E-Book_DTÖstudien_Band 62
- Keine Tags gefunden...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
STUDIEN ZUR<br />
MUSIKWISSENSCHAFT<br />
Beihefte der Denkmäler<br />
der Tonkunst in Österreich<br />
Zweiundsechzigster <strong>Band</strong>
STUDIEN ZUR MUSIKWISSENSCHAFT<br />
BAND <strong>62</strong>
STUDIEN ZUR<br />
MUSIKWISSENSCHAFT<br />
Beihefte der Denkmäler<br />
der Tonkunst in Österreich<br />
Unter Leitung<br />
von<br />
MARTIN EYBL<br />
und<br />
ELISABETH TH. HILSCHER<br />
im Auftrag der DTÖ<br />
(Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der Tonkunst in Österreich)<br />
Zweiundsechzigster <strong>Band</strong>
MUSICAL PRACTICE<br />
IN THE<br />
LONG NINETEENTH<br />
CENTURY<br />
UNKNOWN EGO DOCUMENTS<br />
FROM CENTRAL EUROPE<br />
herausgegeben<br />
von<br />
LILI VERONIKA BÉKÉSSY<br />
MARTIN EYBL<br />
GESA FINKE
Für den Inhalt der Abhandlungen sind die Verfasser verantwortlich.<br />
Die Wahl der Rechtschreibung (alte bzw. neue Rechtschreibung) wurde den Autoren überlassen.<br />
Die 1913 von Guido Adler gegründete Zeitschrift umfasst Studien,<br />
die in direktem Zusammenhang mit Bänden der DTÖ (Denkmäler der Tonkunst in Österreich)<br />
stehen, methodische Überlegungen zur musikalischen Philologie (Quellenkunde,<br />
Editionspraxis), Aufsätze zur Musikgeschichte Österreichs (in einem umfassenden Sinn)<br />
sowie Editionen entsprechender Textquellen (wie Tagebücher oder Korrespondenz).<br />
Founded in 1913 by Guido Adler this journal comprises studies directly connected with<br />
specific volumes of DTÖ (Denkmäler der Tonkunst in Österreich) as well as methodological<br />
considerations concerning musical bibliography (source study, editing), studies in the<br />
wider field of Austrian music history, “Austria” being defined by historical context, and editions<br />
of corresponding text sources (diaries, correspondence, etc.).<br />
Manuskripte sind bei den Herausgebern<br />
(E-Mail: elisabeth.hilscher@oeaw.ac.at oder eybl@mdw.ac.at)<br />
einzureichen und werden Begutachtungsverfahren nach internationalen Standards<br />
(peer review) unterzogen.<br />
Abbildungen, Notenbeispiele etc. sind den Manuskripten druckfertig<br />
mit mindestens 300 dpi Auflösung gesondert als Grafikdatei beizugeben,<br />
die Rechte der Wiedergabe von den Autoren vorab zu klären.<br />
© HOLLITZER Verlag, Wien 2024<br />
www.hollitzer.at<br />
Lektorat: Maximilian Böhm, Johannes Fiebich, Marc Brooks<br />
Umschlag und Satz: Gabriel Fischer<br />
Hergestellt in der EU<br />
Alle Rechte vorbehalten.<br />
Die Abbildungsrechte sind nach bestem Wissen und Gewissen geprüft worden.<br />
Im Falle noch offener, berechtigter Ansprüche wird um Mitteilung des Rechteinhabers ersucht.<br />
ISBN 978-3-99094-186-7<br />
ISSN 0930-9578
INHALT<br />
Vorwort……………………………………………………………………… 7<br />
Gesa Finke (Köln)<br />
Ego Documents as Sources for Writing Music History……………………… 9<br />
Martin Eybl (Wien)<br />
Musical Practice and Music Historiography………………………………… 17<br />
Marko Motnik (Maribor)<br />
Eine Stadtchronik oder ein Ego-Dokument?<br />
Die Schilderungen des Musiklebens im Laibach der 1830er Jahre<br />
in den Berichten von Franz Franz…………………………………………… 25<br />
Eleonore Kinsky (Praha)<br />
Memories of the Musical Life in Bohemia in the 1840s:<br />
Antonín Dvořák’s Interview in the Sunday Times, May 1885………………… 49<br />
Emese Tóth (Budapest)<br />
Between Rotterdam and Pest: József Ellinger’s Letters to Ferenc Erkel……… 65<br />
Lili Veronika Békéssy (Budapest)<br />
“… a son of our country asks for the patronage of your esteemed journal.”<br />
Sen. Kornél Ábrányi’s Network……………………………………………… 85<br />
Vjera Katalinić (Zagreb)<br />
Franjo Ks. Kuhač in the Culture of Letters:<br />
Between Micro- and Macrohistory…………………………………………… 119<br />
Tomasz Pudłocki (Krakow)<br />
Ego Documents as Sources for Musical Activities<br />
in the Galician High Schools, 1867–1914……………………………………… 137<br />
Jana Laslavíková (Bratislava)<br />
Conducting at the Municipal Theatre in Pressburg:<br />
Bruno Walter Reports to his Family………………………………………… 155<br />
Zsombor Németh (Budapest)<br />
The Violinist Imre Waldbauer’s Acquaintance with Béla Bartók……………… 175
VORWORT<br />
Die folgenden Aufsätze gehen auf einen Workshop zurück, der auf Initiative von<br />
Martin Eybl im September 2022 an der Universität für Musik und darstellende<br />
Kunst in Wien stattfand. Unter dem Titel „Musikalische Praxis im langen 19. Jahrhundert“<br />
stellten Forscherinnen und Forscher aus Polen, Deutschland, Tschechien,<br />
der Slowakei, Österreich, Ungarn, Rumänien, Slowenien und Kroatien unbekannte<br />
oder erst teilweise aufgearbeitete Ego-Dokumente aus Zentraleuropa vor.<br />
Etliche dieser Beiträge gingen in den vorliegenden Sammelband ein. Vier Schwerpunkte<br />
wurden bei dem vorwiegend auf Englisch abgehaltenen Workshop nacheinander<br />
behandelt: „Urban Cultures“, „Urban Life Meets Rural Practices“,<br />
„Performers’ Careers“ und „Gatekeeper“. Diese Felder prägen auch die folgenden<br />
Beiträge, die hier chronologisch angeordnet sind und nach zwei Aufsätzen zu den<br />
zentralen Begriffen „Ego Documents“ und „Musical Practice“ von Laibach in den<br />
1830er Jahren ausgehen und bis nach Budapest in den Jahren vor dem Ersten Weltkrieg<br />
führen.<br />
Wir danken den Veranstaltern des Workshops, der Österreichischen Gesellschaft<br />
für Musikwissenschaft, der Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der<br />
Tonkunst in Österreich und dem Institut für Musikwissenschaft und Interpretationsforschung<br />
an der Universität für Musik und darstellende Kunst Wien, für die<br />
organisatorische und finanzielle Unterstützung, weiter dem zuletzt genannten<br />
Institut für die Finanzierung des englischsprachigen Lektorats durch Marc Brooks<br />
sowie der Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der Tonkunst in Österreich<br />
für die Unterstützung der Drucklegung.<br />
Lili Veronika Békéssy<br />
Martin Eybl<br />
Gesa Finke<br />
9
Gesa Finke (Köln)<br />
EGO DOCUMENTS<br />
AS SOURCES FOR WRITING MUSIC HISTORY<br />
EGO DOCUMENTS AND MUSICOLOGICAL RESEARCH<br />
The essays in this volume not only introduce ego documents of various types from<br />
Central European musical cultures, but also raise the question of how they may be<br />
treated methodologically. The following remarks aim to open a discussion about<br />
the opportunities offered as well as the challenges posed by integrating ego documents<br />
into musicological research. The term “ego document” was coined in 1958 by<br />
Jacques Presser when referring to “those documents in which an ego [i.e. a ‘self’]<br />
intentionally or unintentionally discloses, or hides itself”1. It was then adopted by<br />
the Dutch historian Rudolf Dekker who focused on finding and editing sources<br />
like autobiographies, memoirs, letters and diaries from early modern history.2 In<br />
the 1990s, Winfried Schulze introduced the term to the German research community,<br />
defining it as follows:<br />
Texts can be defined as ego documents if they contain statements or parts<br />
of statements that, even though rudimentary or concealed, either give information<br />
about a person’s deliberate or accidental self-awareness within<br />
his or her family, community, country or social class, or reflect upon their<br />
relationship to these systems and its changes. Such documents might justify<br />
individual human behaviour, reveal anxieties, present specific knowledge,<br />
highlight personal values and biases, or reflect experiences and expectations.3<br />
1 Jacques Presser, Memoires als geschiedbron, in: Winkler Prins Encyclopedie VIII. Amsterdam<br />
1958, pp. 208–210. Translation by Rudolf Dekker, in: Egodocuments and History: Autobiographical<br />
Writing in its Context since the Middle Ages, ed. by Rudolf Dekker. Hilversum<br />
2002, p. 7. Cf. Volker Depkat, Ego-documents, in: Handbook of Autobiography/Autofiction,<br />
vol. 1: Theory and concepts, ed. by Martina Wagner-Egelhaaf. Boston–Berlin 2019,<br />
pp. 2<strong>62</strong>–267, at p. 2<strong>62</strong>.<br />
2 Cf. ibidem, p. 2<strong>62</strong>.<br />
3 “Gemeinsames Kriterium aller Texte, die als Ego-Dokumente bezeichnet werden können,<br />
sollte es sein, daß Aussagen oder Aussagenpartikel vorliegen, die – wenn auch in rudimentärer<br />
und verdeckter Form – über die freiwillige oder erzwungene Selbstwahrnehmung<br />
eines Menschen in seiner Familie, seiner Gemeinde, seinem Land oder seiner sozialen<br />
Schicht Auskunft geben oder sein Verhältnis zu diesen Systemen und deren Veränderungen<br />
reflektieren. Sie sollten individuell-menschliches Verhalten rechtfertigen, Ängste offen-<br />
11
Ever since, the term has been more widely discussed among Dutch and German<br />
historians, although it has been less in evidence in English academia or Germanlanguage<br />
musicological research. One explanation may lie in traditional German<br />
musicology’s scepticism towards ego documents as reliable sources; it has disparaged<br />
them as subjective and urged they be handled with caution. One example<br />
demonstrates that this tendency is still active: the student handbook Musikwissenschaftliches<br />
Arbeiten. Eine Einführung from 2014 lists autobiographies, memoirs,<br />
recollections, travelogues, diaries, private correspondence, Stammbücher, conversation<br />
books and notes/notebooks under the term “documents from the private<br />
sphere” (“Dokumente aus dem privaten Umfeld”4). These sources are not disqualified<br />
as research sources altogether, but the short two-page chapter offers no advice<br />
about how to use them. If we turn to musicological handbooks and encyclopedias,<br />
the term “ego documents” is missing and a general methodology seems to be absent.<br />
However, interest in ego documents has been strong when musicologists have<br />
attempted to fathom the link between the life and the work of “great” composers.<br />
Ever since the nineteenth century, editions of musical works have been accompanied<br />
by volumes of ego documents, especially letters. These large editorial projects,<br />
for example on Wolfgang Amadé Mozart, Ludwig van Beethoven or Richard<br />
Wagner, not only span several decades,5 but have also expanded in size due to the<br />
possibilities offered by digital editions.6 Letters, it seems, constitute the most important<br />
musicological source type after musical works.<br />
In the 1990s, a surge in interest in the concept of ego documents coincided<br />
with the proclamation of the cultural turn.7 In musicology, ego documents were<br />
an important factor in opening musicology to cultural studies, especially in the<br />
field of Gender Studies, which compelled scholars to revise methodologies and<br />
reflect upon source types.8 According to Susanne Rode-Breymann’s concept of<br />
baren, Wissensbestände darlegen, Wertvorstellungen beleuchten, Lebenserfahrungen und<br />
-erwartungen widerspiegeln.” Winfried Schulze, Ego-Dokumente: Annäherung an den Menschen<br />
in der Geschichte? Vorüberlegungen für die Tagung “Ego-Dokumente”, in: Ego-Dokumente:<br />
Annäherung an den Menschen in der Geschichte, ed. by Winfried Schulze. Berlin 1996,<br />
pp. 11–30, at p. 28. My translation.<br />
4 Matthew Gardner – Sara Springfeld, Musikwissenschaftliches Arbeiten. Eine Einführung.<br />
Kassel 2014, p. 121.<br />
5 Cf. Sophia Gustorff, Musikerbriefe vor und um 1800, in: Handbuch Brief: von der frühen<br />
Neuzeit bis zur Gegenwart, vol. 2, ed. by Maria Isabel Matthews-Schlinzig – Jörg Schuster.<br />
Berlin 2020, pp. 1006–1020.<br />
6 Cf. “Digitale Mozart Edition” der Stiftung Mozarteum Salzburg, https://dme.mozarteum.<br />
at/briefe-dokumente/, accessed Jul. 21, 2023.<br />
7 Cf. V. Depkat, see note 1, p. 263.<br />
8 Nina Noeske, Gender Studies. 2. Musikwissenschaftliche Gender Studies, in: Lexikon Musik<br />
und Gender, ed. by Annette Kreutziger-Herr – Melanie Unseld. Kassel 2010, pp. 234–236;<br />
12
“kulturelles Handeln” (cultural agency), musicological research was to turn towards<br />
exploring a variety of cultural agents and activities.9 This would shift the<br />
focus to writing about music in daily practices and routines, away from a history<br />
of heroes and masterpieces.10 As women’s documents had lower chances of being<br />
included in collections and archives, institutions were founded to preserve these<br />
documents and enable research based on them.11<br />
The discussion around ego documents is therefore closely connected to aspects<br />
of canon formation and memory culture. Some composers’ ego documents<br />
have reached a high degree of fame and popularity. Additionally, they have been<br />
collected in detail, so the findings from an unknown personal source regularly<br />
causes excitement around what seems to be no more than a tiny piece of the (biographical)<br />
puzzle. In contrast, the personal material of many other musicians<br />
remains unknown. New ego documents therefore allow research into all kinds of<br />
musical agency besides composing music, such as questions regarding musical<br />
practice and performance history, musical spaces and musical discourses. By shifting<br />
the focus towards Central Europe, as this volume does, ego-document-focused<br />
research expands our knowledge about music history geographically. Jana<br />
Laslavíková presents a case concerning the recently discovered collection of letters<br />
that Bruno Walter wrote to his family during his short employment at the<br />
Municipal Theatre in Pressburg. They revise Walter’s own harsh judgment on his<br />
stay in Pressburg, while also revealing many details about the musical practice at<br />
the theater. Emese Tóth, in her study of the letters the tenor József Ellinger sent to<br />
the composer Ferenc Erkel, shows how the singer struggled with both his voice and<br />
the harsh criticism in the press, thereby revealing the high demands theaters made<br />
on performers in the nineteenth century. Lili Veronika Békéssy’s essay concerns<br />
the role of the musician and writer Kornél Ábrányi as gatekeeper to Hungarian<br />
musical life at the end of the nineteenth century. Békéssy outlines Ábrányi’s various<br />
activities and shows how he profoundly shaped the nationalist discourse in<br />
music at the time.<br />
Melanie Unseld, Musikwissenschaft als Kulturwissenschaft (Oldenburger Universitätsreden<br />
195) Oldenburg 2011, pp. 9–33, at p. 28–29, http://oops.uni-oldenburg.de/1097/1/ur195.pdf,<br />
accessed Jul. 21, 2023.<br />
9 Susanne Rode-Breymann, Wer war Katharina Gerlach? Über den Nutzen der Perspektive<br />
kulturellen Handelns für die musikwissenschaftliche Frauenforschung, in: Orte der Musik. Kulturelles<br />
Handeln von Frauen in der Stadt (Musik – Kultur – Gender 3) ed. by Susanne<br />
Rode-Breymann. Köln–Weimar–Wien 2007, pp. 269–284.<br />
10 Susanne Rode-Breymann, Orte und Räume kulturellen Handelns von Frauen, in: History |<br />
Herstory. Alternative Musikgeschichten (Musik – Kultur – Gender 5) ed. by Annette<br />
Kreutziger-Herr – Katrin Losleben. Köln–Weimar–Wien 2009, pp. 186–197, at p. 194.<br />
11 For example the Forschungszentrum Musik und Gender (fmg) at Hochschule für Musik,<br />
Theater und Medien Hannover, Germany.<br />
13
MOVING TOWARDS A METHODOLOGY<br />
How then can we read ego documents as sources? This question demands a larger<br />
discussion about a methodology for ego documents. I will address two points: the<br />
aspects of narration and memory. Volker Depkat elaborated on the challenges of<br />
reading autobiographies as historical sources when they are used to extract factual<br />
information. He suggests instead scholars “examine autobiographies as narrative<br />
texts in which a subject constitutes themself as an ‘I’ through the process of narration,<br />
describes themself as an ‘I’ and relates themself to past and future through<br />
narration. Historians should therefore turn towards the narrative rules of autobiography<br />
as a genre when starting their study.”12 This approach works for other<br />
kinds of ego documents as well: the point is to read them as texts, paying attention<br />
to their mode of textuality with its specific narrative strategies.13 This relates to<br />
questions of individual or collective identity (such as class, race, gender, age,<br />
nationality) of the ego document’s author. Besides the subject position, autobiographies,<br />
and other ego documents, must be analyzed as acts of communication.14<br />
Whom do they address, and with what intent? What do we know about the<br />
context of the ego document? Are there other sources we can use to confirm the<br />
information we find in the source? These sorts of questions are usually associated<br />
with issues regarding the credibility or reliability of the source. However, this does<br />
not have to be a matter of distrust or caution: “confirming” is not designed to<br />
“countercheck” the ego document, but rather to put it into perspective by viewing<br />
it in the context of other sources.<br />
This brings us onto the second aspect of how to read ego documents as sources:<br />
Ego documents need to be approached via memory theory. While the history of<br />
memory studies reaches back to Maurice Halbwachs and Aby Warburg in the<br />
1920s, the works of Jan and Aleida Assmann as well as Harald Welzer and Astrid<br />
Erll have strongly influenced German cultural studies since the turn of the twentyfirst<br />
century.15 In memory studies, the strict boundary between history as objective<br />
12 “Autobiographien als narrative Texte zu untersuchen, in denen sich ein Subjekt im Prozess<br />
der Erzählung überhaupt erst als ‘Ich’ konstituiert, sich als ein ‘Ich’ selbst beschreibt und<br />
sich durch seine Erzählung zu Vergangenheit und Zukunft in Beziehung setzt. Deshalb<br />
sollten Historiker die narrativen Eigengesetzlichkeiten des Genres Autobiographie zum<br />
Ausgangspunkt ihrer quellenkundlichen Anstrengungen machen.” Volker Depkat, Zum<br />
Stand und zu den Perspektiven der Autobiographieforschung in der Geschichtswissenschaft,<br />
in: BIOS – Zeitschrift für Biographieforschung, Oral History und Lebensverlaufsanalysen 23/2<br />
(2010), pp. 170–187, at p. 175, https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-355686,<br />
accessed Jul. 21, 2023. My Translation.<br />
13 Cf. ibidem.<br />
14 Cf. ibidem, p. 176.<br />
15 For an introduction to the field of memory studies and an extensive bibliography see<br />
14
and individual memories as subjective versions of history dissolves. All historical<br />
narrations are inevitably selective reconstructions of the past.16 As Erll points out:<br />
“Despite the unavoidable heterogeneity of the terminology, there are two generally<br />
agreed-upon central characteristics of (conscious) remembering: its relationship to<br />
the present and its constructed nature. Memories are not objective images of past<br />
perceptions, even less of a past reality. They are subjective, highly selective reconstructions,<br />
dependent on the situation in which they are recalled.”17 Some of the<br />
essays in this volume address ego documents with a sensitivity to their specific<br />
memorial context: Thomas Pudłocki analyzes the memoirs of Galician high school<br />
students, written after the first World War for reunions or celebrations at the<br />
schools, and elaborates on how the descriptions of musical life functioned in these<br />
memoirs. Eleonore Kinsky explores Antonin Dvořák’s childhood memories in his<br />
interview with the Sunday Times in 1885 against the background of certain stereotypical<br />
images of Bohemia and Bohemian musicians. Zsombor Németh introduces<br />
violinist Imre Waldbauer’s memories of his friend Béla Bartók, which were also<br />
written ex post in 1950 after Waldbauer had emigrated to the USA. Waldbauer tried<br />
not only to preserve his knowledge of the vast network surrounding himself and<br />
Bartók, but also to reconsider his attitude towards Hungarian nationalism around<br />
1900.<br />
As a consequence, it is not the scholar’s task to judge ego documents as “right”<br />
or “wrong” but to peel away the layers of memory that surround them. Memories<br />
are based on patterns of perception (“Wahrnehmungsmuster”) or topoi – such as<br />
self images, career models, role models or (auto-)biographical models – which significantly<br />
influence narrations of the self.18 Working with ego documents therefore<br />
requires a methodology which incorporates what Melanie Unseld calls<br />
“memoriksensible Quellenkritik”: scholars should, that is, treat historical sources<br />
with an awareness of memorial processes.19<br />
Christian Gudehus – Ariane Eichenberg – Harald Welzer (eds.), Gedächtnis und Erinnerung.<br />
Ein interdisziplinäres Handbuch. Stuttgart 2010; Astrid Erll, Kollektives Gedächtnis<br />
und Erinnerungskulturen: Eine Einführung. Stuttgart 2005; English translation: Astrid Erll,<br />
Memory in culture. Basingstoke 2011.<br />
16 This continues the debate around the fictionality of historiography which had been initiated<br />
by Hayden White, Tropics of discourse. Essays in cultural criticism. Baltimore 1978.<br />
17 A. Erll, see note 15, p. 8.<br />
18 Cf. Martina Wagner-Egelhaaf, Autobiographie, 2nd ed. Stuttgart 2005, p. 12; Melanie<br />
Unseld, Biographie und Musikgeschichte: Wandlungen biographischer Konzepte in Musikkultur<br />
und Musikhistoriographie. Köln 2014, pp. 59–68.<br />
19 Melanie Unseld, Die Kulturwissenschaften als Herausforderung für die Musikwissenschaft –<br />
und was sich daraus für die Historische Musikwissenschaft ergibt, in: Historische Musikwissenschaft:<br />
Grundlagen und Perspektiven, ed. by Michele Calella – Nikolaus Urbanek. Stuttgart<br />
2013, pp. 266–288, at p. 281.<br />
15
OUTLOOK: READING EGO DOCUMENTS<br />
While many of the essays in this volume address the challenge of how to make use<br />
of ego documents, many also raise the question of what counts as an ego document.<br />
Depkat emphasized that the term “ego document” remains contested. And<br />
in Winfried Schulze’s definition cited at the beginning of this essay, it has a<br />
wide-ranging meaning that refers not only to personal documents but also to institutional<br />
sources.20 Additionally, it is not clear how to distinguish ego documents<br />
from “autobiographies” or “self-narratives”.21 Letters, autobiographies and diaries<br />
would probably be among the first to be named as ego documents in musical culture,<br />
partly as a result of “the formation of a culture of inwardness that genuinely<br />
constitutes itself through the medium of writing”22 in the eighteenth and nineteenth<br />
century. In musicology, letters that reveal the subjectivity and aesthetic<br />
principles of the composer as well as their intimate relationships have greatly affected<br />
the musicological understanding of letters as ego documents. However, the<br />
epistolary culture of the eighteenth and nineteenth century is much more diverse,<br />
and musicians contributed significantly to it.23 Letters present many different<br />
kinds of relationships, and not all of them explicitly reveal a “self”, as Marko<br />
Motnik shows through the example of Franz Franz who was employed by Baron<br />
Josef Kalasanz von Erberg to report news from the town of Laibach (Ljubljana).<br />
Another striking example are the letters of the Croatian musicologist Franjo<br />
Ks. Kuhač, which Vjera Katalinić presents in her essay. Kuhač copied his letters<br />
conscientiously into books (“Briefkopierbücher”) which span across decades, resulting<br />
in a collection of more than 3000 letters. Due to its sequentiality and materiality,<br />
the collection shares various characteristics with autobiographical writing,<br />
especially the diary. The examples of both Franz and Kuhač seem to stretch<br />
the limits of ego documents as sources. But they actually turn the question of<br />
“how to read ego documents as sources” into one of “how to read sources as ego<br />
documents”. By so doing, we move away from an essentialist view of ego documents<br />
to one of them as a method of reading certain sources – including those we<br />
would not usually class as ego documents in the first place.<br />
This method of reading certain sources as ego documents would then concern<br />
genuinely musical sources as well. The debate about whether musical works can or<br />
should be read (auto)biographically reaches back into the nineteenth century and<br />
20 V. Depkat, see note 1, p. 263.<br />
21 Ibidem.<br />
22 Davide Giuriato, Letter, E-mail, SMS, in: Handbook of Autobiography/Autofiction, vol. 1,<br />
ed. by Martina Wagner-Egelhaaf. Berlin–Munich–Boston 2019, pp. 617–<strong>62</strong>5, at p. 617.<br />
23 Cf. S. Gustorff, see note 5.<br />
16
has been a highly contested issue ever since.24 From the viewpoint of cultural studies,<br />
the line between (auto)biography and music is flexible and depends on how the<br />
scholar conceives the music. If music is analyzed as daily practice, it automatically<br />
raises the question of its involvement in personal settings and its role as communication.<br />
Cornelia Bartsch offered the letters between Fanny Hensel and her brother<br />
Felix Mendelssohn-Bartholdy as an example of how music can itself become a<br />
medium of correspondence.25 By including types of ego documents that go beyond<br />
texts, i.e. scores as well as audio or audiovisual sources, musicology can make<br />
a substantial intervention in an interdisciplinary discussion about ego documents.<br />
Such perspectives suggest that ego documents need not only be supplemental, but<br />
can be central to musicological research.<br />
24 Cf. Mark Evan Bonds, The Beethoven Syndrome: Hearing Music as Autobiography. Oxford<br />
2019.<br />
25 Cornelia Bartsch, Fanny Hensel geb. Mendelssohn Bartholdy: Musik als Korrespondenz. Kassel<br />
2007.<br />
17
Martin Eybl (Wien)<br />
MUSICAL PRACTICE<br />
AND MUSIC HISTORIOGRAPHY<br />
How music history is told and written varied throughout history. In the past and<br />
in the present, different perspectives and approaches are at work. Music history can<br />
be conceived as a history of works, indeed of “masterpieces”, if you will. The relationship<br />
of the works to each other is the focus, as are those who created these<br />
works and those who perform them. Music history might also be understood as a<br />
history of discourses. This is about how music was thought and spoken about, about<br />
its foundations in the tonal system, its effect on listeners and the meaning attributed<br />
to it. Such a perspective of music history thus brings music theory, music<br />
aesthetics and music philosophy into focus. The process of canonization of works<br />
falls into the category of discourses, too.<br />
Provided that a score of musical notes is also a ‘text’ in an extended sense, both<br />
a history of works and a history of discourses refer to texts. In addition to these two<br />
options, a third possibility can be mentioned, a history of musical practices in which<br />
all possible ways of doing music (or musicking) – performing and distributing music,<br />
listening to it, writing and reading music, dancing and marching with music<br />
etc. – are brought into focus. Works, discourses, and practices thus mark three<br />
perspectives that may come to the forefront of interest in music historiography to<br />
varying degrees.<br />
In their definition of music history, however, the two major musicology encyclopedias<br />
place surprisingly little importance on the practices of participants. In<br />
her definition of music history, only recently published in MGG Online, Melanie<br />
Wald-Fuhrmann groups the discipline around three other terms: repertoires,<br />
meaning, and contexts:<br />
Music history includes the philological-editorial, analytical, hermeneutic,<br />
and critical examination of musical repertoires of the past, the attempt to<br />
determine their aesthetic meaning and historical significance, and the<br />
identification of the intellectual, cultural, and social contexts that shaped<br />
and were shaped by them.1<br />
1 “Die Musikgeschichte umfasst die philologisch-editorische, analytische, hermeneutische<br />
und kritische Auseinandersetzung mit musikalischen Repertoires der Vergangenheit, den<br />
Versuch der Bestimmung ihrer ästhetischen und historischen Bedeutung sowie die Identifikation<br />
der für sie prägenden und durch sie mitgeprägten ideen-, kultur- und sozialhistorischen<br />
Kontexte.” Melanie Wald-Fuhrmann, Musikwissenschaft, III.1 Musikgeschichte,<br />
in: MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New York et al. 2016 ff., publication date<br />
19
This definition of music history focuses on works and discourses, while the practices<br />
of participants are not directly addressed – although it does leave room for<br />
their inclusion. So one can include a history of the distribution of music, the music<br />
market, the market for recorded music, or the culture of patronage under “identification<br />
of contexts”; one can subsume the care of estates, commemorative work,<br />
such as the establishment of monuments, and even music historiography under the<br />
“determination of aesthetic meaning and historical significance”; and finally, one<br />
can understand a history of composing (which is different from a history of composition<br />
or works!) as an “examination of repertoires”, since one can find many<br />
sources for such an examination in the field of music philology (such as compositional<br />
sketches). However, the classifications are not completely unambiguous or<br />
without contradiction, since, for example, a history of composing also involves<br />
aspects of the history of ideas and social history. But where should a history of<br />
listening be placed in Wald-Fuhrmann’s categories, or questions that illuminate<br />
the interplay between orality and writing, as happens in improvisation and performance<br />
practice?<br />
Relatively early on, the article continues, notation assumed the character not<br />
only of a compositional medium and a performance specification, but also of a<br />
medium of memory and transmission. Wald-Fuhrmann concludes:<br />
The music-historical approach, which is often accused of being fixated on<br />
works and texts, is thus an appropriate reaction to the nature and form of<br />
transmission of the object of interest, at least if one wants to pursue music<br />
history not only as a social, cultural, and intellectual history of music, but<br />
also as a history of the creative shaping of and thinking through sound in<br />
spatio-temporal structures in a comprehensive sense.2<br />
A similar opposition of viewpoints is also described by Glenn Stanley in his article<br />
“Historiography” for the New Grove Dictionary of Music and Musicians (2001). The<br />
two points of view can perhaps be summarized as follows: Music encompasses<br />
more than just a repertoire of works, they say on the one hand; apart from the<br />
context of music, musical works still remain the central object of research, they say<br />
Juni 2022, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/404605, accessed Jul. 21, 2023. Translation<br />
by the author.<br />
2 “Die dem musikgeschichtlichen Ansatz oft vorgeworfene Werk- und Textfixiertheit ist insofern<br />
eine angemessene Reaktion auf Wesen und Überlieferungsform des interessierenden<br />
Gegenstandes, jedenfalls sofern man Musikgeschichte nicht nur als Sozial-, Kultur- und<br />
Ideengeschichte der Musik betreiben will, sondern auch als Geschichte des kreativen Gestaltens<br />
und Denkens in und mit klanglichen bzw. zeiträumlichen Strukturen im umfassenden<br />
Sinn.” Ibidem.<br />
20
on the other. In his comparison of work and context (“the greater cultural<br />
processes”), Stanley brings the question of the autonomy of music into play, but<br />
makes no attempt to clarify or reconcile the two positions, as if he considered<br />
making a decision between the “competing philosophies of history” superfluous.<br />
A highly significant consequence of the work-orientation of art histories<br />
has been the question of autonomy, which extends from general historiographical<br />
areas to those specific to the arts. Because musical works, for<br />
example, possess uniquely musical material, does it follow that music (1)<br />
develops according to its own laws and (2) is understood phenomenologically,<br />
or is it so highly conditioned by the greater cultural processes to<br />
which it undeniably belongs that (1) explanations of its development<br />
should not emphasize its autonomy and (2) formal explication is incomplete<br />
and insufficient? In all its phases music historiography has encompassed<br />
both approaches, supported by the often competing philosophies of<br />
history to which every music historian consciously or unconsciously subscribes.3<br />
The discussion about work and context draws a boundary between music and its<br />
environment, while the distinction between works, discourses, and practices is<br />
based on the intimate entanglement of the domains: Works are the result and the<br />
trigger of discourses, but they are also part of it. Likewise, they emerge from and<br />
are involved in practices for as long as they are remembered.<br />
The accent on musical practice has its methodological and philosophical foundations<br />
in practice theory or “praxeology”. Practice theory is not a single coherent<br />
concept, but rather a family of similar concepts that have been developing over<br />
about fifty years and are now established as a significant approach in sociology and<br />
philosophy, even initiating what was called a “Practice Turn”.4 The development of<br />
practice theory has been driven by Pierre Bourdieu, Anthony Giddens, Judith<br />
Butler, Theodore Schatzki and Andreas Reckwitz, to name a few.5<br />
3 Glenn Stanley, Historiography (2001), in: Grove Music Online https://www.oxfordmu-<br />
siconline.com/grovemusic/display/10.1093/gmo/9781561592630.001.0001/omo-<br />
9781561592630-e-0000051674, accessed Jul. 21, 2023.<br />
4 Cf. The practice turn in contemporary theory, ed. by Theodore R. Schatzki – Karin Knorr<br />
Cetina – Eike von Savigny. London 2001.<br />
5 Pierre Bourdieu, Outline of a theory of practice. Cambridge–New York 1977; idem, The logic<br />
of practice. Cambridge 1990; idem, Pascalian meditations. Stanford 2000; Anthony Giddens,<br />
Central problems in social theory: Action, structure and contradiction in social analyses. London<br />
1979; idem, The constitution of society: Outline of the theory of structuration. Cambridge 1984;<br />
Judith Butler, Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. New York 1990;<br />
Theodore R. Schatzki, Social Practices: A Wittgensteinian Approach to Human Activity and<br />
21
Practice theory has found resonances in various fields of musicology since the<br />
2000s. With or without reference to the approaches in sociology, the reception of<br />
practice theory happened in the field of musical microhistory, the musical history<br />
of everyday life, in ethnomusicology and in musical gender studies. We may take,<br />
as an example from the English-speaking world, the anthology Masculinity and<br />
Western Musical Practice, edited in 2009 by the two English musicologists Ian<br />
Biddle and Kirsten Gibson.6 Practice theory has also been employed in the German-speaking<br />
world, especially in musical gender studies. In 2005, Susanne<br />
Rode-Breymann initiated the research project “Orte der Musik – Kulturelles<br />
Handeln von Frauen in der Frühen Neuzeit” (Musical spaces: The cultural practices<br />
of women in the early modern period) at the Hanover University of Music and<br />
Theater and organized a conference on the early modern city as a space of cultural<br />
practice of women in 2006.7 Rode-Breymann called for a shift in focus from a<br />
“history of works” to one of cultural practice (kulturelles Handeln) in order to shed<br />
light on female participation in culture. She cited the performance of and listening<br />
to works, their dissemination, and their promotion through patronage as areas in<br />
which women had helped shape and mold the musical culture of earlier centuries.8<br />
The concept of cultural practice, in her opinion, does not focus on the artifact, the<br />
object, the outstanding masterpiece, but on the ongoing events and all those who<br />
contribute to cultural processes as listeners, supporters or decision makers.9 Since<br />
around 2010, the term “musikkulturelles Handeln” (music-cultural practice) has<br />
increasingly appeared in German-language gender research10 – albeit without a<br />
the Social. Cambridge–New York–Melbourne 1996; Andreas Reckwitz, Grundelemente<br />
einer Theorie sozialer Praktiken, in: idem, Unscharfe Grenzen. Perspektiven der Kultursoziologie.<br />
Bielefeld 2008, pp. 97–130.<br />
6 Ian Biddle – Kirsten Gibson (eds.), Masculinity and Western Musical Practice. Farnham–<br />
Burlington 2009. Further early examples: Nicholas Gebhardt, Going for jazz: musical<br />
practices and American ideology. Chicago 2001; Ron Emoff, Recollecting from the past: Musical<br />
practice and spirit possession on the east coast of Madagascar. Middletown, Conn. 2002;<br />
Jeffers Engelhardt, Singing in “transition”: musical practices and ideologies of renewal in the<br />
Orthodox church of Estonia. PhD diss. University of Chicago, 2005.<br />
7 Susanne Rode-Breymann (ed.), Orte der Musik. Kulturelles Handeln von Frauen in der Stadt<br />
(Musik – Kultur – Gender 3) Köln–Weimar–Wien 2007.<br />
8 Ibidem pp. 1–2. Cf. Susanne Rode-Breymann, Orte und Räume kulturellen Handelns von<br />
Frauen, in: History | Herstory. Alternative Musikgeschichten (Musik – Kultur – Gender 5) ed.<br />
by Annette Kreutziger-Herr – Katrin Losleben. Köln–Weimar–Wien 2009, pp. 186–197.<br />
9 Susanne Rode-Breymann, Überlegungen zum Konzept “kulturellen Handelns”, in: Carola<br />
Bebermeier – Melanie Unseld (eds.), La cosa è scabrosa: Das Ereignis “Figaro” und die Wiener<br />
Opernpraxis der Mozartzeit. Wien 2018, pp. 21–30.<br />
10 Cf. e.g. Susanne Rode-Breymann – Melanie Unseld – Nina Noeske, Gender Studies, in:<br />
MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New York et al. 2016 ff., first published in 2008,<br />
published online in 2016, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/12150, accessed<br />
22
more precise definition of what music culture is supposed to mean. There is a danger<br />
that this term will (unintentionally) relate primarily to high culture, in which<br />
salons, canon formation, and music instruction are located.<br />
Christopher Small, on the other hand, radically tears down the boundaries of<br />
high culture with his neologism “musicking”. Western art music for him is just<br />
“ethnic music like any other”.11 Accordingly, in his provocative book Musicking, he<br />
analyzes a symphony concert from the perspective of an ethnologist as primarily a<br />
social event. Small criticizes “the exclusive concentration on musical works” and<br />
promotes the “idea that music is first and foremost action”.12 Music, as he puts it,<br />
is “not a thing at all but an activity, something that people do. The apparent thing,<br />
‘music’, is a figment, an abstraction of the action, whose reality vanishes as soon as<br />
we examine it at all closely.”13 Thus, Small redefines “music” as a verb and thus<br />
comes very close to the notion of cultural practice:<br />
To music is to take part, in any capacity, in a musical performance,<br />
whether by performing, by listening, by rehearsing or practicing, by providing<br />
material for performance (what is called composing), or by dancing.<br />
We might at times even extend its meaning to what the person is<br />
doing who takes the tickets at the door or the hefty men who shift the<br />
piano and the drums or the roadies who set up the instruments and carry<br />
out the sound checks or the cleaners who clean up after everyone else has<br />
gone. They too are all contributing to the nature of the event that is a<br />
musical performance.14<br />
Even though Christopher Small illustrates his approach with a classical concert,<br />
the concept of musicking allows for wide-ranging applications, including everyday<br />
practices. “Kulturelles Handeln” in the field of music and musicking are two examples<br />
of a tendency in musicology to increasingly turn away from a work- and<br />
Jul. 21, 2023; Annette Kreuziger-Herr, Kulturwissenschaft, Kulturgeschichte. 4. Kulturelles<br />
Handeln / Musikkulturelles Handeln, in: Lexikon Musik und Gender, ed. by Annette<br />
Kreutziger-Herr – Melanie Unseld. Kassel 2010, p. 320–21; Gesa Finke, Die Komponistenwitwe<br />
Constanze Mozart. Musik bewahren und Erinnerung gestalten (Biographik:<br />
Geschichte – Kritik – Praxis 2) Köln–Wien 2013; Carola Bebermeier – Melanie Unseld,<br />
Figaro als Ereignis. Zur Einleitung, in: eaedem (eds.), La cosa è scabrosa, see note 9, pp. 7–20.<br />
11 Christopher Small, Musicking: The Meanings of Performing and Listening. Hanover 1998,<br />
p. 14. In a similar direction goes the essay Christopher Small, Performance as ritual: Sketch<br />
for an Enquiry into the True Nature of a Symphony Concert, in: Avron Levine White (ed.),<br />
Lost in Music: Culture, Style and the Music Event. London 1987, pp. 6–32.<br />
12 Ibidem p. 8–9.<br />
13 Ibidem p. 2.<br />
14 Ibidem p. 9.<br />
23
text-centered approach toward musical practice. The fact that neither concept refers<br />
to the other or to the same theoretical sources is not atypical within the most<br />
diverse fields of research in the social and cultural sciences, which employ praxeological<br />
models “independently of each other and without any awareness of a social-theoretical<br />
common ground”.15<br />
The greatest advantage of a praxeological approach to music historiography is<br />
its breadth of content. It is applicable to a wide variety of musical activities, listening<br />
to music and composing, singing on the opera stage as well as singing in the<br />
shower, the marketing of performances in music management as well as the use of<br />
chorales in church services. The approach is inclusive and does not exclude certain<br />
types of music-making when it comes to first developing meaningful research<br />
questions. With the diversity of music-making practices, new groups of people also<br />
come into focus, people who deal with, promote and disseminate music without<br />
being composers or performers. In addition, the material aspects of music are included.<br />
Musical practice includes the artefacts we need to write down and read<br />
music, such as paper, pen, pencil, ink, the printing press etc. etc. It also includes<br />
the artefacts we need to make musical sound (instruments, CD player, conductor’s<br />
baton, etc.), but also the bodies that write, operate a printing press, play an instrument<br />
or sing.<br />
Practice theory includes the extraordinary – for example the performance of<br />
great masterpieces – as well as the ordinary. In this way, everyday experiences can<br />
enter into historical observation; even small events become part of a microhistory.<br />
Within historical and sociological lifestyle research, Andreas Reckwitz distinguishes<br />
between practices of work, practices of intimate interaction (within friendship,<br />
partnership, family or sociable group) and practices of the self.16 That the<br />
latter practices play such a minor role in the following contributions is probably no<br />
coincidence. We do not know many sources about the silent reading of music,<br />
which gained popularity in the nineteenth century, the age of piano scores. Making<br />
music alone and for oneself, which was certainly practiced extensively, perhaps<br />
seemed too unattractive to be reported on in detail, and has therefore hardly been<br />
reflected in ego documents either. The possibility of listening to music on one’s<br />
own was only made possible by the new media of sound recording in the twentieth<br />
century, but even here we lack appropriate sources. Perhaps, however, a systematic<br />
15 “[…] unabhängig voneinander und ohne dass ein Bewusstsein einer sozialtheoretischen<br />
Gemeinsamkeit bestünde […]”: A. Reckwitz, Grundelemente, see note 5, p. 102. Reckwitz<br />
offers a revealing series of examples from various disciplines that employ praxeological<br />
models – from science and technology studies, organizational studies, gender studies, the<br />
analysis of cultural globalization, and media studies, a series that could easily be extended<br />
today, twenty years after this text was written.<br />
16 Ibidem, p. 119.<br />
24
search for ego documents attesting to such practices of the self has yet to be undertaken<br />
and could yield revealing results.<br />
Examinations of practices of work and practices of sociability, however,<br />
abound in what follows. The essays treating the former investigate musicians who<br />
play the violin, who sing or conduct at the opera, musicians who went on journeys<br />
or emigrated to another country, as well as instrumental or vocal music educators,<br />
music critics in newspapers and those who promoted young musicians through<br />
recommendation. The chapters treating the latter field of everyday practices, explore<br />
regular chamber music concerts in private homes in Budapest, private and<br />
public meetings in Ljubljana, the exchange of sheet music and comments on it, as<br />
well as dancing and private singing in rural Bohemia.<br />
Reckwitz thinks that ethnography provides the “preferred research method”<br />
for the reconstruction of practices, for instance what Clifford Geertz called “thick<br />
description”. So, as Reckwitz suggests, let us take a “quasi-ethnographic look” at<br />
the “strangeness, the contingency of the seemingly self-evident”.17 By placing ourselves<br />
at a reflective distance, let us turn our attention to the small things and<br />
prepare for the seemingly familiar to astonish us. The sources and texts comprising<br />
this volume can be conceived as messages from an unfamiliar but fascinating<br />
world.<br />
17 Ibidem, p. 130.<br />
25
Marko Motnik (Maribor)<br />
EINE STADTCHRONIK<br />
ODER EIN EGO-DOKUMENT?<br />
Die Schilderungen des Musiklebens im Laibach der 1830er Jahre<br />
in den Berichten von Franz Franz*<br />
Das Archiv der Republik Slowenien in Laibach (heute Ljubljana) verwahrt eine<br />
umfassende Sammlung von 1880 Briefen, die Franz Franz, ein Hauptmann im<br />
Ruhestand, in den Jahren 1832 bis 1840 an Baron Josef Kalasanz von Erberg nach<br />
Lusttal (heute Dol) sandte.1 Die Existenz dieser Briefsammlung ist zwar schon seit<br />
langem bekannt,2 eine wissenschaftliche Auswertung blieb bisher aber aus.3 Der<br />
Wert der Briefe wurde erst in den letzten Jahren erkannt und die Aufmerksamkeit<br />
der Forschung darauf gelenkt.4 Obwohl aus dieser Zeit auch andere Ego-Dokumente<br />
mit Nachrichten über das Laibacher Musikleben erhalten sind,5 sind Franz’<br />
Schilderungen – wie in diesem Beitrag zu sehen sein wird – sowohl im Hinblick<br />
auf das lokale Archivmaterial als auch im weiteren Sinne einzigartig.<br />
Innerhalb weniger Monate entwickelte sich aus den anfänglich sporadischen<br />
Briefen ein regelrechter Strom an Zuschriften. Über beinahe acht Jahre hinweg<br />
schrieb Erbergs Korrespondent alltäglich Nachrichten über die politischen und<br />
gesellschaftlichen Ereignisse in der Stadt Laibach, im Land Krain, gelegentlich<br />
auch im Kaiserreich und anderswo in Europa nieder. Merkwürdigerweise wohnte<br />
* Dieser Beitrag wurde im Rahmen des Forschungsprogramms „Research in the History of<br />
Music in Slovenia“ (ARIS P6-0004) verfasst.<br />
1 SI AS 730, Fasz. 46–47, Ljubljana, Arhiv Republike Slovenije, Graščina Dol. In diesem<br />
Artikel werden die Briefe von Franz Franz lediglich mit dem entsprechenden Datum und<br />
der Nummer zitiert, welche sich auf die kommende Edition beziehen.<br />
2 Die Briefe aus den Jahren 1833–1837 wurden herangezogen in: Walter Šmid, Aus Alt Laibach,<br />
in: Carniola: Mitteilungen des Musealvereins für Krain 2/3–4 (1909) S. 143–153.<br />
3 Der einzige wissenschaftliche Beitrag bisher erschien im Jahr 1994 und befasst sich mit der<br />
Mentalitätsgeschichte in der Krainischen Hauptstadt zur Biedermeierzeit. Peter Vodopivec,<br />
Prispevek k zgodovini mentalitete na Slovenskem v času biedermaierja, in: Nemzetközi Kultúrtörténeti<br />
Szimpozion Mogersdorf, 1990. A polgári világ a pannon térségben 1830 és 1867 között.<br />
Szombathely 1994, S. 79–89.<br />
4 Seit einigen Jahren beschäftigt der Inhalt der Briefe ein Forscher:innenteam unter der<br />
Leitung von Dr. Miha Preinfalk am Forschungszentrum der Slowenischen Akademie der<br />
Wissenschaften und Künste (ZRC SAZU). Das Team arbeitet an einer kritischen Edition<br />
und Auswertung der Briefe. Die Veröffentlichung soll im Jahr 2024 erfolgen.<br />
5 Zu nennen wäre hier beispielsweise die Korrespondenz der angesehenen Laibacher Familie<br />
Terpinc (Terpinz), ediert (in deutscher Sprache) und kommentiert in: Nataša Budna<br />
Kodrič, Korespondenca Jožefine in Fidelija Terpinc (1825–1858) (Objava arhivskih virov 41).<br />
Ljubljana 2018.<br />
27
der Empfänger mit seiner Familie lediglich etwa ein Dutzend Kilometer vom<br />
Stadtzentrum entfernt. Obwohl Franz seinen Berichten über Vorkommnisse gelegentlich<br />
auch eine Reflexion interessanter Ereignisse, Stadtgespräche sowie allerlei<br />
Klatsch und Tratsch hinzufügte, scheint das Gesamtergebnis hauptsächlich eine<br />
trockene und sachliche Chronik des Stadtlebens von Laibach zu sein. Als solche<br />
hätten die Berichte auch einer gedruckten Zeitung entnommen werden können,<br />
und in der Tat handelt es sich hier um eine Art Tageszeitung. Ihre Besonderheit<br />
besteht jedoch darin, dass sie auf den Auftraggeber zugeschnitten war und wohl<br />
von dessen gesamter Familie gelesen wurde.<br />
Briefkorrespondenzen werden in der Regel zu den typischen Ego-Dokumenten<br />
gezählt, doch muss in diesem speziellen Fall die Frage nach der Kategorisierung<br />
gestellt werden: Welche Art von Ego-Dokumenten liegen mit den Briefen<br />
von Franz tatsächlich vor und wie könnte man so einen Quellentyp charakterisieren?<br />
Der deutsche Historiker Winfried Schulze definierte im Jahr 1996 Ego-<br />
Dokumente als Quellen, in denen ein Subjekt Aussagen über sich selbst trifft, und<br />
zwar sowohl explizit (absichtlich und intentional) als auch – und das zeigen die<br />
Briefe von Franz besonders eindrucksvoll – implizit („in rudimentärer und verdeckter<br />
Form“).6<br />
DIE KORRESPONDENTEN<br />
Die Briefe von Franz Franz, die zwischen Ende Juni 1833 und Ende August 1840<br />
verfasst worden sind,7 sind an den Gelehrten, Historiker, Botaniker, Sammler und<br />
Kunstmäzen Josef Kalasanz Freiherr von Erberg (1771–1843) gerichtet. Erberg erhielt<br />
seine Ausbildung in Wien (1784–1792). Zurück in seiner Heimatstadt Laibach<br />
trat er in den Staatsdienst ein und heiratete im Jahr 1794 Josephine Katarina Gräfin<br />
von Attems (1778–1847). Nachdem seine Frau 1808 als Erzieherin an den kaiserlichen<br />
Hof berufen worden war, zog die gesamte Familie nach Wien. Die Söhne<br />
begannen ihre Ausbildung am Theresianum und Erberg selbst wurde 1809 zu einem<br />
der Erzieher des Thronfolgers Erzherzog Ferdinand ernannt. Angeblich aufgrund<br />
eines Nervenleidens trat er 1814 von dieser Stelle zurück und zog zurück<br />
nach Krain. Er lebte fortan hauptsächlich und von der Außenwelt zunehmend<br />
distanziert auf dem nahe gelegenen Schloss Lusttal und widmete sich dort seiner<br />
6 Winfried Schulze, Ego-Dokumente. Annäherung an den Menschen in der Geschichte? Vorüberlegungen<br />
für die Tagung „Ego-Dokumente“, in: Ego-Dokumente. Annäherung an den<br />
Menschen in der Geschichte, hg. von Winfried Schulze. Berlin 1996, S. 28. Vgl. auch die<br />
Einleitung von Gesa Finke im vorliegenden <strong>Band</strong>.<br />
7 Aus dem Jahr 1832 ist nur ein Brief vom 20. 6. erhalten und vor dem Beginn der regelmäßigen<br />
Berichterstattung am 18. 6. 1833 (1833/2) noch ein Brief vom 3. 4. 1833 (1833/1).<br />
28
Sammeltätigkeit und seinen umfangreichen Studien. Das Lusttaler Schloss mit<br />
einem botanischen Garten und einem Museum wurde zum Treffpunkt für den<br />
Adel und die vornehmen Laibacher Bürger:innen; auch Besucher:innen aus dem<br />
Ausland machten hier Halt. Der Landsitz beherbergte eine reiche Sammlung von<br />
kunst- und naturhistorischen Schätzen, eine Bibliothek und ein Archiv. Von besonderer<br />
Wertschätzung und dem Ansehen Erbergs zeugt auch die Tatsache, dass<br />
ihn Erzherzog Ferdinand 1819 und während des Laibacher Kongresses 1821 das<br />
Kaiserpaar persönlich in Lusttal besuchten. Obwohl Erberg die Öffentlichkeit<br />
mehr und mehr mied und Lusttal immer seltener verließ, blieb er am aktuellen<br />
Geschehen in seiner Umgebung stets interessiert.8 Durch Franz’ Briefe war er<br />
wahrscheinlich besser über die Vorkommnisse in der Stadt im Bilde als so mancher<br />
Einwohner von Laibach.<br />
Über den pensionierten Hauptmann Franz Franz (1779–1840) ist bisher nicht<br />
allzu viel bekannt. Er stammte aus Böhmen und schlug eine militärische Laufbahn<br />
im Infanterieregiment Reuß-Plauen Nr. 17 ein. Nachdem er an mehreren<br />
Feldzügen in den napoleonischen Kriegen teilgenommen hatte und 1815 bei einem<br />
Feldzug in Frankreich schwer verwundet worden war, wurde er wegen Dienstunfähigkeit<br />
pensioniert und lebte bis zu seinem Tod Ende August 1840 in Laibach.9<br />
Wann und wo sich Franz und Erberg kennengelernt hatten, ist nicht bekannt,<br />
jedenfalls wohnte Franz gegenüber von Erbergs Stadtwohnung am heutigen Neuen<br />
Markt (Novi trg). Ein schriftlicher Vertrag zwischen den beiden Männern ist zwar<br />
nicht überliefert, doch geht aus dem Inhalt der Briefe an mehreren Stellen hervor,<br />
dass diese eifrige Berichterstattung auf Bestellung erfolgte und dass Franz für seine<br />
Arbeit auch entlohnt wurde. Verschiedene Gefälligkeiten, die der Lusttaler Baron<br />
dem pensionierten Hauptmann gewährte, sollten nicht darüber hinwegtäuschen,<br />
dass es sich um ein recht offizielles Verhältnis handelte und Franz lediglich die<br />
Rolle eines „treuen Dieners“ innehatte. Dementsprechend kann auch davon ausgegangen<br />
werden, dass die Briefinhalte nach bestimmten Anweisungen und Vorlieben<br />
des Auftraggebers ausgewählt wurden, welche jedoch in keiner schriftlichen<br />
Formulierung vorliegen. Erbergs Verlangen nach Neuigkeiten aus den gesellschaftlichen<br />
Kreisen Laibachs geht aus den Briefen deutlich hervor. Details über einzelne<br />
Personen, ihre Familienmitglieder und ihre sozialen Netzwerke stehen eindeutig<br />
im Mittelpunkt, während die Ereignisse (auch die musikalischen) für Franz eher<br />
eine Kulisse bieten, vor der sich das Leben dieses Personenkreises abspielte.<br />
8 Zur Biographie Erbergs siehe Miha Preinfalk, Josef Freiherr von Erberg – zwischen Zentrum<br />
und Provinz, in: Provinz als Denk- und Lebensform. Der Donau-Karpatenraum im langen<br />
19. Jahrhundert, hg. von Harald Heppner – Mira Miladinović Zalaznik. Frankfurt am<br />
Main 2015, S. 213–227.<br />
9 Siehe W. Šmid, siehe Anm. 2, S. 143.<br />
29
Es sind keine Briefe von Erberg an Franz erhalten, so dass von einer Korrespondenz<br />
eigentlich nicht die Rede sein kann. Die Inhalte lassen erkennen, dass die<br />
Briefe nicht auf dem üblichen Postweg ins Lusttal geschickt wurden, sondern<br />
Erberg eigens zu diesem Zweck einen Diener namens Andreas beschäftigte, welcher<br />
neben anderen Waren auch die „Tageszeitung“ an den Baron lieferte. Umgekehrt<br />
brachte Andreas für Franz Obst und Gemüse aus Erbergs Garten sowie<br />
kleine Geschenke und Aufmerksamkeiten in die Stadt.<br />
In seiner Position als Auftragnehmer ist es verständlich, dass sich Franz mit<br />
persönlichen Wertungen und Kommentaren so weit wie möglich zurückhielt und<br />
Erberg sich wohl ein eigenes Urteil auf der Basis der Berichte bilden wollte. Auch<br />
wenn er zumeist auf persönliche Kommentare verzichtete, erlaubte Franz sich gelegentlich<br />
auch ein paar spitze Bemerkungen. Seine eigenen Ansichten lassen sich<br />
aus einer bestimmten Wortwahl und eher zwischen den Zeilen herauslesen. Ein<br />
ironischer Ton ist beispielsweise 1837 im Kommentar zur Verlobung von Maria<br />
Fluck von Leidenkron mit Baron Eduard Zois von Edelstein zu spüren, wenn<br />
Franz feststellt:<br />
Ganz unvermuthet bringt ein ziemlich glaubwürdiges Stadtgerücht eine<br />
Braut zur Kenntnis. Das Fräulein Marie Flug will der junge Zois von<br />
Gratz heurathen. Er hat an den Papa schriftliches Ansuchen um die Braut<br />
gemacht, und die Gewährung ist außer Zweifel, da Bräutigam ein Fidei<br />
Comiss von 80.000 f und Allodial vom [sic] 20.000 f besitzt. Er verlangt<br />
die Braut ohne aller Ausstattung – wie sie ist – nur sie und ihr Forte<br />
Piano.10<br />
BRIEFINHALTE<br />
Franz schrieb in seinen Berichten alles auf, was den Baron interessiert haben<br />
könnte, und diese Auswahl ist oft überraschend, kurios und bizarr. Ein Ordnungssystem<br />
in der Abfolge der Nachrichten ist nicht zu erkennen. Die Zuschriften<br />
sollten sicherlich Erbergs Informationsbedürfnis und Neugier befriedigen, gleichzeitig<br />
dienten sie aber wohl auch einer angenehmen Unterhaltung. Eines der<br />
Hauptziele war sicherlich, die Gesellschaft und das soziale Leben der Elite in ihren<br />
verschiedenen Erscheinungsformen widerzuspiegeln, was die Briefe zu einem beredten<br />
Zeugnis des politischen, sozialen und kulturellen Lebens der Stadt Laibach<br />
in den 1830er Jahren macht.<br />
10 Brief vom 6. 10. 1837 (1837/224).<br />
30
Offenbar genügte es Erberg nicht, zu lesen, was in den beiden damals erscheinenden<br />
öffentlichen Tageszeitungen (Laibacher Zeitung und Illyrisches Blatt) berichtet<br />
wurde, vielleicht hatte er diese gar nicht zur Hand. Vielmehr nahm Franz Auszüge<br />
aus diesen und anderen Zeitungen in die Berichte auf, kommentierte und ergänzte<br />
sie. Die Briefe enthalten nicht nur Nachrichten aus Laibach, sondern oft auch<br />
Meldungen von auswärts. Aus mehreren Passagen geht hervor, dass Franz ein Netz<br />
von Informanten aufgebaut hatte, die ihn mit Nachrichten versorgten. Es ist recht<br />
deutlich, was Franz selbst hörte, sah und erlebte, was er den öffentlichen Zeitungen<br />
entnahm, was ihm andere Leute berichteten und worüber man in der Stadt<br />
sonst noch sprach und sich erzählte.<br />
Die Berichte enthalten Vermerke über Personen, die die Stadt betraten und<br />
verließen, einschließlich Angaben zu ihren Reisezielen. Regelmäßig wird über<br />
Krankheiten, Unfälle, Todesfälle, Verlobungen, Eheschließungen, Geburten, Anstellungen,<br />
Beförderungen und Pensionierungen berichtet. Aus den Briefen erfährt<br />
man, wer an gesellschaftlichen Ereignissen teilnahm, wer sie ausrichtete, wer bei<br />
Bällen und Verlosungen im Casino erschien, wer dort was gewann und was welche<br />
Dame wo trug. Neben all dem blieb das Wetter ein Dauerthema. Selbst wenn es<br />
nichts Neues zu berichten gab, schrieb Franz einen Brief, in dem er genau das mitteilte,<br />
und wenn neue Nachrichten eintrafen, nachdem der Tagesbericht bereits<br />
abgeschickt worden war, schrieb er noch am selben Tag einen Nachtrag.<br />
Das Korrespondieren verlief auf zwei verschiedenen inhaltlichen Ebenen. Zwischen<br />
den sachlichen Schilderungen, die ohne jede Anrede oder Grußformel sofort<br />
zur Sache kommen, gab es regelmäßig auch Briefe, in denen Franz einen persönlichen<br />
Ton anschlug und darin hauptsächlich seine Dankbarkeit, Ehrerbietung<br />
und Dienstbarkeit beteuerte. Ein solches Beispiel mag hier zur Veranschaulichung<br />
dienen:11<br />
Eure Excellence<br />
Küsse unterthänigst die Hand für die mir geäußerten gnädigen Gesinnungen,<br />
um deren Fortdauer unterthänig bitte, und rastlos bestrebt bleiben<br />
werde, deren würdig mich zu bezeigen. Wenn ich einmal so geordnet<br />
seyn werde, wie ich es für meine Angelegenheit nothwendig gedenke,<br />
werde ich um Eure Excellence gnädigsten Rath und wohlwollende Anleitung<br />
bitten, und Hochdieselben bis zum Grabe als meinen einzigen Wohlthäter<br />
hoch verehren, mit diesen treuen Gesinnungen ersterben:<br />
Eure Excellence<br />
Laibach den 27 Mai [1]835<br />
unterthänigst dankbarster Franz Hptm.<br />
11 Brief vom 27. 5. 1835 (1835/103).<br />
31
DIE SCHILDERUNGEN DES MUSIKLEBENS<br />
In den 1830er Jahren war Laibach eine relativ kleine Stadt mit rund 16.000 Einwohnern.<br />
Die ständische Vertretung war in der Habsburgermonarchie der Ära<br />
Metternich zur Ohnmacht verurteilt und ihre öffentlichen Aktivitäten wurden<br />
stark eingeschränkt. Dennoch gab es ein reges gesellschaftliches Leben, in dem die<br />
Musik eine wichtige Rolle spielte. Die Briefe von Franz liefern wertvolle Aufschlüsse<br />
über die Pflege der Musik in städtischen Einrichtungen, im privaten Bereich<br />
und auch im Freien. Obwohl er Konzerte, Opernveranstaltungen, Bälle und<br />
private Feste nur selten detailliert beschrieb, zählte er sie regelmäßig auf und verriet<br />
dabei Einzelheiten, die anderen Quellen nicht zu entnehmen sind. Zwischen<br />
den Ankündigungen und kurzen Beschreibungen von Musikveranstaltungen<br />
streute er allerlei Nachrichten über die Einwohner und Ereignisse in der Stadt ein.<br />
Die Briefe sind weniger wegen ihrer detaillierten Darstellungen einzelner musikalischer<br />
Veranstaltungen wertvoll als wegen ihrer chronologischen Kontinuität.<br />
Insgesamt zeichnen sie das Bild eines zyklischen Geschehens, in dem sich öffentliche<br />
und private musikalische Ereignisse Jahr für Jahr in ziemlich konstanten Abständen<br />
wiederholten. Einerseits waren die Veranstaltungen durch die Jahreszeiten<br />
und kirchlichen Feiern geprägt, andererseits wurden die Geburtstage und andere<br />
Feste von Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens und Beamten gefeiert, angefangen<br />
von Kaiser und der Kaiserin über den Gouverneur von Illyrien bis hin zum<br />
Polizeidirektor und anderen. Das musikalische Leben erreichte seinen jährlichen<br />
Höhepunkt während des Faschings, als sich private Musikveranstaltungen, öffentliche<br />
Konzerte und Tanzveranstaltungen dicht aneinanderreihten. Die Organisatoren<br />
konkurrierten sogar miteinander oder versuchten, sich mit Hilfe von<br />
Festkalendern zu koordinieren, wie es auch anhand des folgenden Briefs vom<br />
29. Dezember 1833 (Nr. 1833/140) ersichtlich ist:<br />
Laibach den 29 ten [Dezem] ber [1]833 Sontag<br />
Theater Austheilung<br />
vom 29 ten x ber bis 4 ten Jenner [1]834<br />
Sontag den 29 ten x ber , Lumpaci Vagabundus<br />
Montag den 30 ten [x] ber , Postwagens Abentheuer<br />
Dienstag den 31 ten [x] ber , Sargines<br />
Mittwoch [den] 1 ten Jenner [1]834 Garrick in Bristoll<br />
Donnerstag den 2 ten [Jänner] wegen der Proben für<br />
Freytag den 3 ten [Jänner], Wilh. Tell – verschlossen<br />
Samstags den 4 ten [Jänner], Willhelm Tell<br />
32
Die Theilnehmer des Casino’s – sind für den 3 ten Jenner [1]834 als Freytags<br />
Nachmittags 3 Uhr zu einer General Versamlung im Deutschen Ordens<br />
Saale eingeladen, bey welcher Gelegenheit die im Ausschusse bereits berathenen<br />
und beschlossenen Statuten der Gesellschaft vorlesen [sic], und<br />
die Anwesenden Mitglieder dann aufgefordert werden dürften, die Befolgung<br />
und Zuhaltung derselben, mit Ihrer Unterschrift zu bestättigen, wodurch<br />
den [sic] der völlige Beitritt zur Gesellschaft – erklärt seyn wird.<br />
Die Eröffnung des Casino’s wird Dienstags den 7 ten Jenner [1]834 statt<br />
finden, und es soll das Arrangement getroffen seyn, daß hinkünftig die<br />
Casino Bäle jeden Montag – die 14 tägigen Soirés bei Sr Exc. dem Herrn<br />
Gouverneur jedesmal am Dienstag statt finden sollen, am Mittwoche<br />
würde dann die gewöhnliche Redute seyn. –<br />
Die Schießstatt Bäle bleiben wie sonst, an jeden Montage.<br />
Sollte es sich ergeben, welches dem Berichterstatter vor der Hand noch<br />
unbekannt ist, daß bey H. Präsidenten Buzzi die Unterhaltungen jeden<br />
Sontag in 14 Tagen, und bey H. Grafen v. Welsperg, welches dem Berichterstatter<br />
gleichfalls noch unbekannt ist –, jeden Donnerstag statt finden,<br />
so wären die Faschingswochen vom Sontag bis einschlüssig Donnerstags<br />
zu Unterhaltungen gewidmet, und nur der Freytag mit dem Samstag zum<br />
Ausruhen erübrigt seyn. Die Dienstage, wo bei Sr Excellenz dem<br />
H. Gouverneur und die Sontage, wo bei H. Präsidenten Buzzi keine Gesellschaft<br />
wäre, bleiben zu Unterhaltungen, welche andere Familien besonders<br />
geben würden. –<br />
Heute am Sontage hat der Canonicus Crisoni eine Abendgesellschaft<br />
zu sich geladen, an welcher die Familien: vom H. Gouverneur –,<br />
Br Codelli –, Gräfin Cöcile Lichtenberg –, der Fürstbischof etz. theil nehmen<br />
werden.<br />
Mittwoch den ersten Jenner ist Abends große Gesellschaft bei<br />
Sr Excellenz dem H. Gouvern:<br />
Die Lektüre des gesamten Briefkorpus legt nahe, dass Franz die meisten seiner<br />
Informationen durch Bekannte oder persönliche Begegnungen im Kreis der<br />
Laibacher Casino-Gesellschaft erhielt. Er war dort offenbar ein regelmäßiger Besucher<br />
und fasste möglicherweise im dortigen Lesesaal Nachrichten aus lokalen<br />
und ausländischen Zeitungen zusammen. Schließlich war das Casino auch ein<br />
Leseclub.12 Franz beschrieb das Tagesgeschehen und die Organisationsstrukturen<br />
dieser Gesellschaft so detailliert wie regelmäßig. Er interessierte sich sehr für das<br />
12 Siehe Kapitel „Musik im Casino“ weiter unten.<br />
33
Geschehen im Ständetheater, während er den Konzerten und Akademien der Philharmonischen<br />
Gesellschaft weit weniger Aufmerksamkeit schenkte und vielleicht<br />
auch keinen Zugang zu internen Informationen hatte.<br />
Die von Franz erwähnten Musikveranstaltungen lassen sich grob in zwei Arten<br />
aufteilen: Nachrichten über das institutionalisierte Musikleben (Theaterveranstaltungen,<br />
Konzerte und Bälle) und Nachrichten über die Musik in den privaten<br />
Kreisen des Adels und – etwas seltener – des Bürgertums. Dass eine Trennung<br />
zwischen öffentlichen und privaten Veranstaltern oft nicht zweckmäßig ist, zeigt<br />
sich besonders deutlich bei Veranstaltungen, die in den Wohnungen von Amtsträgern<br />
stattfanden, wie beispielsweise dem Haus des Gouverneurs Joseph Camillo<br />
von Schmidburg oder des Polizeidirektors Leopold Sicard.13<br />
Insgesamt entwarf Franz in seinen Briefen ein buntes Klangbild der Stadt und<br />
bezog auch regelmäßig Musik an öffentlichen Plätzen in seine Berichte ein. Diese<br />
