Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
l<br />
26. MÄRZ <strong>2024</strong> WOCHE <strong>13</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>13</strong> • 26 MARS <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>13</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>13</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
Danièle Brügger aus Tavannes (links)<br />
und Catherine Kohler aus Biel (rechts)<br />
sind Buchhändlerinnen mit Leib und<br />
Seele. Unabhängige Bücherläden sind<br />
jedoch unter Druck. Schuld daran ist<br />
nicht nur das Internet. Seite 2.<br />
Danièle Brügger (à gauche)<br />
de Tavannes et Catherine Kohler<br />
(à droite) de Bienne défendent corps<br />
et âme l'importance des librairies<br />
indépendantes, qui sont sous<br />
pression. Page 2.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />
Die Schweizer Tennis-<br />
Damen spielen am<br />
12. und <strong>13</strong>. April in Biel<br />
gegen die Polen.<br />
Dabei tritt auch<br />
Iga Swiatek an, die<br />
aktuelle Weltnummer 1.<br />
Die Siegerinnen dieses<br />
«Best of 3»-Duells<br />
nehmen am Billie Jean<br />
Cup in Malaga (E) teil.<br />
Biel Bienne verlost<br />
6 x 2 Tickets für den<br />
Top-Event. Seite 3.<br />
Emmenée par Victoria<br />
Golubic (à gauche),<br />
l’équipe suisse féminine<br />
de tennis disputera les<br />
12 et <strong>13</strong> avril à Bienne<br />
face à la Pologne de la<br />
numéro 1 mondiale Iga<br />
Swiatek une rencontre<br />
qualificative pour la<br />
Coupe du monde de la<br />
spécialité: la Billie Jean<br />
Cup. Biel Bienne tire au<br />
sort des billets pour<br />
cet événement. Page 3.<br />
Der Bieler<br />
Filmemacher<br />
Alan Sahin hat<br />
einen Dokumentarfilm<br />
über Menschen<br />
im Stau am<br />
Gotthard gedreht.<br />
Mit einer unkonventionellen<br />
Methode.<br />
Seite 4.<br />
Le cinéaste biennois<br />
Alan Sahin a tourné<br />
un documentaire<br />
sur les automobilistes<br />
coincés<br />
dans les bouchons<br />
au Gotthard en<br />
utilisant une<br />
méthode très<br />
originale.<br />
Page 4.<br />
Timber Müller<br />
aus Orvin<br />
arbeitete auf<br />
einer Tierstation<br />
in Südafrika.<br />
Was die 15-Jährige<br />
dabei erlebte<br />
auf Seite 9.<br />
L'Orvinoise<br />
Timber Müller<br />
raconte son<br />
expérience<br />
dans une station<br />
animalière<br />
en Afrique<br />
du Sud.<br />
Page 9.<br />
FROHE OSTERN!<br />
Nächste Ausgabe<br />
von BIEL BIENNE<br />
am 9. April <strong>2024</strong><br />
JOYEUSES PÂQUES<br />
Prochaine parution<br />
de BIEL BIENNE<br />
le 9 avril <strong>2024</strong><br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
BÜCHER<br />
Bücherläden in Schieflage<br />
Unabhängige Buchhandlungen haben es schwer.<br />
Die Gründe sind vielfältig: Online-Bestellungen,<br />
Konkurrenz durch grosse Ketten, geringe<br />
Gewinnspannen und die Inflation.<br />
LIVRES<br />
Librairies en sursis<br />
Plusieurs facteurs déterminent les raisons des<br />
difficultés que subissent les librairies indépendantes:<br />
les commandes sur Internet, la concurrence des<br />
grandes chaînes, les marges réduites et l’inflation.<br />
VON THIERRY LUTERBACHER<br />
Wenn eine unabhängige<br />
Buchhandlung verschwindet,<br />
wird nicht nur eine Seite umgeblättert,<br />
sondern auch die<br />
Freiheit zum Schweigen gebracht.<br />
Es ist wahr, dass eine<br />
Zensur der Gedanken und<br />
der freien Meinungsäusserung<br />
in Bücherverbrennung<br />
enden kann. Und wo Bücher<br />
verbrannt werden, werden<br />
auch die Menschen, die sie<br />
schreiben und lesen, vernichtet.<br />
Buchhandlungen kommt<br />
somit eine wichtige Funktion<br />
zu, dieser Artikel handelt von<br />
ihrem schwierigen Kampf.<br />
Schwierigkeiten. Erstes<br />
Bespiel: die Buchhandlung<br />
«Point-Virgule» in Moutier.<br />
Nach der Übernahme durch<br />
Nathalie Knuchel gerät sie im<br />
Januar 2023 in Schwierigkeiten.<br />
«Ein vorsichtiges erstes<br />
Jahr der Beobachtung, des Anhörens<br />
der treuen und neuen<br />
Kundschaft und des Anlaufens<br />
für mich. Zu diesem Zeitpunkt<br />
war eine Geschäftsübernahme<br />
mutig. Der ,Covid-Effekt’ hatte<br />
bereits etwas nachgelassen,<br />
nachdem die Leute kurzzeitig<br />
zurückgekehrt waren.»<br />
Die Gründe für die Schwierigkeiten<br />
sind auf mehrere<br />
Faktoren zurückzuführen: So<br />
werden immer mehr Bücher<br />
im Internet bestellt, dazu kommen<br />
die Konkurrenz durch<br />
grosse Ketten, steigende Postgebühren<br />
(insbesondere für<br />
Pakete) und die Inflation.<br />
Buchpreis. Nicht zu vergessen,<br />
fügt Knuchel an, sei<br />
der hohe Preis für Bücher in<br />
Schweizer Franken. «Der Preis<br />
in Euro wird auf das Buch gedruckt<br />
und die Kunden verstehen<br />
die grosse Differenz<br />
nicht. Bei Internetbestellungen<br />
haben die Leute manchmal<br />
den Eindruck, dass sie die<br />
Bücher schneller bekommen.<br />
Dabei können wir auch schnell<br />
liefern. Ein Buch, das vor 12<br />
Uhr bestellt wird und bei Lieferanten<br />
an Lager ist, kommt<br />
am nächsten Morgen an.»<br />
Was die grossen Ketten betrifft,<br />
so die Buchhändlerin,<br />
könnten diese grosse Mengen<br />
bestellen und somit die Endpreise<br />
senken, wobei sie eine<br />
gute Marge behielten. Zur Erinnerung:<br />
2012 lehnte das Schweizer<br />
Volk die Wiedereinführung<br />
der Buchpreisbindung ab.<br />
Bostryche gerettet. Die<br />
zweisprachige Buchhandlung<br />
Bostryche in Biel durchlitt<br />
ähnliche Pein: Sie kam<br />
davon, indem sie sich gegen<br />
den schleichenden Tod auflehnte,<br />
der ihr vorausgesagt<br />
worden war. Sie legte ihr<br />
Schicksal durch eine Beteiligungsfinanzierung<br />
in die<br />
Hände ihrer Leserinnen und<br />
Leser. Der Zuspruch übertraf<br />
alle Erwartungen der Gründerin<br />
und Geschäftsführerin<br />
Catherine Kohler. Bostryche<br />
wurde gerettet.<br />
«Die Situation war prekär.<br />
Wir waren eine fünf Jahre<br />
junge und unabhängige<br />
Buchhandlung. Wir stehen<br />
zu unseren Titeln, von denen<br />
sich manche nicht wie frische<br />
Brötchen verkaufen.<br />
Es braucht nicht viel, um in<br />
Schwierigkeiten zu geraten.»<br />
Das Problem lag in den geringen<br />
Gewinnspannen bei<br />
Büchern, die Bostryche zu<br />
Beginn beanspruchte: rund<br />
33 Prozent, während es im<br />
Einzelhandel eher 50 Prozent<br />
sind. «Wir steigern die Marge,<br />
sofern das für unsere Partner<br />
stimmt. Der Buchmarkt ist<br />
hart, einem Newcomer wird<br />
nichts geschenkt.»<br />
Sensibilisierung. Ein<br />
besserer Geschäftsgang erfordere<br />
auch eine Sensibilisierung<br />
der verschiedenen<br />
regionalen Institutionen wie<br />
Schulen und Bibliotheken,<br />
sagt Kohler. «Anstatt 100 Bücher<br />
im Internet zu bestellen,<br />
sollten Sie das lieber in der<br />
Buchhandlung in Ihrer Nähe<br />
tun», fordert Kohler.<br />
Ist es denkbar, dass die<br />
Buchhandlungen in der Region<br />
zusammenarbeiten, um<br />
die Betriebskosten zu senken?<br />
«Das ist möglich, wahrscheinlich<br />
haben wir alle<br />
schon einmal daran gedacht.<br />
Vielleicht sollte man auch<br />
eine jährliche Subvention in<br />
Betracht ziehen, wie es die<br />
Stadt Genf für unabhängige<br />
Buchhandlungen handhabt,<br />
die mindestens vier Tage pro<br />
Woche geöffnet sind.»<br />
Jugend springt ab. Die<br />
Lage der Buchhandlung «Pierre-Pertuis»<br />
in Tavannes, die<br />
von Danièle Brügger geleitet<br />
wird, ist weniger prekär.<br />
Dies dank Diversifizierung:<br />
Bücher stehen neben Büroartikeln<br />
und einem Bazar mit<br />
Schmuckstücken.<br />
«Es stimmt jedoch, dass<br />
sich die Verbrauchergewohnheiten<br />
und das Interesse<br />
an Büchern seit einiger<br />
Zeit ändern. Wir können<br />
immer noch auf die Unterstützung<br />
von treuen Kunden<br />
zählen. Diese erkennen den<br />
Wert einer regionalen Buchhandlung.<br />
Im Moment ist<br />
die Buchhandlung mit vier<br />
angestellten Personen (zwei<br />
zu 100 Prozent und zwei zu<br />
40 Prozent) noch gesund.»<br />
Brügger stellt fest, dass die<br />
meisten Jugendlichen «das<br />
Boot verlassen haben» und<br />
sich lieber mit sozialen Netzwerken,<br />
Videospielen und an<br />
Bildschirmen beschäftigen.<br />
«Ein Jammer», seufzt sie.<br />
Entfliehen. Was ist der<br />
Mehrwert einer realen Buchhandlung?<br />
Zunächst kann<br />
man die Bücher anschauen,<br />
darin herumblättern. Und<br />
ganz wichtig: Eine Person<br />
berät den Kunden und kann<br />
ihm oder ihr je nach Neigung<br />
oder Motivation neue Werke<br />
und Autoren schmackhaft machen.<br />
«Ich möchte vor allem,<br />
dass die Menschen erkennen,<br />
wie sehr uns das Lesen in eine<br />
magische Welt entführt, die<br />
viel grösser ist, als sie denken.<br />
Wenn wir in unserer Region<br />
keine Buchhandlung mehr<br />
hätten, wäre das ein dramatischer<br />
Verlust», betont Brügger.<br />
Trotz der Unterstützung<br />
durch treue Kunden ist das<br />
Überleben der Buchhandlungen<br />
in Gefahr, sagt Knuchel.<br />
«Jedes Element der Buchkette,<br />
von den Versendern bis zu den<br />
Verbrauchern, muss sich selbst<br />
in Frage stellen. Nur dann<br />
wird es weiterhin Buchhandlungen<br />
geben. Sie sind Orte<br />
der Kultur, der Begegnung, des<br />
Teilens und der Weitergabe.<br />
Dinge, die in unserer heutigen<br />
Gesellschaft so wichtig sind.<br />
Es sind Orte, an denen die<br />
Hektik des Alltags zum Stillstand<br />
kommt, an denen man<br />
sich Zeit nehmen, dem Trott<br />
entfliehen und seine Sorgen<br />
vergessen kann.» n<br />
Der Buchmarkt<br />
ist<br />
hart umkämpft.<br />
Catherine<br />
Kohler<br />
(links):<br />
«In Genf<br />
werden<br />
unabhängige<br />
Buchhandlungen<br />
unterstützt.<br />
Das könnte<br />
man hierzulande<br />
auch<br />
in Betracht<br />
ziehen.»<br />
Danièle<br />
Brügger<br />
(rechts):<br />
«Viele<br />
Junge tummeln<br />
sich<br />
lieber in<br />
sozialen<br />
Netzwerken.<br />
Es ist ein<br />
Jammer.»<br />
Malgré le<br />
soutien de<br />
la clientèle<br />
fidèle, la<br />
survie des<br />
librairies<br />
est en<br />
danger.<br />
Catherine<br />
Kohler<br />
(à gauche):<br />
«Il faut<br />
peu pour<br />
se retrouver<br />
dans la<br />
panade.»<br />
Danièle<br />
Brügger<br />
(à droite):<br />
«Si nous<br />
devions<br />
nous passer<br />
de librairie<br />
dans notre<br />
région, cela<br />
serait une<br />
perte dramatique.»<br />
PAR THIERRY LUTERBACHER<br />
Quand une librairie indépendante<br />
disparaît ce n’est<br />
pas une page qui se tourne,<br />
mais une liberté qui se tait.<br />
Tant il est vrai que lorsqu’une<br />
censure de la pensée et de la<br />
liberté d’expression se met<br />
en place, elle peut finir par<br />
l’autodafé. Et là où l’on brûle<br />
des livres, on finit par annihiler<br />
celles et ceux qui les<br />
écrivent et les lisent.<br />
Battre de l’aile. Ainsi en<br />
va-t-il du sort de la librairie indépendante<br />
«Point-Virgule»,<br />
de Moutier qui commence<br />
à battre de l’aile après avoir<br />
été reprise en janvier 2023<br />
par Nathalie Knuchel. «Une<br />
première année prudente<br />
d’observation, d’écoute de la<br />
clientèle, fidèle et nouvelle,<br />
et de mise en route pour moi.<br />
Reprendre un commerce à<br />
ce moment était courageux<br />
car ‘l’effet Covid’ s’amenuisait<br />
déjà un peu, après un retour<br />
éphémère des gens dans les<br />
magasins locaux.»<br />
Plusieurs facteurs déterminent<br />
les raisons des difficultés<br />
qu’éprouvent les<br />
librairies, comme l’habitude<br />
prise de commander<br />
sur Internet, la concurrence<br />
des grandes chaînes, l’augmentation<br />
des tarifs postaux<br />
(en particulier les colis) ainsi<br />
que l’inflation.<br />
Prix unique du livre.<br />
Sans oublier, invoque Nathalie<br />
Knuchel, le prix élevé des<br />
livres en francs suisse. «Le<br />
prix en euros est imprimé<br />
sur le livre et les clients ne<br />
comprennent pas la grosse<br />
différence. Concernant les<br />
commandes par Internet, les<br />
gens ont parfois l’impression<br />
d’obtenir les livres plus vite<br />
alors que nous pouvons nous<br />
aussi assurer une livraison<br />
très rapide, un livre commandé<br />
le matin avant midi,<br />
en stock chez le fournisseur,<br />
arrive le lendemain matin.»<br />
Quant aux grandes<br />
chaînes, poursuit la libraire<br />
de Point-Virgule, «elles<br />
peuvent commander de<br />
grandes quantités et donc<br />
baisser les prix des livres en<br />
gardant une marge confortable.<br />
Pour rappel, car les<br />
gens l’ignorent souvent, en<br />
2012, le peuple suisse a refusé<br />
le prix unique du livre<br />
en votation.»<br />
Sauvé des eaux. La<br />
librairie bilingue Bostryche<br />
de Bienne a vécu les mêmes<br />
affres, elle s’en est sortie en<br />
se rebellant contre la mort<br />
lente qui lui était promise en<br />
remettant son destin entre<br />
les mains de ses lectrices et<br />
lecteurs par un financement<br />
participatif. Une participation<br />
qui a dépassé toutes les<br />
attentes de sa fondatrice et<br />
directrice Catherine Kohler.<br />
Bostryche sauvée des eaux!<br />
«La situation était précaire,<br />
d’autant plus fragilisée<br />
en tant que jeune librairie<br />
indépendante de cinq ans<br />
d’âge qui propose des livres<br />
auxquels elle adhère et pas<br />
forcément des livres qui se<br />
vendent comme des petitspains.<br />
Il faut peu pour se<br />
retrouver dans la panade. Le<br />
problème résidait beaucoup<br />
dans le peu de marges sur<br />
les livres que nous avions<br />
en débutant (environ 33%<br />
alors que dans le commerce<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
de détail, c’est plutôt 50%),<br />
nous les augmentons au fur<br />
et à mesure que nos partenaires<br />
nous accordent leur<br />
confiance. Le marché du livre<br />
n’est pas facile, on ne fait pas<br />
de cadeau à une libraire indépendante<br />
qui commence.»<br />
Sensibilisation. Un<br />
mieux-être passe aussi par<br />
une sensibilisation des diverses<br />
institutions régionales,<br />
telles qu’écoles et bibliothèques,<br />
relève Catherine<br />
Kohler. Un appel au soutien:<br />
«Plutôt que de commander<br />
cent livres sur Internet, faitesle<br />
dans la librairie à côté de<br />
chez vous!»<br />
Une synergie entre les<br />
librairies de la région pour<br />
réduire les coûts de fonctionnement<br />
est-elle envisageable?<br />
«C’est possible»,<br />
répond Catherine Kohler,<br />
«si ça se trouve nous y avons<br />
tous déjà pensé à un moment<br />
ou à un autre, mais pourquoi<br />
pas? Comme il faudrait peutêtre<br />
également envisager<br />
une subvention structurelle<br />
annuelle, comme cela se fait<br />
à Genève, pour les librairies<br />
indépendantes qui ouvrent<br />
au minimum quatre jours<br />
par semaine.»<br />
Quel dommage! Si le<br />
sort de la librairie-papeterie<br />
Pierre-Pertuis de Tavannes,<br />
dirigée par Danièle Brügger,<br />
est moins oppressant, elle le<br />
doit à sa diversification: les<br />
livres côtoient les fournitures<br />
de bureau et un bazar<br />
de colifichets.<br />
«Il est toutefois vrai que<br />
depuis quelque temps, les<br />
habitudes des consommateurs<br />
changent et les intérêts<br />
pour le livre avec elles. Nous<br />
pouvons encore compter sur<br />
le soutien de fidèles qui se<br />
rendent compte de l’importance<br />
d’avoir une librairie<br />
régionale. Pour l’instant la<br />
librairie est encore saine<br />
avec quatre personnes salariées<br />
(deux à 100% et deux à<br />
40%).» Danièle Brügger ajoute<br />
avoir constaté que la majorité<br />
des ados ont «quitté le bateau,<br />
surtout les garçons», préférant<br />
les réseaux sociaux, les<br />
jeux vidéo, les écrans… «Quel<br />
dommage!», soupire-t-elle.<br />
S’évader. De plus, au<br />
contraire d’Internet, la clientèle<br />
d’une librairie dispose<br />
des conseils d’une personne<br />
qui anime la découverte de<br />
nouveaux auteurs selon les<br />
préférences et les envies. «J’aimerais<br />
surtout que les gens se<br />
rendent compte à quel point<br />
la lecture nous emporte dans<br />
un monde magique, bien plus<br />
important qu’ils le pensent. Si<br />
nous devions nous passer de<br />
librairie dans notre région, cela<br />
serait une perte dramatique!»,<br />
s’alarme Danièle Brügger.<br />
Malgré le soutien de la<br />
clientèle fidèle, la survie<br />
des librairies est en danger,<br />
s’émeut Nathalie Knuchel.<br />
«Il est urgent que chaque<br />
élément de la chaîne du livre<br />
fasse un effort de remise en<br />
question, des diffuseurs aux<br />
consommateurs, si on veut<br />
qu’il subsiste des librairies.<br />
Ce sont des lieux de culture,<br />
de rencontres, de partage, de<br />
transmission, tellement importants<br />
dans notre société actuelle!<br />
Des lieux où la course<br />
de nos journées s’arrête, où<br />
l’on peut prendre son temps,<br />
s’évader, oublier un peu son<br />
quotidien et ses soucis.» n
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
3<br />
TENNIS<br />
Schweiz spielt gegen<br />
die Weltnummer 1<br />
Am 12. und <strong>13</strong>. April trifft die Schweizer Tennis-Damenmannschaft<br />
in Biel im Rahmen der Qualifikation für den Billie Jean King<br />
Cup auf Polen, das von der Weltranglistenersten Iga Swiatek<br />
angeführt wird. BIEL BIENNE verlost Tickets für die Veranstaltung.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
Wenn sie nicht in letzter<br />
Minute absagt, wird die<br />
Weltranglistenerste im Damentennis,<br />
die Polin Iga Swiatek,<br />
am 12. und <strong>13</strong>. April in<br />
der Swiss Tennis Arena in Biel<br />
spielen. Die bald 24-jährige gebürtige<br />
Warschauerin ist seit<br />
2018 Profi und hat bereits vier<br />
Grand-Slam-Turniere gewonnen:<br />
drei Mal die French Open<br />
und ein Mal die US Open. Dazu<br />
kommen viele weitere Erfolge.<br />
Und Swiatek ist in Topform, sie<br />
hat gerade das WTA-1000-Turnier<br />
in Indian Wells in Kalifornien<br />
gewonnen.<br />
Swiss Tennis Arena.<br />
Das polnische Team wird<br />
jedoch eine harte Nuss zu<br />
knacken haben. Denn mit<br />
Ausnahme der schwangeren<br />
Belinda Bencic sind die besten<br />
Schweizerinnen dabei: Viktorija<br />
Golubic (71. der WTA-<br />
Weltrangliste), Céline Naef<br />
(WTA 163), Simona Waltert<br />
(WTA 186) und Jil Teichmann<br />
(WTA 187). Für Teichmann ist<br />
es eine Art Rückkehr zu ihren<br />
Wurzeln, denn als Teenager<br />
hatte sie auf den Bieler Plätzen<br />
von Swiss Tennis ihre<br />
Erfahrungen gesammelt.<br />
Gecoacht werden die Swiss<br />
Girls erneut von der Tennis-<br />
Legende Heinz Günthardt.<br />
«Vor rund sechs Jahren<br />
hat Swiss Tennis eigens eine<br />
Eventhalle gebaut, um in Biel<br />
Spiele austragen zu können<br />
