />

Seite 39 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


11.4 Fehlerbehebung<br />

Sollte das Gerät während des Gebrauchs nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die<br />

in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Punkte, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen.<br />

Wenn keines der folgenden Probleme vorliegt oder die nachfolgenden Maßnahmen nicht helfen,<br />

schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von Enraf-Nonius.<br />

Symptom<br />

Das Gerät lässt sich<br />

nicht einschalten.<br />

Das Gerät erzeugt<br />

kein <strong>Magnetfeld</strong>.<br />

Was zu tun ist<br />

Prüfen Sie, ob das Netzkabel des<br />

Gerätes ordnungsgemäß<br />

angeschlossen ist.<br />

Überprüfen Sie, ob der Ein-<br />

/Ausschalter des Gerätes eingeschaltet<br />

ist.<br />

Überprüfen Sie, ob ein Alarmsignal<br />

ertönt und das Display eine<br />

Fehlermeldung „Wenden Sie sich an<br />

das Kundendienstzentrum“ anzeigt. Ist<br />

dies der Fall, wenden Sie sich an das<br />

Kundendienstzentrum.<br />

Verweise auf die<br />

Gebrauchsanleitung<br />

• 3.4.2 Anschluss ans Netz<br />

• 4.1.2 Abbildung 4. Rückansicht<br />

• 7. Alarmmeldungen<br />

Die Meldung<br />

Übertemperatur<br />

wird angezeigt.<br />

Überprüfen Sie, ob die Abgabeleistung<br />

eingestellt ist, indem Sie auf die<br />

Schaltfläche Start tippen und dann die<br />

Intensität anpassen.<br />

Wenn die obere Lüftungsöffnung des<br />

Transducers mit Stoff bedeckt ist, neigt<br />

er eher zu Überhitzung. Vermeiden Sie<br />

soweit möglich, die Lüftungsöffnung<br />

mit Stoff abzudecken.<br />

Bei zu hoher Raumtemperatur können<br />

Schwierigkeiten bei der Kühlung<br />

auftreten. Halten Sie die<br />

Raumtemperatur soweit möglich unter<br />

28 °C.<br />

• 5.2.1 Auto Modus – (c)<br />

• 7. Alarmmeldungen<br />

• 3.3 Umgebungsbedingungen<br />

In den folgenden Fällen stoppen Sie den Betrieb, indem Sie die Stromzufuhr zum Gerät<br />

unterbrechen, und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.<br />

→ Der Netzschalter schaltet sich spontan aus.<br />

→ Der LCD-Touchscreen des Bedienfelds leuchtet nicht auf, wenn das Gerät aus- und dann wieder<br />

eingeschaltet wird.<br />

→ Wenn keine Stimulation erzeugt wird, selbst wenn die Intensität erhöht wird.<br />

→ Das Gerät funktioniert nicht.<br />

TABELLE 2. SELBSTHILFE BEI DER FEHLERBEHEBUNG<br />

Seite 40 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


11.5 Regelmäßige Inspektion zur Leistungserhaltung<br />

Lassen Sie zur Gewährleistung einer sicheren Verwendung regelmäßig einmal jährlich eine Inspektion<br />

durch eine vom Unternehmen autorisierte Person durchführen.<br />

11.6 Gewährleistung<br />

• Dieses Produkt hat bei der Herstellung ein intensives Qualitätskontroll- und<br />

Inspektionsverfahren durchlaufen.<br />

• Die Gewährleistungsdauer für dieses Produkt beträgt ein Jahr.<br />

• Wenn während der Gewährleistungsdauer unter normalen Betriebsbedingungen ein Mangel<br />

auftritt, wird das Gerät von unserem Kundendienstzentrum kostenlos repariert.<br />

• Wenn während der Gewährleistungsdauer ein Problem mit der Anlage auftritt, füllen Sie bitte<br />

das folgende Kundendienst-Anfrageformular aus, um unserem Unternehmen Ihr Problem<br />

mitzuteilen.<br />

Seite 41 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Kundendienst-Anfrageformular<br />