wurden meist von den Militärkapellen der damals in Laibach stationierten Regimente<br />
gespielt. Um seine persönlichen Ansichten und den Standpunkt des Briefempfängers<br />
zu verstehen, muss jedoch auch nach Informationen gefragt werden,<br />
die in den Briefen nicht enthalten sind. Es werden hauptsächlich elitäre Kreise der<br />
Gesellschaft abgebildet, denen Baron Erberg ja auch selbst angehörte. Franz erwähnt<br />
weder die Musik in Gasthäusern oder bei Volksfesten noch die Musik bei<br />
Gottesdiensten und berichtet gar nicht über das religiöse Leben. Kurze Hinweise<br />
auf Messen mit Musik anlässlich des Todes wichtiger Persönlichkeiten oder auf<br />
feierliche Aufführungen des Te Deum bei politisch wichtigen Anlässen sind seltene<br />
Ausnahmen. Die Lücken in der Berichterstattung beziehen sich aber auch auf Ereignisse,<br />
die Franz schilderte, ohne dabei die Musik mit einem einzigen Wort zu<br />
erwähnen.<br />
MUSIK IM STÄNDETHEATER<br />
Das seit Mitte der 1760er Jahre in Laibach existierende Ständetheater bot seinem<br />
Publikum eine bunte Auswahl an deutschen Dramen, unterhaltsamen Schauspielen<br />
mit musikalischen Einlagen und künstlerisch anspruchsvollen Opern. Die<br />
Opern stellten einen der Höhepunkte des städtischen Musiklebens dar, waren aber<br />
ein hohes finanzielles Risiko für die Impresarios. In Franz’ Berichten nahm das<br />
13 Siehe Volker Timmermann – Freia Hoffmann, Im Spannungsfeld von „privat“ und „öffentlich“.<br />
Musikalische Salons im deutschsprachigen Raum und in Paris, in: Musikwissenschaft: die<br />
Teildisziplinen im Dialog. Beitragsarchiv zur Jahrestagung der Gesellschaft für Musikforschung<br />
Halle/Saale 2015, hg. von Wolfgang Auhagen – Wolfgang Hirschmann. Mainz 2016, http://<br />
schott-campus.com/gfm-jahrestagung-2015, abgerufen am 21. Jul. 2023.<br />
34
Geschehen im Theater einen breiten Raum ein. Aus den Briefen geht hervor, dass<br />
Baron Erberg Franz sogar den Schlüssel zu seiner Theaterloge überließ und im<br />
Gegenzug wohl Nachrichten über das Geschehen im Theater erwartete.14<br />
In Laibach wurden regelmäßig Opernwerke inszeniert, und ihre Auswahl war<br />
mit der Mode der Zeit und dem Repertoire anderer Häuser völlig im Einklang.15<br />
Laibach stand den anderen, mitunter viel größeren Städten des Kaiserreichs in<br />
dieser Hinsicht wohl um nichts nach.16 Wie anderswo ging auch hier die Popularität<br />
von Gioachino Rossini in den 1830er Jahren zu Ende. Sein Platz wurde rasch<br />
von den Komponisten Vincenzo Bellini und Gaetano Donizetti eingenommen,<br />
von letzterem in Laibach allerdings etwas später als anderswo. Bellinis Norma,<br />
Montecchi e Capuleti und La sonnambula lösten beim Laibacher Publikum große<br />
Begeisterung aus.17 Das Repertoire des Ständetheaters umfasste auch aktuelle<br />
Werke der französischen Komponisten Daniel-François-Esprit Auber, André<br />
François Boieldieu, Louis-Joseph Ferdinand Hérold und auch Giacomo Meyerbeer<br />
in deutscher Übersetzung. Das Theaterangebot war vielfältig, aber bei weitem<br />
nicht jedes Werk konnte das besondere Interesse des Publikums wecken.<br />
Das Ständetheater hatte stets mit enormen wirtschaftlichen Schwierigkeiten<br />
zu kämpfen. Die Direktion wies immer wieder auf den ungünstigen Umstand hin,<br />
dass fast alle der 52 Theaterlogen in Privatbesitz waren und sich dies durchwegs<br />
negativ auf die finanziellen Einnahmen auswirkte. In der Praxis bedeutete dies,<br />
dass kein Theaterunternehmer länger als ein oder zwei Jahre in Laibach arbeiten<br />
konnte, ohne früher oder später in finanzielle Schwierigkeiten zu geraten. Die Tatsache,<br />
dass die Oper fast immer ein Verlustgeschäft ist, traf hier im besonderen<br />
Maße zu. In der Zeit von Franz’ Schilderungen wechselten sich sechs verschiedene<br />
Theaterdirektoren ab, die alle ihre Verträge vorzeitig kündigen mussten. Ferdinand<br />
Funk war der Unternehmer mit der längsten Amtszeit und leitete das Haus<br />
drei der ursprünglich geplanten sechs Jahre. Obwohl er über ausreichendes (eigenes)<br />
Finanzkapital verfügte und dieses durch die gleichzeitige Leitung des Theaters<br />
in Klagenfurt vermehrt hatte, wechselte er auf der Suche nach besseren Verdienstmöglichkeiten<br />
nach drei Jahren nach Graz. Er machte die geringe finanzielle<br />
14 „Nachdem ich Ihrer Excellenz meinen schuldigen Dank für den Logenschlüssel mündlich<br />
erstattet, fühle ich mich gleichermassen verpflichtet –, auch Eure Excellenz für diese Gnade<br />
meinen unterthänigen Dank zu Füssen zu legen […]“. Brief vom 17. 9. 1833 (1833/41).<br />
15 Siehe P. Vodopivec, siehe Anm. 3, S. 81 f.<br />
16 Vgl. Jože Sivec, Opera v Stanovskem gledališču v Ljubljani od leta 1790 od 1861. Ljubljana 1971,<br />
S. 94–120.<br />
17 Vgl. Jože Sivec, Opera na ljubljanskih odrih od klasicizma do 20. stoletja. Izbrana poglavja,<br />
hg. von Metoda Kokole – Klemen Grabnar. Ljubljana 2010, S. 123–134.<br />
35
Unterstützung bei allzu hohen Erwartungen des Publikums dafür verantwortlich.<br />
Die zweijährige Leitung des Theaters durch Amalia Maschek wurde der Theaterunternehmerin<br />
zum Verhängnis und stürzte sie und ihre gesamte Familie in den<br />
finanziellen Ruin.<br />
Die schwierige finanzielle Lage wirkte sich nicht immer direkt auf die Qualität<br />
des Opernensembles und des Repertoires aus. Im Gegenteil, es gab einige echte<br />
Höhepunkte, vor allem während der Intendanz von Funk. Die Impresarios waren,<br />
nachdem sie die künstlerische Leitung des Theaters übernommen hatten, immer<br />
besonders enthusiastisch und taten ihr Bestes, den Erwartungen des Publikums zu<br />
entsprechen. Sie verfolgten unterschiedliche Strategien und versuchten, ein Gleichgewicht<br />
zwischen neuen und etablierten Opern im Repertoire zu halten. Bei der<br />
Suche nach fähigen Solisten hatten sie oft kein Glück, und gelegentlich konnten<br />
geeignete Sänger einfach nicht nach Laibach verpflichtet werden. Die Gagen, die<br />
erfahrenen Solisten hier geboten werden konnten, waren nicht besonders attraktiv.<br />
Mehr als das Geschehen auf der Opernbühne behielt Franz die wechselnden<br />
Impresarios18 und vor allem die Solistinnen und Solisten im Auge. Die Primadonnen<br />
genossen schon immer einen besonderen und oft zweifelhaften Ruhm, und es<br />
ist nicht verwunderlich, dass auch Franz ein besonderes Interesse an ihnen zeigte.<br />
Er beschäftigte sich zum Beispiel mit Caroline Hanal, die in der Saison 1835/36 in<br />
Laibach engagiert war.19 Als im Sommer 1836 in der Stadt eine Choleraepidemie<br />
ausbrach, weigerte sich Hanal unter diesen Umständen ihr Engagement im Herbst<br />
zu verlängern.20 Allerdings benutzte sie vermutlich die Epidemie nur als Vorwand<br />
für die ihr nicht mehr ausreichenden Gagen.21 Über die kapriziöse Sopranistin, die<br />
sich weigerte, mehr als einmal pro Woche aufzutreten, berichtete Franz bereits im<br />
März 1836.22 An ihrer Stelle kam im November 1836 die nicht weniger anspruchsvolle<br />
Hofopernsängerin Marie Ehnes aus Wien. Nach einer beispiellosen Zuneigung<br />
des Laibacher Publikums, das ihr laut Franz’ Aussagen mit Geschenken,<br />
Einladungen und sogar poetischen Schöpfungen huldigte,23 hatte Ehnes bereits<br />
18 Zwischen 1832 und 1840 waren am Ständetheater folgende Impresarios tätig: Eduard Neufeld<br />
und Heinrich Börnstein (1832/33), Amalia Maschek (1833/34 und 1834/35), Franz Anton<br />
Zwoneczek (1835/36), Ferdinand Funk (1836/37 und 1837/38) und Josef Glöggl (1839/40).<br />
19 Siehe J. Sivec, siehe Anm. 16, S. 106.<br />
20 Briefe vom 20. 8., 8. und 14. 9. 1836 (1836/179, 199 und 201).<br />
21 Briefe vom 2. 3. und 4. 4. 1836 (1836/38 und 66).<br />
22 Brief vom 2. 3. 1836 (1836/38).<br />
23 Beispielsweise Briefe vom 15. 11. und 23. 12. 1836 (1836/260 und 296). Ein gedrucktes Sonett<br />
mit der Aufschrift Der k. k. Hofopernsängerin Dlle. Marie Ehnes befindet sich zusammen<br />
mit dem Programmheft für die Aufführung von Bellinis La sonnambula im Nationalmuseum<br />
von Slowenien: Comedien-Zettel Sammlung, III 13085/19, Ljubljana, Narodni<br />
muzej Slovenije. Siehe J. Sivec, siehe Anm. 16, S. 109.<br />
36
Ende Februar 1837 mit einer zynischen Bemerkung kundgetan, „daß die Klagenfurther<br />
weit mehr – als die Laibacher – die Kunst zu schätzen wissen“24 und reiste<br />
nach Kärnten ab.<br />
Wie in kleineren Regionaltheatern üblich, mussten die Sänger:innen in<br />
Laibach in Schauspielen und Singspielen auftreten, während die Schauspieler:innen<br />
an der Oper mitwirken mussten, wo sie meist im Chor sangen. Nur die besten<br />
Gesangssolisten und -solistinnen hatten das Privileg, ausschließlich Opernrollen<br />
zu singen. Was die Instrumentalisten anbelangte, so war eine enge Zusammenarbeit<br />
zwischen dem Theater und der Philharmonischen Gesellschaft schon lange<br />
üblich gewesen. Der Chor wurde durch einheimische Sängerinnen und Sänger<br />
ergänzt. Bei den Bläsern folgte das Theater der auch andernorts üblichen Praxis,<br />
Instrumentalisten aus Militärkapellen anzuwerben. Wenn in Laibach kein Regiment<br />
stationiert war, mussten die Impresarios professionelle Bläser aus anderen<br />
Städten engagieren, oder die Opern konnten schlichtweg nicht aufgeführt werden.25<br />
Die relativ bescheidene Zahl der jeweils in Laibach anwesenden Solisten<br />
hatte einen starken Einfluss auf das Repertoire. Erkrankungen kamen vor allem<br />
während der Herbst- und Wintersaison häufig vor. Da so kurzfristig kaum je<br />
Ersatz gefunden werden konnte, waren Änderungen im Spielplan an der Tagesordnung.<br />
Hierfür sind Franz’ Berichte für die Forschungen zum Theaterleben<br />
Laibachs besonders informativ.<br />
Franz macht immer wieder deutlich, dass die Suche nach geeigneten Sänger:innen<br />
für die Laibacher Bühne den Theaterunternehmern große Schwierigkeiten<br />
bereitete. Es war fast eine Konstante, dass im September, als die Opernaufführungen<br />
längst mit der neuen Theatersaison hätten beginnen sollen, die Solisten<br />
noch nicht einmal eingetroffen waren. Oft musste der Beginn der Opernsaison<br />
verschoben werden, oder die Solisten erschienen erst in letzter Minute vor der Premiere.<br />
Es ist erstaunlich, wie schnell viele Opern einstudiert und aufgeführt wurden.<br />
Auch wenn man sich kein klares Bild von der Qualität der Aufführungen und<br />
den damaligen Erwartungen des Publikums machen kann, ist die wiederholt geäußerte<br />
allgemeine Unzufriedenheit unter solchen Umständen kaum verwunderlich.<br />
Obwohl Franz Baron Erberg allwöchentlich einen Spielplan zusandte, zeigen<br />
seine weiteren Erläuterungen, wie improvisiert es im Theater zuging.<br />
Gelegentlich versuchten die Impresarios ihre Einnahmen mit kurzen Gastauftritten<br />
international gefragter und berühmter Sängerinnen und Sänger aufzubessern.<br />
Diese stellten das Publikum in der Regel auch zufrieden. Die Bevölkerung<br />
konnte die Gastspiele der Tenöre Franz Jäger (1834) und Franz Wild (1839) und vor<br />
allem der Sopranistin Maria Frisch, die im Oktober 1839 in Laibach auftrat und im<br />
24 Brief vom 27. 2. 1837 (1837/36).<br />
25 Brief vom 9. 11. 1837 (1837/255).<br />
37
Frühjahr 1840 dorthin zurückkehrte, kaum erwarten.26 Auffällig an den Briefen<br />
von Franz ist, dass er die Gastauftritte zwar mehrfach angekündigt hatte, später<br />
aber kaum im Detail darauf einging.<br />
Detaillierte Besprechungen von Opern blieben bei Franz eher Ausnahmen.<br />
Mehr als einige Zeilen über die allgemeine (Un-)Zufriedenheit des Publikums mit<br />
Opernaufführungen und somit den allgemeinen (Miss-)Erfolg schrieb Franz lediglich<br />
für die Opern Zampa am 22. September 1833, Die Stumme von Portici am<br />
24. Oktober 1833, Elise und Claudio am 11. Dezember 1833 und als Ausnahme noch<br />
für Die Nachtwandlerin am 24. September 1837.27 Auch über Schauspiele berichtete<br />
Franz lediglich im Herbst 1833, stellte dann aber die ausführlichen Rezensionen<br />
von Theateraufführungen ein. Möglicherweise folgte er den Anweisungen von<br />
Baron Erberg, der sich vielleicht doch nicht für Franz’ Theaterkritik interessierte.<br />
Jedenfalls decken sich Franz’ Beschreibungen nicht mit den im Illyrischen Blatt<br />
veröffentlichten Rezensionen. Da dieses Blatt das einzige in Laibach war, das regelmäßig<br />
Besprechungen von Opern veröffentlichte, ist es ausgeschlossen, dass<br />
Franz diese lediglich zusammenfasste.28 Dies zeigt sich auch im Inhalt der Rezensionen,<br />
die sich einer weitaus direkteren Sprache bedienen, als man es von gedruckten<br />
Rezensionen erwartet:<br />
Laibach den 24 ten [Okto] bris [1]833 Donnerstags<br />
Gestern Mittwochs wurde „die Stumme von Portici“ im hiesigen Theater<br />
gegeben. Die Stumme ließ noch viel zu wünschen übrig. Mesaniello,<br />
H. Harm, scheint etwas Bühnen Gewandheit zu besitzen, – allein seine<br />
Stimme ist zu schwach, zu matt. Im Forte übertäubt das Orchester die<br />
Stimme, und man hört nichts vom Gesang. – Herr Hüttel, abermal<br />
Alfonso – singt und memorirt noch immer so schlecht und befangen, als<br />
sonst, und Madame Ney – zerrte den Mund gestern gräßlich – denn es<br />
scheint, daß der Parth der Elvire für Sie zu hoch geschrieben ist, daher es<br />
Anstrengung bedurfte und Sie sich sonach mit den gewissen Streck- oder<br />
Gurgelrollaten behalf. Einige Chöre gingen gut, auch waren die Aufzüge<br />
und Gruppierungen, so wie die Garderobe befriedigend, in Summa aber<br />
das ganze Spiel matt, obgleich man in der bekannten Scene den Mesaniello<br />
mit einem Schimmel abhollt, und im Triumphzug davon reiten läßt, an<br />
dessen Seite die stumme Fenella sehr ungeschickt zu Fuß mitgehet.<br />
26 Vgl. die Rezensionen in Carniolia Nr. 63, 6. 12. 1839, S. 252; Nr. 67, 20. 12. 1839, S. 271 f. und<br />
Nr. 96, 30. 3. 1840, S. 400.<br />
27 Briefe vom 24. 10. und 11. 12. 1833 (1833/74 und 122) und 24. 9. 1837 (1837/213).<br />
28 Vgl. z. B. die Rezension der Oper Die Stumme von Portici in Illyrisches Blatt Nr. 43, 26. 10. 1833,<br />
S. 176 und den Brief vom 24. 10. 1833 (1833/74), oder die Rezension der Oper Elise und Claudio<br />
in Illyrisches Blatt Nr. 50, 14. 12. 1833, S. 204 und den Brief vom 11. 12. 1833 (1833/122).<br />
38
Man applaudirte den Mesaniello und der Elvire einigemal, und Sie wurden<br />
am Ende mit Fenella geruffen! – Das Schlummerlied des Mesaniello, wo<br />
es keiner starken Stimme bedarf, und das Orchester im Piano spielt –,<br />
wurde besonders applaudirt, daher die Urtheile über den neuen Tenoristen<br />
noch verschieden, jedoch darinn bereits übereinstimmend sind, daß er<br />
eine schwache Stimme besitzt. – Pietro sein Freund (H. Hölzel) sang mit<br />
mehr Sicherheit, welches wahrnehmen läßt, daß er mehr, als H. Harm,<br />
musickalisch ist. – […]29<br />
KONZERTE DER PHILHARMONISCHEN GESELLSCHAFT<br />
Der bei weitem wichtigste und eigentlich einzige Träger des Laibacher öffentlichen<br />
Konzertlebens in den 1830er Jahren war die hier seit langem etablierte Philharmonische<br />
Gesellschaft. Sie veranstaltete Konzerte und Musikakademien, meist freitags<br />
im Saal des Deutschritterhauses und gelegentlich auch im Redoutensaal. Seltener<br />
wurden in der Kirche St. Jakob groß angelegte sakrale Werke mit Vokal- und<br />
Instrumentalbegleitung aufgeführt.30 Der Ruhm der Philharmonischen Gesellschaft<br />
reichte weit über die Grenzen der Stadt und des Landes Krain hinaus. Sie<br />
spielte eine wichtige Rolle bei der Vernetzung und brachte in ihrer langen Reihe<br />
von Mitgliedern sowohl professionelle Musiker als auch Musikliebhaber hervor,<br />
die sich entweder selbst aktiv musikalisch betätigten oder die Arbeit der Gesellschaft<br />
anderweitig unterstützten.<br />
Obwohl er selbst Mitglied der Philharmonischen Gesellschaft war,31 schenkte<br />
Franz ihren musikalischen Produktionen und Veranstaltungen keine besondere<br />
Aufmerksamkeit. Auch wenn dies ein deutliches Zeichen der Selektion zu sein<br />
scheint, ist nicht ersichtlich, warum gerade die Konzerte der Philharmonischen<br />
Gesellschaft für den Briefschreiber oder -empfänger von geringerem Interesse sein<br />
sollten. Die Konzertprogramme sind nicht vollständig überliefert, sodass nicht alle<br />
aufgeführten Konzerte bekannt sind. Ein Vergleich der Erwähnungen von Franz<br />
mit den erhaltenen Programmzetteln in der Musiksammlung der National- und<br />
Universitätsbibliothek (NUK) und mit Konzertankündigungen in den Tages-<br />
29 Brief vom 24. 10. 1833 (1833/74).<br />
30 Franz kündigt die Aufführung des Oratoriums Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am<br />
Kreuze von Joseph Haydn im Brief vom 28. 3. 1834 (1834/70) an. Die Aufführung Der<br />
Jahreszeiten im Februar 1839 bewertete er negativ mit der Begründung, der Chor sei zu<br />
schwach gewesen; siehe Brief vom 2. 2. 1839 (1839/22).<br />
31 Franz ist unter den Mitgliedern der Philharmonischen Gesellschaft erstmals im Jahr 1822<br />
gelistet: Schematismus des Laibacher Gouvernement-Gebieths für das Jahr 1822. Laibach<br />
[1822], S. 368.<br />
39
lättern zeigt, dass Franz zwischen 1833 und 1840 nicht einmal die Hälfte der heute<br />
bekannten 86 Konzerte und Musikakademien erwähnte.32 Zieht man von dieser<br />
Zahl die Hinweise ab, in denen er beiläufig das „gewöhnliche“ Konzert der Gesellschaft<br />
nannte, bleiben nur noch wenige substantielle Beschreibungen übrig. Die<br />
Auswahl der Konzerte, die er für erwähnenswert hielt, scheint nicht zufällig zu<br />
sein. Musikakademien anlässlich der Geburtstage und Namenstage des Kaisers<br />
oder des Gouverneurs Schmidburg ließ er nie aus, und auch Wohltätigkeitsveranstaltungen<br />
der Philharmonischen Gesellschaft erwähnte er immer wieder. Auch<br />
die explizite Nennung von Interpretinnen und Interpreten dürfte nicht zufällig<br />
sein, da er meist nur die Namen von Familienmitgliedern öffentlich tätiger und<br />
bedeutender beziehungsweise von solchen Personen notierte, die möglicherweise<br />
zum unmittelbaren sozialen Umfeld des Barons Erberg gehörten. Da die gedruckten<br />
Konzertprogramme oft keine Namen der Ausführenden enthalten, finden sich<br />
dazu in den Briefen stellenweise willkommene Ergänzungen.<br />
Franz’ Hauptanliegen war es also, ein lokales Netzwerk sichtbar zu machen.<br />
Das erklärt auch, warum die Erwähnung auswärtiger Musiker – auch solcher von<br />
internationalem Rang – für ihn weitgehend entbehrlich war.33 So vermerkte er für<br />
das Konzert am 4. September 1835 nicht einmal den Namen des Prager Pianisten<br />
Anton Brager, fügte aber hinzu, dass der Virtuose angesichts des letzten Punktes<br />
auf dem Programm der Aufgabe offensichtlich gewachsen sei.34 An dieser Stelle<br />
listet das gedruckte Programm Improvisationen über ein Thema auf, das Brager<br />
vom Publikum vorgegeben wurde.35 Bei den beiden Konzerten von Georg Micheuz<br />
am 14. Oktober und 2. November 1836 hielt es Franz für wichtig, die Nationalität<br />
des Pianisten zu betonen und darauf hinzuweisen, dass das Konzert von einem<br />
Krainer gespielt wurde.36 Über die beiden Auftritte, die das Publikum offenbar<br />
32 Zu Konzertprogrammen aus den Jahren 1832–1840 siehe Primož Kuret, Ljubljanska filharmonična<br />
družba 1794–1919. Kronika ljubljanskega glasbenega življenja v stoletju meščanov in<br />
revolucij. Ljubljana 2005, S. 531–553. Diese und weitere Daten zu Konzerten sind in der<br />
Datenbank INMUS, The Concert Database zu finden, https://inmus.zrc-sazu.si/concerts/,<br />
abgerufen am 21. Jul. 2023. Die Datenbank soll demnächst zu MUSIQUM, A Digital<br />
Panorama oft he 19th Century Music Heritage in Slovenia umgewandelt werden.<br />
33 Zu Solisten bei den Konzerten der Philharmonischen Gesellschaft siehe Sara Železnik,<br />
Solisti na koncertih Filharmonične družbe do leta 1872, in: Muzikološki zbornik 49/1 (2013)<br />
S. 25–55.<br />
34 Brief vom 5. 9. 1835 (1835/155).<br />
35 NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme, 4. 9. 1835, http://www.dlib.<br />
si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-2493OMHU, abgerufen am 21. Jul. 2023.<br />
36 „Heute gibt der vaterländische Tondichter (so nennt er sich gewöhnlich) Micheuz im Deutschen<br />
Ordens Hause ein Concert.“ Brief vom 2. 11. 1836 (1836/248); siehe auch den Brief vom<br />
14. 10. 1836 (1836/230). Die Ankündigungen des Konzerts finden sich in: Intelligenz-Blatt<br />
zur Laibacher Zeitung Nr. 122, 11. 10. 1836, S. 771 und Nr. 123, 13. 10. 1837, S. 775.<br />
40
esonders begeisterten, hat Franz nichts zu sagen. Erst aus einer Rezension in der<br />
Wiener Allgemeinen Theaterzeitung erfährt man, dass der Komponist und Virtuose<br />
Micheuz zum ersten Mal seit elf Jahren wieder seine Heimatstadt besucht und bei<br />
den Konzerten vielen Beifall geerntet hatte. Der Rezensent fügt hinzu: „Namentlich<br />
erregte sein Clavierspielen mit dem Ellbogen, mit welchen er, das Spiel der<br />
beiden Hände im Basse begleitend, Sprünge und sogar chromatische Läufe mit<br />
einer bewundernswerten Reinheit ausführte, allgemeine Sensation.“37 Seltsamerweise<br />
erwähnt Franz diese Kuriosität mit keinem Wort. Noch Jahrzehnte später<br />
(18<strong>62</strong>) führte Friedrich Keesbacher Micheuz’ Konzert als Beispiel für den allgemeinen<br />
Verfall des Musikgeschmacks in den 1830er Jahren an.38<br />
MUSIK IM CASINO<br />
Mit seinen Ausführungen über das Casino schlägt Franz ein bisher völlig unbekanntes<br />
Kapitel im kulturellen Leben von Laibach auf. Die Casinogesellschaft, die<br />
hier bereits vor 1775 existierte und in den folgenden Jahrzehnten mehrfach umstrukturiert<br />
wurde, war ursprünglich ein Leseclub der oberen Gesellschaftsschichten.<br />
Dieser geschlossene Kreis diente der Pflege sozialer und geschäftlicher Kontakte<br />
und dem Informationsaustausch. Bereits 1810, zur Zeit der französischen<br />
Regierung, hatte die Gesellschaft die Idee einer gehobenen gesellschaftlichen<br />
Unterhaltung in ihre Statuten geschrieben. Zunächst trafen sich die Mitglieder in<br />
einem Gebäude am Hauptplatz, später in einem Privathaus in der Herrengasse, in<br />
dem aus Platzmangel keine größeren Veranstaltungen abgehalten werden konnten.<br />
Bei ihrer Reorganisation Mitte 1834 setzte die Gesellschaft die Förderung der Bildung<br />
an die Spitze ihrer Agenden. In einer Generalversammlung beschloss sie, ein<br />
eigenes Gebäude am Kongressplatz zu errichten. Die Bauarbeiten begannen 1836<br />
und wurden zwei Jahre später abgeschlossen.39<br />
Die Funktionen und Ziele des Casinos sind heute nur schwer zu fassen. Nach<br />
außen hin war der Club mit der Organisation einer Reihe von Gesellschaftsabenden,<br />
Bällen, Tombolas, Wohltätigkeitsveranstaltungen und allerlei geselligen<br />
37 Allgemeine Theaterzeitung und Originalblatt für Kunst, Literatur, und geselliges Leben Nr. 212,<br />
22. 10. 1836, S. 847.<br />
38 Siehe Friedrich Keesbacher, Die philharmonische Gesellschaft in Laibach seit dem Jahre ihrer<br />
Gründung 1702 bis zu ihrer letzten Umgestaltung 18<strong>62</strong>. Eine geschichtliche Skizze, Laibach<br />
18<strong>62</strong>, S. 79.<br />
39 Siehe Ivan Lah. Ob stoletnici ljubljanske Kazine, in: Kronika slovenskih mest 3/3 (1936)<br />
S. 182 f. und 3/4 (1936) S. 201–206.<br />
41
Zusammenkünften aktiv; sein eigentlicher Zweck scheint jedoch der Pflege sozialer<br />
Netzwerke sowie dem Informationsaustausch im Wirtschafts-, Politik- und Sozialbereich<br />
sowie in der Kultur und Wissenschaft gedient zu haben.<br />
Versammlungen im Casino fanden während des Winters montags statt. Dazu<br />
gehörten Bälle und Tanzveranstaltungen, vor allem aber auch Tombolas, die Franz<br />
besonders eifrig verfolgte. Er verfasste minutiöse Namenslisten von Gewinnern<br />
samt den Objekten, die sie erspielten. Die Pflege und Förderung der Musik gehörte<br />
sicher nicht zu den Hauptaufgaben dieses Clubs, doch begleitete Musik häufig<br />
seine Zusammenkünfte, Veranstaltungen und Feste. Dabei scheint es sich nicht<br />
um eigentliche Konzerte gehandelt zu haben, sondern um gelegentliche Auftritte<br />
von Instrumentalisten oder Sängern zur bloßen Unterhaltung der Besucher. Die<br />
von Franz erwähnten musikalischen Darbietungen im Vereinslokal sind jedoch<br />
eher zufällig und kamen wahrscheinlich viel häufiger vor.<br />
Das Casino nimmt in den Berichten von Franz einen zentralen Platz ein und<br />
Informationen über die Aktivitäten dieses Clubs sind verhältnismäßig ausführlich.<br />
Es liegt auf der Hand, dass das Casino ein Knotenpunkt der gehobenen Laibacher<br />
Gesellschaft war, wo auch Franz selbst verkehrte. Auf jeden Fall war es ein Ort, an<br />
dem Neuigkeiten aus dem Stadtleben zusammenliefen und aus dem Franz schöpfen<br />
konnte.<br />
MUSIK IM PRIVATEN BEREICH<br />
Franz berichtet häufig von Zusammenkünften (den sogenannten Gesellschaften),<br />
Dinners und Soireen in vornehmen Häusern, doch sind hier seine Hinweise auf<br />
die Rolle der Musik meistens nur beiläufig und eher selten. Es ist fraglich, ob Franz<br />
überhaupt Zugang zu diesen Privaträumen hatte oder über die dort stattfindenden<br />
Veranstaltungen nur vom Hörensagen wusste und berichtete. Bei den Zusammenkünften<br />
in den Salons des Adels und des Bürgertums lässt sich die Grenze zwischen<br />
privat und öffentlich nicht immer trennscharf ziehen, da viele Veranstaltungen<br />
zwar einem größeren Besucherkreis offenstanden, wohl aber nur geladenen<br />
Gästen zugänglich waren.<br />
Über die Musik in den Salons und Privathäusern von Laibach ist bisher wenig<br />
bekannt. Das Thema ist weitgehend unerforscht, und das Archivmaterial scheint<br />
weder besonders umfangreich noch leicht zugänglich zu sein. Dennoch lassen sich<br />
vor allem in den privaten Korrespondenzen genügend Hinweise finden, die zumindest<br />
darauf hindeuten. Indirekt weisen auch die Verkaufsanzeigen von Musikhändlern<br />
in den Zeitungen auf ein reges Musikleben in der privaten Sphäre hin.<br />
Diese boten den gebildeten Schichten eine relativ reiche Auswahl an Musik drucken<br />
und -manuskripten von sogenannter Salonmusik. Auch dass die Kompositionen<br />
wichtigen Persönlichkeiten des städtischen Lebens, vor allem aber deren Ehefrauen<br />
42
und Kindern gewidmet wurden, ist ein wichtiges Indiz für die Musikliebhaberkreise.40<br />
Unter den Persönlichkeiten, die dem Laibacher Musikleben starke Impulse<br />
verliehen, ist vor allem der Gouverneur von Illyrien, Joseph Camillo von Schmidburg<br />
(1779–1846), hervorzuheben. Bald nach seiner Versetzung von Klagenfurt<br />
nach Laibach im Jahr 1822 begann er, seine Zuneigung zur Musik und zu den<br />
schönen Künsten zu demonstrieren. Er war eng mit der Philharmonischen Gesellschaft<br />
verbunden, die ihm 1823 das Ehrenamt des Protektors verlieh. Dieses Amt<br />
behielt er bis zu seiner Abreise aus Laibach im Jahr 1840.41 Die Philharmonische<br />
Gesellschaft hatte verständlicherweise allen Grund, sich um die Gunst des Gouverneurs<br />
zu bemühen und feierte seine Ankunft bereits im Oktober 1822 mit einer<br />
feierlichen Akademie. Von da an veranstaltete sie jedes Jahr um den 19. März ein<br />
Konzert, um seinen Namenstag zu feiern.42 Schmidburg war selbst musikalisch<br />
interessiert und ein häufiger Besucher der Konzerte. Im Jahr 1827 initiierte er die<br />
Gründung einer Laientheatergruppe, die unter der Leitung und Organisation des<br />
Ehepaars Maschek mehrere Theaterstücke und mindestens sieben Opern im Saal<br />
der Philharmonischen Gesellschaft aufführte.43 Bei besonderen Anlässen erlaubte<br />
Schmidburg seinen Kindern, ihr musikalisches Talent öffentlich in Gesellschaftskonzerten<br />
zu zeigen. Mit solchen Auftritten wollte er die oberen Gesellschaftsschichten<br />
zur Nachahmung anregen.44<br />
Von seinen sechs Kindern war die Tochter Elise Schmidburg (1811–1838) wahrscheinlich<br />
diejenige, die sich am meisten der Musik widmete. Ihren ersten öffentlichen<br />
Auftritt als Pianistin hatte sie am 12. November 1830 bei einem Konzert der<br />
Philharmonischen Gesellschaft, wo sie sich mit den Variationen für Klavier und<br />
Orchester des Komponisten Henri Herz präsentierte.45 Sie soll auch als Kompo-<br />
40 Siehe dazu Nataša Cigoj Krstulović, Posvetila na skladbah kot izhodišče za razpoznavanje<br />
kulturne zgodovine 19. stoletja na Slovenskem, in: Kronika 56/3 (2008), S. 473–481. Darüber<br />
ausführlicher Emily H. Green, Dedicating Music, 1785–1850. Rochester 2019, S. 148.<br />
41 Siehe Dragotin Cvetko, Zgodovina glasbene umetnosti na Slovenskem, Bd. 2. Ljubljana 1959,<br />
S. 137; P. Kuret, siehe Anm. 32, S. 89.<br />
42 Am 22. Juli 1823 gab die Philharmonische Gesellschaft ausnahmsweise ein Konzert zu<br />
Ehren der Gattin Schmidburgs. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme,<br />
22. 7. 1823, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-54QUMC2B, abgerufen<br />
am 21. Jul. 2023.<br />
43 Vgl. F. Keesbacher, siehe Anm. 38, S. 76; D. Cvetko, siehe Anm. 41, S. 197–199; P. Kuret,<br />
siehe Anm. 32, S. 78.<br />
44 Siehe Heinrich Costa, Joseph Camillo Freiherr von Schmidburg, in: Schriften des historischen<br />
Vereines für Innerösterreich 1 (1848) S. 189–206, hier S. 200.<br />
45 5. Grandes Variations Brillantes, sur l’air favori: Le petit Tambour, par Henri Herz, arangiè<br />
pour le Piano-Forte a 4 mains, avec l’Accompagnement de tout l’Orchestre par Mademoiselle<br />
Baronesse Elsbeth de Schmidburg. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft,<br />
43
nistin tätig gewesen sein,46 doch ist kein Werk von ihr erhalten geblieben. Im Jahr<br />
1835 heiratete sie Baron Franz Xaver von Lazarini, starb jedoch bald darauf (1838)<br />
im Alter von 27 Jahren.47<br />
Mehrere gedruckte Kompositionen wurden Schmidburgs Kindern gewidmet,<br />
so beispielsweise die Sammlungen deutscher Tänze von Leopold Kajetan Ledenig<br />
(1827 und 1830) und Franz Serafin Nepozitek (1828). Unvergleichbar anspruchsvoller<br />
ist die Polonaise für Violine mit Streichquartettbegleitung, die der Komponist<br />
Joseph Benesch Schmidburgs Sohn Johann Viktor widmete.48<br />
Die Schmidburgs waren zu dieser Zeit wohl die gesellschaftlich und musikalisch<br />
aktivste unter den prominenten Familien Laibachs. Sie veranstalteten häufig<br />
Soireen und Gesellschaftsabende. Leider verrät Franz nicht viel über diese privaten<br />
Zusammenkünfte, erwähnt aber gelegentlich musikalische Darbietungen, Tänze,<br />
Tombolas und Kartenspiele. Regelmäßig berichtet er nur über die Besucherzahlen<br />
und listet die Namen der Gäste auf. Er nennt noch eine ganze Reihe von privaten<br />
Häusern, in denen sich regelmäßig oder auch nur gelegentlich größere Gesellschaften<br />
zusammenfanden, darunter bei den gräflichen Familien Leiningen,49<br />
Welsersheim, Welsperg, den Freiherren Zois und Buzzi sowie im Haus des Polizeidirektors<br />
Sicard.<br />
Programme, 12. 11. 1830. Das Konzert fand im Redoutensaal statt, und der Erlös wurde dem<br />
Musikschulfonds der Philharmonischen Gesellschaft gespendet. http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-K9TTIWS7,<br />
abgerufen am 21. Jul. 2023. Mitte Dezember<br />
wiederholte die Philharmonische Gesellschaft das Konzertprogramm, und diesmal wurde<br />
der Erlös den Einwohnern des Bezirks Vipava gespendet, die sich aufgrund von Missernten<br />
in materieller Not befanden. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme,<br />
17. 12. 1830, http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-1J6J79DF, abgerufen am<br />
21. Jul. 2023.<br />
46 Vgl. F. Keesbacher, siehe Anm. 38, S. 80; Peter Radics, Frau Musica in Krain. Kulturgeschichtliche<br />
Skizze. Laibach 1877, S. 41.<br />
47 Siehe N. Cigoj Krstulović, siehe Anm. 40, S. 477.<br />
48 2 de Polonoise pour le Violon avec accompagnement de 2 Violons, Alto et Violoncelle. Composée at<br />
dediée á Monsieur le Baron Jean Victoir de Schmidburg, par Jos. Benesch, Ouev: 7. Vienne, chez<br />
Sauer et Leidesdorf. Das Werk wurde 1826 gedruckt, ist aber wahrscheinlich schon einige<br />
Jahre davor entstanden. Vgl. Maruša Zupančič, Joseph Benesch. A Forgotten Bohemian Violinist<br />
and an Imitator of Niccolò Paganini Within the Central European Violinistic Tradition,<br />
in: De musica disserenda 18/1–2 (2022) S. 11–76, hier S. 68.<br />
49 Siehe insbesondere den Brief vom 2. 3. 1837 (1837/40).<br />
44
FREILUFTMUSIK UND DIE ROLLE DER MILITÄRKAPELLEN<br />
Militärkapellen spielten eine wichtige Rolle in der Klanglandschaft von Laibach,<br />
doch ist dieses Thema noch weitgehend unerforscht. Die Praxis der (österreichischen)<br />
Militärmusik war besonderen Organisationsstrukturen unterworfen, deren<br />
Verständnis nicht nur musikwissenschaftliche, sondern auch militärhistorische<br />
Kenntnisse erfordert. Die Schilderungen von Franz zeigen mehr als deutlich, dass<br />
dies ein wichtiges Segment der Musikgeschichte Laibachs war, und die Annahme,<br />
dass die Militärkapellen eine Vielzahl von kulturellen Impulsen in die Stadt brachten,<br />
scheint nicht übertrieben. Ausführliche Berichte über die Militärmusik im<br />
19. Jahrhundert sind in Ego-Dokumenten selten zu finden und stellen daher eine<br />
Besonderheit der Quelle dar. Franz’ Interesse daran dürfte in seiner eigenen militärischen<br />
Laufbahn wurzeln;50 gleichzeitig scheinen diese Musiken das Stadtbild<br />
so geprägt zu haben, dass der Berichterstatter sich ihnen wohl kaum entziehen<br />
konnte.<br />
In den 1830er Jahren waren unterschiedliche Regimente wochen- und monatelang<br />
in der Stadt stationiert, gelegentlich sogar mehrere zugleich. Die Militärkapellen<br />
belebten jedes Mal das städtische Musikleben und wohl auch aus diesem<br />
Grund begrüßte die Bevölkerung stets ihre Ankunft und bedauerte ihre Abreise.<br />
Die Besetzung der Militärkapellen hing vom jeweiligen Regiment ab, doch im<br />
Allgemeinen nahm sie seit dem 18. Jahrhundert stetig zu. Zu Beginn der 1820er<br />
Jahre bestand eine durchschnittliche Kapelle aus 26 oder 27 Musikern, manchmal<br />
auch mehr, vor allem, wenn bestimmte Instrumente (Klarinetten, Hörner, Trompeten<br />
und Bässe) doppelt besetzt waren. Um 1845 konnte ein Militärorchester etwa<br />
60 Musiker umfassen.51 So verfügte die Kapelle des Krainer Infanterieregiments<br />
Nr. 17 unter der Leitung von Paul Micheli (Michel) im Jahr 1840 über 55 Musiker.52<br />
Den Aussagen von Franz zufolge traten sowohl die „türkische Musik“ als auch<br />
die „Harmonie“ (der Unterschied liegt wohl in der Besetzung) in Laibach häufig<br />
zu verschiedenen Anlässen und an verschiedenen Orten auf, sei es als Morgenoder<br />
Abendserenade vor den Wohnungen und Häusern angesehener Leute, im<br />
Park am Kongressplatz, im Tivoli oder bei gesellschaftlichen Zusammenkünften<br />
am Rosenbach (heute Rožnik). „Mit dem anbrechenden Frühlinge erwacht [in<br />
Laibach] der Trieb ins Freie“, schrieb der Arzt Franz Wilhelm Lippich im Jahr<br />
50 Vgl. W. Šmid, siehe Anm. 2, S. 143 f.<br />
51 Siehe Emil Rameis – Eugen Brixel, Die österreichische Militärmusik – von ihren Anfängen bis<br />
zum Jahre 1918. Tutzing 1976, S. 36 f.<br />
52 Siehe Fr. Kaus, Die Capelle des vaterländisches Regimentes, in: Illyrisches Blatt Nr. 30,<br />
23. 7. 1840, S. 148; P. Kuret, siehe Anm. 32, S. 91.<br />
45
1834.53 Dieser Drang spiegelt sich auch in den Berichten von Franz, der zahlreiche<br />
Zusammenkünfte in den Grünanlagen und Vororten von Laibach während der<br />
Sommermonate aufzählte. Oft war es die Musik, die die Menschen dorthin lockte.<br />
Franz erwähnt häufig den türkischen Zapfenstreich und den Zapfenstreich<br />
ohne genaue Bezeichnung, wobei nicht klar ist, ob er konsequent zwischen den<br />
Ensembles unterschied. Der Begriff Zapfenstreich oder Retraite meint eine Ankündigung<br />
der Abendzeit, zu der sich die Soldaten zurückziehen mussten. Auch in<br />
den Berichten von Franz bezeichnet Zapfenstreich den feierlichen Rückzug der<br />
Soldaten in ihre Lager, der von einer Militärblaskapelle begleitet wurde und somit<br />
auch eine Parade darstellte. Der Zug hielt oft vor den Häusern von Militärkommandanten<br />
oder anderen öffentlich wirkenden Personen an, um dort einige Stücke<br />
zu spielen.<br />
Die Soldaten bereicherten das Musikleben nicht nur als Musiker, sondern<br />
auch als Balltänzer. Der Mangel an tanzwilligen Männern war nicht nur in Laibach<br />
ein weit verbreitetes Problem. „Man ist der Hoffnung, im nächsten Winter<br />
doch etwas Musick – und wenn kein unvorgesehenes Ereigniß ergibt –, nächsten<br />
Fasching auch Tänzer nach Laibach zu bekommen“, schrieb Franz Anfang Oktober<br />
1833 und listete die Regimente auf, die demnächst hierher verlegt oder durch<br />
die Stadt ziehen würden.54<br />
TANZVERANSTALTUNGEN<br />
Im Herbst und Winter, vor allem aber während des Faschings, fanden in Laibach<br />
zahlreiche Tanzveranstaltungen statt. Die von der Theaterdirektion organisierten<br />
Bälle im Redoutensaal und gelegentlich auch im Theater hatten eine lange Tradition.<br />
Auch die Bälle im Saal der im Jahr 1804 erbauten Schießstatt, welche sich im<br />
Stadtbesitz befand und unter der Schirmherrschaft des Bürgermeisters Johann<br />
Nepomuk Hradeczky stand, erlangten Ansehen.55 In den 1830er Jahren kam zu<br />
diesen beiden Einrichtungen noch das Casino hinzu.<br />
Am wenigsten Aufmerksamkeit schenkte Franz den Bällen der Schützengesellschaft<br />
in der Schießstatt und wenn, dann nur in Bezug auf Teilnehmerzahl und<br />
Dauer.56 Ein Grund dafür könnte sein, dass diese offensichtlich nicht von der vor-<br />
53 Fr. Wilhelm Lippich, Topographie der k. k. Provinzialhauptstadt Laibach, in Bezug auf<br />
Natur- und Heilkunde, Medicinalordnung und Biostatik. Laibach 1834, S. 116.<br />
54 Brief vom 1. 10. 1833 (1833/51), ferner Briefe vom 7., 21. und 23. 10. 1835 (1835/174, 187 und 188);<br />
26. 1. 1836 (1836/21); 14. 2. 1838 (1838/28); 8. 1. 1839 (1839/5) und 19. 2. 1840 (1840/28).<br />
55 Lidija Podlesnik Tomášiková – Marko Motnik, Laibacher Deutscher after the Congress of<br />
Laibach, in: Muzikološki zbornik 57/2 (2021) S. 5–64, hier S. 24.<br />
56 Siehe z. B. Brief vom 24. 1. 1839 (1839/16).<br />
46
nehmsten Gesellschaft Laibachs frequentiert wurden. Neben all den öffentlichen<br />
Bällen gab es auch kleinere Tanzveranstaltungen, die von Privatpersonen in ihren<br />
Häusern organisiert wurden, am häufigsten vom Gouverneur Schmidburg. Franz<br />
zählte noch Hausbälle bei den Adelsfamilien Auersperg, Welsperg,57 Leiningen-<br />
Westerburg,58 Sivkovich59 oder Zois-Edelstein auf,60 nichts verriet er jedoch über<br />
deren Ablauf.<br />
Wieder stehen in Franz’ Berichten die Tanzvergnügungen des Casinos im Mittelpunkt,<br />
wobei er zwischen den Tanzunterhaltungen, die von einem Streichquartett<br />
oder häufiger nur von einem Klavier begleitet wurden, und den Bällen, bei<br />
denen ein Orchester oder eine Militärkapelle die Musik besorgte, unterschied.61<br />
Im Gegensatz zu den Tänzen der gebildeten Schichten richteten sich die als<br />
„Pudelbälle“ bezeichneten öffentlichen Veranstaltungen an Bedienstete, Soldaten<br />
und andere Personen aus dem Kleinbürgertum. Natürlich zog die Neugierde immer<br />
eine große Anzahl von Besuchern aus höheren Gesellschaftsschichten an. Die<br />
Idee für diese Veranstaltungen kam wahrscheinlich aus Triest, wo sie als balli di<br />
petizzia eine lange Tradition hatten.<strong>62</strong> Die Pudelbälle waren in Laibach offensichtlich<br />
immer gut besucht, und die Besucherzahlen waren für Franz dabei auch das<br />
einzig Erwähnenswerte. Er berichtet von über dreihundert und sogar sechs- oder<br />
siebenhundert Personen.63 Nur der Handelsball am 30. Januar 1839 im Redoutensaal,<br />
an dem rund tausend Personen teilgenommen haben sollen, konnte die Pudelbälle<br />
übertreffen.64<br />
Alle Ballveranstalter in Laibach klagten über schlechte Besucherzahlen; es<br />
scheint, dass die Karnevalssaison mit Veranstaltungen einfach übersättigt war.<br />
Montags gab es Tanzveranstaltungen im Casino und in der Schießstatt, dienstags<br />
eine Abendgesellschaft bei Polizeidirektor Sicard, mittwochs und sonntags einen<br />
Ball im Redoutensaal, donnerstags Abendgesellschaften beim Gouverneur, freitags<br />
Konzerte der Philharmonischen Gesellschaft und sonntags Gesellschaften beim<br />
Präsidenten der Kärntner Stadt- und Landesregierung, Andreas von Buzzi. Dazwischen<br />
fand noch eine Reihe von Theater- und Opernaufführungen statt. Diese<br />
57 Briefe vom 10. und 25. 1. 1835 (1835/11 und 26); 9. 1. 1837 (1837/10).<br />
58 Briefe vom 17. 11. und 1. 12. 1836 (1836/2<strong>62</strong> und 275); 7. und 9. 1., 25. 3. und 5. 4. 1837 (1837/7,<br />
10, 55 und 64).<br />
59 Briefe vom 26. 1. und 5. 2. 1835 (1835/27 und 33).<br />
60 Briefe vom 16. und 28. 1. 1836 (1836/13 und 22).<br />
61 Brief vom 23. 1. 1838 (1838/16).<br />
<strong>62</strong> Siehe Leopold Chimani, Vaterländische Unterhaltungen. Ein belehrendes und unterhaltendes<br />
Lesebuch zur Bildung des Verstandes, Veredlung des Herzens, Beförderung der Vaterlandsliebe<br />
und gemeinnütziger Kenntnisse für die Jugend Oesterreichs, Bd. 4. Wien 1815, S. 20.<br />
63 Briefe vom 19. 1. 1836 (1836/15) und 22. und 29. 1. und 5. 2. 1839 (1839/15, 19 und 24).<br />
64 Briefe vom 15., 22. und 29. 1. 1839 (1839/8, 15 und 19). Eine ähnliche Tanzveranstaltung<br />
wurde ein Jahr später, am 11. 2. 1840, wiederholt. Brief vom 12. 2. 1840 (1840/24).<br />
47
hohe Anzahl von Tanzveranstaltungen in einer relativ kleinen Stadt zeugt keineswegs<br />
von einer besonders ausgeprägten Tanzlust der Bevölkerung, ging man auf<br />
die Bälle schließlich nicht nur, um dort zu tanzen. Dies geht neben den Angaben<br />
von Franz auch aus Franz Wilhelm Lippichs Topographie von Laibach von 1834<br />
hervor, in der er diese Ansicht vertrat: „Ausgezeichnete Tanzfertigkeit findet man<br />
selbst nicht bei den gebildeten Ständen, besonders fehlt es den Männern an Tanzlust.“65<br />
Die Tänze, mit denen sich die Gesellschaft auf Bällen vergnügte, nennt Franz<br />
nur selten. Am häufigsten berichtet er vom Cotillon, doch nur unter sozialen Gesichtspunkten,<br />
indem er die Zahl der teilnehmenden Paare angibt. Der Cotillon ist<br />
ein Gruppentanz, der Elemente der Gesellschaftsspiele mit einer Drehfigur (Walzen)<br />
kombiniert. Die eingebauten Gesellschaftsspiele dienten dazu, die Damen<br />
mit kleinen Geschenken zu überraschen oder einen neuen Tanzpartner zu wählen,<br />
wodurch der Tanz auch mehrere Stunden dauern konnte. Da das Herumstehen<br />
und Warten immer länger und anstrengender wurde, stellten die Tanzenden<br />
Stühle in einem Kreis auf, auf denen sie sich hinsetzen konnten, um auf ihren Auftritt<br />
zu warten.66 Franz interessierte hauptsächlich die Anzahl der Tanzpaare, die<br />
an den Cotillons teilnahmen und erwähnt diesen Tanz offensichtlich auch nur<br />
dann, wenn diese hoch waren. Er berichtet beispielsweise von 99 gelangweilten<br />
Tanzpaaren auf dem Kadettenball am 13. Februar 1838.67 Selten erwähnt er den<br />
Walzer, mit dem die Tanzveranstaltungen üblicherweise beendet wurden,68 etwas<br />
häufiger aber den Galopp, über den er nur dann spricht, wenn die Tänzer daran<br />
kein Interesse zeigten.69<br />
Der besondere Wert von Franz’ Briefen zu den Bällen, auch wenn er sie nur<br />
beiläufig aufzählt, liegt in der schieren Menge der Daten. Abgesehen von seinen<br />
Berichten ist man sonst nur durch gedruckte Einladungen in Zeitungen und mehr<br />
oder weniger vereinzelte Erwähnungen in anderen Dokumenten über sie unterrichtet.<br />
65 F. W. Lippich, siehe Anm. 53, S. 115.<br />
66 Siehe Elfriede Lange – Karl-Heinz Lange, Modetänze um 1800 in Becker’s Taschenbüchern<br />
1791–1827 und ihr Einfluß auf die Volkstanzpraxis des 19. und 20. Jahrhunderts in Niederdeutschland.<br />
Berlin 1984, S. 57–59.<br />
67 Siehe Briefe vom 14. 2. und 27. 11 1838 (1838/28 und 255); 22. und 29. 1. sowie 13. 2. 1839<br />
(1839/15, 19 und 29).<br />
68 Briefe vom 24. 11. 1835 (1835/225) und 22. 1. 1839 (1839/15).<br />
69 Briefe vom 24. 11 1835 (1835/225); 8., 22. und 29. 1. 1839 (1839/5, 15 und 19).<br />
48
SCHLUSSWORT<br />
Die Beschreibungen des Musiklebens und der musikalischen Ereignisse in den<br />
Briefen von Franz an Baron Erberg sind selten detailliert und entsprechen seiner<br />
auch sonst knappen Berichterstattung. Sie erwecken den Eindruck, dass Franz zumindest<br />
in musikalischer Hinsicht vielleicht nicht der aufmerksamste Beobachter<br />
und sein musikalisches Urteilsvermögen nicht besonders ausgeprägt war. Über<br />
Franz’ eigene musikalische Aktivitäten ist zwar nichts bekannt, doch spielte Musik<br />
in seiner Familie eine Rolle, und seine beiden Töchter Amalie und Nanette Franz<br />
waren in den Laibacher gesellschaftlichen Kreisen als Musikerinnen bekannt.70 Es<br />
wäre angebracht, auch nach den musikalischen Interessen von Baron Erberg zu<br />
fragen, über die jedoch bisher keine zuverlässigen Informationen vorliegen.<br />
In seinen an Erberg adressierten Schilderungen über das Stadtleben konzentrierte<br />
sich Franz weniger auf künstlerische als auf soziale Aspekte, wobei er sein<br />
Augenmerk insbesondere auf die lokalen Netzwerke richtete. Jedenfalls entsprechen<br />
seine Schwerpunkte kaum den Erwartungen und Fragen der modernen<br />
Leser:innen und Forscher:innen, die in den Korrespondenzen des frühen und<br />
mittleren 19. Jahrhunderts wohl einen höheren Grad an Innerlichkeit und einen<br />
subjektiven Ausdruck erwarten würden. Dennoch erweist sich Franz’ Beitrag zur<br />
Beschreibung des Musiklebens in Laibach in den 1830er Jahren in vielerlei Hinsicht<br />
als wertvoll, da er oft Themen anspricht, die in vergleichbarer Dichte in keiner<br />
anderen bisher verfügbaren handschriftlichen oder gedruckten Primärquelle<br />
zu finden sind. Er beleuchtet einen relativ langen Zeitraum und entwirft ein recht<br />
umfassendes Bild des gesellschaftlichen Lebens der Elite, was insofern verständlich<br />
ist, als der Empfänger der Briefe wohl in erster Linie an dem Kreis interessiert war,<br />
dem er selbst angehörte.<br />
Obgleich Franz weder über sich selbst und sein eigenes Leben noch über seine<br />
eigenen Ansichten berichtet, kann sein persönlicher Erlebniszusammenhang bei<br />
einer wissenschaftlichen Auswertung der Briefe nicht völlig ausgeklammert werden.<br />
Bereits die bloße Auswahl an erwähnenswerten Themen verrät nicht nur seine<br />
eigenen, sondern auch die Standpunkte und Erwartungen des Briefempfängers.<br />
Franz’ Hauptziel scheint zu sein, das soziale und kulturelle Leben der Stadt in<br />
seinen verschiedensten Erscheinungsformen möglichst nüchtern zu spiegeln. Aller<br />
bewusst angestrebten Objektivität und Nüchternheit zum Trotz verraten die Schilderungen<br />
dennoch eine subjektive soziale, kulturelle und historische Verankerung<br />
der beiden Akteure. Die Briefe sind demnach nicht bloß als faktische Quellen zu<br />
bewerten, sondern können auch auf ihren speziellen Status als Ego-Dokument<br />
70 Über ihre Auftritte bei den Konzerten der Philharmonischen Gesellschaft siehe S. Železnik,<br />
siehe Anm. 33, S. 32–38.<br />
49
efragt werden. Das „Ich“ in den Briefen wird sicherlich nicht durch narrative<br />
Strategien konstituiert, gewinnt Konturen aber hauptsächlich durch die Auswahl<br />
und Gewichtung der geschilderten Ereignisse. Franz’ Briefe sind nicht zuletzt ein<br />
Beispiel für die große Vielfalt der Briefkultur im 19. Jahrhundert und zugleich ein<br />
eindrucksvolles Zeugnis für die Vielfalt der musikkulturellen Akteure.<br />
50
Eleonore Kinsky (Praha)<br />
MEMORIES OF THE MUSICAL LIFE IN BOHEMIA<br />
IN THE 1840s<br />
Antonín Dvořák’s Interview in the Sunday Times, May 1885<br />
When a biographical article on the composer Antonín Dvořák (1841–1904)<br />
appeared in the London Sunday Times on 10 May 1885, the composer was already<br />
a famous figure in the British capital. The article is presented in the form of an<br />
interview, which focuses on the life of the composer from his birth up to his international<br />
breakthrough in the late 1870s. The interviewer’s name, Paul Pry, is probably<br />
a pseudonym.1 He starts the article by stating that it was based on a conversation<br />
with the composer himself. Dvořák resided in London during the time it was<br />
published and most of the statements can be verified so it is likely that this claim<br />
is true. The interview therefore counts as ego document.2<br />
The English press had shown an interest in the “new” Bohemian composer<br />
since 1879,3 and he was well-known by the time of his first visit to England in 1884<br />
when he conducted his Stabat Mater Op. 58.4 The article in the Sunday Times was<br />
written during his third trip to England in April and May of 1885, where he enjoyed<br />
the successful performance of his Seventh Symphony Op. 77.<br />
The whole of the first half of the interview deals with his childhood and youth.<br />
It therefore provides an important source for Antonín Dvořák’s early years. As<br />
such, it has been used to produce display information for the newly reconstructed<br />
1 Paul Pry was the title character of the farce that was first performed in London in 1825. The<br />
curious character Paul Pry was often associated with journalism in the following years.<br />
2 The question of whether the interview counts as a reliable source is closely tied with the<br />
same question about biographies. On this, see for instance: Musikwissenschaft und Biographik,<br />
Narrative Akteure, Medien, ed. by Fabian Kolb – Melanie Unseld – Gesa zur Nieden.<br />
Mainz 2018.<br />
3 The reports were initially shorter and inaccurate: for example, the Aberdeen Press Journal,<br />
20 October 1879 called him a “Scandinavian composer”, an error that was copied by other<br />
papers too; but they quickly became more extensive and accurate, see for instance the concert<br />
review in: Graphic, 28 February 1880, p. 13.<br />
4 For further literature about Antonín Dvořák’s time in England see Jitka Slavíková, Dvořák<br />
a Anglie. Prague 1994; Jitka Slavíková, Anglická historie Antonína Dvořáka, in: Hudební<br />
rozhledy 42 (10), pp. 474–476; John Clapham, Dvořák’s first contacts with England, in: The<br />
Musical times 119, September 1978, pp. 758–761; Janice B. Stockigt, The Role of the Musical<br />
Times in the Promotion of Dvořák and his Music in the English-speaking World before the first<br />
visit to England. 1879–1884, in: The work of Antonín Dvořák (1841–1904): Aspects of composition<br />
– problems of editing – reception, ed. by Akademie Věd České Republiky. Prague 2007,<br />
pp. 346–364.<br />
51
museum in his birthplace in the small village of Nelahozeves about 35 kilometres<br />
north of Prague,5 since relatively few documents from the composer’s childhood in<br />
Nelahozeves have survived. His parents, František and Anna Dvořák, were poor<br />
people who ran a butcher’s business and the village tavern. Even though surely<br />
gifted, Antonín did not grow up as a child prodigy like other composers. There are<br />
therefore few documents that serve as primary sources directly concerning that<br />
time. All school documents were destroyed in a fire at the school. From the various<br />
entries in birth and baptism registers, or the parents’ marriage and lease contracts,<br />
the most important information can be reconstructed. The name Dvořák also appears<br />
in several accounting records. However, none of these documents give any<br />
impression of the composer’s childhood or information about his musical life.<br />
This paper’s aim is to show how much of the musical life in Dvořák’s childhood<br />
can be reconstructed through ego documents like the Sunday Times interview.<br />
At the same time, however, the question arises of whether this kind of<br />
interview is a reliable source for such an endeavour. The article as a source should<br />
be handled differently from a primary document.6 It was written by someone else,<br />
and based on a conversation before the use of voice recording became common in<br />
journalism.7 It also presents Dvořák’s own perspective on his childhood as he perceived<br />
it over thirty years later in the very different context of the city of London.<br />
Moreover, the article was designed by the composer and especially the author to<br />
appeal to a wide readership. This certainly led to him describing an image that<br />
would have been especially attractive to the London audience, such as anecdotes<br />
from “a childhood in faraway Bohemia”.8<br />
5 The museum is scheduled to open in 2024.<br />
6 In his essay based on a statement by Freud, Klaus-Jürgen Bruder examines the problem of<br />
credibility in a biography: Klaus-Jürgen Bruder, “Die biographische Wahrheit ist nicht zu<br />
haben” – für wen? Psychoanalyse, biographisches Interview und historische (Re-)Konstruktion,<br />
in: “Die biographische Wahrheit ist nicht zu haben”. Psychoanalyse und Biographieforschung,<br />
ed. by Klaus-Jürgen Bruder. Gießen 2003, pp. 9–37.<br />
7 A few obvious mistakes in the article can be related to this. For instance, the misspelling of<br />
the name of the town Kralup as Pralup in the first sentence.<br />
8 Bohemia was seen by many as a faraway place with a certain exotism – at least that is how it was<br />
depicted in the English press. In an article entitled A New Composer in The Era about Dvořák<br />
(The Era, 7 March 1880, p. 6), the journalist writes: “It must be confessed that the name of some<br />
of the new aspirants to musical fame are not more melodious than their compositions. One of<br />
the best of modern Russian composers has a name which almost ties the British tongue in a<br />
knot to pronounce, and it takes a writer as long sentence on English, French or German.<br />
Nevertheless, we must not look gift horses in the mouth. Some sounds between a hiss, a splutter,<br />
and a quack, will give a fair idea of the manner in which the new composer’s name is uttered<br />
in the land of his birth; and, after all, we shall have more to do with the composer’s music than<br />
his name, should Anton Dvorak become a second Beet hoven.”<br />
52
HISTORICAL BACKGROUND<br />
Antonín Dvořák’s international career breakthrough came quite suddenly when<br />
his first works (a selection of the Moravian Duets Op. 20 and 38, and the Slovanic<br />
dances Op. 42) were published by Fritz Simrock in Berlin in 1879. They appeared<br />
at a specific time in music history when editions of piano music were very popular.<br />
It was also at this time that more newspapers than ever competed over the best new<br />
story. The tale of the young Bohemian composer, linked to the Bohemian aspects<br />
of his music, became very popular, especially in the United Kingdom.9 His humble<br />
origins, the bucolic childhood, and the incredible success story later on, as<br />
painted in the interview, made it even more attractive.<br />
Among his many mentions in the international press, only two other biographical<br />
essays on Dvořák had been written before the Sunday Times interview.<br />
The first had been published in instalments over several issues of the Musikalisches<br />
Wochenblatt10 in 1879–1880.11 Its author, the musician Hermann Krigar (1819–<br />
1880),12 had written it in correspondence with the composer. Four years later, in<br />
1884, the music critic and friend of Dvořák, Václav Juda Novotný (1849–1922),<br />
published an analysis of the Stabat Mater Op. 58,13 which began with a biography<br />
of the composer. As a friend and companion on his second trip to England in the<br />
same year, it can be assumed that this biography is relatively accurate. Both essays<br />
were written by people in close proximity to Dvořák. The article in the Sunday<br />
Times however, in its function as an interview, might be the closest to the composer’s<br />
personal perspective.<br />
To complete the picture, two more sources of a different type work to support<br />
the arguments. Travelogues also represent the truth and viewpoint of a particular<br />
person, but they were written closer to the time recorded, and thus one can assume<br />
a more accurate memory. None of these sources treat the composer directly, but<br />
9 He thus became a biography-worthy person from a nineteenth century music biography<br />
perspective. See Melanie Unseld, Biographie und Musikgeschichte. Wandlungen biographischer<br />
Konzepte in Musikkultur und Musikhistoriographie. Köln–Weimar–Wien 2014, pp. 69–<br />
84.<br />
10 Herman Krigar, Biographisches – Anton Dvořák – Eine biographische Skizze, in: Musikalisches<br />
Wochenblatt XI. No. 1–2 and 6–8 (26 December 1879, p. 3–4; 2 January 1880, p. 15–16;<br />
30 January 1880, p. 67–68; 6 February 1880, p. 79; 13 February 1880, p. 91).<br />
11 The author of the Sunday Times interview must have known this article given that a lot of<br />
information is repeated in both articles.<br />
12 Hermann Krigar was a German composer and conductor who also wrote for the Musikalisches<br />
Wochenblatt. See more in: Susan Gillespie – Jarmil Burghauser, Antonín Dvořák a<br />
Biographical Sketch, in: Dvořák and His World, ed. by Michael Beckerman. Princeton 1993,<br />
pp. 211–229.<br />
13 Václav Juda Novotný, Dvořákovo “Stabat Mater”. Prague 1884.<br />
53
the area of Nelahozeves during his childhood and can therefore support the statements<br />
made in the interview from a very different perspective.<br />
The first of these sources describing life in Bohemia as it might have been in<br />
Dvořák’s childhood is Franz Rosenblüh’s account.14 Rosenblüh was a physician in<br />
a dominion that lay directly adjacent to Nelahozeves, and in his account he described<br />
in detail various aspects of the climate and people of his dominion. The<br />
report was published in Prague in 1840 and written in the late 1830s, just before the<br />
composer’s birth. Rosenblüh describes the people of his domain with an outsider’s<br />
eye. Although he had been doctor there for many years and got to know the people<br />
and the area well, he evidently came from a different area and social context. His<br />
vocation as a doctor is apparent and he gives his opinions on events forcefully.<br />
Some information about Bohemian musical life is also provided by Georg<br />
Johann Kohl’s (1808–1878) travelogue.15 It was published in Dresden in 1842, one<br />
year after the composer’s birth. On his journey from Dresden to Prague, he passed<br />
directly through Nelahozeves. Kohl’s perspective is also interesting: he was a complete<br />
outsider and therefore points out things that are specific to the area. Neither<br />
Rosenblüh nor Koch were musicians, but both reports contain descriptions of musical<br />
events.<br />
Antonín Dvořák came from a musical family.16 However, it was not just the<br />
musical influences from his family circle, but also the many musical experiences he<br />
had outside it that led the young man to decide to become a musician. This seems<br />
to be exactly what the composer was trying to make clear in his interview. Music<br />
had been very present in the rural regions of Bohemia since the seventeenth<br />
century. The interview highlights some of the aspects of musical life in Nelahozeves.<br />
One can divide these musical themes into three categories: musical education,<br />
church music, and folk and dance music.<br />
14 Franz Rosenblüh, Die Großherzoglich Toscana’sche Herrschaft Swoleniowes in historisch- topographisch-<br />
und medizinischer Hinsicht. Prague 1840.<br />
15 Georg Johann Kohl was a German historian and geographer. During his many travels (to<br />
Russia, Poland, Austria, Great Brittan and even the United States of America), he wrote<br />
and published travelogues. See Georg Johann Kohl, Hundert Tage auf Reisen in den österreichischen<br />
Staaten, vol. 3, Reise in Böhmen. Dresden 1842.<br />
16 Almost all of his family members played different instruments (see Jan Miroslav Květ:<br />
Mládí Antonína Dvořáka, 2nd ed. Praha 1943, p.13–14), his Father even acquired a licence to<br />
be a professional musician with his zither in 18<strong>62</strong>: see Stanislav Krajník, Archivní nálezy k<br />
Františku Dvořákovi, otci skladatele Antonína Dvořáka, in: Hudební vědy 33, No. 3 (1996)<br />
p. 287.<br />
54
MUSICAL EDUCATION<br />
At the same time I attended the village school, and there learned the violin<br />
and singing and the rudiments of music. Every child in Bohemia must<br />
study music. The law enacting this is old; it was once repealed, but is now<br />
in force again. Herein, I consider, lies one great secret of the natural talent<br />
for music in my country. Our national tunes and chorales come, as it were,<br />
from the very heart of the people, and beautiful things they are. I intend<br />
some day writing an oratorio into which I shall introduce some of these<br />
chorales. The Slavs all love music.17<br />
From this last sentence, it seems immediately clear that Dvořák or the author of<br />
this article is pandering to a contemporary stereotype about Bohemian musicality.<br />
However, it is important to note that the composer, who achieved his international<br />
breakthrough with the publication of his Slavonic Dances, was encouraged by his<br />
publisher Fritz Simrock to write further Slavonic-sounding works, as these sold<br />
particularly well. This was also the case in England, as the many favourable press<br />
entries about him testify. In a review of a concert that took place on 23 February<br />
1880 at which Joseph Joachim performed Dvořák’s String Sextet Op. 48, The Era<br />
reported:<br />
In the second movement the nationality of the composer asserts itself. It is<br />
entitled “Dumka” (elegy), and is full of the dreamy sadness peculiar to the<br />
Slavonic race. Typically national is the marked rhythm of the beautiful<br />
opening theme, emphasis by the pizzicato of the celli. Here also we meet<br />
with the interval of the superfluous second (E flat to F sharp) often found<br />
in Eastern music.18<br />
Most of the English papers wrote in a similar manner. It must have been clear to<br />
the composer, or at least to his interviewers at the Sunday Times, that Dvořák was<br />
particularly famous for his Slavonic music, and therefore they certainly made use<br />
of this in the article.<br />
At the same time, he also took pains to explain one of the most important<br />
phenomena of Bohemian music history, the cantors as schoolteachers. Since the<br />
end of the seventeenth century, there had been laws in many Bohemian domains<br />
that stipulated that the teachers at every school in the kingdom should primarily<br />
17 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3. In fact, Dvořák started to compose his oratorio Svatá<br />
Ludmila Op. 71, which included the old Czech hymn Hospodine pomiluj ne! (“Lord have<br />
mercy upon us”) from the late 10 th century, a few months after this article was published.<br />
18 The Era, 27 February 1880, p. 299.<br />
55
e musicians. In this way, it was hoped to combat the extreme poverty of the population,<br />
but at the same time to meet the musical needs of the rich monasteries and<br />
noble families.19<br />
The same phenomenon was often reported in other documents of the eighteenth<br />
century.20 The best known is probably Charles Burney’s travelogue:<br />
I crossed the whole kingdom of Bohemia, from south to north; and being<br />
very assiduous, in my enquiries, how the common people learned music,<br />
I found out at length, that, not only in every large town, but in all villages<br />
where there is a reading and writing school, children of both sexes are<br />
taught music. […]<br />
The organist and cantor, M. Johann Dulsick, and the first violin of the<br />
parish church, M. Martin Kruch, who are likewise the two school-masters,<br />
gave me all the satisfaction I required. I went into the school, which<br />
was full of little children of both sexes, from six to ten or eleven years old,<br />
who were reading, writing, playing on violins, hautbois, bassoons, and<br />
other instruments. The organist had in a small room of his house four<br />
clavichords, with little boys practicing on them all.21<br />
By the end of the eighteenth century, this tradition seems to have declined,22 probably<br />
due to the centralization of the school system under Joseph II.23 At the beginning<br />
of the nineteenth century, however, a new attempt was begun to train cantors<br />
19 More about this can be found in Jiří Berkovec, Slavný ouřad učitelský. Příbram 2001; Daniel<br />
E. Freeman, Mozart in Prague. Minneapolis 2013, p. 56–57; Jan Němeček, Jakub Jan Ryba,<br />
Život a dílo, 1st ed. Praha 1963.<br />
20 See also for instance Johann Friedrich Reichard, Briefe eines aufmerksamen Reisenden die<br />
Musik betreffend, vol. 3. Frankfurt–Warschau 1776, p. 123–124; Wolfgang Gerle, Beobachtungen<br />
in und über Prag von einem Ausländer, vol. 1. Prag 1787, p. 69.<br />
21 Charles Burney, The Present State of Music in Germany, the Netherlands and United Provinces<br />
or, The Journal of a Tour Through Those Countries, Undertaken to Collect Materials for a<br />
General History of Music, vol. 2, 2nd ed. London 1775, p. 4–5.<br />
22 See Franz Xaver Niemetschek, Ueber den Zustand der Musik in Böhmen, in: Allgemeine<br />
Musikzeitschrift vol. 2, No. 28, p. 488.<br />
23 The school reforms of Joseph II were very progressive but with the centralization, local<br />
specificities such as the cantors tradition were canceled. The Josephine reforms also affected<br />
many religious orders in Bohemia, among others the Jesuits were chased from Bohemia<br />
stopping the function of the colleges, a center for higher musical education. After the death<br />
of the emperor most of the progressive education reforms were canceled again, coincidentally<br />
attempts started in Bohemia to revive the cantors-tradition. See more in: Peter Stachel,<br />
Das Österreichische Bildungssystem zwischen 1749 und 1918, in: Geschichte der österreichischen<br />
Humanwissenschaften, vol. 1, Historischer Kontext, wissenschaftssoziologische Befunde und<br />
methodologische Voraussetzungen, ed. by Karl Acham. Vienna 1999, pp. 115–146.<br />
56
to teach in the village schools through the establishment of various training centres<br />
for professional musicians, most famously the Prague Conservatoire, which<br />
was founded in 1808.24 Rosenblüh describes the musical education in his region:<br />
Like the Bohemian in general, the inhabitants of this dominion also love<br />
singing, music and dancing. Not only the wealthy, but also the poor, have<br />
their boys taught music, especially wind instruments, and preferably the<br />
trumpet, and many sons of local inhabitants serve as trumpeters in the<br />
imperial and royal military. Girls of local parents learn singing and often<br />
perform difficult solo parts quite well in the choir.25<br />
And about village schools he writes: “In both of these schools, lessons in singing<br />
and all kinds of instrumental music are also given by the same teachers according<br />
to the lessons of the prescribed literary subjects.”26<br />