und nicht von der Verfügbarkeit<br />
externer Hallen abhängig<br />
zu sein», begründet Sandra<br />
Pérez, Kommunikationsverantwortliche<br />
von Swiss Tennis,<br />
die Wahl von Biel für das Qualifikationsspiel<br />
für die nächste<br />
Ausgabe des Billie Jean King<br />
Cup, des weiblichen Pendants<br />
zum Davis Cup der Männer.<br />
«Die Zeiträume April und<br />
November sind schwierig, was<br />
die Verfügbarkeit von Hallen<br />
betrifft. Die Eishockeystadien<br />
sind oft optimal, aber zu dieser<br />
Zeit ist die Meisterschaft noch<br />
in vollem Gange.» Es bleibe oft<br />
nur eine kurze Vorbereitungszeit<br />
zwischen der Auslosung<br />
(und damit der Gewissheit,<br />
ob ein Heimspiel angesetzt ist)<br />
und der Austragung des Spiels.<br />
nungen manchmal der Fall<br />
war? «Wir haben in Biel eine<br />
Kapazität von rund 2300 Plätzen.<br />
Es ist das erste Heimspiel<br />
des Weltmeisterteams 2022<br />
seit vier Jahren und die beste<br />
Tennisspielerin der Gegenwart<br />
kommt nach Biel! Wir hoffen,<br />
dass wir so viele Menschen wie<br />
möglich für dieses Spektakel<br />
begeistern können und dass sie<br />
das Team lautstark unterstützen<br />
werden. Es geht um nichts<br />
Geringeres als die Qualifikation<br />
für den Billie Jean King Cup,<br />
die Weltmeisterschaft im Damentennis»,<br />
sagt Pérez.<br />
Sportlich gesehen haben die<br />
Schweizerinnen durchaus eine<br />
Chance. Während Iga Swiatek<br />
unantastbar scheint, ist die<br />
polnische Nummer 2 Magda Linette<br />
(55. WTA) eher in Reichweite.<br />
Und vor allem haben<br />
sie diesem Wettbewerb immer<br />
eine grosse Bedeutung beigemessen.<br />
«Das Schweizer Team<br />
spielt seit mehreren Jahren<br />
in der gleichen Konstellation<br />
und der Traum von einem gemeinsamen<br />
Sieg war immer in<br />
ihren Köpfen», ergänzt Pérez.<br />
Im Falle eines Sieges wird das<br />
Schweizer Frauentennisteam<br />
im November in Malaga, Südspanien,<br />
die Endrunde dieses<br />
Wettbewerbs bestreiten. n<br />
Polen und<br />
die Schweiz<br />
spielen in<br />
der Swiss<br />
Tennis<br />
Arena<br />
in Biel um<br />
die Qualifikation<br />
für<br />
den Billie<br />
Jean King<br />
Cup. Spannung<br />
ist<br />
garantiert!<br />
Il devrait y<br />
avoir beaucoup<br />
de<br />
monde et<br />
d’ambiance<br />
à la Swiss<br />
Tennis<br />
Arena de<br />
Bienne lors<br />
du match<br />
de tennis<br />
féminin<br />
entre la<br />
Suisse et<br />
la Pologne,<br />
qualificatif<br />
pour la<br />
Billie Jean<br />
King Cup.<br />
Biel Bienne verlost<br />
3 x 2 Eintritte für<br />
Freitag und Samstag.<br />
Schicken Sie eine E-Mail<br />
mit dem Betreff<br />
«Swiss Tennis Arena» und<br />
Ihren Kontaktdaten bis<br />
Freitag, 5. April an tickets@<br />
bielbienne.com. Viel Glück!<br />
Biel Bienne tire au sort<br />
3 x 2 entrées pour le<br />
vendredi et le samedi.<br />
Envoyez un courriel avec<br />
pour objet Swiss Tennis<br />
Arena et vos coordonnées<br />
jusqu’au vendredi 5 avril<br />
à tickets@bielbienne.com.<br />
Bonne chance!<br />
PHOTO: ZVG<br />
TENNIS<br />
La Suisse contre le<br />
numéro 1 mondiale<br />
Les 12 et <strong>13</strong> avril à Bienne, l’équipe féminine suisse de tennis<br />
affrontera la Pologne emmenée par la numéro 1 mondiale Iga<br />
Swiatek dans le cadre des qualifications à la Billie Jean King Cup.<br />
Biel Bienne tire au sort des billets pour assister à l’évènement.<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
Sauf forfait de dernière minute,<br />
la numéro 1 mondiale du<br />
tennis féminin, la Polonaise Iga<br />
Swiatek, jouera à la Swiss Tennis<br />
Arena de Bienne les 12 et <strong>13</strong> avril.<br />
À bientôt 24 ans, la native de<br />
Varsovie, professionnelle depuis<br />
2018, a notamment déjà remporté<br />
4 tournois du Grand Chelem:<br />
3 fois Roland-Garros et 1 fois<br />
l’US Open. Et elle est en grande<br />
forme, puisqu’elle vient de remporter<br />
le tournoi WTA 1000 d’Indian<br />
Wells en Californie.<br />
Swiss Tennis Arena.<br />
Mais l’équipe de Pologne aura<br />
fort à faire. Car à l’exception<br />
de Belinda Bencic, enceinte,<br />
les meilleures Helvètes seront<br />
là: Viktorija Golubic (71 e au<br />
classement mondial WTA), Céline<br />
Naef (WTA 163), Simona<br />
Waltert (WTA 186) et Jil Teichmann<br />
(WTA 187). Ce sera<br />
d’ailleurs une sorte de retour<br />
aux sources pour cette dernière,<br />
puisque dans son adolescence,<br />
elle avait fait ses gammes sur les<br />
courts biennois de Swiss Tennis.<br />
Elles seront une nouvelle<br />
fois coachées par le mythique<br />
et exigeant Heinz Günthardt.<br />
«Il y a environ six ans, Swiss<br />
Tennis a construit une salle<br />
Hoffen auf Publikum.<br />
Biel gilt nicht unbedingt als<br />
Tennisstadt. Und die Spiele<br />
werden live im Fernsehen übertragen.<br />
Sind leere Ränge in der<br />
Swiss Tennis Arena zu befürchten,<br />
wie es bei früheren Begegévénementielle,<br />
la Swiss Tennis<br />
Arena, spécialement pour<br />
pouvoir disputer les rencontres<br />
à Bienne et ne pas dépendre<br />
des disponibilités des salles<br />
extérieures», explique Sandra<br />
Pérez, responsable de la communication<br />
de Swiss Tennis,<br />
afin de justifier le choix de<br />
Bienne pour cette rencontre<br />
qualificative pour la prochaine<br />
édition de la Billie Jean King<br />
Cup, l’équivalent féminin de la<br />
Coupe Davis masculine.<br />
«Les périodes d’avril et de<br />
novembre sont difficiles en matière<br />
de disponibilité des salles.<br />
Les stades de hockey sur glace<br />
sont souvent optimaux, mais à<br />
ce moment-là, le championnat<br />
est encore en cours. Et souvent,<br />
nous n’avons qu’un court délai<br />
de préparation entre le tirage au<br />
sort (et donc le fait de savoir si un<br />
match à domicile est prévu) et la<br />
tenue du match», poursuit-elle.<br />
Foule espérée. Cependant,<br />
Bienne n’a pas forcément<br />
la réputation d’être une ville de<br />
tennis. Et les rencontres seront<br />
télévisées en direct. De quoi redouter<br />
des gradins vides dans<br />
la Swiss Tennis Arena, comme<br />
ce fut parfois le cas lors de précédentes<br />
rencontres? «Nous<br />
avons une capacité d’environ<br />
2300 places à Bienne. C’est<br />
le premier match à domicile<br />
de l’équipe championne du<br />
monde 2022 depuis quatre ans<br />
et c’est la meilleure joueuse<br />
de tennis actuelle qui vient à<br />
Bienne! Nous espérons donc<br />
que nous pourrons enthousiasmer<br />
autant de personnes que<br />
possible pour ce spectacle et<br />
qu’elles soutiendront bruyamment<br />
l’équipe. L’enjeu n’est<br />
rien de moins que la qualification<br />
pour la Coupe du monde<br />
de tennis féminin qu’est la<br />
Billie Jean King Cup», ajoute<br />
Sandra Pérez.<br />
Sportivement, les Suissesses<br />
possèdent leurs chances. Car<br />
si Iga Swiatek semble intouchable,<br />
la numéro 2 polonaise<br />
Magda Linette (55 e WTA) est<br />
davantage à leur portée. Et<br />
surtout, elles ont toujours accordé<br />
une grande importance<br />
collective à cette compétition.<br />
«L’équipe suisse joue depuis<br />
plusieurs années dans la même<br />
configuration et le rêve d’une<br />
victoire commune a toujours<br />
été présent dans leur esprit»,<br />
complète Sandra Pérez. En cas<br />
de victoire, l’équipe féminine<br />
suisse de tennis disputera la<br />
phase finale de cette compétition<br />
en novembre à Malaga, au<br />
sud de l’Espagne. n<br />
SONDERÖFFNUNGSZEITEN<br />
Ostermontag<br />
1.4.<strong>2024</strong><br />
10.00–17.00Uhr<br />
JUMBOMaximo Biel<br />
Zürichstrasse24<br />
2504 Biel<br />
5x<br />
SUPERPUNKTE<br />
5xSuperpunkte aufIhren Einkaufsbetrag mitder Supercard. EinlösbarinIhrer JUMBOVerkaufsstelle.<br />
PersönlicheSupercard vorweisen. Nichtgültigfür:Raucherwaren, Lebensmittel,Tiernahrung,<br />
Geschenkkarten/eVoucher, gebührenpflichtigeKehrichtsäcke.AlleAusnahmenunter:jumbo.ch/ausnahmen<br />
Online findestduuns<br />
jederzeitunter jumbo.ch<br />
1<strong>13</strong>.062414_Inserate_Ostermontag_Biel-Bienne_290x218_DE_RZ.indd 1 22.03.24 16:24
4<br />
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
der Ungeduldige<br />
Der junge Filmemacher aus Biel stellt<br />
demnächst seinen neuen Dokumentarfilm<br />
«Going South» am renommierten<br />
Dokumentarfilmfestival<br />
«Visions du Réel» in Nyon vor.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Die Realität ist oft stärker<br />
als die Fiktion», sagt Alan<br />
Sahin. Seit seiner Jugend ist<br />
das Kino die Leidenschaft des<br />
29-jährigen Bielers, der an<br />
der Zürcher Hochschule der<br />
Künste studierte und über ein<br />
Dutzend Kurzfilme drehte, vor<br />
allem Dokumentarfilme. Dazu<br />
kommen Werbespots und Unternehmensporträts.<br />
Gotthard-Tunnel. «Die<br />
Idee zu diesem Werk entstand<br />
aus eigener Erfahrung. Wir fuhren<br />
nach Zürich zu einem Dreh<br />
und steckten im Stau. Und: Ich<br />
bin ein ungeduldiger Mensch!»<br />
Er dachte an die vielen Reisenden,<br />
die an Ostern oder in den<br />
Sommerferien vor dem Eingang<br />
zum Gotthardtunnel stehen.<br />
Wie verhalten sich diese Autofahrer<br />
und ihre Passagiere?<br />
Bleiben sie gelassen oder ärgern<br />
sie sich über die vielen verlorenen<br />
Stunden, bevor sie auf die<br />
andere Seite der Alpen Richtung<br />
Tessin fahren können?<br />
Mit seinem Team postierte<br />
sich der Bieler Filmemacher<br />
2022 und 2023 mehrmals an<br />
der letzten Tankstelle vor dem<br />
Nordeingang des Tunnels, unweit<br />
von Altdorf. «Wir fragten<br />
die Leute, ob sie damit einverstanden<br />
wären, während ihrer<br />
Reise gefilmt zu werden.» Sie<br />
sollten auf schlichte und diskrete<br />
Weise verewigt werden.<br />
Wir baten sie, einige kleine Kameras<br />
und Mikrofone in ihrem<br />
Fahrzeug zu installieren, die<br />
ihr Verhalten im gefürchteten<br />
Gotthard-Stau aufzeichnen.<br />
Die Kameras sammelten wir<br />
am Tunnel-Ausgang wieder<br />
ein. «Wir kassierten einige<br />
Absagen, aber viele Leute<br />
sagten rasch zu.»<br />
Einblicke. Das Ergebnis<br />
verblüfft. «Going South» erinnert<br />
an die berühmten unkommentierten<br />
Dokumentationen<br />
der belgischen Fernsehsendung<br />
«Strip-Tease», bei denen anonyme<br />
Personen Einblicke in<br />
ihre Gefühlswelt gaben. «Genau<br />
das ist das Ziel», fährt Sahin fort.<br />
«Die Menschlichkeit der Leute<br />
zu zeigen, damit jene Menschen,<br />
die diesen Film sehen,<br />
sich mit den Protagonisten<br />
identifizieren können.» Zum<br />
Beispiel mit dem redseligen Busfahrer,<br />
der seine Fahrgäste zur<br />
Geduld ermahnt. Die Kinder,<br />
die ihre Zeit mit ihren Smartphones<br />
verbringen und sich<br />
nicht für die wunderschöne<br />
Landschaft interessieren. Oder<br />
jene Autofahrer, die zurückhaltend<br />
bleiben.<br />
«Ich hätte mehr Zorn von<br />
ihnen erwartet. Vielleicht zeigt<br />
es, dass unsere Beziehung zur<br />
n Willy Pauli, Unternehmer und<br />
Ex-Grossrat, Nidau, wird diesen Mittwoch<br />
90-jährig: «Im kleinen Rahmen der Familie werden<br />
wir uns auf dem Anwesen meines Enkels in<br />
Twann treffen. Im Laufe des Monats April werden<br />
Sohn, Enkel und deren Ehefrau und Kinder (19<br />
Personen) ein gutes Essen in einem guten<br />
Restaurant in unserer Region geniessen … zumal<br />
am 27. März auch die Ehefrau meines Enkels, Pauline<br />
Pauli, Grossrätin von Nidau, ihren Geburtstag<br />
feiert.»; entrepreneur, ancien député, Nidau,<br />
aura 90 ans mercredi: «Dans un cadre restreint<br />
de la famille nous nous réunirons dans la propriété<br />
de mon petit-fils à Douane et dans le courant<br />
du mois d‘avril fils, petit-fils et leurs épouses et<br />
PORTRÄT / PORTRAIT<br />
Alan Sahin<br />
Zeit komplexer ist als das. Und<br />
dass Ungeduld – auch meine<br />
– nicht unbedingt eine gute<br />
Lösung ist.» Der Dokumentarfilm<br />
zeigt auch junge Klimaaktivisten,<br />
die versuchen,<br />
den Verkehr zu stören. Der<br />
Film von Alan Sahin ist jedoch<br />
keineswegs militant. «Denn<br />
ich verstehe sehr gut, dass es<br />
für mittelständische Familien<br />
günstiger ist, mit dem Auto zu<br />
fahren als mit dem Zug oder<br />
dem Flugzeug zu reisen.»<br />
Von Nyon nach Seoul.<br />
Der 17 Minuten lange Film<br />
wird in einigen Tagen auf dem<br />
renommierten Dokumentarfilmfestival<br />
«Visions du Réel»<br />
in Nyon vorgestellt. «Ich hoffe,<br />
dass ich dort mein Netzwerk<br />
erweitern kann», fährt der<br />
Liebhaber der siebten Kunst<br />
fort, der nicht ausschliesst,<br />
eines Tages auch einen langen<br />
Spielfilm zu realisieren. In<br />
der darauffolgenden Woche<br />
wird «Going South» in seiner<br />
Anwesenheit auch bei einem<br />
Festival in Seoul (Südkorea) im<br />
Wettbewerb laufen. Aber auch<br />
die Region kommt zum Zug:<br />
Der Dokumentarfilm wird am<br />
3. Mai im Kino Rex in Biel im<br />
Rahmen der «Nacht der Kurzfilme»<br />
gezeigt. Und sollte es in<br />
Nyon oder Seoul einen Preis<br />
geben, können Alan Sahin<br />
und sein Team die Korken<br />
knallen lassen. n<br />
Alan Sahin beim Druck<br />
der Filmplakate bei<br />
Turbopress in Biel:<br />
«Ich möchte die<br />
Zuschauer auf zwei<br />
Weisen ansprechen:<br />
unterhalten und sie<br />
zum Nachdenken<br />
anregen, sei es<br />
über unsere<br />
unterschiedlichen<br />
Fähigkeiten zur<br />
Geduld oder über<br />
die Absurdität von<br />
Verkehrsstaus.»<br />
leurs enfants (19 personnes) partageront un bon<br />
repas dans un bon restaurant de notre région...<br />
d‘autant plus que le 27 mars l’épouse de mon<br />
petit-fils, Pauline Pauli, députée PRR de Nidau au<br />
Grand Conseil fête également son anniversaire.»<br />
n Dr. phil. Margrit Wick, Historikerin,<br />
Biel, wird diesen Donnerstag 79-jährig;<br />
historienne, Bienne, aura 79 ans jeudi.<br />
n Joseph Weibel, Moderator Immobiel<br />
bei TeleBielingue, wird diesen Freitag 64-jährig;<br />
présentateur Immobiel sur TeleBielingue,<br />
aura 64 ans vendredi.<br />
n Patrick Calegari,<br />
Garagist, Nidau, wird kommenden Sonntag<br />
63-jährig; garagiste, Nidau,<br />
aura 63 ans dimanche.<br />
Alan Sahin:<br />
«J’espère interpeller<br />
les spectateurs de deux<br />
manières: les divertir tout<br />
en les faisant réfléchir,<br />
que ce soit sur nos différentes<br />
capacités de patience<br />
ou sur l’absurdité<br />
des embouteillages.»<br />
HAPPY<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
Le cinéaste biennois de 29 ans<br />
présentera dans quelques jours son<br />
nouveau documentaire, «Going South»,<br />
au prestigieux festival de films documentaires<br />
«Visions du Réel» de Nyon.<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Le réel est bien souvent plus<br />
fort que la fiction!», affirme Alan<br />
Sahin. Depuis l’adolescence, le<br />
cinéma est la passion de ce Biennois<br />
de 29 ans qui étudié à la<br />
Zurich University of the Arts<br />
et réalisé plus d’une dizaine de<br />
courts-métrages, en majorité des<br />
documentaires.<br />
Tunnel du Gothard.<br />
«L’idée de ce film est venue de<br />
ma propre expérience. J’étais<br />
en route pour un tournage<br />
à Zurich et étais resté coincé<br />
dans des bouchons. Or je suis<br />
quelqu’un d’assez impatient!»<br />
Est-il le seul à piaffer dans les<br />
embouteillages comme ceux à<br />
l’entrée du tunnel du Gothard<br />
à Pâques ou lors des vacances<br />
d’été? Comment se comportent<br />
les autres automobilistes et leurs<br />
passagers? Font-ils preuve de<br />
stoïcisme ou d’irritation face<br />
à ces heures perdues avant de<br />
pouvoir traverser les Alpes?<br />
Avec son équipe, le cinéaste<br />
biennois s’est donc posté à<br />
plusieurs reprises, en 2022 et<br />
en 2023, à la dernière station<br />
d’essence avant l’entrée nord<br />
du tunnel, pas loin d’Altdorf.<br />
«Nous avions demandé aux personnes<br />
présentes si elles étaient<br />
d’accord d’être filmées durant<br />
leur périple.» Les immortaliser<br />
de manière pudique et discrète,<br />
puisqu’il s’agissait simplement<br />
n Philippe Garbani,<br />
ehem. Regierungsstatthalter, wird<br />
kommenden Dienstag 78-jährig;<br />
ancien préfet, aura 78 ans mardi prochain.<br />
n Martin Ziegelmüller, Kunstmaler,<br />
Vinelz, wird am Mittwoch, 3. April, 89-jährig;<br />
artiste-peintre, Vinelz,<br />
aura 89 ans mercredi 3 avril.<br />
n Nina Schlup, Stadträtin JUSO, Biel,<br />
wird am Donnerstag, 4. April, 22-jährig;<br />
conseillère de Ville (JS), Bienne,<br />
aura 22 ans jeudi 4 avril.<br />
n Andreas Hegg, ehem. Gemeindepräsident,<br />
Lyss, wird am Samstag, 6. April,<br />
66-jährig; ancien maire de Lyss,<br />
aura 66 ans samedi 6 avril.<br />
l’impatient<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
d’installer quelques petites<br />
caméras et micros dans leur<br />
véhicule, récupérées à la sortie<br />
du tunnel, et d’enregistrer leurs<br />
réactions au moment de devoir<br />
affronter les tant redoutés bouchons<br />
du Gothard. «Nous avions<br />
essuyé des refus, mais beaucoup<br />
de personnes nous avaient aussi<br />
très vite donné leur accord.»<br />
Mise à nu. Le résultat est<br />
bluffant. «Going South» fait<br />
un peu penser aux fameux<br />
documentaires bruts de tout<br />
commentaire de la mythique<br />
émission de la télévision belge<br />
«Strip-Tease», durant laquelle<br />
des anonymes mettent à nu<br />
leurs émotions. «C’est le but<br />
recherché», poursuit Alan<br />
Sahin. «Montrer l’humanité<br />
des gens et faire en sorte que<br />
les personnes qui verront ce<br />
film s’identifieront à ses protagonistes.»<br />
Et donc que le public<br />
puisse s’identifier par exemple<br />
au chauffeur de car volubile qui<br />
tente de faire patienter ses passagères<br />
et passagers. Aux gamins<br />
qui passent leur temps sur leurs<br />
smartphones, indifférents aux<br />
paysages pourtant sublimes.<br />
Ou aux automobilistes qui font<br />
preuve de beaucoup de retenue.<br />
«Je m’attendais à davantage<br />
de colère de leur part. Cela<br />
montre peut-être que notre relation<br />
au temps est plus complexe<br />
que cela. Et que l’impatience,<br />
dont la mienne, n’est pas forcément<br />
une bonne solution!» Ce<br />
documentaire montre aussi des<br />
jeunes activistes du climat qui<br />
tentent d’interrompre le trafic.<br />
Leur présence était un hasard<br />
au moment du tournage Mais<br />
le film d’Alan Sahin ne se veut<br />
pas du tout militant. «Car je<br />
comprends très bien que pour<br />
des familles modestes, il est plus<br />
avantageux de prendre la voiture<br />
plutôt que le train ou l’avion.»<br />
De Nyon à Séoul. Ce documentaire<br />
du cinéaste qui réalise<br />
aussi notamment des publicités<br />
ou des films d’entreprises sera<br />
présenté dans quelques jours<br />
au prestigieux festival de films<br />