Der Zweck dieses Formulars ist, Angaben zu erhalten, die es uns ermöglichen, Ihre<br />

Kundendienstanfrage zügig zu bearbeiten. Bitte beschreiben Sie den Fehler oder die Störung so<br />

detailliert wie möglich.<br />

1. Daten des Anwenders<br />

- Name der Gesundheitseinrichtung:<br />

- Anschrift der Gesundheitseinrichtung:<br />

- Name/Telefon-Nr. des Anwenders: (Tel. )<br />

2. Informationen zu dem betroffenen Gerät<br />

- Name des Modells: COMPACT-<strong>II</strong><br />

- Kaufdatum:<br />

- Seriennummer des Produkts:<br />

3. Beschreibung der technischen Probleme (bitte so detailliert wie möglich beschreiben)<br />

4. Checkliste für den Anwender<br />

Wenn es nicht möglich ist, eine Frage mit Ja oder Nein zu beantworten, machen Sie bitte Angaben in<br />

der Spalte „Anmerkungen“. Wenn Sie bei der Beantwortung einer Frage unsicher sind, können Sie die<br />

Frage überspringen.<br />

Nummer<br />

1<br />

2<br />

Problem bei der Prüfung<br />

Ist die Verwendung des Gerätes aufgrund des vorliegenden<br />

Defekts nicht möglich?<br />

Wenn der Netzschalter des Gerätes eingeschaltet ist:<br />

Funktioniert das Display oder funktioniert irgendein Teil des<br />

Produktes?<br />

Ergebnis der<br />

Beurteilung<br />

Ja/Nein<br />

Ja/Nein<br />

3 Wird von dem Gerät Leistung abgegeben? Ja/Nein<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Ist die Stärke der Leistung des Gerätes auffallend anders als<br />

bei der Erstanwendung?<br />

Falls ja, wie würden Sie den Unterschied der Leistung in<br />

Prozent ausdrücken?<br />

Können Sie einen Unterschied der Leistung wahrnehmen,<br />

wenn die Intensität am Gerät verändert wird?<br />

Ist von außen eine Beschädigung des Produktes zu<br />

erkennen? Bitte in der Spalte „Anmerkungen“ beschreiben.<br />

Ja/Nein<br />

Ja/Nein<br />

Ja/Nein<br />

Anmerkungen<br />

Wenn Sie das Formular vollständig ausgefüllt haben, senden Sie es uns bitte zu.<br />

Seite 42 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


12. Kontaktdaten<br />

Hersteller:<br />

Remed Co., Ltd.<br />

Anschrift: 4 th FL, SiliconPark A, 35, Pangyo-ro 255 beon-gil,<br />

Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13286<br />

Korea<br />

Telefon: +82 1588-7397<br />

Fax: +82 31-696-4877<br />

Website: www.remed.kr<br />

Europäischer Bevollmächtigter:<br />

Obelis s.a.<br />

Anschrift: Boulevard Général Wahis 53<br />

1030 Brüssel<br />

Belgien<br />

Telefon: +(32) 2 – 732-59-56<br />

Fax: +(32) 2 – 732-60-03<br />

E-Mail: mail@obelis.net<br />

Fachhändler:<br />

Enraf-Nonius B.V.<br />

Anschrift: Vareseweg 127<br />

3047 AT Rotterdam<br />

Niederlande<br />

Telefon: +31 (0)10-2030600<br />

Fax: +31 (0)10-2030699<br />

E-Mail: info@enraf-nonius.nl<br />

Website: www.enraf-nonius.com<br />

Seite 43 von 44<br />

DE109-3442204-40 IFU


Copyright:<br />

Enraf-Nonius B.V.<br />

Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Niederlande<br />

Tel: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl<br />

DE109-3442204-40

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!