The musical education of the village children seems to have been important enough<br />
to Rosenblüh that he described it in two passages. He did not refer to the cantor<br />
tradition as an old law like Dvořák, but he does write that music lessons were undertaken<br />
by the same teachers. This seems to confirm the presence of cantors in<br />
every village school in the area of Nelahozeves. With his phrase “So wie der Böhme<br />
überhaupt”, Rosenblüh also seems to repeat the clichés of his time. But he does so<br />
for other reasons: in his position as a doctor, Rosenblüh attempts to write a scientific<br />
exposé of the region.<br />
The efforts to revive the cantorial tradition in the nineteenth century paid off<br />
for the young Dvořák: All the teachers with whom Dvořák came into contact<br />
during his childhood were such cantors.27 His first teacher, Joseph Spitz (1807–<br />
24 While the aim of the conservatory was to educate professional musicians, other schools<br />
were founded just to educate future cantors: J. Berkovec, see note 20, p. 102–103.<br />
25 “So wie der Böhme überhaupt, liebt auch der Bewohner dieser Herrschaft, Gesang, Musik<br />
und Tanz. Nicht nur der Vermögende, auch der Arme läßt seine Knaben in der Musik, besonders<br />
in Blasinstrumenten, und vorzugsweise in der Trompete unterrichten, und viele<br />
Söhne hiesiger Einwohner stehen als Trompeter bei dem k.k. Militär; Mädchen gemeiner<br />
Eltern lernen den Gesang, und tragen oft schwierige Solopartien auf dem Chore recht gut<br />
vor.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 59. This and all of the following English translations by<br />
the author.<br />
26 “In beiden diesen Schulen wird auch Unterricht im Gesang und jeder Art Instrumentalmusik,<br />
von denselben Lehrern nach abgehaltenen Unterrichtsstunden der vorgeschriebenen<br />
Literärgegenständen erteilt.” Ibidem, p. 43.<br />
27 The character of Cantor Benda from his opera Jakobín Op. 84, was named after the teacher<br />
from the nearby village of Vepřek where one of Antonín’s uncles was living but is supposedly<br />
based on his most famous teacher Antonín Liehmann.<br />
57
1866), was cantor at the small school (in German: “Trivialschule”) in Nelahozeves.<br />
He was a talented musician, played several instruments, was also a composer and<br />
was responsible for all the church music in the village. Later Dvořák tried to buy<br />
Spitz’s estate from his daughter.28 This proves the high regard the composer had<br />
for his first teacher. In the Sunday Times article, however, Dvořák mentions him<br />
only indirectly: “I attended the village school, and there learned violin and singing<br />
and the rudiments of music.”29<br />
Dvořák wrote much more extensively about his second teacher Antonín Liehmann<br />
(1808–1879):<br />
There I studied with the school-teacher and organist, Anton Liehmann, a<br />
good and clever musician. I should tell you that in Bohemia every<br />
school-teacher is bound to know sufficient music to give instruction in it.<br />
Well, I sang in the choir and began to learn the organ a little. I used to<br />
help to copy out the parts from the little scores that Liehmann wrote for<br />
the performances of the village band, and I remember how puzzled I got<br />
over the various keys in which the parts for wind-instruments were written.<br />
These things were not explained to me. I had to find out their meaning<br />
for myself. […]<br />
When I was fifteen I began to learn the piano and counterpoint. As I<br />
have already told you, Liehmann was an excellent musician, but he left his<br />
pupils to find out a great deal for themselves. For instance, I had to teach<br />
myself entirely how to read a “figured bass”. I can scarcely tell how I managed<br />
it, but after a little time, when I played the organ for services, I used<br />
to read whole Masses from old copies written with a “figured bass”.30<br />
This part of the interview gives a deeper insight into Dvořák’s form of education.<br />
Despite his respect for his teacher, the composer presents himself as an autodidact.<br />
Liehmann was later very committed to encouraging the young musician and persuading<br />
his parents to let him choose a musical career. Dvořák does not mention<br />
him directly in the interview: “At last my father’s friends persuaded him not to<br />
bring me up to business, but to send me to Prague to study there in right good<br />
earnest.”31 It is more difficult to read out what the intentions of the two authors<br />
28 J. M. Květ, see note 17, p. 35.<br />
29 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />
30 Ibidem.<br />
31 Ibidem. Although Liehmann is not mentioned here directly, it is he who was being referred<br />
to, as we know from other sources such as an article written by a cousin of the composer:<br />
Anna Dušková, Za A. Dvořákem, in: Hudební Revue V, 1911–1912, p. 69.<br />
58
might have been. Dvořák does not speak disrespectfully of his teacher, but he also<br />
seems to emphasize how much he has learned by himself.<br />
MUSIC IN CHURCH<br />
The cantor of a village was not only the teacher at the school, but in many cases<br />
also responsible for church music.32 It was his job, as organist, to accompany every<br />
mass and to perform a solemn mass for important holydays. Rosenblüh writes that<br />
such music was performed in both churches of his dominion:<br />
In both of the first churches mentioned, namely the one in Swoleniowes<br />
and the one in Semiech, solemn music is performed during the service on<br />
major feasts […] as well as on major holidays and the commemoration day<br />
of the church saint.<br />
The fourth school teacher in Semiech, Mr. Anton Daucha, who has<br />
been employed since 1809, is distinguished by his untiring zeal to bring<br />
this subject to an […] extremely rare perfection; in that he can, as a choir<br />
master, completely fill the choir with his former and present pupils, and<br />
masterfully perform the musical works of the most famous and greatest<br />
composers.33<br />
Although we know from surviving compositions by Spitz34 that such solemn music<br />
must also have existed in Nelahozeves, Dvořák describes it only for Zlonice,<br />
where he continued his school under Antonín Liehmann. Zlonice had a much<br />
larger church with a more active congregation. Certainly, the performances there<br />
were more grandiose than in Nelahozeves. The masses mentioned there also testify<br />
to this:<br />
32 In some cases he was even responsible for all the music of the village, including dance music<br />
but we do not know this about Spitz or Liehmann.<br />
33 “In beiden der zuerst angeführten Kirchen, nämentlich der in Swoleniowes und jener in<br />
Semiech, wird an großen Festen […] ferner an großen Feiertagen und dem Gedächnistage<br />
des Kirchenheiligen, eine solemne Musik während des Gottesdienstes aufgeführt. [–]<br />
Rühmlich zeichnet sich der seit dem J. 1809 angestellte, in der Reihenfolge der vierte Schullehrer<br />
in Semiech, Hr. Anton Daucha, bei seinen praktischen Musikkenntnissen durch<br />
seinen unermüdeten Eifer aus, diesen Gegenstand hierorts zu einer […] äußerst seltenen<br />
Vollkommenheit zu bringen; indem derselbe als Regenschori mit seinen ehemaligen und<br />
gegenwärtigen Zöglingen den Chor vollständig besetzen, und die Musikwerke der berühmtesten<br />
und größten Tonsetzer meisterhaft aufführen kann.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 41.<br />
34 Five sacral compositions by Joseph Spitz in: State Regional Archive (SOkA) Mělník: Fond<br />
Společnost Dvořákova muzea Kralupy nad Vltavou.<br />
59
I can scarcely tell how I managed it, but after a little time, when I played<br />
the organ for services, I used to read whole Masses from old copies written<br />
with a “figured bass”. Of course, they were not all such Masses as we gave<br />
on the yearly Church Festival, when works like Cherubini’s D minor,<br />
Haydn’s D minor [Hob. XXII:11], or Mozart’s C major [K. 317] were performed.<br />
Ah! those yearly performances. They might excite a smile now,<br />
but how lovely I thought them then! Indeed, it was being ever in the midst<br />
of this musical element that developed the feeling within me and made me<br />
long to become a real musician.35<br />
The young musician’s enthusiasm can still be heard in this statement. Church<br />
music was his introduction to some of the great composers. It remained an important<br />
theme for him and, unlike many of his contemporaries, he always remained a<br />
deeply devout Catholic. If one looks at this in the English context, the land of the<br />
great choirs and choral traditions,36 it is understandable that the composer wanted<br />
to downplay these performances. He still wanted to show that there was choral<br />
music even in the countryside of Bohemia, but he was aware that the quality was<br />
different from what the readership might imagine.<br />
FOLK AND DANCE MUSIC<br />
A very important aspect of village life must have been the weekly village dances.<br />
These were especially important for the Dvořák family as they took place in the<br />
village tavern. It is even said in a family tradition that Antonín was born while<br />
people were dancing in the tavern room next door.37 The dances appear in many<br />
documents dealing with this time and region. In the Sunday Times, several aspects<br />
of this theme are discussed. First, Dvořák addresses music in everyday life: “The<br />
Slavs all love music. They may work all day in the fields, but they are always singing,<br />
and the true musical spirit burns bright within them.”38 Rosenblüh says something<br />
quite similar, adding dancers to the picture:<br />
35 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />
36 Dvořák himself was very impressed with the London choirs as he writes in a letter: Antonín<br />
Dvořák, Letter to Velebín Urbánek from London, 14.3.1884, BE, p. 79.<br />
37 This is not improbable, given that he was born on 8 September, the day of the birth of the<br />
Virgin Mary, which would have certainly been a feast day, and it is sure that he was born in<br />
the tavern building.<br />
38 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />
60
Dancing is equally passionately loved, and few Sundays and holidays pass<br />
without nights being sacrificed to this pleasure. The female sex, especially<br />
in youth, is very devoted to dancing, and one often sees young girls dancing<br />
to the accompaniment of singing after the hardest work.39<br />
As both examples mention vocal music, one imagines they meant folk songs. Kohl<br />
gives more information about them:40<br />
It is not uncommon to find singers in Prague beer houses who usually<br />
accompany their performances with the harp. As a rule, they have a large<br />
collection of songs and melodies with them, and I believe that a music<br />
lover could discover many delicious little songs among them, which is only<br />
passed from hand to hand in copies […].<br />
I usually found songs in both German and Bohemian.41<br />
The German author also describes other aspects of everyday music at the countryside.<br />
On his journey from Dresden to Prague, he crossed the Vltava in Veltrusy<br />
(4 kilometres from Nelahozeves) and reported the following:<br />
A couple of Bohemian harpers got on the raft with us, and as it pushed off<br />
and was rocked away by the crashing waves, they began to play and sing. […]<br />
Later, in Prague, I also crossed the river twice more on the normal<br />
river ferry with music. I don’t remember this happening to me in any other<br />
country. This is due to the Bohemian love of music.42<br />
39 “Gleich leidenschaftlich geliebt wird der Tanz; und es vergehen wenig Sonn- und Feiertage,<br />
wo nicht die Nächte diesem Vergnügen geopfert werden. Das weibliche Geschlecht ist,<br />
besonders in der Jugend, dem Tanz sehr ergeben, und oft sieht man nach der schwersten<br />
Arbeit bei angestimmtem Gesang junge Mädchen tanzen.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 43.<br />
40 Kohl does not specify a specific genre of songs. The Czech archivist and writer Karel Jaromír<br />
Erben (1811–1870) gathered over 1500 folk songs and sayings from all of Bohemia in his work<br />
Prostonárodní české písně a říkadla (1864) specifying the region of origin of each. Several of<br />
the songs in Erben’s publication are from the region of Nelahozeves, but given that these<br />
singers were travelling, they would have gathered songs from different regions.<br />
41 “Nicht selten auch findet man Sänger in den Prager Bierhäusern, die gewöhnlich mit der<br />
Harfe ihre Vorträge begleiten. Sie haben in der Regel eine zahlreiche Sammlung von Liedern<br />
und Melodien bei sich, und ich glaube, dass ein Musikfreund bei ihnen wohl noch<br />
manches köstliche Liedchen, dass nur in Abschriften unter ihnen von Hand zu Hand geht,<br />
entdecken könnte […]. Gewöhnlich fand ich Lieder sowohl in deutscher als in böhmischer<br />
Sprache.” G. J. Kohl, see note 16, p. 194.<br />
42 “Ein paar böhmische Harfner stiegen mit uns auf das Floß, und so wie dieses abstiess und<br />
von den anschlagenden Wellen fortgeschaukelt wurde, fingen sie an zu spielen und zu<br />
61
Kohl, too, makes use of the stereotypical Bohemian love of music43. In his case, it<br />
can probably be attributed to the naivety of the outsider. However, his comments<br />
are valuable: one can assume that his travels would enable him to make comparisons<br />
between different regions, and that he would particularly emphasize the specificities<br />
of the place described.<br />
The most frequently described topic is the festive village dances, which would<br />
have been just as important for Dvořák. Dances usually happened at the tavern (so<br />
in the house of the future composer) and Antonín would accompany them as part<br />
of the village band. “How they love the dance, too! On Sunday, when church is<br />
over, they begin their music and dancing, and often keep it up without cessation<br />
till early in the following morning.”44<br />
Rosenblüh gives a very similar description of the dances:<br />
But if there is formal music in the village tavern, not with a fiddle, bagpipes<br />
and cymbals as in the past, but with an orchestra of eight to ten instruments,<br />
then everyone, young and old, men and women, with all the<br />
children and servants, goes there and dances in colourful rows. At nightfall<br />
the old go home, at dawn of the coming day the young go home.<br />
As beneficial as a moderate dance is to health, the fast, wild and sometimes<br />
immoral dances that are so popular nowadays are just as detrimental.45<br />
This passage gives us an extra piece of interesting information about the music<br />
accompanying the dances. The dances were no longer accompanied by just three<br />
musicians with traditional instruments but by a larger ensemble he calls an orchestra.<br />
Kohl writes of a similar change and even calls it a revolution:<br />
singen. […] Auch in Prag bin ich später noch zweimal bei der gewöhnlichen Flussfähre mit<br />
Musik über den Fluss gesetzt. Ich erinnere mich nicht, dass mir diess noch sonst in irgend<br />
einem Lande passiert sei. Es kommt diess auf Rechnung der böhmischen Musikliebe.”<br />
Ibidem, p. 43–44.<br />
43 In the Sunday Times article, it says: “The slavs all love music” – Sunday Times, 10 May 1885,<br />
p. 3.<br />
44 Ibidem.<br />
45 “Ist aber eine förmliche Musik in der Dorfschänke, und zwar nicht wie ehemals mit einer<br />
Geige, Dudelsack und Zimbel, sondern mit einem acht bis zehnstimmig besetzten Orchester,<br />
so geht alles, Jung und Alt Mann und Weib mit allen Kindern und Dienstboten dahin,<br />
und tanzt in bunten Reihen. Mit Anbruch der Nacht gehen die Alten, mit Anbruch des<br />
künftigen Tages die Jugend nach Hause. [–] So wohltätig ein mäßiger Tanz zur Gesundheit<br />
beiträgt, eben so nachtheilig wirken die jetzt so allgemein beliebten raschen, wilden, zum<br />
Theil auch unmoralischen Tänze.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 43.<br />
<strong>62</strong>
Plate 1: Carl Robert Croll (1800–1863): A View of the Courtyard at Nelahozeves Castle,<br />
1840, oil on canvas, Lobkowicz Collections, detail: a group of musicians.<br />
On Saturdays, Sundays and Mondays there is music in all these houses,<br />
and in some of them also on other days of the week, and music with such<br />
a full ensemble that I could not help wondering at the richness of the<br />
sources from which this music came. Usually it is a full orchestra, which<br />
is particularly distinguished by its sturdiness and precision in performance.<br />
I was told that in recent times a great revolution has taken place with<br />
the whole of the travelling Bohemian orchestral music, and that it has<br />
gained a great deal of energy, especially through the influence of the great<br />
Viennese dance orchestra directors Strauss, Lanner and Labitzky. The<br />
compositions of these gentlemen must be performed with extraordinary<br />
tact and precision […].46<br />
46 “Samstags, Sonntags und Montags gibt es in allen diesen Häusern, und in manchen auch<br />
an anderen Tagen der Woche Musik, und zwar eine so gut besetzte Musik, dass ich nicht<br />
aufhören konnte mich zu wundern über die Ergiebigkeit der Quellen, aus denen diese<br />
Musiken hervorkamen. Gewöhnlich ist es ein vollständiges Orchester, das sich besonders<br />
63
Rosenblüh and Kohl describe a very similar phenomenon, and with Kohl’s addition<br />
it becomes clear what kind of orchestra was meant in the quotation above and that<br />
the repertoire must have been very much influenced by the Viennese ballrooms.<br />
Even if the beer houses described by Kohl were in Prague, we can assume, bearing<br />
in mind what Rosenblüh says, that it was similar in the rural area around Prague.<br />
Dvořák’s description does not contradict this, he was just too young to have<br />
witnessed the change:<br />
Each village has its band of eight or ten musicians—I belonged to ours as<br />
soon as I could fiddle a little. It is supported by the dancers, who pay nothing<br />
to go in, but in the middle of their polka or waltz a couple is stopped<br />
by one of the musicians and not allowed to continue until they have paid<br />
as many kreutzers as they can afford. When all is over, the band divide<br />
their earnings, and mine, of course, used to be handed forthwith to my<br />
father.47<br />
He does not name old Czech dance titles when naming the dances (such as Furiant<br />
or Sousedka, which he will later use a lot in his music) but speaks of polkas and<br />
waltzes. It is therefore quite likely that the repertoire played at the village dances<br />
was very much influenced by the town dance repertoire.48 Finally, Dvořák gives a<br />
plausible census of the instruments that might have been played in such a band in<br />
Nelahozeves:<br />
Once, I recollect, I determined to try my hand at a score myself. I wrote a<br />
polka for strings, 2 clarinets, 1 cornet, 2 horns, and 1 trombone. With great<br />
pride I carried it home to Mühlhausen49 and had it tried by our band<br />
durch seinen Tacktfestigkeit und Präcision im Vortrage auszeichnet. [–] Man sagte mir,<br />
dass in der neueren Zeit eine große Revolution mit den ganzen wandernden böhmischen<br />
Orchestermusik vorgegangen sei, und dass sie namentlich durch den Einfluss der großen<br />
Wiener Tanzorchesterdirektoren Strauß, Lanner, Labitzky sehr an Energie gewonnen habe.<br />
Die Kompositionen dieser tonangebenden Herren müssen mit einer außerordentlichen<br />
Tactfestigkeit und mit bedeutender Präzision vorgetragen werden […].” G. J. Kohl, see<br />
note 16, p. 193.<br />
47 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />
48 This is another clear indication that the text by itself could be understood in a different<br />
manner (perhaps that he was just enlisting dances known in England so to not confuse the<br />
reader), with the context of Kohl a different perspective is opened on to how to understand<br />
the text.<br />
49 Mühlhausen was the German name of the village of Nelahozeves. The name referes to the<br />
ancient mill at the edge of the Vltava river, which was destroyed in the course of the twentieth<br />
century.<br />
64
there. How anxiously I waited for the opening chord! It was all right, bar<br />
the cornet part, which I had got quite in the wrong key. The mistake was<br />
soon remedied by transposition, but I leave you to guess its effect.50<br />
This anecdote appears in Hermann Krigar’s text (with only the trumpets and clarinets<br />
mentioned).51 It can therefore be assumed that the instrumentation of the<br />
village band was approximately as listed in the Sunday Times with eight to ten<br />
musicians composed of strings and some wind players: most likely a smaller version<br />
of what Kohl described.<br />
CONCLUSION<br />
As a stand-alone document, the interview presents some problems. The information<br />
it gives must be viewed with caution. Whereas with many biographies the<br />
background is not known, and therefore it is not possible to find out how much<br />
corresponds to the truth, or how many documents were destroyed beforehand,52 it<br />
is somewhat easier with the interview. Some statements can be interpreted through<br />
their context. However, in combination with other independent period sources the<br />
picture becomes more complete and some of the statements become more credible.<br />
Compared to other sources, the article provides insights into aspects of<br />
Antonín Dvořák’s childhood and the atmosphere in which he was raised, which<br />
might have strongly influenced both his choice to become a professional musician<br />
and the content of his later compositions. He grew up in a village tavern that was<br />
filled with music most days, whether it was through singing popular songs or during<br />
dance events where he played the violin in a band. He was so invested in the<br />
band that he would even return to play there while attending school in Zlonice.<br />
Kohl’s account is valuable as it provides more insight into the repertoire of these<br />
dances. In front of the tavern stands the little church of St. Andrews, where Dvořák<br />
was baptized and received his first impressions of sacred music,53 which he claimed<br />
inspired him to become a musician in Zlonice. The article also sheds light on<br />
Dvořák’s musical education. He was educated in the Bohemian cantor tradition,<br />
and while he was directly taught how to play various instruments, he learned the<br />
50 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />
51 See Herman Krigar, Biographisches – Anton Dvořák – Eine biographische Skizze, in: Musikalisches<br />
Wochenblatt XI. No. 2, 2 January 1880, p. 15–16.<br />
52 See K.-J. Bruder, see note 6, p. 11.<br />
53 Sacral music by Spitz’ has survived in the State Regional Archive (SOkA) Mělník: Fond<br />
Společnost Dvořákova muzea Kralupy nad Vltavou. It is a testimony to what kind of<br />
churchmusic Dvořák heard and performed during his time in Nelahozeves.<br />
65
asics of music theory and composition through the traditional method of copying<br />
scores.<br />
By cross-referencing with other sources such as music or accounting documents,<br />
as well as contracts,54 many facts stated in ego documents can be confirmed.<br />
In the case of the Sunday Times article, it not only provides important information<br />
about the events of Antonín Dvořák’s childhood but, more importantly,<br />
offers insights into his own perspective on his childhood as conveyed by a successful<br />
composer addressing the London public. From this standpoint, the ego document<br />
becomes a valuable source for Dvořák research.<br />
54 Especially in the Lobkowicz Roudnice Archives, and state archives of Litoměřice: Velkostatek<br />
Nelahozeves.<br />
66
Emese Tóth (Budapest)<br />
BETWEEN ROTTERDAM AND PEST<br />
József Ellinger’s Letters to Ferenc Erkel*<br />
The situation at the opera in Pest was captured perfectly by the periodical<br />
Divatcsarnok of 19 August 18<strong>62</strong>:<br />
The main problem is the disarray. Mrs. Hollósi-L. has said goodbye, the<br />
opera is left without head and crown, and now the other members are<br />
preparing to resign, and if they succeed, the arms will be all that is left.<br />
Vilma Voggenhuber has signed for Berlin, Bignio has gone to Vienna,<br />
Ellinger is going to Rotterdam and Füredi is retiring. In vain did the<br />
directorate speak through Artót Desírée and Beck in such beautiful voices,<br />
our opera is threatened with muteness.1<br />
Besides their brief comment about the opportunities for singers abroad, the article’s<br />
author – pseudonymously signed “l.” – retained a diplomatic silence about the<br />
reasons the tenor József Ellinger (1820–1891) was heading for the Netherlands.<br />
Hungarian opera singers’ performances abroad were not necessarily isolated incidents:<br />
concerts or contracts abroad could have been the result of either an invitation<br />
or even the better financial conditions compared to home.2 Ellinger’s case<br />
provides an opportunity to examine a singer’s character from the viewpoint of<br />
musical practice, i.e. the singer’s struggles in a highly demanding and competitive<br />
system. The goal of this study is to show another side of a once well-known – today,<br />
less known – singer’s character and his preferences through his letters to one of his<br />
mentors, the composer Ferenc Erkel. These ego documents also shed light on a<br />
critical period of his life: after he left the Hungarian capital and before his return.<br />
Despite József Ellinger’s fame and his status as one of the leading soloists of the<br />
National Theatre in Pest, there is little literature of any quality on his life<br />
and work. Although his name appeared in the period’s press and a reasonable<br />
* I am grateful for Attila Kárpáti and Sára Aksza Grosz for their help with the translation.<br />
1 [l.], “Heti szemle”, Divatcsarnok Nr. 33, 19. 8. 18<strong>62</strong>. pp. 525–527, at p. 525. “Legfőbb baj a<br />
fejetlenség. Hollósi L.-né elbúcsúzott, fej és korona nélkül maradt az opera s most a többi<br />
tagok is készülnek fölmondani a szolgálatot, ha ez sikerül, a karoknál nem marad egyéb.<br />
Voggenhuber Vilma Berlinbe szerződött, Bignio Bécsbe pártolt, Ellinger Rotterdamba<br />
törekedik, Füredi pedig visszavonul. Hiába beszélt az igazgatóság oly drága szép hangokon,<br />
Artôt Desirée és Beck által, a mi operánk elnémulással fenyegetőzik.”<br />
2 See Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015,<br />
pp. 45–58.<br />
67
68<br />
Plate 1: Portrait of József Ellinger. Lithograph after Miklós Barabás, 1854.<br />
Hungarian National Museum, Hungarian Historical Gallery, Inv. 1238.
epresentation of his career can be reconstructed from reviews and playbills, there<br />
is no biography or article that focuses specifically on Ellinger besides a few encyclopaedia<br />
articles.3 Although contemporary press reviews hailed him as one of the<br />
most dependable singers, he was also parodied as an artist who was comically attached<br />
to his own technique, albeit not without charm. Coming from a poor musical<br />
family in Óbuda,4 Ellinger’s early years did not necessarily hold the promise<br />
of a singer’s or musician’s career.5 His musical background is somewhat more detailed<br />
in his brother’s obituary – violinist and music teacher Gusztáv Ellinger –<br />
who placed their father, “papa Ellinger” in the musical milieu of the old part of the<br />
3 Some biographical articles in encyclopaedias: Magyar zsidó lexikon, ed. by Újvári Péter.<br />
Budapest 1929, p. 221; Bence Szabolcsi – Aladár Tóth, Zenei lexikon, ed. by Margit Tóth.<br />
Budapest 1965, p. 548; Brockhaus Riemann Zenei lexikon, ed. by Carl Dahlhaus – Hans<br />
Heinrich Eggebrecht, trans. by Antal Boronkay I. Budapest 1983, p. 505; Színháztörténeti<br />
Lexikon, ed. by György Székely. Budapest 1994, p. 184. We can find Ellinger’s name in Ervin<br />
Major’s card catalogue, as well, with some press references in RCH Institute for Musicology,<br />
Library of Musicology, Major Collection. About his membership of the National Theatre<br />
Pest and his legendary jump-in: A Nemzeti Szinház százéves története 2. Iratok a Nemzeti<br />
Szinház történetéhez, ed. by Jolán Pukánszkyné-Kádár. Budapest 1938, pp. 394–397, no. 143,<br />
184, 534 and 540; A Nemzeti Színház 150 éve, ed. by Ferenc Kerényi. Budapest 1987, p. 323.<br />
His mentioning in the company of Viennese Opera: Michael Jahn, Die Wiener Hofoper von<br />
1848 bis 1870. Personal – Aufführungen – Spielplan (Publikationen des Instituts für Österreichische<br />
Musikdokumentation 27) ed. by Günther Brosche. Tutzing 2002, p. 42. Erkel’s<br />
opinion about Ellinger in Bánk bán: Introduction, in: Erkel Ferenc Operák – Bánk bán,<br />
vol. 1, ed. by Miklós Dolinszky. Budapest 2009, pp. VIII–XXVI, XXI; Pál Horváth,<br />
Doppler, a nemzet(köz)i operaszerző. A zeneszerző operáinak pest-budai és bécsi fogadtatásáról,<br />
in: Zenetudományi Dolgozatok 2019–2020 (2021) pp. 139–154, at p. 147. Ellinger’s mentioning<br />
as performer of recitals and musical events: Károly Szász, Várszínházi emlékek. Budapest<br />
1921, p. 58; Ferenc Bónis, Schumann és Mosonyi: Gyermekjelenetek és Magyar gyermekvilág,<br />
in: Zenetudományi Dolgozatok (2000) pp. 71–81, at p. 72; Tibor Tallián, “Opern dieses größten<br />
Meisters der Jetztzeit Meyerbeer fogadtatása a korabeli magyar operaszínpadon, in: Zenetudományi<br />
Dolgozatok (2004–2005) pp. 1–60, at p. 39; Péter Bozó, A Wagnernek megtiltani<br />
nem lehet …, in: Magyar Zene 57/1 (2019) pp. 31–45, at p. 44; Mária Eckhardt, Clara<br />
Schumann koncertjei Pest-Budán a korabeli magyar sajtó tükrében, in: Magyar Zene 57/3<br />
(2019) pp. 291–320; Josine Meurs, Wagner in Nederland 1843–1914. Amsterdam 2002, p. 87.<br />
On his first professional Hungarian opera performances: Tibor Tallián, Schodel Rozália és a<br />
hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015.<br />
4 Óbuda as part of the capital city Pest-Buda, Budapest, was probably the oldest part of the<br />
city. A village-kind of city was full of historical remains from the Roman period and Middle<br />
Ages. After a couple of flourishing decades during the Baroque, in the nineteenth-century<br />
Óbuda became, through its backwardness, a rustic and romantic local for the escapees<br />
from the city life.<br />
5 See: Ellinger’s memoir published in Budapester Tagblatt, cited in Fővárosi Lapok Nr. 239,<br />
29. 8. 1890, p. 1747–1748.<br />
69
capital, playing at weddings and festivals, as a kind of substitute for klezmer,<br />
Schrammelmusik and gypsy bands.6 The young Ellinger performed in Pressburg<br />
and Vienna as a chorister and sang minor roles at the opera, but also worked in a<br />
hat shop. Subsequent posts in foreign cities (Regensburg, Augsburg, Munich,<br />
Graz, etc.) in the roles of Lyonel (Flotow: Martha), Stradella (Flotow: Alessandro<br />
Stradella), or Eleazar (Halévy: La Juive) suggest steady progression as a singer.<br />
After his engagement at the Theater an der Wien, which was followed by the German<br />
Theatre in Pest, he joined the National Theatre in Pest in 1855, first as a guest<br />
singer, then on a contract.7<br />
The exceptional range and volume of his voice can be inferred from various<br />
sources containing multiple comments. The reference naming him as the “creator”<br />
of Ferenc Erkel’s Bánk bán (which survives in the score, as well) also admires his<br />
exceptional tessitura.8 On the other hand stands the distastefulness of the cries<br />
and the epic remark from the front page of the journal Pesti Napló about his Troubadour<br />
performance, that “Ellinger, among the other contributors, shook the stage<br />
with his efforts”9. He was also often accused of over-reliance on high notes and the<br />
enthusiasm of the audience. However, he was warned that his special voice would<br />
be an irreplaceable loss if he used and abused it wastefully.<br />
According to Tibor Tallián, an opera singer was judged upon the triad of<br />
voice – performance – play in the nineteenth century. It is striking that much of the<br />
6 [Z.M.], “Ellinger Gusztáv (1810–1898)”, Pesti Napló Nr. 65, 6. 3. 1898, p. 5–6.<br />
7 “Ellinger József. 1812[!]–1891”, Vasárnapi Ujság Nr. 19, 10. 5. 1891, p. 306. In his obituary his<br />
year of birth is written mistakenly.<br />
8 Bánk bán was one of Ferenc Erkel’s best-known operas, it was premiered in 1861 in Pest. The<br />
tragic thirteenth century story of Bánk – the governor of the Hungarian Kingdom in the<br />
absence of the king – became a symbol of the Hungarian people’s resistance against the<br />
Habsburgs. Erkel’s dedication, writing of the composer’s own portrayal by Canzi, expresses<br />
the composer’s appreciation to Ellinger: “To the first creator of the title role of Bánk bán,<br />
Mr Josef Ellinger, as a friendly memory. Erkel Ferenc 7/4 1861.” Budapest, Hungarian State<br />
Opera Memorial Collection (H-Bo) Erkel F 7/4 1861. In his own analysis of Bánk bán, Erkel<br />
also uses very expressive words for Ellinger’s singing, such as “Ellinger surpasses himself in<br />
this scene” [“Ellinger ebben a’ jelenetben magat[!] fölül mulja[!]” and “Ellinger unsurpassed<br />
in this death scene” [“Ellinger utolérhetetlen ezen halál scénában.”], Manuscript Archives<br />
of the National Széchényi Library (H-Bn), An lit. [p. 7] Cited by Ferenc Bónis, Erkel Ferenc<br />
a Bánk bánról, in: Magyar zenetörténeti tanulmányok. Írások Erkel Ferencről és a Magyar zene<br />
korábbi századairól, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1968, pp. 63–73, at p. 64–65. On the<br />
interpretation of National Theater’s performances as celebration of the royals and as a form<br />
of “passive resistance”: Lili Békéssy, Celebrating the Habsburgs in the Hungarian National<br />
Theater, 1837–67, in: Exploring Music Life in the Late Habsburg Monarchy and Successor<br />
States, special issue, Musicologica Austriaca: Journal for Austrian Music Studies 6/4 (2021)<br />
pp. 39–64.<br />
9 Pesti Napló Nr. 47, 28. 2. 1870, p. 1.<br />
70
contemporary criticism of performances concentrates on the singing: “however<br />
much importance was attached to acting in opera, the primary task of the song<br />
actor, even after the breakthrough of grand opera fashion, was still seen as singing,<br />
and his artistic qualities were appreciated and valued primarily on the basis of his<br />
voice and his training.”10 Ellinger’s performances were characterized by the rudimentary<br />
character of his stage presence and gestures, rather than a lack thereof.<br />
Critics repeatedly accused Ellinger of being indisposed and singing hoarsely. His<br />
singing technique was not necessarily based on standard vocal training. Furthermore,<br />
as one of the busiest singers of his time, Ellinger’s performances often<br />
showed signs of exhaustion. This is how it might have come about that, as the main<br />
character in an evening performance of Rigoletto after a noon concert in 18<strong>62</strong>, he<br />
was the subject of a scathing review in the Zenészeti Lapok, which said that he<br />
“literally sang an aria of Gixers.”11 However, Kornél Ábrányi (under the pseudonym<br />
“a”) tried to uncover the reason for the problem, pointing out that without a<br />
second tenor, Ellinger carried the burden of being the only tenor singer in the<br />
theatre – no wonder he and his voice were overworked.12<br />
After an unsuccessful trial in autumn 18<strong>62</strong>, he left the National Theatre in<br />
Pest. If we consider Ellinger’s roles up until the summer of 18<strong>62</strong>, when he departed,<br />
the musical theatre lost its main singer of the Italian and French operas (Donizetti,<br />
Verdi, Meyerbeer, Rossini, Halévy, Flotow, Auber) as well as of Erkel’s music dramas<br />
– all of which together constituted a significant part of the theatre’s repertoire.13<br />
We have hardly any source material from Ellinger himself. In 1890 – just a year<br />
before he died – he shared his memoirs in the Budapester Tagblatt,14 summarizing<br />
his career in Temesvár, Pressburg, Vienna, Regensburg, Pest and so on. As this<br />
collection of distinguished performances and anecdotes about his life was documented<br />
by a retired elderly man following a stroke, it also served as a record of his<br />
duties. Nevertheless, the four letters of his that are preserved in the Manuscript<br />
Archives of the National Széchényi Library reveal the other side of the sharply<br />
10 Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015,<br />
p. 477.<br />
11 a [Kornél Ábrányi], Zenészeti Lapok Nr. 22, 27. 2. 18<strong>62</strong>, p. 176. The “aria of Gixer” (Gickser)<br />
refers to Ellinger’s errors in his singing. The German word ‘gicksen’ means squeaking.<br />
12 Ibidem.<br />
13 A selection of the operas he appeared in Pest, between 1861–18<strong>62</strong>: Erkel: Bánk bán, Hunyadi<br />
László (title roles), Mozart: Don Giovanni (Don Ottavio), Donizetti: Lucia di Lammermoor<br />
(Edgar), Mosonyi: Szép Ilon (Mátyás), Meyerbeer: Dinorah (Corentin), Halévy: La Juive<br />
(Eleazar), Verdi: Troubadour (Manrico), Rigoletto (Duke of Mantua), Ernani (title role),<br />
Rossini: Wilhelm Tell (Arnold).<br />
14 Josef Ellinger, Aus meinem Leben, in: Budapester Tagblatt Nr. 236, 27. 8. 1890, pp. 1–2, and<br />
Nr. 237, 28. 8. 1890, pp. 1–3.<br />
71
criticized tenor during his active years.15 These ego documents are mentioned in<br />
music-history literature only once, as regestas, so they have not previously been<br />
subject to analysis and their full content had remains unexplored.16 Of these documents,<br />
written between 1865–1866, three letters date from Rotterdam and focus<br />
on Ellinger’s return to the National Theatre in Pest. Any similar written texts from<br />
Ellinger are lost or hidden, except his short answer to Sándor Erkel (Ferenc Erkel’s<br />
son), written on Ferenc Erkel’s business card, 1881.17<br />
Rotterdam, 24 December 1865 (Fond XII/256 no. 2.)<br />
Rotterdam, 4 April 1866 (Fond XII/256 no. 3.)<br />
Rotterdam, 5 April 1866 (Fond XII/256 no. 4.)<br />
Pest, 5 September 1866 (Fond XII/256 no. 5.)<br />
Table 1. Ellinger’s letters to Erkel Manuscript Archives of the National Széchényi Library.<br />
The letters are all autographs, written in German, and addressed to Ferenc Erkel.<br />
His acquaintance with the composer and conductor began in the 1850s when<br />
Ellinger became a member of the National Theatre in Pest. The “General Musikdirektor”<br />
– as Ellinger calls him –, founder of the Philharmonic Society (1853) and<br />
co-founder of the Academy of Music (1886), was a dominant figure of Pest musical<br />
life. As such, he could have been an important mentor in the singer’s career.<br />
Although Erkel’s letters to Ellinger are lost, from these surviving ego documents<br />
we can reconstruct a possible dialogue between them. In his letters to Erkel,<br />
Ellinger covered many topics, seemingly all of which were connected to one goal:<br />
returning to Pest and the National Theatre. At the same time, it is important to<br />
consider the additional value of these ego documents: they also give insight into<br />
Ellinger’s personality, motivations and expectations.18<br />
15 József Ellinger’s letters to Ferenc Erkel 24 December 1865, 4 April 1866, 5 April 1866,<br />
5 September 1866, Budapest, H-Bn, Fond XII/256 nos. 2–5.<br />
16 The letters are mentioned in regesta-form under nos. 151–154. in: Kálmán Isoz, Zenei kéziratok<br />
1 Zenei levelek [A Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárának cimjegyzéke 6]. Budapest<br />
1924, pp. 36–37. Regesta-form is an archival guide with a brief description of the content<br />
and form of a manuscript, e.g. sign, short summary, status.<br />
17 Sándor Erkel’s message to Ellinger (written to his father’s card), asking him to sing in<br />
Meyerbeer’s La Juive in the role of Eleazar 1 June, 1881. On the verso with Ellinger’s positive<br />
answer. Sándor Erkel to József Ellinger 1 June 1881, Budapest, Hungarian State Opera<br />
Memorial Collection (H-Bo), 81.243.243.<br />
18 Winfried Schulze, Ego-Dokumente: Annäherung an den Menschen in der Geschichte? Vorüberlegungen<br />
für die Tagung “Ego-Dokumente”, in: Ego-Dokumente: Annäherung an den<br />
Menschen in der Geschichte, ed. by Winfried Schulze. Berlin 1996, pp. 11–30, at p. 28.<br />
72
One of his subjects is his singing career and loyalty. In this context it is of special<br />
interest that when writing from Rotterdam he evokes his time in Pest. On 24 December<br />
1865, he stated in retrospect that, because he was the only first tenor at the<br />
National Theatre in Pest, he maintained his repertoire alone, so in the past few years<br />
in Hungary any absence due to illness or other reasons was out of the question.<br />
However, as he was busy with other guest appearances, the overwork became occasionally<br />
apparent in his performances. The lack of tenors and the type of contract<br />
may have contributed to this outcome, as the theatre director had meticulously<br />
outlined his responsibilities. This is evidently what he was referring to in 18<strong>62</strong>.19 The<br />
singer’s personal tone can also be felt: his words point to self-reflection about matters<br />
other than the workload: voice fatigue and irreplaceable knowledge of the repertoire;<br />
he is arguing his case, proving his loyalty and irreplaceability. Interestingly,<br />
this is the longest and most personal of his four preserved letters. His tone and word<br />
choice also show a temperament that can rise above the frustration caused by the<br />
pressure on his voice and the lack of recognition of his hard work in Pest:<br />
You will kindly remember yourself that during my eight years of activity<br />
at the National Theatre, I was completely alone for four years, and yet<br />
always made it possible [for the theatre] to maintain the repertoire, that I<br />
was never distracted by illness, and that although I was somewhat unhappily<br />
indisposed during my two guest appearances at the German Theatre,<br />
the circumstances and inconveniences to which this indisposition is attributable<br />
do not exist at the National Theatre (as you yourself noted). If I<br />
have had the misfortune of a wrong voice-production (“falschen<br />
Tonansatzes”)20 a few times, I have since my time in Paris and Brussels<br />
undergone such sufficient vocal studies with the most skilled teachers that<br />
I am completely weaned from this bad habit.21<br />
19 This position and his responsibility had also been emphasized by Ellinger in his own memoir<br />
from 1890: “Ich war in diesen jahren der einzige Tenorist an der Oper und musst folglich<br />
alles mögliche singen, sonst wären wir gar oft in die Lage gekommen, dass statt des Opernabendes<br />
entweder ein Schauspiel oder Lustspiel hätte gegeben werden müssen”, J. Ellinger,<br />
see note 14, 27. 8. 1890, p. 2.<br />
20 In this period, the word Tonansatz referred to the appropriate mechanism and technique of<br />
the voice-production, primarily the capability to breathe in the right way and to sound clear<br />
and graceful. To achieve this, all musicians and singers needed a proper musical education.<br />
According to Ábrányi, without the knowledge of Anschlag, Strich, Ansatz there is no art.<br />
Kornél Ábrányi “Havi szemle a decemberi hangversenyek felett”, Pesti Napló Nr. 2104,<br />
21. 1. 1857, p. 2. Reading Ellinger’s words, it seems that he felt his vulnerability in this term,<br />
as well.<br />
21 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 24 December 1865. H-Bn, Fond XII/256 no. 2. For the original<br />
wording see Appendix 1.<br />
73
Another topic is the status and development of his voice. We can find two references<br />
to singing lessons in Paris, but a reference also appears to lessons in Frankfurt am<br />
Main and Brussels, which strengthened his voice and made him give up his Unart<br />
(bad habits).22 The fact that he considered that his voice needed to be further polished<br />
is also confirmed by the fact that he went to vocal teachers in the 1860s.<br />
During his time away from Pest (18<strong>62</strong>–1865), Ellinger sang in operas in Rotterdam,<br />
and during this period he visited the renowned teacher Gustave Hyppolyte Roger<br />
in Paris.23 At these lessons, Ellinger received advice from a professional teacher,<br />
whose repertoire was similar to his (Auber-, Halévy-, and Meyerbeer-operas), with<br />
one exception: Wagner.<br />
In a letter from 4 April 1866, we get the most detailed information about his<br />
foreign singing classes. In his own words, Ellinger (at the age of about 45) took<br />
vocal lessons in Brussels between August and September 1864, and between May 6<br />
and 23 of 1865 in Paris.24 This process was followed by a longer period of study in<br />
Frankfurt am Main, in July and August 1865 under Professor Mulder, whom he<br />
praised more than the other teachers.25 It seems that these singing lessons meant<br />
an advance in both technique and repertory for him. That is why he felt able to ask<br />
Erkel politely but confidently to help him to return to the Hungarian stage. At the<br />
same time, he also describes his planning strategy: following Erkel’s advice, he<br />
requested two to three weeks to think about his situation before signing his new<br />
contract in Rotterdam.<br />
22 “[…] und wenn mir einige Male das Unglück eines falschen Tonansatzes passirte, so habe<br />
ich, seit der Zeit in Paris und Brüssel bei den geschicktesten Lehrern, so hinreichende<br />
Gesangstudien durchgemacht, daß ich dieser Unart gänzlich entwöhnt bin”, ibidem. The<br />
word Unart refers to misbehavior or a bad habit. In the case of a singer in the nineteenth<br />
century this expression refers to both vocal and stage appearance.<br />
23 Gustave Hyppolyte Roger (1815–1879); they possibly met in Pest in 1858 while Roger performed<br />
as a guest at the National Theater, in Meyerbeer’s Le prophète. Magyar színművészeti<br />
lexikon ed. by Aladár Schöpfflin. I. 1929, p. 402–403.<br />
24 According to his memoir in Budapester Tagblatt, in May 1864 he worked in Köln and<br />
in September went to Paris and paid to have singing-lessons with Roger. “Im Mai 1864<br />
wirkte ich in Köln, im September desselben Jahres ging ich nach Paris und nahm Unterrichtsstunden<br />
bei dem berühmten Gesangsmeister Roger.” J. Ellinger, see note 14,<br />
27. 8. 1890, p. 3.<br />
25 The same information can be found in ibidem, p. 2. “Professor Mulder” was probably the<br />
Amsterdam-born pianist, composer and music teacher Richard Mulder (1822–1874). He was<br />
also an impresario and husband of the singer Lia Duport and then of Agnes Schmidt. See<br />
François-Joseph Fétis, Biographie universelle des musiciens et bibliographie générale de<br />
musique, vol. 2. Paris 1880, p. 252. I thank Martin Eybl for his help in making this identification.<br />
74
I would certainly make no attempt to go to Pest, and would not even wish<br />
to do so, unless, thank God!, my cause was already secure. As a result of<br />
your writing, I did not sign the contract I have here, and begged for 14–21<br />
days to think about it.26<br />
The very next day, in a letter dated 5 April (for which the data on the envelope allows<br />
us to ascertain the postal route), he immediately asked Erkel to send him the<br />
relevant sheet music (“Parthien”) if the intendant Sámuel Radnótfáy (“Herr Hofrath<br />
Rádnotfay”) were to approve his guest appearance. Among the roles mentioned<br />
here are two works by Erkel (Hunyadi László, Bánk bán), as well as the main<br />
role of the Troubadour and Eleazar in Halévy’s La Juive – the latter was Ellinger’s<br />
legendary, much-praised role, which he still performed in the 1880s.27<br />
We can gain a broader insight into the careful preparation of his return to Pest<br />
from the perspective of the end of his Dutch period as well. At this point we can<br />
ask: why might Ellinger have left? In his first letter, he mysteriously hinted that he<br />
had not taken Erkel’s advice before, and regretted it. We can only guess whether<br />
this concerned leaving the Hungarian stage, resting his voice, or developing it. In<br />
this instance, the contemporary Hungarian press focused on József Ellinger and<br />
his wife, Teréz Engst,28 because of some unspecified deficiency in their vocal training,<br />
after which material reasons also came into play. Guest-singing and performances<br />
abroad did not necessarily help his or his wife’s critical reception in<br />
Hungary.<br />
It is true that after the Ellinger-couple had left, the Hungarian press was full<br />
of news about their successful appearances abroad. Nevertheless, the Rotterdam-contract<br />
failed to meet the expectations associated with József Ellinger. Even<br />
26 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 4 April 1866. H-Bn, Fond XII/256 no. 3. For the original<br />
wording see Appendix 1.<br />
27 “Hunyadi, Bánk Ban [sic] Troubad., Eleazar”, Ellinger to Erkel, Rotterdam, 5 April 1866,<br />
H-Bn, Fond XII/256 no. 4. According to Tibor Tallián, Ellinger and his wife belonged to<br />
the tidy singers: their role-sheets remained within the music collection of the National<br />
Theatre Pest. Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei.<br />
Budapest 2015, p. 503.<br />
28 Teréz Engst (1835–1898) opera singer, alto-mezzosoprano. According to Márai-<br />
Grosschmidt’s letter to the intendant of the National Theater Pest, 1853, she was also a<br />
“sound-phenomenon” and was often mentioned with her husband. Her career mainly took<br />
place abroad: Vienna, Rotterdam, Paris, Hannover and Württemberg. She was amongst the<br />
first singing teachers in Pest. The Ellinger’s daughter, Jozefa Ellinger (soprano), and son in<br />
law, Vilmos Maleczky (baritone) were also members of the National Theater Pest. With<br />
grandchildren Oszkár and Bianca Maleczky, the family became a singer dynasty. Somogyi<br />
Vilmos, A Maleczky-család, in: Muzsika 2/2 (1959) pp. 40–42.; Vasárnapi Ujság Nr. 43,<br />
23. 10. 1898, p. 755.<br />
75
though he was given main roles and attractive opportunities, the press in the<br />
Netherlands also typically praised him, particularly for the volume of his voice. In<br />
the Rotterdam premiere of Wagner’s Lohengrin, his surprisingly good declamation<br />
and sensitivity were extolled, while in the same month, in Utrecht, the local press<br />
had to shield him following an embarrassing moment caused by his hoarseness<br />
during a performance of the opera Lucia di Lammermoor.29<br />
Ellinger made several appearances in the Netherlands between 18<strong>62</strong> and<br />
1866,30 and although his performances received mixed reactions, his employment<br />
still suggests that he attained a certain status there. His letters from 1865 also prove<br />
that he had the chance to renew his contract in Rotterdam.31<br />
However, it seems that in 1865 his circumstances were to alter in terms of repertoire.32<br />
In that year, some passages in the letters reveal that Ellinger and his wife<br />
spent their holiday in Pest and that the news about his return were published –<br />
along with their rebuttal. He then gave a guest performance of Troubadour at the<br />
German Theatre in Pest, which was followed by a brief and quite sharp review.33<br />
In connection with an expected guest performance in Vienna, a one-sentence bulletin<br />
also claims that “the tenor has to gather himself, because in the imperial city,<br />
dr. Gustave Georg Gunz reaps success”.34 The circumstances of the failure of the<br />
Vienna-contract remain unknown, but the pressure of expectations could have<br />
been one possible reason. It is quite remarkable that despite the negative comments<br />
in Hungary, Ellinger still wanted to come back.<br />
29 Utrechtsche Provinciale en Stads-Courant No. 274. 17. 11. 18<strong>62</strong>, p. 1.<br />
30 See Appendix 2.<br />
31 Ellinger to Erkel Rotterdam, 24 December 1865, H-Bn, Fond XII/256 no. 2.<br />
32 A selection of Ellinger’s roles in Rotterdam in 18<strong>62</strong>: Lyonel (Flotow: Martha), Edgar<br />
(Donizetti: Lucia di Lammermoor); in 1863: Lohengrin (Wagner), Lucius (Hiller: Die Katakomben),<br />
in 1864: Manrico (Verdi: Il trovatore), Eleazar (Halévy: La Juive), Faust (Gounod),<br />
Lohengrin; in 1865: Alessandro Stradella (Flotow), Huon (Weber: Oberon, König der Elfen),<br />
Ferdinand (Donizetti: La Favorita); in 1866: Bodo (Thooft: Aleida van Holland). See Table<br />
in Appendix.<br />
33 After his successful Manrico in Rotterdam in 1864, he surely hoped for the same reception<br />
in his own country, but after a short intermezzo in the press sharp criticism arose again.<br />
One of the most unpleasant moments for Ellinger in this respect might have been the review<br />
of Erkel’s opera Bánk bán in 1866 when the critics were disappointed by his performance<br />
and missed the gentle colour of his voice and the sensitive characterization of the<br />
main protagonist. [“Ehez lágyság és gyöngédség szükséges, és ez hiányzik Ellinger kemény<br />
hangjából. Játékával sem tudja eléggé kifejezni.”] Fővárosi Lapok Nr. 175, 2. 8. 1866, p. 708.<br />
34 Fővárosi Lapok Nr. 168, 25. 7. 1865, p. 642. [“Ellinger ur, színházunk egykori tenoristája, a<br />
bécsi operaszínháznál fog vendégszerepelni. Össze kell magát szednie, mert ott épen most<br />
dr. Gunz tenorista nagy szerencsével énekel.”]<br />
76
His 1865 letter marks the first part of the dramatic arc of his return: self-criticism,<br />
memories of the past, education, homesickness. In addition, to win Erkel’s benevolence,<br />
he expressed his own loyalty, development, and asked for roles in Pest before<br />
the next season – it seems like the kind of strategy a singer would pursue.<br />
Therefore, I am openly asking you, Mr. Erkel, to make a contract of approximately<br />
6 or 12 roles at the National Stage possible for me starting<br />
from May. My most ardent aspiration and effort will be aimed solely at<br />
offering my talent and abilities to the National Institute with the greatest<br />
possible self-sacrifice and with all my strength, because my years of<br />
absence did not suppress, but revived an even stronger national feeling in<br />
me.35<br />
In his surviving letters to Erkel, it is also peculiar that he does not mention his<br />
wife, the singer Teréz Engst, even though they appeared together on Ferenc Márai<br />
Grosschmid’s recommendation in 1853.36 Furthermore, their contract for 1855 to<br />
Pest was still almost together and they are mentioned together in Rotterdam, more<br />
than once as members of the company.37 Interestingly, we have no information<br />
about the return of Ellinger’s wife to Pest in the 1860s, although her holiday stay<br />
there was not a secret; moreover it is also suggested that she was invited to perform.<br />
But József Ellinger’s return to the theatre came about as early as the beginning of<br />
1863 through the mediation of a certain agent from Berlin, Roeder, who presented<br />
the singer’s demands to the theatre’s management.38 An agreement was not<br />
reached: the theatre did not accept the conditions, mainly for financial reasons it<br />
seems. As for Engst, perhaps because from the repertoire she had previously sung<br />
in Pest, virtually the only roles to have received praise were Azucena and Macbeth,<br />
when she sang Erzsébet in Hunyadi László (Erkel) or Desdemona in Othello (Verdi),<br />
even the society papers questioned her dramatic characterization, despite generally<br />
35 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 24 December 1865. H-Bn, Fond XII/256 no. 2. For the original<br />
wording see Appendix 1.<br />
36 The letter of Márai Grosschmid, in which he conveyed the talent of the Ellinger-couple.<br />
Vienna, 5 January, 1853. Budapest, H-Bo, 81.298.298.<br />
37 „het talentvolle echtpaar Ellinger van de Rotterdamsche opera” Rotterdamsche Courant<br />
Nr. 61, 10. 3. 1864, p. 2. Furthermore, even in the Dutch press Terézia Engst was mentioned<br />
as “mevrouw Ellinger” or “Mevr. Ellinger”. Nieuwe Amsterdamsche Courant Nr. 10052,<br />
14. 3. 1864, p. 2; Rotterdamsche Courant Nr. 213, 2. 9. 1864, p. 4; Utrechtsch Provinciaal en<br />
Stedelijk Dagblad Nr. 67, 20. 3. 1865, p. 2. See Appendix 2.<br />
38 Ferdinand Röder (1809–1880) actor, director, agent – mentioned as “Roeder Ferdinánd”:<br />
Zenészeti Lapok Nr. 18, 29. 1. 1863, p. 144; Pesti Napló Nr. 3885, 25. 1. 1863, p. 3. Ellinger sang<br />
as a guest singer in Berlin in 1864 too. See Signale für die Musikalische Welt, Nr. 48,<br />
17. 11. 1864, p. 881.<br />
77
praising her voice.39 From autumn 1860, the press began to regard Teréz Engst as<br />
a singer with hopeful Viennese plans who seemed she was about to leave.40 With<br />
her departure, her dual ability as alto and dramatic singer had to be replaced too.<br />
For Ellinger the tenor role alone was announced. Engst’s incompetence – which<br />
had already been pointed out of her 1855 performances41 – received somewhat similar<br />
criticism to that of her husband, for example: that she possessed a remarkable<br />
vocal foundation but lacked a classical singing education, that she often forced her<br />
voice, and that her acting ability was intermitant.42 They were both strikingly<br />
criticized for their poor Hungarian pronunciation, which was surely due to their<br />
German-speaking socialization. Another problem they each posed the theatre was<br />
their salary. According to the National Theatre’s budget in 1856/1857 József Ellinger<br />
was the most expensive male singer (4000 fl), and his wife’s payment (2000 fl) also<br />
constituted a significant amount of the budget for the season in Pest.43 The main<br />
problem was her demand for a pay rise despite missing performances.44 Due to<br />
these, her name became synonymous with unreliability.45 In May 18<strong>62</strong>, her<br />
repeated appearances in Halévy’s La Juive and in Meyerbeer’s Le prophète in<br />
Hannover gave sufficient basis for her husband to follow her abroad.46 In October<br />
1865, after her success at the Rotterdam Opera, she travelled to Paris for a Meyerbeer<br />
opera performance.47 Maybe her connections could help her husband develop<br />
his singing career too. Compared to the home stage, her new opportunities in<br />
Breslau,48 Vienna,49 London50 and Stuttgart51 could also have played an important<br />
part in making her return to Pest even less uncertain in 1866. Furthermore,<br />
39 Divatcsarnok Nr. 32, 7. 8. 1860, p. 255; Nővilág Nr. 34, 19. 8. 1860, p. 544.<br />
40 Pesti Napló Nr. 3215, 27. 10. 1860, p. 2.<br />
41 See Zongor’s negatve criticism in Divatcsarnok Nr. 36, 30. 6. 1855, p. 718. about Engst’s role<br />
in Donizetti: Lucretia Borgia.<br />
42 Divatcsarnok Nr. 44, 10. 8. 1855, p. 879.<br />
43 Anzeige 1856/1857, Budapest, National Széchényi Library Theatre and Music Department,<br />
H-Bn, Fond 4/87/2, fol. 75–78. Also in the press: Hölgyfutár Nr. 59, 19. 5. 1859, p. 498;<br />
Hölgyfutár Nr. 63, 28. 5. 1859, p. 529. The article mentioned that the opera performance<br />
played to an empty hall.<br />
44 Pesti Napló Nr. 2690, 29. 1. 1859, p. 2: While Hollósyné had four performances within<br />
11 days, Mrs. Ellinger was fighting for a pay rise for one performance over the whole month.<br />
45 Hölgyfutár Nr. 107, 8. 9. 1859, p. 879; Nővilág Nr. 23, 3. 6. 1860, p. 367.<br />
46 Sürgöny Nr. 123, 28. 5. 18<strong>62</strong>, p. 2.<br />
47 Der Zwischen-Akt, Nr. 225, 11. 10. 1865, p. 4; Tagespost Nr. 252, 3. 11. 1865, p. 7. “Frau Ellinger<br />
v. Paris”.<br />
48 Wiener Zeitung Nr. 9, 12. 1. 18<strong>62</strong>, p. 14.<br />
49 Wiener-Theater Chronik Nr. 37, 11. 9. 18<strong>62</strong>, p. 2.; Der Zwischen-Akt Nr. 263, 3. 10. 18<strong>62</strong>, p. 3.<br />
50 Színházi Látcső Nr. 50, 26. 5. 1863, p. 3.<br />
51 Új Idők Nr. 44, 30. 10. 1898, p. 398.<br />
78
from the advertiser of a charity concert held in Pest in aid of the German-Prussian<br />
war, we learn that Engst was “returning home to her family”.52 It seems that she<br />
had no reason or motivation to return to the Hungarian stage, despite Ellinger<br />
writing in 1865 how homesick he had grown.<br />
From Ellinger’s point of view, his comeback in Pest brought with it many new<br />
tasks and the opportunity to present his Wagner repertoire at home. Although the<br />
familiar challenges (forced singing and hoarseness) seemed to continue during his<br />
performances in Pest-Buda, he remained loyal to the National Theatre of Pest, and<br />
even helped it with jump-ins.<br />
The personal tone of Ellinger’s letters shows that he could count on Erkel both in<br />
professional and personal matters. Judging from the beginning of his letter written<br />
on 4 April 1866, he received Erkel’s message not from the capital but from Gyula,<br />
where Erkel was born, so he could count on the composer’s support while he was<br />
away from Pest and his official position. As one of Erkel’s foremost tenors, he<br />
might have felt he had earned this privilege. What’s even more interesting is that<br />
he felt able to bother the director two days in a row. On 5 April 1866, Ellinger asked<br />
for the mentioned “Parthien” of his recent roles by return post – that is on the<br />
condition that the Intendant [Sámuel] Radnótfáy approved his request for guest<br />
performances in Pest.53 The composer’s advice – after being ignored – was carefully<br />
followed as Ellinger gave a detailed answer to the question of whether his voice was<br />
in good condition.<br />
Another example refers to a strategy. He followed Erkel’s advice about contracts:<br />
in his second letter, he asked for two to three weeks to think about his status<br />
and his opportunities in Rotterdam before making a final decision about his return.<br />
His letter from 5 September 1866 was already written in Pest (“a Loco”). It is<br />
a kind congratulation to the composer-conductor Erkel, whom, for his excellent<br />
conducting in Fidelio, the tenor gifted a “[M]eerschaum Pfeife” (a small smoking<br />
pipe). This shows that his loyalty to Erkel did not waver even after his return.<br />
Ellinger’s return to the Hungarian stage was a success. During his singing lessons<br />
and in Rotterdam he had encountered the Wagner repertoire and became the lead<br />
singer of several Hungarian premieres, such as Lohengrin, Tannhäuser, and Rienzi.<br />
At the same time, the old trend seems to have been repeated in Pest. Kornél<br />
Ábrányi’s criticism referred to the singer’s excessive use of his voice and its early<br />
petering out in Rienzi’s title role,<br />
52 Pesti Napló Nr. 4876, 21. 7. 1866, p. 2.<br />
53 Ellinger to Erkel Rotterdam, 5 April 1865, H-Bn, Fond XII/256 no. 4.<br />
79
such a role, by the way, is able to ruin even a singer with the strongest<br />
lungs […]. But in the current conditions, there is great difficulty because<br />
for the title role, apart from Ellinger, we do not have a suitable Heldentenor.<br />
And for him, if he does not want to ruin himself, this role is inappropriate<br />
and will surely not earn him any laurels or applause.54<br />
In 1870, an anonymous reviewer notes about Ellinger’s Arnold in Rossini’s Wilhelm<br />
Tell that “he sang with amazing power and produced several moments of artful<br />
meaning. If we still hear him with such power, we always remember what could<br />
have been of him in the heavens of art, if only he had been educated in the best<br />
methods from the beginning!”55<br />
It seems that his voice survived the trials. The Hungarian periodical Zenelap<br />
said:<br />
At the National Theatre Ellinger dominated the stage in classical, modern<br />
and national operas between 1855–1879, and with one exception (namely<br />
the Rienzi premiere) he never distracted the piece with even the slightest<br />
indisposition. But he did so that when he was already retired: he helped<br />
the National Theatre out of the most serious difficulties several times.56<br />
Published in 1891, Vasárnapi Ujság’s obituary gives the audience’s point of view too:<br />
His powerful voice made the audience overlook his lack of dramatic characterization.<br />
Although outwardly he was not born for Lohengrin, and he<br />
was far from the Hungarian heroic figure of Hunyadi László, but his rare<br />
strong voice was continually applauded, and his Eleazar was not soon forgotten<br />
by those who heard him.57<br />
Comparing the content of Ellinger’s four letters to the opinions expressed by critics<br />
at the time can provide further insight into the singer’s career. The decision to stay<br />
abroad in Rotterdam was one that could prove a crucial turning point in his career.<br />
Ellinger’s own words reveal his vulnerability and the harm he suffered during this<br />
difficult time. From media reports, we glean an external view of his struggles with<br />
his singing technique, but these ego documents also reveal the personal perspective,<br />
his own painful experience of these failures.<br />
54 Zenészeti Lapok Nr. 29, 19. 11. 1874, p. 231–232.<br />
55 Zenészeti Lapok Nr. 10, 11. 9. 1870, p. 767.<br />
56 Zenelap Nr. 10, 27. 5. 1891, p. 6.<br />
57 Vasárnapi Ujság Nr. 19, 10. 5. 1891, p. 306.<br />
80
The letters disclose a possible dialogue between a nineteenth century tenor and a<br />
musical director: Erkel’s advice and Ellinger’s self-reconstruction as he fought to<br />
find the right technique for himself while homesick. Taken together, this suggests<br />
careful preparation for his return as a singer. It is also quite remarkable how this<br />
process remained hidden from the public – during the Dutch-period too. Even in<br />
his memoir, he suggests that he returned to the National Theatre in Pest on Erkel’s<br />
invitation, and says nothing about his Rotterdam period at all.58 Thus, we can also<br />
observe another, more sensitive part of Ellinger’s proud character: an artist who<br />
was able and willing to renew and polish his voice in his mature years, but one who<br />
concealed his discomfort at asking for favours and who was reluctant to appear<br />
disloyal to his Hungarian audience.<br />
58 “Im März des Jahres 1866 erhielt ich ein schmeichelhaftes Schreiben von Franz Erkel, in<br />
welchem er mich aufforderte, neuerlich an das Pester Nationaltheater zu kommen.”<br />
J. Ellinger, see note 14, 27. 8. 1890, p. 3.<br />
81
82<br />
Plate 2: Letter from József Ellinger to Ferenc Erkel, Rotterdam, 4 April 1866, p. 2 (with<br />
signature). Manuscript Archives of the National Széchényi Library, Fond XII/256 no. 3.