documentaires «Visions du<br />
Réel» de Nyon. «J’espère pouvoir<br />
y étoffer mon réseau», poursuit<br />
cet amoureux du 7 e art qui n’exclut<br />
pas de réaliser un jour aussi<br />
un long métrage sous forme de<br />
fiction. La semaine suivante,<br />
en sa présence, «Going South»<br />
sera aussi en compétition dans<br />
un festival à Séoul, en Corée du<br />
Sud. Mais la région ne sera pas<br />
oubliée, puisque ce documentaire<br />
sera aussi diffusé le 3 mai<br />
au cinéma Rex de Bienne dans<br />
le cadre de la «Nuit des courtsmétrages».<br />
En cas de récompense<br />
à Nyon ou à Séoul, Alan<br />
Sahin et son équipe pourront<br />
faire sauter les bouchons! n<br />
n Jakob Etter, ehemaliger Grossrat BDP,<br />
Treiten, wird kommenden Dienstag, 10. April<br />
70-jährig: «Ich werde am 6. April in den Schwarzwald<br />
fahren. Am 7. April laufe ich den Halb-Marathon<br />
als Vorbereitung für den London-Marathon<br />
vom 21. April. Allenfalls verlängern wir unseren<br />
Aufenthalt im Schwarzwald bis am 9. April, um<br />
meinen Geburtstag mit meiner Frau zusammen zu<br />
feiern.»; ancien député PBD, Treiten, aura 70<br />
ans mardi 10 avril: «Je vais me rendre en Forêt-<br />
Noire le 6 avril. Le 7 avril, je cours un semi-marathon<br />
pour préparer le marathon de Londres du 21 avril.<br />
Nous prolongerons éventuellement notre séjour<br />
en Forêt-Noire jusqu’au 9 avril pour fêter mon<br />
anniversaire avec ma femme.»<br />
PHOTO: ZVG (CELINE LEBOUTTE)<br />
PHOTO: ZVG<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
Tania Weber, 34, ist<br />
nPilates-Trainerin, Ärztin<br />
und Mutter. «Mein Ziel ist es,<br />
das körperliche Wohlbefinden<br />
und die Seele dank Pilatesflows<br />
in Einklang zu bringen.» Mit<br />
Kursen in Nidau verhilft sie<br />
entsprechend zu mehr Leichtigkeit<br />
im Alltag. «Pilatesflows<br />
ist eine Weiterentwicklung des<br />
klassischen Pilates, die stark<br />
mit den Faszien (Bindegewebestrukturen)<br />
arbeitet und den<br />
Schwerpunkt auf eine korrekte<br />
Ausführung legt. So hilft das<br />
Training bei körperlichen Beschwerden»,<br />
sagt Weber. Ihr<br />
medizinisches Wissen erlaubt<br />
es ihr, spezifische Kurse anzubieten,<br />
mit «Onkoflow» etwa<br />
für Krebsbetroffene. Sie bietet<br />
auch Rückbildungskurse für<br />
Schwangere und junge Mütter<br />
oder «Deepflow»-Kurse für<br />
Anfänger und Fortgeschrittene<br />
an. «Ich habe bei Pilatesflows-<br />
Kursen selbst gespürt, wie gut<br />
es tat und welche Fortschritte<br />
ich machte. Meine Rückenund<br />
Nackenschmerzen gingen<br />
zurück und ich entdeckte<br />
Faszinierendes zum Thema<br />
Faszien.» Weber entschied<br />
sich drei Jahre später, hochschwanger,<br />
die Pilatesflows-<br />
Ausbildung zu machen. Sie<br />
lebt mit ihren zwei Kindern<br />
und ihrem Mann in Brügg.<br />
www.taniaflows.com MM<br />
Beat Schümperli, 25,<br />
nträg seit dem Kindergarten<br />
Eisen unter den Füssen. Der<br />
Seeländer Eiskunstläufer ist Spitzensportler<br />
der Nationalmannschaft,<br />
Trainer und Choreograf.<br />
«Mich fasziniert der Mix aus<br />
Kraft, Ausdauer, Beweglichkeit<br />
und dem künstlerischen Ausdruck.»<br />
Er wird 2014 «Seeländer<br />
Nachwuchssportler», gewinnt<br />
im Jahr darauf Bronze an der<br />
Schweizer Meisterschaft und<br />
erreicht das schweizerischen<br />
Nachwuchs-, Junioren- und<br />
Elite-Kader. 2021 zieht er in<br />
seine zweite Heimat Bulgarien<br />
und wird in den Reihen der<br />
dortigen Nationalmannschaft<br />
2023 Vizemeister. Hürden stellt<br />
sich Schümperli kämpferisch.<br />
«2015 ist ein Stück meines Kniekopfes<br />
ausgerissen, nach sechs<br />
Monaten war ich zurück auf<br />
dem Eis.» Vorurteile, etwa dass<br />
Eiskunstlauf nicht besonders<br />
«männlich» sei, halten sich<br />
hartnäckig. «Sie haben mich nie<br />
von meiner Leidenschaft abgehalten.»<br />
Schümperli trainiert<br />
18 Stunden pro Woche, «als<br />
Trainer und Choreograf habe<br />
ich zusätzlich Arbeit». Dennoch:<br />
«Ich fokussiere mich nicht nur<br />
auf den Sport, denn es gibt ein<br />
Leben neben und nach der<br />
Sportlerkarriere.» Das Ziel für<br />
die kommende Saison:<br />
die Europameisterschaft in<br />
Zagreb (Kroatien). LC<br />
PEOPLE<br />
Tania Weber, 34 ans,<br />
nest formatrice Pilates,<br />
doctoresse et mère de famille.<br />
«Mon objectif est d’harmoniser<br />
le bien-être physique et<br />
l’esprit grâce aux Pilatesflows.»<br />
Avec des cours à Nidau, elle<br />
aide en conséquence à plus<br />
de légèreté au quotidien. «Le<br />
Pilatesflows est une évolution<br />
du Pilates classique qui<br />
travaille fortement avec les<br />
fascias (structures du tissu<br />
conjonctif) et met l’accent sur<br />
une exécution correcte. Ainsi,<br />
l’entraînement aide à soulager<br />
les douleurs physiques»,<br />
explique Tania Weber. Ses<br />
connaissances médicales lui<br />
permettent de proposer des<br />
cours spécifiques, avec «Onkoflow»<br />
par exemple pour les<br />
personnes atteintes d’un cancer.<br />
Ou des cours de remise en<br />
forme après un accouchement.<br />
«Lors des cours de Pilatesflows,<br />
j’ai moi-même ressenti le bienfait<br />
que cela m’apportait et<br />
les progrès que je faisais. Mes<br />
douleurs au dos et à la nuque<br />
ont diminué et j’ai découvert<br />
des choses fascinantes sur le<br />
thème des fascias.» Trois ans<br />
plus tard, enceinte jusqu’aux<br />
yeux, Tania Weber a décidé<br />
de suivre la formation Pilatesflows.<br />
Elle vit à Brügg avec<br />
ses deux enfants et son mari.<br />
www.taniaflows.com MM<br />
Beat Schümperli,<br />
n25 ans, porte des lames<br />
aux pieds depuis le jardin<br />
d’enfants. Le patineur artistique<br />
seelandais est sportif<br />
de haut niveau de l’équipe<br />
nationale, entraîneur et chorégraphe.<br />
«Je suis fasciné par le<br />
mélange de force, d’endurance,<br />
de mobilité et d’expression<br />
artistique de mon sport». En<br />
2014, il devient «Espoir du Seeland»,<br />
remporte le bronze aux<br />
championnats suisses l’année<br />
suivante et rejoint le cadre<br />
suisse des espoirs, des juniors et<br />
de l’élite. En 2021, il s’installe<br />
dans sa deuxième patrie, la<br />
Bulgarie, et devient vicechampion<br />
dans l’équipe nationale<br />
en 2023. Beat Schümperli<br />
affronte les obstacles avec combativité.<br />
«En 2015, un morceau<br />
de mon genou s’est arraché,<br />
après six mois, j’étais de retour<br />
sur la glace.» Les préjugés,<br />
comme son sport n’est pas<br />
particulièrement «masculin»,<br />
ont la vie dure. «Ils ne m’ont<br />
jamais empêché de vivre ma<br />
passion.» Il s’entraîne<br />
18 heures par semaine, «en<br />
tant qu’entraîneur et chorégraphe,<br />
j’ai du travail en plus.»<br />
Néanmoins, «Je ne me focalise<br />
pas uniquement sur le sport,<br />
car il y a une vie à côté et après<br />
la carrière sportive.» Son objectif<br />
<strong>2024</strong>: les championnats<br />
d’Europe à Zagreb (Croatie). LC
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
5<br />
STEUERN<br />
Steuerlast senken –<br />
aber wie?<br />
Mit der Sozialdemokratin Maurane Riesen aus Neuenstadt und<br />
SVP-Politikerin Sandra Schneider aus Biel plädieren zwei Grossrätinnen<br />
aus der Region für eine Steuersenkung bei natürlichen<br />
Personen. Mit unterschiedlichen Lösungsvorschlägen.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
Die Frist für das Ausfüllen<br />
der Steuererklärung ist<br />
gerade abgelaufen. Eines ist<br />
sicher: Viele Steuerzahler<br />
haben sich bei der Abgabe<br />
der Steuererklärung gefragt,<br />
ob eine baldige Steuersenkung<br />
für natürliche<br />
Personen möglich oder gar<br />
sinnvoll wäre.<br />
Erbschaftssteuer. Sie<br />
sind nicht die Einzigen. Mindestens<br />
zwei Grossrätinnen<br />
aus der Region mit diametral<br />
entgegengesetzten politischen<br />
Ansichten stellen sich<br />
ebenfalls Fragen. Die Sozialdemokratin<br />
Maurane Riesen<br />
aus Neuenstadt fragt in einer<br />
Motion beispielsweise, wann<br />
sie endlich weniger Steuern<br />
zu bezahlen hat.<br />
Die SVP-Politikerin Sandra<br />
Schneider aus Biel fragt<br />
ihrerseits die Regierung in<br />
einer Interpellation, wie eine<br />
Steuersenkung für natürliche<br />
Personen erreicht werden<br />
könne. Für sie würde eine<br />
solche vor allem eine Kürzung<br />
der Staatsausgaben bedingen.<br />
Für Riesen hingegen,<br />
die ebenfalls Mitglied der<br />
Finanzkommission ist, sieht<br />
Impôt sur les successions.<br />
Elles ne sont pas les seules.<br />
Car au moins deux élues au<br />
Grand Conseil de la région<br />
Bienne-Jura-bernois-Seeland<br />
de bords politiques diamétralement<br />
opposés s’interrogent<br />
aussi. «Quand donc<br />
vais-je devoir payer moins<br />
d’impôts?», se demande par<br />
exemple dans une motion<br />
la socialiste de La Neuveville<br />
Maurane Riesen.<br />
Pour sa part, l’UDC de<br />
Bienne Sandra Schneider<br />
questionne dans une interdie<br />
Lösung in einer kantonalen<br />
Erbschaftssteuer. Der<br />
grösste Teil des Wohlstands<br />
werde nicht durch Arbeit aufgebaut,<br />
sondern vererbt. Die<br />
Erbschaft sei eine der Hauptquellen<br />
des Reichtums und<br />
einer zunehmend ungleichen<br />
Verteilung innerhalb der Bevölkerung,<br />
meint sie.<br />
In ihrer Argumentation<br />
erinnert die Grossrätin daran,<br />
dass Bern nicht der einzige<br />
Kanton wäre mit einer kantonalen<br />
Erbschaftssteuer.<br />
«Appenzell Innerrhoden,<br />
Neuenburg und Waadt haben<br />
bereits eine Erbschafts- und<br />
Schenkungssteuer.» Riesen<br />
fügt hinzu: «In einigen<br />
Kantonen können auch die<br />
Gemeinden eine Erbschaftssteuer<br />
erheben, beispielsweise<br />
im Kanton Luzern.»<br />
Die Einnahmen aus der Erbschaftssteuer<br />
würden die<br />
Einkommenssteuer für natürliche<br />
Personen senken.<br />
Mit anderen Worten: die der<br />
normalen Steuerzahler.<br />
Schweizerische<br />
Nationalbank. Für die<br />
Bieler SVP-Politikerin Sandra<br />
Schneider wäre eine<br />
Senkung dieser Steuern<br />
umso mehr gerechtfertigt,<br />
da die Schweizerische Nationalbank<br />
(SNB) kürzlich<br />
beschlossen hat, ihre Gewinne<br />
– sie fielen geringer<br />
aus als erwartet – nicht an<br />
die öffentliche Hand auszuschütten.<br />
Die SNB verzeichnete<br />
in neun Monaten<br />
einen Gewinn von 1,7 Milliarden<br />
Franken, der weit<br />
unter den Erwartungen lag.<br />
Diese lagen nämlich bei<br />
einem Gewinn von 4 bis<br />
9 Milliarden Franken. «Für<br />
den Kanton Bern bedeutet<br />
dies, dass die geplante Steuersenkung<br />
von 0,5 Zehnteln<br />
für natürliche Personen<br />
erneut auf einen späteren<br />
Zeitpunkt verschoben wird»,<br />
empört sie sich.<br />
In ihrer eben eingereichten<br />
Interpellation stellt sie<br />
deshalb eine klare Frage:<br />
«Hätte der Regierungsrat die<br />
Möglichkeit, diese Steuersenkung<br />
durch zusätzliche Sparmassnahmen<br />
zu erreichen?»<br />
Mit anderen Worten, müsste<br />
die Berner Regierung «weniger<br />
ausgabenfreudig» sein,<br />
um die Steuern für natürliche<br />
Personen zu senken? Die<br />
kommenden Budget- und<br />
Finanzdebatten im Grossen<br />
Rat versprechen wieder spannend<br />
zu werden. n<br />
Maurane<br />
Riesen:<br />
«Man sollte<br />
Erbschaften<br />
besteuern.<br />
Dieser<br />
Wohlstand<br />
wurde nicht<br />
selber erarbeitet.»<br />
Sandra<br />
Schneider:<br />
«Weniger<br />
unnötige<br />
Ausgaben<br />
ermöglichen<br />
tiefere<br />
Steuern.»<br />
Maurane<br />
Riesen:<br />
«La majeure<br />
partie de<br />
la richesse<br />
n’est pas<br />
construite<br />
par le<br />
travail,<br />
elle est<br />
héritée.»<br />
Sandra<br />
Schneider:<br />
«Le Conseilexécutif<br />
ne<br />
devrait-il<br />
pas envisager<br />
des mesures<br />
d’économies<br />
supplémentaires?»<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
FISCALITÉ<br />
Comment baisser<br />
les impôts?<br />
Deux députées au Grand Conseil de la<br />
région, la socialiste de La Neuveville<br />
Maurane Riesen et l’UDC de Bienne<br />
Sandra Schneider, plaident en faveur<br />
d’une baisse des impôts pour les<br />
personnes physiques. Mais leurs recettes<br />
ne sont pas forcément les mêmes…<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
Le délai pour remplir sa<br />
déclaration d’impôts vient<br />
d’arriver à échéance. Mais<br />
une chose est sûre: au moment<br />
de s’acquitter de cette<br />
tâche parfois rébarbative,<br />
nombre de contribuables se<br />
sont demandé si une prochaine<br />
baisse des impôts des<br />
personnes physiques ne serait<br />
pas envisageable, voire carrément<br />
judicieuse.<br />
pellation le Gouvernement<br />
sur les moyens de déboucher<br />
sur une «réduction<br />
d’impôts pour les personnes<br />
physiques». Pour elle, cela<br />
signifierait surtout une<br />
réduction des dépenses publiques.<br />
En revanche, pour<br />
Maurane Riesen, également<br />
membre de la commission<br />
des Finances, la solution<br />
devrait d’abord passer par<br />
l’introduction d’un impôt<br />
cantonal sur les successions.<br />
«La majeure partie de la richesse<br />
n’est pas construite<br />
par le travail, elle est héritée.<br />
L’héritage est l’une des principales<br />
sources de richesse et<br />
donc de sa répartition inégale<br />
croissante au sein de la<br />
population», estime-t-elle.<br />
Dans son argumentaire, la<br />
députée rappelle que Berne<br />
ne serait pas la seule à introduire<br />
un impôt cantonal sur<br />
les successions. «Appenzell<br />
Rhodes-Intérieures, Neuchâtel<br />
et Vaud, ont déjà des<br />
impôts sur les successions et<br />
les donations.» Et Maurane<br />
Riesen ajoute: «Certains<br />
cantons permettent aussi<br />
aux communes de prélever<br />
un impôt sur les successions,<br />
notamment dans<br />
le canton de Lucerne.»<br />
D’après elles, les revenus<br />
de cet impôt permettraient<br />
donc d’alléger l’impôt sur le<br />
revenu des personnes physiques.<br />
Autrement dit, des<br />
contribuables lambda.<br />
Banque nationale suisse.<br />
Pour l’UDC biennoise Sandra<br />
Schneider, une baisse<br />
de ces impôts se justifierait<br />
d’autant plus en raison de<br />
la récente décision de la<br />
Banque nationale suisse<br />
(BNS) de ne pas distribuer<br />
aux collectivités publiques<br />
ses bénéfices, moins importants<br />
que prévu. La BNS a<br />
en effet enregistré un bénéfice<br />
de 1,7 milliard de francs<br />
sur neuf mois largement<br />
inférieur aux prévisions qui<br />
escomptaient un gain de 4 à<br />
9 milliards. «Pour le Canton<br />
de Berne, cela signifie que<br />
la réduction d’impôt prévue<br />
de 0,5 dixième pour les<br />
personnes physiques sera à<br />
nouveau reportée à une date<br />
ultérieure», s’indigne-t-elle.<br />
Dans l’interpellation<br />
qu’elle vient de déposer,<br />
elle pose donc une question<br />
on ne peut plus claire: «Le<br />
Conseil-exécutif n’aurait-il<br />
pas la possibilité d’obtenir<br />
cette réduction d’impôts<br />
par des mesures d’économies<br />
supplémentaires?» En<br />
d’autres termes, le gouvernement<br />
bernois ne devrait-il<br />
pas être «moins dépensier»<br />
afin de réduire les impôts<br />
des personnes physiques?<br />
Les prochains débats budgétaires<br />
et financiers au Grand<br />
Conseil promettent d’être à<br />
nouveau passionnants. n<br />
Publireportage<br />
Praxisübergabe<br />
und -erweiterung<br />
Reprise et expansion<br />
du cabinet<br />
Die Klinik für Aesthetische Chirurgie<br />
wurde 1988 durch Dr. med. Daniel<br />
Knutti gegründet und ist zentral an der<br />
Bahnhofstrasse 39 in Biel lokalisiert.<br />
La clinique de chirurgie esthétique a été<br />
fondée en 1988 par le Dr Daniel Knutti et<br />
est située au centre de Bienne, à la rue de<br />
la Gare 39.<br />
Dr. Jan Enzler arbeitet seit 2022 mit<br />
Daniel Knutti zusammen und hat die<br />
Klinik im letzten Jahr übernommen.<br />
Nach langjähriger Praxistätigkeit hat sich<br />
Dr. Knutti schrittweise zurückgezogen.<br />
Le Dr Jan Enzler travaille avec Daniel<br />
Knutti depuis 2022 et a repris la clinique<br />
l‘année dernière. Après de nombreuses<br />
années d‘activité en cabinet, le Dr Knutti<br />
s‘est progressivement retiré.<br />
Neben Dr. Jan Enzler sind Dr. Thomas<br />
Gohla und neu Dr. Stéphanie Etter<br />
an der Klinik tätig. Zu dritt vereinen<br />
sie eine grosse Expertise auf dem<br />
Gebiet der Schönheitschirurgie. Zu<br />
den Spezialgebieten der Klinik gehören<br />
die aesthetische, plastische sowie<br />
wiederherstellende Chirurgie und die<br />
aesthetische Medizin.<br />
Das gesamte Spektrum der Klinik kann<br />
unter www.aesthetische-chirurgie.ch<br />
aufgerufen werden, wo Termine auch<br />
online vereinbart werden können.<br />
Klinik für Aesthetische Chirurgie<br />
Bahnhofstrasse 39<br />
2502 Biel-Bienne<br />
Tel: 032 322 77 83<br />
E-mail: info@aesthetische-chirurgie.ch<br />
www.aesthetische-chirurgie.ch<br />
Clinique de Chirurgie Esthétique<br />
Rue de la Gare 39<br />
2502 Bienne<br />
Tel: 032 322 77 83<br />
E-mail: info@aesthetische-chirurgie.ch<br />
www.chirurgie-esthetique.ch<br />
En plus du Dr Jan Enzler, le Dr Thomas<br />
Gohla et, depuis récemment, la Drs Stéphanie<br />
Etter travaillent également à la<br />
clinique. Tous les trois réunissent une<br />
grande expertise dans le domaine de la<br />
chirurgie esthétique. La chirurgie esthétique,<br />
plastique et reconstructive ainsi que<br />
la médecine esthétique font partie des<br />
spécialités de la clinique.<br />
L‘ensemble des activités de la clinique est<br />
disponible sur www.chirurgie-esthetique.ch,<br />
où les rendez-vous peuvent également<br />
être pris en ligne.<br />
Gesicht / Visage<br />
Facelift /<br />
Lifting du visage<br />
Wangenverschmälerung/<br />
Rétrécissement des joues<br />
Hals- / Necklifting /<br />
Lifting du cou / de la nuque<br />
Lidstraffung /<br />
Lifting des paupières<br />
Browlift / Stirnlifting /<br />
Browlift / lifting du front<br />
Liplift /<br />
Liplift<br />
Nasenkorrektur / Rhinoplastik /<br />
Correction du nez / Rhinoplastie<br />
Lipofilling /<br />
Lipofilling<br />
Ohrkorrektur /<br />
Correction de l‘oreille<br />
Brust / Poitrine<br />
Brustvergrösserung /<br />
Augmentation mammaire<br />
Brustverkleinerung /<br />
Réduction mammaire<br />
Bruststraffung /<br />
Raffermissement des seins<br />
Brustwarzenkorrektur /<br />
Correction des mamelons<br />
Brustrekonstruktion /<br />
Reconstruction mammaire<br />
Gynäkomastie / Männerbrust /<br />
Gynécomastie / poitrine masculine<br />
Körper / Corps<br />
Bauchdeckenstraffung /<br />
Abdominoplastie<br />
Fettabsaugung / Liposuktion /<br />
Liposuccion / lipoaspiration<br />
Intimchirurgie für Frauen und Männer /<br />
Chirurgie intime pour femmes et hommes<br />
Oberarmstraffung /<br />