APPENDIX 1<br />
Letters of József Ellinger to Ferenc Erkel<br />
Rotterdam, 24 December 186559<br />
Geehrter Herr v. Erkel!<br />
Die vielen Beweise Ihrer Zuneigung, welche Sie mir stets bewiesen lassen mich<br />
hoffen, daß Sie mir auch heute Ihre Gunst nicht entzogen, obgleich ich Ihren<br />
wohlgemeinten Rath nicht befolgend, damals einen Irrthum beging, der mich später<br />
reute.<br />
Ihr Einfluß und Ihr langjähriges verdienstvolles Wirken am Nati[o]naltheater, lassen<br />
mich hoffen, daß meine Bitte um Ihre gütige Verwendung keine nutzlose sein<br />
wird, umsomehr da alle diejenigen welche meine Stimme von jeher kennen mir<br />
versichern, daß dieselbe an Kraft und Umfang, eh’r zu als abgenommen hat.<br />
Sie werden sich gütigst selbst erinnern, daß ich bei meiner 8 jährigen Thätigkeit,<br />
am Nationaltheater, während 4 Jahre[n] ganz allein stand, und dennoch stets das<br />
Aufrechthalten des Repertoirs ermöglichte, nie durch Krankheit störte und davon<br />
abgesehen, daß ich bei meinem zweimaligen Gastspiel am deutschen Theater unglücklicher<br />
indisponirt war, die Umstände und Unannehmlichkeiten, denen diese<br />
Indisposition zur Last fällt existieren am Nat. Theater (wie Sie selbst bemerkten)<br />
nicht, und wenn mir einige Male das Unglück eines falschen Tonansatzes passirte,<br />
so habe ich, seit der Zeit in Paris und Brüssel bei den geschicktesten Lehrern, so<br />
hinreichende Gesangstudien durchgemacht, daß ich dieser Unart gänzlich entwöhnt<br />
bin.<br />
Ich bitte Sie daher Herr von Erkel ergebenst, mir an der Nati[o]nalbühne, ein auf<br />
Engagement abzielendes, von etwa 6 oder 12 Rollen von anfang Mai ab, zu ermöglichen.<br />
Mein eifrigstes Streben und Bemühen wird nur darauf gerichtet sein, mein<br />
Talent und meine Fähigkeiten mit größtmöglichster Aufopferung aller Kräfte dem<br />
National Institut zu widmen, da jahrelange Abwesenheit das Nationalgefühl in<br />
mir nicht erdrückt; und dasselbe in voller Kraft neu erwacht ist.<br />
In jedem Falle bitte ich Sie dringend, sich meiner Empfehlung warm anzunehmen,<br />
mein Verhalten wird Ihnen beweisen daß Sie Ihre Gunst keinem Undankbaren<br />
zugewendet, und mein Bestreben wird es sein Ihrer gütigen Protektion nur Ehre<br />
zu machen.<br />
Mit vollkommenster Hochachtung und Ergebenheit<br />
Ellinger Jos. Wil.<br />
Rotterdam, am 24. December 1865.<br />
59 H-Bn, Fond XII/256 no. 2.<br />
83
Rotterdam, 4 April 186660<br />
Geehrter Herr Erkel!<br />
Mit vielem Vergnügen habe ich Ihre geehrten Zeilen a d. Gyula 29/3 66 gelesen,<br />
und habe sofort Ihren wohlgemeinten Rathe befolgt. Auf die Frage, (dies Alles<br />
können Sie natürlich nur dann versuchen, wenn Sie noch Krafft und Ausdauer<br />
genug in Ihrer Stimme fühlen) kann ich Sie mit besstem Gewissen versichern, dass<br />
ich mich noch nie so wohl, Kräfftig, und ausdauernd bei Stimme fühlte wie in der<br />
heurigen Saison. Wenn Sie sich die Mühe nehmen wollten und von Hier durch<br />
irgend Jemanden schrieftliche Nachrichten einholen zu lassen, so wird ein Jeder<br />
und wenn es auch mein Feind sein sollte, Dasselbe sagen. Nebenbei muss ich<br />
Ihnen bemerken, dass ich meine Ferienzeit selten Müssig zubrachte. Im Mon. Aug.<br />
Sept. 64. nahm ich Gesangstunden in Brüssel u. Paris, vom 6 bis 23 Mai, und dann<br />
den Mon. Juli und August 65 studierte ich bei Professor Mulder in Frankfurt a/M,<br />
der mir als Gesanglehrer noch lieber, wie die Pariser u Brüseler.<br />
Ich würde bestimmt keinen Versuch machen, und kein Verlangen haben nach Pest<br />
zu gehen, wenn ich Gott dank! meiner Sache nicht sicher wäre. In Folge Ihres<br />
Sreibens [sic], habe ich den mir vorliegenden Kontrakt für hier nicht unterschrieben,<br />
und eine 14- bis 21tägige Bedenkzeit ausgebethen.<br />
Nunn thuen Sie das Ihrige, und es wird bestimmt nich [sic] versäumen […]61 zu<br />
thun<br />
Ihr Sie Grüssender Jos. W. Ellinger<br />
Rotterdam, 4/4. 66<br />
60 H-Bn, Fond XII/256 no. 3.<br />
61 The text is illegible here because of the damaged paper.<br />
84
Rotterdam, 5 April 1866<strong>62</strong><br />
Lieber Herr v. Erkel!<br />
Im Falle Herr Hofrath v. Rádnotfay die Güte hat mein Ansuchen um ein Gastspiel<br />
auf Engagement zu bewilligen, so bitte ich Sie um die Gefälligkeit, mir mit wendung<br />
der Post, folgende Parthien zukomen zu lassen. Hunyadi, Bánk Ban [sic]<br />
Troubad. Eleazar. Die Textbücher die an der Cassa verkauft werden können auch<br />
beigelegt sein. Sie und die Ihrigen freundlichst Grüßend bleibe ich<br />
hochachtungsvoll<br />
ergebener<br />
Jos. W. Ellinger<br />
Rotterdam, 5/4. 66<br />
Pest, 5 September 186663<br />
Pest, 5. Septem./ 1866.<br />
Herrn v. Erkel<br />
General Musikdirektor<br />
Euer Wohlgeboren<br />
Haben mit Ihrem ausgezeichneten Dirigieren der gestrigen Vorstellung Fidelio mir<br />
so viel Freude u. Vergnügen gemacht, daß ich nicht anders umhin kann, als, Sie<br />
Hochgeehrter Herr zu bitten diese kleine Meerschaum Pfeife als Zeichen meiner<br />
besondere Hochachtung gütigst annähmen zu wollen.<br />
Mich Ihrer stetten Freundschaft empfehlend zeichne ich mit aller Hochachtung[.]<br />
Ihr ergebener<br />
Jos. W. Ellinger<br />
<strong>62</strong> H-Bn, Fond XII/256 no. 4. On envelope: “Sr Wohlgeboren/ herrn Franz Erkel/ General<br />
Musik Direktor/ franko/ Pesth/ Hatwaner Gasse z. Elefanten”. Stamp descriptions on the<br />
envelope: “FRANCO”; “EMMERICH/ OBERHAUSEN/ 64 III”; “PEST/ 7/4 /Abend”.<br />
Fragments of red wax signum.<br />
63 H-Bn, Fond XII/256 no. 5. On envelope: “An Wohlgeboren | Herrn | Franz v Erkel | General<br />
Musikdirektor | a Loco”. On the paper there is an embossed stamp.<br />
85
APPENDIX 2<br />
Ellinger’s main performances in the Netherlands64<br />
Date City Event or Opera (Role)<br />
November 18<strong>62</strong> Rotterdam Flotow: Martha (Lyonel)<br />
10 or 17 November 18<strong>62</strong> Utrecht Donizetti: Lucia di Lammermoori (Edgar)<br />
19 November 18<strong>62</strong> Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />
9 April 1863 Amsterdam “27ste vocaal en instrumentaal concert”<br />
5 November 1863 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />
21 December 1863 Rotterdam Hiller: Die Katakomben (Lucius)<br />
14 March 1864 (?) Concert featuring Ellinger and his wife<br />
April 1864 Rotterdam Verdi: Troubadour (Manrico)<br />
12 October 1864 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />
16 October 1864 Rotterdam Halévy: La Juive (Eleazar)<br />
20 November 1864 Rotterdam Gounod: Faust (title-role)<br />
12 December 1864 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />
4 January 1865 Rotterdam Flotow: Alessandro Stradella (title-role)<br />
28 January 1865 Rotterdam Webern: Oberon, König der Elfen<br />
(Huon von Bordeaux)<br />
20 March 1865 Utrecht (?) Donizetti: La Favorita (Ferdinand)<br />
10 March 1866 Rotterdam Thooft: Aleida van Holland (Bodo), premiere<br />
64 Caecilia; allgemeen muzikaal tijdschrift van Nederland Nr. 21, 1. 11. 1864, p. 203; Nieuwe<br />
Amsterdamsche Courant Nr. 9769, 15. 4. 1863, p. 5; Nr. 10052, 14. 3. 1864, p. 2; Rotterdamsche<br />
Courant Nr. 270, 12. 11. 18<strong>62</strong>, p. 3; Nr. 187, 4. 8. 1864, p. 5; Nr. 213, 2. 9. 1864, p. 4; Nr. 250,<br />
14. 10. 1864, p. 5; Nr. 8, 10. 1. 1865, p. 2; Utrechtsche Provinciale en Stads-Courant Nr. 274,<br />
17. 11. 18<strong>62</strong>, p. 1–2; Zenészeti Lapok Nr. 30, 21. 4. 1864, p. 240; https://theaterencyclopedie.<br />
nl/wiki/ (30 March 2023).<br />
86
Lili Veronika Békéssy (Budapest)<br />
“… A SON OF OUR COUNTRY<br />
ASKS FOR THE PATRONAGE<br />
OF YOUR ESTEEMED JOURNAL.”<br />
Sen. Kornél Ábrányi’s Network<br />
Kornél Ábrányi (1822–1903) was a key figure in Hungarian musical life,1 but his<br />
wide-ranging, international correspondence is still waiting to be evaluated. It has<br />
only recently received greater attention during a project in the Department for<br />
Hungarian Music History.2 This chapter, undertaken with a selection of his letters,<br />
highlights Ábrányi’s multifaceted activities, demonstrates his role as a gatekeeper,<br />
and provides examples of his activities as a tastemaker and intermediary, a contact<br />
person and music critic. In addition to a study of the archival documents and press<br />
reports, the ego documents associated with Ábrányi constitute a special dimension<br />
in the research of nineteenth-century Hungarian music history. These letters complement<br />
the official archive documents, allowing us to learn about how musical life<br />
functioned from a personal viewpoint. Through these documents, we can see the<br />
unofficial side of the local institutional system, which sheds new light on the operation<br />
of the national movement in terms of his personal national and international<br />
network. Thanks to these letters, the official, public documents can be further interrogated<br />
to provide further explanation for several phenomena observed at the<br />
time, such as the organization of press representation, the gaining of contacts and<br />
the maintenance of international relationships. Indeed, Ábrányi’s correspondence<br />
reveals a multifaceted network of national and international connections. From<br />
the letters he sent and received, we can see that he was committed to the cause of<br />
national music and musical quality. Ábrányi used his influence in many ways: he<br />
participated in the institutionalization of the music scene and in charity, and he<br />
supported selected members of the music scene, serving the national purpose<br />
through articles and contacts. The present article offers an insight into Kornél<br />
Ábrányi’s international network through ego documents, as well as his influence<br />
on musical life both in Hungary and across borders.<br />
The present study uses the ego documents as a starting point for the examination<br />
of certain events and musical phenomena, supplementing them with and<br />
interpreting them through contemporary press and other archival materials.<br />
1 Kornél Ábrányi is often remembered in the literature as “senior” to distinguish him from<br />
his oldest son, Kornél Ábrányi junior (1849–1913), the writer.<br />
2 See the project in detail: https://zti.hu/files/mzt/abranyi/konferencia.html, accessed Jul. 21,<br />
2023.<br />
87
Although those of Ábrányi’s letters selected for this study concern the activities of<br />
leading figures in Hungarian music life, this study aims rather to inquire about<br />
how everyday connections functioned in Hungarian musical life (Alltagsgeschichte)<br />
during the second half of the nineteenth century.<br />
BIOGRAPHICAL OUTLINE<br />
As far as the treatment of sources is concerned, Hungarian music historiography3<br />
is still defined by thinking about national cultural memory, which was largely influenced<br />
by Kornél Ábrányi.4 Although there are still plenty of gaps in his biography,<br />
Ábrányi’s life path can be broadly outlined.5 Kornél Ábrányi was born into a<br />
noble family in 1822. His ancestors’ properties in Nyírábrány and Nagyvárad<br />
(today: Oradea, Romania) belonged to the centers of Hungarian intellectual life<br />
during the Reform Era.6 The Ábrányis’ house was visited by prominent representatives<br />
of the Hungarian music scene, such as the famous gipsy violinist János<br />
Bihari (1764–1827), “the father of csárdás” Márk Rózsavölgyi (1789–1848), and the<br />
composer János Lavotta (1764–1820). These figures (together with Antal Csermák)<br />
were referred to as the true representatives of what was called national music in<br />
nineteenth-century Hungarian musical thinking: during the century, many scores<br />
were published after their death in collections of volumes, and there was a demand<br />
3 Regarding the historiography of music, the last few years have brought new research, but it<br />
is still taking shape. For further details, check the website of the Institute for Musicology,<br />
Department for Hungarian Music History, https://zti.hu/index.php/hu/mzt, accessed<br />
Jul. 21, 2023.<br />
4 See Katalin Kim, “A döntő szó úgy is mindig és mindenben az idő jogához tartozik.” id. Ábrányi<br />
Kornél és a magyar zenetörténetírás [“The Decisive Word Always and In Everything<br />
Belongs to the Right of Time.” – Kornél Ábrányi Sr. and Hungarian Music Historiography],<br />
Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.011, accessed Jul. 21, 2023.<br />
5 See Katalin Szőnyiné Szerző, Ábrányi Kornél, id., in: Brockhaus–Riemann Zenei lexikon,<br />
vol. 1, ed. by Antal Boronkay. Budapest 1983, p. 11–12; Dezső Legánÿ, id. Ábrányi Kornél, in:<br />
The New Grove Dictionary of Music and Musicians, ed. by Stanley Sadie. London 1 1980,<br />
2<br />
2001; Ferenc Bónis, Ábrányi, Kornél id., in: MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New<br />
York–Kassel–Stuttgart 2016, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/11228, accessed<br />
Jul. 21, 2023; Sára Aksza Grosz, Id. Ábrányi Kornél életrajza. Budapest 2022, https://zti.hu/<br />
files/mzt/abranyi/eletrajz.html, accessed Jul. 21, 2023.<br />
6 The Hungarian Reform Era (1825–1848) meant fundamental changes in Hungary, marked<br />
by the figures of count István Széchenyi and Lajos Kossuth, with the development of infrastructure,<br />
agriculture and industry, the beginning of the structural change in society, and<br />
the spread of the nationalism and liberalism. The national movement tried to implement a<br />
culture based on the Hungarian language.<br />
88
for a collected edition of their oeuvre.7 The first impressions of their music on the<br />
young Ábrányi’s musical taste was shaped by this personal contact, including his<br />
meeting with the young Ferenc Erkel (1810–1893) in 1834, who also stayed with the<br />
Ábrányi family for an extended period of time, and whose presence may have inspired<br />
then young Kornél to choose a career in music.8 His personal and professional<br />
relationship with the composer is still to this day in need of critical elaboration.<br />
It is known from their correspondence, however, that the tone of their letters<br />
always remained cordial and respectful, although they never used the per tu form.<br />
As part of his education and his early musical influences, the young Ábrányi<br />
started his musical studies early. He had been writing compositions since childhood.9<br />
After studying law, Ábrányi went on a European tour in 1843 in order<br />
to deepen his musical knowledge – in that year he met Franz Liszt, with whom<br />
he became good friends in later years.10 Ábrányi probably also took lessons<br />
from Fryderyk Chopin, and presumably from Friedrich Kalkbrenner, and attended<br />
lectures by Adam Mickiewicz at the Collège de France.11 In 1844, Ábrányi<br />
returned to Pest for the première of Ferenc Erkel’s László Hunyadi, which took<br />
place at the National Theatre in Pest, 27 January 1844. A year later he travelled<br />
to London, and in 1846 to Vienna, where he took piano lessons from Joseph Fischof<br />
(1804–1857).12 As can be observed from his letters, he spoke several languages,<br />
such as Hungarian, German, French, and English. He presumably spoke Latin<br />
too, since it was part of the general education. He completed his composition<br />
studies in the 1850s in Pest-Buda under the guidance of Michael Brand, who –<br />
perhaps influenced by Ábrányi, too – magyarized his name in 1859 to Mihály<br />
Mosonyi.13 Ábrányi also took part in the revolution of 1848/49 as a volunteer, and<br />
7 See Éva Fehér, Eredetiség és emlékezet: A “virtuóz triász” recepciója az 1849–1867 közötti irodalmi<br />
és sajtónyilvánosságban [Authenticity and memory: The reception of the “virtuoso<br />
triad” in the literary and press public between 1849 and 1867], in: Magyar Zene 58/3 (2020),<br />
pp. 290–317.<br />
8 S. Grosz, see note 4, p. 2.<br />
9 See Zsolt Vizinger, Komponálás tetszetős modorban. id. Ábrányi Kornél zeneművei [Composing<br />
in a Pleasing Manner. The Musical Output of Kornél Ábrányi Sr.]. Budapest 2022,<br />
https://doi.org/10.23714/mzo.018, accessed Jul. 21, 2023.<br />
10 See Kornél Ábrányi, Érintkezésem Miczkievics Ádámmal (1844–45) [My contact with Adam<br />
Mickiewicz (1844–45)], in: Kornél Ábrányi, Életemből és emlékeimből: a történelem, irodalom<br />
és művészet köréből [From my life and memories: from the fields of history, literature and<br />
art]. Budapest 1897, p. 17; S. Grosz, see note 4, p. 2–3.<br />
11 Ibidem, p. 4.<br />
12 Ibidem.<br />
13 Ibidem; Arisztid Valkó, Levéltári adatok Mosonyi Mihály életrajzához és emlékének<br />
megörökítéséhez [Archival data for the biography and memory of Mihály Mosonyi], in:<br />
Magyar Zenetörténeti Tanulmányok Mosonyi Mihály és Bartók Béla emlékére [Hungarian<br />
89
as part of the national guard (nemzetőrség). After the surrender at Világos, he<br />
became a private music teacher and taught piano, as well as making a living writing<br />
for newspapers. From 1855, he became the music editor of one of the most<br />
prestigious political newspapers, the Pesti Napló, and later of the Magyar Sajtó. In<br />
1860, to gether with teacher and music historian István Bartalus (1821–1899), the<br />
aforementioned Mihály Mosonyi, and the influential music publisher Gyula<br />
Rózsavölgyi (1822–1861), son of the composer Márk Rózsavölgyi, he founded the<br />
first Hungarian language music journal, the Zenészeti Lapok, of which Ábrányi<br />
was editor-in-chief until 1876. He published in several Hungarian and German<br />
language journals at around the same time.<br />
After it was founded in 1875, Ábrányi secured a position at the Royal Hungarian<br />
National Academy of Music teaching music theory, music aesthetics, and composition<br />
(the latter together with composer Robert Volkmann (1815–1883)14), and<br />
wrote textbooks on these subjects.15 He also worked as a translator.16 As a music<br />
writer, Ábrányi published volumes, analyses, and informative articles on several<br />
topics, focusing on the cause of national music and culture. He was also responsible<br />
for the first national song festival and the launch of the National Song Festival<br />
Association.17 As one can see, there were hardly any fields of music in which he was<br />
not active at one time or another. This widespread activity as well as his role as a<br />
gatekeeper unsurprisingly attracted negative criticism about his personality: the<br />
press often targeted him, criticizing his tireless (sometimes tiring) effort.18 Despite<br />
this, he had many admirers who cherished his memory even after his death. Kornél<br />
Music History Studies in Memory of Mihály Mosonyi and Béla Bartók], ed. by Ferenc<br />
Bónis. Budapest 1973, pp. 63–72.<br />
14 See Balázs Mikusi, Robert Volkmann. Budapest 2019; A Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola<br />
100 éve: dokumentumok, tanulmányok, emlékezések. Budapest 1977.<br />
15 Elméleti és gyakorlati öszhangtan (Harmonie-Lehre.) I. kötet (Budapest 1874); Zenészeti<br />
aesthetika, elméleti s gyakorlati szempontból tárgyalva. Az orsz. m. kir. zeneakadémia<br />
használatára. 1. rész (Budapest 1877); A magyar dal és zene sajátságai, nyelvi, zöngidomi s<br />
műformai szempontból. Az orsz. m. zeneakadémia használatára. 1. rész (Budapest 1877);<br />
Általános zenetörténet (Budapest 1886).<br />
16 Tannhäuser (Pest 1871) (Nemzeti Színház Könyvtára 13.); A bolygó hollandi (Pest 1873);<br />
Carmen (Budapest 1876) (Nemzeti Színház Könyvtára 108.); A korona gyémántjai (Pest 1880).<br />
17 See Kornél Ábrányi, Az orsz. m. daláregyesület negyedszázados története 1867-től 1892-ig.<br />
Budapest 1892; Rudolf Gusztin, Choral Movement and Nationalism in Nineteenth-Century<br />
Hungary. https://doi.org/10.21857/y6zolbr8nm, accessed Jul. 21, 2023; Rudolf Gusztin,<br />
“ Életem s csekély munkaerőm javát vette igénybe.” id. Ábrányi Kornél és a magyarországi dalármozgalom<br />
kapcsolata” [“It Demanded On the Best of My Life and Petty Work Capacities”<br />
– The Relationship Between Kornél Ábrányi Sr. and the Choral Movement in Hungary].<br />
Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.022, accessed Jul. 21, 2023.<br />
18 See Emese Tóth, “General Bumbum.” A Borsszem Jankó Ábrányi-portréja, https://doi.<br />
org/10.23714/mzo.024, accessed Jul. 21, 2023.<br />
90
Ábrányi’s importance lies first and foremost in his versatility. This paper will examine<br />
three of his wide-ranging activities, which highlight his role as a gatekeeper.<br />
I will go on to detail his influence on local composers and, at the same time, on the<br />
nineteenth-century Hungarian national compositional style, provide examples of<br />
his critical-journalistic activities, and his role as a gatekeeper. But first I will present<br />
the sources themselves.<br />
THE ÁBRÁNYI CORRESPONDENCE<br />
In light of Ábrányi’s significant role in nineteenth-century Hungarian musical life,<br />
it may seem surprising that his correspondence has never been published in its entirety.19<br />
However, the musicological research taking place within institutional<br />
frameworks has so far only made it partially possible to embrace such a large-scale<br />
research project. Kálmán Isoz was the first to sort the musical letters and publish<br />
them in fragments when he cataloged the documents currently kept in the Manuscript<br />
Collection of the National Széchényi Library. More than 300 letters in the<br />
collection relate to Kornél Ábrányi.20 Additionally, the archives and libraries in<br />
Budapest house hundreds of letters written by or to Kornél Ábrányi. Some of his<br />
correspondence also resides in the Szabolcsi estate held in the Library of the Hungarian<br />
Academy of Sciences and in the Liszt estate preserved in the Liszt Ferenc<br />
Memorial Museum and Research Center. As for other figures of nineteenth- century<br />
Hungarian musical life, Ábrányi’s letters to them were published only sporadically,<br />
mainly in relation to research either on Liszt or the institutional history of the<br />
Academy of Music, i.e. from the point of view of national cultural memory.<br />
The interdisciplinary approach to the treatment of the Ábrányi correspondence<br />
provides a more nuanced point of view for evaluating the musical life of the<br />
period. Nineteenth-century research in recent years has increasingly highlighted<br />
the fundamental influence of Kornél Ábrányi’s intellectual legacy on Hungarian<br />
musical life.21 Ábrányi’s influence regarding his central position within a network<br />
can easily show how widespread his personal influence was.22 I attempted to uncover<br />
the network of connections comprising Hungarian musical life using the<br />
19 The Hungarian Music History Department of the Institute of Music is currently preparing<br />
for this endeavour.<br />
20 Kálmán Isoz, Zenei kéziratok I. kötet: Zenei levelek. Budapest 1924.<br />
21 The secondary literature during the twentieth century, such as that by Dezső Legánÿ, or<br />
Bence Szabolcsi, also built on Ábrányi’s work.<br />
22 See e.g.: David Rheams, Creating an Influencer-Relationship Model to Locate Actors in<br />
Environmental Communications, in: Research Methods for the Digital Humanities, ed. by<br />
Lewis Levenberg – Tai Neilson – David Rheams. Cham 2018, pp. 63–83.<br />
91
source group “Music Letters”, located under the reference number “Fond XII” of<br />
the Manuscript Collection of the National Széchényi Library (NSZL).<br />
A catalogue was made of this group of sources, based on Kálmán Isoz’s list.<br />
Nearly 2500 letters from the Fond XII source group dating from the long nineteenth<br />
century show that Kornél Ábrányi had an extensive network of contacts.<br />
This group of sources alone suggests that he corresponded with at least 207 people.<br />
With the help of digital tools, we have easily been able to make his personal network<br />
visible. The three main figures who had the most connections were Franz<br />
Liszt, Ferenc Erkel, and Kornél Ábrányi. Liszt evidently had an extraordinary network,<br />
as the Liszt research and dozens of volumes of his letters have already shown.<br />
Erkel’s importance also seems evident as he was an acknowledged composer and<br />
teacher, and the leading figure at the two most important Hungarian music institutions:<br />
the National Theatre in Pest, and later the Academy of Music. However,<br />
anyone who intended to enter the Hungarian musical scene, or needed international<br />
networking (especially if they needed to reach Franz Liszt, whose location<br />
was almost impossible to keep up with) had to contact Kornél Ábrányi.<br />
By examining the content of Ábrányi’s letters, this group of sources demonstrates<br />
the far-reaching effect he had through personal contacts, and especially his<br />
influence on the popularization of national ideas. People turned to him for advice<br />
on musical matters and job opportunities, and in order to exploit his extensive<br />
network. The following letters illustrate the multisided function of Ábrányi as a<br />
gatekeeper.<br />
ÁBRÁNYI’S EFFECT ON THE LOCAL REPERTOIRE<br />
OF THE PERIOD<br />
Among those who wrote to Ábrányi, we find diverse social classes and musical institutions.<br />
Ábrányi corresponded with the theatre manager and patron Baron<br />
Antal Augusz (1807–1878), one of Liszt’s dearest friends in Hungary, with the theatre<br />
intendant and politician Baron Frigyes Podmaniczky (1824–1907), and the violinist<br />
and composer Jenő Hubay (1858–1937). He contacted local and European<br />
music publishers, such as Rózsavölgyi in Pest and Schuberth in Leipzig. His most<br />
significant correspondence with Franz Liszt and Ferenc Erkel, as well as his correspondence<br />
with the better-known Hungarian musicians and composers of the time<br />
such as Robert Volkmann, Ede Reményi, and Count Géza Zichy, is preserved in<br />
the collection.<br />
Ábrányi’s letters shed light on his work as a teacher at the Academy of Music<br />
in Budapest as well as on his influence on the thinking of musicians. In connection<br />
with a student concert held at the Academy of Music Ábrányi wrote to Ferenc<br />
Erkel in 1886:<br />
92
Dear Headmaster!<br />
Forgive me if my present lines are a burden to you, and if they cause you a<br />
few minutes of discomfort in your Hungarian heart. […] Today, having<br />
received the invitation to the soirée held at the academy of the 24th of this<br />
month, the programme of the evening must fill every Hungarian with a<br />
sense of shame.<br />
I was asked by Professor Koessler23 himself to write a new piece for<br />
Hungarian mixed choir for the occasion; I did so without the slightest<br />
expectation in the interest of the cause; but if I can only imagine that my<br />
good-will in the cause will only be returned by being mocked in front of<br />
the students of the academy: believe me, I would not have wished to stand<br />
in the way of that flow, which puts all the languages and nationalities of<br />
the world before Hungarian in the Hungarian Academy of Music! […]<br />
I don’t know who put together the programme for the 24th, but I<br />
know and I feel that he wants to be an oppressor not only of me (and I care<br />
little about that) but of the Hungarian nationality as well! […]24<br />
There was a deeper conflict behind Ábrányi’s opinion, expressed in a letter to Erkel,<br />
the head of the Academy of Music: the letter reflects a long-standing debate in the<br />
local cultural and educational environment about the “cause of national music”.<br />
The letters of Ábrányi’s students to their master indirectly testify that Ábrányi, as<br />
a teacher, always considered the cause of national music to be the most important<br />
issue, and taught his students in that spirit.<br />
23 Hans von Koessler (1853–1926) composer, pedagogue, and organist was a professor at the<br />
Academy of Music in Budapest from 1882 to 1908. He taught there Béla Bartók, Ernő<br />
Dohnányi, Zoltán Kodály, and Leó Weiner.<br />
24 “Igen tisztelt Igazgató ur! Bocsássa meg, ha jelen soraimmal netán terhére vagyok s ha<br />
azokkal netán egy pár percnyi kellemetlen érzést idézek fel magyar érzelmü szivében. […]<br />
Ma megkapván a meghivót a f. hó 24-i akad. karelőadási és zenészeti estélyre: annak<br />
műsor- sorozata kell hogy nemcsak csekély közvetlenül érintő személyemet, hanem minden<br />
elfogulatlanul ítélő magyar embert is szégyenérzettel töltsön el. Engemet Koessler tanár<br />
maga kért fel, hogy ez alkalomra irjak egy uj magyar vegyeskart; – az ügy érdekében<br />
megtettem legkisebb pretensio nélkűl; de ha csak el is képzelhetem, hogy jóakaró<br />
ügyszeretetemnek csak az a viszonzása lesz, hogy még az akadémiai tanitványok előtt is<br />
degradáttassam: tessék elhinni hogy, még mint sereghajtó sem hivántam volna utjában<br />
lenni annak az árámlatnak [sic], mely a világ minden nyelvét és nemzetiségét előbbre teszi<br />
a magyarnál ép a magyar zeneakadémiában! […] Én nem tudom, ki állitotta össze a 24-i<br />
műort, de azt tudom, és érzem, hogy az, nemcsak nekem (s ezzel keveset törődöm) de a<br />
magyar nemzetiségnek is elnyomója szeretne lenni! […]” Kornél Ábrányi’s letter to Ferenc<br />
Erkel: 21 May 1886. National Széchényi Library Manuscript Collection, Fond XII/7. This<br />
and all of the following English translations by the author.<br />
93
Among these students at the Academy of Music, with whom he corresponded<br />
about the importance of the national cause in both musical education and natio nal<br />
culture, was the talented pianist Aladár Juhász (1855–1922), who was also recognized<br />
and taught by Franz Liszt. Juhász was somewhat at odds with his former<br />
master: in a letter to Ábrányi from 1878, he answered that he did not entirely share<br />
Ábrányi’s views regarding the national cause. In his view “national” and “cosmopolitan”<br />
are in stark contrast in politics, but not in music and art: “After all, genius<br />
is the father of musical beauty with lasting value, which itself as a ‘gift’ is the exception<br />
and not the rule.” Nevertheless, Juhász continued, those who attended<br />
Ábrányi’s classes could never forget their patriotic duties.25<br />
In contrast with Juhász’s moderate approach, several of Ábrányi’s students<br />
shared his radical nationalist line. Lajos Főkövi’s (1851–1900) work was clearly influenced<br />
by his former master’s thinking, which manifested itself in his letters,<br />
especially in his concern over the “unmagyarization” of the Academy of Music.26<br />
After his years spent at the Academy of Music, Lajos Főkövi settled in Szeged,27<br />
where he worked as a music teacher and as a key figure in music history and music<br />
education during the second half of the nineteenth century.28 Főkövi was an active<br />
member of the local community as a musician; he also worked as a conductor and<br />
choirmaster. Besides his musical activities, he regularly published music-related<br />
articles in the local periodical, Szegedi Hiradó – shorter news items, or longer articles<br />
analysing musical pieces.29 His music pedagogy studies were also published.<br />
The role of nation-building for the highest musical educational institution in<br />
Hungary became increasingly important during the 1880s, in the first decade after<br />
its establishment in 1875, as the letters proved.30 This issue became a political question:<br />
there were public debates in the Hungarian language press arguing over the<br />
institution’s function. The influential political daily, Pesti Hirlap published a leading<br />
article on 21 March 1881 with the following title describing its aim: Magyar<br />
zeneakadémia (“Hungarian Academy of Music”).31 The article mainly reflected on<br />
the programming of the student’s end-of-semester public examination concerts,<br />
25 Aladár Juhász’s letter to Kornél Ábrányi: 15 June 1878. NSZL Manuscript Collection, Fond<br />
XII/487.<br />
26 Lajos Főkövi’s letter to Kornél Ábrányi: Szeged, 24 May 1883.; Ozor, 11 August 1898. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/317.<br />
27 A southern regional centre in Hungary, today its third biggest city.<br />
28 See Gusztáv Habermann, Személyi adattár a szegedi polgár-családok történetéhez –<br />
Tanulmányok Csongrád megye történetéből 19. Szeged 1992, p. 85.<br />
29 His journalistic activity, however, also needs to be examined. See József Szinnyey, Magyar<br />
írók élete és munkái III. Fa-Gwóth. Budapest 1894, p. 6<strong>62</strong>–663.<br />
30 Fejezetek a Zeneakadémia történetéből, ed. by János Kárpáti. Budapest 1992.<br />
31 Pesti Hirlap 3/79, 3 March 1881, p. 1.<br />
94
which only contained two Hungarian pieces in total – and even these did not represent<br />
the best quality national works, according to the journalist. At the first<br />
concert, “one of his [Mihály Mosonyi, the former Michael Brand] mediocre compositions<br />
was performed mediocrely, the other pieces set and played were all<br />
German, French, Italian, Czech and Polish orchestral works, some in Lisztian<br />
transcriptions, but only one Hungarian piece.”32 The journalist pointed out that if<br />
the main goal was to promote the same music as in Vienna, Prague or Berlin in the<br />
institution, then it would have been easier to establish a fellowship and send the<br />
students to these cities. Then, he concluded:<br />
Just as the national direction has produced great results in poetry, scientific<br />
literature and the fine arts, and our great poets, writers and painters owe<br />
their success to it, so too must the national direction prevail in music. This<br />
is what we wanted to warn the teachers and students of the Hungarian<br />
Music Academy, which is maintained with state money.33<br />
Many shared this view, along with Ábrányi, who at that time also worked as the<br />
institution’s professor. He himself also promoted the nationalisation of the institution.<br />
Two years after the Pesti Hirlap’s article, the question still seemed to be unresolved<br />
– his student, Lajos Főkövi, reflected on this problem in his letter.34<br />
Ábrányi’s opinion regarding the importance of Hungarian music and new<br />
compositions, which was born in this spirit, was sought not only by his former<br />
students, but also by a whole range of composers from the territory of the former<br />
Hungarian Kingdom. Most of them remained unknown: Antal Fáy from Miskolc,<br />
László Hajdú from Túrkeve, Károly Joó from Szentes, György Kapossy from Nak,<br />
but he corresponded with composers from Sepsiszentgyörgy (today Sfântu<br />
Gheorghe in Romania) or Losonc (today Lučenec in Slovakia), who all trusted<br />
32 “A ma végig játszott műsorban egyetlen magyar zenedarab szerepelt, Mosonyi egyik<br />
középszerű szerzeménye, középszerűn előadva, a többi kitűzött és eljátszott darab csupa<br />
német, francia, olasz, cseh és lengyel zeneköltemény, némelyik Liszt-féle transzskripcióban,<br />
de magyar zenemű csak egy. A jövő heti műsoron ismét csak egyetlen magyar művel<br />
találkozunk Zimaytal, a többi ismét német, cseh, francia, olasz, angol vagy spanyol zene,<br />
csak nem magyar.” Ibidem.<br />
33 “Mint a költészetben és a tudományos irodalomban, mint a képzőművészeteknél is a<br />
nemzeti irány szült csak valóban nagy eredményeket, nagy költőink, íróink és festőink<br />
ennek köszönhetik sikereiket, szintúgy a zenében is a nemzeti iránynak kell túlsúlyra jutni.<br />
Erre akartuk figyelmeztetni az állami pénzen fentartott magyar zeneakadémiát, tanárait és<br />
tanulóit.” Ibidem, p. 2.<br />
34 Lajos Főkövi’s letters to Kornél Ábrányi: Szeged, 24 May 1883; Ozor, 11 August 1898. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/317.<br />
95
Ábrányi’s judgment. These authors sent their compositions to Ábrányi personally<br />
or to his periodical for review. Sometimes after several rounds of proofreading,<br />
they asked him to connect them with a publisher, if the master found it worthwhile.<br />
Henrik Emmerth wrote to Ábrányi from Székesfehérvár on 20 December<br />
1885, remembering the time when they talked about the “development of Hungarian<br />
music” in Ábrányi’s apartment.35 As a result, Emmerth wrote two Hungarian<br />
rondos, which gained immediate success in Székesfehérvár. Before publishing the<br />
works, he asked Ábrányi for his honest opinion. Although the reply has been lost,<br />
Ábrányi presumably continued to encourage Emmerth, and encouraged him to<br />
subscribe to Zenelap, a newly launched Hungarian-language music magazine,<br />
which had published its first issue in January 1886.36 In his next letter, Emmerth<br />
asked Ábrányi to treat his work as if it were his own, to change it as he liked.37<br />
These compositions were completed in just this way: the rondos were published by<br />
the Harmonia publishing house entitled 2 rondo magyar irályban zongorára (“2 rondos<br />
in Hungarian style for piano”), presumably shortly after their correspondence.38<br />
So, Ábrányi’s opinion was able to determine the voice of a significant number<br />
of local composers and musicians, shaping the popular “national” style of the<br />
time.39<br />
ORGANIZING PRESS REPRESENTATION<br />
Numerous musicians asked for Ábrányi’s patronage, as his recommendations could<br />
open doors in the musical life of the cities of the Habsburg Empire, and the latter<br />
Austro-Hungarian Monarchy. During the 1850s, a Viennese musician named<br />
Heller approached him for a recommendation. The details of their acquaintance<br />
are still unknown. We learn about this request from a letter written by Ábrányi to<br />
the editor and journalist János Pompéri on 13 May 1856 in which he introduces the<br />
young artist. Pompéri was then the editor of the Pesti Napló, and for a short time<br />
35 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 20 December 1885. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/258.<br />
36 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 26 December 1885. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/258. Zenészeti Lapok had by then ceased to exist. See:<br />
Katalin Szerző, Zenészeti Lapok 1860–1874, in: RIPM (2005), https://ripm.org/pdf/Introductions/ZLAintroor.pdf,<br />
accessed Jul. 21, 2023.<br />
37 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 26 December 1885. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/258.<br />
38 Henrik Emmerth: 2 rondo magyar irályban zongorára (Budapest: Harmonia, s. a.).<br />
39 Regarding “style hongrois”, see: Pál Richter et. al. (ed.), Style hongrois, http://stylehongrois.<br />
zti.hu/index.php/en/, accessed Jul. 21, 2023.<br />
96
also served as its editor-in-chief.40 Pompéri had a musical interest as he was listed<br />
among the members of the Conservatoire in Pest in 1857.41<br />
Although the Pesti Napló was a political daily, it published articles on music,<br />
theatre and culture because there were no dedicated arts journals during the<br />
1850s.42 From 1855, the editor-in-chief of the periodical was the writer, publicist<br />
and politician Baron Zsigmond Kemény (1814–1875). His outstanding education,<br />
European-level knowledge and in-depth analytical skills made his paper a forum<br />
for quality journalism.43 The cultural section of the Pesti Napló could be found in<br />
the feuilleton, however, shorter and longer news items and reviews could be found<br />
in other sections, too.44 Many members of the editorial board were illustrious:<br />
Miksa Falk, Baron József Eötvös or Ágoston Trefort. Two outstanding music journalists<br />
belonged to Pesti Napló’s circle of authors: Kornél Ábrányi and the Transylvanian<br />
polyhistor Sámuel Brassai. During the 1850s, both these prominent music<br />
writers lived and worked in Pest-Buda. Their critical oeuvre is the subject of ongoing<br />
research that was begun only recently.45 As a journalist, Ábrányi himself published<br />
numerous reviews and opinion articles in the Pesti Napló during his long<br />
life. In the 1890s, he edited the music column, as an editorial letter to him attests.46<br />
Returning to Heller’s inquiry of 1856, the tone of Ábrányi’s letter to Pompéri<br />
suggests that the two were on friendly terms. The text of the short letter is as<br />
follows:<br />
40 József Szinnyey, Magyar írók élete és munkái X. Ótócska–Popea. Budapest 1905) pp. 1380–<br />
1384.<br />
41 Pesth-Ofner Zeitung 5/127, 5 June 1857, p. 2.<br />
42 As it was mentioned before, the establishment of the first one, entitled Zenészeti Lapok in<br />
1860 was also due to Ábrányi. The musicological researchers were already aware of the<br />
Hungarian and German-language music journalism in Hungary that preceded the first<br />
Hungarian-language music journal, the Zenészeti Lapok. Thanks to the extensive press research<br />
in the 1980s, three studies were published in the Periodica Musica in the framework<br />
of the RIPM, in the same decade. Dezső Legánÿ, Hungarian Periodicals 1800–1840, in: Periodica<br />
Musica 2 (1984) p. 17; Katalin Szerző, The Most Important Hungarian Music Periodical<br />
of the 19th Century: Zenészeti Lapok [Musical Papers] (1860–1876), in: Periodica Musica 4<br />
(1986) pp. 1–5; Zoltan Roman, Italian Opera Premières and Revivals in the Hungarian Press,<br />
1864–1894, in: Periodica musica 6 (1988) pp. 16–20.<br />
43 See Géza Buzinkay, A magyar sajtó és újságírás története a kezdetektől a rendszerváltásig.<br />
Budapest 2016, pp. 1<strong>62</strong>–166.<br />
44 Ibidem, p. 166.<br />
45 See Beáta Simény, A magyar zenekritika-érem két oldala: id. Ábrányi Kornél és Brassai<br />
Sámuel. Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.014, accessed Jul. 21, 2023.<br />
46 The letter of the editorial board of Pesti Napló’s to Kornél Ábrányi: Pest, 28 December 1895.<br />
NSZL Manuscript Collection, Fond XII/866.<br />
97
The bearer of my lines, Mr. Heller, a young violinist and one of the most<br />
talented musicians in the imperial capital, and a son of our country, asks<br />
for the patronage of your esteemed journal, and because of our personal<br />
friendship I feel myself entitled to ask you, as a worthy and influential<br />
patron of the journal, to receive him with pleasure and to write about him<br />
in your review, according to his artistic merit.47<br />
Julius Heller was born on 25 July 1839 in Lehota (in today’s Slovakia), studied in<br />
Vienna, then was a member of the Viennese Hofoper orchestra. In 1857, he moved<br />
to Trieste to take over as director of the Società musicale di Trieste and later, also as<br />
director of the local Schillerverein. At the end of the year in 1858, Heller and his<br />
quartet (Alberto Castelli – second Violin, Carlo Coronini – Viola, Carlo Piacezzi<br />
–Violoncello) started a concert series entitled “Concert Spirituel”, so Heller became<br />
one of the leading figures of Triestine musical life. He also died in Trieste, in<br />
1901.48<br />
Let us first look at the issues raised in the Pesti Napló as a starting point. A<br />
short review was published of one of Julius Heller’s performances on 18 May 1856,<br />
while he was a pupil of the renowned Viennese violinist Joseph Hellmesberger. The<br />
tone of the article is polite and, despite the critical remarks, the author of the article<br />
believes that “Mr. Heller is nevertheless a remarkable talent and deserves the<br />
attention of music lovers and the public.”49 It is worth comparing the article with<br />
the review by music critic Alexander Czeke, who published under the initials<br />
Cz.50 Czeke published his review in the Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote,<br />
47 “Soraim átadója Heller úr fiatal hegedű művész ’s a’ birodalmi főváros egyik legtehetségesebb<br />
zeneművésze, ’s hazánkfia, becses lapotok pártfogását kéri, személyes barátságunknál fogva<br />
feljogosítva érzem magamat tégedet mint a’ lap érddemes [!] ’s hatásos ujdondászát felkérni,<br />
fogadd őt szivesen ’s művészi érdeme szerint szólj rólla [!] művészeti criticádban.” Kornél<br />
Ábrányi’s letter to János Pompéry: Pest, 13 May 1856. NSZL Manuscript Collection, Collection<br />
of Letters [Levelestár].<br />
48 See N.N., “Julius Heller”, in: Neue Musikalische Presse 8/19, 7 May 1899, 1.; Luisa Antoni,<br />
“Die Aufnahme Schönbergs und seiner Schule in Triest”, translated by Tobias Schwembacher:<br />
https://ul.qucosa.de/api/qucosa%3A32354/attachment/ATT-0/, accessed Oct. 10,<br />
2023. I would like to thank Martin Eybl for the information on Julius Heller.<br />
49 “Heller úr mindazonáltal jeles tehetség s a zenebarátok és a közönség figyelmét megérdemli”,<br />
Pesti Napló 7/1864, 18 May 1856.<br />
50 The monogram Cz. is presumed to belong to Alexander Czeke (or Czeke Sándor, 1821–1891),<br />
who was born in Pécs, under which he published reports and reviews on music in German<br />
in the Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote and the Pest-Ofner Zeitung. Czeke also published<br />
musical writings on Hungarian music in Austria, but the collection and identification<br />
of these articles is a task for future research. His work is only rarely mentioned in<br />
encyclopaedias, but it would be worthwhile for his writings to be further researched. Con-<br />
98
a day before the Pesti Napló’s review – Heller gave a promising, but rather second<br />
or third class performance in his concert at the National Theatre in Pest between<br />
acts.<br />
(Concert by violinist Julius Heller at the National Theatre on the 15th).<br />
Virtuosos and singers can be divided into three classes. There are those<br />
who have already outlived their usefulness, and when listening to them<br />
one wishes one could hear them 10–20 years previously when they were<br />
still enjoyable; then there are those who are at the highest level of art, and<br />
who provide the listener with the actual enjoyment of art, but who are<br />
seldom heard; finally there are those who will only be enjoyed in the<br />
future. Mr. Julius Heller, a pupil of Helmesberger [sic], who already has a<br />
strongly developed technique and feeling in performance, is in between<br />
the second and third class described above, and with so much talent, once<br />
he has acquired a fuller, more masculine tone and has made even more<br />
extensive studies on the path he has taken, he will probably be among the<br />
leading masters of his instrument. The audience did not lack honourable<br />
applause.51<br />
According to the playbill held at the National Theatre in Pest, Julius Heller performed<br />
on 15 May 1856 between the one-act comedy Párizsi adós (“Debtor in<br />
Paris”/“Nach Sonnenuntergang”)52 and the two-act ballet A festő álomképe (“The<br />
Painter’s Dream”/“Des Malers Traumbild”), composed by Cesare Pugni.53 This<br />
trary to the misleading remark in Szinnyey’s aforementioned lexicon, he did indeed publish<br />
his own periodical under the title Aestetische Rundschau, which he published in Vienna from<br />
1 October 1866.<br />
51 “(Konzert des Violinisten Herrn Julius Heller am 15. d. im Nationaltheater). Virtuosen und<br />
Sänger kann man füglich in drei Klassen eintheilen. In solche, welche sich schon überlebt<br />
haben, bei deren Anhören man sich 10–20 Jahre zurückwünscht, wo sie noch genießbar<br />
waren; dann in solche, welche oben auf der höchsten Höhe der Kunst stehen, und dem Zuhörer<br />
den eigentlichen Kunstgenuß verschaffen, solche bekömmt man aber am seltensten<br />
zu hören; endlich in solche, bei denen man erst in der Zukunft genießt. Herr Julius Heller,<br />
ein Schüler Helmesbergers, welcher bereits eine stark ausgebildete Technik und Gefühl im<br />
Vortrage entwickelt, steht in der Mitte der beschriebenen zweiten und dritten Klasse, und<br />
wird er sich bald einen vollern, männlichern Ton angeeignet, und auf der mit so viel Talent<br />
betretenen Bahn noch ausgedehntere Studien gemacht haben, dürfte er wohl zu den ersten<br />
Meistern seines Instrumentes zählen. Das Publikum ließ es nicht an ehrenden Beifalls bezeugungen<br />
fehlen.” Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote 7/113, 17 May 1856.<br />
52 Translated from the French by Bertalan Szemere, the original piece could not be identified.<br />
53 The original piece could not be identified.<br />
99
type of a mixed concert and theatre was an everyday practice in nineteenth- century<br />
Pest-Buda. As the playbill indicates, Heller performed the Adagio and Rondeau<br />
movements from Henry Vieuxtemps’ Violin Concerto No. 3 after the comedy. The<br />
first act of the ballet was followed by his performance of Charles-Auguste de<br />
Bériot’s Air varié, No 10. He performed these works with piano accompaniment,<br />
but we can only speculate about the identity of the accompanist.54<br />
A similar example to Heller’s can also be found in the Ábrányi correspondence.<br />
The young pianist Margit Dunay, daughter of the school district’s director<br />
Ferenc Dunay, gave a concert in the small hall of the Vigadó (Redout) on<br />
20 January 1896, which was the subject of a positive review in the Pesti Napló.55 In<br />
January 1896, Margit Dunay sent a letter from Vienna, thanking Ábrányi for his<br />
support, in which he enclosed a photograph of her.56 In the light of this letter, it is<br />
worth asking to what extent a review of Ábrányi’s work might have differed from<br />
the critical opinions of his day.<br />
József Ságh, a music critic, a former student of Ábrányi’s and later his son-inlaw,<br />
wrote a critique in the Budapest newspaper under the pseudonym (Sgh) about<br />
a “young artist blessed with many talents”, who, however, “did not have the huge<br />
arms of an athlete. […] She performed some of her pieces with penetrating charm,<br />
but in those that required great strength she did not show herself to be strong<br />
enough and therefore often appeared cold and dry.”57 According to the Pesti<br />
Hirlap, Margit Dunay put together a daring programme, which included Schumann’s<br />
grandiose Carnaval. According to the paper’s reviewer, Dunay “gave proof<br />
54 See: Playbills of the National Theater in Pest, 15 May 1856. NSZL Music and Theater<br />
Collection.<br />
55 Pesti Napló 47/20, 21 January 1896.<br />
56 Margit Dunay’s letter to Kornél Ábrányi: Vienna, 24 January 1896. NSZL Manuscript Collection,<br />
Fond XII/236. Photo cannot be found.<br />
57 “Zongora hangversenyt rendezett ma egy sok tehetséggel megáldott fiatal s bájos megjelenésű<br />
művésznő, Dunay Margit, a vigadó kistermében, aki már akkor, mikor még csak<br />
apróbb házi hangversenyekben működött közre, feltűnt szépen kiegyenlített technikája<br />
által, most nemcsak ilyennel rendelkezik, hanem finom és költőies hangulattal tudja interpretálni<br />
előadandó darabjait. Az nagy kár, hogy nem bir az athléta hatalmas karjaival, mert<br />
ha ilyenekkel rendelkeznék, hatalmas magyarázójává válnék a nagy mestereknek is, kik<br />
gyakran óriási fizikai erőt kívánnak az előadótól. Dunay Margit játékát inkább a könnyed<br />
illat járja át s azért pl. műsorának egyes darabjait átható bájjal adtaelő, de azokban, amelyek<br />
nagy erőt igényelnek, nem mutatkozott elég erősnek s azért ezekben gyakran hideg és<br />
száraznak tűnt fel. Műsorába felvette Bach, Beethoven, Chopin, Liszt, Schumann, Henselt<br />
és Brahms műveit. A hangverseny iránt nagy volt az érdeklődés, a fiatal művésznő sok és<br />
megérdemlett tapsokat kapott.” Budapest 20/20, 21 January 1896.<br />
100
not only of her physical stamina but also of her good memory – but otherwise only<br />
proved that her public appearance today was premature. […] [N]ow she is only a<br />
pupil, fit for the classroom, but not for the concert hall.”58<br />
And what did Ábrányi write about Margit Dunay? His criticisms were more<br />
advice-like:<br />
In particular, it shows that in Vienna she absorbed the artistic elixir in an<br />
atmosphere that cultivated an overemphasis of technical brilliance. […]<br />
I am of the opinion that the young concertmistress should now take a<br />
separate artistic course in which the dominant force would not be technical<br />
dazzle but the plasticity of the performance. Only in this way could a<br />
talent as distinguished as hers scale the heights that seem to be her life’s<br />
ambition. […] If she changes the focus of her studies, a sure and beautiful<br />
future awaits her in the field of art.59<br />
From the columns of the Pesti Napló and Dunay’s letter we can also identify<br />
Ábrányi’s new pseudonym as a critic: (i. l.) = Ábrányi Kornél.60<br />
58 “Dunay Margit kisasszony ma este szépszámú, előkelő közönség előtt számolt be azon<br />
haladásról, amelyet az utóbbi években a zongorajátékban tett és a hallgatóság jóakarattal<br />
fogadta a beszámolót, szívélyes tapsaival tanulmányainak folytatására buzdítva a<br />
kisasszonyt. Dunay Margit az itteni zeneakadémián, Thomán Istvánnál tanult, majd<br />
Bécsbe ment és ott Epsteinnál, majd Rosenthalnál folytatta tanulmányait, ma este azután<br />
tizenkét számból álló monstre-műsorral (egyik szám Schumann Carnevalja volt!) nemcsak<br />
fizikai kitartásának, hanem jó memóriájának is adta bizonyítékát — egyébként pedig csak<br />
azt igazolta, hogy mai nyilvános szereplése idő előtti volt. A kisasszony még sokat tanulhat,<br />
de még többet feledjen, ha igényt tart komolyabb megítélésre; most még csak növendék, aki<br />
a tanterembe való, de nem a hangversenyterembe.” Pesti Hírlap 18/20, 21 January 1896.<br />
59 “Kiváltképpen meglátszik rajta, hogy Bécsben olyan légkörben szívta magába a művészeti<br />
elixirt, ahol a teknikai bravúroskodásnak a túltengetése az uralkodó planéta. […] Én abban<br />
a véleményben vagyok, hogy a hangversenyző kisasszonynak most már még egy külön<br />
művészeti kurzust kellene végeznie, amelyben nem a technikai szentkápráztatás, hanem az<br />
átszűrődött előadás plasztikája lenne az uralkodó planéta. Egy oly disztingvált talentum,<br />
mint az övé, csak így juthatna arra a magaslatra, amely, úgy látszik, élete ambíciója. […] Ha<br />
megváltoztatja tanulmányai atmoszféráját, biztos és szép jövő vár reá a művészet mezején.”<br />
Pesti Napló 47/20, 21 January 1896.<br />
60 Using the last letters of one’s name like this was common practice.<br />
101
JOB SEEKING AND PROFESSIONAL MEETINGS<br />
Besides organizing good press for performers, Ábrányi was asked by musicians to<br />
help them find medium- and long-term jobs, or to organize international professional<br />
meetings. The baritone singer Louis Bignio had performed several times in<br />
Pest-Buda during the 1850s as a student at the Conservatoire in Pest,61 but by the<br />
1870s he was already living in Vienna. During this period, in April 1872, he made<br />
several successful appearances on the stage of the National Theatre in Pest. Bignio<br />
was a regular guest of the institution, performing Verdi’s Ernani (2 April), Un<br />
ballo in maschera (9 and 11 April), Rossini’s Guillaume Tell (6 April), Meyerbeer’s<br />
L’Africaine (13 April), Mozart’s Don Giovanni (16, 23 and 25 April), and Wagner’s<br />
Tannhäuser (20 and 27 April). Baron Orczy, the director, asked him to come to Pest<br />
again the next year, in April 1873. As Bignio was unable to do so, he wrote to<br />
Ábrányi asking him to enquire on his behalf whether the invitation would still be<br />
valid in the autumn of the same year.<strong>62</strong> A few days after Ábrányi received Bignio’s<br />
letter, on 4 October 1873, a short article on the same subject appeared in the Pesti<br />
Napló, where Ábrányi regularly published:<br />
(Lajos Bignió), a prominent member of the Vienna Song Theatre,63 is<br />
reported to be returning as a guest at the National Theatre next spring.<br />
Although he has received invitations from several foreign theatres,<br />
Mr Bignio has given priority to the National Theatre, of which he has fond<br />
memories.64<br />
Although we do not know who wrote this article, its source is most probably<br />
Ábrányi. However, Bignio’s planned appearance (for reasons not yet known) did<br />
not take place.<br />
61 See Márta Sz. Farkas (ed.), “Zenede-lexikon”, in: Lujza Tari et. al., A Nemzeti Zenede.<br />
Budapest 2005, p. 328.<br />
<strong>62</strong> Louis Bignio’s letter to Kornél Ábrányi, Vienna, 29 September 1873, 13 October 1873. NSZL<br />
Manuscript Collection, Fond XII/118.<br />
63 He was a member of the Hofoper (Kärntnertortheater) from 1863. Franz Hadamowsky–<br />
Alexander Witeschnik: Hundert Jahre Wiener Oper am Ring [Jubiläumsausstellung]. Wien<br />
1969, p. 50.<br />
64 “(Bignió Lajos) a bécsi dalmüszínház jeles tagja, mint értesülünk, jövő tavaszszal vendégszerepelni<br />
fog a nemzeti színháznál. Több külföldi színháztól kapott ugyan meghívást, de<br />
Bignio úr a nemzeti színháznak adott elsőbbséget, hová kedves emlékek kötik.” Pesti Napló<br />
24/228, 4 October 1873, p. 2.<br />
102
Foreign musicians too frequently asked Ábrányi for information about the music<br />
scene in Hungary, and asked for his help or recommendation. There are several<br />
examples of his central role as a gatekeeper: he corresponded with the French composer<br />
Jules Massenet and the Slovak composer Jan Levoslav Bella.65 Many musicians<br />
would have liked to make use of his support and network of contacts: for<br />
example, in 1889, the singer Paolina Rossini invited the critic to her rooms before<br />
her performance at the Royal Hungarian Opera House to ensure she received favourable<br />
press.66<br />
Ede Reményi’s former pupil, the violinist and pianist Nándor Plotényi (1844–<br />
1933) also asked Ábrányi about a possible position in Pest. He settled in France in<br />
the 1870s, but later wanted to move back to Hungary with his family. His respectful,<br />
friendly letter to Ábrányi in 1884 bears witness to this.67 The letter gives us an<br />
insight into the reception of Hungary by the people around him.<br />
Dear Uncle Kornél68<br />
The selfless friendship you have shown me so many times has prompted<br />
me to write these few lines, asking for your confidential advice and support<br />
for my future plans. In the forthcoming new year, I have decided to<br />
settle down in my beloved country with my family – but since I wish to do<br />
so only in such a way that I can have a job that is related to my profession,<br />
and I should prefer to do so in the milieu to which I am most attracted.<br />
I know that a violin department has been set up at the Academy [of Music],<br />
and that Károly Huber is currently a violin teacher there – but could I<br />
hope, in time, to win a position as a second violin teacher at the Academy,<br />
a position which will no doubt be filled by the increase in the number of<br />
students? In this regard, if you can give me some hope, please be so kind<br />
as to let me know in a few lines, sent to the address indicated on the front<br />
of my letter, that would it be worthwhile to address a few lines personally<br />
to His Excellency Kálmán Tisza, who knows me well, or perhaps to my<br />
65 Jules Massenet’s letter to Kornél Ábrányi, Paris, 11 October 1894. NSZL Manuscript Collection,<br />
Fond XII/737.; Jan Levoslav Bella’s letter to Kornél Ábrányi, Kremnitz/Körmöcbánya<br />
(Kremnica), 3 July 1873. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/87.<br />
66 Paola Rossini’s letter to Kornél Ábrányi, Budapest, 12 October 1889. NSZL Manuscript<br />
Collection, Fond XII/942.<br />
67 See the original version in Appendix 1. Nándor Plotényi’s letter to Kornél Ábrányi,<br />
Beaumanoir, 12 November 1884. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/876.<br />
68 The Hungarian address “bácsi” (uncle; or “néni”, aunt) was and still is a common practice<br />
in letters and in everyday use expressing a closer superiority, to whom the person who addresses<br />
shows respect. It is a form of Mr., Mrs., or Ms. It also has a meaning of someone<br />
elderly.<br />
103
Plate 1: Jules Massenet’s letter to<br />
Kornél Ábrányi, Paris, 11 October<br />
1894. NSZL Manuscript Collection,<br />
Fond XII/737.<br />
comrade Bishop Károly Szász, with whom I have the best of friendship<br />
almost due to old memories – and with the support of these two patrons<br />
together with Uncle Kornél could perhaps hasten my appointment by<br />
Culture Minister Trefort. In short, what I need is some reason – a starting<br />
point for the immediate implementation of my family’s relocation – our<br />
poor country is often so poorly or incompletely described to foreigners<br />
that one cannot help but wonder at the many prejudiced opinions; I don’t<br />
understand it from my wife’s side, because she is a woman of angelic goodness<br />
and her feelings are exactly the same as mine, but it is her environment<br />
that influences her parents with the idea that life in our country is<br />
not safe, etc. etc. that makes it impossible to settle down in Hungary. One<br />
of the main reasons (in connection with my purpose to move back) is that<br />
I intend to educate my children in Hungary, of whom there are five, two<br />
girls and three boys, and I need the material support as much as the<br />
achievement of the goal I have just mentioned. I am also writing to Master<br />
104
Liszt to ask for his help in carrying out this plan. Please give my regards to<br />
uncle Ferenc Erkel and perhaps ask for his influence for me.<br />
I remain an admirer of and indebted to Uncle Kornél for ever,<br />
Nándor Plotényi<br />
His plan to move back home took a different turn – Plotényi did not secure any job<br />
at the Academy of Music. However, by the late 1880s, he was in Ungvár (today<br />
Uzhhorod in Ukraine), where he gave several concerts.69 Kornél Ábrányi later reported<br />
on his activities in an essay for the monthly magazine Magyar Szalon, summarising<br />
Plotényi’s – perhaps as well as other immigrant Hungarian musicians’ –<br />
situation as follows:<br />
69 See e.g. Fővárosi Lapok [?]/219, 8 August 1888.<br />
105
Having found a second home in France, Plotényi remained and lives there<br />
as a happy family man. Although he has no compulsion to do so, he has<br />
remained a supporter of Hungarian art and the cultivation of Hungarian<br />
music, and the best foreign firms publish his works in that style. Those<br />
who, under different conditions and constellations, could be strong supporters<br />
and boosters of the Hungarian music world at home, so become<br />
the fertilizers of foreign soil!70<br />
In 1874, the American organist Edward Morris Bowman (1848–1913) approached<br />
Ábrányi to link him with Franz Liszt, citing Ábrányi’s friendship with Liszt, which<br />
was, as he wrote, universally treated as a fact. Their exchange of letters also highlights<br />
the mutual professional benefits of his network: Ábrányi’s courtesy was reciprocated<br />
by Bowman’s promise to report on American music news.71 Bowman<br />
had been a student of William Mason in New York,72 and after completing his<br />
studies, probably moved to Berlin to study with Franz Brendel. After finishing his<br />
studies, he contacted Ábrányi: his first letter from Berlin was dated 16 April 1874.<br />
Bowman wondered, since Ábrányi “maintain[ed] such friendly relations with our<br />
Piano-King, Dr Franz Liszt,” whether he knew when Liszt intended to resume his<br />
summer residence in Weimar.73 The original language of their correspondence was<br />
English, where Bowman presented himself as follows:<br />
[…] I have been studying the Piano with Franz Brendel, and Theory with<br />
Carl Fried[rich] Weitzmann whose Harmony System I am just completing<br />
for publication in the English language,74 and now before returning to<br />
America, after this long absence, I am very desirous of making the acquaintance<br />
of him whom we Americans apotheosize more than you Europeans<br />
if that were possible. I should like to leave Berlin on Friday, May 1st,<br />
70 “Plotényi második hazát találván Francziaországban, ott maradt, s ott él mint boldog<br />
családapa. Bár nem szorul reá, de azért a művészetnek és a magyar zene ápolásának híve<br />
maradt, s ez irányú műveinek a legelső külföldi firmák a kiadói. Akik a magyar zenevilágnak<br />
más viszonyok és konstellácziók közt itthon erős támaszai és fellendítői lehetnének,<br />
így lesznek gyakran idegen talajok termékenyítői!” Kornél Ábrányi, A magyar zenevilág,<br />
Magyar Szalon 12/I (1889/1890), p. 504.<br />
71 E. M. Bowman’s letters to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April, 6 May 1874; Rome, 1 June 1874.<br />
NSZL Manuscript Collection, Fond XII/138.<br />
72 See William Howard Benjamin, Biographies of Celebrated Organists of America. Albany<br />
1908, p. 24.<br />
73 E. M. Bowman’s letters to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April 1874. NSZL Manuscript Collection,<br />
Fond XII/138.<br />
74 Bowman’s-Weitzmann’s manual of music theory (New York: Wm. A. Pond & Co, 1879).<br />
106
Plate 2: E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April 1874.<br />
NSZL Manuscript Collection, Fond XII/138.<br />
and if sure I meeting [sic] Dr L. I would make the entire journey to Pesth<br />
expressly for that purpose, or if he was coming soon to Weimar, I could<br />
and would wait here until the 15th or 20th of May in order to visit him<br />
there.<br />
By giving me a few words of advice you will confer a great honor upon<br />
Yours very respectfully<br />
E. M. Bowman<br />
We do not have Ábrányi’s reply, but on 6 May 1874 Bowman wrote again to him<br />
from Berlin thanking for the information he had received. Contrary to what<br />
Bowman had read in the period’s press, Liszt was not in Pressburg but in Rome, as<br />
Ábrányi informed him. Bowman asked him to send, if possible, Liszt’s location by<br />
11 May to Berlin, the latest date on which he had to leave the city. Bowman confirmed<br />
that he would return Ábrányi’s favour by sending news from the United<br />
States, and also that he had received an issue of the Zenészeti Lapok.75<br />
75 E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi: 6 May 1874. NSZL Manuscript Collection, Fond<br />
XII/138.<br />
107
The following shorter letter had been written on Bowman’s business card (“E. M.<br />
Bowman | St. Louis | Missouri | U. S. America | Jefferson ave’ | & | Benton Str.”),<br />
undated but certainly mailed in or after July 1874 from St. Louis, Missouri. Upon<br />
his return, Bowman engaged in teaching and conducting until 1887, and also contributed<br />
to journalism.76 Fulfilling his promise, he sent a concert program and<br />
press reviews of his concert, and reported that “The operatic and concert season<br />
here [St. Louis] promises well.”77 Bowman assured Ábrányi of his intention to send<br />
further news and repeated his thanks to Liszt for his kind attention.78 However,<br />
there is no evidence of any subsequent correspondence between them.<br />
Bowman was not the only one to ask Ábrányi about Liszt: Ábrányi kept the<br />
press and his entourage virtually constantly informed about Liszt’s activities. In his<br />
letters to Ábrányi, the music publisher Julius Schuberth also requested information<br />
about Liszt from him, i.e. from Ábrányi.79 He published some of his correspondence<br />
with Liszt in the newspapers and later in his influential monograph, published<br />
in 1900.80<br />
CONCLUSION<br />
Ábrányi’s letters and reports implicitly (sometimes explicitly) reveal a critical attitude<br />
towards the Habsburg, then Austro-Hungarian Empire. He made specific<br />
comments on the artistic presentation of a work, made suggestions on the choice<br />
of programme and emphasized the merits of the performer. Ábrányi also corrected<br />
many Hungarian composers’ compositions during the period, thereby helping to<br />
shape the so-called national style. His letters, which were always intended to be<br />
made public, and those preserved in the Manuscript Archives of the NSZL, reveal<br />
the image of a person who, in addition to the cause of national music, supported<br />
quality, the creation of new compositions, the emergence of new talents and international<br />
contacts.<br />
76 See W. H. Benjamin, see note 72, p. 24.<br />
77 E. M. Bowman’s name card to Kornél Ábrányi, St. Louis, [?].[?].1874. NSZL Manuscript<br />
Collection, Fond XII/138.<br />
78 E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi, business card, no date. NSZL Manuscript Collection,<br />
Fond XII/138.<br />
79 Julius Schuberth’s letter to Kornél Ábrányi, Leipzig, 20 November 1873. NSZL Manuscript<br />
Collection, Fond XII/980.<br />
80 Kornél Ábrányi, A magyar zene a XIX. században. Budapest 1900, pp. 283 and 380–381.<br />
108
Ábrányi’s correspondence reveals the influence he had on the perception, creation<br />
and functioning of musical institutions abroad and in Hungary. His opinions<br />
formed and shaped a fundamental part of the discourse on music in Hungary. The<br />
impact and dissemination of his writings was further enhanced by his diverse network<br />
of contacts. Anonymous and renowned musicians and composers from all<br />
over Europe and across the Atlantic Ocean sought his advice and assistance in order<br />
to benefit from his widespread network. A critical reading of his letters thus<br />
provides insight not only into his personal life but also into the functioning of the<br />
public musical scene. By studying these ego documents, we can gain not only a<br />
deeper understanding of the music life in Hungary, but also an insight into the<br />
functioning of the East-Central-European news flow and transmission, and the<br />
methods of a powerful gatekeeper of the national movement.<br />
109
APPENDIX 1<br />
Letter from Nándor Plotényi to Kornél Ábrányi.<br />
Nándor Plotényi’s letter to Kornél Ábrányi: Beaumanoir,<br />
12 November 1884. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/876.<br />
Kedves Kornél bácsi<br />
Erántami oly sokszor tanusitott önzetlen barátsága felbátorit e nehány sorok<br />
írására, melyekben bizalmas tanácsát és támogatását ujjabb terveimet illetőleg<br />
kérem. A közeledö uj évben elhatározott szándékom családastul szeretett hazámban<br />
letelepedni – de miután azt csak ugy érvényesithetném kivánságom szerint hogy<br />
egy uttal szakmámba vágó foglalkozásom is lehetne, fölleg abban a milieuben<br />
melyhez leginkább szivem vonz. Tudom hogy a hegedü tanszék felállitatott az<br />
Academiában, igy azt is hogy Huber Károly fungal jelenleg mint hegedü tanár – de<br />
nem lehetne reményem, idövel egy másod hegedü tanárnak is állomást az Academiában<br />
megnyerni, a milyen állomas kétség kivül a növendékek megszaporodásával<br />
kitöltendő lesz. Ez iránt ha némi reményt adhat legyen oly szives nehány sorba a<br />
levelem homlokzatán olvasható czimén velem tudatni azt is hogy nem volna e jó<br />
személyesen Tisza Kálmán ö nagy méltóságához nehány sorban fordulni a ki jól<br />
ismer, vagy talán Szász Károly püspök komámhoz a kihez szinte régi emlékek<br />
következtében a legjobb baráti viszony összefüz – és ezen két protectorummal<br />
Kornél bácsival együtt talán a Cultus Ministernél Trefortnál kinevezésemet némileg<br />
sürgethetni lehetne. Egyszóval a mire szükségem van az valami ok – mely kiindulási<br />
pontul szolgálna hogy családom áttelepitését okvetlen effectuálhassam szegény<br />
hazánk a külföldiek elött sokszor oly hiányoson vagy rosszul van ismertetve<br />
leirásokban hogy nem lehet csudálkozni a sok elöitélettel biró véleményt; nem nöm<br />
részéről értem mert az egy angyali jóságu nö és annak érzelmei teljesen az enyéimmel<br />
egyeznek, de környezete az mely befolyásolja nöm szüleit avval, hogy országunkban<br />
az élet biztonsága stb. stb. lehetetlené teszi a letelepedést. Egyike a föbb<br />
okoknak az is hogy gyermekeimet magyar nevelésbe részesitem, melyek számra<br />
nézve 5. Két leány és három fiu, és szükségem annyira az anyagi támaszra mint<br />
azon czél elérése melyet felemlitém elébb. Liszt mesterhez is irok nehány sort az ö<br />
segitségét is kikérve ebbeli tervem kiviteléhez. Erkel Ferenc bácsit legyen szives<br />
részemről üdvözelni és talán az ö befolyását is számomra kikérve<br />
maradok Kornél bácsinak örökké hállával tartozó tisztelője<br />
és lekötelezettje<br />
Plotényi Nándor<br />
110
APPENDIX 2<br />
Letters from Kornél Ábrányi<br />
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Erkel, Ferenc Pest, Ischl 1866–1886 Hungarian 14 7<br />
Major J., Gyula [?] [?] Hungarian 5 8<br />
Makray, László [?] [?] Hungarian 4 9<br />
Pichler, Bódog [?] [?] Hungarian 1 10<br />
Schönherr, Antal [?] [?] Hungarian 17 11<br />
Schönherr, Antalné [?] [?] Hungarian 54 12<br />
Schönherr, Gyula [?] [?] Hungarian 2 13<br />
APPENDIX 3<br />
Letters to Kornél Ábrányi<br />
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Abaffy, József [?] [?] Hungarian 1 2<br />
Ábrányi, Aurélné [?] 1897 Hungarian 1 4<br />
Ábrányi, Kornél jun. [Budapest] [1881] Hungarian 1 14<br />
Ábrányiné Vay, Róza [?] 1897 Hungarian 1 17<br />
Adelburg, Ágost Ischl 1867 German 1 20<br />
Aggházy, Károly Paris 1879 Hungarian 1 22<br />
Almásy, Miklós Kalocsa 1884 Hungarian 1 26<br />
Andréjka, József Újpest 1898 Hungarian 1 28<br />
Apt, Kamil [Budapest] 1880 Hungarian 1 31<br />
Augusz, Antal Szekszárd, Buda 1869–1877 Hungarian 13 39<br />
Baka-Baitz, Irma Budapest 1897 Hungarian 1 44<br />
Bauholczer, Júlia Budapest 1883 Hungarian 1 49<br />
Bartalus, István Budapest 1874–1886 Hungarian 9 52<br />
Bartay, Ede [Pest] [1870] Hungarian 2 59<br />
Báthory, Geyza Deskovát 1895 Hungarian 1 64<br />
Bauer, Antalné [Budapest] [1897] Hungarian 1 67<br />
Beck, Vilmos [Budapest] 1895 Hungarian 1 71<br />
Bella, Jan Levoslav Körmöcbánya 1873 German 1 87<br />
[Kremnica,<br />
today Slovakia]<br />
111
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Bellaágh, Aladár Körmöcbánya 1897 Hungarian 3 89<br />
[Kremnica,<br />
today Slovakia]<br />
Bernáth, Gáspár [?] [?] Hungarian 1 99<br />
Bertha, Sándor ifj. Leipzig, Paris 1863, 1864 Hungarian 2 100<br />
Bezerédj, Viktor Budapest 1902 Hungarian 1 114<br />
Bignio, Louis von Vienna 1873, 1882 Hungarian 3 118<br />
Blaha, Lujza Budapest 1902 Hungarian 1 123<br />
(Splényiné)<br />
Blaha, Lujza Budapest, [?] 1894, [?] Hungarian 3 124<br />
(Splényiné)<br />
Bogár, Lajos Nyíregyháza 1897–1898 Hungarian 3 128<br />
Bogisich, Mihály Budapest 1893 Hungarian 2 129<br />
Bowman, E[dward] Berlin, Rome, 1874 English 4 138<br />
M[aurice]<br />
St. Louis<br />
Bösendorfer, Johann [Vienna] 1876 German 1 140<br />
Breitkopf & Härtel Leipzig 1892 German 5 147<br />
Busse, Alwine [?], Budapest 1877–1878 German 3 157<br />
Bülow, Hans von München 1866–1868 German 2 1<strong>62</strong><br />
Dolinay, Gyula Budapest 1876 Hungarian 1 217<br />
Doppler, Franz Vienna 1867–1871 German 2 222<br />
Dunay, Margit Vienna 1896 Hungarian 1 236<br />
Dunca Schian, Budapest 1894 French 1 237<br />
Constance<br />
Dunkl, Pest, Budapest 1870–1879 German 5 238<br />
Johann Nepomuk<br />
Dunkl, Norbert Budapest 1892 Hungarian 2 240<br />
Egerváry, Gyula; Budapest 1897 Hungarian 1 245<br />
Egerváry, Jenő<br />
Emmerth, Henrik Székesfehérvár 1885 Hungarian 2 258<br />
Endrődi, Sándor Budapest 1902 Hungarian 1 259<br />
Engeszer, Mátyás Pest 1872 Hungarian 1 261<br />
Esterházy, Kálmán gr. Kolozsvár 1880 Hungarian 1 285<br />
[Cluj-Napoca,<br />
today Romania]<br />
Fáy, Antal Miskolc 1869 Hungarian 1 294<br />
Feigler, Janka [?] [?] Hungarian 1 302<br />
Fekete, József Budapest 1902 Hungarian 1 303<br />
Fellegi, Viktor Buda 1873 Hungarian 2 305<br />
Főkövi, Lajos Szeged, Ozor 1883, 1898 Hungarian 2 317<br />
112
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Fraknói, Vilmos Budapest 1883 Hungarian 1 321<br />
Franklin Társulat Budapest 1896 Hungarian 1 325<br />
Futtakyné Pewny, Irén Budapest 1897 Hungarian 1 331<br />
Gaal Ferenc Szabadka 1882, 1887, Hungarian 4 332<br />
[Subotica, 1894<br />
today: Serbia]<br />
Gille, Carl Weimar 1884 German 1 343<br />
Gobbi, Henrik Nádasdladány, 1879, [1897] Hungarian 2 347<br />
Budapest<br />
Gönczi, Mór Budapest 1902 Hungarian 1 363<br />
Grinzweil, Norbert Budapest 1879 German 1 367<br />
Gyalokay, Antal Nagyvárad 1870 Hungarian 2 375<br />
[Oradea, today:<br />
Romania]<br />
Gyalókay, Lajos sen. Nagyvárad 1897 Hungarian 1 376<br />
[Oradea, today:<br />
Romania]<br />
Gyene, Gusztáv Budapest 1885 Hungarian 2 377<br />
Hackl N., Lajos Budapest 1902 Hungarian 1 381<br />
Hajdu, László Túrkeve 1870, 1873, Hungarian 3 383<br />
1874<br />
Halász, Imre Budapest 1885 Hungarian 1 388<br />
Harmonia Magyar Budapest 1881 Hungarian 1 393<br />
Zeneművészek Rt.<br />
Harrach, József Budapest 1894 Hungarian 1 395<br />
Haynald, Lajos Budapest, [?], 1876 Hungarian 2 408<br />
Kalocsa<br />
Heins, Alvin Vienna 1897 German 1 412<br />
Heugel Z. Cie Paris 1894 French 2 419<br />
Hilgermann, Laura Budapest 1890, 1893 German 3 421<br />
Horváth, Ákos Budapest 1898 Hungarian 1 430<br />
Hoffer, Karl Pécs 1892 German 1 432<br />
Hubay, Jenő Budapest 1896 Hungarian 1 434<br />
Hubay Jenő Budapest 1902 Hungarian 1 435<br />
Huber, Karl [?] [?] German 1 446<br />
Iszlai, Márton Torda 1882 Hungarian 1 460<br />
Jámbor, Jenő Budapest 1897 Hungarian 1 465<br />
Jansen, Julia Yelysavethrad 1876 German 1 468<br />
[Kropyvnytskyi,<br />
today: Ukraine]<br />
113
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Jeszenszki [?] Budapest 1897 Hungarian 1 472<br />
Joó, Károly Szentes 1873 Hungarian 1 481<br />
Joseffy, Rafael Tarrytown- 1895, 1896 German 2 482<br />
New York,<br />
Visegrád<br />
Juhász, Aladár [Kada?] [1878] Hungarian 1 487<br />
Kabdebó, Jánosné Arad 1897 Hungarian 1 490<br />
Kahnt, Leipzig 1875, 1878 German 2 495<br />
Christian Friedrich<br />
Kapossy, György Nak 1884 Hungarian 3 504<br />
Kelemen, Lajosné Sepsiszentgyörgy 1895, 1897, Hungarian 3 511<br />
[Sfântu 1898<br />
Gheorghe,<br />
today: Romania]<br />
Kerekes, Sámuel Görgénysóakna 1884 Hungarian 1 517<br />
[Jabenița, today:<br />
Romania]<br />
Kereskedelemügyi Budapest 1897 Hungarian 1 518<br />
Minisztérium<br />
[Ministry of Trade]<br />
Király, József Pál Sopron 1872, 1873 Hungarian 3 526<br />
Királyi, Pál Budapest 1874 Hungarian 1 528<br />
Kirch, János Derecske 1863 Hungarian 1 530<br />
Klökner, Ede Budapest 1898 Hungarian 1 538<br />
Koessler, Hans von [?], Budapest [1889?] German 2 542<br />
[János]<br />
Kolozsvári dalkör Kolozsvár [?] Hungarian 1 544<br />
[Liedertafel of [Cluj-Napoca,<br />
Kolozsvár, today: today Romania]<br />
Cluj-Napoca]<br />
Komócsy, József [?], Budapest [?], 1884 Hungarian 2 551<br />
Korbay, Ferenc Pöstyén 1878, 1884 Hungarian 2 552<br />
[Piešťany, today:<br />
Slovakia], Pozsony<br />
[Bratislava,<br />
today: Slovakia]<br />
Kovárcz, Emil Losonc [Lučenec, 1874 Hungarian 1 560<br />
today: Slovakia]<br />
114
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Körmöcbányai Körmöcbánya 1897 Hungarian 3 5<strong>62</strong><br />
Magyar Egyesület [Kremnica,<br />
[Hungarian Society today Slovakia]<br />
in Körmöcbánya /<br />
Kremnica,<br />
today Slovakia]<br />
Körösi, Sándor Fiume [today: 1894 Hungarian 1 563<br />
Rijeka, Croatia]<br />
Kövér, Gábor Arad 1866 Hungarian 1 564<br />
Kun Margit, Budapest 1897 Hungarian 1 578<br />
Kelen Ida,<br />
Hollósy Kornélia<br />
Küry, Klára Budapest 1897 Hungarian 1 581<br />
La Mara Vienna, Leipzig, 1887, 1888, German 5 585<br />
(Lipsius, Marie) Ischl 1893, 1895<br />
Lányi, Ernő [?] [?] Hungarian 1 592<br />
Lányi, Ernő [?] [?] Hungarian 1 593<br />
Lekly, Gyula Kassa [Košice, 1886, 1893, Hungarian 8 604<br />
today: Slovakia] 1894<br />
Liszt, Ferenc Rome 1869 French 1 <strong>62</strong>0<br />
Liszt, Ferenc Weimar, Rome, 1873, French, 19 <strong>62</strong>1<br />
Bayreuth, 1875–1878, German<br />
[Budapest], [?], 1881–1882, [?]<br />
Kaba, Pragerhof<br />
Lonovics, József jun. Dombegyházi 18<strong>62</strong> Hungarian [?] 705<br />
puszta<br />
Lónyay, Menyhért Pest 1855 Hungarian 1 706<br />
Lotz, Kornélia [Budapest] 1897 Hungarian 1 709<br />
Lung, György [?] [?] Hungarian 1 712<br />
Lung, György [?] [?] Hungarian 1 713<br />
Magyar Zeneszerzők [?] [?] Hungarian 1 718<br />
Társasága [Society<br />
of the Hungarian<br />
Composers]<br />
Major J., Gyula [?] [?] Hungarian 1 722<br />
Maleczky, Vilmosné Budapest, [?] [1890], [?] Hungarian 2 728<br />
Mányik, Ernesztin [Budapest] [?] Hungarian 2 729<br />
Massenet, Jules Paris 1894 French 1 737<br />
115
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Mezey, Lajos Nagyvárad 1875 Hungarian 1 758<br />
[Oradea, today:<br />
Romania]<br />
Mihalovich, Ödön [Budapest] [?] Hungarian 1 759<br />
Mihalovich, Ödön [Budapest] [?] Hungarian 4 760<br />
Miskolczi városi Miskolc [?] Hungarian [?] [?]<br />
zeneiskola [Municipal<br />
Music School in Miskolc]<br />
Musiol, Robert Röhrsdorf, 1877, 1897 German 2 785<br />
Fraustadt<br />
Nagy, Mór Kolozsvár 1895 Hungarian 1 792<br />
[Cluj-Napoca,<br />
today Romania]<br />
Nikolics, Sándor Budapest 1888 Hungarian 1 810<br />
Nohl, Ludwig Heidelberg 1875 German 1 814<br />
Nyíregyházi Dalegylet Nyíregyháza 1897, 1898 Hungarian 3 822<br />
[Liedertafel of<br />
Nyíregyháza]<br />
O’Donellné [Budapest] [?] Hungarian 1 824<br />
Országos Magyar Budapest 1898 Hungarian [?] [?]<br />
daláregyesület<br />
Pálffy Daun Lipót, Budapest, [?] 1883, [?] Hungarian 3 843<br />
gr. jun.<br />
Pálffy Daun Lipótné, Visegrád, [?] 1890, [?] Hungarian 2 845<br />
gr. Ifj.<br />
Pauliné Markovics, [?] 1867 Hungarian 1 852<br />
Ilka<br />
Editorial board Budapest 1895 Hungarian 1 866<br />
of Pesti Napló<br />
Péterfi, Dénes Kolozsvár 1897 Hungarian 1 867<br />
[Cluj-Napoca,<br />
today Romania]<br />
Petrovay, János Pozsony 1898 Hungarian 2 870<br />
[Bratislava,<br />
today: Slovakia]<br />
Plotényi, Nándor Beaumanoir 1884 Hungarian 1 876<br />
Podhorszky, Gizella Terény 1877 Hungarian 1 877<br />
Podmaniczky, Pest 1869 Hungarian 1 878<br />
Frigyes báró<br />
Popper, Dávid Budapest 1897 German 1 883<br />
116
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Rákosi, Jenő Budapest 1893, 1894 Hungarian 3 901<br />
Reberics, Imre Pécs 1879, 1892 Hungarian 2 904<br />
Reményi, Ede Huszt, Vienna, 18<strong>62</strong>, 1863, Hungarian 16 909<br />
Rakovicz, 1868, 1869,<br />
Pozsony 1871–1873,<br />
[Bratislava, 1876, 1877,<br />
today: 1891, [?]<br />
Slovakia],<br />
Temesvár<br />
[Timișoara, today:<br />
Romania], Csombord<br />
[Ciumbrud, today:<br />
Romania], Karlsbad,<br />
Budapest, London,<br />
Paris, [?]<br />
Reményi, Ede; Sulinacsatorna 1867, 1870 Hungarian 2 921<br />
Reményi, Károly [Sulina, today:<br />
Romania], Lőcse<br />
[Levoča, today:<br />
Slovakia]<br />
Remmert, Mártha Kolozsvár 1877, [1895] German 5 923<br />
[Cluj-Napoca,<br />
today Romania],<br />
Nagyvárad<br />
[Oradea, today:<br />
Romania], [?],<br />
Sátoraljaújhely<br />
Rendano, A. Vienna, Milan 1883 French 3 925<br />
Ridley-Kohn, Adolf Vienna 1870 German 1 174<br />
Rossini, Paolina Budapest 1889 German 1 942<br />
Rosti, Pál Pálhalma 1873 Hungarian 1 943<br />
Rothfeld, Lajos Glasgow, 1865, 1873 German, 2 944<br />
Weimar<br />
Hungarian<br />
Rózsavölgyi & Co. Budapest 1892 Hungarian [?]<br />
Ságh József Trencsénteplitz 1898 Hungarian 1 953<br />
[Trenčianske<br />
Teplice, today:<br />
Slovakia]<br />
Salamon, Ferenc Torda 1897 Hungarian 1 957<br />
117
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Sayn-Wittgenstein, Rome 1881 German [?] 963<br />
Caroline<br />
Schmidt, Péter Pécs 1867, Hungarian 5 974<br />
1870–1873<br />
Schönherr, Antalné [?] [?] Hungarian 1 975<br />
Schönherr, Gyula [?] [?] Hungarian 1 979<br />
Schubert, Julius Leipzig 1873, 1874 German 2 980<br />
Schunda, Wenzel Josef Budapest 1894 German 1<br />
Serly, Lajos Vienna, Losonc 1892, 1896 Hungarian 2 988<br />
[Lučenec, today:<br />
Slovakia]<br />
Servais, Franz Pest [?] French 1 990<br />
Simli, Mariska Budapest 1897 Hungarian 1 992<br />
Simonffy, Kálmán Kassa, Budapest 1866, 1874, Hungarian 5 993<br />
1878, 1881,<br />
1885<br />
Sipos, Antal Kővágóörs 1898 Hungarian 1 1001<br />
Steingräber Verlag Leipzig 1894 German 1 1017<br />
Stradal, August Budapest 1896, [1897] German 2 1020<br />
Swistumof, Madeleine Moscow 1876, 1877, French 4 1030<br />
1881<br />
Szabados, Béla [Budapest] 1896 Hungarian 1 1033<br />
Szabados, János Szeged 1876 Hungarian 2 1036<br />
Szabados, Károly Budapest 1887 Hungarian 1 1037<br />
Szapáry, Gyula Budapest 1873 Hungarian 1 1041<br />
(Count)<br />
Szász, Domokos Kolozsvár 1880 Hungarian 2 1044<br />
[Cluj-Napoca,<br />
today: Romania]<br />
Széchenyi, Imre Pest 1870 Hungarian 1 1047<br />
(Count)<br />
Szegedi Dalárda Szeged 1876 Hungarian 1 1048<br />
[Liedertafel of Szeged]<br />
Székács, Gyula Constantinople 1896 Hungarian 2 1050<br />
Székács, József Nagyvárad 1865 Hungarian 1 1051<br />
[Oradea, today:<br />
Romania]<br />
Székely, István Mátyfalva 1887 Hungarian 1 1055<br />
Szénfy, Gusztáv Miskolc 1861, 1863, Hungarian 4 1063<br />
1865<br />
118
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Szentirmay, Elemér [?] [?] Hungarian 1 1067<br />
Szentpály, Jenő Arad 1898 Hungarian 1 1069<br />
Szilágyi, Arabella [Budapest] 1897 Hungarian 2 1077<br />
Sztojanovits, Jenő Budapest 1890 Hungarian 1 1089<br />
Takáts, Mihály Leányfalu 1897 Hungarian 1 1100<br />
Tausig, Serafine Vienna 1867 German 1 1106<br />
Thék Endre Budapest 1898 Hungarian 1 1115<br />
Ponori Thewrewk, Budapest 1887 Hungarian 1 1119<br />
Emil<br />
Vadnay, Károly Budapest 1880, 1881, Hungarian 10 1137<br />
[1887], 1897<br />
Vay, Dánielné Budapest 1897 Hungarian 1 1155<br />
Vécsey, Sándor Fiume [today: 1895 Hungarian 1 1159<br />
Rijeka, Croatia]<br />
Végh János, jun. Altaussee 1886 Hungarian 1 11<strong>62</strong><br />
Vértesi, Arnold [?] [?] Hungarian 1 1166<br />
Vészi, József Budapest [1896] Hungarian 1 1168<br />
Vidor, Pál [?] [?] Hungarian 1 1169<br />
Volkmann, Robert Buda 1870, 1876 German 3 1175<br />
Vrabély, Serafine Pozsony 1863 German 1 1184<br />
[Bratislava,<br />
today: Slovakia]<br />
Wachtel, Aurél Budapest 1876 Hungarian 1 1186<br />
Weitz, Mátyás Vienna 1872 Hungarian 1 1203<br />
Weizzmann, Hugo Berlin 1882 German 2 1204<br />
Wekerle, László Máramarossziget 1895 Hungarian 1 1205<br />
[Sighetu Marmației,<br />
today: Romania]<br />
Willmers, Rudolf Pest 1860 German 1 1212<br />
Winkler, Lajos Nagyvárad 1876, 1877 Hungarian 2 1217<br />
[Oradea, today:<br />
Romania]<br />
Wohl, Janka Pest 1870 Hungarian 1 1222<br />
Wojokowski [?] Moscow 1876 German 1 1223<br />
Zboray, Aladár Budapest 1897 Hungarian 1 1227<br />
Zempléni, Árpádné [?] [?] Hungarian 1 1230<br />
Zichy, Géza gróf Kaba [1880] Hungarian 1 1236<br />
Zichy, Géza gróf Tetétlen, 1880, 1884, Hungarian 15 1237<br />
Budapest 1885, 1889,<br />
1891, 1896<br />
119
Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />
Zimay, László Pest, Budapest, 1871, 1879, Hungarian 8 1250<br />
Kecskemét [1881], 1886,<br />
1889, 1897<br />
Zsasskovszky, Endre Karlsruhe 1873 Hungarian 1 1253<br />
120
Vjera Katalinić (Zagreb)<br />
F R A N JO K S . K U H AČ<br />
IN THE CULTURE OF LETTERS<br />
Between Micro- and Macrohistory1<br />
Letters (if private correspondence and not open letters intended for publication –<br />
typical of the epistolary eighteenth-century essay) offer individual reports on various<br />
matters and often reveal their writers’ opinions and attitudes. Previous generations<br />
of researchers (musicologists included) often neglected these sources,<br />
considering them second-rate due to their perceived lack of objectivity. However,<br />
more recent investigators have been attracted by sources that shed more light on<br />
“small histories”, or microhistories, i.e. the (musical) cultures of everyday life, and<br />
thereby improve the understanding of macrohistory, and so help to realize its ambition<br />
to encompass the totality of (musical/cultural) events in a certain period.<br />
For this reason, ego documents also figure as an important anthropological source<br />
that takes seriously individuals’ views of the various developments that comprise<br />
the wider historical event.<br />
ON FRANJO KSAVER KUHAČ AND HIS LETTERS –<br />
SOME INTRODUCTORY REMARKS<br />
This is certainly true of the letters written by Franjo Ks. Kuhač (1834–1911), the first<br />
Croatian musicologist, ethnomusicologist, and music historian. He was born in<br />
the Croatian city Osijek (in German: Essek), which was part of the Kingdom of<br />
Slavonia within the Habsburg Monarchy. At that time the city was multicultural<br />
with a strong German contingent. Kuhač’s mother tongue was German and his<br />
real name was Franz Xaver Koch.2 In 1854, he finished two years of study at the<br />
1 This article is the result of investigations made as part of the Croatian Science Foundation<br />
projects “Networking through Music: Changes of Paradigms in the ‘Long 19th Century’ –<br />
from Luka Sorkočević to Franjo Ks. Kuhač”, IP-06-2016-4476 and “Institutionalization of<br />
Modern Bourgeois Musical Culture in the 19th Century in Civil Croatia and Military<br />
Frontier” IP-2020-02-4277.<br />
2 His father, Joseph Koch (1806–1878), a tinsmith, came to Osijek from Bóly in 1832 with his<br />
wife, Teresa Piller, and received the citizenship in 1839, when his son Franz Xaver (later<br />
known as Franjo Ksaver Kuhač) was five years old. Some of his parents’ relatives stayed in<br />
Bóly, and some moved to other places in the Hungarian part of the Monarchy. For more on<br />
Kuhač/Koch, his family and their origins, see Ladislav Šaban, Napomene o Kuhačevoj biografiji<br />
[Notes on Kuhač’s biography], in: Franjo Ksaver Kuhač: Korespondencija I/1. Zagreb<br />
1989, pp. 6–10.<br />
121
Royal Teachers’ College in parallel with his music education at the Conservatory<br />
of the Pest-Buda Music Society with Carl Thern (composition).3 After some additional<br />
training, he was active in his native town as a music teacher and Kapellmeister<br />
in various societies. Kuhač met some members of the Croatian national<br />
revival in 1863 in Zagreb and, stirred by the national idea,4 he started to learn the<br />
Croatian language. He also collected and promoted “national” music (folk-songs<br />
and compositions in “Slavic tune”), thus opposing non-Slavic music, especially the<br />
prevailing German influence on contemporary Zagrebian music, which could be<br />
heard in the music of the whole region. In 1871, he moved to Zagreb and changed<br />
his family name to “Kuhač”. There, he worked as a music teacher at the Musikverein<br />
school5 (1872–1876), and later as a freelance musicologist.6 He arranged some 2500<br />
songs (collected from Burgenland to Bulgaria) and equipped them with instrumental<br />
introductions and piano accompaniments. His main achievement was the<br />
publication of the four-volumes Južno-slovjenske narodne popievke (South-Slavic<br />
Folk Songs), which contains 1600 songs.7 In addition, he wrote many studies and<br />
3 Dubravka Franković, Školovanje Franje Ksavera Kuhača u Budimpešti, 1852–1854 [The<br />
Schooling of Franjo Ksaver Kuhač in Budapest, 1852–1854], in: Arti musices 25/1–2 (1994)<br />
pp. 249–259. For more on Thern see: Maria Eckhardt, Thern, Károly, in: The New Grove<br />
Dictionary of Music and Musicians, ed. by Stanley Sadie. London 2 2001, vol. 25, p. 387.<br />
4 In 1861, after the abolition of the neo-absolutist regime of Alexander Bach, Croatia (as well<br />
as other crown lands) experienced the beginning of the second wave of the national movement<br />
with the foundation of many choral societies and the establishment of (music) institutions,<br />
such as the National Theatre in Zagreb.<br />
5 After the abolishment of the neo-absolutism in 1861, the Musikverein-School became a state<br />
institution with a modest subsidy. In 1866, its Board (Directorate) submitted a request to<br />
the Parliament to raise the subsidies and allow the upgrading of the School to a Conservatory.<br />
However, due to organizational, political and professional disagreements, the resolution<br />
of that situation was prolonged. Parliament was soon dissolved, so that no decision<br />
could be reached. Thanks to the systematic rejection of the central administration in<br />
Vienna, the Musikverein school received permission to be named a conservatory only in<br />
1916, although all the professional requirements were already met by the 1890s. Cf. Ladislav<br />
Šaban, 150 godina Hrvatskog glazbenog zavoda [150 Years of the Croatian Music Institute].<br />
Zagreb 1982, pp. 89–94.<br />
6 His biography, bibliography (with lists of his texts in Croatian and German), as well as<br />
publications on his work can be found in: Franjo Ksaver Kuhač (1834–1911), https://kuhac.<br />
znameniti.hr/, accessed Jul. 21, 2023. Cf. also an outdated article in OBL, http://www.biographien.ac.at/oebl?frames=yes,<br />
accessed Jul. 21, 2023, and a more recent and updated one by<br />
Stanislav Tuksar in OEML, https://musiklexikon.ac.at/0xc1aa5576_0x0001d66d, accessed<br />
Jul. 21, 2023.<br />
7 He could not find an editor for this huge task. Therefore, he invested his own money (as<br />
well as his wife’s dowry) and used the subscription method, in order to publish the songs in<br />
four volumes (four booklets each) between 1877 and 1881. The fifth book was edited in 1941<br />
by Vinko Žganec and Vladoje Dukat at the Yugoslav (today Croatian) Academy of Sciences<br />
122
treatises on music history, musicology, and ethnomusicology, various reviews and<br />
some simple compositions. However, his second major output was a respectable<br />
collection of letters preserved as the Briefcopierbücher in 13 volumes, written down<br />
as drafts, copies or summaries of letters, sent to various contemporaries, to 1078<br />
addresses in all.8 After his opus magnum – the Južno-slovjenske narodne popievke –,<br />
his letters should be considered as his most important output.9 The letters are<br />
dated from 25 June 1860 until 1 June 1911, only seventeen days before his death.<br />
In 52 years he sent on some 3300 letters in total, i.e. approximately 64 letters per<br />
year. However, the correspondence is not complete because some letters were torn<br />
out10 and some lines censored with black pen by Kuhač himself, or by his closest<br />
family.<br />
The reason for keeping such meticulous copies of each letter was clearly stated<br />
several times among these documents: first, he wanted to keep evidence of what he<br />
had said to whom and what he had sent in the letter. He sometimes even added<br />
notes in order not to forget what to write the next time. After a while it became a<br />
sort of a diary that could serve as evidence of his research trips and through which<br />
additional information was saved for his articles which were to be published later.<br />
Finally, approaching his late years, Kuhač intended to keep correspondence that<br />
might serve as a source for his biography “or, rather, my martyrdom, during the<br />
publication of my collection” (VIII, 73). He wanted to keep his ideas and statements<br />
forever, because “[m]aybe after my death someone will publish my correspondence,<br />
which is in a close relationship with our recent history of the arts” (IX,<br />
269).11<br />
and Arts. The fifth and the sixth book were prepared for publication, but are still in manuscript.<br />
The first book of Južno-slovjenske narodne popievke is available online, https://digitalnezbirke.kgz.hr/?pr=i&id=18340,<br />
accessed Jun. 21, 2023, while other volumes can be found<br />
on different online portals (such as google books and some others). Further, almost all of<br />
Kuhač’s works (writings, folk-song collections) are available at the platform Academia.edu:<br />
https://hgz.academia.edu/FranjoKsaverKuhac, accessed Jun. 21, 2023.<br />
8 Some other minor documents are also copied or drafted there, such as receipts, as well as<br />
his notes on future topics to be reported to his correspondents.<br />
9 Ladislav Šaban, Predgovor [Foreword], in: Franjo Ksaver Kuhač: Korespondencija I/1. Zagreb<br />
1989, p. 1.<br />
10 The first letter in the first book is marked as no. 113, and the previous 112 letters were torn<br />
out by Kuhač himself or by his family. Presumably, they contain details of mostly private<br />
affairs, which were supposed not to be interesting or important to the readers outside the<br />
family, or even too private to be shared with them.<br />
11 The letter is originally in Croatian. Cited after Sara Ries, Franjo Ks. Kuhač u mreži svojih<br />
korespondenata [Franjo Ks. Kuhač in the Network of his Correspondents], PhD diss. Zagreb<br />
2022, p. 17.<br />
123
In order to organize his working hours and to be more efficient, Kuhač tried to<br />
devote time to his correspondence once a week (according to the dates of his letters,<br />
which are mostly grouped quite regularly), but that was not always possible<br />
and depended upon the mail he received or other circumstances. The practice of<br />
keeping evidence of one’s own correspondence is not at all unusual, but is more<br />
typical of politicians or intellectuals in higher positions. A similar, but not so extensive<br />
example from musical circles in the Croatian lands is that of the physician<br />
and composer Julije/Giulio Bajamonti (1744–1800) in Dalmatia, whose private<br />
correspondence12 with well-known people (such as Alberto Fortis, scientist Ruđer<br />
Bošković/Ruggiero Boskovich and others13), friends and family, has been the object<br />
of recent investigation.14<br />
Kuhač’s letters are kept in the Croatian State Archives within his papers and<br />
in microfilm and digitized format in the Department for History of Croatian<br />
Music of the Croatian Academy of Sciences and Arts. At first, the letters were investigated<br />
as material for his biography and in connection with other important<br />
personalities or composers and musicians. Many researchers have been put off consulting<br />
them more thoroughly by the mostly German language, written in Gothic<br />
script in an unclear hand. A rough typed transcription, which was made in the<br />
1950s by the ethnomusicologist Vinko Žganec,15 inspired Ladislav Šaban to start a<br />
publication project of the complete Kuhač letters in the form of transcriptions<br />
(from Gothic script)16 and translations (from German into Croatian) with<br />
12 According to the custom of his time, Bajamonti also wrote publicly published letters – epistles<br />
– as essays on certain topics, dealing with history, art, medicine, etc.<br />
13 Bošković’s correspondence has been documented in various publications and has been published<br />
as a complete edition (Edizione nazionale Boskovich, http://www.brera.inaf.it/<br />
edizionenazionaleboscovich/).<br />
14 Ivana Tomić Ferić investigated Bajamonti’s literary legacy within the project “Musical<br />
Sources in Dalmatia in the Context of Central-European and Mediterranean Musical<br />
Culture from the 18th to the 20th Centuries” (GIDAL) and wrote several articles on that<br />
topic, such as: Ivana Tomić Ferić, Susreti i dijalozi hrvatskih prosvjetitelja: Julije Bajamonti<br />
(1744. – 1800.) i Miho Sorkočević (1739. – 1796.) [Encounters and dialogues of Croatian<br />
Enlightenment figures Julije Bajamonti (1744–1800) and Miho Sorkočević (1739–1796)], in:<br />
Glazba, migracije i europska kultura. Svečani zbornik za Vjeru Katalinić / Music, Migration<br />
and European Culture. Essays in Honour of Vjera Katalinić, ed. by Ivano Cavallini, Jolanta<br />
Guzy-Pasiak and Harry White. Zagreb 2020, pp. 65–86.<br />
15 The typed manuscript, bound in volumes, has been kept in the Croatian Academy of<br />
Sciences and Arts, and only came into the possession of its Department for History of<br />
Croatian Music in 1981.<br />
16 These transcriptions include all Kuhač’s errors and specific orthography, following the<br />
Grimm Brothers’ practice, explained by the similarity with the Croatian/Slavic one.<br />
124
commentary. He did not live to see the publication of the first two volumes of the<br />
first book of Kuhač’s correspondence,17 and until the project was restarted some<br />
forty years later, this valuable source was almost forgotten – the rare mentions of it<br />
relied only on previously published material.<br />
In addition to the publication of the second volume and the preparation of the<br />
third in the context of the project on “Musical Networking in the Long 19th Century”<br />
financed by the Croatian Science Foundation, Kuhač’s letters became the<br />
research subject of a series of papers and a doctoral thesis.18 In her dissertation,<br />
elaborated as a part of the project, Sara Ries lists Kuhač’s addressees and discusses<br />
several of the dominant topics in these letters as well as those she detected to be the<br />
most important in his oeuvre. Kuhač gives information on his research trips and<br />
collecting of folk/national music;19 the presentation of his work and the idea of the<br />
national in music of the (southern) Slavs;20 his requests for patronage, supports<br />
and references (i.e. requests that would bring him directly or indirectly some financial<br />
benefits); deals with publishers and bookstores; acquisition and resale of musical<br />
instruments; the organization of musical life in Osijek and Zagreb; cultural<br />
policy; and Kuhač’s own social and economic circumstances as well as his relations<br />
to his contemporaries.<br />
As will be seen in the following passages from Kuhač’s letters, in the second<br />
book (1864–1869) he applied some principles of the orthography presented by Jakob<br />
Grimm,21 but he still used Gothic script explaining that in some letters:<br />
According to the new Grimm-Raskian orthography, not only are all nouns<br />
written in lower case, lengthening omitted etc., but in words where two<br />
17 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija I/1, prepared by Ladislav Šaban. Zagreb 1989; Franjo<br />
Ksaver Kuhač, Korespondencija I/2, prepared by Ladislav Šaban. Zagreb 1992.<br />
18 The project results can be inspected on its web page, https://www.info.hazu.hr/projekti/<br />
umrezavanje-glazbom-promjena-paradigmi-u-dugom-19-stoljecu-od-luke-sorkocevica-dofranje-ks-kuhaca/,<br />
accessed Jul. 21, 2023. Sara Ries, a PhD student on the project, obtained<br />
her PhD thesis at the University of Zagreb, Philosophical Faculty – Music Academy, in<br />
February 2022. Her thesis Franjo Ks. Kuhač u mreži svojih korespondenata, see note 11, is<br />
available as OA manuscript, https://dr.nsk.hr/islandora/object/ffzg:5870, accessed Jul. 21,<br />
2023.<br />
19 This term needs explanation, because Kuhač speaks of national music as that which is characterized<br />
by national elements, not only of folk music, i.e. of unknown origins, but also of<br />
art music that has been constructed on the characteristics of folk elements (themes, motives,<br />
scales, and also to some extent simple harmonic characteristics, etc.).<br />
20 This presentation includes his compositional output, his (ethno)musicological and historical<br />
writings as well as his collection of folk songs.<br />
21 Jacob Grimm, Vorwort, in: Jacob Grimm – Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch, vol. 1.<br />
Leipzig 1854.<br />
125
vowels stand side by side and each of which should be pronounced<br />
separately, two dots are also assigned to one or the other.22<br />
For him, it was a reasonable choice: “I tend to write according to Grimm’s orthography,<br />
as this is close to our Croatian in that the substantives also appear there<br />
with a lower-case initial.”23<br />
In some letters, Kuhač explains this way of writing and in others he just adds<br />
a note as a post scriptum about the use of “Grimm’s orthography”. On the other<br />
hand, he never uses these orthographic principles when writing to some members<br />
of the nobility (such as Count Julius Janković),24 probably in order not to present<br />
himself as too radical, or, to the contrary, as ignorant of the official German language<br />
as a part of the general culture. However, in his concepts, Kuhač did not pay<br />
much attention to precise orthography, thus, in the publication of his letters, all his<br />
errors have been kept as they were, which has been done in the citations here as<br />
well.<br />
ON COLLECTING FOLK SONGS<br />
The letters are a rather precise source for dating Kuhač’s compositions (sometimes<br />
published without the publication year), as well as the origins of and initial research<br />
for his various essays that would be published later. The letters also reveal<br />
his methods of collecting national music: he both collected them himself during<br />
fieldwork trips, asking people to sing or perform for him, and asked friends and<br />
colleagues to collect the material and send him the notated melody with text. He<br />
explained his work on their arrangements and comments, as well as the progress of<br />
their acquisition. For example, from 10 January 1867 until 20 May 1869 his collec-<br />
22 “Nach der neuen Grimm Raschkeïschen ortografie werden nicht nur alle hauptwörter klein<br />
geschrieben, dehnungen weggelassen etc., sondern man pflegt in solchen wörtern, wo zwei<br />
selbstlaute nebeneinander stehen, und wovon jeder für sich ausgesprochen werden soll, ober<br />
dem einen oder dem anderen zwei punkte zu machen.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija<br />
II/1, prepared by Vjera Katalinić and Sara Ries. Zagreb 2022, letter II, 41, 12 May 1865,<br />
pp. 96–98. English translations of Kuhač’s letters by the author unless stated otherwise.<br />
German linguists and writers, brothers Jakob and Wilhelm Grimm investigated the<br />
language and edited a German dictionary. Their follower was a Danish linguist Rasmus<br />
Christian Rask.<br />
23 “Ich pflege nach Grimmischer ortografie zu schreiben, da diese unserer kroatischen insoweit<br />
nahe ist, da auch dort die substantiva mit kleinem anfangsbuchstaben erscheinen.”<br />
Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published in 2024), letter II, 100,<br />
5 April 1867.<br />
24 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letters II, pp. 63, 72 and 80.<br />
126
tion of songs he had finished preparing grew from 300 double sheets to 850.25 At<br />
first, he intended to publish them when he reached 1000 songs, but on his trip to<br />
Dalmatia in the summer of 1869, he returned to his hometown with more than<br />
600 new songs. He thus faced the new challenges of arranging them all. Already<br />
in an early phase of his work in 1866, he described the process of preparing these<br />
melodies for publication:<br />
My song collection is progressing quite a bit. A few days ago I was at a<br />
pilgrimage site not far from Osijek, where I copied beggars’ songs. I took<br />
the opportunity to have lunch on the heath outside the village, since the<br />
guslari were not tolerated by the high local police in the village. However,<br />
I not only collect the songs according to their original shape, but since last<br />
year have also begun to work on them by providing them with piano accompaniment,<br />
text, notes, etc. I currently have 253 manuscripts of such<br />
prepared (ready-to-print) songs, for all of which I have drawn lines and<br />
written myself. I intend to publish the collection only when I have 1000 of<br />
them, e.g. for the reason that other nations will gain respect for our folk<br />
poetry.26<br />
In arranging and harmonizing the collected folk tunes, Kuhač was no exception<br />
and followed the usual method applied in various European collections. Yet he<br />
tried to understand the specificities of these tunes and use them accordingly in this<br />
process. He explained his procedure later in various articles27 and stressed that his<br />
25 These songs have been published in his collection exactly in that manner: with full texts and<br />
with piano accompaniment and grouped according to the themes: love songs, rousing<br />
songs, war songs, harvest songs etc.<br />
26 “Die sammlung meiner lieder schreitet ziemlich vorwärts. Vor einigen tagen war ich auf<br />
einem wallfartsort unweit Essek wo ich lieder der bettler abschrieb. Bei der gelegenheit hielt<br />
ich mittagstafel auf der heide ausser dem dorfe, da die guslari von der hohen ortspolizei im<br />
dorfe nicht geduldet wurden. Allein ich thu nicht nur die lieder sammeln dank ihr städt.<br />
fakten, sondern habe seit vorigem jare begonnen dieselben auch auszuarbeiten, indem ich<br />
sie mit klavirbegleitung, text, notizen etc. versehe. Gegenwärtig besitze ich 253 notenbogen<br />
solcher ausgearbeiteten (druckfertigen) lieder, die ich alle selbst linnirt und geschrieben<br />
habe. Ich gedenke die sammlung bis erst dann 1000 nummern habe heraus[zu]geben, u. z.<br />
aus dem grunde damit die anderen nationen respekt vor unserer volkspoesie bekommen.”<br />
Kuhač’s letter (II, 73) to the composer Ferdo Livadić-Wiesner on 13 September 1866 (cf.<br />
Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, p. 171).<br />
27 For example, in Vriednost pučkih popievaka [The value of the folk-songs], in: Vienac 24/11–15<br />
(1892) pp. 170–172, 186–188, 201–203, 215–218 and 232–233; 24/17–19, pp. 264–265, 281–286<br />
and 297–300. For more on the characteristics of Kuhač’s ethnomusicological output see:<br />
Grozdana Marošević, Kuhačeva etnomuzikološka zadužbina [Kuhač’s ethnomusicological<br />
127
task was to show the world the treasure and richness of the south-Slavic musical<br />
folk output, but also to “dress” it in a cultivated manner. To do this, he followed<br />
the ideas of Ljudevit Gaj (1809–1872), the “father of the national movement”, who<br />
spread the idea that national art music should be created according to the folk<br />
tunes, but technically adapted according to the rules of classical composition.28<br />
His correspondence reveals that Kuhač never visited Bulgaria and Macedonia<br />
in person to collect songs and other national outputs (as he did in Dalmatia, Serbia,<br />
Bosnia, etc.), because such a trip would have been too dangerous. Thus, he writes<br />
to Joseph Schlesinger in Belgrad: “[…] I would prefer not to have to bother you<br />
with the Bulgarian songs, but I have to ask you to give me a hand, since a trip to<br />
Bulgaria involves danger, and I don’t know where else to go to knock for Bulgarian<br />
songs.”29 He therefore compiled their tunes by drawing on existing collections and<br />
with the assistance of his correspondents.30<br />
legacy], in: Narodna umjetnost 26 (1989) pp. 107–154, and on his collection of folk songs, see<br />
the chapter “Južno-slovjenske narodne popievke u kontekstu Kuhačeva znanstvenog sustava”,<br />
pp. 108–111.<br />
28 Gaj established his principles on the national movement based on Herder’s idea that language<br />
is the essence of the nation, yet he applied it not only to the Croatian language, but<br />
to all south-Slavic nations and languages (thus calling it the Illyrian language). Accordingly,<br />
he demanded the use of national elements in music: “Thus we have laid the foundations for<br />
Croatian music and given it direction: let it draw from the people, and when it creates<br />
something new, let it also be in the spirit of the people – but not as unadorned and naive as<br />
the products of the simple people are, but rather sophisticated, refined, according to the<br />
rules of art and aesthetics; thus, we shall achieve what other nations lack: true national<br />
music.” Cf. Franjo Ksaver Kuhač, Glasbeno nastojanje Gajevih Ilira. Povjestna crtica [Musical<br />
endeavours of Gaj’s Illyrians. A historical sketch]. Zagreb 1885; English translation<br />
quoted after Josip Andreis, Music in Croatia. Zagreb 2 1982, p. 124. For more on music ideology<br />
and the Illyrian movement see: Stanislav Tuksar, On Some Concepts of Panslavism and<br />
Illyrism in South Slavic Peoples, and the Idea of National Music in Croatia during the 19th Century,<br />
in: Nation and/or Homeland. Identity in 19th-Century Music and Literature between<br />
Central and Mediterranean Europe, ed. by Ivano Cavallini. Milano 2012, pp. 79–102. More<br />
on Ljudevit Gaj and music see: Vjera Katalinić, Ljudevit Gaj i glazba [Ljudevit Gaj and<br />
music], in: Radovi Zavoda za znanstveni rad HAZU u Varaždinu 49 (2023) (in print).<br />
29 “[…] ich würde wünschen Sie mit den bulgarischen liedern ebenfalls nicht belästigen zu<br />
müssen, aber da muss ich Sie bitten mir noch ein wenig an die hand zu gehen, da eine reise<br />
nach Bulgarien sogar mit gefar verbunden ist, und ich nicht weiss wo ich sonst um bulgarische<br />
lieder anklopfen könnte.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published<br />
in 2024), letter II, 148, 22 April 1868.<br />
30 S. Ries, see note 18, p. 55–56.<br />
128
KUHAČ AS MUSICOLOGIST AND ADVOCATE<br />
OF NATIONAL MUSIC<br />
In his treatise Eigenthümlichkeiten der magyarischen Volksmusik completed in 1884<br />
(but never published), Kuhač explained the term “musicology” and described that<br />
the task of the “comparative musicology” was to investigate the characteristics of<br />
musical styles of a nation and that according to its principles “national music”<br />
should be composed.31 Besides, he wrote many studies and essays dealing with<br />
various aspects of music history (composers, performers, musical instruments,<br />
music theory, music aesthetics etc.).32 In his letters he often proclaims that he analysed<br />
several thousand folk-songs from many nations, not only from southern<br />
Slavs, thus compiling comparative material for his studies.33 In general, he often<br />
presented his ideas on the national in music and his attempts to detect some patterns<br />
of national style immanent to (south-)Slavic music and apply them to his own<br />
compositions.<br />
My compositions, which I have sent to the Zagreb exhibition, produced a<br />
sensation; they have brought a certain fire into the people, because since<br />
the time I performed with Slavic pieces, people from all corners have been<br />
trying to compose in a Slavic way. I often have to laugh at the way they<br />
write in the Slavic manner; but that is not to blame the people, because not<br />
everyone has the patience to go among the people and copy hundreds of<br />
their songs and other ways of playing in order to study the spirit of Slavism<br />
from them.34<br />
31 The manuscript is in his papers in the Croatian State Archives.<br />
32 For more on Kuhač as a historiographer and musicologist see: Zdravko Blažeković, Franjo<br />
Ksaver Kuhač: utemeljitelj hrvatske glazbene historiografije [F. Ks. Kuhač as the founder of<br />
the Croatian music historiography], in: Sanja Majer-Bobetko, Zdravko Blažeković, Gorana<br />
Doliner, Hrvatska glazbena historiografija u 19. stoljeću [Croatian Music Historiography in<br />
the 19th Century]. Zagreb 2009, pp. 34–38.<br />
33 In a letter to Ljuboje Dlustuš in 1902 he writes that he analysed some 30.000 various folk<br />
pieces (songs, dances) in order to establish the characteristics of Croatian folk/national<br />
music that differs from other nations (see S. Ries, see note 18, p. 48).<br />
34 “Meine compositionen, welche ich zur Agramer ausstellung sendete, haben furore gemacht;<br />
dieselben haben ein gewisses feuer in die leute gebracht, denn seit der zeit als ich mit slavischen<br />
stücken auftrat, versuchen leute aus allen winkeln in slavischen sinne zu componiren.<br />
Oft muss ich über die art und weise wie sie slavisch schreiben, lachen; es ist aber den leuten<br />
nicht zu verdenken, den jeder hat nicht so viel geduld sich unters volk zu begeben und<br />
hunderte ihrer lieder und sonstige spielweisen abzuschreiben, um daraus den geist des slavismus<br />
zu studieren.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 31,<br />
22 February 1865, to Carl Thern.<br />
129
Insisting on Slavism (later on south-Slavism) in music was his way of opposing the<br />
vast corpus of German music that he criticized, except when composers such as<br />
Haydn and Beethoven used national tunes. Kuhač thought that Croatian composers<br />
would be enthusiastic about his collection of folk-songs because they could<br />
inspire them and so “they will pounce on them like bees on honey”. Further, he<br />
communicated to his friends the interest in his collection that came from abroad:<br />
“A lot of German musicians have already asked me to send them some samples of<br />
south-Slavic songs. The operetta composer Offenbach for example, made me an<br />
offer through Mr. Carl Hiller for 100 fl for 20–30 of the best songs, etc.”35<br />
His enthusiasm in preparations to come to Zagreb and teach at the Musikverein<br />
School in the Croatian language and produce textbooks in Croatian was<br />
already apparent in 1867: Kuhač translated Katechismus der Musik by Johann<br />
Christian Lobe into Croatian, thus creating new music terminology that had not<br />
previously existed. He explains how he gathered a small group of teachers and intellectuals<br />
as consultants in order to construct new expressions that should be used<br />
in his teaching of music theory. His advocacy on the national issue gained him the<br />
position as a piano teacher in 1872. However, he was not content with the internationally<br />
oriented Directorate and some of his colleagues. After a period of high<br />
tensions, Kuhač accused them of being enemies of the national music (in league<br />
with some like-minded politicians) and became a freelancer again.<br />
TEACHING FEMALE MUSICIANS –<br />
AMATEURS AND PROFESSIONALS<br />
In his early professional years in Osijek, Kuhač worked as a private teacher (a general<br />
teacher, in accordance with his training), but soon started to take pupils in<br />
music, i.e. in piano, signing many letters as “Piano teacher”. Among his pupils<br />
were both girls and boys, who were mostly members of well-situated families, at a<br />
time when musical training formed part of a general bourgeois education. In his<br />
letters to his pupils, Kuhač gave them various kinds of advice. Some of them were<br />
living outside Osijek, many in the nearby city of Đakovo/Diakovar,36 the seat of<br />
the bishopric, where Josip Juraj Strossmayer was enthroned as Bishop (but acted as<br />
35 “Es haben mich schon eine menge deutsche, und das musikalische persönlichkeiten, ersucht,<br />
ihnen einige proben der südslavischen lieder zukommen zu lassen. Der operetten<br />
componist Offenbach z. b. liess mir durch Hr. Carl Hiller für 20–30 der besten lieder 100 fl<br />
anbieten, u. s. w.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 19,<br />
8 September 1864, to Leopold Hartmann in Zagreb.<br />
36 The distance between these two cities is less than 50km and Kuhač gladly used the opportunity<br />
to travel by Strossmayer’s coach when playing there.<br />
130
a man of letters and an important politician as well). Kuhač and his pupils were<br />
occasional guests in the Bishop’s salon, where they performed various pieces and<br />
Kuhač promoted his compositional output there, which was financially supported<br />
by the Bishop himself. He gave advice to his pupils on what to perform on such<br />
occasions and sometimes sent them musical material, either his own compositions,<br />
or pieces by other Slavic or classical authors. He also pointed to what he thought<br />
were the differences in musical repertoire and style of playing that were respectively<br />
suited to amateur and professional female pianists:<br />
We are very pleased that His Excellency received the concert with such<br />
approval and are therefore ready (if it would please the Đakovo audience)<br />
to introduce two persons: Jos. Laudenbach the younger and Fr. X. Koch<br />
[Kuhač himself], at the forthcoming concert on 19 March. We have both<br />
already agreed on our choice of pieces; Josef will play a Russian fantasy for<br />
piano solo, then a Slavic march for two pianos with me. I would have liked<br />
to have given my part to one of the ladies in Đakovo, but Josef does not<br />
want that at all, as he thinks delicate hands would not play the second<br />
piano with enough strength. Regarding Miss Marie, she should – in my<br />
opinion – not play a piece for four hands this time, but rather something<br />
alone. But what? – that is the general question! – We have a lot of German<br />
pieces, but doesn’t it seem we should stick to the Slavic ones after all? – We<br />
have therefore already written to Prague and hope to receive something<br />
Slavic from there in a few days. Should the young lady want to play something<br />
German, I would like to recommend the enclosed Chopin Salon<br />
Waltz; it is fiery, not very demanding, and contains more Polish than<br />
Swabian; it has been played several times in private concerts in Vienna,<br />
Paris etc. […] However, if she really wants something Slavic, then all I<br />
know – just in case that the musical material from Prague is not be quite<br />
adequate – is my two Slavic transcriptions, which she recently had in her<br />
hands. These two pieces are undemanding, since they contain no bravura<br />
passages, but they are charming and delicate. And a young lady should be<br />
undemanding and delicate everywhere, even at the piano, unless the<br />
woman in question is an artist! then, I think, she may drive around at the<br />
keyboard in a very manly manner.37<br />
37 “Wir sind sehr erfreut, dass Seine Excellenz das concert so beifällig aufgenommen hat, und<br />
sind daher bereit (wenn es dem Diakovarer publikum angenehm ist) die beiden persönlichkeiten<br />
Jos. Laudenbach der jüngere und Fr. X. Koch, bei dem bevorstehenden concerte am<br />
19 März zur verfügung zu stellen. Wir beide sind zu diesen – was die wahl unserer piecen<br />
betrifft – auch schon übereingekommen; Josef spielt eine russische fantasie für Piano solo,<br />
dann einen slawischen marsch für 2 Klaviere, mit mir. Ich hätte meinen part gerne einem<br />
131
For his female students in Osijek, Kuhač sent messages, which usually have a<br />
patronizing and pedagogic tone (for example in II, 8 to his pupil Marianne<br />
Miholčanin), and to those who get married he suggests they continue their piano<br />
practice, because music, “the queen of arts”, has many qualities, which can help<br />
them in many ways:<br />
The art will not only give you some pleasant hours; not only will it relieve<br />
you of the need to seek company in which you would disperse, but it will<br />
purify your feelings; she will bring you to the purest worldview; she will<br />
open the asylum of a happy still life in your heart and accompany you in<br />
joy and sorrow as a loving companion. And surely you will make your<br />
husband forget the ailments of the day when you sit down at your piano<br />
and tell him with unspoken words – through sounds, how much you love<br />
him and how happy you feel at his side.38<br />
der fräulein in Diakovar übertragen, aber Josef will es durchaus nicht, da er meint dass<br />
zarte hände das zweite Klavir mit nicht genug kraft spielen würden. Das fräulein Marie<br />
betreffend, sollte sie – meiner meinung nach – diesmal nicht 4händig, sondern allein spielen.<br />
Aber was? – das ist die generalfrage! – Deutsche stücke hätten wir eine masse, aber wie<br />
es scheint so sollten wir doch beim slavischen bleiben? – Wir haben deshalb auch bereits<br />
nach Prag geschrieben, und hoffen in einigen tagen, etwas slavisches von dort zu erhalten.<br />
Sollte das fräulein etwas deutsches spielen wollen so möchte ich ihr den beiliegenden<br />
Chopinische Salonwalzer sehr anempfehlen; derselbe ist feurig, nicht gar schwer, und enthält<br />
mehr polnisches als schwäbisches; er wurde mehrmals schon in Wien, Paris etc in privat<br />
concerten gespielt. […] Will sie jedoch durchaus was slavisches, so weiss ich ihr – im<br />
falle die Prager musikalien nicht ganz entsprechen – nichts anders, als meinen zwei slavischen<br />
transcriptionen, die sie unlängst in händen hatte. Diese beiden piecen sind zwar anspruchlos,<br />
da sie keinerlei Bravour stellen enthalten, aber sie sind niedlich und zart. Und<br />
eine junge dame soll überall, auch beim Klavir anspruchlos und zart sein, ausser die betreffende<br />
wäre eine künstlerin! dann mag sie wegen meiner ganz nach männer art am Klavire<br />
herumfahren.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 4,<br />
14 February 1864, sent to Joseph Laudenbach Sr., the father of two of Kuhač’s pupils: Joseph<br />
Jr. and his sister Marie.<br />
38 “Die kunst wird Ihnen nicht nur manche angenehme stunden verschaffen; sie wird Sie<br />
nicht nur von der notwendigkeit bewaren, gesellschaft aufsuchen zu müssen, in der Sie Sich<br />
zerstreuen können: sondern sie wird Ihre gefühle läutern; sie wird Sie zur reinsten weltanschauung<br />
bringen; sie wird das asyil eines glücklichen stilllebens in Ihrem herzen aufschlagen,<br />
und Sie in freud und leid als liebevolle gefährtin begleiten. Und gewiss werden Sie<br />
Ihrem gemal die beschwerden des tages vergessen machen, wenn Sie Sich [zu] Ihrem klavire<br />
setzen, und ihm durch unausgesprochene worte – durch töne sagen, wie sehr Sie Ihn lieben,<br />
und wie glücklich Sie Sich an seiner seite fühlen.” Ibidem, letter II, 18, 18 May 1864 to Anna<br />
Szalay in Osijek.<br />
132
Kuhač was also active as a music critic in Osijek and from 1864 published reviews<br />
on various concerts, including female pianists, in the local newspapers Esseker<br />
Lokalblatt und Landbote, as well as in Zagreb, in the Croatian journals, especially<br />
in Naše gore list, edited by his friend Milan Krešić. The draft of the review of some<br />
piano pieces played by the female pianist and composer Ernestine Zdenczay, published<br />
in Zagreb, is contained in his letter to Krešić, and was printed in his journal.39<br />
He analysed and criticized these salon pieces for their style and compositional<br />
incoherence, but with care, trying not to be too harsh and offend her. His objections<br />
dealt mostly with the pieces’ lack of definite formal shape, but he praised her<br />
pianistic skills in the passagework. He never criticized her from the perspective of<br />
a male chauvinist as did, for example, Schönberg some fifty years later, in 1917,<br />
when addressing the female composer Dora Pejačević.40 To the contrary, when<br />
Kuhač wrote to a friend about what qualities Kuhač’s future wife should have, he<br />
averred: the professionalism of a teacher and a creative person is placed at the highest<br />
level; in brief, he was seeking a true partner.41 Finally, when he was 38, he found<br />
her in Zagreb in the person of Marija Šrabec, sister of his friend and supporter<br />
Armin Šrabec. However, she died two years later (when their daughter was still a<br />
baby) and Kuhač remarried in 1876. His second marriage to Marija Zuna, a member<br />
of a well-off family, 25 years younger, produced another daughter. His wife<br />
cared for him very much, she was full of respect and understanding for his work,<br />
and invested not only her finances but also her entire strength in order to help him<br />
finalize and publish his grand oeuvre and finally took over his correspondence<br />
with help of their daughters. After his death she handled his legacy in order to<br />
ensure it was accorded its rightful place and advocated for acknowledgement of his<br />
work and efforts.<br />
39 Fr. Šaverio Kuhač, Opazke o kompozicijah gdične Ernestine Zdenczayeve [Remarks on the<br />
compositions by Miss Ernestina Zdenczay], in: Naše gore list 5/20 (1865) p. 160; 5/21 (1865)<br />
p. 167–168.<br />
40 “Die Tatsache, daß Schönberg die Vertonung der Verwandlung ‘gelesen’ und gelobt hatte,<br />
und sogar eine Aufführung bewilligte, ist eine wichtige Episode im Leben der Komponistin.<br />
Obwohl in Schönbergs Kommentar ein offensichtlicher Widerspruch liegt, als er betont,<br />
daß eine Frau keine Schöpferin von Musik sein kann […].” Koraljka Kos, Dora<br />
Pejačević, Karl Kraus und Arnold Schönberg, in: International Review of the Aesthetics and<br />
Sociology of Music 50/1–2 (2019) pp. 255–270, at p. 2<strong>62</strong>.<br />
41 “Because I can only accept such a woman who is educated, speaks several languages, knows<br />
women’s handicrafts and would like to teach them, etc., in a word: someone with whom<br />
I would establish a girls’ educational institute […].” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija<br />
I/1. Zagreb 1989, letter I, 114, 6 August 1860, to his friend Antal Sipos (the letter is<br />
originally in Hungarian).<br />
133
BETWEEN MICRO- AND MACROHISTORY<br />
Kuhač rarely writes about important political events, at least not openly. Partly,<br />
this was probably because such events were well known to his contemporaries.<br />
However, his changing attitude towards Austrian, and later Austro-Hungarian<br />
politics can be noticed in some subtle expressions. At first, he was not so interested<br />
in politics, but when his subsidies and work began to depend on it, he had to contact<br />
people who could mediate with decision makers. As a Hungarian music student<br />
who spoke the language well (his first notebook with concepts contains some<br />
Hungarian letters to his co-students42), he felt respect for the Hungarian culture<br />
and people. In 1860, he even proudly wrote that he was wearing “a Hungarian<br />
coat”, fashionable in Slavonia at that time. However, a few years later, on the eve of<br />
the Austro-Hungarian Compromise, when trying to initiate a series of Croatian<br />
and Slavic compositions with Viennese publishers, he faced many problems, and a<br />
phrase he often quotes about “Wiener walspruch ‘für die Südslaven nichts!’” (II,<br />
61, to the merchant Felix Lay, and to some others) points to the strong Austrian<br />
fixation on the Hungarians, which directly disturbed his plans and activities.<br />
Kuhač regularly read Hungarian, German and Croatian newspapers, having<br />
subscriptions to some of them (predominantly cultural ones), and he followed<br />
political events; in his later years especially, he commented on them, usually when<br />
dealing with cultural policy. In 1870 he complained to a lawyer in Prague about<br />
not receiving support for his collection, while noting that “the Croatian Parliament<br />
allocated 40,000 forints per year for horse breeding, and the section [of the<br />
parliamentary bill] on art was removed due to insufficient funds.”43 Kuhač tried to<br />
garner support for his work and contacted many Parliament deputies, asked for<br />
letters of recommendation from politicians, musicians and various intellectuals. As<br />
a stubborn fighter for the national cause in music, in his arguments, he listed<br />
names of publicly known persons who supported his aims:<br />
42 In his general education in Slavonia in 1840s and 1850s, Kuhač spoke German; he possibly<br />
also knew some Hungarian even before going to Pest-Buda, to the Conservatory, where he<br />
became quite proficient in the language. However, during the mid-1860s, he probably lost<br />
contact with the language and exchanged letters with his Hungarian teachers and friends<br />
only in German. He also learnt some Croatian in Osijek, where he collected his first folksongs.<br />
However, more dedicated attempts to learn Croatian followed only after his first<br />
visit to Zagreb in 1863. In 1867, he complains that being of German parents, he did not have<br />
much opportunity to learn Croatian in his childhood so that he has to catch up. Franjo<br />
Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published in 2024), letter II, 101, 8 April 1867 to<br />
Ivan Vardian, secretary to the Musikverein.<br />
43 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija III, in preparation for publishing, letter III, 22,<br />
10 July 1870, to Juraj Baumajster in Prague, originally in Croatian.<br />
134
My plan is already well known among the southern Slavs, and I am also<br />
supported in some aspects, especially by His Excellence Bishop Josef<br />
Strossmayer, the governing Prince of Serbia, Count Janković, the landowner<br />
Livadić in Croatia, noble v. Preradović (poet and Generaloberst in<br />
the War Ministry in Vienna), Sundečić in Montenegro etc.44<br />
Dealing with local history, Kuhač focused his descriptions of the public events to<br />
Osijek where he often participated himself. He was also involved in the opening of<br />
the new theatre building45 on 31 December 1866: “People are already diligently<br />
rehearsing: at the opening of the theatre, in addition to a Croatian piece, a quintet<br />
with a choir from Lohengrin will be performed, as well as a piece for 8 pianos or<br />
32 hands at the opening of the casino.”46 When he moved to Zagreb, he tried to<br />
attend theatre and opera performances and concerts, and often published reviews<br />
of the shows as well as biographies of the performers active in Croatia and abroad.<br />
In connection with his fieldwork, he described not only his itineraries, but<br />
various unusual events and accidents, including problems with transportation and<br />
roads when touring the Zagorje region (Zagreb hinterland), strong wind and<br />
floods (when crossing the mountain of Velebit to the coast), and even some obscure<br />
people who tried to rob him. But the real gems of the microhistory are his descriptions<br />
of his everyday life: where and under which circumstances he rented his<br />
lodgings, where, what and for what price he ate, his comparisons of the food in<br />
Zagreb and Osijek (the latter is much better, especially the meat), where he bought<br />
his daily croissant, how the girls in Zagreb were dressed, how they were quite good<br />
at playing the piano, but bad at housekeeping, etc. Reports from Osijek include<br />
44 “Mein vorhaben ist unter den Südslaven schon allgemein bekannt, und ich werde in manchen<br />
beziehungen auch unterstützt, namentlich von Sr. exzell. bischof Josef Strosmajer,<br />
dem regier. Fürsten von Serbien, graf Janković, Gutsbesitzer Livadić in Kroatien, edlen<br />
v. Preradović (poet und generaloberst im Kriegsministerium zu Wien), Sundečić in Montenegro<br />
u.s.w.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 43, June<br />
1865, to the music publisher C. A. Spina in Vienna.<br />
45 The city theatre in Osijek (today: National theatre in Osijek) was festively opened on 31<br />
December 1866 and is the oldest theatre building in Croatia still in use. It was designed by<br />
Karlo Klausner in the historicist style, which, in accordance with the tastes of that era, is<br />
decorated with elements of Moorish architecture. The horseshoe-shaped auditorium, built<br />
on three levels, is designed in the tradition of Italian and Austrian theatre halls. At first,<br />
travelling theatre companies performed there and since 1907 performances have only been<br />
given in Croatian.<br />
46 “Es wird schon fleissig studiert, bei der eröffnung des teaters wird ausser kroatische sache<br />
auch ein Quintett mit chor aus Lohengrin aufgefürt, so wie bei der Casino eröffnung eine<br />
piece für 8 klavire respective 32 händig.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb<br />
2022, letter II, 84, 15 December 1866, to Ignacz Reich in Budapest.<br />
135
much daily gossip, but also useful information about marriages, deaths and migrations:<br />
he reported, for example, that in 1866 the famous pastry chef Krežma moved<br />
from Osijek to Zagreb (II, 69). In fact, he did it for his two young children, both<br />
prodigies, Anka (the pianist; 1859–1914) and Franjo (the violinist; 18<strong>62</strong>–1881), in<br />
order that they could obtain a better musical education.47 Indeed, Kuhač supplies<br />
private information about many people who were or were to become well-known<br />
publicly, exchanging letters with performers (such as the pianist Antal Sipos, singer<br />
Pauline Lang, singer Franjo Gerbić, pianist Julius Epstein, Krežma brothers, etc.),<br />
composers (Blagoje and Vladimir Bersa, Josip Hatze, Ferdo Livadić, Ivan Zajc,<br />
Dora Pejačević, Benjamin Ipavec, Davorin Jenko, etc.), music historians and ethnologists<br />
(István Bartalus, Felix Lay, Ludvik Kuba, Eduard Hanslick, Hugo<br />