Raffermissement du bras<br />
Oberschenkelstraffung /<br />
Raffermissement des cuisses<br />
Eigenfetttransfer / Lipofilling /<br />
Transfert de graisse autologue / lipofilling<br />
Gesässvergrösserung /<br />
Augmentation du volume des fesses<br />
Haut / Peau<br />
Entfernung von Hautveränderungen /<br />
Élimination des lésions cutanées<br />
Narbenkorrektur / Keloide /<br />
Correction de cicatrices / chéloïdes<br />
Ästhetische Medizin /<br />
Médecine esthétique<br />
Faltenbehandlung /<br />
Traitement des rides<br />
Kollagenstimulation /<br />
Stimulation du collagène<br />
Lipolyse / Fettweg-Spritze /<br />
Lipolyse / Injection des voies graisseuses<br />
Kryolipolyse /<br />
Cryolipolyse<br />
Haarentfernung /<br />
Épilation<br />
Haartransplantation /<br />
Transplantation capillaire<br />
Permanent Make-Up /<br />
Maquillage permanent<br />
Microneedling /<br />
Microneedling
ECHO<br />
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
Rolf Bolliger hat den<br />
Artikel «Nase voll<br />
von Schubladen» in der<br />
Biel Bienne-Ausgabe vom<br />
19. März gelesen. Jeder<br />
solle nach seiner Façon<br />
leben, doch den Rentner<br />
stört, dass sich LGBTQ-<br />
Aktivisten immer<br />
penetranter in den<br />
Vordergrund<br />
drängen<br />
Sexuelle Präferenzen hat es<br />
schon immer in allen Gesellschaften<br />
gegeben. Wenn<br />
heute ein Mann gerne in<br />
Frauenkleidern an eine<br />
Party will, soll das heute<br />
möglich sein, oder wenn<br />
sich zwei Männer küssen,<br />
sind verletzende Bemerkungen<br />
fehl am Platz. In den<br />
letzten Jahren wurde aber<br />
diese Selbstverständlichkeit<br />
immer weiter und völlig<br />
übertrieben zum Tagesgespräch<br />
hochstilisiert! Es<br />
gibt sogar Extremisten, die<br />
behaupten, dass auch Männer<br />
ein Kind gebären könnten!<br />
Als Mann geborener<br />
84-jährigen Grufti habe ich<br />
die Nase voll von den völlig<br />
überladenen Schubladen<br />
mit immer neuen Verstümmelungen<br />
und Behauptungen<br />
der LGBTQ-Aktivisten!<br />
Gegen die Natur mit unlauteren<br />
und völlig absurden<br />
Behauptungen zu agieren,<br />
hat auch in einer offenen<br />
Gesellschaft des 21. Jahrhunderts<br />
nichts zu suchen!<br />
Rolf Bolliger, Lyss<br />
Philippe Weber, de Bienne<br />
critique la décision des<br />
Chambres fédérales de<br />
freiner l’extension du<br />
30 km/h dans les villes.<br />
Un parlement<br />
bourgeois<br />
qui «roule»<br />
sur la tête!<br />
Lors de sa dernière session, le<br />
Conseil des États s’est rallié<br />
la décision du National en<br />
décidant de freiner l’extension<br />
du 30 km/h dans les<br />
villes. Le National, occupé<br />
par la révision de la loi sur<br />
la protection de l’environnement,<br />
se joint à l’attaque<br />
quelques jours après: le bruit<br />
ne pourra plus être un motif<br />
pour justifier une réduction<br />
de vitesse du trafic. Ces décisions<br />
reviennent à interdire<br />
aux villes et aux communes<br />
de limiter la vitesse à<br />
30 km/h pour protéger leurs<br />
populations contre les effets<br />
particulièrement négatifs du<br />
trafic routier, celui du bruit<br />
en particulier. Les impacts<br />
sont pourtant largement<br />
connus, raison pour laquelle<br />
une simple mesure de<br />
réduction de vitesse à<br />
30 km/h s’avère extrêmement<br />
efficace. Elle n’entrave<br />
pas la circulation, mais permet<br />
de lutter contre le bruit,<br />
d’améliorer la qualité de vie<br />
dans les quartiers, de sauver<br />
des vies (gravité réduite en<br />
cas d’accident), de faciliter<br />
l’intégration dans le trafic de<br />
modes de déplacement plus<br />
lents (piétons, vélos, etc.).<br />
Cette attaque coordonnée du<br />
camp bourgeois et des lobbys<br />
de l’automobile constitue<br />
une grave atteinte à l’autonomie<br />
des villes et des communes<br />
et une insulte faite<br />
aux riverains et autres usagers<br />
de la route. Or le bruit du<br />
trafic coûte chaque année des<br />
milliards (env. 2 milliards en<br />
2020 selon l’Office fédéral du<br />
développement territorial)<br />
et ceux qui en paient le prix<br />
ne sont certainement pas<br />
ceux qui le génèrent. Nier<br />
ainsi l’évidence en imposant<br />
son intérêt particulier est<br />
indigne de personnes élues<br />
pour défendre ceux de la<br />
population. Cette action,<br />
antidémocratique, dangereuse<br />
et irresponsable, est en<br />
contradiction totale avec le<br />
principe de subsidiarité qui<br />
préconise que les décisions<br />
soient prises par les autorités<br />
compétentes les plus proches<br />
de ceux concernés par la<br />
mesure. Pour ce qui est du<br />
30km/h, en tout cas pas la<br />
Confédération! L’Union des<br />
villes suisses revendique une<br />
généralisation du 30km/h et<br />
qu’il devienne la norme. Il<br />
s’agit d’une base de l’action<br />
politique des Vert·e·s de<br />
Bienne en matière de trafic.<br />
Nous nous engageons<br />
activement pour la mettre<br />
en œuvre sur le terrain. À<br />
l’instar du postulat de notre<br />
conseillère de Ville Myriam<br />
Roth qui vise à passer au 30<br />
km/h la nuit et des mesures<br />
d’assainissement des rues<br />
menées avec succès par notre<br />
conseillère municipale Lena<br />
Frank. Il est impératif de refuser<br />
que la droite et ses lobbys<br />
nous dictent comment<br />
régler le trafic sur nos routes.<br />
Si le Conseil des États ne corrige<br />
pas cette décision, nos<br />
militants se tiennent prêts à<br />
lancer un référendum. Pour<br />
continuer à planifier la ville<br />
et le territoire de demain,<br />
celle des courtes distances<br />
et des vitesses réduites, de<br />
la mobilité active et respectueuse<br />
des habitants et du<br />
climat, chaque voix compte!<br />
Philippe Weber,<br />
conseiller de Ville,<br />
les Vert·e·s, Bienne<br />
6<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Ilario Ierardo,<br />
Geschäftsleiter/directeur<br />
Sanitas Troesch AG,<br />
Biel/Bienne<br />
«Mit unserem Partner Brodbeck<br />
AG konnten wir gut 550 Gäste<br />
zum traditionellen Osterschoppen<br />
am Längfeldweg 116 begrüssen.<br />
Es ist ein beliebter Anlass für<br />
Geschäftsleute aus der Bau- und Immobilienbranche sowie<br />
damit verbundenen Geschäftsfeldern. Dieses Jahr setzten<br />
wir in der Gastronomie auf Swissness mit Berner Platte und<br />
Raclette, dafür zuständig war Luginbühls Event & Catering.<br />
Herzlichen Dank! Mit dem Osterschoppen läuten wir auch<br />
den Frühling ein und dieses Jahr fiel das Datum just auf<br />
den 21. März! In der Baubranche geht es jetzt so richtig los.<br />
Ich begrüsse jeweils alle Gäste beim Eintreffen persönlich,<br />
was mir eine besondere Freude bereitet.»<br />
«Avec notre partenaire Brodbeck AG, nous avons<br />
accueilli plus de 550 invités au traditionnel lunch de<br />
Pâques au 116, chemin du Long-Champ. Il s'agit d'un<br />
événement très apprécié des hommes d'affaires du<br />
secteur de la construction et de l'immobilier ainsi que<br />
des domaines d'activité qui y sont liés. Cette année, nous<br />
avons misé sur la gastronomie suisse avec le plat bernois<br />
et la raclette, sous la responsabilité de Luginbühls<br />
Event & Catering. Un grand merci à eux! Le lunch de<br />
Pâques marque l’arrivée du printemps, et cette année, la<br />
date tombait justement le 21 mars! Dans le secteur de la<br />
construction, c’est le moment où tout commence vraiment.<br />
Je salue toujours personnellement tous les invités à leur<br />
arrivée, ce qui me fait particulièrement plaisir.»<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse <strong>13</strong><br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute <strong>13</strong><br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse <strong>13</strong><br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute <strong>13</strong><br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse <strong>13</strong><br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute <strong>13</strong><br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemei
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
7<br />
Dienstag, 19. März<br />
n Zurückgegangen: Die<br />
Uhrenexporte sind im Februar<br />
erstmals seit zwei Jahren<br />
zurückgegangen, um 3,8<br />
Prozent auf 2,15 Milliarden<br />
Franken. Nachgegeben haben<br />
insbesondere die Exporte<br />
nach China und Hong Kong,<br />
im Preissegment zwischen<br />
500 und 3000 Franken sank<br />
der Absatz um 14 Prozent.<br />
Billigere und sehr teure Modelle<br />
konnten sich halten.<br />
Mittwoch, 20. März<br />
n Erneuert: Der Bieler Gemeinderat<br />
erneuert den<br />
Leistungsvertrag mit dem<br />
Bauernhof Falbringen. Für<br />
die Jahre 2025 bis 2028 genehmigt<br />
er einen Kredit<br />
von 243 960 Franken. Auf<br />
dem Falbringenhof erhalten<br />
Schulkinder einen Einblick<br />
in die Landwirtschaft.<br />
n Geschlossen: Das Restaurant<br />
im Strandbad ist geschlossen.<br />
Der Betreiber hat Konkurs<br />
angemeldet. Die Betreiberin<br />
CTS sucht einen Nachfolger.<br />
Der Betrieb der Buvette soll auf<br />
den Saisonbeginn am 11. Mai<br />
gewährleistet sein.<br />
n Verloren I: Der EHC Biel<br />
verliert das dritte Playoffspiel<br />
gegen die ZSC Lions mit 2:3<br />
in der Verlängerung. Das<br />
Spiel dauert 87 Minuten und<br />
endet erst nach Mitternacht.<br />
Donnerstag, 21. März<br />
n Eingeweiht I: Das Bundesamt<br />
für Sport weiht ein neues<br />
Gebäude «Lärchenplatz» ein.<br />
Auf vier Stöcken erhält die<br />
Sportwissenschaft ein neues<br />
Zuhause mit Labors, einer Regenerationszone<br />
und einem<br />
unterirdischen Sprinttunnel.<br />
n Eingeweiht II: In Erlach<br />
wird der Winterstandplatz<br />
für Schweizer Fahrende eingeweiht.<br />
Die acht Plätze<br />
befinden sich neben dem<br />
Camping, die Fahrenden<br />
können die dortigen Sanitärs<br />
benützen. Regierungsrätin<br />
Evi Allemann (SP) bekennt<br />
sich zur fahrenden Lebensweise<br />
und die Betroffenen<br />
sind zufrieden.<br />
n Verlängert: Die Uhrenmarke<br />
Tissot verlängert<br />
den Vertrag für die Bieler<br />
Sportstadien bis mindestens<br />
2030, eventuell länger. In<br />
den vergangenen Jahren bezahlte<br />
Tissot 500 000 Franken<br />
pro Jahr, die zwischen der<br />
Stadt und den Vereinen aufgeteilt<br />
werden.<br />
n Abgelehnt: Der Bieler<br />
Stadtrat lehnt eine Kastrationspflicht<br />
für frei rumlaufende<br />
Katzen ab. Die Mehrheit<br />
plädiert an die Eigenverantwortung<br />
der Katzenhalter.<br />
Freitag, 22. März<br />
n Gegründet: Der neue<br />
Verein «Atelier – bord du<br />
lac Nidau Seepark» will Bewegung<br />
auf das Expo-Areal<br />
bringen. Die Bevölkerung soll<br />
einbezogen werden.<br />
n Ausgeschieden: Der EHC<br />
Biel verliert das vierte Spiel im<br />
Viertelfinal der Playoff gegen die<br />
ZSC Lions mit 0:4 und scheidet<br />
aus (siehe auch «A propos»).<br />
Samstag, 23. März<br />
n Verloren II: Der FC Biel<br />
verliert auswärts gegen Bulle<br />
mit 0:1.<br />
n Gerannt: Beim Cross des<br />
Tilleuls in Biel treten 363<br />
Läufer an. Bei den Herren<br />
gewinnt Julien Fleury aus La<br />
Chaux-de-Fonds und bei den<br />
Frauen Romane Gauthier<br />
aus dem Jura. Die Strecke ist<br />
10,7 Kilometer lang mit<br />
200 Höhenmetern.<br />
A propos …<br />
In den Playoffs in Überzahl<br />
nicht zu punkten, ist<br />
unverzeihlich. Das ist eine<br />
der Lehren, die der EHC<br />
Biel aus den Viertelfinals<br />
gegen die ZSC Lions ziehen<br />
kann. Zürich verzettelt sich<br />
nicht, wartet geduldig auf<br />
seine Chance und punktet<br />
ohne Fragen zu stellen ...<br />
präzise wie ein Chirurg.<br />
Die Lions haben bestimmt<br />
die beste und teuerste<br />
Mannschaft der Liga, die<br />
auf ein einziges Ziel ausgerichtet<br />
ist: den Titel! Das<br />
zeigt, wie sehr sich die<br />
Verantwortlichen seit 2018<br />
nach dem Titel sehnen. Die<br />
«Rot-Gelben» hatten die<br />
Versucht und<br />
gescheitert<br />
Karten in der Hand, um<br />
die Jagd zu gewinnen, aber<br />
es waren die Lions, welche<br />
sie am Ende «aufgefressen»<br />
haben. Der EHC Biel<br />
widerlegte die Sichtweise,<br />
wonach es in den Playoffs<br />
keine grossen Teams<br />
ohne grosse Torhüter gibt.<br />
Harri Säteri, der finnische<br />
Schlussmann, ist ein grosser<br />
Torhüter, auch wenn er<br />
manchmal ein Loch hat.<br />
Aber auf der anderen Seite<br />
gab es eine starke Offensive,<br />
eine starke Defensive<br />
und einen unnachgiebigen<br />
Torhüter. Die Hauptlehre<br />
ist und bleibt: In den Playoffs<br />
gibt es keine grossen<br />
Mannschaften ohne grosse<br />
Erfolge im Powerplay.<br />
Stoney, seine Spieler und<br />
ihre Anhänger waren<br />
bewundernswert!<br />
Sie haben es versucht<br />
und sind gescheitert.<br />
VON/PAR<br />
THIERRY<br />
LUTERBACHER<br />
Ne pas marquer en supériorité<br />
numérique en séries<br />
éliminatoires est rédhibitoire,<br />
c’est la morale que le<br />
HC Bienne peut tirer de ces<br />
quarts de finale contre l’ogre.<br />
Zurich ne fait pas dans le<br />
détail, opportuniste l’équipe<br />
attend patiemment son heure<br />
et score sans se poser de question…<br />
elle est chirurgicale.<br />
Les Lions possèdent certainement<br />
le meilleur effectif du<br />
championnat, aussi le plus<br />
cher, construit sur un seul<br />
objectif, sous forme d’ultimatum:<br />
le titre! C’est dire<br />
Essayé,<br />
pas pu<br />
à quel point ses dirigeants<br />
sont en manque depuis<br />
2018. Les «rouge et jaune»<br />
avaient pourtant les cartes<br />
en mains pour remporter la<br />
chasse, mais ce sont les Lions<br />
qui ont fini par les manger.<br />
Le HC Bienne s’inscrit en<br />
faux contre le dicton qui dit:<br />
en playoffs pas de grandes<br />
équipes sans grands gardiens.<br />
Difficile de faire mieux que<br />
Harri Säteri, dernier rempart<br />
finlandais, grand gardien<br />
s’il en est, même s’il arrive<br />
que lui aussi se troue. Mais<br />
en face, il y avait la force de<br />
frappe, le bloc défensif et le<br />
mur d’un cerbère intransigeant.<br />
Fin mot de l’histoire:<br />
en playoff pas de grandes<br />
équipes sans grandes réussites<br />
en power play. Reste que<br />
Stoney, ses joueurs et leurs<br />
partisans ont été admirables!<br />
Essayé, pas pu.<br />
Mardi 19 mars<br />
n Récompensé. Le projet<br />
«Viva» du Réseau de l’Arc<br />
est récompensé par un Viktor<br />
Award, sacré meilleure<br />
startup en remportant la<br />
catégorie Newcomer de<br />
l’année pour sa contribution<br />
significative et innovante au<br />
secteur de la santé.<br />
Mercredi 20 mars<br />
n Collaboré. Le Conseil<br />
municipal a approuvé un<br />
crédit de 243 960 francs pour<br />
poursuivre la collaboration<br />
pédagogique avec la ferme<br />
de Falbringen pour une nouvelle<br />
période de quatre ans<br />
(2025-2028). La ferme de Falbringen<br />
dispense des leçons<br />
d’initiation qui allient théorie<br />
et pratique.<br />
n Déposé. Congrès, Tourisme<br />
et Sports SA (CTS) annonce<br />
le dépôt de bilan du<br />
gérant du Strämpu, situé au<br />
bord du lac de Bienne. CTS<br />
assure néanmoins que la buvette<br />
restera ouverte cet été.<br />
n Courbé. Le HC Bienne<br />
se défend avec l’énergie du<br />
désespoir contre ZSC Lions.<br />
Pugnace en box-play, entreprenant<br />
en attaque, il joue<br />
Succ.deJohnnySchwabSA<br />
bec et ongles sa survie en<br />
playoff. Les «rouge et jaune»<br />
luttent comme des beaux<br />
diables et se font rattraper à<br />
51 secondes de la fin. Bienne<br />
courbe l’échine après la deuxième<br />
prolongation, 3-2,<br />
vaillant mais battu, à la<br />
Swiss Life Arena devant<br />
12 000 spectateurs.<br />
Jeudi 21 mars<br />
n Confié. La Direction de la<br />
formation, de la culture et du<br />
sport de la Ville de Bienne<br />
confie la direction de l’établissement<br />
médico-social Redern<br />
à l’actuelle responsable<br />
des soins et de l’accompagnement,<br />
Brigitte Mori.<br />
Vendredi 22 mars<br />
n Éliminé. Ultime chance<br />
pour le HC Bienne d’inverser<br />
le cours du jeu des ZSC Lions<br />
pour décrocher le mince espoir<br />
d’un cinquième tour des<br />
playoffs. L’invraisemblable<br />
n’a pas lieu d’être dans cette<br />
configuration, un HC Bienne<br />
trop tendre face à la force<br />
de frappe et au bloc défensif<br />
d’un Z qui règne en maître<br />
absolu, 4-0, à la Tissot Arena<br />
devant 6408 spectateurs.<br />
Samedi 23 mars<br />
n Inauguré. L’Office fédéral<br />
du sport (OFSPO) inaugure<br />
à Macolin, place des Mélèzes,<br />
un nouveau bâtiment<br />
de quatre étages dédié aux<br />
sciences du sport.<br />
n Buté. Le FC Bienne connaît<br />
la défaite, 1-0, contre Bulle<br />
en Promotion League. À 11<br />
contre 10 durant plus d’une<br />
heure, les Biennois ont buté<br />
contre de tenaces Fribourgeois<br />
au Stade de Bouleyres<br />
devant 463 spectateurs.<br />
n Disputé. La Jurassienne<br />
Romane Gauthier et le Neuchâtelois<br />
Julien Fleury sont les<br />
nouveaux champions du Cross<br />
des Tilleuls disputé lors la deuxième<br />
édition de la course organisée<br />
par le CC Nidau.<br />
Lundi 25 mars<br />
n Augmenté. Les Transports<br />
publics biennois annonce<br />
avoir transporté environ 10%<br />
de voyageurs de plus que<br />
l’année précédente au cours<br />
de l’horaire de l’année 2023.<br />
Au total, les passagères et passagers<br />
ont parcouru près de<br />
40 millions de km.<br />
Pompes funèbres<br />
Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />
V+HGerber Tél. 032 365 50 15<br />
info@pfgerber.ch<br />
= ADIEU<br />
Aeschlimann Peter, 66, Biel/Bienne; Burkhalter-Rüfenacht Klara, 98, Sutz-<br />
Lattrigen; Frei Jean-Bernard, 76, Biel/Bienne; Frésard Paulette, 79, Biel/Bienne;<br />
Sein Sein Sein Lebenskreis Lebenskreis hat hat hat sich sich sich kurz kurz kurz vor vor vor seinem seinem seinem 96. 96. 96. Geburtstag Geburtstag geschlossen. Wir Wir<br />
Gobat-Weber Micheline Ruth, 91, Moutier; Greder Robert, Sein Lebenskreis 83, Biel/Bienne; hat sich Grin kurz Hervé, vor 77, seinem 96. Geburtstag geschlossen. Wir sind<br />
sind<br />
sind dankbar,<br />
dankbar,<br />
dankbar, dass<br />
dass<br />
dass unser<br />
unser<br />
unser Vater<br />
Vater<br />
Vater und<br />
und<br />
und Schwiegervater<br />
Schwiegervater nicht<br />
nicht<br />
nicht leiden<br />
leiden<br />
leiden musste.<br />
musste.<br />
musste.<br />
Port; Grossenbacher Rosa, 94, Biel/Bienne; Haenni-Nissen sind dankbar, Charles dass Simon unser Vater Alfred, und 68, Schwiegervater nicht leiden musste.<br />
Biel/Bienne; Jost Ursula, 93, Biel/Bienne; Kilchör Erwin, 95, Studen; Kurath Alice, 92,<br />
Biel/Bienne; Leuzinger Heinz, 89, Biel/Bienne; Müller-Röthlisberger Monika, 78;<br />
Emil Dubach<br />
Emil Dubach<br />