Riemann, etc.), music publishers (Breitkopf & Härtel, Otto Harrasowitz, Carl<br />
Spina, etc.), various music/singing societies and journals in European countries<br />
from Paris to Moscow, assorted politicians and journalists (Bishop Strossmayer,<br />
the historian and the first president of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts<br />
Franjo Rački, the Minister for Culture Izidor Kršnjavi, historian and politician<br />
Ivan Kukuljević-Sakcinski, journalists and booksellers Milan Krešić, Abel Lukšić,<br />
Antun Jakić), writers and linguists (Eugen Kumičić, Vjenceslav Novak, Petar<br />
Preradović, Rikard Katalinić-Jeretov, Vatroslav Jagić), painters (Vlaho Bukovac) as<br />
well as many members of the nobility (Viceroys/Bans of Croatia, Levin Rauch,<br />
Teodor Pejačević and Károly Khuen-Héderváry, and noblemen Julius Janković,<br />
Georg Jelačić, Gustav Prandau, etc.), just to mention a few of his almost 1100 correspondents.48<br />
FINAL REMARKS AND NEW TASKS<br />
Owing to the significant number of letters (counting here only those written by<br />
Kuhač, because those he received are largely missing), the long time span, and the<br />
variety of addressees, the collection comprises a large amount of comparative material.<br />
Yet to allow more thorough analyses, it would be necessary to have them all<br />
edited with commentary and a careful interpretation of his ideas.<br />
47 Franjo Krežma studied music first in Zagreb with Đuro Eisenhut, and later in Vienna with<br />
professor Heizler. He entered the Vienna Conservatory as a nine-year-old, and finished at<br />
the age of thirteen. After that, as Bishop Strossmayer’s protégé, he began a spectacular<br />
career throughout Europe, accompanied by his sister at the piano. As a sixteen-year-old,<br />
concert audiences in Rome, Prague, Venice, Genoa and Paris adored him. At the age of<br />
seventeen, he became concert master in the Bilse’sche Kapelle in Berlin. He died on tour in<br />
Germany at the age of nineteen due to the poor treatment of an ear infection.<br />
48 The full list is given in S. Ries, see note 18, Appendix, pp. 224–268.<br />
136
However, after thorough examination of the first three books, his topics can be<br />
grouped into several units. Above all he wrote primarily about his professional interests,<br />
stressing the importance of his work, reporting on his study trips, giving<br />
theoretical and practical argumentation for his ideas, and sketching his plans for<br />
further research. In addition, he provided personal information on his own life, on<br />
his family and on personal impressions of various phenomena; he also documented<br />
musical life in Osijek, Zagreb and to some extent in other cities where he had the<br />
opportunity to stay for a while; finally, he gave some comments on political and<br />
cultural life and events, always from the perspective of a misunderstood advocate<br />
for national music.<br />
Being a freelancer for the greater part of his active life, he had to adapt to various<br />
situations in order to achieve his goals – either to acquire musical material, to<br />
receive financial support, or to attain a good position in order to survive. He therefore<br />
adapted his writing style, general tone and topics of discussion to the person<br />
to whom the letter was directed. Although Kuhač stated that his collection of letters<br />
was a book of copies, which is true for many of them, some letters were carefully<br />
sketched, with corrections and insertions, and only the final version sent to<br />
the addressee. Thus, according to Kuhač’s intention, he presented different images<br />
of himself: to his parents he appeared a witty, self-possessed man of the world; to<br />
his music teachers he showed his humble and respectful face concerning his compositions;<br />
and to dignitaries (such as Bishop Strossmayer) he portrayed himself as<br />
an expert on Slavic music, respectful, but self-confident in defending his ideas, and<br />
adding sayings and sentences from the pen of famous authors (Goethe, Schiller,<br />
Aristotle and others) in order to cast himself as educated and well-read. Of course,<br />
when all these sources are lined up next to each other, occasional distortions of the<br />
truth, different representations of the same situation, and even denial of some<br />
information can be noticed.<br />
Finally, throughout this time-span of some fifty years, Kuhač inevitably altered<br />
or modified some of his ideas concerning general politics and the scope of his<br />
works, switching from pan-Slavic to pan-south-Slavic issues. The only persistent<br />
threads running through the letters from beginning to end are his dissatisfaction<br />
with the (non)acceptance of his work, the lack of public recognition and the<br />
absence of social and financial support. The study of his rich correspondence has<br />
already resulted in new insights and offers complementary views on his own work<br />
and personality as well as on contemporary events, which can be found in two<br />
volumes of proceedings and a series of individual studies.49<br />
49 The symposium on the occasion of the centenary of Kuhač’s death, entitled “Franjo Ksaver<br />
Kuhač (1834–1911): Music Historiography and Identity” was especially important, because<br />
it placed Kuhač in a wider international frame and context in the period when the confirmation<br />
and/or invention of national identities was crucial in the profiling of a nation.<br />
137
Within the epistolary culture of intellectual life in the nineteenth century, Kuhač,<br />
with his many letters, is no exception in intellectual spheres, but rare among<br />
musicians, who were less consistent in the practice. Many learned people kept in<br />
touch with their friends and other contacts through correspondence (in Croatia,<br />
the best known are Bishop Strossmayer, the historian Franjo Rački and the writer<br />
Ivana Brlić Mažuranić). Their letters form important sources for studying their<br />
lives, work and the context of their activities. When one takes into account the<br />
importance of Kuhač’s work and the enormous scope of his achievements, through<br />
which he laid the foundations of musicological research, music historiography and<br />
ethnomusicological research in Croatia, it is clear that the echoes of this self-possessed<br />
researcher’s work were understood only later, especially in the inter-war<br />
period. That is why they formed the basis for scholarly study, as well as sources of<br />
inspiration for composers during the first half of the twentieth century.<br />
Cf. Franjo Ksaver Kuhač (1834–1911): Music Historiography and Identity, ed. by Vjera<br />
Katalinić and Stanislav Tuksar. Zagreb 2013.<br />
138
Tomasz Pudłocki (Krakow)<br />
EGO DOCUMENTS<br />
AS SOURCES FOR MUSICAL ACTIVITIES<br />
IN THE GALICIAN HIGH SCHOOLS, 1867–1914<br />
INTRODUCTION<br />
Ego documents constitute the most popular sources in the research on high schools<br />
in Galicia under Austria-Hungary during the time of the autonomy (1867–1914).<br />
Several publications have come out more recently on the history of particular<br />
schools, where memoirs, diaries, and letters form a significant source corpus,1 but<br />
also a number of monographs that present a methodological approach to this specific<br />
source.2 Unfortunately, even those researchers who appreciate the significance<br />
of ego documents in the history of education (which is by no means a new tendency)<br />
are often seduced by the charm of the authors’ descriptions and read them uncritically.<br />
Hence we frequently find extended citations in books that, depending on<br />
the context, may illustrate contradictory points. I have written about this in my<br />
review of Dorota Grabowska-Pieńkosz’s book, the only Polish language work to<br />
have explored in detail the image of teachers in memoirs during the Austrian<br />
Partition.3 It is worth noting that after the reform of secondary education at the<br />
beginning of the twentieth century, which allowed for new forms of pedagogical<br />
activity, the offer of extracurricular forms of education was greatly expanded.<br />
When interpreting ego documents, knowledge of the changing school regulations<br />
1 Of the many publications devoted to Galician high schools I have selected only some latest<br />
ones in Ukrainian and Polish: Бережанська гімназія: Сторінки історії, Ювілейна<br />
книга, ed. by Надія Волинець. Бережани–Тернопіль–Джура 2007; Мирославa<br />
Кочержук, Українська державна гімназія в Коломиї 1892–1944. Коломия 2011;<br />
Михайло Кріль, Самбірська гімназія, шлях у 225 років, vol. 1. Дрогобич 2017; Степан<br />
Заброварний, ІІ Державна Жіноча Вчительська Семінарія в Перемишлі (1872–1936).<br />
Перемишль–Львів 2018; W mieście Nowy Sącz, na Długosza przy Plantach. I Gimnazjum i<br />
Liceum im. Jana Długosza w Nowym Sączu, ed. by Jakub Bulzak. Nowy Sącz 2018; Ewa<br />
Nowacka, I Liceum Ogólnokształcące im. Króla Władysława Jagiełły w Dębicy we wspomnieniach<br />
nauczycieli i uczniów. Dębica 2020.<br />
2 Dorota Grabowska-Pieńkosz, Zapisani w pamięci. Nauczyciele zaboru austriackiego w literaturze<br />
pamiętnikarskiej, Toruń 2016; Czesław Galek, Szkoła i nauczyciel w II połowie XIX<br />
wieku na północno-wschodnich terenach Monarchii Austro-Węgierskiej. Zamość 2012.<br />
3 Tomasz Pudłocki, Review of: Dorota Grabowska-Pieńkosz, Zapisani w pamięci. Nauczyciele<br />
zaboru austriackiego w literaturze pamiętnikarskiej, Toruń 2016, in: Kwartalnik Historyczny<br />
125/4 (2018) pp. 998–1002.<br />
139
is useful – therefore, one cannot build a static picture of a Galician school but<br />
needs to pay attention to the dynamics of change due to particular cultural and<br />
legislative inflection points.4 Unfortunately, even though musical activities at high<br />
schools and teacher training colleges were an important part of education and have<br />
become a significant subject of research,5 the effects of the activities at colleges on<br />
those at schools remain understudied.6 In this paper, I would like to focus on<br />
selected student memories of teaching music in Galician high schools between<br />
1867 and 1914 and tackle the question of how they may help to capture the specific<br />
nature of music education and to what extent they reflect their authors’ private<br />
opinions on the past reality described. Furthermore, I emphasize that high school<br />
musical activities were often part of the town’s life and cannot be treated as part of<br />
the school milieu only, i.e. as “children’s or minors’” productions without serious<br />
artistic value. Therefore the musical entanglements between school and town<br />
found in ego documents are also presented. To support the theses, the article is<br />
divided into three sections. The first explains the nature and qualities of the memoir<br />
as an ego document. The second analyses atypical and typical sources for high<br />
school musical activities. The third and final section attempts to show that ego<br />
documents are valuable sources for explaining the interlacing between school and<br />
urban musical activities. As examples, I have relied on sources produced for memorial<br />
books, documents celebrating round anniversaries of a particular school’s establishment<br />
or graduation booklets, but I have also used documents written for<br />
daily newspapers and those written without any thought of publication. Although<br />
all the non-published sources were written many years after graduation, they allow<br />
us to capture different aspects of the issue at hand.<br />
4 I have made similar remarks in the review of Edmund Juśko’s latest book. See Tomasz<br />
Pudłocki, Review of: Edmund Juśko, Pozalekcyjne formy oddziaływań wychowawczych na<br />
młodzież publicznych polskich szkół średnich w autonomicznej Galicji, Rzeszów 2020, in:<br />
Kwartalnik Historyczny 130/2 (2023) pp. 450–458.<br />
5 For recent literature on the subject see: Wojciech Motyka, Wychowanie muzyczne młodzieży<br />
w środkowej części Gliacji w okresie autonomicznym (1867–1914). Rzeszów 2018; Jolanta<br />
Wąsacz-Krztoń, Edukacja muzyczna młodzieży gimnazjalnej w Galicji Zachodniej w dobie<br />
autonomii. Rzeszów 2019.<br />
6 Cf. Maria Stinia, Review of: Jolanta Wąsacz-Krztoń, Edukacja muzyczna młodzieży gimnazjalnej<br />
w Galicji Zachodniej w dobie autonomii, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego,<br />
Rzeszów 2019, pp. 308, in: Rocznik Przemyski. Historia 59/4 (28) (2022) pp. 255–2<strong>62</strong>.<br />
140
THE NATURE AND QUALITIES OF THE MEMOIR<br />
AS AN EGO DOCUMENT<br />
Christiane Lahusen, reflecting on the meaning of ego documents, emphasized the<br />
fundamental differences between autobiography and memoirs:<br />
Although the boundaries between the two forms are fluid, memoir is distinct<br />
from autobiography in that it characteristically involves inserting an<br />
individual life story into a larger context of public or historic consequence;<br />
it focuses on participation by an individual, most commonly a public personality,<br />
in public life, in public events, not on the reconstruction of an<br />
individual’s developmental history. Although the subjective past does play<br />
a role, memoirs principally deal with “an event, an era, an institution, a<br />
class identity”7.<br />
Looking at the context is therefore a crucial part of analyzing memoirs. First of all,<br />
a memoir is primarily a piece of writing in which the author, narrator, and main<br />
character are the same person, and the main task is to describe the events from<br />
their own perspective. It is worth emphasizing right away that most of the sources<br />
in which the authors intentionally reminisce about their school years contain positive<br />
narratives. Memoirists willingly recall their childhood, painting a colorful<br />
picture of the past.8 Secondary school – a period fundamental in view of the<br />
choices available in adult life – is most often presented as unique with a carefully<br />
selected group of teachers and colleagues who achieved professional success in<br />
adult life. Compared to other schools, the one the author attended is the one and<br />
only. And all the inconveniences of school times (e.g. accommodation, social disadvantages,<br />
or even a few bad teachers) fall into the background in comparison to<br />
the feeling of being chosen and belonging to a carefully selected community. Considering<br />
the still very small group of state gymnasiums in Galicia before 1914 (compared<br />
to other countries in the Habsburg Monarchy), this belief was by no means<br />
unfounded. The memoirs provide information not only about everyday life but<br />
also about the students’ life goals, as well as the evolution of their attitudes and<br />
aspirations. It is also an excellent source of information about human behavior in<br />
the face of ongoing changes, and the formation of awareness of individuals or<br />
entire communities.9<br />
7 Christiane Lahusen, Memoirs, in: Handbook of Autobiography, vol. 1, ed. by Martina<br />
Wagner- Egelhaaf. Berlin–Boston 2019, p. <strong>62</strong>6.<br />
8 Grabowska-Pieńkosz, see note 2, p. 24.<br />
9 Ibidem, p. 23–24.<br />
141
For the purposes of this article, I have chosen a group of ego documents in which<br />
memories related to the musical life of Galician secondary schools appear. Such<br />
references are rare. For the most part, these are short page texts of only a few pages,<br />
hence there are few musical reflections. The exceptions include the long (about<br />
100-page) memoirs of former secondary school students, namely Karol Korta,<br />
Stepan Shakh, and Tadeusz Porembalski (the latter still only available in the manuscript).<br />
The vast majority were addressed to classmates and only rarely to the<br />
public. These memoirs are part of the memorial culture in which they are embedded,<br />
namely the anniversaries of the students’ graduations, which were celebrated<br />
in the schools as public memorial events. In the Polish pre- and post-World War II<br />
context these meetings were highly formalized with special programs. Documents<br />
(programs, memoirs, memory books) pertaining to these reunions were seldom<br />
published.10 The situation was different if the anniversary of the school’s foundation<br />
was being celebrated because then a number of texts were published in memory<br />
books before the official celebrations. Therefore, the memories were written<br />
intentionally and evoked in a specific context.<br />
Among the authors, high school teachers and university professors predominate.<br />
High school teachers and (occasionally) principals were: Stepan Shakh, Józef<br />
Stachowicz, and Jan Świerzewicz. Karol Estreicher became a professor of art<br />
history at the Jagiellonian University, Bohdan Łepky a professor of Ukrainian philology<br />
at the Jagiellonian University and a senator in interwar Poland, Władysław<br />
Tarnawski a professor of English philology at the University of Lviv. Tadeusz<br />
Porembalski (mining engineer, oil industry official, and mayor of Przemyśl after<br />
World War II) and Karol Korta (at the time the memoir was printed, retired head<br />
of a department in the Ministry of Treasury) became officials. Bronisław Filipczak<br />
became a notary public and an animator of musical life in the towns where he<br />
worked professionally, i.e. in Lesko, Tarnopol, and Sanok. Therefore, among them,<br />
there are people who connected their professional life with education, thereby confirming<br />
in their memories the meaning of the chosen path. Intellectuals and representatives<br />
of the intelligentsia, who reached the peak of their influence in the<br />
country in the period between the two World Wars, were pushed from the social<br />
pedestal in favor of the workers after World War II. Hence, the texts written before<br />
1939 are, in a way, an affirmation of the chosen path, despite pauperization and<br />
complaints about the surplus of people with higher education. Memory documents<br />
that were created after 1945 refer to ideals already severely outdated in the new<br />
political realities. Perhaps the world of youth seems even more idealized in them,<br />
and the value of education is accorded greater value than it really had.<br />
10 Cf. Tomasz Pudłocki, Blask szarości … Życie codzienne w I Państwowym Gimnazjum im.<br />
Juliusza Słowackiego w Przemyślu w latach 1918–1939. Przemyśl 2004, pp. 86–90.<br />
142
In such a short article, many of the contexts of music-making in autonomous Galician<br />
high schools have to be omitted. My aim is not to give a comprehensive study<br />
of musical life but to stress that the analysis of ego documents covering a broad<br />
knowledge of schools’ everyday life (milieus, buildings, surroundings, law, mentality,<br />
languages, official and unofficial ways of behavior, location on the map of<br />
Galicia, interconnectedness of various factors like cultural, religious practices, the<br />
place of imperial, regional and local space in the processes of bringing up, etc.) are<br />
an essential part of better understanding the phenomena in the period under examination.<br />
These entanglements are often hard to define – they were unconscious,<br />
yet developed in the process of school education in practice, knowledge, information,<br />
images, actors, or actants.11 A good example of these entanglements is the<br />
article of Lee Rothfarb on Heinrich Schenker – a Galician-born Jewish-Austrian<br />
music theorist whose writings profoundly influenced the field of musical analysis<br />
in the twentieth century. Even if Schenker himself said nothing about his secondary-school<br />
education, Rothfarb made a successful attempt to recreate Schenker’s<br />
school environment both in Lviv and Brzeżany (Berezhany).12<br />
TYPICAL AND EXCEPTIONAL SOURCES OF THE<br />
HIGH SCHOOL MUSICAL ACTIVITIES<br />
I enrolled at the Lower High School in the school year 1888/89 […]. At that<br />
time only Ukrainian youths had a mixed singing ensemble, with boys’<br />
sopranos and altos, for the sake of the Greek Catholic church rite. There<br />
was always a student among them who knew how to lead a choir, which<br />
the catechist of that rite, Rev. Moskalik, was aware of. Some Polish<br />
students also belonged to that group and took part in the services at the<br />
Uniat church on holidays according to the Greek Catholic rite. And likewise,<br />
the group (Ukrainians as well as Poles) would perform in church<br />
masses in the Latin rite, singing Polish sacred songs.13<br />
11 See e.g.: Jan Surman, Re-connecting Central European Science: An Introduction, in: Science<br />
Interconnected: German-Polish Scholarly Entanglements in Modern History, ed. by Jan<br />
Surman. Marburg 2022, pp. 1–37.<br />
12 Lee Rothfarb, Henryk Szenker, Galitzianer: The Making of a Man and a Nation, in: Journal<br />
of Schenkerian Studies 11 (2018) pp. 1–50.<br />
13 “Do gimnazjum wstąpiłem w r. 1888/89 […] Wówczas tylko młodzież ukraińska miała<br />
zespół śpiewaczy mieszany, z chłopięcymi sopranami i altami, dla celów liturgicznych<br />
obrządku greckokatolickiego. Zawsze znalazł się między nimi jakiś uczeń, który umiał chór<br />
poprowadzić, przy czym i katecheta tego obrządku, ks. Moskalik, o tym pamiętał.<br />
Niektórzy uczniowie Polacy należeli również do tego zespołu i brali udział w w<br />
nabożeństwach w cerki, w dniach świątecznych według obrządku gr.-kat. I nawzajem,<br />
143
In school memoirs published years later, forms of musical activities are merely<br />
mentioned. The excerpt above from Bronisław Filipczak’s (1877–1973) memoir on<br />
his education at a high school in Sanok at the end of the nineteenth century is a<br />
rarity – it is hard to find such detailed and comprehensive ego document on school<br />
musical activities. It can be explained partly because of the Filipczak’s musical<br />
activities in adult life. It is an attempt to present the significance that local people<br />
attributed to the music as well as the multicultural nature of the school in a provincial<br />
town. Sanok, situated off the main Lviv–Cracow railway route, in the<br />
memory of an ex-student reaching sixty years backwards to the time of his youth,<br />
is a town where music played an important role, bringing together young people of<br />
two nationalities as well as two Catholic rites – the Latin and the Greek ones.<br />
From the perspective of Communist Poland in 1958, Filipczak shows the world of<br />
his youth is long gone. Music education in Galicia was provided not by school but<br />
largely by the Church, where the priests, usually religious instructors, tried to enhance<br />
the students’ faith by running choirs and making them sensitive to the<br />
beauty of religious songs. Thus the teachers filled the students’ leisure time and<br />
bound them to traditional values like a love for beauty, tradition, religion, and sacred<br />
music.<br />
However, it is important to note that memoirs like Filipczak’s that give a detailed<br />
account of musical life are not typical of student memories written ex post<br />
but rather the exception. His reflections consist of several pages, written a few<br />
decades later for publication in the memorial book of the Sanok High School, and<br />
are wholly devoted to musical activities at school. Filipczak commemorated musically<br />
talented students and teachers and the context of the operation of separate<br />
Ukrainian and Polish choirs, as well as the school orchestra set up in the spring of<br />
1890. The detailed nature of the account is surprising. The author highlighted the<br />
attempts of successive principals to obtain financial means to buy instruments, the<br />
circumstances in which young artists performed, the problems with accidental<br />
damage to instruments by hot-tempered and inexperienced high school students,<br />
and the relations between the high school and the town authorities and the bandmaster<br />
of the factory orchestra, Kirszanek, who supported the talented youths<br />
from Sanok.14<br />
Reading Filipczak’s memories, one may get the impression that music was the<br />
most important activity of young people. Nothing could be further from the truth.<br />
zespół ten (Ukraińcy z Polakami) występował w kościele na nabożeństwach w dniach<br />
świątecznych według obrządku łac.-kat., śpiewając pieśni kościelne polskie”. Bronisław<br />
Filipczak, Chór i orkiestra gimnazjalna w najwcześniejszych latach, in: Księga Pamiątkowa<br />
Gimnazjum Męskiego w Sanoku 1888–1958, ed. by Józef Stachowicz. Kraków 1958, p. 157.<br />
English translations by the author unless stated otherwise.<br />
14 Ibidem, pp. 156–1<strong>62</strong>.<br />
144
Singing lessons, which, along with calligraphy and drawing were optional classes<br />
in the lower forms of the high school, were popular among students only in certain<br />
cases: when taught by good teachers (practitioners), with appropriate equipment<br />
(the musical scores, musical instruments, room for practicing) and promoting extracurricular<br />
musical activities. Even if it was possible to organize a choir at school,<br />
either it would turn out to be short-lived, or manifestations of its activity were rare.<br />
It was even harder for school orchestras; the size of the group hardly ever exceeded<br />
a dozen people, and those which went beyond the level of school celebrations were<br />
few and far between at the turn of the twentieth century. Filipczak mentions that<br />
himself. Based on his account, the life of the orchestra at the Sanok High School<br />
can be estimated to have run from 1890 to 1903, yet at least one paragraph is quite<br />
telling:<br />
The students who were members of the orchestra passed their school-leaving<br />
exams in 1892 and the life of the orchestra ended, but the instruments<br />
remained, waiting for a new conductor. In the school year 1893/4, a new<br />
student took up the conducting of a brass band. And so sixth-graders were<br />
gathered again, but that band lasted only one year. I attended a few lessons<br />
with that orchestra but I don’t remember any of its performances. And<br />
then everything went quiet again; the town hall took away the instruments.<br />
For the school celebration of Adam Mickiewicz in the year 1894/5<br />
only a few violinists and a flutist turned up.15<br />
The author managed to capture a specific aspect of the student’s extra-curricular<br />
activity: it was largely dependent on a charismatic leader (a teacher or a senior<br />
student) who was able to attract a group of enthusiasts. If there were talented instrumentalists,<br />
the idea was put into action, but soon, after a year or two it would<br />
collapse when the leader left. After all, he wrote that only two years after the dissolution<br />
of the school orchestra, it was difficult to assemble a new one. For the<br />
needs of the school performance, only a few violinists and a flutist were gathered,<br />
when only several dozen months earlier the ensemble included a number of instrumentalists,<br />
who would not have been ashamed to have been compared to the<br />
15 “Uczniowie należący do orkiestry zdali maturę w r. 1892 i żywot orkiestry się skończył, ale<br />
instrumenty pozostały, czekając na nowego dyrygenta. W roku szkolnym 1893/4 znalazł się<br />
znowu uczeń, który się podjął prowadzenia dętej orkiestry. I znów się zebrali uczniowie<br />
klasy VI; ale ten zespół trwał jeden rok tylko. Byłem na kilku lekcjach tej orkiestry, ale<br />
żadnego jej występu nie pamiętam. I znów zapanowała cisza; magistrat instrumenty<br />
odebrał. Na akademię mickiewiczowską w r. 1894/5 zebrano tylko skrzypków i flecistę”.<br />
Ibidem, p. 160.<br />
145
professional philharmonic orchestra. It is therefore hard to speak of any continuity<br />
of musical life in the high school life. It is interesting, however, that Filipczak<br />
wrote nothing about the repertoire of the school ensembles apart from an enigmatic<br />
statement that the choirs sang mainly patriotic and religious songs.<br />
If any published memoir can be compared with the Filipczak’s in its accuracy<br />
of descriptions of musical life it would probably be Bohdan Łepky’s (1872–1941).<br />
The Ukrainian poet, writer, artist, and finally professor of Jagiellonian University<br />
in Krakow didn’t write in such a detailed way about the musical traditions during<br />
his school years but there is no doubt that in his view they partly played an important<br />
role in Polish High School in Brzeżany (Berezhany). He remembered the<br />
1880s as a musical period mainly due to the two good choirs (Polish and Ukrainians),<br />
ethnically mixed orchestra, and many public concerts. Lepky even compared<br />
the quality of performances to the famous ones in the seventeenth- and eighteenth-century<br />
Jesuit colleges and the Kyiv Academy. He was absolutely positive<br />
that varied and high-standard musical activities were first of all the result of the<br />
work and dedication of the music teacher, Martin Burgiet, a Czech who never<br />
learned proper Polish and above all, a great trumpet player, and huge support of<br />
the principal of the school, Mateusz Kurowski. Additionally, two students one year<br />
older than Lepky, Marian Gottlieb (flutist) and Aleksander Hillbricht (singer)<br />
were two driving forces behind any new ideas and who almost literally infected<br />
colleagues with new forms of musical activity.16 As he recalled:<br />
The professors went to our concerts, but they [Marian Gottlieb and<br />
Aleksander Hillbricht] targeted them: they said that the director of the<br />
gymnasium was doing some kind of conservation and that the students,<br />
instead of participating in the classes, were playing and singing for days<br />
until their ears withered. The director may have heard these complaints,<br />
but he ignored them because he loved singing and music very much. He<br />
himself played the piano well and especially liked to play the harmonium.<br />
He attended choir and orchestra rehearsals, listened, and sometimes<br />
praised, but did not give any instructions. He said that the most valuable<br />
thing is what the boys themselves could achieve, and not what is thrown<br />
at them from above.17<br />
16 Богдан Лепкий, Гімназія за директора Куровського, in: Бережанська гімназія:<br />
Сторінки історії, Ювілейна книга, ed. by Надія Волинець. Бережани–Тернопіль–<br />
Джура 2007, p. 56.<br />
17 Ibidem (“Професори ходили на наші концерти, але накіралі на ніх: казали, шчо<br />
директор з гімназії робут якуc буцім-то консервацію і, шчо учні, зміст шкілнів<br />
предметів, грають та біспівуют цилімі днями, шчо аж вуха вянут. Директор, може,<br />
й чув ці нарікання, але на зважаль на них, бо дуже любив спів і музику. Сам гарно<br />
146
What ego documents mention most frequently is the music accompanying annual<br />
evenings in honor of the poet Adam Mickiewicz or the Three National Bards<br />
(Poles) or Taras Shevchenko (Ukrainians) by graduates.18 Apart from exceptional<br />
occasions, these evenings were the only theatre and music initiatives that school<br />
authorities (in the case of autonomous Galicia, it was the National School Council<br />
in Lviv) allowed to be organized in individual secondary schools. The program was<br />
quite typical of them. They included the director’s introduction, an occasional<br />
speech by one of the teachers about selected elements of the poet’s life and work, as<br />
well as a more or less extensive theatre and music program. While until the 1890s,<br />
in most cases, they were organized in schools, later they were often held in local<br />
cultural association buildings that had a sufficiently large hall. The facilities were<br />
important because the evenings constituted informal celebrations of the school,<br />
and the audience, apart from the school community and parents, often included<br />
local secular, military, and church notables. Each time the National School Council<br />
had to approve their curriculum. Despite the censorship, the level of artistic<br />
performance was often very high, the schools competed with each other, trying to<br />
outdo each other in ingenuity and repertoire, and reports on these events were<br />
published by both the local and capital press, i.e. Krakow and Lviv.<br />
For instance, Karol Estreicher (1906–1984), later an eminent art historian at<br />
the Jagiellonian University in his quite extensive memoirs of High School No. 3 in<br />
Cracow only wrote, “At the recent Evening of the Three Bards (1918) Władysław<br />
Krasnowiecki performed as Konrad in Dziady and Chopin’s mazurkas were played<br />
by Mieczysław Münz, an outstanding pianist, now living in New York.”19<br />
Estreicher mentioned one of the major Polish pianists living in the USA somewhat<br />
casually, whereas Münz as a nine-year-old, not only attended high school where he<br />
was a private student but joined the Cracow Conservatory and studied with Jerzy<br />
грал на фортепіяні особливо любив грати на фісгармноії. Годил на проби хору і<br />
оркесрти, слухав, часом похваліл, але своїх бказівок не давал. Казав, шчо<br />
найцінніше те, до чого шлопці самі дійдуть, а не то, шчо їм накинется згори”).<br />
18 See Tomasz Pudłocki, Recepcja Mickiewicza w I Gimnazjum w Przemyślu w czasach<br />
galicyjskich, in: Rocznik Przemyski. Literatura i Język 42/3 (2006) pp. 57–64; Tomasz<br />
Pudłocki, Z dziejów recepcji Słowackiego w Przemyślu w końcu XIX w. i w pierwszej połowie<br />
XX w. (do 1939 r.), in: Przez błękit i gwiazdy jestem z Wami. W 200. rocznicę urodzin Juliusza<br />
Słowackiego, ed. by Mariusz Chrostek – Tomasz Pudłocki – Jerzy Starnawski. Przemyśl–<br />
Rzeszów 2009, pp. 249–267.<br />
19 “Na ostatnim wieczorze Trzech Wieszczów (1918) w roli Konrada w Dziadach wystąpił<br />
Władysław Krasnowiecki a mazurki Chopina grał Mieczysław Münz, wybitny pianista,<br />
obecnie żyjący w Nowym Jorku”. Karol Estreicher, Przeciw niepamięci, in: Księga<br />
Pamiątkowa III Gimnazjum obecnie II Liceum im. Króla Jana III Sobieskiego, 1883–1983.<br />
Kraków 1984, p. 243.<br />
147
Lalewicz, although he spent more time at the Vienna Academy than in Cracow.20<br />
Later Münz became a student of Ferruccio Busoni in Berlin, once he had already<br />
established his international career as a pianist.21 He was therefore already one of<br />
the most outstanding students when attending the high school. Obviously, it is<br />
hard to blame Estreicher for highlighting in his memoirs those elements which he<br />
thought important for him, and which then only turned out to be significant<br />
ex post.<br />
Stepan Shakh, later the director of the Ukrainian Gymnasium in Przemyśl,<br />
also recalled that when the young composer Stanisław Ludkevych was transferred<br />
to the Ukrainian-language Academic Gymnasium in Lviv, his skills were immediately<br />
relevant. Although the artist taught Ukrainian and Latin, the conductor of<br />
the school choir, Prof. Jarosław Witoszyński asked him to support the annual<br />
Shevchenko evening. At that time, the cantata-symphony Caucasus, written by<br />
Ludkevych to the words of the poet, was not yet finished but he was persuaded to<br />
add it to the event. And although the piece was reworked for several years and its<br />
final version was eventually completed for choir and orchestra, its first performance<br />
was during a school evening for the male choir alone. Shakh spoke highly<br />
of Ludkevych, emphasizing that the teacher lived for music and the Greek ideals<br />
of beauty and goodness, and over time he became one of the most important<br />
Ukrainian composers.22<br />
Shakh wrote little about the musical traditions of the school, although he admitted<br />
that he sang as a soprano in his first years of school. He emphasized the role<br />
of Prof. Witoszyński, who included church and secular songs in the repertoire. In<br />
addition, he mentioned the names of colleagues endowed with musical talents who<br />
were soloists, among whom Hryhor Khrushch (tenor) and Pavlo Han (alto) stood<br />
out.23<br />
Much more typical are the memories of Jan Świerzawicz, who, at the beginning<br />
of the twentieth century, attended the high school in Sanok. Music forms<br />
only a small part of his ego documents and the description of musical activities is<br />
not detailed. As he wrote,<br />
[…] before the short sermon for students preceding the Sunday Mass, we<br />
used to sing. In fact, we enjoyed singing a lot, doing it at every opportunity,<br />
20 Sprawozdanie Dyrekcji c.k. III Gimnazjum w Krakowie za rok szkolny 1917/18. Kraków 1918,<br />
p. 29.<br />
21 For more see: https://en.wikipedia.org/wiki/Mieczys%C5%82aw_Munz, accessed March<br />
24, 2023.<br />
22 Степан Шах, Львів – місто моєї молодості. Цісарсько-Королівська Академічна<br />
Гімназія. Львів 2010, p. 99.<br />
23 Ibidem, p. 153.<br />
148
Plate 1: 19 III 1910. The orchestra of Ukrainian High School in Przemyśl, Galicia.<br />
Courtesy of Muzeum Narodowe Ziemi Przemyskiej w Przemyślu (MPf-14191).<br />
and we also had a school orchestra, which would often play at funerals,<br />
which really annoyed Prof. Gołczewski. Singing was taught at our school<br />
by Sygnarski. The repertoire was abundant, especially as regards religious<br />
songs; abundant and respectable, like Mozart, Gluck, and Schubert.24<br />
Świerzawicz emphasized the usefulness of teaching music in the daily life of a<br />
Galician high school. Firstly, it was supposed to make religious celebrations at the<br />
schools more attractive – from Sunday Masses to the not infrequent funerals of<br />
students or teachers. The music played was by renowned composers, uncontroversial<br />
with conservative Austrian officials, and simple enough to be performed by<br />
24 Jan Świerzawicz, Wspomnienia z lat 1901–1908, in: Księga Pamiątkowa Gimnazjum Męskiego<br />
w Sanoku 1888–1958, ed. by Józef Stachowicz. Kraków 1958, p. 176.<br />
149
teenage musicians. Furthermore, the music was by artists whose scores were easily<br />
available. We can read more about that in Józef Stachowicz who started his education<br />
at the Sanok High School in September 1913:<br />
Attending a church service to mark the beginning of the school year<br />
1913/14 […] I was thrilled by the singing I heard from the organ gallery. It<br />
was the high school choir. It was the first time I had heard a male fourvoice<br />
choir. Powerful basses mingled with sopranos and tenors. The<br />
fourth- and fifth-graders were twenty years old. No wonder then that<br />
there was no shortage of candidates and voices. I listened, bewitched, to<br />
the powerful tunes of such Latin songs as “O salutaris Hostia”, “Ecce<br />
panis angelorum” or Polish ones like “Senni, grzeszni, zapomniani” or<br />
“Zdrowaś Maria, Bogurodzica”. I promptly found out that the choir was<br />
conducted by Mr. Konieczko, that it was an optional subject and one may<br />
enroll every Saturday.25<br />
Although it soon turned out that the author of those memories had no ear for<br />
music and sang out of tune, he remembered that the headmaster encouraged him<br />
not to give up and declared his own love of music.<br />
Rather uncharacteristic for ego documents on the musical life in Galician<br />
schools are the memoirs of Tadeusz Porembalski. Unlike all the previous examples,<br />
they were not written for the occasion of a jubilee of a given school. They were<br />
handwritten and described Przemyśl before World War I. Quite detailed, they<br />
were not written with the aim of being published, rather the author submitted the<br />
manuscript to the Ossoliński National Institute in Lviv. Even though he had never<br />
risen beyond the local level, which is why he might be considered a typical high<br />
school graduate of that time, Porembalski left a lot of information about the musical<br />
life at High School No. 3 in Przemyśl. He happened to study there at the time<br />
the school competed with the orchestra of the Ukrainian High School in Przemyśl<br />
and was pretty successful. As he wrote:<br />
25 “Będąc na nabożeństwie otwierającym rok szkolny 1913/14 […] zostałem wstrząśnięty<br />
śpiewem, jaki doszedł do mnie z chóru kościelnego. Śpiewał chór gimnazjalny. Pierwszy raz<br />
słyszałem chór męski czterogłosowy. Młodzież w klasie czwartej, piątej mała po dwadzieścia<br />
lat. Nic więc dziwnego, iż kandydatów oraz materiału głosowego nie brakło. Jak urzeczony<br />
słuchałem potężnej melodii takich pieśni łacińskich jak: ‘O salutaris Hostia’, – potem ‘Ecce<br />
panis angleroum’ – lub polskich ‘Senni, grzeszni, zapomniani’, ‘Zdrowaś Maria,<br />
Bogurodzica’. Dopytałem się szybki, że chór prowadzi p. Konieczko, że jest to przedmiot<br />
nadobowiązkowy, że wpisać się można każdej soboty”. Józef Stachowicz, Drogą Andrzeja<br />
Radka, in: Księga Pamiątkowa Gimnazjum Męskiego w Sanok 1888–1958, ed. by Józef<br />
Stachowicz. Kraków 1958, p. 218.<br />
150
Our orchestra was invited to various shows, fairs, festivities, etc. I loved<br />
music and participating in the orchestra. […] Our music skills were pretty<br />
high, which we owed to the organizational abilities of our conductor,<br />
Professor Witold Nowak, and his persistent and hard work. He was assisted<br />
in it by professors Jan Barącz, who introduced a number of Wagner’s<br />
pieces, and Leon Pilecki, who was a very good French horn player, as well<br />
as Professor Gawryś, a violinist. […] Our repertoire was quite extensive, as<br />
the conductor’s file included a lot of marches, waltzes, polkas, mazurkas,<br />
cracoviennes, and polonaises. We played various potpourris, distinctive<br />
pieces (usually German), and a lot of classical music, like overtures to<br />
operas and concertos, oratorios, violin and piano concertos with the<br />
accompaniment of the orchestra. The scores and instruments were brought<br />
from Weinhold in Dresden.26<br />
The orchestra of High School No. 3 in Przemyśl, established in 1908, enjoyed enormous<br />
support of the bandmaster of the 77th Infantry Regiment, Jan Pešta, who<br />
composed the Studenten Ouverture especially for them. This kind of support and<br />
cooperation was not typical, even if occasionally mentioned in other sources.27<br />
Moreover, it was thanks to the involvement of musically gifted students and graduates<br />
of that school that it was possible to reconstruct the orchestra of the local<br />
Music Society before World War I. When the leader of the ensemble and its<br />
conductor Prof. Witold Nowak became the President of the local Music Society, he<br />
included the majority of students in the Society’s orchestra and helped it to flourish.<br />
Therefore, the Society – crucial to the music life of Przemyśl until the 1890s –<br />
26 “Orkiestra nasza była zapraszana na różne przedstawienia, kiermasze, festyny itd.<br />
Przepadałem za muzyką i udziałem w orkiestrze […] Poziom naszej orkiestry był dość<br />
wysoki, co zawdzięczać należy przede wszystkim zdolnościom organizacyjnym naszego<br />
dyrygenta prof. Nowaka Witolda i jego wytrwałej, ciężkiej pracy. Pomagali mu prof. Jan<br />
Barącz, wprowadzając szereg utworów Wagnera, oraz prof. dr Leon Pilecki, który grał<br />
bardzo dobrze na waltorni, także prof. Gawryś, skrzypek. […] Repertuar nasz był dość<br />
bogaty, bo mieliśmy w tece dyrygenckiej sporo marszów, walców, polek, mazurków,<br />
krakowiaków, polonezów. Graliśmy różne potpourri, utwory charakterystyczne (przeważnie<br />
niemieckie), sporo poważnej muzyki, jak uwertury z oper i koncerty, oratoria, koncerty<br />
skrzypcowe i fortepianowe z towarzyszeniem orkiestry. Nuty i instrumenty sprowadzano<br />
od Weinholda z Drezna”. Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu, Manuscript<br />
15394/II: Porembalski Tadeusz, Wspomnienia z lat 1896–1960, p. 84–85.<br />
27 For more see: Tomasz Pudłocki, Power and entertainment in the shade of General Anton von<br />
Galgótzy – the contribution of military music to the cultural life of the Przemyśl Fortress (1891–<br />
1905), in: Musica Olomucensia 35/1 (2023), pp. 27–47.<br />
151
played an important role in musical productions once more.28 Porembalski’s<br />
memoir, in which he by no means limits himself to musical subjects, reveals a circle<br />
of teachers and students close-knit and devoting lots of time to perfecting their<br />
skills. They brought musical scores from the far-away Saxony, bought missing<br />
instruments, regularly met to rehearse, and even went to opera performances in<br />
nearby Lviv. The author includes the names of the students who formed particular<br />
parts of the school orchestra and lists in detail the occasions at which the ensemble<br />
presented their skills in Przemyśl. It is a rare example, though, of someone devoting<br />
so much space in their school memoirs to music. Although Porembalski became<br />
a mining engineer by profession, he remained a great music lover until the end of<br />
his life, and this may explain why he devoted so much space to his school musical<br />
activities in his memoirs.<br />
EGO DOCUMENTS AS SOURCES THAT PRESENT<br />
THE ENTANGLEMENTS BETWEEN THE<br />
SCHOOL AND TOWN’S MUSICAL ACTIVITIES<br />
It is worth drawing attention to one more aspect of musical life encountered in ego<br />
documents that describe school life at the time. Even if the authors of the memoirs<br />
presented above did not mention singing lessons because they attended calligraphy<br />
or drawing classes instead, when living as students in a bigger city they did not fail<br />
to notice the effect of music on the life of the local intelligentsia, as is evidenced by<br />
the extensive memoirs of Karol Korta (1877–1955) about his education at St. Anne<br />
Gimnazjum in Cracow at the end of the nineteenth century. As the author noted,<br />
July and August were the time when the Lviv opera and operetta would<br />
come to Cracow, led by the famous composer Henryk Jarecki (1846–1918),<br />
and performed at the theatre in Plac Szczepański. Myszkowski, Skalski,<br />
Gasiński, Jerzyna, and the women: Kasprowiczowa, Kliszewska, Skalska,<br />
and the renowned Bocskay, satisfied the Cracovians’ craving for music,<br />
with Der Vogelhändler, Der arme Jonathan, the exotic Mikado, Don Cesar,<br />
28 For more see: Tomasz Pudłocki, Zanim doszło do odnowienia Towarzystwa Muzycznego w<br />
Przemyślu… – karta z działalności muzycznej profesorów i uczniów gimnazjum zasańskiego,<br />
in: Wczoraj i dziś Towarzystwa Muzycznego w Przemyślu. 150 lat działalności 18<strong>62</strong>–2012, ed.<br />
by Magdalena Betleja. Przemyśl 2012, pp. 51–71; Tomasz Pudłocki, Entertainment or<br />
National Duty? The Role of Music in the Life of Eastern Galician Provincial Towns 1867–1914,<br />
in: Cultural and artistic transfers in theatre and music: past, present, and perspectives, ed. by<br />
Michaela Mojžišová. Bratislava 2021, p. <strong>62</strong>–63.<br />
152
and Der lustige Krieg, and Salomea Kruszelnicka with the tenors Myszuga<br />
and Okornicki and bass Zegarkowski delighted the audience in Verdi’s<br />
operas, [and also in] Halka, The Haunted Manor, Carmen, Cavalleria<br />
Rusticana, and Pagliacci.29<br />
Korta, who only remembered singing the Te Deum and a folk hymn Gott erhalte<br />
Franz den Kaiser by Joseph Haydn at school during obligatory church services,30<br />
recalled many details about the music life of the city. However, while his reminiscence<br />
of the way the folk hymn was apparently sung seems casual, the enumeration<br />
of the summer program of the Lviv opera and operetta may be surprising. It is<br />
worth bearing in mind, though, that while writing, the author used a lot of sources<br />
connected with the history of the school and Cracow, therefore it could have been<br />
second-hand information. The details of the names of performers and titles of<br />
music pieces were supposed to lend credibility to his account. Were all the members<br />
of the school community reluctant to manifest their loyalty towards the<br />
Kaiser? This seems to be rather far-fetched, and it is important to note that it was<br />
written from the vantage point of the 1930s when the political reality was completely<br />
different.<br />
The entanglements between the school and the town’s music activities are also<br />
seen in other ego documents. Even if the notes were short and accidentally added<br />
to press reports written on different topics it was not so rare that the authors were<br />
looking back to their school years when sharing the readers’ common experiences.<br />
The professor of English philology at the King John Casimir University of Lviv<br />
and the local journalist, Władysław Tarnawski (1885–1951) recalled musical jokes<br />
from their youth from High School No. 1 in Przemyśl. Even if he claimed to be<br />
unmusical himself, for the majority of his school mates, music played an important<br />
role in general education and bringing up boys from the middle classes:<br />
29 “Na lipiec i sierpień zjeżdżała do Krakowa opera i operetka lwowska pod kierunkiem<br />
słynnego kompozytora Henryka Jareckiego (ur. 1846, um. 1918) i dawała przedstawienia w<br />
teatrze na Placu Szczepańskim. Myszkowski, Skalski, Gasiński, Jerzyna, a z kobiet<br />
Kasprowiczowa, Kliszewska, Skalska i słynna Bocskay bawili żądnych muzyki krakowian<br />
Ptasznikiem z Tyrolu, Biednym Jonatanem, egzotycznym Mikadem, Don Cezarem i Wesołą<br />
wojną, a Salomea Kruszelnicka i tenorzy Myszuga i Okornicki oraz bas Zegarkowski zachwycali<br />
w operach Verdiego, w Halce, Strasznym dworze, Carmenie, Rycerskości wieśniaczej i<br />
Pajacach”. Karol Korta, Gimnazjum św. Anny w Krakowie – wspomnienia ucznia z lat 1888–<br />
96. Kraków 1938, p. 104.<br />
30 Ibidem, pp. 115 and 119.<br />
153
Around the year 1900, very popular, also in Poland, was the operetta by<br />
[William Schwenck] Gilbert31 (the music to which was written, untypically,<br />
not by [Arthur] Sullivan32 but by [James Sidney] Jones). It was widely<br />
popular but perhaps nowhere as much as in the gymnasium I attended. We<br />
used to nickname our brusque and seemingly strict though actually<br />
good-natured principal “Chinaman”. The poor devil was as bald as a coot<br />
and had a droopy black mustache. No wonder then that after the visit of<br />
the provincial theatre of [Julian] Myszkowski, the schoolboys of Przemyśl<br />
would hum to themselves:<br />
Chin, chin, Chinaman<br />
Muchee, muchee sad …<br />
What added to the attraction of the song, apart from the shameful association<br />
with the principal, was also a nice tune and funny words”.33<br />
Those memoirs, written as if on the margin of the author’s main argument, which<br />
referred not to the school but the problems of the Lviv operetta in the second half<br />
of the 1930s, and published in a local daily, draw our attention to another type of<br />
ego document. The manifestations of musical life, even if marginal in the lives of<br />
particular students, were significant enough to return years later into their minds,<br />
and in various circumstances, too. Tarnawski, like many university professors in<br />
interwar Poland writing a lot for the local press, is an example of publishing memoirs<br />
in daily newspapers. These, however, are hardly ever used in general research<br />
practice. Yet they present extremely interesting material, even with regard to musical<br />
life in Galician high schools.34 The English scholar from Lviv indicated the<br />
31 Tarnawski has made a mistake here. The libretto for The Geisha was written by James Davis,<br />
who was known by his stage name Owen Hall.<br />
32 A reference to the famous artistic duet, i.e. author of librettos William Schwenck Gilbert<br />
and composer Arthur Sullivan, who authored numerous popular operettas together in the<br />
years 1871–1896.<br />
33 “Kiedyś około r. 1900, bardzo popularną i w Polsce była operetka [Williama Schwenka]<br />
Gilberta (do którego wyjątkowo napisał był muzykę nie [Arthur] Sullivan, ale [James<br />
Sidney] Jones). Była popularna szeroko, lecz może nigdzie tak jak w gimnazjum, do którego<br />
chodziłem. Przezywaliśmy bowiem naszego opryskliwego i pozornie srogiego, a w gruncie<br />
rzeczy poczciwego dyrektora – Chińczykiem. Miał biedaczysko głowę łysą, jak kolano, i<br />
obwisłe, czarne wąsy. Cóż dziwnego, że po bytności prowincjonalnego teatru [Juliana]<br />
Myszkowskiego, przemyska młodzież w mundurkach podśpiewywała sobie ustawicznie:<br />
Chińczyk goli łeb/ Z tyłu warkocz ma … Zresztą poza niegodziwą asocjacją z osobą pedagoga<br />
działał i miła melodia i słowa dowcipne”. Władysław Tarnawski, Z dziejów operetki,<br />
in: Kurier Poznański, no. 604, 31 December 1936, p. 6.<br />
34 Tomasz Pudłocki, Dzienniki i tygodniki jako źródło badań nad oświatą. W poszukiwaniu<br />
alternatywnych spojrzeń na szkolnictwo średnie Galicji w dobie autonomii, in: Addenda do<br />
154
humorous aspect typical of a local community – young people used the tune and<br />
lyrics from a popular operetta in an irreverent way in order to mock their superior<br />
behind his back. The joke became a pretext for even unmusical students to become<br />
familiar with popular musical favorites.<br />
CONCLUSION<br />
After analyzing ego documents related to the history of high schools in Galicia,<br />
particularly music life in different schools, it is worth noting a few principles.<br />
Although they are an excellent source allowing us to get to know many aspects<br />
(names, dates, circumstances, elements typical of the era or specific to given communities),<br />
they should not be explored on their own but need to be confronted<br />
with other historical sources. Why? A majority of them were written ex post, from<br />
the perspective of a few decades after graduation, and often simply commissioned<br />
on the occasion of a school jubilee. The processes of evoking memories are then an<br />
important criterion for creating sources and influence what is recalled and recorded<br />
in writing. The specific circumstances of writing down memories often tell us more<br />
about the values a given author wanted to emphasize (in a way commemorating<br />
them for posterity, stressing the differences between the time of writing and the<br />
actual events described) than about how reality had actually been experienced.<br />
Ego documents usually depict the school years as a golden time when everything<br />
was better, and even provincial Galician towns appear to have been harmonious<br />
communities for whom the high schools and whatever happened in them had an<br />
enormous significance. I believe the impact of the political upheavals with World<br />
War I and beyond are central to the glorification of the past and the youth in these<br />
sources. Hence the choir performances during the school masses or occasional<br />
concerts of school orchestras would assume the proportions of important events. It<br />
might also partly have been due to provincial boredom and the lack of big-city<br />
entertainment, rather than the quality of the performed pieces.<br />
It is worth remembering that it is extremely rare for genuinely outstanding<br />
graduates, in our case musicians who gained international renown, to write memoirs.<br />
As a rule, the ones who wrote them were middle class, trying years later to<br />
give some deeper sense to their lives and attempting to prove through such texts<br />
that they used to witness important events in their youth, confirming the exceptional<br />
nature of their community. Aware of the passing time and changing realities,<br />
they felt obliged to preserve the world long since gone. And, as most witnesses<br />
dziejów oświaty. Z badań nad prasą XIX i początków XX wieku, ed. by Iwonna Michalska –<br />
Grzegorz Michalski. Łódź 2013, pp. 57–63.<br />
155
to the events in question were dead, the authors had no fear someone could challenge<br />
their veracity. Memoirs written with the purpose of being published are often<br />
more general, as if “polished”, where the author – knowing how the stories ended –<br />
either excuses his attitude or strikes the pose of an objective and uncritical observer.<br />
What appears to be more illuminating are the memoirs deposited in the archives<br />
to be made available only after the death of their authors. They are much more<br />
accurate, showing a less romanticized image of the past. Obviously, ego documents<br />
written on an ongoing basis, like diaries or letters from the time of school education<br />
have been preserved in a much smaller number and are pretty rare compared<br />
with printed memoirs. They render the emotional states of the authors, showing<br />
the dynamics of events as if from the inside – without the author knowing the<br />
subsequent result of what was of interest to him. Thanks to that, we have information<br />
which from a later perspective often turns out to be of minor importance,<br />
even though it seemed major at the time. Regardless of the circumstances of creating<br />
the sources, when analyzing them, it is recommended to consider the biography<br />
of their authors and the intention behind writing the accounts; then the researcher –<br />
being fully aware of the subjectivity of the narration – will have a chance to<br />
discover an extremely interesting world and get to know its unique nature.<br />
156
Jana Laslavíková (Bratislava)<br />
CONDUCTING AT THE MUNICIPAL THEATRE<br />
I N PR E S S B U RG<br />
Bruno Walter Reports to his Family<br />
Bruno Walter (1876–19<strong>62</strong>) was one of the best-known conductors of the twentieth<br />
century, whose career in Europe and in the USA was characterized by many decades<br />
of success in concert halls, opera houses, and recording studios. Early on, he became<br />
a close friend and protégé of the composer and conductor Gustav Mahler and the<br />
conducting career of young Walter evolved under his patronage. It is no wonder<br />
that, in the last years of the nineteenth century, when Gustav Mahler was active in<br />
the Viennese Opera, Bruno Walter chose to apply for a position as First Kapellmeister<br />
(conductor) of the Municipal Theatre of Pressburg (“Stadttheater” in<br />
German, “Városi Színház” in Hungarian), which lay only a few dozens of kilometres<br />
from Vienna. The direct train connection enabled Walter to frequently<br />
attend performances in Vienna and, first and foremost, to be near his esteemed<br />
master. Walter recalled his impressions during his few months’ stay in Pressburg<br />
(since 1919: Bratislava) in his autobiography1 and in his monograph on Mahler,2 in<br />
which he made unflattering remarks about the situation in the Municipal Theatre.<br />
Together with the published collection of his letters,3 these are the sources in which<br />
Walter surveys his entire career. Pressburg was the link in a long series of steps, and<br />
at the end of his life this station did not seem particularly important to him:<br />
I had no illusions about the artistic means of the small theatre, about singers,<br />
orchestra, choir, decorations, etc., but I was determined to raise all<br />
those with whom I had to work to their highest achievements and to force<br />
them to do so – my performances were to become, at least in spirit, acts of<br />
art; in this way I wanted to make up for the moral defeat I suffered in<br />
Wrocław and which weighed heavily on my conscience, for I had been<br />
living in anger against myself since that time and longed to regain the<br />
self-respect necessary for my future activity.4<br />
1 Bruno Walter, Thema und Variationen. Erinnerungen und Gedanken. Stockholm 1947,<br />
p. 156.<br />
2 Bruno Walter, Gustav Mahler. Ein Porträt von Bruno Walter. Berlin–Frankfurt am Main<br />
1957, p. 33–34.<br />
3 Bruno Walter, Briefe 1894 – 19<strong>62</strong>, ed. by Lotte Walter Lindt. Frankfurt am Main 1969,<br />
pp. 272–274.<br />
4 “Ich machte mir keine Illusionen über die künstlerischen Mittel des kleinen Theaters, über<br />
Sänger, Orchester, Chor, Dekorationen, usw., aber ich war entschlossen, alle, mit denen ich<br />
157
Walter’s recollections of his stay in Pressburg are supplemented by the copies of<br />
seventeen letters and three correspondence cards which have not yet been published.<br />
Here we see his enthusiasm about the support of the theatre director and<br />
the openness and willingness of the artistic staff in rehearsing the repertoire. These<br />
interesting ego documents thus give us a different view of Bruno Walter’s impressions<br />
of the Pressburg Municipal Theatre. At the same time, for the young conductor,<br />
these family letters were a means of maintaining a relationship with his family<br />
and cultivating an emotional closeness to them. Logically, the content is based on<br />
the interests of the addressees, who ask about the everyday life of the young son.<br />
The letters have not been analysed to date, so this is the first study of these documents.<br />
BRUNO WALTER’S LETTERS FROM PRESSBURG:<br />
PROVENANCE AND CONTEXT<br />
The unpublished letters of Walter’s were addressed to his family living in Berlin<br />
during the years 1897 and 1898. The copies of this letters consist of loose A4 sheets;<br />
the text is typed on typewriter paper. These historical documents which fulfil the<br />
role of a medium of cultural memory5 are deposited among the collections of the<br />
Music Museum of the Slovak National Museum in Bratislava and in the personal<br />
collection of the Slovak music critic Ivan Ballo (1909–1977).6 They represent only<br />
a small fragment of the large volume of Walter’s extant correspondence,7 but are<br />
nevertheless essential for the clarification of late nineteenth-century musical practice<br />
in Pressburg. Until now, the only contemporaneous sources covering Walter’s<br />
activities in the Pressburg theatre were the reviews in the local dailies. These are<br />
the sources Gabriel Dušinský (1921–1985) drew on,8 when he gave an overview of<br />
zu arbeiten hatte, zu ihren höchsten Leistungen zu steigern und wenn es sein musste, zu<br />
zwingen – meine Aufführungen sollten, wenigstens dem Geiste nach, Kunsttaten werden;<br />
so wollte ich die moralische Schlappe die ich in Breslau erlitten und die schwer auch meinem<br />
Gewissen lastete, gut machen, denn ich lebte seit jener Zeit in Zorn gegen mich und<br />
sehnte mich danach, die für meine künftige Tätigkeit notwendige Selbstachtung wieder zu<br />
gewinnen.” B. Walter, see note 1, p. 157. English Translation by Monika Dorna.<br />
5 See Gesa Finke, Die Komponistenwitwe Constanze Mozart. Musik bewahren und Erinnerung<br />
gestalten. Köln 2013, p. 28. See also Melanie Unseld, Biographie und Musikgeschichte: Wandlungen<br />
biographischer Konzepte in Musikkultur und Musikhistoriographie. Köln 2014.<br />
6 Bratislava, Music Museum of the Slovak National Museum (SNM – HuM), Ivan Ballo<br />
Collection (IB Collection), MUS CXXIII, Box No. 2, pp. 408–427.<br />
7 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 1.<br />
8 Gabriel Dušinský, a native of Bratislava, was a chemist and he authored specialized articles<br />
in the field of pharmacy and pharmacology. He dealt with music as an amateur. Thanks to<br />
158
Walter’s activities in Pressburg in his article Bruno Walter v Bratislave 1897–1898<br />
(“Bruno Walter in Bratislava 1897–1898”).9 As he noted, he also consulted the recollections<br />
of Ivan Ballo’s family,10 but he was evidently unaware of Walter’s family<br />
letters.<br />
The newly discovered correspondence details Walter’s activities in the Pressburg<br />
theatre, contains references also to the theatre in Timișoara (German: Temeswar,<br />
Hungarian: Temesvár; today in Romania), and briefly describes his return journey<br />
to Berlin, interrupted with a stop in Vienna and a short stay in Northern Italy. In<br />
his letters, the young conductor enthusiastically describes his successes in conducting<br />
operas and, despite the enormous amount of work, he views the Hungarian<br />
provinces through the lens of a grateful musician who receives the applause he<br />
desires. According to Lotte Walter Lindt (1903–1970), Bruno Walter’s daughter, the<br />
family letters were addressed to the whole family, i.e. to his father Josef Schlesinger<br />
(1844–1930), mother Johanne Schlesinger, née Fernbach (1843–1929), his sister<br />
Emma (1878–1949), brother Leo (1873–1952), and uncle Emanuel Fernbach (died in<br />
1922). In his letters, Walter would regularly send greetings also to the “Fliessen<br />
family”, by which he meant his two elder cousins Hedwig and Line Fliess.11<br />
The current state of research has not provided any further information about<br />
the originals of these Pressburg letters. Lotte Walter Lindt stated that most of the<br />
existing family correspondence was saved by Walter’s brother Leo when he emigrated<br />
to Sweden during World War II.12 That was the time when the letters<br />
Walter’s daughter included in her selection of the conductor’s letters were written.<br />
An analysis of the published material reveals that Walter Lindt had access to letters<br />
from 1897 when Walter was active in Breslau (Wrocław) and, subsequently, from<br />
the years 1898 to 1900, when he was working in Riga. She either had no access to<br />
his letters from Pressburg or just did not include them in her book. At the same<br />
time, the most voluminous source material about the life and activities of Bruno<br />
Walter consists of his literary estate, deposited under the title “The Bruno Walter<br />
Papers” in the Music Division of the New York Public Library.13 The latter<br />
his personal interest in the musical history of the town and his systematic research in<br />
archives and libraries, he wrote texts about several prominent musical figures of eighteenthand<br />
nineteenth-century Pressburg, including Bruno Walter, which are still cited today.<br />
9 Gabriel Dušinský, Bruno Walter v Bratislave 1897–1898, in: Slovenská hudba 11/3 (1967)<br />
pp. 113–118.<br />
10 Ibidem, p. 117.<br />
11 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 390.<br />
12 Ibidem, p. 1.<br />
13 The Bruno Walter Papers, JPB 92-4, Music Division, The New York Public Library, Astor,<br />
Lenox, and Tilden Foundations. The collection contains correspondence (primarily from<br />
after his emigration to the United States in 1941) as well as photographs, some books and<br />
music, and memorabilia. The bulk of the collection dates from 1938–19<strong>62</strong>. Formerly in the<br />
159
collection, most of which was originally owned by Walter Lindt, also contains<br />
Walter’s correspondence from the turn of the nineteenth century, but no letters<br />
from Pressburg. Surprisingly, the collection does not contain any letters from<br />
Wrocław or Riga either, although Walter’s daughter must have had access to these,<br />
as she included them in her selection. Current findings do not explain the reasons<br />
for this fact. Therefore, the existence of the originals of his Pressburg letters can be<br />
neither confirmed nor rejected to date.<br />
The library of the University of Music and Performing Arts Vienna keeps part<br />
of Bruno Walter’s estate.14 Bruno Walter’s Viennese estate comprises for the most<br />
part the annotated music editions with which he worked (scores, study scores, orchestral<br />
material). Other documents include the manuscripts of his books and<br />
lectures. There is only one piece of correspondence from his early years, namely a<br />
telegram from Riga to his family in which he reports on his new position at the<br />
Berlin Court Opera. Otherwise there is no family correspondence that could serve<br />
as comparative material for the Pressburg letters.<br />
THE ROUTE OF WALTER’S PRESSBURG LETTERS<br />
INTO IVAN BALLO’S ESTATE<br />
Just like we cannot confirm with certainty whether the copies of Walter’s letters are<br />
his only extant correspondence from Pressburg, we cannot describe exactly how<br />
they made their way into Ivan Ballo’s literary estate. Ballo corresponded with<br />
Bruno Walter (and his wife Elsa) between 1936 and 1939, after they had met in<br />
person a year before their written correspondence began. What was presumably<br />
their first meeting took place on 29 August 1935 during the Salzburg Festival. In<br />
their personal interview, which Ballo took notes on, he first asked about Walter’s<br />
activities in Pressburg.15 In his own words, Walter had a pleasant memory of the<br />
town, on the one hand because that was where he led an orchestra for the first time<br />
and, on the other hand, because of its proximity to Vienna, which he would often<br />
possession of Lotte Walter Lindt, Walter’s daughter. Upon her death, the papers were held<br />
by the Bruno Walter Foundation. The Foundation donated the Bruno Walter Papers to the<br />
New York Public Library in 1978.<br />
14 See Susanne Eschwé, Der Bruno-Walter-Nachlaß in der Bibliothek der Hochschule für Musik<br />
und darstellende Kunst in Wien: ein Beitrag zur Frage der Nachlaßbearbeitung in wissenschaftlichen<br />
Bibliotheken, Wien 1985. About the Vienna estate see also Susanne Eschwé – Michael<br />
Staudinger (eds.), Bruno Walter. Der Wiener Nachlass. Wien 2001; Susanne Eschwé, Der<br />
Bruno Walter Nachlass. Ein Blick auf den „Wiener Nachlass“ als Hommage zum 50. Todestag,<br />
in: Bruno Walter erinnern, ed. by Michael Staudinger. Wien 2013, pp. 75–84.<br />
15 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 451.<br />
160
visit. Except for Bohumír Brzobohatý, he could no longer recall any orchestra<br />
members.16<br />
In the summer of 1936, Ballo attended the festival in Salzburg again and<br />
invited Walter to Bratislava. Subsequently, he visited Vienna in the autumn of that<br />
year and repeated his invitation to him. After Walter’s initial rejection due to his<br />
workload, he ultimately agreed to conduct one concert with the Vienna Philharmonic<br />
on 13 December 1936 in the Municipal Theatre, which had been the seat of<br />
the Slovak National Theatre from 1920.<br />
Ballo’s letters are characterised by his great admiration and deep respect for<br />
this world-renowned conductor. Part of the correspondence can be found within<br />
the above-cited personal collection of Ballo, deposited in the Music Museum of<br />
the Slovak National Museum.17 Besides Walter’s Pressburg letters, it contains two<br />
recommendations issued by Walter for two members of the Pressburg orchestra.<br />
The collection also contains a résumé of the conversation Ballo had with Walter in<br />
Salzburg in the summer of 1935. It was after this conversation that Ballo undertook<br />
to look up all the available sources about Walter’s activities at Pressburg and he<br />
reconstructed Walter’s programme plan in the Municipal Theatre by retrieving the<br />
articles in the contemporaneous press.18 Last, there are Ballo’s typewritten letters<br />
addressed to Walter to organize his visit in Bratislava in 1936 and subsequently in<br />
1937.<br />
As for the written documents connected to his activities in Pressburg, in a<br />
letter of 2 October 1937, Walter literally wrote to Ballo that “unfortunately, I have<br />
no documents, notes, or memoirs of my activities in Pressburg, though I would be<br />
happy to provide them.”19 Consequently, Ballo must have acquired the letters only<br />
after 1937, which is ultimately confirmed also by an article of Gabriel Dušinský,<br />
where he mentions that Ballo and Walter searched for Walter’s house together after<br />
a concert in December 1936.20 Had Ballo (and Walter) had the letters at that time,<br />
they would have known the exact address, as Walter had stated it in his letter to his<br />
parents. Walter probably found, or gained back from his family, his Pressburg letters<br />
sometime after 1937 and gave them to Ballo to copy. According to current<br />
understanding, the letters were copied by Ballo himself. There are notes in Slovak,<br />
16 Ibidem.<br />
17 The small collection of letters, which forms part of Ballo’s personal collection, can be found<br />
in the Literary Archive of the Slovak National Library in Martin. See Slovak National<br />
Archive – Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo, shelfmark A XCVIII.<br />
18 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 441.<br />
19 “Leider habe ich keinerlei Dokumente, Aufzeichnungen, oder Erinnerungen aus meiner<br />
Pressburger Zeit, so gerne ich Ihnen damit dienen würde.” Slovak National Archive –<br />
Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo, shelfmark XCVIII/75d.<br />
20 G. Dušinský, Bruno Walter v Bratislave 1897–1898, see note 9, p. 117.<br />
161
Plate 1: Letter from Bruno Walter to Ivan Ballo, signed and dated 2 October 1937, typescript.<br />
Slovak National Archive – Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo,<br />
shelfmark A XCVIII_75d.<br />
1<strong>62</strong>
commenting on Walter’s drawings and notes on the margins of the original letters,<br />
written in Ballo’s hand.<br />
THE MUNICIPAL THEATRE IN PRESSBURG<br />
BEFORE THE ARRIVAL OF BRUNO WALTER<br />
The Municipal Theatre was the centre of the social life in Pressburg. The first theatre<br />
building was built in 1776 by Count Juraj Csáky de Körösszegh et Adorján IV<br />
(1730–1788) who owned it until 1800, when it became the property of the town.21<br />
After more than a hundred years of its existence, in 1884, the town demolished the<br />
significantly dilapidated building and erected a new theatre roughly at the same<br />
place. The 1886 ceremonial opening of this new theatre, designed by the architects<br />
Ferdinand Fellner Jr. (1847–1916) and Hermann Helmer (1849–1919), abounded in<br />
symbolism. For the German-speaking population, it evoked a return of the glorious<br />
times of Pressburg, the former coronation town and capital of Hungary. The<br />
long influence of German arts and the close contact with the Viennese metropolis<br />
had a major impact on the cultural identity of the German-speaking Pressburgers.<br />
The pro-Hungarian elite circles of Pressburg, however, were increasingly raising<br />
their voices in support of an orientation towards Budapest. The new theatre was to<br />
symbolize new times, modern and pro-Hungarian ones, and contribute to the dissemination<br />
of the Hungarian language and Hungarian culture in this (originally)<br />
German-speaking town.22 The ceremonial opening on 22 September 1886 was attended<br />
by Prime Minister Kálmán Tisza (1830–1902), along with several ministers<br />
and members of the Hungarian Parliament. The programme consisted exclusively<br />
of Hungarian works, including the leading Hungarian opera Bánk bán by Ferenc<br />
Erkel, and the performers were members of the Hungarian Royal Opera and the<br />
National Theatre in Budapest.<br />
21 On the latest research on theatrical life in eighteenth-century Pressburg, see Jana<br />
Laslavíková, Od Streleckej priekopy k prvej kamennej divadelnej budove. Divadelný život v<br />
Bratislave v 18. storočí a jeho vývoj do prvej polovice 19. storočia [From Shooters’ Moat to the<br />
First Stone Theatre Building. Theatre Life in Bratislava in the 18th Century and its<br />
Development into the First Half of the 19th Century], in: Documenta Pragensia XL: Město<br />
se baví – od středověku do roku 1848, ed. by Olga Fejtová – Martina Maříková – Jiří Pešek.<br />
Praha 2021, pp. 123–155.<br />
22 See Jana Laslavíková, “Done! The Splendid Work, the New Ornament of Our Beautiful,<br />
Ancient Coronation City is Completed!” Identity Construction of the Urban Elite Illustrated on<br />
the Example of the Municipal Theatre in Pressburg, in: Historický časopis 68/2 (2020) pp. 947–<br />
975.<br />
163
Nevertheless, the supporters of Hungarian theatre in the town could not ignore<br />
the fact that the regular theatregoers consisted of the German-speaking townspeople.<br />
So, when the new theatre was opened, the municipal council decided to divide<br />
the season into two parts. The first part belonged to German theatre and lasted<br />
from early October to late January. It was led by a German-speaking theatre director<br />
who had his own ensemble. The second part of the season belonged to Hungarian<br />
theatre and was headed by a Hungarian director with his ensemble, who had<br />
the theatre building at their disposal from early February to late April.23 A look at<br />
this division suggests that no serious director would have striven to lead the Pressburg<br />
theatre if he could do so only for three to four months. Thus, Pressburg entered<br />
into an agreement with the town of Timișoara, which owned a theatre of<br />
roughly the same capacity and with a similar audience composition, to alternate<br />
the directors.24 The agreement lasted for thirteen years, from 1886 to 1899, and<br />
provided a half-year season to the German-speaking and the Hungarian-speaking<br />
director and their ensembles alternately. In summer, the directors could use the<br />
summer arenas in both towns, but they did not make much use of them because<br />
they mostly left for popular summer destinations where they could earn more.25<br />
The first German-speaking director active both in Pressburg and Timișoara<br />
was Max (Maximilian) Kmentt (1852–1921).26 He alternated with the Hungarian<br />
director Károly Mosonyi (Jakab Mannsberger is his real name, 1832–1911) and subsequently<br />
with Ignácz Krecsányi (1844–1923). Kmentt’s ensemble consisted mostly<br />
of actors and opera singers. Their performances did not match up to the standard<br />
demanded by music critics, since unlike spoken theatre, opera had a long tradition<br />
in Pressburg. The daily programme plan consisted of comedies and operettas.<br />
Kmentt staged older operas exclusively with guest soloists. The theatre had the<br />
reputation of a relatively good provincial theatre, but, in the eyes of local patriots,<br />
23 On day-to-day theatre operations in Pressburg at the close of the nineteenth century, and<br />
on the influence of the division of the season on the further course of the theatre, see Jana<br />
Laslavíková, The High Province on the Western Border of Hungary: Ideological Aspects of the<br />
Operations of the Municipal Theatre in Pressburg in the Late Nineteenth Century, in: TheMA:<br />
Open Access Research Journal for Theatre, Music, Arts 8/1–2 (2019) pp. 1–18.<br />
24 On the composition of the population in multi-ethnic Timișoara in the late nineteenth<br />
century, see Josef Geml, Alt-Temesvar im letzten Halbjahrhundert 1870 – 1920. Temesvar<br />
1927, p. 128.<br />
25 Ibidem, p. 242.<br />
26 On Max Kmentt, see Jana Laslavíková, Prvé roky fungovania Mestského divadla v Prešporku<br />
a pôsobenie nemeckého divadelného riaditeľa Maxa Kmentta [The First Years of the Municipal<br />
Theater in Pressburg and the Work of the German Theater Director Max Kmentt], in:<br />
Musicologica Olomucensia 25 (2017), pp. 115–131. I owe thanks for providing a previously<br />
unknown piece of information regarding the date of birth and death of Max Kmentt to<br />
Ingomar Kmentt.<br />
164
it was to become an abode of the muse Thalia in this “second” Hungarian town,<br />
i.e. in the second most important town of Hungary after Budapest. Therefore,<br />
criticism of Kmentt and his “commercial spirit”, which led him to stage popular<br />
(profitable) entertaining shows at the expense of artistic quality and, consequently,<br />
costlier operas, began to appear increasingly in the press.27<br />
The situation in the theatre changed with the arrival of the German-speaking<br />
director Emanuel Raul (Emanuel Friedmann is his real name, 1843–1916) who, in<br />
collaboration with the municipal archivist of Pressburg and music critic Johann<br />
Nepomuk Batka (1845–1917), managed to provide regular opera productions with<br />
the members of his own ensemble at a good artistic standard. This is confirmed by<br />
the fact that, during the years of his activities in Pressburg (1890–1899), Raul<br />
staged sixteen opera premières, including significant novelties, such as Cavalleria<br />
rusticana (by Pietro Mascagni), Pagliacci (by Ruggero Leoncavallo), or The Bartered<br />
Bride (by Bedřich Smetana), and regularly staged popular Italian and French<br />
operas. Several artists who later became famous had worked in his ensemble, including<br />
Arthur Guttmann, Gustav Maran, Rudolf Rittner, Rudolf Schildkraut,<br />
and the young conductor Bruno Walter.<br />
A CLOSER LOOK AT THE CIRCUMSTANCES SURROUNDING<br />
BRUNO WALTER’S ARRIVAL IN PRESSBURG<br />
In Walter’s life, the 1897/1898 season in Pressburg was very important, as he gained<br />
the post of First Kapellmeister for the first time.28 This post had been offered to<br />
him by the director Emanuel Raul, who arrived in Pressburg in the autumn of 1897<br />
to handle the German season in the Municipal Theatre for the eighth time.29<br />
Walter’s previous station was the theatre in Breslau, where he was employed as the<br />
Second Kapellmeister. In his own words, the director in Breslau, Theodor Löwe<br />
27 Kmentt’s main critic was Johann Nepomuk Batka, who was the music reporter of the Preßburger<br />
Zeitung daily and a member of the Theatre Committee, the advisory body of the<br />
Municipal Council. For further details, see Jana Magdaléna Májeková, Prví virilisti a poslanci<br />
Prešporka: municipiálny výbor po reforme samosprávy v roku 1870 [The First Virilists and<br />
the Elected Members of Pressburg Municipal Council after the Administration Reform of<br />
1870], in: V supermarkete dejín. Podoby moderných dejín a spoločnosti v stredoeurópskom priestore,<br />
ed. by Gabriela Dudeková Kováčová et al., Bratislava 2021, pp. 411–431.<br />
28 The sources of the period use two phrases to denote the musical profession Walter held in<br />
Pressburg.<br />
29 On Emanuel Raul, see Jana Laslavíková, Mestské divadlo v Prešporku (1886-1899) v kontexte<br />
dobovej divadelnej praxe. Pôsobenie riaditeľov Maxa Kmentta a Emanuela Raula [The Municipal<br />
Theatre in Pressburg and its Theatrical Practice Between 1886-1899. The Work of the<br />
Directors Max Kmentt and Emanuel Raul]. Bratislava 2018.<br />
165
(1855–1935), did not appreciate his talents and did not give him scope for showing<br />
his skills.30 He repeatedly asked him in vain to let him conduct important operas.<br />
Either this task was fulfilled by the First Kapellmeister, or the programme plan<br />
consisted of comedies and operettas, which did not suit Walter.31 Also, he was in<br />
financial distress. This was all the more frustrating for Walter as he had arrived in<br />
Breslau from Hamburg, one of the leading centres of music and theatre. That is<br />
where he had first met Gustav Mahler and worked by his side for two years as an<br />
accompanist and Kapellmeister, and ultimately as a conductor.32 Under Mahler,<br />
the theatre in Hamburg was way ahead of the Breslau reality, which made Walter<br />
terminate his contract after six months.33 During his stay in Wrocław, Walter repeatedly<br />
complained to Mahler about the adverse conditions in the theatre and<br />
declared his intention to leave the place, although he had nowhere else to go.<br />
Mahler offered financial help, but Walter did not have to accept it, since he finally<br />
gained a post in Pressburg.34 In the spring of 1897, he managed to secure a one-year<br />
contract with the director of the Pressburg theatre, Raul. At the same time, he received<br />
an offer from the theatre in Riga, which he accepted after his engagement<br />
in Pressburg. In this way, Walter could avoid military service and, as he wrote to<br />
his brother Leo in the late summer of 1897, he could enthusiastically continue the<br />
conducting career he had begun.35<br />
Being near to Gustav Mahler, who became director of the Viennese Opera in<br />
autumn 1897, was a central purpose of Walter’s new post in Pressburg. Ever since<br />
their first meeting in Hamburg, which was “providential” according to Walter,36<br />
he was a staunch, sometimes even uncritical, admirer of Mahler. In return, Mahler<br />
found a soulmate in Walter, and immediately recognized and supported his great<br />
musical talents. Mahler closely followed Walter’s career and Walter kept him updated<br />
about his professional decisions. Director Raul not only planned to stage<br />
operas regularly, but he recognized Walter’s great talent and increased opera productions<br />
in that season, including two modern novelties: Leoncavallo’s La bohème<br />
and Bizet’s Djamileh (both operas were performed at the Court Opera under<br />
30 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 23. Walter described a similar situation in the theatre in<br />
Cologne, where he was working as an accompanist and could show his conducting skills in<br />
the opera Waffenschmied by Albert Lortzing when its conductor fell suddenly ill. He received<br />
no recognition by the management, however, and he wrote about this to his parents<br />
angrily. See ibidem, p. 11.<br />
31 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 144.<br />
32 For more see: Henry-Louis de La Grange, Gustav Mahler: Chronique d’une vie 1. Vers la<br />
gloire (1860–1900). Paris 1983.<br />
33 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 24.<br />
34 B. Walter, Gustav Mahler, see note 2, p. 33.<br />
35 Ibidem, p. 26.<br />
36 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 119.<br />
166
Mahler). Both Raul and Walter were much appreciated, the theatre was always sold<br />
out, and the local critics, first and foremost Johann Nepomuk Batka, were predicting<br />
a successful career for Walter.37 He no longer had to fight against a “dull<br />
world” that had been suffocating him in Breslau. Quite the contrary, doors were<br />
opening for him in Pressburg.<br />
After his arrival in the town in September 1897, Walter took accommodation<br />
in a house in Konventstraße with the Scherf family, the landlord being an official<br />
and his wife a skilful housewife.38 Walter’s first impressions of Pressburg were<br />
positive. Shortly after his arrival, he wrote to his parents about the very low prices<br />
of accommodation and food, by which he was pleasantly surprised.39 On the first<br />
days of his stay, when Director Raul had not been in Pressburg yet and Walter had<br />
enough free time, he managed to go on several walks.<br />
He was positively surprised by the cultural milieu of Pressburg, all the more so<br />
as he had not had high expectations of the artistic standard of its provincial theatre.<br />
Above all, he tried to rectify his bad impressions from Breslau and “regain his<br />
self-esteem” through well-rehearsed works.40 On his way from Vienna, where he<br />
had stopped before his arrival in Pressburg, he decided to write a diary (which he<br />
later destroyed) as a means of “purification from superficialities, comfort, and<br />
other human weaknesses”,41 which had led him to lower his artistic standard in<br />
Breslau. In his letters, he repeatedly stated that in Pressburg, he finally became<br />
37 J. B. [Johann Batka], Theater. Die lustigen Weiber, in: Preßburger Zeitung, No. 294,<br />
23 October 1897, p. 5.<br />
38 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box Nr. 2, pag. 413. In Walter’s letter written<br />
to his parents on 27 September 1897, this piece of information deviates from the one stated<br />
by Gabriel Dušinský in his article on him. Dušinský says that, after a concert in Bratislava<br />
in 1936, Ivan Ballo with Bruno Walter tried to find the house where Walter had stayed during<br />
his post in Pressburg in 1897/1898. The house was to stand on Hviezdoslav Square, near<br />
the Municipal Theatre. According to Ballo, Walter could not recall how the house looked.<br />
See G. Dušinský, Bruno Walter v Bratislave, see note 9, p. 117. The address sent by Walter to<br />
his parents where they were to send him his books and music was situated in Konventstraße,<br />
about a fifteen-minute walk from the theatre. The house was owned by the Lutheran<br />
convent. The official Scherf was apparently the landlord and Walter was his tenant. This<br />
house no longer exists today. For the identification of the address, I owe thanks to Ján<br />
Vyhnánek.<br />
39 He paid nine guilders for accommodation and 2.50 guilders for breakfast monthly. His<br />
lunch cost 0.35 guilders a day (0.45 guilders along with beer) and dinner in a pub cost<br />
between half a guilder and one guilder. His income was ninety-two guilders monthly and<br />
he estimated his total expenses in Pressburg to be eighty guilders monthly, so he calculated<br />
that he should be left with twelve guilders. See SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII,<br />
Box No. 2, p. 409.<br />
40 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 157.<br />
41 Ibidem, p. 158.<br />
167
who he wanted to be. As he wrote: “My position is fabulous, now I not only have<br />
the whole theatre staff for myself, but also the audience and the press. […] But<br />
I will tell you this: here I am completely another person than I had been till now.<br />
I can achieve what I want. And this enthusiasm in all people gives me such joy!”42<br />
However, after discovering the pitfalls of the daily operations of the Pressburg<br />
theatre, and being loaded with work, his initial optimism vanished. He viewed the<br />
possibilities in the Pressburg theatre with reservation and scepticism and, in his<br />
letter of 17 December 1897, he says: “I am very much looking forward to the engagement<br />
in Riga, to be the first man at such a large and distinguished theatre is<br />
so splendid; not because of the exterior of this position, but because I have the<br />
power I need to carry through my ideas. I have that power here too, but not the<br />
material.”43<br />
As the new director of the Viennese Opera Mahler was busy and exhausted;<br />
Walter was extremely upset about consequently not being able to take his intended<br />
trips to Vienna as regularly as he had envisaged. In his letter of 18 October 1897, he<br />
complained to his parents that, although he had gone to the Mahlers, only Mahler’s<br />
sister Emma had been at home.44 Bruno thought Mahler was working too hard<br />
and, at the same time, due to his character, faced frequent opposition and intrigues<br />
against his person, which sapped him of energy.45 This made Walter enjoy every<br />
single moment spent in Mahler’s presence all the more. Moreover, he deeply wished<br />
to have Mahler attend one of his performances in Pressburg.46<br />
42 “Meine Stellung ist famos, jetzt habe ich nicht nur das ganze Theater-Personal für mich,<br />
sondern auch Publikum und Presse. […] Aber das sage ich Euch: hier bin ich ein ganz<br />
anderer Kerl, als ich bisher war. Jetzt kann ich wirklich das, was ich will. Und diese Begeisterung<br />
bei allen Menschen macht mir ja solche Freude!” SNM – HuM, IB Collection,<br />
MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />
43 “Auf das Engagement in Riga freue mich sehr, schon an einem so grossen und vornehmen<br />
Theater der erste Mann zu sein, ist ja so prachtvoll; nicht etwa des Äusseren dieser Stellung<br />
wegen, sondern weil ich die Macht habe, die ich brauche um meine Ideen durchzuführen.<br />
Diese Macht habe ich ja hier auch, aber nicht das Material.” Ibidem, p. 420.<br />
44 Ibidem, p. 415.<br />
45 B. Walter, Gustav Mahler, see note 2, p. 37.<br />
46 Mahler’s visits to Pressburg are mentioned also by Gabriel Dušinský in his article, referring<br />
to an article of Ivan Ballo in the Slovenský deník daily. See Ivan Ballo, Prešporská opera za<br />
časov Bruna Waltera [Opera in Pressburg in the Times of Bruno Walter], in: Slovenský<br />
deník, No. 285, 12 December 1936, p. 5. In his letters and memoirs, Walter does not mention<br />
any specific details of Mahler’s visits in Pressburg. The only reference to them is a piece of<br />
information in his letter of 17 December 1897 about a novelty, Leoncavallo’s opera La<br />
bohème, which was then being rehearsed. Walter wrote to his parents about “[…] ein ganz<br />
famoses Werk, zu dessen Aufführung Mahler vielleicht herüberkommt.” [a very splendid<br />
work, which Mahler might come to see for the performance.] See SNM – HuM, Fond IB,<br />
MUS CXXIII, Box No. 2, p. 420. On that day, Gustav Mahler did not conduct any perfor-<br />
168
Walter’s letters and memoirs reveal that he was very strict and critical with himself,<br />
and he found mental relief on his days spent in Vienna, where he gained new artistic<br />
impulses each time, or by reading classical literature. He recalls his time spent in<br />
Pressburg as a great test to harden his character to become able to stand up against<br />
all those whom he had perceived in the past to have dominated him unjustly.47 This<br />
he managed to achieve partly thanks to the fact that he gained the support of the<br />
soloists, the choir singers, and the orchestra members, who were willing to meet his<br />
demands. In his last letter sent before his departure for Timișoara, he concluded<br />
that he could “look back on my time in Pressburg with satisfaction.”48<br />
MUSICAL PRACTICE IN THE MUNICIPAL THEATRE<br />
IN PRESSBURG AT THE END OF THE NINETEENTH CENTURY<br />
The theatre director Emanuel Raul employed Bruno Walter as the First Kapellmeister,<br />
to head an orchestra made up of the members of the Church Music Association<br />
of Saint Martin’s Cathedral and of other musicians active in the town.49<br />
For reasons unknown, the number of members of the theatre orchestra decreased<br />
during the 1897/1898 season and Walter was forced to adapt the orchestral parts to<br />
fill the gaps left by the missing instruments, which would often make him feel<br />
frustrated.50 The orchestra was headed by Carl Sommer who, as Walter said,<br />
backed his musical ideas.51 Walter’s task was to rehearse older operas, which were<br />
then performed twice or thrice a week. He conducted exclusively operas. Operettas<br />
and dramas with music were entrusted to the Second Kapellmeister, Gottfried<br />
Baldreich (later known by his Czech name as Bohumír Brzobohatý, 1869–1949),<br />
whom Walter later remembered as an excellent Czech musician, willing to work<br />
with soloists and the orchestra in line with his ideas.52<br />
mance in Vienna, which makes his visit to Pressburg possible, provided that he had attended<br />
the performance incognito. In the opposite case, the local press would have written about<br />
it, as it would immediately detect every important guest from Vienna. This did not happen,<br />
the local dailies did not mention Mahler’s presence at all, despite devoting major attention<br />
to this première.<br />
47 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 158.<br />
48 “[…] und kann überhaupt mit Zufriedenheit auf meine Pressburger Zeit zurückblicken.”<br />
SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 422.<br />
49 On the orchestra of the theatre, see Jana Laslavíková, Mestské divadlo v Prešporku na sklonku<br />
19. storočia. Medzi provinciou a metropolou [The Municipal Theatre in Pressburg at the Close<br />
of the 19th Century. Between Province and Metropolis]. Bratislava 2020, p. 106–107.<br />
50 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 165.<br />
51 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 411.<br />
52 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 163–164.<br />
169
Ivan Ballo wrote in his article from 1936 about the orchestra in the period of Walter.<br />
Ballo made use of the personal memories of some former orchestra members, the<br />
flautist Johann Feuer, the trombonist Josef Radler, and the violinist Jaroslav<br />
Kulischek, who remembered their conductor.53 Johann Feuer recalled with<br />
humour the precision with which Walter dealt with each remark of the composers.<br />
There was little time to rehearse, and it would sometimes happen that Walter did<br />
not manage to go through the whole opera, and they would play the last acts for<br />
the first time during the performance. Walter’s energy in conducting could counterbalance<br />
the insufficient number of rehearsals and he led the orchestra players to<br />
a successful end with a firm hand.54<br />
The first opera conducted by Walter shortly after his arrival in Pressburg was<br />
Verdi’s Il trovatore, a classic opera season opener. A day before its performance,<br />
Walter had written a letter to his family in great excitement and subsequently informed<br />
them that the evening went excellently. This was Walter’s introductory<br />
performance, in which the opera soloists of that year, Valerie Mertens, Frieda<br />
Gossels, Don Renardi, Siegfried Kallman, Max Birkholz, and Karl Starka debuted,<br />
too. Prominent guests of the evening included Archduke Friedrich of Austria-<br />
Teschen with his wife Isabella Croy-Dülmen, who were residing in Pressburg at<br />
that time. Shortly afterwards, Walter enthusiastically informed his family that<br />
“I have an excellent position in Pressburg, my will is law here.”55<br />
Four of the above soloists who debuted along with Walter were people he had<br />
already known: he had met the dramatic singer Valerie Mertens and the alto Frida<br />
Gossels when he was studying at the conservatory in Berlin, and he knew Max<br />
Birkholz from the theatre ensemble in Berlin and the heldentenor Don Renardi<br />
from his guest performance in the Breslau theatre.56 Soloists would come to Pressburg<br />
from various theatres and their migration was part of the cultural transfer<br />
taking place in the provincial theatres in the nineteenth century, since the goal<br />
of every artist was to move from smaller and less significant theatres to bigger<br />
53 I. Ballo, Prešporská opera za časov Bruna Waltera, see note 46, p. 5. Ballo’s estate contains the<br />
originals of the confirmations of the players’ qualities which Bruno Walter issued to the<br />
flautist Johann Feuer and the trombonist Josef Radler as recommendations for their further<br />
careers at the end of the 1897/1898 season. SNM – HuM, Fond IB, MUS CXXIII, Box<br />
No. 2, p. 406–407. Ballo mentions these confirmations in his above-cited article in Slovenský<br />
deník; it is not known, however, how they made their way into the estate.<br />
54 The names of these orchestra players are confirmed by the list of the members of the theatre<br />
orchestra in 1895. See the Municipal Archive of Bratislava, Estates of Families and Personalities<br />
of Bratislava, Johann Nepomuk Batka, Correspondence, Emanuel Raul, Box 26, Inv.<br />
No. 5.<br />
55 “Ich habe ja eine grossartige Stellung, mein Wille ist Gesetz hier.” SNM – HuM, IB Collection,<br />
MUS CXXIII, Box No. 2, p. 413.<br />
56 Ibidem, p. 410.<br />
170
and better known ones. For this purpose, theatre agents would visit Pressburg<br />
and, just like to other members of Raul’s ensemble, they offered another engagement<br />
to Walter, about which he was very happy and which he wanted to make<br />
good use of.57<br />
Walter tried not to favour any of the soloists although, at their first meeting,<br />
he noticed their effort to impress him because “everybody expected me to cast<br />
them into the best roles.”58 For this reason, he did not maintain a close relationship<br />
with the members of the ensemble and mentioned to his parents only his friendship<br />
with the actor Max Pollandt (Max Pollatschek is his real name, 1861–1905),<br />
who was, just like Walter, of Jewish faith. Pollandt later acted in the Viennese<br />
Volkstheater and Raimundtheater and died of a severe illness at a young age. In<br />
his letter of 2 November 1897, Walter describes him as a “highly talented, wellrounded,<br />
intelligent, and very precious person.”59<br />
During the season, Walter rehearsed with Raul’s ensemble the operas Cavalleria<br />
rusticana (Pietro Mascagni), Pagliacci (Ruggero Leoncavallo), Martha (Friedrich<br />
von Flotow), Die lustigen Weiber von Windsor (Otto Nicolai), Il barbiere di Siviglia<br />
(Giacomo Rossini), Les Huguenots (Giacomo Meyerbeer), Faust (Charles Gounod),<br />
Heimchen am Herd (Karl Goldmark), Der Evangelist (Wilhelm Kienzl), Prodaná<br />
nevěsta (Bedřich Smetana), La Juive (Jacques Fromental Halévy), Lohengrin<br />
(Richard Wagner), and Undine (Albert Lortzing). Walter’s family learned about<br />
how the performances were received from the reviews he sent them and from him<br />
quoting the reviewers directly in his letters. As can be expected, there were certain<br />
differences in the depiction, in favor of Walter. For example, in the review of Il<br />
trovatore, the reviewer of Preßburger Zeitung stated that “the performance was very<br />
well rounded under the excellent direction of the Kapellmeister Br. Walter.”60<br />
Walter reported this in his letter as “the opera went brilliantly under the excellent<br />
direction of Herr Kapellmeister Walter.”61 Walter tried to build a positive image of<br />
himself even beyond the borders of the monarchy. In his letter of 8 December 1897,<br />
he wrote that the enclosed reviews would be published in the Berliner Lokal<br />
Anzeiger and the Dresdener Nachrichten.<strong>62</strong><br />
57 Ibidem.<br />
58 “Jeder erwartet, dass ich ihm seine Lieblingspartieen zuerteile.” Ibidem.<br />
59 “[…] der ein hochbegabter, vielseitig gebildeter, intelligenter und sehr ernster Mensch ist.”<br />
Ibidem, p. 416.<br />
60 “Die Vorstellung gestaltete sich unter der ausgezeichneten Leitung des Kapellmeisters<br />
Br. Walter sehr gerundet.” Der Troubadour, in: Preßburger Zeitung, No. 276, 5 October<br />
1897, p. 5.<br />
61 “Die Oper ging brillant unter der ausgezeichneten Leitung des Herrn Kapellmeister<br />
Walter.” SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 413.<br />
<strong>62</strong> SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 419. We have not managed to<br />
find the above reviews in the German press.<br />
171
There were several “young enthusiastic singers” in Raul’s ensemble63 who needed<br />
to rehearse a lot and Walter spent some extra time with them, whether at night<br />
after the performances or in the early morning, often arriving at the theatre by<br />
eight o’clock.64 Otherwise he would not have achieved the desired result in the<br />
evening shows since the number of rehearsals was minimal. By mid-October, he<br />
had begun to feel exhausted from the hard work. “There is too much work and I<br />
do not know when I will manage to do it. I work as a draught animal and I do not<br />
see an end to my work.”65 Walter was hit hard by the reality of the daily operations<br />
of provincial theatres, which had to ensure enough income to cover all their expenses.<br />
The theatre building was owned by the town, and it rented it out for free,<br />
but Raul had to pay all the remuneration and all the expenses of the artistic operations<br />
from the ticket revenue. Therefore, the theatre played every single day.<br />
The season culminated in two opera premières: the first one, Leoncavallo’s La<br />
bohème, was played in German seven times during the season, each time to full<br />
house. The première, which was the first performance of the opera in the entire<br />
Habsburg Monarchy, took place on 8 January 1898. After the second première,<br />
Johann Batka noted that Walter conducted the opera by heart and skilfully disguised<br />
the “shortcomings” of the instrumentation (i.e. the missing instruments in<br />
the orchestra).66<br />
Another novelty of the season was the opera Djamileh by George Bizet, which<br />
was premièred on 20 November 1897. In his critique, Batka compared Bizet’s work<br />
to Tchaikovsky’s opera Eugene Onegin, which had been premièred in Vienna a day<br />
before the Pressburg première of Djamileh.67 According to Batka, Bizet’s work was<br />
more melodious, more exotic, attractive, and noble. One of the audience members<br />
was the Viennese teacher and composer Josef Labor. The critic Ferencz Kováts also<br />
wrote a positive review, describing Walter’s interpretation as that of a genius and<br />
extremely sensitive.68 Walter had heard Bizet’s Djamileh for the first time in<br />
Vienna, as director Raul closely followed the Viennese opera and operetta repertoire<br />
and was interested in this novelty, as well as in the other Viennese premières.<br />
63 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 163.<br />
64 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />
65 “Ich weiss in der That nicht, ob ich das noch lange aushalten werde; ich arbeite wie ein Lasttier<br />
und sehe kein Ende der Arbeit ab.” Ibidem.<br />
66 J. B. [Johann Batka], Theater. Die Boheme, in: Preßburger Zeitung, No. 9, 9 January 1898,<br />
p. 3.<br />
67 J. B. [Johann Batka], Theater. Djamileh, in: Preßburger Zeitung, No. 322, 21 November 1897,<br />
p. 5.<br />
68 [Ferencz] Kováts, Djamileh, in: Westungarischer Grenzbote, No. 8648, 22 November 1897,<br />
p. 1–2.<br />
172
Therefore, he would often send Walter to Vienna to get acquainted with the latest<br />
works.69<br />
As for the musical practice in the Municipal Franz Joseph Theatre in Timișoara,<br />
Walter refers to it in two of his letters. After his initial satisfaction with his excellent<br />
welcome by the audience of Timișoara, he mentions some problems with the<br />
players of the orchestra there, whose number fluctuated due to disciplinary problems.70<br />
He also wrote about a charity performance that was being prepared, for<br />
which he chose Verdi’s Aida.71 He rehearsed the same operas as in Pressburg and,<br />
on the whole, the feedback was very positive. The Temesvarer Zeitung evaluated<br />
Walter’s conducting of the opera Pagliacci as “precise and brisk”.72 After the performance<br />
of Faust, the newspapers noted with satisfaction that “the standard of the<br />
opera performances, including the orchestra and the choir, is increasing night by<br />
night”.73 Walter evaluated his two-month stay in Timișoara as follows: “I am very<br />
much appreciated from all sides, and can leave this season with quite good impressions<br />
and even better hopes.”74<br />
In his last letter from Timișoara, Walter informed his family about his forthcoming<br />
journey, where he was planning to visit Buziaș and Orșova, then the<br />
Turkish island fortress Ada Kaleh by the Iron Gates, followed by Hercules Spa,<br />
and then Budapest and Vienna.75 He was planning to go on to Berlin, but, in the<br />
last minute, Mahler offered to take a trip with him to Venice, which Walter<br />
accepted with great joy.76 His arrival in Berlin was to be postponed by eight days,<br />
but, on 27 April 1898, he was still in Vienna, where he attended several concerts<br />
and opera performances, as his letter written to his family reveals.77 This is his last<br />
extant letter sent before his departure for Berlin.<br />
69 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />
70 Ibidem, p. 424.<br />
71 Ibidem, p. 423.<br />
72 Der Bajazzo, in: Temesvarer Zeitung, No. 37, 16 February 1898, p. 5.<br />
73 Gounod’s Faust, in: Temesvarer Zeitung, No. 45, 25 February 1898, p. 4.<br />
74 “Ich werde sehr anerkannt von allen Seiten, und kann überhaupt mit recht guten Eindrücken<br />
und mit noch besseren Hoffnungen diese Saison verlassen.” SNM – HuM, IB Collection,<br />
MUS CXXIII, Box No. 2, p. 423.<br />
75 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 425.<br />
76 Ibidem, p. 426.<br />
77 Ibidem, p. 427.<br />
173
CONCLUSION<br />
The Pressburg letters of Bruno Walter, introduced here for the first time to the<br />
specialized public, turn out to be interesting historical documents which fulfil the<br />
role of a medium of cultural memory. For the young conductor, these family letters<br />
were a channel to maintain his relationship and cultivate an emotional closeness<br />
with his family.78 Compared to his later autobiographical memoirs, his perspectives<br />
on the same reality differ, because Walter’s life situation in which he wrote the<br />
letters was different: the young conductor did not know whether and how his career<br />
would continue. He came out of a frustrating situation in Breslau and realised<br />
in a short time in Pressburg that things could be different. He was objectively very<br />
successful, he was allowed to create, and the theatre director Emanuel Raul had<br />
deep trust in him. This new experience was very important for Walter and opened<br />
up new horizons for him. At that moment in his career, Pressburg was the best<br />
thing that could have happened to him. The enthusiasm about this is expressed in<br />
the letters which are like an example of the ego documents that “illuminate values,<br />
reflect life experiences and expectations.”79 The fact that ego documents (in this<br />
case, Walter’s letters), which are connected to an experience relatively recent in<br />
time, are also influenced by break and estrangement cannot be ignored either. On<br />
the one hand, this is because their editing may be more or less strongly influenced<br />
by models and traditions, so their interpretations may be accepted without reservations<br />
and, on the other hand, one’s self-presentation strongly depends on the<br />
addressee.80<br />
Walter’s activities in charge of the theatre orchestra in Pressburg and his conducting<br />
of numerous opera performances were recorded in contemporary critiques<br />
in the local German and Hungarian dailies. His letters confirm it and here lies<br />
their importance in comparison to other sources: through them we learn the evaluation<br />
of his time in Pressburg. It is about the conductor’s scope of action, i.e. his<br />
sphere of influence, and the relationship between expectation and reality or disappointment.<br />
They show a picture of the everyday life of the artists at the provincial<br />
theatres of that time. The daily theatre operations did not consist only of artistic<br />
78 See Gunilla Budde, Geschichtswissenschaft, in: Handbuch Brief. Von der Frühen Neuzeit bis<br />
zur Gegenwart, vol. 1: Interdisziplinarität – Systematische Perspektiven – Briefgenres, ed. by<br />
Marie Isabel Matthews-Schlinzig et al. Berlin–Boston 2020, p. 68.<br />
79 Wolfgang Schulze (ed.), Ego-Dokumente. Annäherung an den Menschen in der Geschichte.<br />
Berlin 1996, p. 28.<br />
80 See Andreas Rutz, Ego-Dokument oder Ich-Konstruktion? Selbstzeugnisse als Quellen zur<br />
Erforschung des frühneuzeitlichen Menschen, in: zeitenblicke 1/2 (2002), 20 December 2002,<br />
available at http://www.zeitenblicke.historicum.net/2002/02/rutz/index.html, accessed<br />
Jul. 21, 2023.<br />
174
work. On the contrary, the technical aspect, influencing the standard of the performances,<br />
was equally important. The theatre director Emanuel Raul managed to<br />
provide the necessary conditions for Walter’s activities but was also aware of the<br />
limitations faced by a provincial theatre. This might be one of the reasons why he<br />
gave Walter such freedom in artistic expression and supported his creativity and<br />
zeal, which was greatly appreciated by the young artist. Walter referred to this<br />
positive experience in his 1935 interview with Ivan Ballo, although he could not<br />
recall any further details of his stay in Pressburg. The recognition of his work and<br />
talent was very important to him at the beginning of his career, all the more so that<br />
he preferred conducting to being a concert pianist. At the same time, thanks to<br />
Pressburg, he enjoyed Mahler’s closeness and affection, which was of great importance<br />
to Walter, as can be seen in his letters. These hitherto “unknown” ego documents<br />
deserve the interest of a wider audience.81<br />
81 This study came into being as part of VEGA Project No. 2/0024/22 “The Theatre as the<br />
Venue and Tool of Social Change” and APVV-20-0526 “Political socialization in the territory<br />
of Slovakia during the years 1848–1993”. The author of the study is a researcher at the<br />
Institute of History of the Slovak Academy of Sciences.<br />
175
Zsombor Németh (Budapest)<br />
THE VIOLINIST IMRE WALDBAUER’S<br />
ACQUAINTANCE WITH BÉLA BARTÓK<br />
After his death, the composer, pianist, and folklorist Béla Bartók (1881–1945) was<br />
remembered by many of his contemporaries, both in public and in private. Around<br />
and shortly after the centenary of his birth, the ever-growing number of recollections<br />
were collected, organized, and presented in two major publications.1 While<br />
neither Bónis’s book nor Gillies’ could be exhaustive, both give voice to many<br />
contemporaries, from Bartók’s youthful friends to his last acquaintances.<br />
However, one important person is missing from both publications: the violinist<br />
and string quartet leader Imre Waldbauer, who was Bartók’s fourth most frequent<br />
recital partner,2 gave the first performance of many of his works, and was<br />
one of his closest colleagues. As will be discussed later in this article, their relationship<br />
dates back to the first decade of the twentieth century, and over the years it<br />
also developed into a friendship.<br />
First, I present an English translation of a recently surfaced ego document<br />
written by Imre Waldbauer;3 the edited Hungarian text of the source, which served<br />
as the basis for the translation, can be found in the appendix of this article.4 The<br />
publication of Waldbauer’s writing is followed by discussions of the topics covered<br />
in the text, as well as a description of the source, and the circumstances of the<br />
genesis of the ego document.<br />
1 The first book is based on memories collected by the editor mainly between 1955–1968 and<br />
1978–1980: Így láttuk Bartókot: Harminchat emlékezés, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1981;<br />
Így láttuk Bartókot: Ötvennégy emlékezés, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1995. The second is<br />
based on press releases from 1922–1942 and memoirs that had already appeared in print<br />
from 1948 onwards: Bartók Remembered, ed. by Malcolm Gillies. London–Boston 1990;<br />
Béla Bartók im Spiegel seiner Zeit – Portraitiert von Zeitgenossen, ed. by Malcolm Gillies,<br />
trans. by Wiebke Falckenthal. Zürich–St. Gallen 1991.<br />
2 Szabó Balázs, Forma és jelentés Bartók hegedűszonátáiban. PhD diss. Budapest 2015, p. 374.<br />
3 This translation previously appeared in an exhibition catalogue of the Bartók Archives:<br />
László Vikárius – Zsombor Németh, Bartók and His Violinist Partners: Documents from the<br />
Estates of Imre Waldbauer and Zoltán Székely. Budapest 2022, pp. 104–107. I would like to<br />
thank László Vikárius for his help with the translation.<br />
4 Originally published in Zsombor Németh, Bartók-témájú írások a Waldbauer-hagyatékban,<br />
in: Magyar Zene 53/1 (2020) pp. 95–99. The principles for the publication of the Hungarian<br />
text can be found there.<br />
177
[My Acquaintance with Béla Bartók]<br />
In 1950 – that is, today – Béla Bartók’s works are the most performed contemporary compositions<br />
worldwide, both in concert halls and on the radio, according to official statistics.<br />
If we add to this their intellectual impact on progressive musicians, on young performers<br />
led by good instincts, but also on amateur audiences with sophisticated tastes and adolescents<br />
educated for general culture, we can conclude that, taking Bartók’s death in 1945 as<br />
a starting point, we are witnessing a wonderful and most significant period of development<br />
in the history of music.<br />
In 1945 Béla Bartók was no farther from anything than the bohemianism that music<br />
could give him: he lived the life of a modest man of culture, and his only luxury was his<br />
belief in fulfilling his musical and life program – for him, the two were one – with a deadly<br />
conscientiousness and without compromise. He acquired the financial means to ensure his<br />
complete human freedom only with great difficulty. We know that with less scruples he<br />
could have had fewer financial problems. At this point, it is impossible not to think of<br />
Beethoven, who was on the verge of madness in his similarly ideal thinking, but in a financially<br />
easier age, often supported by wealthy aristocrats. [Who were] Bartók’s supporters?<br />
Almost without exception, [they were] his fellow musicians, who recognized his genius,<br />
who were enthusiastic about it, and mostly had modest means. [They supported Bartók]<br />
Mostly by deeds, or by work and modest “commissions”. The exceptions – and I am deliberately<br />
not mentioning any names here – Bartók’s financial situation with relatively small<br />
sums, but they eased his work program. For Beethoven, no amount of money was too<br />
much to help, as his duty, the situation of his reprobate nephew and his brother’s wife. All<br />
of Bartók’s thoughts and money were devoted solely to the service of his vocation as a<br />
composer and musicologist – financially especially the latter. All the time, he cared for his<br />
family with the utmost foresight and precision, within the bounds of modest civic life. An<br />
excellent son, husband, father, friend, and colleague always, he was able to bring fairness,<br />
as well as extraordinary nobility into his extraordinary economy.<br />
I feel that by underlining his way of thinking and his strictly enforced principles in his<br />
private and economic life, I am also shedding light on his way of working in music. Puritanism,<br />
progress, organicism, fidelity to the principles, diligence, logic and purity, an<br />
ever-broad horizon, simplicity but infinitely rich ornamentation, the respect, the desire<br />
and the granting for the individual freedom, the exclusion of the evil and the superfluous<br />
from the framework of his life to the point of abhorrence – all these are characteristics of<br />
all his intellectual products. The ceaseless, inexhaustible “search” appears sometimes excruciating,<br />
but he exploits the joy of “finding” with a childlike and exuberant happiness.<br />
And his wonderful fresh taste limits both. He, who has always had plenty to say and had<br />
many thoughts, never babbles, and always gets his point across in his music, neither long<br />
nor short. He is the harshest judge of his own works. He excludes from his oeuvre a quantity<br />
and quality of his earlier works, which act is the exclusive characteristic of a small<br />
company of the “greatest”. He condemns works, movements and excerpts to “death” in<br />
such a way that he sheds light on those destined to “life”.<br />
178
I witnessed his life at its most important period, from about 1909 to 1940. I had the opportunity<br />
to observe him, to see his work at close range, and to hear his voice, which was not<br />
heard by many. And now, with an ageing mind, I am only beginning to understand his<br />
desperate resentment at not being understood, at being ignored, when he so clearly saw the<br />
way forward in all human fields and most humanly, in his music, his Hungarian music.<br />
Here, if without pleasure, I feel it is appropriate to report on my first encounter with<br />
Béla Bartók. Without pleasure, because the little “stories” usually – unintentionally, without<br />
purpose, for the sake of the “story” and the interests of the storyteller himself – falsify<br />
reality to their convenience over time. I make an exception only because I was 11 or 12 years<br />
old, a musician of extremely pure intentions and a very sensitive, budding musician.<br />
I listened with awe to the increasingly frequent reports of János [Hans] Koessler –<br />
Bartók’s composition teacher – and Viktor Herzfeld – another composition teacher at the<br />
Academy of Music and one of the first admirers of Bartók’s talent – at our family table and<br />
during the weekly chamber music recitals I had attended. From these descriptive reports<br />
and the comments made about him, I had a preconceived image of a strange, oddly enthusiastic,<br />
sensitive, and frightened but willful, stubborn but interesting young man in Hungarian<br />
boots and clothes. Of course, in my fantasies I also endowed him with many<br />
non-existent characteristics, and if I was not enthusiastic about him, there were two reasons<br />
for this.<br />
The first [reason] was the comments made by my godfather [Koessler], who at that<br />
time saw in him [Bartók] a revolutionary who was constantly in a state of unnecessary<br />
suffering, who in his opinion lacked preparation and skill, who was blessed with a “don’t<br />
hurt me” sensibility that seemed tragicomic, and who was, in his [Koessler’s] opinion,<br />
blessed with a talent that was disproportionate to the above. I do not claim that I, the<br />
12-year-old boy, interpreted Koessler’s words perfectly and correctly. That is not my emphasis.<br />
I also well remember that six years later – after the performance of [Bartók’s] first<br />
quartet – I was surprised to hear Koessler express a different opinion (I mention this in<br />
defense of Koessler’s memory).<br />
The second reason was Hungarian clothes and boots. I had just outgrown the primitively<br />
constructed red-white-green toy-nationalism in which every Hungarian-raised boy<br />
in Pest like me thoroughly indulged during his elementary school years under the influence<br />
of naive or business-minded youth writers and fake historical anecdotes. For this<br />
reason, considering myself already advanced and experienced, I considered the slogans,<br />
external manifestations, and representatives of the [nationalist] “Tulip Movement” of the<br />
early 1900s as cheap. For me, “Hungarian pencil”, “Hungarian pen”, “Hungarian booklet”,<br />
“Hungarian drawing paper”, the many “Hungarian products” meant the sadly and terribly<br />
incomplete and rudimentary, while the gypsy music that was called Hungarian meant the<br />
music of the nauseatingly bombastic or petty sentimental “Hungarian bourgeois” feeling.<br />
I pushed away from myself – before I understood – the ideology of the Hungarian political<br />
situation; I did not understand the “ex lex”, the king – who was supposed to be Hungarian<br />
but was the Habsburg emperor –, the aristocratic politicians, the miserable impotence of<br />
179
obstruction. I did not understand that what was “fine” and “cultural” was also selfish and<br />
corruptible, and I did not believe that Ferenc Kossuth, a politician in opposition, could<br />
supply a better standard and “justice”, [and] “good Hungarianism”. I did not like Ferenc<br />
Liszt either, I did not even understand what was so great about him, nor Ferenc Erkel,<br />
Károly Huber, Jenő Hubay, or even Lajos N. Hackl, who was [my] teacher at school.<br />
And then comes Béla Bartók in Hungarian dress, quietly, shyly, with a fragile, quiet<br />
voice and almost speechless, with his hands folded, leaning against the edge of the music<br />
cabinet, while old Antal Kunwald, Viktor Herzfeld, Dávid Popper, my father [Joseph<br />
Waldbauer] and I play four or five works by Haydn, Mozart, Beethoven and Brahms, one<br />
after the other, in the intimate, almost ritualistic setting of 15–20 persons consisting of<br />
family members, musicians and music lovers. I had to stare at Bartók a lot, because even<br />
today, after almost 50 years, I still have the image of him “stuck” in my mind’s eye. His<br />
pretty, childishly pure face, the defiant and stiff-necked posture of his head, the statuesque<br />
but tense stillness of his delicate and fragile body, which must have covered up some excitement.<br />
He was looking mainly inward and only apparently towards his surroundings with<br />
his – later increasingly short-sighted – eyes, half-closed – or so concentrating – for hours.5<br />
He surrounded himself with a layer of cool, lukewarm air. When someone spoke to him,<br />
his eyes, which had just been closed, opened wide in fright. Occasionally, a small, gently<br />
startled “ja” or “ah” or “oh” or “hoho” would slip out of his throat, but he would utter<br />
these in a barely audible and halting voice, and then he would reply in a drawl and in a<br />
grey, quiet but raspy voice, as if he had just woken up from a dream and responded curtly,<br />
in a completely impersonal manner. It was obvious that he wanted to hide behind the<br />
broken atmosphere as soon as possible. He didn’t talk about himself or anyone else;<br />
Koessler and Herzfeld – whom he knew well – made no attempt to change this. After two<br />
or three hours of listening to music, he quietly disappeared.<br />
I was not aware that I had reached a turning point, merely by the appearance of a man<br />
who, so to speak, had not uttered a word, with whom I had not spoken at all. And some six<br />
years later, when we met again, the only discussion was music: mostly his music, in the<br />
language of dry and objective musical terminology at best. In the intervening five or six<br />
years, I became a young musician of 16 or 17. (I was Hubay’s pupil in an academic class at<br />
the age of 11 and graduated at 17.) Have I become a musician? [Yes, but] Not by conscious<br />
decision. As I see it today, my whole life of 17 years has led me here, although I didn’t dare<br />
to believe it myself, let alone say it, [since] I had such a great respect for music. (This is still<br />
so today.) Through my family’s central position in the musical community, I have person-<br />
5 [Later addition at the bottom of the page:] Several years later, during the rest of rehearsals,<br />
during long journeys together, when tired of reading or writing – he worked on trains too –<br />
or when exhausted from the overheated compartment, we finally talked, I could not resist<br />
enjoying his smiling, almost mischievous look, a look of the Székelys, behind which sat the<br />
velvety calm, wise and good expression of the eyes, of a young, but already mature, resting<br />
retriever dog.<br />
180
ally met artists of the era from all over Europe. The most celebrated were the instrumentalists<br />
and composers who had achieved great public success, with their prestigious audiences,<br />
noisy appearances, and success. There were many exceptions, though. The old<br />
[Joseph] Joachim with his quartet, the Czech String Quartet, [Eugen] d’Albert, [Ferruccio]<br />
Busoni, [continuation missing.]<br />
SUMMARY OF THE LIFE AND WORK OF IMRE WALDBAUER<br />
AND HIS RELATIONS TO BÉLA BARTÓK<br />
Imre Waldbauer (1892–1952) was an important Hungarian violinist of the first half<br />
of the twentieth century.6 Because his fame has faded considerably since his death,7<br />
it seems appropriate to summarize the most important information about his life<br />
and work. As his career often overlapped with Bartók’s, the relationship between<br />
the two will also be discussed in this chapter.8<br />
Today Imre Waldbauer is known primarily through the Waldbauer–Kerpely<br />
String Quartet named after him and the cellist Jenő Kerpely (1885–1954). Founded<br />
in 1909 and disbanded in 1946, the ensemble was known abroad during its existence<br />
simply as the Hungarian Quartet.9 This ensemble premiered Bartók’s String<br />
Quartets Nos. 1, 2, and 4, and is credited with the first Hungarian performances<br />
of the String Quartets Nos. 3 and 6 and the early Piano Quintet.10 The Second<br />
Quartet is dedicated to the “Quatuor Hongrois”. They not only premiered these<br />
6 Imre Waldbauer, Waldbauer Imre, in: Zenei lexikon, vol. 2, ed. by Bence Szabolcsi – Aladár<br />
Tóth. Budapest 1931, p. 690; A magyar muzsika könyve, ed. by Imre Molnár. Budapest 1936,<br />
p. 516; A Magyar muzsika hőskora és jelene történelmi képekben, ed. by László Batizi. Budapest<br />
1944, p. 391–392.<br />
7 As an example, both current major encyclopedic dictionaries of Western music, The New<br />
Grove Dictionary of Music and Musicians (2nd ed.) and the Musik in Geschichte und Gegenwart<br />
(2nd ed.) lack a standalone article about Imre Waldbauer. He was, however, still present<br />
in the previous edition of the MGG, see Antal Molnár, Waldbauer, Imre (Emmerich), in:<br />
MGG 1. Aufl. Personenteil (1968) col. 143.<br />
8 The following is based on one of my earlier publications: Zsombor Németh, Imre Waldbauer,<br />
an Important but Little-Known Violinist Partner of Béla Bartók, in: Studia Musicologica<br />
<strong>62</strong>/1–2 (2021) pp. 149–173.<br />
9 Jörg Jewanski, Ungarisches Streichquartett, in: MGG Online (2016), https://www.mggonline.com/mgg/stable/23108,<br />
accessed Jul. 21, 2023. This Hungarian Quartet should not be<br />
confused with the internationally much more famous ensemble with the same name<br />
(founded in 1935 in Budapest, disbanded in 1972 after a long career in the United States),<br />
which was originally established as “Új Magyar Vonósnégyes” (New Hungarian String<br />
Quartet), and dropped “New” from its name after the disbandment of the Waldbauers.<br />
10 String Quartets Nos. 1–6, Béla Bartók Complete Critical Edition 29, ed. by László Somfai –<br />
Zsombor Németh. Munich–Budapest 2022, pp. 11–33.<br />
181
works, but also performed them regularly,11 and sometimes they gave advice to the<br />
composer regarding instrumental techniques.12 Besides Bartók, the ensemble<br />
worked closely with Zoltán Kodály and Ernő Dohnányi (the former dedicated his<br />
Second, the latter his Third Quartet to the ensemble),13 and performed many important<br />
contemporary compositions for the first time in Hungary, most notably<br />
Claude Debussy’s Quartet.14<br />
Waldbauer devoted himself exclusively to quartet playing and rarely performed<br />
independently of his ensemble. These exceptional occasions were often linked to<br />
Bartók’s person and work. The two gave fourteen sonata recitals in Hungary,<br />
Czechoslovakia, and German-speaking countries during the 1920s and 1930s.15<br />
(This was the time when they switched from using formal to informal forms of<br />
address.16) Waldbauer is credited with the premiere of the “Ideal” movement of<br />
Bartók’s Two Portraits (i.e., the first movement of that work and of the withdrawn<br />
early Violin Concerto of 1907–1908), several pieces from the Forty-Four Duos, and<br />
the complete Sonata for Violin and Piano No. 2.17<br />
As an independent violinist, Waldbauer participated in the UMZE (Új Magyar<br />
Zene-Egyesület/New Hungarian Music Society) of 1911–1912, which Bartók had<br />
been a key figure in founding.18 Waldbauer was very active in the re-establishment<br />
of the UMZE both in the early 1930s and just after the World War II.19<br />
11 See the complete list of Imre Waldbauer’s Bartók-performances in Zs. Németh, Bartóktémájú<br />
írások, see note 4, pp. 114–118.<br />
12 László Vikárius, A “Bartók”-pizzicatóról, egy különös akkordról és A csodálatos mandarin<br />
kéziratairól, 1. rész, in: Muzsika 52/8 (2009) pp. 8–11; Zsombor Németh, The Fourth of the<br />
Fourth: On the Genesis and the Early Performances of the Allegretto, pizzicato Movement of<br />
Béla Bartók’s String Quartet No. 4, in: Studia Musicologica <strong>62</strong>/3–4 (2021) pp. 291–307.<br />
13 Zsombor Németh, Dohnányi Ernő és a Waldbauer–Kerpely Vonósnégyes, in: Dohnányitanulmányok<br />
2021, ed. by Anna Laskai – Viktória Ozsvárt. Budapest 2021, pp. 141–184.<br />
14 See Gergely Fazekas, “Unhealthy” and “Ugly” Music or a “Compass Pointing Towards a Purer<br />
Art of Superior Quality”? The Early Reception of Debussy in Hungary (1900–1918), in: Studia<br />
Musicologica 49/3–4 (2008) pp. 321–335.<br />
15 S. Balázs, Forma és jelentés, see note 2, p. 374.<br />
16 Unfortunately, not much of their correspondence has survived. In a letter of 15 June 1914<br />
Bartók still uses formal tone, while in the letter of 4 November 1928 he was already writing<br />
to Waldbauer in an informal way. Bartók Béla levelei, ed. by János Demény. Budapest 1976,<br />
pp. 226 and 356.<br />
17 Zs. Németh, Imre Waldbauer, see note 8, pp. 149–173.<br />
18 Lynn Hooker, Modernism on the Periphery: Béla Bartók and the New Hungarian Music<br />
Society of 1911–1912, in: Musical Quarterly 88/2 (2005) pp. 284–302.<br />
19 See János Breuer, Kadosa Pál az Új Magyar Zene-Egyesületben, in: Muzsika 21/9 (1978)<br />
p. 1–2; János Breuer, Egy születésnapra, in: Magyar Zene 30/4 (1989) p. 428.<br />
182
Waldbauer also made a significant impact on violin and chamber music education<br />
as a professor at the Academy of Music in Budapest (1918–1919, 1927–1946).20<br />
Almost all the eminent Hungarian string players who reached their zenith after<br />
World War II and played a prominent role in the performance of Bartók’s works<br />
were once his students. He was instrumental in the education (and sometimes also<br />
in the founding) of many younger Hungarian quartets, including the Léner, Róth,<br />
Budapest, New Hungarian and Végh.21<br />
From the end of the 1920s, Waldbauer occasionally appeared as a specialist<br />
music writer. He wrote articles about topics regarding the violin for the 1930 Zenei<br />
lexikon (Dictionary of music) edited by Bence Szabolcsi and Aladár Tóth, and articles<br />
about different modern chamber music works for Cobbett’s Cyclopedic Survey<br />
of Chamber Music; furthermore, he published a Hungarian obituary about Jenő<br />
Hubay, and two essays in 1943 about the golden age of Hungarian violin music and<br />
chamber music in Hungary.22<br />
By the time Bartók left Hungary in October 1940 and settled in the United<br />
States, the bond between Bartók and Waldbauer had become so strong and confidential<br />
that in the new world Bartók entrusted the management and preservation<br />
of his valuable manuscript to Victor Bator, whom he had never met, but who was<br />
a childhood friend of Waldbauer.23<br />
Waldbauer remained in Hungary during World War II and tried to keep his<br />
ensemble together. But right after the war he encountered too many difficulties,<br />
and the Waldbauer–Kerpely String Quartet disbanded in the fall of 1946.24 As<br />
there were no great hopes or expectations for a high-level chamber music playing<br />
in Central Europe at that time, Waldbauer decided to accept a teaching position in<br />
20 Zoltán Farkas, Waldbauer Imre, in: Nagy tanárok, híres tanítványok, ed. by Ágnes Gádor –<br />
Gábor Szirányi. Budapest 2000, p. 326–327. Nb. The Academy of Music in Budapest was<br />
called Royal Hungarian National Academy of Music (Országos Magyar Királyi<br />
Zeneakadémia) until 1918, National Hungarian Academy of Music (Országos Magyar<br />
Zeneművészeti Főiskola) between 1918–1925, Liszt Ferenc Academy of Music (Liszt Ferenc<br />
Zeneművészeti Főiskola) between 1925–2000, and Franz Liszt Academy of Music (Liszt<br />
Ferenc Zeneművészeti Egyetem) from 2000. In my study I simply refer to it as the Academy<br />
of Music.<br />
21 András Schiff – Sándor Végh – Zoltán Farkas, Száz éve született Waldbauer Imre, in:<br />
Muzsika 35/5 (1992) p. 14–15.<br />
22 Imre Waldbauer, Hubay Jenő, a pedagógus, in: A Zene 18/10 (1937) p. 202–203; Imre Waldbauer,<br />
A magyar hegedűművészet és hegedűpedagógia fénykora, and A magyar kamarazene, in:<br />
A magyar muzsika hőskora, see note 1, pp. 80–136 and 137–144.<br />
23 Carl S. Leafstedt, A Thorn in the Rosebush: The American Bartók Estate and Archives During<br />
the Cold War, 1946–67. Nevada 2021, pp. 56–57.<br />
24 See Zsombor Németh, “Egy Bartók-mű, mely hat évig várt a budapesti bemutatójára”:<br />
A 6. vonósnégyes első magyarországi előadása, in: Magyar Zene 59/1 (2021) pp. 101–116.<br />
183
Iowa in August 1946, where he arrived at the end of the year. From that time until<br />
his death in late 1952, he was professor of violin at the State University of Iowa<br />
(which included teaching the violin, coaching chamber music, conducting string<br />
seminars, and pedagogy classes), first violinist of the music department string<br />