Racine Olivier, 50, La Neuveville; Rieder Sonja, 80, Lengnau; Röhm-Schock Greta, 92,<br />
20. 20. April April 1928 1928 - 9. - März 9. März <strong>2024</strong> <strong>2024</strong><br />
Täuffelen; Stampfli Theresia Margrite, 89, Biel/Bienne; Tomys Siegfried, 82, Biel/Bienne;<br />
20. April 1928 - 9. März <strong>2024</strong><br />
20. April 1928 - 9. März <strong>2024</strong><br />
Wermeille Jean-Paul, 79, Biel/Bienne.<br />
Er durfte Er durfte im im Pflegehotel Geras Geras in Sutz in Sutz friedlich friedlich einschlafen.<br />
Er durfte im Pflegehotel Geras in Sutz friedlich einschlafen.<br />
Er durfte im Pflegehotel Geras in Sutz friedlich einschlafen.<br />
Roland Roland Dubach Dubach<br />
Roland Dubach<br />
Kurt Roland Kurt und und Maja Dubach Maja Dubach-Röthlisberger<br />
Kurt und Maja Dubach-Röthlisberger<br />
Kurt und Maja Dubach-Röthlisberger<br />
Die Die Urnenbeisetzung findet findet im engsten im engsten Familienkreis statt. statt.<br />
Die Urnenbeisetzung findet im engsten Familienkreis statt.<br />
Die Urnenbeisetzung findet im engsten Familienkreis statt.<br />
Traueradresse: Kurt Kurt Dubach, Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 4, 3123 Belp Belp<br />
Traueradresse: Kurt Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 Belp Traueradresse: Kurt Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 Belp<br />
PHOTO: STEF FISCHER
8<br />
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Soll die Patrouille Suisse abgeschafft werden?<br />
Doit-on supprimer la Patrouille Suisse?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Andrea Sommer, 36,<br />
Projektleiterin/cheffe de projet,<br />
Nidau<br />
«Die Kunstflugstaffel verschmutzt<br />
die Umwelt stark und<br />
ist deshalb nicht zeitgemäss.<br />
Piloten auszubilden, um den<br />
Feind abzuschrecken, sind für<br />
mich nur Scheinargumente,<br />
um die Patrouille Suisse am<br />
Leben zu erhalten.»<br />
«L’escadron de voltige aérienne<br />
pollue fortement l’environnement<br />
et n’est donc pas adapté<br />
à notre époque. Former des<br />
pilotes et dissuader l’ennemi<br />
ne sont pour moi que des arguments<br />
fallacieux pour maintenir<br />
la Patrouille Suisse en vie.»<br />
Franziska Oberli, 65,<br />
Rentnerin/retraitée,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ja, sie ist in puncto Lärmund<br />
Luftverschmutzung nicht<br />
mehr zeitgemäss und zudem<br />
gefährlich. Die Patrouille Suisse<br />
ist wie ein Spiel aus vergangener<br />
Zeit und dient aus meiner<br />
Sicht keinem Nutzen mehr.»<br />
«Oui, elle n’est plus d’actualité<br />
en termes de bruit et de pollution<br />
de l’air, et en plus elle est<br />
dangereuse. La Patrouille Suisse<br />
ressemble à un jeu d’un autre<br />
temps et ne sert plus à rien de<br />
mon point de vue.»<br />
Jerry Lohm, 24,<br />
Freelancer/indépendant,<br />
Orpund/Orpond<br />
«Von mir aus könnte man die<br />
ganze Armee abschaffen. Die<br />
wahre Gefahr kommt – wenn<br />
überhaupt – nicht aus der Luft<br />
oder vom Boden, sondern<br />
über das Internet.»<br />
«À mes yeux, on pourrait supprimer<br />
toute l’armée. Le vrai<br />
danger, s’il y en a un, ne vient<br />
pas des airs ou du sol, mais<br />
d’Internet.»<br />
«Ja, sie bringt nichts. Deren<br />
Finanzierung ist deshalb auch<br />
nicht Staatssache.»<br />
«Oui, elle n’apporte rien. Son<br />
financement n’est donc pas<br />
non plus une affaire d’État.»<br />
«Ja! Die Kunstflugstaffel der<br />
Armee ist nicht mehr zeitgemäss.<br />
Statt dessen könnte man Flugshows<br />
mit Drohnen machen.»<br />
«Oui ! L’escadrille de voltige de<br />
l’armée n’est plus d’actualité. À la<br />
place, on pourrait faire des spectacles<br />
aériens avec des drones.»<br />
«Mich würde es jedenfalls<br />
nicht stören. Die ausgedienten<br />
Jets sind was fürs<br />
Verkehrshaus in Luzern.»<br />
«En tout cas, cela ne me dérangerait<br />
pas. Les jets obsolètes,<br />
c’est pour le Musée des transports<br />
à Lucerne.»<br />
Kiran Dey, 20,<br />
Student/étudiant,<br />
Biel/Bienne<br />
Matteo Tucci, 19,<br />
Lackierer/peintre,<br />
Tavannes<br />
Pierre-André Blandenier, 67,<br />
Rentner/retraité,<br />
Sonceboz<br />
Chaque jour, une offre de Pâques<br />
ma 26.3<br />
40%<br />
à partir de 2<br />
sur toutes les glaces<br />
en pot Mövenpick<br />
à partir de 480 ml,<br />
au choix<br />
me 27.3<br />
50%<br />
à partir de 2<br />
sur tous<br />
les produits Nivea,<br />
au choix<br />
p.ex. glace Mövenpick Vanilla dream, 900ml<br />
7.10 au lieu de 11.95 (100ml = –.78)<br />
p.ex. sérum concentré anti-taches<br />
Nivea Cellular Luminous 630 ® , 30ml<br />
16.45 au lieu de 32.95 (10ml = 5.48)<br />
me 27.3 je 28.3<br />
50%<br />
les 100g<br />
3.–<br />
au lieu de 6.–<br />
33%<br />
14.95<br />
au lieu de 22.50<br />
Filet mignon de porc Coop Naturafarm, Suisse,<br />
en libre-service, env. 500g<br />
Chablais AOC<br />
Aigle les Murailles<br />
Henri Badoux 2022<br />
ou Chablais AOC<br />
Murailles Rouge<br />
Henri Badoux 2022,<br />
70cl (10cl = 2.14)<br />
Disponible uniquement en quantité ménagère et jusqu’à épuisement des stocks.<br />
Sous réserve de changement de millésime. Coop ne vend pas d’alcool aux jeunes de moins de 18 ans.
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
9<br />
SPOTS<br />
WILDLIFE<br />
Die Komfortzone<br />
verlassen<br />
Zu ihrem 15. Geburtstag reiste Timber Müller<br />
nicht in ein «erfundenes» Bettwanzeninstitut<br />
nach Leipzig, sondern zehn Tage in eine<br />
Tierstation nach Südafrika.<br />
VIE SAUVAGE<br />
Sortir de la<br />
zone de confort<br />
Pour ses 15 ans, Timber Müller ne s’est pas rendue<br />
dans un institut de recherche sur les punaises de<br />
lit «imaginaire» à Leipzig, mais a passé dix jours<br />
dans une station animalière en Afrique du Sud.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Timber<br />
Müller<br />
mit dem<br />
Englischen<br />
Pittbull<br />
Seneca und<br />
Huhn Oreo<br />
über ihren<br />
Volunteer-<br />
Einsatz in<br />
Südafrika:<br />
«Ich habe<br />
viel über<br />
Tiere sowie<br />
Land und<br />
Leute<br />
gelernt.»<br />
Entourée<br />
d’animaux<br />
dans son<br />
jardi d’Orvin,<br />
Timber<br />
Müller<br />
raconte sa<br />
belle expérience<br />
dans<br />
une station<br />
animalière<br />
d’Afrique<br />
du Sud:<br />
«L’aspect<br />
apprentissage<br />
était<br />
important.»<br />
PHOTO: ZVG<br />
n Rotes Kreuz: 12 Tonnen<br />
Hilfsgüter fürs Seeland.<br />
Nicht nur im Ausland<br />
gibt es arme Leute.<br />
Umso erfreulicher sind<br />
Spendenaktionen zugunsten<br />
von Einheimischen.<br />
Im Rahmen der Aktion<br />
«2x Weihnachten» des<br />
Schweizerischen Roten<br />
Kreuzes (SRK) wurden<br />
12 Tonnen Lebensmittel<br />
und Hygieneartikel für das<br />
Berner Seeland gespendet.<br />
Freiwillige Helfer sortierten<br />
in Biel 12 Tonnen Güter<br />
des täglichen Gebrauchs.<br />
Diese wurden von 18 sozialen<br />
Institutionen und<br />
Gemeinden abgeholt und<br />
an bedürftige Familien und<br />
Einzelpersonen im Seeland<br />
verteilt. Jedes Jahr um die<br />
Weihnachtszeit ruft das SRK<br />
mit Coop, der Schweizerischen<br />
Post und der SRG SSR<br />
dazu auf, Pakete mit Grundbedarfsartikeln<br />
zu spenden.<br />
Privatpersonen und<br />
zahlreiche Unternehmen<br />
spendeten 317 Tonnen Lebensmittel<br />
und Hygieneprodukte<br />
zur Verteilung in der<br />
Schweiz. Davon gingen<br />
44 Tonnen an das SRK vom<br />
Kanton Bern, das die Ware<br />
an seine regionalen Standorte<br />
verteilte: Besonders<br />
gefragt waren dieses Jahr<br />
Gemüse- und Fruchtkonserven,<br />
Sup-pen, Mehl, Öl und<br />
Essig sowie Hygieneprodukte<br />
wie zum Beispiel Windeln,<br />
Taschentücher oder<br />
Damenbinden. HUA<br />
n Croix-Rouge: Dans le<br />
cadre de l’action «2x Noël»<br />
de la Croix-Rouge suisse<br />
(CRS), près de 12 tonnes<br />
de denrées alimentaires et<br />
d’articles d’hygiène ont été<br />
offerts pour le Seeland. La<br />
marchandise a à présent été<br />
distribuée aux personnes<br />
touchées par la pauvreté<br />
dans la région. Des bénévoles<br />
ont trié à Bienne<br />
12 056 kilos de biens<br />
d’usage courant. Ceux-ci<br />
ont ensuite été récupérés<br />
par 18 institutions sociales<br />
et communes et distribués<br />
de manière ciblée à des<br />
familles et des personnes<br />
individuelles de tout le Seeland<br />
qui doivent subsister<br />
avec un budget modeste.<br />
En outre, près de six tonnes<br />
de denrées alimentaires et<br />
d’articles d’hygiène ont été<br />
offerts pour le Jura bernois.<br />
Des bénévoles ont trié à Tavannes<br />
5911 kilos de biens<br />
d’usage courant. Ceux-ci<br />
ont ensuite été récupérés<br />
par 12 institutions sociales<br />
et communes et distribués<br />
de manière ciblée dans tout<br />
le Jura bernois. Chaque<br />
année, à la période de<br />
Noël, la Croix-Rouge suisse<br />
(CRS), en collaboration avec<br />
Coop, La Poste Suisse et<br />
SRG SSR, invite la population<br />
à faire don de paquets<br />
contenant des articles de<br />
première nécessité pour<br />
les personnes démunies en<br />
Suisse. Des particuliers et<br />
de nombreuses entreprises<br />
ont à nouveau fait preuve<br />
de solidarité et ont donné<br />
317 tonnes de denrées<br />
alimentaires et d’articles<br />
d’hygiène à distribuer<br />
en Suisse.<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
(C)<br />
VON LARA MINA CHRIST<br />
Pferde, Hunde, Katzen und<br />
Hühner gibt es rund um das<br />
Haus der Familie Müller in<br />
Orvin. Nun sollen es Affen,<br />
Antilopen und Raubtiere sein?<br />
Danach sah es zunächst nicht<br />
aus. Als Geburtstagsgeschenk<br />
gibt es laut Papa Müller einen<br />
Studienaufenthalt an einem<br />
Institut für Bettwanzen in<br />
Leipzig (D). «Ich war zwar<br />
dankbar und trotzdem mässig<br />
begeistert.» Erst am Flughafen<br />
«lüftete» sich das Geheimnis,<br />
als Mama Sandra einen Checkin<br />
mit dem Reiseziel «Johannesburg»<br />
ansteuert.<br />
Papas Scherz. Das erfundene<br />
Bettwanzen-Institut war<br />
ein Scherz von Papa Mathias.<br />
Die Erleichterung war gross<br />
und die Begeisterung noch<br />
grösser: «Südafrika! – Ich<br />
ging ohne Erwartungen und<br />
kam mit vielen Erfahrungen<br />
heim.» Mutter und Tochter<br />
besuchten das «Helping Hands<br />
4 Wildlife», eine gemeinnützige<br />
Organisation, welche auf<br />
«Vevey-Affen» spezialisiert<br />
ist. Eingebettet am Fusse der<br />
Hlumu Hlumu-Berge, 3,5 Autostunden<br />
östlich von Johannesburg,<br />
erhält die Gymnasiastin<br />
eine neue Perspektive auf die<br />
Artenvielfalt der Tierwelt sowie<br />
das gesellschaftliche und kulturelle<br />
Leben vor Ort.<br />
Affenbabys. Der Tag beginnt<br />
um sieben Uhr. Aufgaben<br />
werden verteilt, die Tiere gefüttert<br />
und dann erst gefrühstückt.<br />
«Gehege putzen, Obst<br />
schneiden und Tierpflege»,<br />
erzählt die Teenagerin. «Oft<br />
haben wir danach auf der Farm<br />
geholfen, Wände gestrichen,<br />
Mangos gepflückt oder im Garten<br />
gearbeitet.» Ihre Freizeit<br />
verbrachte sie am liebsten mit<br />
den Affenbabys. «Ihr Verhalten<br />
in der Gruppe zu beobachten,<br />
war lehrreich, ebenso<br />
der Hintergrund, warum sie<br />
dort waren.» Die meisten Tiere<br />
sind verletzt, Waisen oder wurden<br />
angeschossen. Oft finden<br />
Farmer oder Parkwächter die<br />
hilfsbedürftigen Tiere und<br />
kontaktieren die Organisation.<br />
Manchmal verbringen<br />
sie lange Zeit in Rehabilitation<br />
mit dem Ziel, gesund in die<br />
Wildnis entlassen zu werden.<br />
«Am Anfang wurden wir umfassend<br />
informiert und instruiert.»<br />
Wie nähert man sich den<br />
Tieren, was mögen und brauchen<br />
sie? Welche Gefahren<br />
lauern? «Das passende Futter,<br />
spezifische Eigenschaften, der<br />
Lernaspekt war gross.»<br />
Afrika pur. «Wir bezahlten<br />
für unseren Aufenthalt,<br />
dafür war alles inklusive.» Für<br />
je 900 Euro wohnen die beiden<br />
in einem Chalet, essen drei<br />
frisch zubereitete Mahlzeiten<br />
am Tag, besuchen Nationalparks,<br />
Restaurants, nehmen<br />
an Safaris teil und lernen das<br />
lokale Leben kennen. Die Ernährung<br />
mussten die beiden<br />
nicht radikal umstellen, aber<br />
schmunzeln. «Die Afrikaner<br />
finden die Veganer komisch,<br />
Fleisch gehört auf den traditionellen<br />
Speiseplan.» Die<br />
Erfahrung zeigt: «Offen sein<br />
gegenüber Kultur und Tieren,<br />
keine Angst haben, sondern<br />
die Komfortzone verlassen.»<br />
Und ein Magic Moment? «Mit<br />
140 km/h auf der Ladefläche<br />
eines Pick-ups über den Highway<br />
brettern! Die Strassen<br />
waren holprig, ich konnte<br />
mich nur noch festhalten.»<br />
Pferde. Rückblickend war<br />
die Reise ein Erfolg. «Ich würde<br />
es sofort wieder machen», bestätigt<br />
Timber. Eine weitere<br />
Reise ist nicht geplant, dafür<br />
die Zukunft: Sobald sie das<br />
Gymnasium abgeschlossen hat,<br />
geht es an die Uni, um später<br />
Tierärztin zu werden. «Ich will<br />
eine Auffangstation für Pferde<br />
eröffnen.» Denn Pferde bleiben<br />
Timbers Lieblingstiere. n<br />
PAR<br />
LARA<br />
MINA<br />
CHRIST<br />
Chevaux, chiens, chats et<br />
poules entourent la maison de<br />
la famille Müller à Orvin. Et<br />
maintenant, ce sont des singes,<br />
des antilopes et des prédateurs?<br />
Cela n’en avait pas l’air au départ.<br />
Selon le papa Müller, le<br />
cadeau d’anniversaire est un<br />
séjour d’études dans un institut<br />
de recherche sur les punaises<br />
de lit à Leipzig (Allemagne).<br />
«J’étais certes reconnaissante,<br />
mais quand même moyennement<br />
enthousiaste.» Ce n’est<br />
qu’à l’aéroport que le secret a<br />
été «dévoilé», lorsque maman<br />
Sandra s’est dirigée vers un<br />
check-in dont la destination<br />
était «Johannesburg».<br />
La blague de papa. L’institut<br />
de recherche sur les punaises<br />
de lit était une blague de<br />
papa Mathias. Le soulagement<br />
était grand et l’enthousiasme<br />
encore plus: «L’Afrique du Sud!<br />
Je suis partie sans attentes et<br />
je suis rentrée avec beaucoup<br />
d’expériences.» Mère et fille<br />
ont visité «Helping Hands 4<br />
Wildlife», une organisation à<br />
but non lucratif spécialisée dans<br />
les «singes vervets». Nichée au<br />
pied des Monts Hlumu-Hlumu,<br />
à 3,5 heures de route à l’est de<br />
Johannesburg, la gymnasienne<br />
obtient une nouvelle perspective<br />
sur la biodiversité de la<br />
faune ainsi que sur la vie sociale<br />
et culturelle locale.<br />
Bébés singes. La journée<br />
commence à sept heures. Les<br />
tâches sont réparties, les animaux<br />
nourris et ensuite seulement le<br />
petit déjeuner est servi. «Il faut<br />
nettoyer les enclos, couper les<br />
fruits et s’occuper des animaux»,<br />
raconte l’adolescente. «Souvent,<br />
nous avons ensuite aidé à la<br />
ferme, peint des murs, cueilli<br />
des mangues ou travaillé dans<br />
le jardin.» Son temps libre, elle<br />
le passait de préférence avec les<br />
bébés singes. «Observer leur comportement<br />
au sein du groupe était<br />
instructif, tout comme le contexte<br />
dans lequel ils se trouvaient.»<br />
La plupart des animaux sont<br />
blessés, notamment par balle, ou<br />
orphelins. Souvent, les fermiers<br />
ou les gardiens de parc trouvent<br />
des animaux qui ont besoin<br />
d’aide et contactent l’organisation.<br />
Parfois, ceux-ci passent de<br />
longues périodes en rééducation<br />
dans le but d’être relâchés en<br />
bonne santé dans la nature.<br />
«Au début, nous avons<br />
reçu des informations et des<br />
instructions complètes.» Comment<br />
approcher les animaux,<br />
qu’est-ce qu’ils aiment et de<br />
quoi ont-ils besoin? Quels sont<br />
les dangers qui les guettent? «La<br />
nourriture adaptée, les caractéristiques<br />
spécifiques, l’aspect<br />
apprentissage était important.»<br />
Afrique. «Nous avons<br />
payé notre séjour, mais tout<br />
était compris.» Pour 900 euros<br />
chacune, elles vivaient dans un<br />
chalet, mangeaient trois repas<br />
fraîchement préparés par jour,<br />
visitaient des parcs nationaux,<br />
des restaurants, participaient à<br />
des safaris et découvraient la<br />
vie locale. Les deux femmes<br />
n’ont pas dû changer radicalement<br />
de régime alimentaire,<br />
mais «les Africains trouvent les<br />
végétaliens bizarres, la viande<br />
fait partie de leur alimentation<br />
traditionnelle.» L’expérience<br />
montre qu’il faut «être ouvert<br />
à la culture et aux animaux, ne<br />
pas avoir peur, mais sortir de sa<br />
zone de confort.». Et un moment<br />
magique? «Rouler à 140 km/h sur<br />
l’autoroute à l’arrière d’un pick<br />
up! Les routes étaient cahoteuses,<br />
je ne pouvais que m’accrocher.»<br />
Chevaux. Rétrospectivement,<br />
le voyage a été un succès.<br />
«Je le referais sans hésiter»,<br />
confirme Timber. Un autre<br />
voyage n’est pas prévu, mais<br />
l’avenir l’est: dès qu’elle aura<br />
terminé le gymnase, elle ira à<br />
l’université pour devenir vétérinaire.<br />
«Je veux ouvrir un centre<br />
d’accueil pour chevaux.» Car<br />
les chevaux restent les animaux<br />
préférés de Timber. n<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
50% Bitburger Premium Pils, Dosen, 24 × 50 cl 16.80 statt 33.60<br />
40% ab 2 Stk. Filippo Berio Olivenöl extra verg., 1 l 10.95 statt 18.50<br />
51% Persil Gel Color oder Universal, 3,6 Liter (80 WG) 24.95 statt 51.80<br />
50% Puglia IGT Primitivo Massaro Giordano 2022, 6 x 75 cl 49.50 statt 99.00<br />
40% Nüsslisalat (exkl. Bio/Coop Betty Bossi), CH, Beutel à 150 g 2.35 statt 3.95<br />
ab 2 Stück 40% Crème d’Or Dosen, 500 ml/1000 ml,<br />
tiefgekühlt, z. B. Vanille Bourbon, 1000 ml 6.60 statt 10.95<br />
31% Gruyère mild, AOP, per 100 g 1.30 statt 1.90<br />
40% Rapelli-Pastete/-Morchelterrine, CH, z.B. Osterpastete, 500 g 14.90 statt 24.90<br />
40% Rauchlachs Festtags-Duo mit Sockeye, Duo-Pack, 2 x 150 g 11.95 statt 20.15<br />
33% Spargeln grün, Spanien, Bund, 1 kg 7.95 statt 11.95<br />
Due Lune Terre Siciliane IGT, 2020, 75 cl <strong>13</strong>.95 au lieu de 24.50<br />
Paco Rabanne 1 Million, homme, EdT, 50 ml 10.00 au lieu de 12.60<br />
Coca-Cola, classic, zero ou vanilla, 24 x 33 cl, 12.95 au lieu de 25.20<br />
Incarom, sachets de recharge, 3 x 275 g 12.95 au lieu de 19.40<br />
Zewa papier ménage, 16 rouleaux 6.95 prix hit<br />
Fraises, Italie/Espagne, barquette, 500 g 2.95 au lieu de 4.20<br />
Asperges vertes, USA/Mexique, botte, kg 6.80 au lieu de 8.95<br />
Jus de fruits frais Andros, orange blonde, 1 l 4.70 au lieu de 6.30<br />
Demi-sec VOLGAZ, vin mousseux, Suisse, 75 cl 9.90 au lieu de 12.95<br />
Jus de fruits Granini, orange, 6 x 1 l <strong>13</strong>.20 au lieu de 22.20<br />
Piles Energizer, Max AA, 8 pièces + 4 gratuites 16.90 au lieu de 28.50<br />
Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.