quartet, and concertmaster of the university orchestra.25<br />
DESCRIPTION OF THE SOURCE<br />
The ego document in question is a draft in Hungarian on three folios, written in<br />
pencil, originally without a title. It is currently stored in Box VIII of the Waldbauer<br />
Estate, held in the Budapest Bartók Archives (H-Bbba). Imre Waldbauer’s son, the<br />
pianist and musicologist Ivan Waldbauer (1923–2012) was a staff member and later<br />
research director of the New York Bartók Archives (1957–1966) and taught at<br />
Brown University (1960–1990).26 In 2013, his widow Claudia MacDonald donated<br />
his literary estate to the Budapest Bartók Archives, which in fact primarily contains<br />
the papers of his father, Imre. This material is now stored in eight blue boxes<br />
with Roman numerals. The first seven boxes contain sheet music, while the eighth<br />
contains personal papers, letters, scripts, newspaper cuttings and photographs.27<br />
The content of Box VIII is not very extensive and is necessarily limited to the last<br />
years of Imre Waldbauer’s life, since his house and most of his belongings were<br />
destroyed during the siege of Budapest in 1944/1945.28 At first glance it might even<br />
seem too fragmentary to be the subject of effective research. However, as this study<br />
also demonstrates, the systematic assembly and study of the small puzzle pieces<br />
may reveal previously unknown data and information.<br />
ON THE GENESIS, CONTEXT, AND PURPOSE<br />
OF THE EGO DOCUMENT<br />
The ego document is undated, but in the first paragraph Waldbauer immediately<br />
resolves the year 1950 as “today”. Apart from the fact that this year was the fifth<br />
25 Julia Quick, Violin Pedagogy of Imre Waldbauer. DMA diss. Iowa City 1977.<br />
26 The Cambridge Companion to Bartók, ed. by Amanda Bayley. Cambridge 2001, p. vii.<br />
27 Ivan’s daughter Katherine Waldbauer donated additional documents related to Imre Waldbauer<br />
and Béla Bartók to the Archives in 2020, they are stored in a ninth box.<br />
28 Imre Waldbauer’s draft of a letter in Hungarian addressed to “Mr. Ambassador”, ca. 1950<br />
(Manuscript in pencil, 5 fols., without title. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without<br />
shelf mark); Circular of the Hungarian Arts Council, 6 May 1946 (Typescript, 1 fol.,<br />
H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark).<br />
184
anniversary of Bartók’s death, one may wonder why Waldbauer felt the need to put<br />
his thoughts down on paper at this moment.<br />
The research into the Waldbauer Estate has drawn attention to Imre Waldbauer’s<br />
active role in promoting and disseminating the work of his late friend Béla<br />
Bartók in the United States. This material also reveals that on 20 October 1950<br />
Waldbauer became a member of the Board of Directors of the Bartók Memorial<br />
Fund.29 The purpose of the organization was to promote Bartók’s ideas as a composer<br />
in the United States, and one of its first projects was the American publication<br />
of three volumes of folk songs collected by Bartók.30 The group was shortlived31<br />
and, according to the current state of research, its two most active members<br />
were Yehudi Menuhin and Imre Waldbauer.32<br />
The ego document My Acquaintance with Béla Bartók was written roughly at<br />
the same time as the first (manuscript) version of his longer and complete Hungarian<br />
essay Bartók’s Impact on the Violin Technique,33 in which he shared his firsthand<br />
experience regarding Bartók’s string quartets. In the essay Waldbauer refers<br />
to the concert celebrating the twenty-fifth anniversary of Joseph Szigeti’s American<br />
debut, held at the Carnegie Hall on 19 December 1950, as “during last week”.34<br />
That is, while Menuhin donated the proceeds from some of his concerts to the<br />
Bartók Memorial Fund at the end of 1950,35 Waldbauer contributed to the Fund<br />
by writing down his memories of Bartók.<br />
29 Typescript, 1 fol., title: Summary of Minutes: Third Meeting. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box<br />
VIII, without shelf mark. (This box also contains the summary of the first and second<br />
meetings, 7 June and 26 September 1950.)<br />
30 The Daily Iowian 85/56, 9 December 1950, p. 3. The “three volumes of folk songs collected by<br />
Bartók” could be either the Rumanian Folk Music in three volumes (published only in 1967),<br />
or the Rumanian volumes plus the Serbo-Croatian Folk Songs (published in 1951, without<br />
any mention to the Bartók Memorial Fund) and the Turkish Folk Music from Asia Minor<br />
(published in 1976).<br />
31 Latest known mention in the press is in Oakland Tribune, 24 June 1951, p. 49; in H-Bbba,<br />
Waldbauer Estate, Box VIII the latest document is the summary of the third meeting (see<br />
note 29).<br />
32 Further members included Aaron Copland, David Diamond, Antal Doráti, Fritz Reiner,<br />
Harold Schonberg, William Schumann, Tossy Spivakovsky, Joseph Szigeti, as well the<br />
composer’s son Peter. It is noteworthy, however, that the trustee of the Bartók Estate, Victor<br />
Bator, was not involved in this association.<br />
33 Manuscript in pencil with corrections, 15 fols., without date and title. H-Bbba, Waldbauer<br />
Estate, Box VIII, without shelf mark. First published in Zs. Németh, Bartók-témájú írások,<br />
see note 4, pp. 100–112.<br />
34 Olin Downes, Szigeti in Action on Anniversary. Violinist Celebrates 25th Year Since American<br />
Debut Giving Philharmonic Concert, in: The New York Times, 20 December 1950, p. 42.<br />
35 See e.g.: The San Francisco Examiner, 23 December 1950, p. 6; Palladium (Richmond,<br />
Indiana), 24 December 1950, p. 15.<br />
185
Plate 1: Photo portrait of Imre Waldbauer, taken between 1946 and 1952.<br />
Photographer unknown. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII.<br />
186
The essay Bartók’s Impact on the Violin Technique was clearly intended for a<br />
wider audience from the beginning. At least two phenomena prove this:<br />
(1) The Bartók quotation at the beginning of the text is inserted in English instead<br />
of the Hungarian original, and some of the technical terms are followed by their<br />
English equivalents in parentheses, presumably in order to facilitate the work<br />
of a translator. (2) Less than a month before his sudden and unexpected death<br />
(4 December 1952), Waldbauer intended to write a series of letters with similar<br />
content to send them to violinists who both knew Bartók and were deeply involved<br />
with his works. He wrote in all probability only a total of two letters, both dated<br />
13 November 1952, which he may never have sent, as they survived in his literary<br />
estate.36 In both letters, he wrote that the subject of his writing was a “minor<br />
work” that he had been working on for “some time” “in response to requests from<br />
several groups.” Not wanting to “monopolize” the subject, he wrote to his colleagues<br />
asking for their consent to the project, emphasizing that he intended to<br />
publish their replies under the authors’ names. From all this it can be concluded<br />
that this essay Bartók’s Impact on the Violin Technique was intended for publication<br />
in a music journal.<br />
However, the purpose and the targeted audience of the ego document My<br />
Acquaintance with Béla Bartók is not so clear. There is evidence that it may have<br />
been intended as a planned preface or supplement to Bartók’s Impact on the Violin<br />
Technique. The notes on the verso of the last, otherwise blank page (i.e., p. 6) of My<br />
Acquaintance with Béla Bartók do not belong to the ego document, but to the<br />
typewritten fair copy of Bartók’s Impact on the Violin Technique:37 this indicates<br />
that Waldbauer was working on both documents at the same time at a certain<br />
moment. It is also noteworthy that some of the topics discussed in the ego document<br />
are briefly recalled in the essay, and another short, unfinished, but later<br />
36 Two letters in ink, 1+1 fol., date: 13 November 1952. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII,<br />
without shelf marks. Although the salutation on both Hungarian-language letters is<br />
“Kedves Barátom!” (Dear Friend), a comparison of their contents reveals that one was written<br />
to Zoltán Székely and the other to József (Joseph) Szigeti. The content of these letters<br />
shows that Waldbauer also wanted to write to Yehudi Menuhin, Tossi Spivakovsky, and<br />
André (Endre) Gertler.<br />
37 Typescript with corrections in pencil, 17 fols., without date, title: Bartóknak a<br />
hegedűte[c]hnikára gyakorolt hatása | 6 quartettjének és 2 heg.-zong. szonátájának alapján.<br />
H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark. The typescript was probably<br />
made by Izabella Aich, the wife of Imre Waldbauer, but the penciled notes are from Waldbauer<br />
himself. The typescript of the essay lacks the reference to Szigeti’s concert, which<br />
indicates that it is a later fair copy of the manuscript, probably from 1952.<br />
187
unused draft related to this essay, probably intended as a preface, has survived in<br />
the Waldbauer Estate.38<br />
It is also possible, however, that the ego document was composed not in connection<br />
with the essay or the Bartók Memorial Fund, but with Halsey Stevens’<br />
Bartók biography. It is known from Stevens’ book that upon his request Wald bauer<br />
sent him a letter, dated 31 August 1950.39 The original survives in Stevens’ papers,<br />
but is currently unavailable for research;40 a draft of it survives in the Waldbauer<br />
Estate,41 but this focuses mainly on pure data and thus there is no evidence of<br />
exactly what Waldbauer wrote to Stevens about.<br />
Of course, the possibility cannot be excluded that it was not written for public<br />
use at all, but for a narrower audience: either for a circle of Hungarian immigrants,<br />
for family members, or just for himself. It is clear from the text that his aim was to<br />
preserve the fading memories of the past and thus his own cultural identity. That’s<br />
why the text also aims to describe not only the origin of the acquaintance, but also<br />
the socio-cultural context, generally unknown to either the American public or the<br />
younger generation. With the preservation of his cultural identity deeply rooted in<br />
the Austro-Hungarian past, Waldbauer also tried to preserve his personal integrity<br />
in a new environment, the post-World War II United States, which was completely<br />
alien to him.42<br />
While on the one hand Waldbauer presents himself as a reliable witness (e.g.<br />
“the image still sticks in my mind’s eye”), on the other hand he belittles other<br />
forms of historiography (e.g. “the little ‘stories’ […] falsify reality”). These remarks<br />
refer to the fact that when the ego document was written, the number of published<br />
memoirs about Bartók rose considerably – in the Western (English-speaking)<br />
38 Manuscript in pencil, 1 fol., without date, title: Bartók zeneszerzői hatása és befolyása a<br />
vonóshangszerek te[c]hnikájára. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark.<br />
First published in Zs. Németh, Bartók-témájú írások, see note 4, p. 99.<br />
39 Halsey Stevens, The Life and Music of Béla Bartók. New York 1953, p. 311 (note 21) and 320<br />
(note 7). The later reference is simply August 1950, without exact day; probably it is a reference<br />
for the same letter.<br />
40 E-mail of Dr. Paul Allen Sommerfeld (Senior Music Reference Specialist at the Music<br />
Division of the Library of Congress) to the author, 23 May 2023.<br />
41 Manuscript in pencil, 1 fol., without title and date, H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII,<br />
without shelf mark.<br />
42 The Waldbauer Estate has preserved other fragmentary sketches of a similar form (which,<br />
however, are not ego documents, but notes for himself on his past experiences in violin<br />
pedagogy). A few of Waldbauer’s letters written shortly after his arrival have survived in<br />
another collection, also documenting his great difficulty in adjusting to his new life, see<br />
Imre Waldbauer’s letter to Györgyné Sárközi, 27 March 1947, and to József (Joseph) Szigeti,<br />
30 April 1947, Manuscript Archives of the National Széchényi Library (H-Bn), Manuscript<br />
Collection, Fond 17/150 and Fond 157/65.<br />
188
world mainly due to the forthcoming fifth anniversary of his death43 –, but the<br />
commemorative lines were mostly written by people who were not nearly for so<br />
long and as closely associated with Bartók as Waldbauer. That would explain why<br />
the violinist emphasizes that he “witnessed” the composer-pianist’s life “at its most<br />
important period.” The fact that he begins by summarizing the turnaround in<br />
Bartók’s reception over the past five years suggests that he probably considered it a<br />
pharisaical pose to celebrate a person who had been less favorably received during<br />
his lifetime, especially in his last years in the USA.<br />
FAMILY MEMBERS AND OTHER CLOSE ACQUAINTANCES<br />
Although Waldbauer defines the “most important period” of Bartók’s life as “from<br />
about 1909 to 1940”, the events he recalls in the ego document are from his own<br />
childhood: based on phrases like “I was 11 or 12 years old”, “I, the 12-year-old boy”,<br />
and “after almost 50 years”, the events narrated can be dated to 1903. While Waldbauer<br />
writes about his first encounter with Bartók, the text also focuses on his own<br />
family and the environment that surrounded him. As the people he mentions in<br />
his ego document are no longer known, and some of them are not even remembered<br />
in music encyclopedias, I will briefly introduce them with an emphasis on<br />
their role in the musical life of turn-of-the-century Budapest.<br />
Imre Waldbauer’s father, József (Joseph) Waldbauer (1861–1920), was born in<br />
Austria, but grew up in Budapest,44 where he studied as a student of Alajos Gobbi,<br />
Károly (Karl) Huber, and Robert Volkmann.45 As an adult, he played an important<br />
role in the development of Hungarian musical culture. From 1888 he was the<br />
viola player in the string quartet of Jenő Hubay and David Popper.46 In 1896 he<br />
was appointed as secretary of the Budapesti Kamara Zeneegyesület (Budapest<br />
Chamber Music Society). The president of the society was Ödön Mihalovich,<br />
director of the Academy of Music, and its aim was to cultivate chamber music,<br />
43 See e.g. Béla Bartók: A Memorial Review. New York 1950. This publication reprinted the<br />
articles which appeared in the so-called First and Second Bartók Number (i.e., No. 13 and<br />
14, published in Autumn 1949 and Winter 1949/1950) of the music journal Tempo. In his<br />
essay Bartók’s Impact on the Violin Technique, Waldbauer quotes articles which appeared in<br />
this volume.<br />
44 At the age of 11 he completed his first year in the Hungarian Royal State School of the Fifth<br />
District of Budapest, see Károly Hofer, A Budapest-Terézvárosi állami főreáltanoda<br />
ifjuságának érdemsorozata az 1872–1873. tanév végén. Budapest 1873, p. 5.<br />
45 Imre Waldbauer, Waldbauer József, in: Zenei lexikon 2, ed. by Bence Szabolcsi – Aladár<br />
Tóth. Budapest 1931, p. 690.<br />
46 Albert Siklós, A Hubay-Popper vonósnégyes, in: A Zene 19 (1937) p. 204.<br />
189
with a special emphasis on Hungarian composers.47 József Waldbauer left the<br />
quartet in 1899, because he found his position as secretary conflicted with his active<br />
membership in the Hubay–Popper String Quartet, the ensemble-in-residence.48<br />
Between 1899 and 1904, he was concertmaster of the Zenekedvelők<br />
Egyesülete (Society of Music Lovers) orchestra,49 but later completely retired from<br />
musical performance.<br />
József Waldbauer was first and foremost an educator, in which role he made<br />
use of his artistic experiences, knowledge, and broad musical skills. His activities<br />
included not only teaching violin, conducting school choirs, but also more general<br />
subjects, like geography or German language. His great merits lie in the management<br />
of music education in the schools of Budapest, especially as the director of<br />
music education from 1912.50 He composed various small-scale music pieces, especially<br />
for youth, and wrote an unpublished violin school which was notable for<br />
using special tetrachord fingerings to avoid open strings whenever possible.51<br />
Imre’s godfather, too, was an illustrious person in Hungarian musical life:<br />
Hans von Koessler (1853–1926), German composer, organist and teacher, a cousin<br />
of Max Reger, who oversaw the composition classes at the Academy of Music between<br />
1883–1908 and 1920–1925, and who among other things taught Béla Bartók<br />
and Zoltán Kodály.52<br />
Viktor Herzfeld (1856–1919) also appears multiple times in the text, and is<br />
rightly referred to as “one of the first admirers of Bartók’s talent”.53 He was also an<br />
Austrian, who moved to Budapest in 188654 and taught at the Academy of Music<br />
from 1888, first as professor of music theory, aesthetics and history, and then, in<br />
1908, after Hans Koessler’s temporary retirement, as the head of the department of<br />
composition.55 His most famous students were László Lajtha and Antal Molnár<br />
47 Budapesti Hírlap 16/285, 16 October 1896, p. 7; Carl Kratochwill, Neue musikalische Presse:<br />
Zeitschrift für Musik, Theater, Kunst, Sänger-und Vereinswesen 8. Wien 1899, p. 31.<br />
48 Budapesti Hírlap 19/263, 22 September 1899, p. 9.<br />
49 Attila Retkes, Varietas delectat: zenekari kultúra Budapesten, 1900–1918, in: Géniuszok és<br />
mesteremberek: zenetörténeti írások, ed. by Atilla Retkes. Budapest 2011, p. 64.<br />
50 Ödön Geszler, Budapest székesfőváros zeneoktatása, in A magyar muzsika könyve, see note 6,<br />
p. 243.<br />
51 I. Waldbauer, Waldbauer József, see note 46, p. 690.<br />
52 Vera Lampert, Koessler [Kössler], Hans, in: Grove Music Online, https://doi.org/10.1093/<br />
gmo/9781561592630.article.15256, accessed Jan. 31, 2023.<br />
53 Cf. Béla Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, Budapest 2021, pp. 41, 45, 51, 55–57 and<br />
61–63.<br />
54 Karoline Hochstöger, Herzfeld, Victor (Viktor) Emmerich Ritter von, in: Oesterreichisches<br />
Musiklexikon online, https://dx.doi.org/10.1553/0x0001d145, accessed Jul. 21, 2023.<br />
55 Mária Csanda, Herzfeld Viktor, in: Nagy elődök, https://lfze.hu/nagy-elodok/herzfeld-viktor-1814,<br />
accessed 22 Dec. 2023.<br />
190
(the original violist of the Waldbauer–Kerpely Quartet, later working as a music<br />
historian and aesthetician).56 Herzfeld was a professional violinist and taught<br />
chamber music at the Academy of Music. He was acquainted with József Waldbauer<br />
from the Hubay–Popper String Quartet: Herzfeld was the original second<br />
violinist of the ensemble from 1886–1889.57 He rejoined in 1897, but left the quartet,<br />
together with József Waldbauer, in 1899.58 According to an interview with<br />
Imre Waldbauer in 1925, it was Herzfeld, along with his father, who was the driving<br />
force behind the Budapest Chamber Music Society.59<br />
The “old” Antal Kunwald (1839–1903), mentioned in the document as another<br />
participant of the music making at the Waldbauers, was an engineer, a first-class<br />
violinist, and grandfather of the world-famous conductor Antal Doráti.60 He had<br />
a celebrated salon, where the first two quartets of his future son-in-law Ernst von<br />
Dohnányi were first performed,61 and where Bartók visited regularly in 1901–<br />
1902.<strong>62</strong><br />
Waldbauer hints at his family’s extensive international connections at the end<br />
of the unfinished article. József Waldbauer’s position in the Budapest Chamber<br />
Music Society must have contributed to these connections. It is known that the<br />
Society organized the concerts with the Joachim String Quartet (11 December<br />
1898, 12 December 1899)63 and the Czech Quartet (11 January 1900).64 Eugen<br />
d’Albert participated at the concert of the Hubay–Popper String Quartet on 28<br />
January 1899, again organized by the Society; József Waldbauer was involved as a<br />
viola player.65 (The connection between Busoni and the Budapest Chamber Music<br />
Society is not known.)<br />
It should be mentioned that almost all these family members or persons close<br />
to the family played an important role in Waldbauer’s musical development. Imre<br />
Waldbauer’s first violin teacher was his own father, who introduced him to the<br />
field of chamber music; at the Academy of Music he was taught by Jenő Hubay<br />
(violin) and David Popper (chamber music).66<br />
56 Zoltán Kodály, Visszatekintés. Összegyűjtött írások, beszédek nyilatkozatok II, ed. by Ferenc<br />
Bónis. Budapest 1964, p. 382–383.<br />
57 Albert Siklós, A Hubay-Popper vonósnégyes, in: A Zene 19 (1937) p. 204.<br />
58 Pesti Napló 50/286, 15 October 1899, p. 8.<br />
59 Pesti Napló 76/99, 3 May 1925, p. 17.<br />
60 Antal Doráti, Egy élet muzsikája. Budapest 1981, p. 27.<br />
61 Ilona Kovács, Dohnányi Ernő új perspektívában. Budapest 2019, p. 91.<br />
<strong>62</strong> B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, pp. 41–42, 49, 52 and 54–55.<br />
63 Pesti Napló 49/342, 11 December 1898, p. 12; Pesti Hírlap 11/345, 13 December 1899, p. 8.<br />
64 Pesti Hírlap 22/11, 12 January 1900, p. 5.<br />
65 Pesti Napló 50/29, 29 January 1899, p. 10.<br />
66 In the ego document, Waldbauer states that he graduated at 17, but this is not entirely true.<br />
According to the different volumes of Az Országos M. Kir. Zene-Akadémia Évkönyve<br />
191
NATIONALITY ISSUES<br />
The epoch referred to in the ego document overlaps with the period of Magyarization,<br />
also known as Hungarianization, which aimed to promote the dominance of<br />
Hungarian language and culture over various other ethnic groups located in the<br />
Hungarian territories of the Austro-Hungarian Empire. As some related issues are<br />
briefly touched upon in the ego document, it is vital to expand on this topic.<br />
The Magyarization policy focused mainly on language and education. Hungarian<br />
was made the official language of the lower levels of government and the<br />
judiciary. Other languages were marginalized or even suppressed: schools were<br />
required to teach in Hungarian, and students from non-Hungarian backgrounds<br />
were encouraged or forced to adopt the Hungarian language and cultural norms.<br />
The efforts were effective: in 1890, only 42–43 % of the population spoke Hungarian<br />
as their mother tongue, which rose to 54 % by 1910; by then, almost all civil<br />
servants, public employees, judges and prosecutors, secondary school teachers, and<br />
doctors used Hungarian as their first language, and administration, business, and<br />
high society became predominantly Hungarian-speaking.67<br />
The policy also included more chauvinistic goals: the assimilation of non-<br />
Hungarian ethnic groups into Hungarian culture. Thus, efforts were made to promote<br />
Hungarian traditions, customs, and values while suppressing or discouraging<br />
the expression of non-Hungarian identities. An example of this was the Tulipán<br />
mozgalom (Tulip Movement), also known as the Országos Tulipánkert Szövetség<br />
(National Tulip Garden Association), later the Tulipánszövetség Magyar<br />
Védőegyesület (Hungarian Tulip Defense Association). Founded on 15 March 1906<br />
(not in the early 1900s, as Waldbauer recalled) by the wives of the most prominent<br />
Hungarian aristocrats, its aim was to promote Hungarian products, Hungarian<br />
national style, and patriotism, as Waldbauer correctly recalled in the ego document.<br />
However, the tulip-shaped enamel badge worn by members of the movement<br />
was soon discovered to have been made in Vienna, causing a major scandal.68<br />
Although Waldbauer mentions this movement only in a negative context, it is<br />
worth noting that it has also been associated with artistic initiatives that have<br />
[Almanac of the Royal Hungarian Academy of Music], ed. by Géza Moravcsik, Waldbauer<br />
was a student, but was not qualified in 1904/1905, and he was an ordinary student between<br />
the academic years 1905/1906–1908/1909. In 1909/1910 he was a “repeater” of his own will,<br />
but in the end he did not acquire a diploma.<br />
67 See Katus László, A modern Magyarország születése. Magyarország története 1711–1914. Pécs<br />
2021, pp. 391–394.<br />
68 Ady Endre összes prózai művei VII, ed. by András Kispéter – József Varga. Budapest 1968,<br />
pp. 171–172 and 427–430.<br />
192
stood the test of time. For example, Bartók premiered the solo piano version of his<br />
Rhapsody Op. 1 at a concert in Pozsony (Pressburg/Bratislava) on 4 November<br />
1906, organized for the benefit of the Tulip Movement.69<br />
As indirectly indicated in the ego document, all these processes affected the<br />
Waldbauer family, who came from the Austrian side of the Leitha river, and who<br />
adapted themselves to the contemporary situation. For example, it is reported that<br />
the schoolteacher József Waldbauer not only learned the Hungarian language, but<br />
from the 1890s on regularly taught patriotic songs to the school choirs,70 and at the<br />
end of 1901, together with Herzfeld and Koessler, he joined the Magyar Iparpártoló<br />
Szövetség (Association of Supporters of Hungarian Industry) and in 1906 its successor,<br />
the Országos Iparpártoló Szövetség (Association of Supporters of National<br />
Industry).71<br />
The young Imre, born in Budapest, was also brought up in this Hungarian<br />
spirit,72 and his first language was already Hungarian. This is most importantly<br />
evidenced in the surviving sheet music with his personal remarks in Hungarian,<br />
but his few personal letters and the writings on Bartók from around 1950 preserved<br />
in the literary estate were also written in Hungarian.73 But the coexistence of<br />
German and Hungarian accompanied him throughout his life. In his papers one<br />
can also find poems and short stories written in German;74 judging from their<br />
content, they were created from a strong inner impulse and were intended for personal<br />
or very limited use.<br />
In the ego document, Waldbauer writes that even then he was critical of “the<br />
primitively constructed red-white-green toy-nationalism”. He writes not only<br />
about the poor quality of artisanal products, but also about “the gypsy music that<br />
69 Demény János, Bartók Béla művészi kibontakozásának évei (1906–1914), in: Liszt Ferenc és<br />
Bartók Béla emlékére. Zenetudományi tanulmányok III, ed. by Bence Szabolcsi – Dénes<br />
Bartha. Budapest 1955, pp. 311–313.<br />
70 See e.g.: Budapest 16/72, 12 March 1892, p. 5.<br />
71 Honi Ipar 3/1, 1 January 1902, p. 12; Honi Ipar 7/4, 15 February 1906, p. 4.<br />
72 A typical, publicly visible example of this was Waldbauer’s recitation of Mihály Vörösmarty’s<br />
poem Hymnus at the coronation celebration of the Teacher Training Institute of the Budapest<br />
Teacher Training College (the school which he attended) in June 1907, see Budapesti<br />
Hírlap 27/137, 9 June 1907, p. 7.<br />
73 E.g. Imre Waldbauer’s letter to Ivan Waldbauer (his son), postscript by Izabella Aich (his<br />
wife), 1 April 1950, written in pencil. 2 fols. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without<br />
shelfmark.<br />
74 “Liebe” (Manuscript in pencil, 3 fols); “Der Schwan”, at the end dated as “Iowa City, am<br />
3. Aug. 1947” (Manuscript in pencil, 6 fols); four poems with titles “I. An die Kunst”,<br />
“II. Meine Geige”, “III. Ich habe nichts mehr …”, each dated “July 30, 1949” (Manuscript<br />
in pencil, 3 fols). H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf marks.<br />
193
was called Hungarian”, highlighting the problem that under the label of Hunga r-<br />
ian art, an institutionally codified set of outdated classicizing topics and forms was<br />
being propagated. As Judit Frigyesi pointed out, “the generation of the turn of the<br />
century felt itself to be Hungarian and aspired to create a Hungarian art, yet it had<br />
to refuse the traditional form of Hungarianness in culture and lifestyle because<br />
that was monopolized for chauvinistic and anti-democratic political aims.”75<br />
The policy of Hungarianization often met with resistance from non-Hungarian<br />
ethnic groups who sought to preserve their own languages, cultures, and identities.<br />
Waldbauer’s ego document also draws attention to the fact that although the<br />
policy had a powerful effect on society, by contrast science and the arts, especially<br />
music, remained almost exclusively German-oriented and German-speaking. As<br />
Zoltán Kodály pointed out in 1932,<br />
[i]f it had not been for the fact that the program notes were written in<br />
Hungarian, the music played at concerts would have made one think that<br />
one was in a small German town. […] This was self-evident in view of the<br />
fact that the majority of professional musicians did not know Hungarian,<br />
and even the lovers of finer music – not the opera-goers, but those who<br />
practiced music at home, the performers of classical chamber music – preferred<br />
talking German rather than Hungarian. No wonder that in this<br />
great German world we were overcome by a terrific longing for the real<br />
Hungary, which could not be found anywhere in Pest, for here German<br />
was practically the official language of music.76<br />
It is also known that although many at the Academy of Music proclaimed the<br />
primacy of “Hungarian music” (which was just music thought to be Hungarian),<br />
the educational materials and methods followed the practices used in Austria and<br />
Germany, and classes were often taught in German.77<br />
Although Waldbauer does not emphasize it, his problem with the Hungarian<br />
“toy-nationalism” must have been not only the lower standards, but also that it was<br />
not entirely sincere, especially in music circles. As he notes, many of those who<br />
chanted Hungarian slogans back then were native Germans. Thus he distanced<br />
himself from well-respected Hungarian musical figures: Franz Liszt, who was seen<br />
as the great national composer but who lived abroad for most of the year and did<br />
75 Judit Frigyesi, Béla Bartók and Turn-of-the-Century Budapest. Berkley–Los Angeles–<br />
London 1998, p. 49.<br />
76 The Selected Writings of Zoltán Kodály, ed. by Ferenc Bónis, trans. by Lili Halápy – Fred<br />
Macnicol. London 1974, p. 210.<br />
77 Tibor Frank, Nemzetek fölötti nyelv és nemzeti fennmaradás: kulturális politikák esélyei Kelet-<br />
Közép-Európában, in: Magyar Tudomány 111/8 (2004) p. 818.<br />
194
not even speak Hungarian properly;78 Ferenc Erkel, who was the father of<br />
Hungarian grand opera (written mainly on historical themes) and composed the<br />
music of the Hungarian National Anthem, but who was also of German origin;79<br />
Karl Huber (later Károly Hubay), whose son Jenő used the same familiar melodic<br />
material as Liszt in his rhapsodies and his Hungarian-influenced violin pieces and<br />
stage works.80 He justly challenged his schoolteacher, Lajos N. Hackl (Ludwig<br />
Napoleon Hackl, 1868–1942), who was at this time an enthusiastic supporter of<br />
Hungarianization, but a decade later wrote the anthem of the Germans in Hungary<br />
(“Seid gegrüßt ihr deutschen Brüder …”).81<br />
THE POLITICAL EVENTS RECALLED<br />
The ego document also contains comments on the political events of 1903 in<br />
Hungary, which will be briefly explained in what follows.<br />
At the turn of the century, the leading Hungarian political institutions generally<br />
drifted toward more conservative, clerical, and chauvinist ideas, departing<br />
from the liberal ideology of the political groups of the 1870s and 1880s. The greatest<br />
difference between the governing parties and the opposition was thus the relationship<br />
towards the Habsburg monarchy: the opposition advocated democratization<br />
and greater independence within the Empire. As the peculiarities of the political<br />
system after 1867 did not favor the opposition gaining power, the opposition organized<br />
nationwide demonstrations and blocked legislation in parliament with<br />
obstructions (via endless lengthy speeches, by demanding roll-call votes on almost<br />
every detail, etc.).82 These actions were effective: governments in power were usually<br />
overthrown within a short time, followed by a new leadership formed from the<br />
same branch, and the events repeated themselves cyclically. The persistent obstruction,<br />
however, caused unforeseeable damage to the parliamentarianism as well: it<br />
threatened the normal functioning of the state and discredited the legislature in<br />
the eyes of the public.83<br />
78 Cf. Joanne Cormac, Liszt, Language, and Identity, in: 19th-Century Music 36/3 (2013)<br />
pp. 231–247.<br />
79 Cf. Amadé Németh, Erkel Ferenc életének krónikája. Budapest 1967, pp. 16–20; András<br />
D. Nagy, Az Erkel család krónikája. Budapest 2009.<br />
80 László Gombos, “Hírhedett zenész” és “zeneéletünk nesztora”. Párhuzamok Liszt és Hubay<br />
pályáján, in: Zenetudományi Dolgozatok 1999, ed. by Ágnes Gupcsó. Budapest 1999, p. 289.<br />
81 See Ferenc Ádám, Hackl Napoleon Lajos, in: Rákosmenti Múzeumi Esték 7/1 (2012) p. 10–11.<br />
82 György István Tóth, Millenniumi magyar történet: Magyarország története a honfoglalástól<br />
napjainkig. Budapest 2001, pp. 435–438.<br />
83 See Károly Bérenger-Kecskeméti, Országgyűlési és parlamenti élet Magyarországon, 1608–<br />
1918. Budapest 2008, p. 346–347.<br />
195
The political life of 1903 was determined by a parliamentary fight which broke out<br />
over the language of military training and command and the use of Hungarian<br />
national insignia and colors in the army. On one side was the so-called Liberal<br />
Party, loyal to the Habsburgs, who had been in government officially since 1875 (in<br />
practice, however, since the Compromise of 1867, as the party was formed by the<br />
merger of the former parties of Ferenc Deák and Kálmán Tisza); the leading force<br />
of the opposition was the Independence Party led by Ferenc Kossuth, the son of<br />
Lajos Kossuth, governor and president during the revolution of 1848/1849, a strong<br />
critic of the Compromise.84 The political crisis began in January 1903 and reached<br />
its first climax in May, when due to the endless battle between the governing parties<br />
and the opposition the country went into a state of ex lex (lawlessness) due to<br />
the lack of an approved budget. Thus, in June, Prime Minister Kálmán Széll had<br />
to resign from his post, leaving the country in crisis.85<br />
In November, with the support of Emperor Franz Joseph I, István Tisza was<br />
able to form his (first) government and began to restore order. By 1904, his fierceness<br />
and frequent breaches of the rules had polarized public opinion to an unprecedented<br />
degree. In the autumn of the same year, Tisza adopted a series of laws restricting<br />
the work of the parliamentary opposition, which united his rivals into a<br />
single electoral coalition. Thus, in the Hungarian parliamentary elections of January<br />
1905, the governing Liberal Party lost its majority for the first time, which led<br />
to the (more famous) 1905–1906 Hungarian political crisis.86<br />
From the ego document it appears that the young Waldbauer, or more likely<br />
his family, agreed with the Liberal Party. This political side is described in the text<br />
as “fine” and “cultural”, while he recalls that he did not believe that Ferenc Kossuth<br />
and the Independent Party “could supply a better [political] standard” than the<br />
ruling forces. On the other hand, it also shows that Waldbauer’s opinion had softened<br />
in the meantime. This can be traced back to the fact that he also labels the<br />
ruling party as “selfish and corruptible”, and to such claims as “the king […] was<br />
supposed to be Hungarian” (which was exactly the opposite of the Liberal Party’s<br />
ambitions). Waldbauer’s comment on “the miserable impotence of obstruction”<br />
shows how far the legislature had become discredited in his and his contemporaries’<br />
eyes.<br />
84 See István Dolmányos, A magyar parlamenti ellenzék történetéből, 1901–1904. Budapest 1963,<br />
p. 159–199.<br />
85 See Viktória Czene-Polgár – Andrea Szabó – Ágnes Zsámbokiné Fisckovszky, A “fináncztudomány”<br />
művelői. Pécs 2021, p. 168.<br />
86 Péter Hanák, Az 1905–1906. évi politikai válság, in: Magyarország története 7, ed. by Péter<br />
Hanák – Ferenc Mucsi. Budapest 1983, pp. 557–608; Gábor Vermes, Tisza István. Budapest<br />
2001, pp. 102–125.<br />
196
BÉLA BARTÓK IN HUNGARIAN DRESS<br />
According to the reminiscences collected by Bónis and Gillies, to his contemporaries<br />
Béla Bartók was not only a great composer, but his music and personality<br />
symbolized political and cultural radicalism and a modern, truly European and<br />
progressive Hungary. The image of Bartók today is still based on these premises.<br />
The fact that Waldbauer devoted so much space to the portrayal of public conditions<br />
around 1903 is because he did not want to deny the validity of this image, but<br />
he did want to draw attention to the path Bartók had taken.<br />
In the early 1900s, Bartók seems to have supported the patriotic tendencies<br />
that were prevalent at that time. However, at the beginning of 1903 Bartók’s attitude<br />
changed within a relatively short period and he became an extreme nationalist<br />
for a brief time. This issue has already been examined in the major Bartók-biographies;<br />
below I summarize the decisive events of 1903, which overlap with Bartók’s<br />
first meeting with Waldbauer, on the basis of Judit Frigyesi’s doctoral thesis.87<br />
Bartók’s letters surviving from this period show that his interest in politics had<br />
increased greatly. He enthusiastically reflected to his mother on the political events<br />
of spring 1903.88 On 12 June he expounds his political views at special length, in<br />
the propagandistic style of the newspapers of the time; he even quotes Jenő Rákosi,<br />
the most extreme nationalist journalist then who many already found despicable<br />
in his own time.89<br />
Bartók also started to copy the mannerisms of popular Hungarian fashion. He<br />
began to write to his friends and professors either on stationery exhibiting the<br />
printed line “Isten álld meg a magyart” (God bless the Hungarian, i.e., the first line<br />
of the Hungarian national anthem), or he himself designed the letterhead, which<br />
included the line “Le a Habsburgokkal!” (Down with the Habsburgs).90 He had a<br />
Hungarian-style suit made for himself which he wore at his graduation recital and<br />
had his picture taken wearing it.91 His attitude also affected his family relation-<br />
87 Judit Frigyesi, Béla Bartók and Hungarian Nationalism: The Development of Bartók’s Social<br />
and Political Ideas at the Turn of the Century (1899–1903). PhD diss. Pennsylvania 1989,<br />
pp. 87 ff.<br />
88 On 26 March 1903 he reported that the atmosphere is explosive in the Lower Chambers; on<br />
1 April and 3 May he wrote about the imminent ex lex. B. Bartók Jr., Chronicles of Béla<br />
Bartók’s life, see note 53, pp. 59–61.<br />
89 Bartók’s letter to his mother, 12 June 1903. Bartók Béla családi levelei, ed. by Béla Bartók Jr.<br />
Budapest 1981, p. 104–105.<br />
90 See e.g. Bartók to his mother, 23 September 1903. For a facsimile, see Bartók Béla kézírása,<br />
ed. by Bence Szabolcsi – Benjámin Rajeczky. Budapest 1961, Document no. 1.<br />
91 Bartók’s letter to his mother, 3 May 1903 and 27 May 1903. Bartók Béla családi levelei, see<br />
note 89, pp. 99 and 102. For a copy of the photograph, dedicated to Hans Richter, see Béla<br />
Bartók: Pictures of a Life, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 2016, p. 87.<br />
197
198<br />
Plate 2: Photo portait of Béla Bartók, depicting him in Hungarian dress,<br />
signed and dated 10 July 1903. On top: “Első hangversenyem emlékéül”<br />
(“In memory of my first concert”). Photo by Mai és Társa (Mai and Companie).<br />
H-Bbba, BA-N: 3818/a.
ships: for example, he disapproved when his mother mixed German words in<br />
Hungarian sentences,92 and insisted that his sister Erzsébet (Elizabeth) should no<br />
longer be called by the German diminutive (“Elza”), but with the Hungarian one<br />
(“Böske”),93 and she should also wear “Hungarian dress” at his concert.94<br />
A few days after his graduation recital, given in his newly made national costume,<br />
Bartók was already making arrangements to leave Budapest and prepare for<br />
a prolonged stay abroad. As he began his professional career, he felt the necessity<br />
to articulate an ideological goal of his own, thus he wrote to his mother from<br />
Gmunden on 8 September 1903: “[f]or my own part, all my life, in every sphere,<br />
always and in every way, I shall have one objective: the good of Hungary and the<br />
Hungarian nation.”95 In the summer of 1903, he wrote his symphonic poem Kossuth<br />
(BB 31) – which heroizes Lajos Kossuth, whose son was the leader of the Independent<br />
Party – and wrote an analysis full of patriotic phrases for its first performances<br />
in Budapest (13 January 1904) and Manchester (18 February 1904).96<br />
However, the ideals of 1903 were quickly rejected by Bartók for two main reasons.<br />
As Tibor Tallián has pointed out, Bartók soon realized that Hungary had<br />
much more serious problems than limited independence, and he felt firsthand that<br />
the anti-culturalism of society was in great part due to the “aristocratic” carriers of<br />
national thought. In parallel with his political disillusionment, he also realized the<br />
superficiality of the Hungarian musical style he had inherited, and set out in search<br />
of something more ancient, more Hungarian.97<br />
According to Waldbauer’s ego document, Bartók’s activities were not looked<br />
upon with favor at the time. The young boy, who heard Bartók’s name more and<br />
more often at family dinners (indicating his growing popularity in Budapest’s<br />
musical circles), and who was also strongly influenced by the turbulent political<br />
events of the time, but was standing on the other side of the barricade, simply<br />
thought that Bartók was a hypersensitive, half-educated, arrogant, ultranationalist<br />
revolutionary, who would soon disappear from public attention. This prediction<br />
did not come true; indeed, Waldbauer and Bartók developed a close relationship,<br />
as explained earlier in this article.<br />
92 Bartók’s letter to his mother, 4 March 1903. Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 92.<br />
93 Bartók’s letter to his mother, 12 June 1903. Ibidem, p. 104.<br />
94 Bartók’s letter to his mother, 1 April 1903. Béla Bartók Letters, ed. by János Demény, trans.<br />
by Péter Balabán – István Farkas. New York 1971, p. 22.<br />
95 Ibidem, p. 29.<br />
96 Béla Bartók Writings, http://bartok-irasai.zti.hu/en/irasok/?mufaj#On%20His%20own%20<br />
Compositions, accessed Jul. 21, 2023.<br />
97 Tibor Tallián, Béla Bartók. Budapest 2016, p. 51.<br />
199
SUMMARY<br />
Imre Waldbauer’s recently discovered ego document dates from 1950, and after a<br />
brief summary of the previous five years of Bartók reception, it turns to his first<br />
encounter with the composer, which can be dated to 1903. The genesis of the<br />
document can be attributed either to Waldbauer’s correspondence with Halsey<br />
Stevens or to the Bartók Memorial Fund’s influence (or a combination of both); it<br />
is safe to say that Waldbauer, as an important witness, wanted to play his part in<br />
shaping the way Bartók would be remembered.<br />
Although many of Bartók’s letters written to his mother tell us what he thought<br />
of the German-speaking families and musical communities of turn-of-the-century<br />
Budapest, until now there have been almost no documents available to researchers<br />
that reveal what these circles thought of Bartók or how they saw him during his<br />
strongly nationalistic period.98 Waldbauer’s ego document shows how the pre-1906<br />
Bartók was perceived in the partly German, partly Jewish and partly Germanspeaking<br />
musical circles of Budapest. Their reaction, as the document illustrates,<br />
was not as positive as it would be in later years. The document thus contributes to<br />
Bartók research several new, partly unsuspected data and perspectives. The statements<br />
attributed to Koessler are also important, since very little is known about<br />
the relationship between the master and his pupil, and what is known is based on<br />
sources coming directly from Bartók and Kodály.99<br />
However, this ego document is not only of interest for the relationship between<br />
the two men (and thus for Bartók research), but also for the study of musical<br />
life in the long nineteenth century. It provides an insight into turn-of-the-century<br />
Budapest’s chamber music life and the closely related world of salons – a research<br />
topic still in its infancy.100 The ego document also sheds light on tensions between<br />
different communities and on social and political conflicts.<br />
As with all ego documents, there is the question of how reliable Waldbauer’s<br />
recollections are, especially since they were written half a century after the events<br />
reported. Unfortunately, in the American period of his life, Waldbauer struggled<br />
to provide accurate dates. Several of the figures in Stevens’ book are erroneous<br />
because Waldbauer gave the wrong year in his letter or letters from August 1950.101<br />
98 From Bartók’s letter to his mother, 27 May 1903, it is known that his piano professor István<br />
Thomán gave voice to his disapproval. Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 102.<br />
99 See András Wilheim, Bartók’s Exercises in Composition, in: Studia Musicologica 23/1 (1981)<br />
pp. 67–78.<br />
100 The most comprehensive work on this subject to date is Tibor Frank, Szalonvilág – A polgári<br />
érintkezés modernizálódása a 19. században. Budapest 2020.<br />
101 H. Stevens, The Life and Music of Béla Bartók, see note 39, pp. 44–46. They did not perform<br />
Schoenberg’s First Quartet in 1911 but planned to perform the Second in 1914 (which was<br />
200
An error of this kind has also slipped into the ego document: as it is discussed<br />
above, the Tulip Movement was established only in 1906, not in the early 1900s, as<br />
Waldbauer recalled. He also remembered wrongly the year of his graduation concert.<br />
However, the question of credibility is raised mostly by the fact that there is<br />
no mention of Waldbauer or his family in Bartók’s correspondence before 12 January<br />
1910,102 even though this period of Bartók’s life is quite well documented.<br />
Nevertheless, the people Waldbauer recalled apart from himself and his father<br />
were verifiably Bartók’s acquaintances. His relationship with Koessler, Herzfeld<br />
and even the Kunwalds is well documented. Waldbauer’s description of Bartók’s<br />
nationalist image is confirmed by other documents of the time; Waldbauer’s portrait<br />
of Bartók as a reserved, taciturn man also agrees with various published<br />
accounts. Thus, there is no reason to doubt the credibility of Waldbauer’s recollections,<br />
only the accuracy of some of the details; in particular, whether the event<br />
described really happened at the Waldbauers, or rather elsewhere, e.g. at the<br />
Kunwalds’, at the Thomán family’s, or at the famous salon of Emma Gruber, which<br />
it is known Bartók frequently attended.<br />
EPILOGUE: TOPICS THAT WERE NOT COVERED IN THE<br />
UNFINISHED DOCUMENT (BUT MIGHT HAVE BEEN)<br />
One of the major drawbacks of the ego document is that it ends abruptly. The cause<br />
of the interruption is unknown, but one can sense that Waldbauer had much more<br />
on his mind than he wrote down. Just looking at the end of the text, it is likely that<br />
if he had continued to write, he would have written something about Johannes<br />
Brahms, as his father participated in some of the concerts held by the great composer<br />
and the Hubay–Popper Quartet.103 He shared his recollections of Brahms at some<br />
length in an interview he gave in the USA,104 but he never went into detail about<br />
how he and Bartók met again in 1909, when the Waldbauer– Kerpely Quartet was<br />
formed. I will briefly summarize this below, as it also pertains to Bartók and is<br />
almost inextricably linked to what is described in the ego document.<br />
cancelled and first performed only in 1923); Waldbauer premiered the first of the Two<br />
Portraits not in 1909 but in 1911; the Waldbauer-Kerpely Quartet did not perform Bartók’s<br />
First quartet in the Netherlands and Germany in 1911.<br />
102 Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 193–194.<br />
103 Tully Potter, From chamber to concert hall, in: The Cambridge Companion to the String Quartet,<br />
ed. by Robin Stowell. Cambridge 1999, p. 56.<br />
104 U. S. or Red Rule Decision Termed Easy: Famed Budapest-Born Musician Enjoys Summer<br />
Climate Here. (Newspaper clipping of unknown origin, ca. 1949. H-Bbba, Waldbauer<br />
Estate, Box VIII, without shelf mark.)<br />
201
Plate 3: “Das ungarische Streichquartett (Waldbauer–Kerpely)”, a 1910 picture postcard<br />
of the Rózsavölgyi and Company publishing house. From left to right: Imre Waldbauer,<br />
Antal Molnár, János Temesváry, Jenő Kerpely. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII.<br />
According to Antal Molnár (1890–1983), the original viola player of the Quartet<br />
and later renowned music historian and professor, Bartók and Kodály had agreed<br />
with the firm Rózsavölgyi & Co. in 1909 to organize a composers’ evening in the<br />
spring of 1910, and there was no doubt that the both composers’ first string quartets<br />
would be central to the performances.105 However, the Hubay–Popper String<br />
Quartet only performed rarely by this time. The two active Hungarian string quartets,<br />
the Grünfeld–Bürger and the Kemény–Schiffer were out of the question, because<br />
their members were old-fashioned who viewed new music with distaste and<br />
were too busy to learn such complex pieces. Bartók also had bad experiences with<br />
the former group: the first performance of his 1903 Piano Quintet in Hungary was<br />
scheduled for 4 December 1904, but the ensemble, referring to the difficulty of the<br />
work and the large number of rehearsals required to learn it, changed the concert<br />
program days before the event and played Schubert’s Piano Quintet in A major<br />
(“Trout”) instead.106<br />
105 See Antal Molnár, Hat írás Bartókról, in: Muzsika 27/2 (1986) p. 169.<br />
106 B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, p. 76.<br />
202
Bartók’s first thought was probably to invite a foreign ensemble: on 8 June 1909<br />
Bartók sent a manuscript copy of the full score and the parts of the recently finished<br />
First Quartet to the violinist Henri Marteau, whom he had met the previous<br />
year in Budapest. Marteau’s quartet, however, never played the work, and the parts<br />
had been returned to the composer by the fall of 1909.107<br />
So, it was necessary to conduct an inspection among the unknown domestic<br />
quartets. It was Gusztáv Bárczy, one of the owners of Rózsavölgyi & Co., who<br />
recommended Bartók and Kodály to get in touch (again) with József Waldbauer,<br />
since he might have been able to arrange a temporary ensemble for the performance<br />
of the new works.108 József Waldbauer put his 17-year-old son Imre in<br />
charge of the quartet. János Temesváry (1890–1964) was selected as second violinist.<br />
Temesváry was a student of Hubay, Imre’s chamber music partner at the Academy<br />
of Music and an active participant in the chamber music sessions at the Waldbauers’<br />
apartment. The viola part was originally taken by József Waldbauer, but as<br />
he was often tired from teaching all-day, this part was later given to the 19-year-old<br />
Antal Molnár, perhaps on Kodály’s recommendation.109 Molnár was a classmate<br />
of Imre Waldbauer in chamber music, and had come into contact with the Waldbauer<br />
family even earlier through his high school teacher, Sándor Szilágyi.110 At<br />
one time Molnár was also courting Ilona, Imre’s sister.111 Molnár had previously<br />
only played the violin and was encouraged to switch to viola by József himself.<br />
When Kodály’s String Quartet No. 1 was first rehearsed, the ensemble consisted<br />
of Waldbauer, Temesváry, Molnár, and another former student of the Academy of<br />
Music, Franz Tonházi (1885–?).112 Jenő Kerpely, who later became the cellist of the<br />
ensemble, was living abroad before the formation of the quartet. As far as can be<br />
ascertained, he may have known the Waldbauer family from their vacations in the<br />
village of Hodrusbánya (now Banská Hodruša, Slovakia),113 but if so, he was not<br />
a frequent guest at the Waldbauer salon. According to him, he met József and Imre<br />
Waldbauer when he returned from London in the fall of 1909 and was invited to<br />
play some chamber music at the home of a certain Baron Disztray. A few days<br />
later he had a conversation with Bartók and Kodály, who mentioned that they<br />
107 See Günther Weiss-Aigner, Zwei unbekannte Briefe von Béla Bartók zu seinem Violinkonzert<br />
(op. posth) 1907–1908 und seinem ersten Streichquartett (op. 7), in: Studia Musicologica 27<br />
(1985) pp. 279–292.<br />
108 A. Molnár, Hat írás Bartókról, see note 105, p. 170.<br />
109 Antal Molnár, Részletek egy korai önéletrajzból (1912), in: Boethius boldog fiatalsága, ed. by<br />
János Demény. Budapest 1989, p. 68.<br />
110 Antal Molnár, Magamról, másokról. Budapest 1972, pp. 18 and 303.<br />
111 Ibidem, p. 11.<br />
112 Világ 16/99, 3 May 1925, p. 19.<br />
113 Pécsi Napló, 11 March 1926, p. 2.<br />
203
wanted to organize a composers’ evening and present their new string quartets to<br />
the Budapest audience.114 It is possible that Kerpely was recruited by Bartók: the<br />
composer-pianist and the cellist knew each other from the Academy of Music and<br />
had given a concert together in Pozsony, in 1906.115<br />
In the beginnings the ensemble was coached by Waldbauer’s father, and later<br />
also by the composers. According to Molnár, Kodály listened to the ensemble after<br />
a few rehearsals and had no objections; Bartók listened to them on about the twenty-fifth<br />
rehearsal, sat quietly through the session without moving, and before leaving<br />
said quietly: “All right!”116 The ensemble had a total of about one hundred rehearsals<br />
with just these two works, probably playing them many times in front of<br />
a select audience at the Waldbauer salon. The first performance of the two works<br />
outside the family nest was on 14 March 1910, at a concert for invited guests at the<br />
Academy of Music.117 The public debut of the Waldbauer–Kerpely Quartet was at<br />
the first concert devoted to Zoltán Kodály’s works on 17 March 1910 in the socalled<br />
Royal Hall (the concert hall of the Royal Hotel near the Academy of Music),<br />
followed by Bartók’s concert two days later at the same venue.118 These two concerts<br />
marked a turning point not only in the careers of the four young instrumentalists<br />
and the two slightly older composers, but also in the history of Hungarian<br />
music.<br />
114 Ujság, 19 March 1935, p. 16.<br />
115 B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, pp. 59 and 86.<br />
116 A. Molnár, Hat írás Bartókról, see note 105, p. 170.<br />
117 Budapesti Hírlap, 15 March 1910, p. 14.<br />
118 String Quartets Nos. 1–6 (BBCCE vol. 29), see note 10, p. 15.<br />
204
APPENDIX:<br />
THE EGO DOCUMENT IN THE ORIGINAL LANGUAGE<br />
[Megismerkedésem Bartók Bélával]<br />
1950-ben – napjainkban – Bartók Béla művei a hivatalos statisztika alapján a legtöbbször<br />
előadott korunkbeli zeneművek világszerte, úgy koncerttermekben, mint<br />
rádióban. Ha ehhez még hozzávesszük a haladó szellemű muzsikusokra, a jó ösztönök<br />
által is vezetett zenei ifjúságra, de a fejlett ízlésű laikus-publikumra és az általános<br />
kultúrát célzó nevelést élvező serdülő ifjúságra gyakorolt szellemi hatásukat,<br />
megállapíthatjuk, hogy – Bartók 1945-ben bekövetkezett halálát véve kiindulópontul<br />
– a zenetörténet egy csodálatos és legnagyobb jelentőségű fejlődési periódusának<br />
vagyunk tanúi.<br />
1945-ben Bartók Béla mitől nem volt távolabb, mint a zeneművészet adta-hozta<br />
bohémségtől: szerény igényű kultúrember életét élte, és egyetlen fényűzést jelentő<br />
hite az volt, hogy zenei- és életprogramja – a kettő nála egyet jelentett – parancsoló<br />
kötelességeinek halálos lelkiismeretességgel, megalkuvás nélkül eleget tegyen.<br />
Csak nagy nehezen szerezte meg az anyagiakat, melyek teljes emberi szabadságát<br />
biztosították. Tudjuk, hogy kevesebb skrupulussal kisebb anyagi gondjai lehettek<br />
volna. Lehetetlen e helyen nem gondolni Beethovenre, aki azonban bolondosság<br />
határán mozgott hasonlóképp ideális gondolkozásában – de anyagiakban könynyebb<br />
korban, gyakran nagyvagyonú arisztokratáktól támogatva. Bartók támogatói?<br />
Szinte kivétel nélkül géniuszát felismerő, azért lelkesedő, többnyire szerény<br />
anyagiak felett rendelkező muzsikustársai. Többnyire tettel, illetve munkavalutával<br />
és szerény „megrendelésekkel”. A kivételek – és e helyen szántszándékkal nem<br />
említek neveket – viszonylag csekély összegekkel könnyítettek Bartók anyagi helyzetén,<br />
de könnyítettek munkaprogramján. Beethoven számára semmilyen összeg<br />
nem volt sok, hogy mihaszna unokaöccse, illetve fivére felesége helyzetén kötelességképpen<br />
ne segítsen. Bartók minden gondolata és pénze egyedül zeneszerzői és<br />
zenefolklorisztikai hivatása – anyagilag különösen ez utóbbi – szolgálatának szentelődött.<br />
Családja soráról mindvégig, szerény polgári keretek között a legmesszemenőbb<br />
előrelátással, pontossággal gondoskodott. Kitűnő fiú, férj, apa, barát és<br />
kolléga volt mindenkor, aki a rendkívüli gazdaságosságba a méltányosság mellett<br />
rendkívüli nobilitást is bele tudott vinni.<br />
Úgy érzem, mikor aláhúzom a magán- és gazdasági élet terén megnyilvánuló<br />
gondolkozásmódját, szigorúan keresztülvitt elveit, azzal fényt vetek munkamódjára<br />
a zenében is. Puritánság, fejlődés, organikusság, elvhűség, szorgalom, logika és<br />
tisztaság, mindig széles horizont, egyszerűség, de végtelen gazdag ornamentika, az<br />
egyéni szabadság tisztelete, kívánása és megadása, a rossznak és a feleslegesnek<br />
gyűlöletig menő kizárása életének saját kereteiből – mindmegannyi jellemvonásai<br />
minden szellemi termékének. A szüntelen, kiapadhatatlan „keresés” néha kínzóan<br />
is jelentkezik, de a „találás” boldogságát gyermeki és túlömlő boldogsággal aknázza<br />
205
ki. Csodával határos, friss ízlése pedig mindkettőnek határt szab. Ő, akinek mindig<br />
volt mondanivalója és gondolata bőséggel, sohasem fecseg, és zenéjében mindig<br />
ki is mondja a lényeget, se nem hosszan, se nem túl röviden. Saját műveinek<br />
önmaga legszigorúbb bírája. Korábbi műveinek oly mennyiségét és minőségét zárja<br />
ki oeuvre-jéből, mint ahogy e cselekedet csak a „legnagyobbak” kisszámú társaságának<br />
sajátja. Olyan műveket, tételeket és részleteket ítél „halálra”, hogy evvel<br />
maga vet fényt az „életre” ítéltekre.<br />
Legjelentősebb korában, mintegy 1909–1940 között tanúja voltam életének.<br />
Alkalmam volt megfigyelhetni, közelről látni működését és hallani nem sokak<br />
számára hallatott hangját. És most, öregedő fejjel kezdem csak megérteni a meg<br />
nem értés miatti kétségbeesett sértettségét, mert nem figyelnek rá, mikor ő oly<br />
tisztán látja a követendő utat minden humánus téren és a leghumánusabban, a<br />
zenéén, az ő magyar zenéjén.<br />
E helyen, ha nem is szívesen, de jónak látom beszámolni első találkozásomról<br />
Bartók Bélával. Nem szívesen. A kis „történetkék” általában – akaratlanul, célzatosság<br />
nélkül, a „történetke” érdekében és az előadó személyének érdeke szerint –<br />
idővel a maguk kedvére meghamisítják a valóságot. Kivételt csak azért teszek, mert<br />
11-12 éves voltam, rendkívül tiszta szándékú és igen érzékeny, induló muzsikus.<br />
Bámuló áhítattal hallgattam Koessler Jánosnak – Bartók zeneszerzéstanárának<br />
– és Herzfeld Viktornak – a Zeneakadémia másik zeneszerzőtanárának,<br />
Bartók tehetsége egyik első elismerőjének – mind gyakrabban elhangzó beszámolóit<br />
családunk asztalánál, valamint a heti kamarazeneestek folyamán, melyeken én<br />
már részt vettem. E leíró beszámolók és a róla ejtett megjegyzések alapján képzeletemben<br />
előre kialakult egy magyar csizmát és magyar ruhát viselő, különös, furcsán<br />
lelkes, érzékeny és ijedten akaratos, csökönyös, [de] érdekes fiatal ember képe.<br />
Persze, hogy fantáziámban sok nem létező tulajdonsággal is elláttam, és ha nem<br />
lelkesedtem érte, ennek két oka volt.<br />
Az első [ok] keresztapám [Koessler] elejtett megjegyzései, ki benne [Bartókban]<br />
akkoriban egy önmagában feleslegesen vajúdó, szerinte hiányos készültségű<br />
és ügyességű forradalmárt látott, előtte tragikomikusnak tűnő „nebántsvirág”- szerű<br />
érzékenységgel párosulva, és ehhez képest – szerinte – nem arányos tehetséggel<br />
megáldva. Nem állítom, hogy Koessler szavait én, a 12 éves fiú hiánytalanul és jól<br />
értelmeztem. Nem is erre fektetem a hangsúlyt. Arra is jól emlékszem, hogy 6 évvel<br />
később – [Bartók] első kvartettjének előadása után – meglepett, hogy Koesslertől<br />
[már] más véleményt hallottam (ezt Koessler emlékének védelmében említem).<br />
A második ok a magyar ruha és csizma volt. Épp akkoriban kinőttem már<br />
abból a primitíven felépített pirosfehérzöld játéknacionalizmusból, melyben minden<br />
magamfajta „pesti” magyar nevelésű fiú naiv vagy üzleti szellemű ifjúsági írók<br />
és hamisított történelmi anekdoták hatása alatt elemista korában alaposan fürdőzött.<br />
Épp ezért – magamat már haladónak és tapasztaltnak ítélve – az 1900- as évek<br />
elején megindult „tulipán- mozgalom” jelszavait, külsőséges megnyilvánulásait és<br />
206
képviselőit olcsóknak minősítettem. A „magyar irón”, a „magyar írótoll”, a „magyar<br />
irka”, a „magyar rajzpapír”, a sok „magyar gyártmány” számomra a szomorúan és<br />
borzasztóan hiányosat, kezdetlegeset, a magyarnak mondott cigányzene az émelygően<br />
bombasztikus vagy kicsinyesen érzelgős „magyar polgári”- érzés zenéjét jelentette.<br />
Eltoltam magamtól – mielőtt megértettem volna – a magyar politikai helyzet<br />
ideológiáját; nem értettem az „ex lexet”, a királyt – aki magyar kellett volna legyen<br />
és [közben] Habsburg császár volt –, az arisztokrata politikusokat, az obstrukció<br />
nyomorult tehetetlenségét. Nem értettem, hogy ami „finom kulturált”, az egyúttal<br />
önző, megvesztegethető is volt, és azt sem hittem el, hogy az ellenzéki Kossuth<br />
Ferenc jobb nívót és „igazságot”, „jó magyarságot” nyújthat. Liszt Ferencet sem<br />
szerettem, nem is értettem, mi a nagyszerű benne, hát még Erkel Ferencet, Huber<br />
Károlyt, Hubay Jenőt, sőt még Hackl N. Lajost sem, ki [az] iskolában tanított<br />
[engem].<br />
És ekkor jön Bartók Béla magyar ruhában, csendesen, félénken, töredezett,<br />
halk hangon és szinte szótlanul, karba font kézzel áll nekidőlve a kottaszekrény<br />
peremének, mialatt az öreg Kunwald Antal, Herzfeld Viktor, Popper Dávid, apám<br />
meg én négy-öt Haydn, Mozart, Beethoven és Brahms művet játszunk egymás<br />
után, 15-20 családtag, zenész és zeneszerető alkotta meghitt, szinte rituális környezetben.<br />
Sokat kellett, hogy bámuljam Bartókot, mert ma is, közel 50 év után, szinte<br />
„berámázva” őrzöm a képet, amely szemembe rögződött. Szép, gyermekesen tiszta<br />
arcát, a dacos és nyakas fejtartást, finom és törékeny testének szoborszerű, de<br />
feszült nyugalmát, amely valami izgalmat kellett, hogy takarjon. Szemeivel –<br />
később egyre rövidlátóbbá lett –, melyekkel órák hosszat félig hunyva – vagy így<br />
figyelve? – elsősorban magába és csak látszólagosan a környezete irányába nézett.119<br />
Magát egy hideg-langyos légréteggel vette körül. Ha valaki megszólította, imént<br />
még lesütött jellegű szemei ijedten nagyra nyíltak. Esetleg kis, finoman meghökkenő<br />
„ja”, vagy „ah”, vagy „óh”, vagy „hohó” szaladt ki torkán, de ezeket alig hallhatóan<br />
és akadozva ejtette, majd vontatott és szürke, halk-érdes hangon, mint aki most<br />
ébredt álmából és teljesen személytelen jelleggel, kurtán válaszolt. Látszott, hogy<br />
mentől előbb az áttört légkör mögé akar bújni. Nem beszélt sem magáról, sem<br />
másról; Koessler és Herzfeld – akiket jól ismert – sem próbáltak ezen változtatni.<br />
Két- három órányi zenefigyelés után csendesen eltűnt.<br />
Én nem voltam tudatában, hogy fordulóponthoz jutottam, pusztán egy ember<br />
megjelenése által, ki úgyszólván meg sem szólalt, kivel én magam szót sem váltottam.<br />
És mintegy hat évvel később, amikor újra találkoztunk, már csak a zene volt<br />
119 [Later addition at the bottom of the page:] Jó néhány évvel később, próbák pihenőjében,<br />
hosszú együttes utazások folyamán, ha olvasástól vagy írástól elfáradva – vonaton is<br />
dolgozott –, vagy a túlfűtött fülkében végre elbeszélgettünk, nem győztem élvezni<br />
mosolygós, szinte huncut nézését, olyan székelyeset, amely mögött egy fiatal, de már<br />
kifejlett, pihenő vizsla bársonyosan nyugalmas bölcs jó szemkifejezése ült.<br />
207
a diskurzus: leginkább az ő zenéje, legfeljebb száraz és objektív zeneterminológia<br />
nyelvén. Közbeesett öt-hat év és 16–17 éves fiatal zenésszé lettem. (11 éves koromban<br />
Hubay növendéke voltam akadémiai osztályban, és 17-tel érettségiztem.)<br />
Zenésszé lettem? [Igen, de] Nem tudatos elhatározás útján. Ahogy ma látom, egész<br />
17 éves életem ide vezetett, és [sic!] noha magam még hinni, nemhogy mondani<br />
nem mertem, [mivel] oly nagy tekintélye volt előttem a zenének. (Ez így maradt<br />
máig.) Családomnak a zenésztársadalomban elfoglalt központi helyzete által a kor<br />
és Európa összes művészeivel személyesen is összetalálkoztam. A legünnepeltebbek<br />
az instrumentalisták és a nagy publikumsikert arató komponisták voltak, díszes<br />
publikumukkal, zajos megjelenésükkel és sikerükkel. Kivétel sok volt. Az öreg<br />
Joachim [József] quartettjével, a Cseh vonósnégyes, [Eugen] d’Albert, [Ferruccio]<br />
Busoni, [continuation missing.]<br />
208
Die 1913 von Guido Adler begründeten Beihefte der Denkmäler der<br />
Tonkunst in Österreich (DTÖ) umfassen Studien, die in direktem<br />
Zusammenhang mit den Noten-Bänden der DTÖ stehen, methodische<br />
Überlegungen zur musikalischen Philologie, Aufsätze zur Musikgeschichte<br />
Österreichs sowie Editionen entsprechender Textquellen.<br />
Wie keine andere Quellengattung eröffnen Ego-Dokumente Einblicke<br />
in die musikalische Alltagsgeschichte und in die Gedankenwelt von<br />
Personen, die mit Musik umgehen, in ihre Wahrnehmungen, ihre Intentionen<br />
und ihre Erinnerung. Es sind Zeugnisse der Selbstwahrnehmung und<br />
der Selbst darstellung, sei es im privaten Bereich der Korrespondenz und<br />
des Tagebuchs, sei es auch in der gedruckten Form von autobiographischen<br />
Schriften. <strong>Band</strong> <strong>62</strong> der Studien zur Musikwissenschaft bietet Informationen<br />
über biographische Dokumente mit Musikbezug, die aus der Zeitspanne<br />
zwischen der Französischen Revolution und dem Ersten Weltkrieg stammen<br />
und in Forschungen der letzten Jahre entdeckt oder wiederentdeckt wurden.<br />
ISBN 978-3-99094-186-7<br />
ISSN 0930-9578<br />
www.hollitzer.at