Action de printemps<br />
FrühlingsAktion<br />
28.3.–<strong>13</strong>.4.<strong>2024</strong><br />
Immobilien in der Region<br />
20%<br />
GENO-Apotheken<br />
Biel/Bienne |Lengnau |www.geno.ch<br />
de rAbAis<br />
rAbAtt<br />
sur de nombreux articles de cosmétique<br />
Exemple de prix :Vichy Liftactiv Collagen Intensifier 50 ml 45.40 au lieu de 56.70<br />
auf vielen Kosmetika<br />
Preisbeispiel: Vichy Liftactiv Collagen Intensifier 50 ml zu 45.40 statt 56.70<br />
STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />
In Brügg, an der Neubrückstrasse 26,<br />
vermieten wir nach Vereinbarung eine<br />
komplett renov. 2½ Zimmer-Wohnung<br />
Wohnfläche ca. 51 m 2 , im 2. OG mit Balkon,<br />
an guter Lage, renovierte Küche mit Glaskeramikherd,<br />
separate Essecke, schöne<br />
Parkett- + Plattenböden, Keller, Estrich<br />
und Veloraum sind vorhanden.<br />
Nächst Busstation + S<strong>BB</strong> und nahe der Aare<br />
Mietzins: CHF 740.– + CHF 290.– NK<br />
1 Parkplatz: CHF 50.–/ mtl.<br />
info@engelmannimmo.ch | 032 341 08 85<br />
Couple cherche<br />
à acheter appartement ou<br />
petite maison région sud du<br />
lac de Bienne (Erlach et<br />
environs) Tél. 079 433 77 74<br />
ou 079 419 27 11.<br />
Einfach und unkompliziert Inserate buchen:<br />
Gassmann Media AG<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tel.: 032 344 83 83<br />
E-Mail: service@gassmann.ch<br />
Offres immobilières pour la région<br />
Simple et direct pour réserver vos annonces:<br />
Gassmann Media SA<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tél.: 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
Gesucht Automobil-Fachmann<br />
(M/W/D) EFZ 70-100%.<br />
Wir sind ein kleiner Familiärer Betrieb mitten in Biel. Zur<br />
Stärkung unseres Teams suchen wir per anfangs Juni oder<br />
nach Vereinbarung ein Automobil-Fachmann (M/W/D).<br />
Reparaturen Aller Marken Speziell V.A.G Gruppe.<br />
Tätigkeiten:<br />
• Ausführen von sämtlichen Service- und Reparaturarbeiten<br />
aller Marken<br />
• Diagnosearbeiten sowie Behebung elektronischer Störungen<br />
• Kundenkontakt und Unterstützung bei allgemeine Werkstattarbeiten<br />
im Team<br />
Anforderungen:<br />
• Abgeschlossene Ausbildung als Automobil-Fachmann<br />
• Freude am Automobil und Interesse an moderner Technik<br />
• Selbständige, exakte und zuverlässige Arbeitsweise<br />
• Gute Deutschkenntnisse (Französischkenntnisse von<br />
Vorteil)<br />
• Führerausweis Kat. B<br />
Wir bieten dir:<br />
• Weiterbildungsmöglichkeiten<br />
• Interessante und abwechslungsreiche Aufgaben<br />
• 5 Wochen Ferien<br />
• Zeitgemässe Entlöhnung inkl. <strong>13</strong>. Monatslohn<br />
• Erfolgsbeteiligung<br />
• 70-100 % Pensum<br />
Haben wir dein Interesse geweckt? Wir freuen uns über<br />
deine Bewerbung per Mail oder Kontaktaufnahme per Telefon.<br />
Gerne lernen wir dich in einem persönlichen Gespräch<br />
kennen.<br />
Garage Schindler<br />
Schmiedweg 29<br />
2503 Biel<br />
032 365 23 33<br />
mschindler46@bluewin.ch<br />
STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />
Während der Bade-Saison <strong>2024</strong> sucht<br />
die Gemeinde Twann-Tüscherz ein/e<br />
PächeterIn<br />
für Bistro-Kiosk<br />
Ort: Strandbad Rostele, Twann.<br />
Unsere Erwartungen:<br />
– Zuverlässiger Schönwetterbetrieb<br />
ab Mitte Mai bis 15. September, von<br />
11.30 – 18.00 Uhr (7-Tage-Betrieb)<br />
– Gute Beherrschung der deutschen<br />
Sprache; Französisch von Vorteil<br />
– Selbständiger Einkauf und Organisation<br />
– Wirtepatent von Vorteil<br />
Wir bieten:<br />
– Bistro-Kiosk mit einfacher<br />
Infrastruktur<br />
– Günstigen Pachtzins<br />
– Unterstützung durch Bademeister<br />
Kontakt/Bewerbung:<br />
Wenden Sie sich an unseren<br />
Bademeister Nik Aeschlimann:<br />
nik.aeschlimann@twann-tuescherz.ch<br />
Nous recherchons<br />
COIFFEUSE MIXTE<br />
Homme & dame<br />
Pour un salon dynamique à Delémont<br />
Sachant travailler de manière<br />
indépendante<br />
Taux d’occupation 70% minimum<br />
Détail complet du poste par mail<br />
et postulation à :<br />
coiffuredelagare25@bluewin.ch<br />
Sammler sucht Flohmarktartikel.<br />
Alte Möbel, Antiquitäten, Figuren, Zinn,<br />
Teppiche, Kuhglocken, alte Musikinstrumente<br />
(Handorgel, Geigen etc.), Fotoapparate.<br />
Ich kaufe auch Goldschmuck, Modeschmuck,<br />
Silberschmuck, Wanduhren, Armbanduhren<br />
und Sackuhren.<br />
Ich komme gratis zu Ihnen vorbei.<br />
Tel. 079 411 62 27, M. Penza<br />
KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />
Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />
Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />
KEIN PROBLEM,<br />
WIR SIND<br />
WASSERDICHT.<br />
WAS ABZUHOLEN<br />
BEI CLICK &<br />
COLLECT UND ES<br />
REGNET?<br />
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch<br />
DER GUTE<br />
TIPP<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
www.casacucina.ch<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />
LE BON<br />
TUYAU<br />
Débarras<br />
Déménagements<br />
et plus encore<br />
20<br />
Moonfish<br />
JAHRE<br />
GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
une entreprise de la<br />
Société d’utilité publique Bienne<br />
Enlèvement<br />
gratuit<br />
032 322 10 43<br />
Rue Haute <strong>13</strong> 2502 Bienne<br />
laglaneuse.ch<br />
Stoffe/Tissus<br />
atelier du couture<br />
Salome Leupi<br />
kanalgasse 9<br />
2502 biel/bienne<br />
T: 032 341 53 38<br />
moonfish-couture.ch<br />
GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
Vasektomie/Unterbindung<br />
Vasectomie<br />
Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />
En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />
Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />
Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />
032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />
* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />
* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />
pour se protéger de diverses maladies.
Osterhasenplaudereien,<br />
Teil XXIX<br />
VON MICHÈLE MUTTI<br />
Back-Caffee, Büren a. A.<br />
<strong>13</strong>.50 Franken / 86 g<br />
15,7 Rappen pro Gramm<br />
Der Inkognito-Hase<br />
Diese Fellnase zeichnet sich aus<br />
durch ihre gewitzte Art, sich zu tarnen.<br />
So kann sie von Klein und Gross<br />
unerkannt durch das Seeland hüpfen,<br />
um farbige Osternester zu verteilen.<br />
Dieser «Inkognito-Hase» ist nichtsdestotrotz<br />
genauso süss wie ein<br />
echter «Schoggiosterhase».<br />
Mein Ostermotto: Ach, wie gut,<br />
dass niemand weiss, dass ich<br />
(Oster)-Hasi heiss.<br />
Meine Fans: Hasenfellallergiker<br />
Bäckerei-Konditorei Burkhard, Worben<br />
14.50 Franken / 79 g<br />
18,3 Rappen pro Gramm<br />
Der Moderne<br />
Bei der maximalen Beschleunigung<br />
auf seinem Lieblings-Gefährt schlenzt<br />
es diesem Exemplar die Löffel nur so<br />
ums Gesicht. Hurtig huscht er<br />
von A nach B, um fristgerecht<br />
die letzten süssen Überraschungen<br />
in die hintersten Ecken des<br />
Seelands auszuliefern.<br />
Mein Ostermotto:<br />
Immer volle Rübe!<br />
Meine Fans:<br />
Junge und ältere Trottinett-Freaks.<br />
Bäckerei Steffen, Aarberg<br />
17.10 Franken / 166 g<br />
10,3 Rappen pro Gramm<br />
Der Sportler<br />
Wer sagt denn, dass Hoppel-Hasen<br />
nicht Fussball spielen können?<br />
Dieser Jungspund beweist allen<br />
Zweiflern das Gegenteil und übt von<br />
früh bis spät seine Fertigkeiten am<br />
Ball. Beste Voraussetzungen, um künftig<br />
zielsicher Osternester zu verteilen.<br />
Mein Ostermotto: Das Runde muss<br />
ins Eckige!<br />
Meine Fans: Fussball- und<br />
andere Sportfans.<br />
LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
Welche Geschichten verbergen sich hinter dem<br />
süssen Auftritt der Seeländer «Schoggiosterhasen»?<br />
Die Antworten in sechs Kurz-Porträts.<br />
Gassler-Beck, Lengnau<br />
10.90 Franken / 98 g<br />
11,1 Rappen pro Gramm<br />
Bäckerei Gutjahr, Aarberg<br />
<strong>13</strong> Franken / 152 g<br />
8,5 Rappen pro Gramm<br />
Ängelibeck, Lyss<br />
15.90 Franken / 86 g<br />
18,5 Rappen pro Gramm<br />
Das Nesthäkchen<br />
Kaum einer hat das Glück, einen Blick<br />
auf das Fellknäuel werfen zu können.<br />
Nur scheu und überaus vorsichtig verlässt<br />
es seinen Bau an einem Waldrand<br />
mitten im Seeland. Bald aber wird<br />
es sich trauen, über Feld und Wiese<br />
zu hoppeln, eine Sichtung wird<br />
dann wahrscheinlicher.<br />
Mein Ostermotto: Früh übt sich,<br />
wer ein Meister werden will.<br />
Meine Fans: Alle, die ein Herz für<br />
Osterhasenbabys haben.<br />
Der Klassiker<br />
Auch als Hase kann man Stil an den<br />
Tag legen! Dieser Meister Lampe lässt<br />
sich durch seine aufgemotzten Strizzis<br />
nicht aus der Ruhe bringen. Er färbt<br />
die schönsten Eier, um sie dann zu<br />
verstecken. Der Klassiker hat schon so<br />
manchen Neider auf den Plan gerufen.<br />
Mein Ostermotto: Spieglein,<br />
Spieglein an der Wand,<br />
wer ist der Schönste im ganzen Land?<br />
Meine Fans: Traditionsbewusste<br />
Schoggi-Liebhaber.<br />
Der Rocker<br />
Zwar zart besaitet, entschied er sich<br />
bereits in jungen Jahren nicht etwa<br />
für die Geige, sondern tatsächlich<br />
für die elektrische Gitarre.<br />
Damit hat er sich unter Hasenfreunden<br />
etwas zum Aussenseiter<br />
gemacht, sich aber auch einen Ruf<br />
verschafft, der ihm vorauseilt.<br />
Mein Ostermotto:<br />
Rä-Tä-Tää, Rä-Tä-Täräää!!<br />
Meine Fans: Geleehäschen und<br />
Rock ‘n’ Roll (Möchtegern-) Rockstars.<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
Incarom<br />
Refill Beutel<br />
12. 95<br />
statt 19. 40<br />
-33%<br />
3x275 g<br />
Cailler<br />
Branches<br />
Milch<br />
19. 95<br />
statt 36. 40<br />
-45%<br />
56 x23g<br />
Paco Rabanne<br />
1Million<br />
Homme<br />
EdT<br />
50 ml<br />
55. 90<br />
Konkurrenzvergleich<br />
91.-<br />
-38%<br />
Kangaroos KJ-Lesure<br />
Damen-Sneaker, Gr.36-41<br />
34. 90<br />
T-Shirt<br />
Gr.M/L/-XL/2XL,<br />
95% Viscose,<br />
5% Elasthan,div.Farben<br />
Viele weitere Artikel<br />
online entdecken<br />
und gleich bestellen!<br />
Due Lune<br />
Terre Siciliane IGT<br />
Jahrgang 2020*<br />
Traubensorten:<br />
Nero d’Avola,<br />
Nerello Mascalese<br />
<strong>13</strong>. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
24. 50<br />
-43%<br />
Coca-Cola<br />
Classic, Zero<br />
oder Vanilla<br />
12. 95<br />
statt 25. 20<br />
-48%<br />
je 24 x33cl<br />
75 cl<br />
Stabmixer<br />
5KHBL<strong>13</strong>21<br />
inkl. BPA-freies Mischglasmit Deckel,<br />
Klinge aus Edelstahl, 180 W,<br />
2Geschwindigkeitsstufen,<br />
Soft-Grip<br />
59. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
69. 95<br />
Ariel<br />
flüssig oder Pulver<br />
19. 95<br />
statt 45. 30<br />
-58%<br />
Tempo<br />
Tasche<br />
Konkurrenzvergleich<br />
59. 90<br />
99. 90<br />
70 WG<br />
Jersey-Fixleintuch<br />
100% BW, div.Farben<br />
15. 95<br />
Kommode<br />
Maris Korpus DekorEicheEvoke,<br />
Front weiss,3-türig, 2Schubladen,<br />
3Einlegeböden, 109x86x35cm<br />
-41%<br />
ntücher<br />
3x100er-Pack<br />
8. 95<br />
statt 15. 65<br />
-42%<br />
•90/100 x200 cm 9.90<br />
•140/160 x200 cm 14.90<br />
•180/200 x200 cm 17.90<br />
Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss<br />
27. 95<br />
statt 59. 80<br />
-53%<br />
100 WG<br />
56er-Pack<br />
ab<br />
9. 90<br />
HIT<br />
MEGA<br />
*Jahrgangsänderungen vorbehalten<br />
6. 95<br />
Konkurrenzvergleich<br />
12. 60<br />
-44%<br />
Satz- und Druckfehler vorbehalten, Artikel nur solange Vorrat<br />
ottos.ch
12<br />
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 28.03.–03.04.<strong>2024</strong><br />
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />
Apollo ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e<br />
Lido 1 ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 10:30 F/d/e 10:30 F/d/e<br />
Apollo ARTHUR THE KING 8 (8) / 106 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F<br />
20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Lido 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 10:45 Ov/df 10:45 Ov/df<br />
Lido 1 CHANTAL IM MÄRCHENLAND 12 / 123 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />
20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D<br />
Lido 2 CHANTAL IM MÄRCHENLAND 12 / 123 20:30 D<br />
Rex 2 COCORICO 8 (12) / 91 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d<br />
20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d<br />
Lido 1 DIE HERRLICHKEIT DES LEBENS 12 / 98 18:00 D<br />
18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D<br />
Lido 2 DIE HERRLICHKEIT DES LEBENS 12 / 98 15:15 D 15:15 D<br />
vorpremiere!<br />
en avant-première !<br />
„lunch‘kino“<br />
Apollo DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df<br />
Rex 1 DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df<br />
Lido 2 GHOSTBUSTERS: FROZEN EMPIRE 12 (12) / 115 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df<br />
Beluga KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D<br />
15:15 D 15:15 D<br />
Rex 1 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />
Lido 2 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F<br />
14:30 F<br />
Rex 1 L'A<strong>BB</strong>E PIERRE - UNE VIE DE COMBATS 12 (14) / <strong>13</strong>8 11:00 F/d<br />
lunch'kino 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d<br />
Lido 1 LES AS DE LA JUNGLE 2 6 (8) / 89 <strong>13</strong>:30 F <strong>13</strong>:30 F<br />
<strong>13</strong>:30 D <strong>13</strong>:30 D <strong>13</strong>:30 D<br />
Lido 1 MIND GAME 16 (16) / 103 20:15 Jap./d<br />
vorpremiere!<br />
Lido 2 ONE LIFE 12 (12) / 109 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df en avant-première 17:45 E/df ! 17:45 E/df<br />
„lunch‘kino“<br />
20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />
Rex 2 ONE LIFE lunch'kino 12 (12) / 109 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
Beluga OPPENHEIMER 12 (12) / 180 16:45 E/df 16:45 E/df 16:45 E/df 16:45 E/df<br />
Rex 2 RADICAL 12 / 127 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df<br />
Apollo THE PERFECT CANDIDATE 0 (12) / 101 14:15 Arab/df<br />
0900 900 921<br />
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />
Rex 1 THE ZONE OF INTEREST 12 (14) / 105 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f<br />
Beluga WICKED LITTLE LETTERS 8 (12) / 102 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df<br />
20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />
CentrePasquArt Flucht Seevorstadt im Kino. 73, Faubourg du Lac<br />
Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
La fuite au cinéma.<br />
Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />
Flucht im Kino.<br />
Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />
La fuite au cinéma.<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />
Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />
Do/Je 28/03 19h00<br />
Mo/Lu 01/04 20h30<br />
Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />
Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />
Do/Je 28/03 19h00<br />
Mo/Lu 01/04 20h30<br />
Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />
Sepideh Farsi, IR 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Fr/Ve 29/03 18h00<br />
So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />
DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />
So/Di 31/03 18h00*<br />
LIFE o<br />
Sepideh Farsi, IS IR BEAUTIFUL 2023, 100’, Ov/d,f - AL HAYA HELWA<br />
o<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
LES PARADIS DE DIANE<br />
Carmen Jaquier, Jan Gassmann, CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />
Fr/Ve 29/03 20h30<br />
Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
PRISONERS OF FATE<br />
Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 30/03 18h00<br />
So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
PRISONERS OF FATE<br />
Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 30/03 18h00<br />
So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />
o<br />
LE HAVRE<br />
Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />
Sa/Sa 30/03 20h30<br />
Fr/Ve 05/04 18h00<br />
So/Di 07/04 DERNIÈRE<br />
20h30 DERNIÈRE<br />
LE HAVRE<br />
Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />
Sa/Sa 30/03 20h30<br />
Fr/Ve 05/04 18h00<br />
So/Di 07/04 20h30 DERNIÈRE<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
CentrePasquArt WEG Seevorstadt HIER 73, Faubourg / du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
PARTEZ!<br />
Gehen aus Zwang. WEG Ankommen HIER gegen Widerstände.<br />
/<br />
Flucht PARTEZ!<br />
im Kino.<br />
CentrePasquArt WEG HIER Seevorstadt / 73, Faubourg du Lac<br />
PARTEZ!<br />
eevorstadt 032 73, Faubourg 322 71 01 du • Lac www.filmpodiumbiel.ch<br />
• www.filmpodiumbiel.ch<br />
WEG HIER /<br />
29/02/24 WEG - HIER 09/04/24<br />
/<br />
G HIER PARTEZ!<br />
/<br />
PARTEZ!<br />
RTEZ!<br />
Être Gehen forcé de aus s’en Zwang. aller. Ankommen Affronter gegen les résistances. Widerstände.<br />
La fuite Flucht au cinéma. im Kino.<br />
Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />
La fuite au cinéma.<br />
29/02/24 - 09/04/24<br />
29/02/24 - 09/04/24<br />
Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />
. Ankommen<br />
Flucht im Kino.<br />
29/02/24 gegen Widerstände.<br />
- 09/04/24<br />
Flucht im Kino.<br />
Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />
aller. Affronter les résistances.<br />
La fuite au cinéma.<br />
fuite au cinéma.<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />
Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />
Do/Je 28/03 HAPPY 19h00 TOGETHER /<br />
Mo/Lu 01/04<br />
CHUN<br />
20h30<br />
GWONG CHA SIT<br />
Wong Kar-Wai, HK 1997, 96’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa So/Di 06/04 31/03 18h00 10h30 DERNIÈRE<br />
Sa/Sa 06/04 20h30<br />
Di/Ma 09/04 19h00 DERNIÈRE<br />
29/02/24 - 09/04/24<br />
4 - 09/04/24<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />
Sepideh PREMIERENFILME Farsi, IR 2023, 100’, / PREMIERES Ov/d,f<br />
Fr/Ve 29/03 18h00 MARGINI<br />
So/Di Niccolò 07/04 Falsetti 10h30 & Francesco Turbanti, DERNIÈRE IT 2022,<br />
91’, Ov/d oder f*<br />
PREMIERENFILME PREMIERENFILME / PREMIERES / PREMIERES<br />
o<br />
NFILME Fr/Ve / PREMIERES<br />
29/03 18h00<br />
So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />
IFUL - AL HAYA<br />
Mohamed<br />
HELWA<br />
Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />
aly, PS, NO<br />
Do/Je PREMIERENFILME<br />
2023,<br />
/ PREMIERES<br />
o LES PARADIS<br />
90’,<br />
28/03<br />
DE<br />
Ov/e<br />
19h00<br />
DIANE<br />
19h00 Carmen<br />
Mo/Lu<br />
Jaquier, Jan Gassmann,<br />
01/04<br />
CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />
20h30<br />
Fr/Ve 29/03 20h30<br />
20h30<br />
Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />
Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />
18h00 DERNIÈRE<br />
Mo/Lu 08/04 20h30 DERNIÈRE<br />
Publikumsliebling /<br />
Coup de cœur du public<br />
tba 5 Tage/jours vorher/avant<br />
--> www.filmpodiumbielbienne.ch<br />
So/Di PREMIERENFILME 31/03 20h30 / PREMIERES<br />
Mo/Lu LES 08/04 PARADIS 18h00 DE DIANE<br />
Carmen Jaquier, Jan Gassmann, CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />
Fr/Ve 29/03 20h30<br />
Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />
FREMONT<br />
Babak Jalali, US 2023, 91’, Ov/d,f,e<br />
Sa/Sa 30/03 18h00<br />
So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
PRISONERS OF FATE<br />
Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 30/03 18h00<br />
So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
NFILME / PREMIERES<br />
DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />
ENE / LA SIRÈNE<br />
Sepideh Farsi, IR 2023, 100’, Ov/d,f<br />
rsi, IR 2023,<br />
Fr/Ve<br />
100’, Ov/d,f<br />
29/03 18h00<br />
18h00<br />
So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />
10h30<br />
PREMIERENFILME / PREMIERES<br />
DO NOT EXPECT TOO MUCH FROM<br />
THE END OF THE WORLD<br />
Radu Jude, RO, LU, FR, HR, CH 2023, 163’ Ov/d<br />
Do/Je 04/04 19h00 DERNIÈRE<br />
LE HAVRE<br />
Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />
Sa/Sa 30/03 20h30<br />
Fr/Ve 05/04 18h00<br />
So/Di 07/04 20h30 DERNIÈRE<br />
<strong>2024</strong><br />
50 ans<br />
A<strong>BB</strong>A<br />
Biel-Bienne Palais des Congrès 25 avril 20h<br />
Billetterie/Tickets: www.abbafever50.com<br />
Hallo Freunde! Wir drei Senioren (Jahrgang 20<strong>13</strong>/2014)<br />
suchen, am liebsten zusammen, ein neues Zuhause.<br />
Tequila und Dunya sind Hündinnen, Anjo ist ein kastrierter Rüde.<br />
Wir sind aufgestellte und liebe Chihuahuas, gehen gerne spazieren<br />
und sind noch recht fit. Mit anderen Hunden und sogar mit Katzen<br />
verstehen wir uns ebenfalls gut.<br />
Nun suchen wir ein neues, ruhiges Zuhause bei lieben Menschen<br />
mit ganz viel Zeit für Kuschelstunden und Spaziergänge.<br />
Ruf doch einfach im Tierheim Rosel an, um uns kennenzulernen.<br />
TEL. 032 341 85 85<br />
www.tierschutzbiel.ch<br />
Längholz 7, 2552 Orpund<br />
Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr<br />
Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr<br />
Sonntag 10.00-12.00 Uhr
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong> <strong>13</strong><br />
«Cie Absent.e pour le moment» präsentiert am<br />
Mittwochabend «Vielleicht» im Nebia Biel.<br />
Cédric Djedje, ein Genfer Schauspieler mit ivorischen<br />
Wurzeln, ist der Initiator dieser Performance,<br />
die zwischen politischem Dokumentartheater<br />
und Autofiktion angesiedelt ist.<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
27.03.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l KONGRESSHAUS,<br />
7. Sinfoniekonzert<br />
«Requiem Aeternam».<br />
19.30.<br />
l LYSS, KUFA,<br />
Club + Halle, «Kinderdisco<br />
und Elterncafé». 14.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA, «Vielleicht»,<br />
Cie Absent.e pour le<br />
moment. 19.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA,<br />
FC Biel-Bienne – FC Bavois.<br />
20.00.<br />
KINOS<br />
28.03.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
Kartell Culturel. «truc –<br />
kurz & imprévu». 20.30.<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Three For Silver». 20.30.<br />
l CHESSU, «Buds Fest»,<br />
Rap/Hip Hop. 22.00.<br />
l LE SINGE, «Krach im<br />
Chrache», süffige Lieder<br />
und knackige Texte mit<br />
Muriel Zemp und Christine<br />
Weber. 20.30.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Bienna Session». 20.30.<br />
l SAINT-IMIER, CCL,<br />
jeudreLive, «Solam Trio».<br />
20.00.<br />
29.03.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Shenanygans». 21.00.<br />
l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />
«Les Mors-Valises», lecture<br />
musicale. 21.00.<br />
l ELDORADO BAR,<br />
«Freedom Warrior Soundsystem».<br />
21.00.<br />
l CINEDOME<br />
www.kitag.ch<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Kung Fu Panda 4», 27.3.: 14.00.<br />
«Ghostbusters: Frozen Empire», 27.3.: 16.00.<br />
«Arthur The King», 27.3.: 20.15.<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Wonka», 27.3.: 14.00.<br />
«Bob Marley: One Love», 27.3.: 16.00.<br />
«Ghostbusters: Frozen Empire», 27.3.: 20.15.<br />
l INS, INSKINO<br />
«Operation Silence - Die Affäre Flükiger», 27.3.: 20.00.<br />
«Bob Marley: One Love», 30./31.3./1.4./3.4.: 20.00.<br />
«Bisons», 4.4.: 19.30.<br />
«Eine Million Minuten», 30.3./5./6./7.4.: 20.00.<br />
«Wish 3D», 6.4./7.4.: 14.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
www.cinergie.ch<br />
l LE SINGE,<br />
«Iiro Rantala HEL Trio»,<br />
21.00.<br />
l SAINT-IMIER, collégiale,<br />
Joseph Haydn, «Les<br />
sept dernières paroles du<br />
Christ en croix». 19.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Konzert «Silent Fish».<br />
20.00.<br />
30.03.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Chacho & Friends».<br />
21.00.<br />
l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />
«dQtc», ambient Rock<br />
Psychedelic. 21.00.<br />
l ÉGLISE DU PAS-<br />
QUART, «Récital d’orgue<br />
Bach pour la Passion», par<br />
Sara Gerber. 17.00.<br />
l JAM-IN CLUB, Mattenstrasse<br />
151, «Freddy<br />
Pi», Skustik-Songs. 20.00.<br />
l LE SINGE, «The Next<br />
Mouvement», Groove,<br />
höchste Musikalität und<br />
Good Vibes. 21.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l NATUR SCHULE<br />
SEE LAND, «Balade<br />
créative», pour familles,<br />
adultes et enfants accompagnés<br />
à partir de 8 ans.<br />
14.00-17.00. Inscription<br />
obligatoire: www.naturschule-see-land.ch.<br />
31.03.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CHESSU,<br />
«Easter Bashment»,<br />
Reggae, Dancehall. 22.30.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Bunnywood 2014». 21.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l LE SINGE,<br />
«Slam'n'Jam», Spoken<br />
Word trifft Impromusik.<br />
20.00.<br />
01.04.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS....<br />
l BÖZINGEN, Auti Öli,<br />
Bööggenzunft Bözingen,<br />
Käse- und Zwiebelkuchen.<br />
Ab 11.00.<br />
l LE SINGE, «The Kulturlotto-Show»,<br />
15.00.<br />
02.04.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
CINÉMAS<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit Daniel<br />
Cerny. Treffpunkt, Musik<br />
und Lesegenuss, Diskussionen.<br />
19.30.<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
«Kung Fu Panda 4»,<br />
27./30./31.3./29.3.: 18.00, 1./6.4.: 17.00<br />
«Une Vie», 27./31.3.: 20.00, 29./30.3.: 20.30, 7.4.: 17.00.<br />
«Dune: Deuxième Partie», 28.3.: 20.00.<br />
«Scandaleusement vôtre», 1.4.: 20.00, 5.4.: 18.00.<br />
«Hors-Saison», 3./4.4.: 20.00.<br />
«C'è ancora domani», 5./6.4.: 20.30., 7.4.: 20.00.<br />
«Le Grand Jour du Lièvre», 7.4.: 10.00.<br />
03.04.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Meta Marie Louise -<br />
The art of improvised<br />
music series». 21.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l NMB, «Sattsehen»,<br />
30-minütige Führung<br />
durch die Ausstellung, anschliessend<br />
Imbiss. 12.15.<br />
04.04.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Virgin Bitch». 20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l BOSTRYCHE, Librairie,<br />
lecture, «La plage des<br />
pauvres», Jean- Pierre<br />
Rochat. Accompagnement<br />
musical de Urs Brönnimann.<br />
19.00.<br />
l STUDEN, Kultur in Studen,<br />
gm, H2, Chäs, Brot, Wy<br />
und mini Gschicht mit Gott,<br />
mit Martin Benz. 20.00.<br />
05.04.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ, «Dizzy<br />
Davis and Leopardo». 21.00.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Fäaschtbänkler»,<br />
Volksmusik, Pop. 21.00.<br />
l SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, «Raoul Eden». 19.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Disco. Ab 21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l MOUTIER, Le Foyer,<br />
«Expo Paradise», Troupe<br />
du Parpaillot. 20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l ALTSTADT, Fist Friday,<br />
www.firstfriday.ch<br />
l GRENCHEN, Tissot<br />
Velodrome, «Kids Cup &<br />
Internationales Rennen<br />
UCI C2 Life's an Omnium<br />
Madison». 17.00.<br />
06.04.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Spoken Word presents:<br />
Atomic Slam». 20.00.<br />
l BELLMUND, La Prairie,<br />
«Tandem La Praire». 18.00.<br />
l SAINT-IMIER, Espace<br />
Noir, «Dr Koul - jeune Fuco<br />
and Lvscrew». 21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l MOUTIER, Le Foyer,<br />
«Expo Paradise», Troupe<br />
du Parpaillot. 20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l GRENCHEN, Tissot<br />
Velodrome, «Schweizermeisterschaften<br />
&<br />
Internationales Rennen<br />
UCI C2 Life's an Omnium<br />
Madison». 17.00.<br />
07.04.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l MOUTIER, Le Foyer,<br />
«Expo Paradise», Troupe<br />
du Parpaillot. 10.30. Suivi<br />
d’un repas.<br />
l ORVIN, Saisoneröffnung<br />
Maison Robert,<br />
Joran, Ausstellung «Fleurs<br />
du Jura». Besuch von Haus<br />
und Park. 10.00-17.00.<br />
09.04.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
CINÉMAS<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit<br />
Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />
Musik und Lesegenuss,<br />
Diskussionen. 19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
lSTADTBIBLIOTHEK,<br />
Treffpunkt Buch, «Literarisches<br />
Essen und Kochen».<br />
14.00.<br />
l GRENCHEN, Tissot<br />
Velodrome, Bahnschnupperkurs.<br />
15.45-17.45.<br />
Anmeldung: www.tissotvelodrome.ch/home/kursetraining.<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«Dune: Deuxième Partie», 30./31.3.: 20.30.<br />
«Retour en Alexandrie», 27.3.: 20.30, 31.3.: 17.00.<br />
«Para no olvidar», 29.3.: 20.30.<br />
«Chien et Chat», 30./31.3.: 14.00.<br />
«Scandaleusement vôtre», 2./9.4.: 20.30, 7.4.: 17.00.<br />
«Bolero», 3./5.4.: 20.30.<br />
«Kung Fu Panda 4», 6./7.4.: 14.00.<br />
«La vie de ma mère», 6./7.4.: 20.30.<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Renaud<br />
Jeannerat<br />
«,Es ist der ‘plage<br />
des pauvres’, so<br />
der offizielle Name,<br />
und auf Deutsch das<br />
‘Hundemätteli’,<br />
die kleine Wiese<br />
der Hunde und der<br />
Armen, das ist gut<br />
zusammengefasst. In Sippen aufgeteilt,<br />
jeder Sippe ihre Parzelle, ihre Ecke aus<br />
gemähtem Rasen, ihr Stück Strand, ihr<br />
Baum, ihre Feuerstelle zum Grillen.’»<br />
So in etwa beginnt eine der Kurzgeschichten<br />
in der neuen Sammlung, die der Autor<br />
Jean-Pierre Rochat aus Evilard verfasst<br />
hat. Der pensionierte Bauer erzählt darin<br />
von den kleinen Dingen des Alltags, von<br />
Reminiszenzen an die Vergangenheit oder<br />
von kleinen Abenteuern, die er zu Fuss<br />
mit wachen Sinnen erlebt hat. Rochat<br />
liest aus seinem neuesten Werk ,La plage<br />
des pauvres’, untermalt von musikalischen<br />
Einlagen von Urs Brönimann, am<br />
Donnerstag, 4. April, um 19 Uhr in der<br />
Buchhandlung Bostryche in Biel. Kollekte<br />
am Eingang, anschliessendApéro.»<br />
«‘C’est la plage des pauvres, le nom offi<br />
ciel, et en allemand Hundemätteli, le<br />
petit pré des chiens, des pauvres et des<br />
chiens, c’est bien résumé, divisés en tribus,<br />
chaque tribu, sa parcelle, son coin de<br />
gazon râpé, son bout de plage, son arbre,<br />
son foyer pour griller.’ Ainsi débute une<br />
des nouvelles du nouveau recueil écrit par<br />
l’auteur d’Évilard Jean-Pierre Rochat. Le<br />
paysan retraité y livre les petits riens du<br />
quotidien, des réminiscences du passé ou<br />
des petites aventures vécues à pied, les<br />
sens en éveil. Jean-Pierre Rochat lira des<br />
extraits de son dernier-né, ‘La plage des<br />
pauvres’, ponctuées d’interludes musicaux<br />
d’Urs Brönimann, jeudi 4 avril à<br />
19 heures à la librairie Bostryche de Bienne.<br />
Collecte à l’entrée, apéro à la fin.»<br />
SAINT-IMIER «LES IMÉRIENNES»<br />
Les 5 et 6 avril, Rue du Temple<br />
Vendredi: «Afterwork», tournoi de Babyfoot,<br />
Quizz animé par le TDHM, concert de «Dyldo»,<br />
«La Boucle». 17.00-23.00.<br />
Samedi: «Marché», Fitness Energy, Droguerie du Vallon<br />
Sarl, GP Automobiles SA, Tof Sports, Atelier du corps,<br />
Association Festival, Pharmacieplus du Vallon,<br />
Expo atelier Auderset. 09.00-16.00.<br />
Restauration et animation, HC Sainti Bats et ESSN.<br />
CINÉMAS<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
«Kung Fu Panda 4», 27./31.3/1.4.: 16.00., 28.3.: 20.00,<br />
29.3.: 17.30, 30.3.: 20.30.<br />
«Raconte-moi la trisomie», 27.3.: 20.00.<br />
«Bolero», 29.3./1.4.: 20.30, 30.3.: 17.30, 31.3.: 20.00.<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Rose petite fée des fleurs», 27.3.: 15.00.<br />
«Les herbes séches», 28./29./30./31.3.: 20.00. 31.3.: 17.00.<br />
«Nous n’avons pas peur des ruines»,<br />
2./3./4.4.: 20.00. 7.4.: 17.00 et 20.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
«Raconte-moi la trisomie»,<br />
en présence du réalisateur. 27.3.: 20.00.<br />
«Kung Fu Panda 4», 27.3./1.4.: 14.00, 28.3.: 16.30,<br />
29./30./31.3./1.4.: 10.00.<br />
«Heureux gagnants»,<br />
29.3./1.4.: 20.00, 30.3: 21.00, 31.3.: 17.00.<br />
«Dune: Deuxième Partie», 30.3.: 14.00.<br />
«Bolero»: 28./31.3./2.4.: 20.00, 30.3: 18.00.<br />
Mercredi soir, la «Cie Absent.e pour le moment»<br />
présente «Vielleicht» à Nebia Bienne.<br />
Cédric Djedje, acteur genevois d’origine<br />
ivoirienne, est à l’initiative de cette<br />
performance entre théâtre documentaire<br />
politique et autofiction.<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l LOKAL-INT, Sima Naemi, Teheran/Genève<br />
& Maxi Ehrenzeller, Zürich/Bern; proposé par<br />
Katia Leonelli & Marius Quiblier. 28.3.: 19.30.<br />
l LOKAL-INT, Mandine Knoepfel, Biel/Bienne. 4.4.: 19.30.<br />
l NIDAU, étage 19, «LAP - Mehrlinge».<br />
Lea Krebs, Annina Schmid, Mirja Thomer.<br />
Vernissage: 4.4., 18.00-21.00. Fr. 5.4., 18.00-21.00.<br />
l RUFERHEIM NIDAU, Bilderausstellung «Expo F’Art»:<br />
Mirjam Bögli, Jean-Pierre Brand, Kathrin Ganz und<br />
Régine Merz. Vernissage: 6.4. ab 17.00. Musik mit Gitarre:<br />
Konrad Hirsch. Bis 18.5.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
l ELDORADO BAR, Tanja Kern. Bis 29. März.<br />
l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />
Leonie Eicher. Vernissage, 29.3., 18.00-20.00.<br />
MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30. Bis 30. Juni.<br />
l KUNSTHAUS BIEL, Manor Kunstpreis Kanton Bern.<br />
Stephen Felton, Sveta Mordovskaya, Debie Alagen.<br />
Bis 19. Mai.<br />
l LAGO LODGE, Bilderausstellung Fränzi Zinniker.<br />
Bis Ende März.<br />
l LA COIFFERIE, Ecke Collègegasse/Untergasse,<br />
Schaufensterausstellung von Rita Bigler (Bigler art).<br />
Bis 31. März.<br />
l NMB, «20 Bieler Köpfe», in Kooperation mit der Schule<br />
für Gestaltung Bern und Biel. Bekannte und weniger<br />
bekannte Personen aus der Bieler Geschichte.<br />
Bis 5. Mai <strong>2024</strong>.<br />
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
l DOTZIGEN, Büni Galerie, Einzelausstellung mit Steff<br />
Reisle, «Steinbildner – ein Magier in Bild und Wort».<br />
Zugleich ist <strong>2024</strong> das 10-jährige Jubiläumsjahr.<br />
FR: 18.00-21.00, SA: 14.00-17.00, SO: 12.00-17.00. Lesung<br />
aus Gedichten von und mit Steff Reisle: SO 31.3.,15.00.<br />
Finissage: 7. April, ab 14.00.<br />
l ERLACH, Galerie Mayhaus, «Mischa Dickerhof»<br />
SA & SO: 14.00-18.00. Finissage: 7. April, ab 14.00.<br />
l MOUTIER, Galerie du Passage, Gérard Lüthi».<br />
Sri Lanka, dialogue avec le passé. Jusqu’au 28 avril.<br />
l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />
Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />
ME: 16.00-20.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />
l NIDAU, uniQart, Frühlingsausstellung. Eva Aebi,<br />
Regine Pfister, Sibylle Schneider, Riane Lüthy, Pia Schibler.<br />
DI/DO/FR: 14.00-18.00,<br />
MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-<strong>13</strong>.00. Bis 3. April.<br />
l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />
Täglich geöffnet von 08.00-21.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />
l SAINT-IMIER, La Roseraie,<br />
«Les gamins de Montmartre par Poulbot».<br />
Lithographies. De 09.00-18.00, 7 jours sur 7.<br />
Jusqu’au 9 mai.<br />
l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Peintures Gui».<br />
Vernissage: 22.3., 19.00. MA-DI: 10.00-22.00.<br />
Jusqu’au 21 avril <strong>2024</strong>.<br />
l CIP TRAMELAN, Joëlle Ruellan et Jean-Marc<br />
Von Siebenthal, aquarelles. LU-VE: 08.00-20.00,<br />
SA: 15.00-20.00. Jusqu’au 28 mars <strong>2024</strong>.<br />
CINÉMAS<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Kung Fu Panda 4», 27.3./2.4.: 15.30, 28.3.: 16.00,<br />
29./31.3: 14.00, 30.3: 15.00, 1.: 10.00.<br />
«One Life - Une Vie», 27./30.3.: 18.00, VO; 29.3.: 20.30,<br />
VF; 31.3: 17.00, VF; 1.4.: 20.00, VO.<br />
«Scandaleusement vôtre», 27.3.: 20.15<br />
«Wicked Little Letters», 2.4.: 20.00.<br />
«L'Écosse - Une nature grandiose et sauvage»,<br />
28.3.: 19.00.<br />
«Dune: Deuxième Partie», 29.3.: 16.30.<br />
«Oppenheimer», 30.3.: 20.30.<br />
«Anatomie d'une chute», 31.3.: 20.00.<br />
«Operation Portugal 2: La vie de château», 1.4: 17.00.<br />
«Arthur The King», 1.4.: 14.00, 2.4.: 18.00.<br />
Informationen über Veranstaltungen vom<br />
10. bis 16. April <strong>2024</strong><br />
müssen bis spätestens<br />
am Donnerstag, 4. April, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 10 au 16 avril <strong>2024</strong><br />
doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard jeudi 4 avril à 10h00.
14<br />
Eine sowohl kritische<br />
wie warmherzige Komödie<br />
über das Erwachen der<br />
italienischen Frauen.<br />
VON<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />
Der Film beginnt gleich<br />
mit einem Paukenschlag.<br />
Ein Ehepaar erwacht am<br />
Morgen im Bett, und der<br />
Mann begrüsst seine Frau<br />
mit einer kräftigen Ohrfeige.<br />
Guten Morgen? Ja, wir sind<br />
im Italien der Vierzigerjahre,<br />
die Frauen haben noch kein<br />
Stimm- und kein Scheidungsrecht<br />
(bis 1970) und eigentlich<br />
auch kein Sprache- und<br />
Mitspracherecht. Sie haben<br />
zu schweigen und zu gehorchen.<br />
Und zur Ohrfeige ertönt<br />
das Frühlingslied «Aprite le<br />
finestre, è primavera».<br />
Erduldung und Erniedrigung.<br />
Die 50-jährige vielseitige<br />
römische Schauspielerin<br />
Paola Cortellesi zeigt in ihrem<br />
ersten Spielfilm (gleich als<br />
Regisseurin, Drehbuchautorin<br />
und Schauspielerin), wie<br />
meilenweit entfernt die Italienerinnen<br />
nach dem Zweiten<br />
Weltkrieg von der Gleichberechtigung<br />
waren. Und welchen<br />
Herausforderungen sie<br />
sich stellen mussten, um in<br />
der männerdominierten Gesellschaft<br />
überhaupt Gehör zu<br />
finden. Delia (Paola Cortellesi)<br />
ist Hausfrau, bringt mit verschiedenen<br />
Hilfsarbeiten Geld<br />
in die Haushaltskasse, versorgt<br />
drei Kinder, einen kränklichen<br />
Schwiegervater und wird von<br />
ihrem gewalttätigen cholerischen<br />
Ehemann Ivano<br />
regelmässig geschlagen, zurechtgewiesen<br />
und angeblich<br />
geliebt. Ein trostloses Leben<br />
AB 4. APRIL <strong>2024</strong><br />
IM KINO<br />
der Erduldung und Erniedrigung.<br />
Und das mitten in<br />
den Kriegsnachwehen, der Befreiung<br />
vom Faschismus und<br />
dem erhofften Aufschwung.<br />
Und dem Tag, an dem die<br />
Frauen abstimmen konnten.<br />
Neorealismus. Es ist ein<br />
langer Weg zur Emanzipation<br />
und zum Erhalt der Rechte, die<br />
den Frauen zustehen. Tyrannische<br />
Männer und gleichgültige<br />
Politiker, die das Patriarchat<br />
verteidigen, machen es den<br />
Frauen schwer. Paola Cortellesi<br />
sagt, dass sie zu ihrem<br />
Film vom Leben der eigenen<br />
Grossmutter und Urgrossmutter<br />
inspiriert worden sei. Ihr<br />
sorgfältig gemachter und aus-<br />
C’è ancora domani HHH<br />
gezeichnet interpretierter Film<br />
mischt während zwei Stunden<br />
Komödie mit Tragödie und<br />
zeigt eine Frau, die den Mut<br />
aufbringt, nicht nur über ihr<br />
bisheriges Leben nachzudenken,<br />
sondern auch für eine<br />
Veränderung zu kämpfen.<br />
Berührend und voller Optimismus.<br />
Und doch müssten<br />
wir uns daran erinnern, dass<br />
die Hälfte der Italienerinnen<br />
noch heute über kein eigenes<br />
Bankkonto verfügt und die<br />
Renten der Frauen noch fast<br />
40 Prozent unter denjenigen<br />
der Männer liegen.<br />
Das in Schwarzweiss gedrehte<br />
Werk erinnert an die<br />
grossen Meisterwerke des italienischen<br />
Neorealismus. n<br />
CINÉMA<br />
PAR<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
DÈS LE 4 AVRIL <strong>2024</strong><br />
AU CINÉMA<br />
Der cholerische<br />
Mann<br />
(Valerio<br />
Mastandrea),<br />
die kämpfende<br />
Ehefrau<br />
(Paola<br />
Cortellesi).<br />
Une comédie<br />
à la fois critique<br />
et chaleureuse<br />
sur l’éveil des<br />
femmes italiennes.<br />
Le film commence d’emblée<br />
par un coup d’éclat. Un<br />
couple se réveille le matin<br />
dans son lit, et l’homme<br />
salue sa femme avec une<br />
Darsteller/Distribution: Paola Cortellesi,<br />
Valerio Mastandrea, Vinicio Marchioni.<br />
Regie/Mise en scène: Paola Corellesi (2023)<br />
Länge/Durée: 118 Minuten/118 minutes<br />
Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />
Le mari<br />
colérique<br />
(Valerio<br />
Mastandrea),<br />
l’épouse<br />
combattive<br />
(Paola<br />
Cortellesi).<br />
bonne gifle. Bonjour à tous?<br />
Oui, nous sommes dans l’Italie<br />
des années quarante, les<br />
femmes n’ont pas encore le<br />
droit de vote ni de divorcer<br />
(jusqu’en 1970) et, à vrai dire,<br />
elles n’ont pas non plus le<br />
droit de parler et de s’exprimer.<br />
Elles doivent se taire et<br />
obéir. Et pour accompagner<br />
la gifle, on entend la chanson<br />
printanière «Aprite le<br />
finestre, è primavera».<br />
Souffrance et humiliation.<br />
L’actrice romaine aux multiples<br />
talents Paola Cortellesi,<br />
50 ans, montre dans son premier<br />
long métrage (en tant<br />
que réalisatrice, scénariste et<br />
actrice) à quel point les Italiennes<br />
étaient à mille lieues<br />
de l’égalité des droits après la<br />
Seconde Guerre mondiale.<br />
Et quels défis elles devaient<br />
relever pour se faire entendre<br />
dans une société dominée par<br />
les hommes. Delia (Paola Cortellesi)<br />
est femme au foyer, apporte<br />
de l’argent à la caisse du<br />
ménage en effectuant divers<br />
travaux auxiliaires, s’occupe<br />
de trois enfants, d’un beau-<br />
père malade et est régulièrement<br />
battue, réprimandée<br />
et prétendument aimée par<br />
son mari Ivano, un homme<br />
violent et colérique. Une<br />
vie morne de souffrance et<br />
d’humiliation. Et cela en<br />
plein milieu des lendemains<br />
de guerre, de la libération<br />
du fascisme et de l’essor espéré.<br />
Et du jour où les femmes<br />
ont pu voter.<br />
Néoréalisme. Le chemin<br />
est long vers l’émancipation<br />
et l’obtention des droits qui<br />
reviennent aux femmes.<br />
Des hommes tyranniques et<br />
des politiciens indifférents<br />
qui défendent le patriarcat<br />
rendent la tâche difficile aux<br />
femmes. Paola Cortellesi dit<br />
que son film lui a été inspiré<br />
par la vie de sa grand-mère<br />
et de son arrière-grand-mère.<br />
Son film, soigneusement réalisé<br />
et remarquablement interprété,<br />
mêle pendant deux<br />
heures comédie et tragédie<br />
et montre une femme qui<br />
a le courage non seulement<br />
de réfléchir à sa vie passée,<br />
mais aussi de se battre pour<br />
un changement. Touchant et<br />
plein d’optimisme. Et pourtant,<br />
nous devrions nous rappeler<br />
qu’aujourd’hui encore,<br />
la moitié des Italiennes ne<br />
disposent pas de leur propre<br />
compte en banque et que<br />
les retraites des femmes<br />
sont encore inférieures de<br />
près de 40% à celles des<br />
hommes.<br />
L’œuvre, tournée en noir<br />
et blanc, rappelle les grands<br />
chefs-d’œuvre du néoréalisme<br />
italien.<br />
n<br />
Kleine böse Briefe<br />
bringen ein<br />
englisches<br />
Städtchen<br />
in Aufruhr:<br />
eine schwarze<br />
Krimikomödie.<br />
VON LUDWIG HERMANN<br />
Der Küstenort Littlehampton<br />
im Süden Englands steht<br />
unter Schock: Ehrsame Bürger<br />
erhalten skandalöse, obszöne<br />
Briefe, in denen so «nette»<br />
Worte stehen wie: «Du alter,<br />
geiler Bock», «Du verklemmter<br />
Wixer», «Du nimmersatte,<br />
schmutzige Hure». «Wicked<br />
Little Letters» basiert auf einer<br />
wahren Begebenheit aus den<br />
Zwanzigerjahren. Ein Jahrhundert<br />
später sorgt die damalige<br />
Aufregung im Ort für eine typisch<br />
britische Krimikomödie.<br />
Verdächtige. «Wer unter<br />
uns», so rätseln die braven<br />
Leute von Littlehampton,<br />
«wer nur kann so verwerflich<br />
sein und uns etwas so Wüstes<br />
antun?» Bald kursieren Verdächtigungen:<br />
Edith Swan<br />
könnte die Täterin sein (Olivia<br />
Colman, unvergesslich<br />
an der Seite von Anthony<br />
Hopkins in «The Father»).<br />
Edith ist eine verbitterte,<br />
frömmelnde ältere Frau mit<br />
bösen Augen – eine Spionin,<br />
die gerne hinter dem Vorhang<br />
am Fenster steht und<br />
auf die Strasse äugt.<br />
Die Verdächtigte Nummer<br />
zwei wohnt Tür an Tür mit<br />
Edith und ist – menschlich gesehen<br />
– das pure Gegenteil: Rose<br />
Gooding (spassig: Jessie Buckley),<br />
eine junge, lebensfrohe<br />
Unangepasste mit Kind – ein<br />
Bürgerschreck. Ihre Markenzeichen:<br />
ein ironisches Lächeln,<br />
wechselnde Bekanntschaften<br />
und – lautes Fluchen. Einmal,<br />
als Rose vor der Polizei davonrennt,<br />
hebt sie den Rock und<br />
zeigt den Uniformierten ihren<br />
blanken Hintern. Also: Edith<br />
oder Rose? Wer ist die obskure<br />
Briefschreiberin?<br />
Wicked Little Letters HHH<br />
Die Verdächtigten:<br />
Edith Swan (Olivia<br />
Colman, links)<br />
und Rose Gooding<br />
(Jessie Buckley).<br />
gestopft mit Vorurteilen und<br />
vorschnellen Verdächtigungen.<br />
So unterhält das Lustspiel<br />
«Wicked Little Letters» zwar<br />
gut, nimmt aber gleichzeitig<br />
das Spiessertum schonungslos<br />
aufs Korn, rechnet ab mit seiner<br />
perfiden Selbstgerechtigkeit.<br />
Stellvertretend für sämtliche<br />
Einheimischen: Edith Swans<br />
despotischer Vater Edward<br />
Swan, der alles Widerliche seiner<br />
Mitmenschen in einer Person<br />
vereinigt. Timothy Spall («The<br />
Last Bus») spielt den Kerl derart<br />
echt, dass man neidlos sagen<br />
muss: «Bravo, Mister Spall, richtig<br />
gekonnt widerlich!» n<br />
Darsteller/Distribution: Olivia Colman,<br />
Jessie Buckley, Anjana Vasan, Timothy Spall<br />
Regie/Réalisation: Thea Sharrrock (2023)<br />
Dauer/Durée: 101 Minuten/101 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: BELUGA<br />
Suspectes: Edith Swan<br />
(Olivia Colman, à gauche) et<br />
Rose Gooding (Jessie Buckley).<br />
De petites lettres<br />
malveillantes<br />
mettent en émoi<br />
une bourgade<br />
anglaise:<br />
une comédie<br />
policière noire.<br />
PAR LUDWIG HERMANN<br />
La ville côtière de Littlehampton,<br />
dans le sud de l’Angleterre,<br />
est sous le choc: d’honorables<br />
citoyens reçoivent des lettres<br />
anonymes scandaleusement<br />
obscènes dans lesquelles on peut<br />
lire des mots aussi «vertueux»<br />
que: «vieux bouc lubrique»,<br />
«branleur coincé», «sale pute<br />
insatisfaite». La comédie noire,<br />
«Wicked Little Letters», s’inspire<br />
d’un fait réel survenu dans les<br />
années vingt. Un siècle plus tard,<br />
l’agitation locale de l’époque<br />
donne lieu à une transgression<br />
typiquement britannique.<br />
Suspects. «Qui parmi<br />
nous», se demandent les braves<br />
gens de Littlehampton, «qui<br />
peut être à ce point immoral<br />
pour nous plonger dans la<br />
fange?» Bientôt les soupçons<br />
vont bon train: Edith Swan<br />
pourrait être la coupable (Olivia<br />
Colman, inoubliable aux côtés<br />
d’Anthony Hopkins dans «The<br />
Father»). Edith est une femme<br />
âgée, amère et bigote, aux yeux<br />
malicieux, une voyeuse qui aime<br />
se tenir à la fenêtre, derrière le<br />
rideau, pour mater la rue.<br />
La suspecte numéro deux<br />
habite à côté d’Edith, elle est,<br />
humainement parlant, l’exact<br />
contraire: Rose Gooding (amu-<br />
sante: Jessie Buckley), une<br />
jeune anticonformiste pleine<br />
de vie, mère d’un enfant. Dans<br />
les faits, une terreur bourgeoise.<br />
Sa marque de fabrique, un sourire<br />
ironique, des jurons à voix<br />
haute, sans omettre qu’elle<br />
reçoit chez elle des personnes<br />
douteuses parce qu’elles sont<br />
rarement les mêmes. Une fois,<br />
alors que Rose s’enfuit devant<br />
la police, elle soulève sa jupe<br />
et montre ses fesses nues aux<br />
hommes en uniforme. Alors,<br />
qu’en est-il: Edith ou Rose?<br />
Qui est le corbeau?<br />
Chienne de chasse. C’est<br />
la Britannique Thea Sharrock,<br />
48 ans, qui dirige ce joyeux<br />
divertissement provincial. Elle<br />
est issue du théâtre et prouve,<br />
en réalisant son troisième long<br />
métrage, qu’elle maîtrise le<br />
septième art. C’est l’officier<br />
de police Gladys Moss (Anjana<br />
Vasan, à en tomber amoureux)<br />
que la réalisatrice envoie à la<br />
poursuite de la mystérieuse<br />
HHHH ausgezeichnet / excellent<br />
HHH sehr gut / très bon<br />
HH gut / bon<br />
H Durchschnitt / médiocre<br />
– verfehlt / nul<br />
Weiblicher Spürhund.<br />
Regie führt in dem heiteren<br />
Kleinstadtspass die Britin Thea<br />
Sharrock. Sie kommt vom Theater,<br />
und mit ihrem dritten<br />
Spielfilm zeigt die 48-Jährige,<br />
dass sie auch das Filmhandwerk<br />
beherrscht. Auf die Jagd<br />
nach der geheimnisvollen<br />
Übeltäterin schickt Sharrock<br />
nicht die Cops. Den Job übernimmt<br />
Police Officer Gladys<br />
Moss (zum Verlieben: Anjana<br />
Vasan), die eines Tages genug<br />
hat von der selbstgefällig-patriarchischen<br />
Übermacht auf dem<br />
Polizeiposten. Gladys nimmt<br />
eine Auszeit vom Männer-Club<br />
und löst den Fall «schmutzige<br />
Briefe» auf eigene Faust.<br />
Und kämpft gegen eine Stadt<br />
mit bornierten, kleinkarierten<br />
Bewohnern, allesamt vollcoupable.<br />
Un jour, Gladys<br />
en a ras-le-bol de la domination<br />
patriarcale et méprisante<br />
qui est la norme au sein du<br />
poste de police. Elle prend un<br />
congé sabbatique et résout de<br />
son propre chef l’affaire des<br />
«lettres sales».<br />
Et se bat contre une ville<br />
aux habitants étroits d’esprit,<br />
bourrés de préjugés et de soupçons<br />
hâtifs. Ainsi, la comédie<br />
«Wicked Little Letters» est<br />
certes divertissante, mais elle<br />
s’en prend aussi sans ménagement<br />
à la bourgeoisie provinciales<br />
et règle ses comptes avec<br />
la perfidie de son auto-justice.<br />
Edward Swan, le père despotique<br />
d’Edith Swan, symbolise<br />
la bassesse des habitants et réunit<br />
à lui seul tout ce qu’ils ont de<br />
plus répugnant. Timothy Spall<br />
(«The Last Bus») joue ce sale<br />
type avec une telle authenticité<br />
que l’on ne peut s’empêcher de<br />
penser: «Bravo Monsieur Spall,<br />
vous mettez beaucoup d’habilité<br />
à être dégoûtant.» n<br />
AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />
Mario<br />
Cortesi<br />
Ludwig<br />
Hermann<br />
l Oppenheimer (Beluga) HHHH HHHH<br />
l Dune: 2 (Apollo, Rex 1) HHH(H) HHH(H)<br />
l Radical (Rex 2) HHH(H) HHH(H)<br />
l The Zone of Interest (Rex 1) HHH(H) HHH<br />
l Anatomie d’une chute (Apollo, Lido 1) HHH(H) HHH<br />
l Wicked Little Letters (Beluga) HHH HHH<br />
l Die Herrlichkeit des Lebens (Lido 1+2) HHH<br />
l Ghostbusters: Frozen Empire (Lido 2)<br />
HH(H)<br />
l Cocorico (Rex 2)<br />
HH(H)<br />
l Bon Schuur Ticino (Lido 2) HH HH<br />
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul