10.04.2024 Aufrufe

E-Book_DTÖstudien_Band 62

  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

STUDIEN ZUR<br />

MUSIKWISSENSCHAFT<br />

Beihefte der Denkmäler<br />

der Tonkunst in Österreich<br />

Zweiundsechzigster <strong>Band</strong>


STUDIEN ZUR MUSIKWISSENSCHAFT<br />

BAND <strong>62</strong>


STUDIEN ZUR<br />

MUSIKWISSENSCHAFT<br />

Beihefte der Denkmäler<br />

der Tonkunst in Österreich<br />

Unter Leitung<br />

von<br />

MARTIN EYBL<br />

und<br />

ELISABETH TH. HILSCHER<br />

im Auftrag der DTÖ<br />

(Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der Tonkunst in Österreich)<br />

Zweiundsechzigster <strong>Band</strong>


MUSICAL PRACTICE<br />

IN THE<br />

LONG NINETEENTH<br />

CENTURY<br />

UNKNOWN EGO DOCUMENTS<br />

FROM CENTRAL EUROPE<br />

herausgegeben<br />

von<br />

LILI VERONIKA BÉKÉSSY<br />

MARTIN EYBL<br />

GESA FINKE


Für den Inhalt der Abhandlungen sind die Verfasser verantwortlich.<br />

Die Wahl der Rechtschreibung (alte bzw. neue Rechtschreibung) wurde den Autoren überlassen.<br />

Die 1913 von Guido Adler gegründete Zeitschrift umfasst Studien,<br />

die in direktem Zusammenhang mit Bänden der DTÖ (Denkmäler der Tonkunst in Österreich)<br />

stehen, methodische Überlegungen zur musikalischen Philologie (Quellenkunde,<br />

Editionspraxis), Aufsätze zur Musikgeschichte Österreichs (in einem umfassenden Sinn)<br />

sowie Editionen entsprechender Textquellen (wie Tagebücher oder Korrespondenz).<br />

Founded in 1913 by Guido Adler this journal comprises studies directly connected with<br />

specific volumes of DTÖ (Denkmäler der Tonkunst in Österreich) as well as methodological<br />

considerations concerning musical bibliography (source study, editing), studies in the<br />

wider field of Austrian music history, “Austria” being defined by historical context, and editions<br />

of corresponding text sources (diaries, correspondence, etc.).<br />

Manuskripte sind bei den Herausgebern<br />

(E-Mail: elisabeth.hilscher@oeaw.ac.at oder eybl@mdw.ac.at)<br />

einzureichen und werden Begutachtungsverfahren nach internationalen Standards<br />

(peer review) unterzogen.<br />

Abbildungen, Notenbeispiele etc. sind den Manuskripten druckfertig<br />

mit mindestens 300 dpi Auflösung gesondert als Grafikdatei beizugeben,<br />

die Rechte der Wiedergabe von den Autoren vorab zu klären.<br />

© HOLLITZER Verlag, Wien 2024<br />

www.hollitzer.at<br />

Lektorat: Maximilian Böhm, Johannes Fiebich, Marc Brooks<br />

Umschlag und Satz: Gabriel Fischer<br />

Hergestellt in der EU<br />

Alle Rechte vorbehalten.<br />

Die Abbildungsrechte sind nach bestem Wissen und Gewissen geprüft worden.<br />

Im Falle noch offener, berechtigter Ansprüche wird um Mitteilung des Rechteinhabers ersucht.<br />

ISBN 978-3-99094-186-7<br />

ISSN 0930-9578


INHALT<br />

Vorwort……………………………………………………………………… 7<br />

Gesa Finke (Köln)<br />

Ego Documents as Sources for Writing Music History……………………… 9<br />

Martin Eybl (Wien)<br />

Musical Practice and Music Historiography………………………………… 17<br />

Marko Motnik (Maribor)<br />

Eine Stadtchronik oder ein Ego-Dokument?<br />

Die Schilderungen des Musiklebens im Laibach der 1830er Jahre<br />

in den Berichten von Franz Franz…………………………………………… 25<br />

Eleonore Kinsky (Praha)<br />

Memories of the Musical Life in Bohemia in the 1840s:<br />

Antonín Dvořák’s Interview in the Sunday Times, May 1885………………… 49<br />

Emese Tóth (Budapest)<br />

Between Rotterdam and Pest: József Ellinger’s Letters to Ferenc Erkel……… 65<br />

Lili Veronika Békéssy (Budapest)<br />

“… a son of our country asks for the patronage of your esteemed journal.”<br />

Sen. Kornél Ábrányi’s Network……………………………………………… 85<br />

Vjera Katalinić (Zagreb)<br />

Franjo Ks. Kuhač in the Culture of Letters:<br />

Between Micro- and Macrohistory…………………………………………… 119<br />

Tomasz Pudłocki (Krakow)<br />

Ego Documents as Sources for Musical Activities<br />

in the Galician High Schools, 1867–1914……………………………………… 137<br />

Jana Laslavíková (Bratislava)<br />

Conducting at the Municipal Theatre in Pressburg:<br />

Bruno Walter Reports to his Family………………………………………… 155<br />

Zsombor Németh (Budapest)<br />

The Violinist Imre Waldbauer’s Acquaintance with Béla Bartók……………… 175


VORWORT<br />

Die folgenden Aufsätze gehen auf einen Workshop zurück, der auf Initiative von<br />

Martin Eybl im September 2022 an der Universität für Musik und darstellende<br />

Kunst in Wien stattfand. Unter dem Titel „Musikalische Praxis im langen 19. Jahrhundert“<br />

stellten Forscherinnen und Forscher aus Polen, Deutschland, Tschechien,<br />

der Slowakei, Österreich, Ungarn, Rumänien, Slowenien und Kroatien unbekannte<br />

oder erst teilweise aufgearbeitete Ego-Dokumente aus Zentraleuropa vor.<br />

Etliche dieser Beiträge gingen in den vorliegenden Sammelband ein. Vier Schwerpunkte<br />

wurden bei dem vorwiegend auf Englisch abgehaltenen Workshop nacheinander<br />

behandelt: „Urban Cultures“, „Urban Life Meets Rural Practices“,<br />

„Performers’ Careers“ und „Gatekeeper“. Diese Felder prägen auch die folgenden<br />

Beiträge, die hier chronologisch angeordnet sind und nach zwei Aufsätzen zu den<br />

zentralen Begriffen „Ego Documents“ und „Musical Practice“ von Laibach in den<br />

1830er Jahren ausgehen und bis nach Budapest in den Jahren vor dem Ersten Weltkrieg<br />

führen.<br />

Wir danken den Veranstaltern des Workshops, der Österreichischen Gesellschaft<br />

für Musikwissenschaft, der Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der<br />

Tonkunst in Österreich und dem Institut für Musikwissenschaft und Interpretationsforschung<br />

an der Universität für Musik und darstellende Kunst Wien, für die<br />

organisatorische und finanzielle Unterstützung, weiter dem zuletzt genannten<br />

Institut für die Finanzierung des englischsprachigen Lektorats durch Marc Brooks<br />

sowie der Gesellschaft zur Herausgabe von Denkmälern der Tonkunst in Österreich<br />

für die Unterstützung der Drucklegung.<br />

Lili Veronika Békéssy<br />

Martin Eybl<br />

Gesa Finke<br />

9


Gesa Finke (Köln)<br />

EGO DOCUMENTS<br />

AS SOURCES FOR WRITING MUSIC HISTORY<br />

EGO DOCUMENTS AND MUSICOLOGICAL RESEARCH<br />

The essays in this volume not only introduce ego documents of various types from<br />

Central European musical cultures, but also raise the question of how they may be<br />

treated methodologically. The following remarks aim to open a discussion about<br />

the opportunities offered as well as the challenges posed by integrating ego documents<br />

into musicological research. The term “ego document” was coined in 1958 by<br />

Jacques Presser when referring to “those documents in which an ego [i.e. a ‘self’]<br />

intentionally or unintentionally discloses, or hides itself”1. It was then adopted by<br />

the Dutch historian Rudolf Dekker who focused on finding and editing sources<br />

like autobiographies, memoirs, letters and diaries from early modern history.2 In<br />

the 1990s, Winfried Schulze introduced the term to the German research community,<br />

defining it as follows:<br />

Texts can be defined as ego documents if they contain statements or parts<br />

of statements that, even though rudimentary or concealed, either give information<br />

about a person’s deliberate or accidental self-awareness within<br />

his or her family, community, country or social class, or reflect upon their<br />

relationship to these systems and its changes. Such documents might justify<br />

individual human behaviour, reveal anxieties, present specific knowledge,<br />

highlight personal values and biases, or reflect experiences and expectations.3<br />

1 Jacques Presser, Memoires als geschiedbron, in: Winkler Prins Encyclopedie VIII. Amsterdam<br />

1958, pp. 208–210. Translation by Rudolf Dekker, in: Egodocuments and History: Autobiographical<br />

Writing in its Context since the Middle Ages, ed. by Rudolf Dekker. Hilversum<br />

2002, p. 7. Cf. Volker Depkat, Ego-documents, in: Handbook of Autobiography/Autofiction,<br />

vol. 1: Theory and concepts, ed. by Martina Wagner-Egelhaaf. Boston–Berlin 2019,<br />

pp. 2<strong>62</strong>–267, at p. 2<strong>62</strong>.<br />

2 Cf. ibidem, p. 2<strong>62</strong>.<br />

3 “Gemeinsames Kriterium aller Texte, die als Ego-Dokumente bezeichnet werden können,<br />

sollte es sein, daß Aussagen oder Aussagenpartikel vorliegen, die – wenn auch in rudimentärer<br />

und verdeckter Form – über die freiwillige oder erzwungene Selbstwahrnehmung<br />

eines Menschen in seiner Familie, seiner Gemeinde, seinem Land oder seiner sozialen<br />

Schicht Auskunft geben oder sein Verhältnis zu diesen Systemen und deren Veränderungen<br />

reflektieren. Sie sollten individuell-menschliches Verhalten rechtfertigen, Ängste offen-<br />

11


Ever since, the term has been more widely discussed among Dutch and German<br />

historians, although it has been less in evidence in English academia or Germanlanguage<br />

musicological research. One explanation may lie in traditional German<br />

musicology’s scepticism towards ego documents as reliable sources; it has disparaged<br />

them as subjective and urged they be handled with caution. One example<br />

demonstrates that this tendency is still active: the student handbook Musikwissenschaftliches<br />

Arbeiten. Eine Einführung from 2014 lists autobiographies, memoirs,<br />

recollections, travelogues, diaries, private correspondence, Stammbücher, conversation<br />

books and notes/notebooks under the term “documents from the private<br />

sphere” (“Dokumente aus dem privaten Umfeld”4). These sources are not disqualified<br />

as research sources altogether, but the short two-page chapter offers no advice<br />

about how to use them. If we turn to musicological handbooks and encyclopedias,<br />

the term “ego documents” is missing and a general methodology seems to be absent.<br />

However, interest in ego documents has been strong when musicologists have<br />

attempted to fathom the link between the life and the work of “great” composers.<br />

Ever since the nineteenth century, editions of musical works have been accompanied<br />

by volumes of ego documents, especially letters. These large editorial projects,<br />

for example on Wolfgang Amadé Mozart, Ludwig van Beethoven or Richard<br />

Wagner, not only span several decades,5 but have also expanded in size due to the<br />

possibilities offered by digital editions.6 Letters, it seems, constitute the most important<br />

musicological source type after musical works.<br />

In the 1990s, a surge in interest in the concept of ego documents coincided<br />

with the proclamation of the cultural turn.7 In musicology, ego documents were<br />

an important factor in opening musicology to cultural studies, especially in the<br />

field of Gender Studies, which compelled scholars to revise methodologies and<br />

reflect upon source types.8 According to Susanne Rode-Breymann’s concept of<br />

baren, Wissensbestände darlegen, Wertvorstellungen beleuchten, Lebenserfahrungen und<br />

-erwartungen widerspiegeln.” Winfried Schulze, Ego-Dokumente: Annäherung an den Menschen<br />

in der Geschichte? Vorüberlegungen für die Tagung “Ego-Dokumente”, in: Ego-Dokumente:<br />

Annäherung an den Menschen in der Geschichte, ed. by Winfried Schulze. Berlin 1996,<br />

pp. 11–30, at p. 28. My translation.<br />

4 Matthew Gardner – Sara Springfeld, Musikwissenschaftliches Arbeiten. Eine Einführung.<br />

Kassel 2014, p. 121.<br />

5 Cf. Sophia Gustorff, Musikerbriefe vor und um 1800, in: Handbuch Brief: von der frühen<br />

Neuzeit bis zur Gegenwart, vol. 2, ed. by Maria Isabel Matthews-Schlinzig – Jörg Schuster.<br />

Berlin 2020, pp. 1006–1020.<br />

6 Cf. “Digitale Mozart Edition” der Stiftung Mozarteum Salzburg, https://dme.mozarteum.<br />

at/briefe-dokumente/, accessed Jul. 21, 2023.<br />

7 Cf. V. Depkat, see note 1, p. 263.<br />

8 Nina Noeske, Gender Studies. 2. Musikwissenschaftliche Gender Studies, in: Lexikon Musik<br />

und Gender, ed. by Annette Kreutziger-Herr – Melanie Unseld. Kassel 2010, pp. 234–236;<br />

12


“kulturelles Handeln” (cultural agency), musicological research was to turn towards<br />

exploring a variety of cultural agents and activities.9 This would shift the<br />

focus to writing about music in daily practices and routines, away from a history<br />

of heroes and masterpieces.10 As women’s documents had lower chances of being<br />

included in collections and archives, institutions were founded to preserve these<br />

documents and enable research based on them.11<br />

The discussion around ego documents is therefore closely connected to aspects<br />

of canon formation and memory culture. Some composers’ ego documents<br />

have reached a high degree of fame and popularity. Additionally, they have been<br />

collected in detail, so the findings from an unknown personal source regularly<br />

causes excitement around what seems to be no more than a tiny piece of the (biographical)<br />

puzzle. In contrast, the personal material of many other musicians<br />

remains unknown. New ego documents therefore allow research into all kinds of<br />

musical agency besides composing music, such as questions regarding musical<br />

practice and performance history, musical spaces and musical discourses. By shifting<br />

the focus towards Central Europe, as this volume does, ego-document-focused<br />

research expands our knowledge about music history geographically. Jana<br />

Laslavíková presents a case concerning the recently discovered collection of letters<br />

that Bruno Walter wrote to his family during his short employment at the<br />

Municipal Theatre in Pressburg. They revise Walter’s own harsh judgment on his<br />

stay in Pressburg, while also revealing many details about the musical practice at<br />

the theater. Emese Tóth, in her study of the letters the tenor József Ellinger sent to<br />

the composer Ferenc Erkel, shows how the singer struggled with both his voice and<br />

the harsh criticism in the press, thereby revealing the high demands theaters made<br />

on performers in the nineteenth century. Lili Veronika Békéssy’s essay concerns<br />

the role of the musician and writer Kornél Ábrányi as gatekeeper to Hungarian<br />

musical life at the end of the nineteenth century. Békéssy outlines Ábrányi’s various<br />

activities and shows how he profoundly shaped the nationalist discourse in<br />

music at the time.<br />

Melanie Unseld, Musikwissenschaft als Kulturwissenschaft (Oldenburger Universitätsreden<br />

195) Oldenburg 2011, pp. 9–33, at p. 28–29, http://oops.uni-oldenburg.de/1097/1/ur195.pdf,<br />

accessed Jul. 21, 2023.<br />

9 Susanne Rode-Breymann, Wer war Katharina Gerlach? Über den Nutzen der Perspektive<br />

kulturellen Handelns für die musikwissenschaftliche Frauenforschung, in: Orte der Musik. Kulturelles<br />

Handeln von Frauen in der Stadt (Musik – Kultur – Gender 3) ed. by Susanne<br />

Rode-Breymann. Köln–Weimar–Wien 2007, pp. 269–284.<br />

10 Susanne Rode-Breymann, Orte und Räume kulturellen Handelns von Frauen, in: History |<br />

Herstory. Alternative Musikgeschichten (Musik – Kultur – Gender 5) ed. by Annette<br />

Kreutziger-Herr – Katrin Losleben. Köln–Weimar–Wien 2009, pp. 186–197, at p. 194.<br />

11 For example the Forschungszentrum Musik und Gender (fmg) at Hochschule für Musik,<br />

Theater und Medien Hannover, Germany.<br />

13


MOVING TOWARDS A METHODOLOGY<br />

How then can we read ego documents as sources? This question demands a larger<br />

discussion about a methodology for ego documents. I will address two points: the<br />

aspects of narration and memory. Volker Depkat elaborated on the challenges of<br />

reading autobiographies as historical sources when they are used to extract factual<br />

information. He suggests instead scholars “examine autobiographies as narrative<br />

texts in which a subject constitutes themself as an ‘I’ through the process of narration,<br />

describes themself as an ‘I’ and relates themself to past and future through<br />

narration. Historians should therefore turn towards the narrative rules of autobiography<br />

as a genre when starting their study.”12 This approach works for other<br />

kinds of ego documents as well: the point is to read them as texts, paying attention<br />

to their mode of textuality with its specific narrative strategies.13 This relates to<br />

questions of individual or collective identity (such as class, race, gender, age,<br />

nationality) of the ego document’s author. Besides the subject position, autobiographies,<br />

and other ego documents, must be analyzed as acts of communication.14<br />

Whom do they address, and with what intent? What do we know about the<br />

context of the ego document? Are there other sources we can use to confirm the<br />

information we find in the source? These sorts of questions are usually associated<br />

with issues regarding the credibility or reliability of the source. However, this does<br />

not have to be a matter of distrust or caution: “confirming” is not designed to<br />

“countercheck” the ego document, but rather to put it into perspective by viewing<br />

it in the context of other sources.<br />

This brings us onto the second aspect of how to read ego documents as sources:<br />

Ego documents need to be approached via memory theory. While the history of<br />

memory studies reaches back to Maurice Halbwachs and Aby Warburg in the<br />

1920s, the works of Jan and Aleida Assmann as well as Harald Welzer and Astrid<br />

Erll have strongly influenced German cultural studies since the turn of the twentyfirst<br />

century.15 In memory studies, the strict boundary between history as objective<br />

12 “Autobiographien als narrative Texte zu untersuchen, in denen sich ein Subjekt im Prozess<br />

der Erzählung überhaupt erst als ‘Ich’ konstituiert, sich als ein ‘Ich’ selbst beschreibt und<br />

sich durch seine Erzählung zu Vergangenheit und Zukunft in Beziehung setzt. Deshalb<br />

sollten Historiker die narrativen Eigengesetzlichkeiten des Genres Autobiographie zum<br />

Ausgangspunkt ihrer quellenkundlichen Anstrengungen machen.” Volker Depkat, Zum<br />

Stand und zu den Perspektiven der Autobiographieforschung in der Geschichtswissenschaft,<br />

in: BIOS – Zeitschrift für Biographieforschung, Oral History und Lebensverlaufsanalysen 23/2<br />

(2010), pp. 170–187, at p. 175, https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-355686,<br />

accessed Jul. 21, 2023. My Translation.<br />

13 Cf. ibidem.<br />

14 Cf. ibidem, p. 176.<br />

15 For an introduction to the field of memory studies and an extensive bibliography see<br />

14


and individual memories as subjective versions of history dissolves. All historical<br />

narrations are inevitably selective reconstructions of the past.16 As Erll points out:<br />

“Despite the unavoidable heterogeneity of the terminology, there are two generally<br />

agreed-upon central characteristics of (conscious) remembering: its relationship to<br />

the present and its constructed nature. Memories are not objective images of past<br />

perceptions, even less of a past reality. They are subjective, highly selective reconstructions,<br />

dependent on the situation in which they are recalled.”17 Some of the<br />

essays in this volume address ego documents with a sensitivity to their specific<br />

memorial context: Thomas Pudłocki analyzes the memoirs of Galician high school<br />

students, written after the first World War for reunions or celebrations at the<br />

schools, and elaborates on how the descriptions of musical life functioned in these<br />

memoirs. Eleonore Kinsky explores Antonin Dvořák’s childhood memories in his<br />

interview with the Sunday Times in 1885 against the background of certain stereotypical<br />

images of Bohemia and Bohemian musicians. Zsombor Németh introduces<br />

violinist Imre Waldbauer’s memories of his friend Béla Bartók, which were also<br />

written ex post in 1950 after Waldbauer had emigrated to the USA. Waldbauer tried<br />

not only to preserve his knowledge of the vast network surrounding himself and<br />

Bartók, but also to reconsider his attitude towards Hungarian nationalism around<br />

1900.<br />

As a consequence, it is not the scholar’s task to judge ego documents as “right”<br />

or “wrong” but to peel away the layers of memory that surround them. Memories<br />

are based on patterns of perception (“Wahrnehmungsmuster”) or topoi – such as<br />

self images, career models, role models or (auto-)biographical models – which significantly<br />

influence narrations of the self.18 Working with ego documents therefore<br />

requires a methodology which incorporates what Melanie Unseld calls<br />

“memoriksensible Quellenkritik”: scholars should, that is, treat historical sources<br />

with an awareness of memorial processes.19<br />

Christian Gudehus – Ariane Eichenberg – Harald Welzer (eds.), Gedächtnis und Erinnerung.<br />

Ein interdisziplinäres Handbuch. Stuttgart 2010; Astrid Erll, Kollektives Gedächtnis<br />

und Erinnerungskulturen: Eine Einführung. Stuttgart 2005; English translation: Astrid Erll,<br />

Memory in culture. Basingstoke 2011.<br />

16 This continues the debate around the fictionality of historiography which had been initiated<br />

by Hayden White, Tropics of discourse. Essays in cultural criticism. Baltimore 1978.<br />

17 A. Erll, see note 15, p. 8.<br />

18 Cf. Martina Wagner-Egelhaaf, Autobiographie, 2nd ed. Stuttgart 2005, p. 12; Melanie<br />

Unseld, Biographie und Musikgeschichte: Wandlungen biographischer Konzepte in Musikkultur<br />

und Musikhistoriographie. Köln 2014, pp. 59–68.<br />

19 Melanie Unseld, Die Kulturwissenschaften als Herausforderung für die Musikwissenschaft –<br />

und was sich daraus für die Historische Musikwissenschaft ergibt, in: Historische Musikwissenschaft:<br />

Grundlagen und Perspektiven, ed. by Michele Calella – Nikolaus Urbanek. Stuttgart<br />

2013, pp. 266–288, at p. 281.<br />

15


OUTLOOK: READING EGO DOCUMENTS<br />

While many of the essays in this volume address the challenge of how to make use<br />

of ego documents, many also raise the question of what counts as an ego document.<br />

Depkat emphasized that the term “ego document” remains contested. And<br />

in Winfried Schulze’s definition cited at the beginning of this essay, it has a<br />

wide-ranging meaning that refers not only to personal documents but also to institutional<br />

sources.20 Additionally, it is not clear how to distinguish ego documents<br />

from “autobiographies” or “self-narratives”.21 Letters, autobiographies and diaries<br />

would probably be among the first to be named as ego documents in musical culture,<br />

partly as a result of “the formation of a culture of inwardness that genuinely<br />

constitutes itself through the medium of writing”22 in the eighteenth and nineteenth<br />

century. In musicology, letters that reveal the subjectivity and aesthetic<br />

principles of the composer as well as their intimate relationships have greatly affected<br />

the musicological understanding of letters as ego documents. However, the<br />

epistolary culture of the eighteenth and nineteenth century is much more diverse,<br />

and musicians contributed significantly to it.23 Letters present many different<br />

kinds of relationships, and not all of them explicitly reveal a “self”, as Marko<br />

Motnik shows through the example of Franz Franz who was employed by Baron<br />

Josef Kalasanz von Erberg to report news from the town of Laibach (Ljubljana).<br />

Another striking example are the letters of the Croatian musicologist Franjo<br />

Ks. Kuhač, which Vjera Katalinić presents in her essay. Kuhač copied his letters<br />

conscientiously into books (“Briefkopierbücher”) which span across decades, resulting<br />

in a collection of more than 3000 letters. Due to its sequentiality and materiality,<br />

the collection shares various characteristics with autobiographical writing,<br />

especially the diary. The examples of both Franz and Kuhač seem to stretch<br />

the limits of ego documents as sources. But they actually turn the question of<br />

“how to read ego documents as sources” into one of “how to read sources as ego<br />

documents”. By so doing, we move away from an essentialist view of ego documents<br />

to one of them as a method of reading certain sources – including those we<br />

would not usually class as ego documents in the first place.<br />

This method of reading certain sources as ego documents would then concern<br />

genuinely musical sources as well. The debate about whether musical works can or<br />

should be read (auto)biographically reaches back into the nineteenth century and<br />

20 V. Depkat, see note 1, p. 263.<br />

21 Ibidem.<br />

22 Davide Giuriato, Letter, E-mail, SMS, in: Handbook of Autobiography/Autofiction, vol. 1,<br />

ed. by Martina Wagner-Egelhaaf. Berlin–Munich–Boston 2019, pp. 617–<strong>62</strong>5, at p. 617.<br />

23 Cf. S. Gustorff, see note 5.<br />

16


has been a highly contested issue ever since.24 From the viewpoint of cultural studies,<br />

the line between (auto)biography and music is flexible and depends on how the<br />

scholar conceives the music. If music is analyzed as daily practice, it automatically<br />

raises the question of its involvement in personal settings and its role as communication.<br />

Cornelia Bartsch offered the letters between Fanny Hensel and her brother<br />

Felix Mendelssohn-Bartholdy as an example of how music can itself become a<br />

medium of correspondence.25 By including types of ego documents that go beyond<br />

texts, i.e. scores as well as audio or audiovisual sources, musicology can make<br />

a substantial intervention in an interdisciplinary discussion about ego documents.<br />

Such perspectives suggest that ego documents need not only be supplemental, but<br />

can be central to musicological research.<br />

24 Cf. Mark Evan Bonds, The Beethoven Syndrome: Hearing Music as Autobiography. Oxford<br />

2019.<br />

25 Cornelia Bartsch, Fanny Hensel geb. Mendelssohn Bartholdy: Musik als Korrespondenz. Kassel<br />

2007.<br />

17


Martin Eybl (Wien)<br />

MUSICAL PRACTICE<br />

AND MUSIC HISTORIOGRAPHY<br />

How music history is told and written varied throughout history. In the past and<br />

in the present, different perspectives and approaches are at work. Music history can<br />

be conceived as a history of works, indeed of “masterpieces”, if you will. The relationship<br />

of the works to each other is the focus, as are those who created these<br />

works and those who perform them. Music history might also be understood as a<br />

history of discourses. This is about how music was thought and spoken about, about<br />

its foundations in the tonal system, its effect on listeners and the meaning attributed<br />

to it. Such a perspective of music history thus brings music theory, music<br />

aesthetics and music philosophy into focus. The process of canonization of works<br />

falls into the category of discourses, too.<br />

Provided that a score of musical notes is also a ‘text’ in an extended sense, both<br />

a history of works and a history of discourses refer to texts. In addition to these two<br />

options, a third possibility can be mentioned, a history of musical practices in which<br />

all possible ways of doing music (or musicking) – performing and distributing music,<br />

listening to it, writing and reading music, dancing and marching with music<br />

etc. – are brought into focus. Works, discourses, and practices thus mark three<br />

perspectives that may come to the forefront of interest in music historiography to<br />

varying degrees.<br />

In their definition of music history, however, the two major musicology encyclopedias<br />

place surprisingly little importance on the practices of participants. In<br />

her definition of music history, only recently published in MGG Online, Melanie<br />

Wald-Fuhrmann groups the discipline around three other terms: repertoires,<br />

meaning, and contexts:<br />

Music history includes the philological-editorial, analytical, hermeneutic,<br />

and critical examination of musical repertoires of the past, the attempt to<br />

determine their aesthetic meaning and historical significance, and the<br />

identification of the intellectual, cultural, and social contexts that shaped<br />

and were shaped by them.1<br />

1 “Die Musikgeschichte umfasst die philologisch-editorische, analytische, hermeneutische<br />

und kritische Auseinandersetzung mit musikalischen Repertoires der Vergangenheit, den<br />

Versuch der Bestimmung ihrer ästhetischen und historischen Bedeutung sowie die Identifikation<br />

der für sie prägenden und durch sie mitgeprägten ideen-, kultur- und sozialhistorischen<br />

Kontexte.” Melanie Wald-Fuhrmann, Musikwissenschaft, III.1 Musikgeschichte,<br />

in: MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New York et al. 2016 ff., publication date<br />

19


This definition of music history focuses on works and discourses, while the practices<br />

of participants are not directly addressed – although it does leave room for<br />

their inclusion. So one can include a history of the distribution of music, the music<br />

market, the market for recorded music, or the culture of patronage under “identification<br />

of contexts”; one can subsume the care of estates, commemorative work,<br />

such as the establishment of monuments, and even music historiography under the<br />

“determination of aesthetic meaning and historical significance”; and finally, one<br />

can understand a history of composing (which is different from a history of composition<br />

or works!) as an “examination of repertoires”, since one can find many<br />

sources for such an examination in the field of music philology (such as compositional<br />

sketches). However, the classifications are not completely unambiguous or<br />

without contradiction, since, for example, a history of composing also involves<br />

aspects of the history of ideas and social history. But where should a history of<br />

listening be placed in Wald-Fuhrmann’s categories, or questions that illuminate<br />

the interplay between orality and writing, as happens in improvisation and performance<br />

practice?<br />

Relatively early on, the article continues, notation assumed the character not<br />

only of a compositional medium and a performance specification, but also of a<br />

medium of memory and transmission. Wald-Fuhrmann concludes:<br />

The music-historical approach, which is often accused of being fixated on<br />

works and texts, is thus an appropriate reaction to the nature and form of<br />

transmission of the object of interest, at least if one wants to pursue music<br />

history not only as a social, cultural, and intellectual history of music, but<br />

also as a history of the creative shaping of and thinking through sound in<br />

spatio-temporal structures in a comprehensive sense.2<br />

A similar opposition of viewpoints is also described by Glenn Stanley in his article<br />

“Historiography” for the New Grove Dictionary of Music and Musicians (2001). The<br />

two points of view can perhaps be summarized as follows: Music encompasses<br />

more than just a repertoire of works, they say on the one hand; apart from the<br />

context of music, musical works still remain the central object of research, they say<br />

Juni 2022, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/404605, accessed Jul. 21, 2023. Translation<br />

by the author.<br />

2 “Die dem musikgeschichtlichen Ansatz oft vorgeworfene Werk- und Textfixiertheit ist insofern<br />

eine angemessene Reaktion auf Wesen und Überlieferungsform des interessierenden<br />

Gegenstandes, jedenfalls sofern man Musikgeschichte nicht nur als Sozial-, Kultur- und<br />

Ideengeschichte der Musik betreiben will, sondern auch als Geschichte des kreativen Gestaltens<br />

und Denkens in und mit klanglichen bzw. zeiträumlichen Strukturen im umfassenden<br />

Sinn.” Ibidem.<br />

20


on the other. In his comparison of work and context (“the greater cultural<br />

processes”), Stanley brings the question of the autonomy of music into play, but<br />

makes no attempt to clarify or reconcile the two positions, as if he considered<br />

making a decision between the “competing philosophies of history” superfluous.<br />

A highly significant consequence of the work-orientation of art histories<br />

has been the question of autonomy, which extends from general historiographical<br />

areas to those specific to the arts. Because musical works, for<br />

example, possess uniquely musical material, does it follow that music (1)<br />

develops according to its own laws and (2) is understood phenomenologically,<br />

or is it so highly conditioned by the greater cultural processes to<br />

which it undeniably belongs that (1) explanations of its development<br />

should not emphasize its autonomy and (2) formal explication is incomplete<br />

and insufficient? In all its phases music historiography has encompassed<br />

both approaches, supported by the often competing philosophies of<br />

history to which every music historian consciously or unconsciously subscribes.3<br />

The discussion about work and context draws a boundary between music and its<br />

environment, while the distinction between works, discourses, and practices is<br />

based on the intimate entanglement of the domains: Works are the result and the<br />

trigger of discourses, but they are also part of it. Likewise, they emerge from and<br />

are involved in practices for as long as they are remembered.<br />

The accent on musical practice has its methodological and philosophical foundations<br />

in practice theory or “praxeology”. Practice theory is not a single coherent<br />

concept, but rather a family of similar concepts that have been developing over<br />

about fifty years and are now established as a significant approach in sociology and<br />

philosophy, even initiating what was called a “Practice Turn”.4 The development of<br />

practice theory has been driven by Pierre Bourdieu, Anthony Giddens, Judith<br />

Butler, Theodore Schatzki and Andreas Reckwitz, to name a few.5<br />

3 Glenn Stanley, Historiography (2001), in: Grove Music Online https://www.oxfordmu-<br />

siconline.com/grovemusic/display/10.1093/gmo/9781561592630.001.0001/omo-<br />

9781561592630-e-0000051674, accessed Jul. 21, 2023.<br />

4 Cf. The practice turn in contemporary theory, ed. by Theodore R. Schatzki – Karin Knorr<br />

Cetina – Eike von Savigny. London 2001.<br />

5 Pierre Bourdieu, Outline of a theory of practice. Cambridge–New York 1977; idem, The logic<br />

of practice. Cambridge 1990; idem, Pascalian meditations. Stanford 2000; Anthony Giddens,<br />

Central problems in social theory: Action, structure and contradiction in social analyses. London<br />

1979; idem, The constitution of society: Outline of the theory of structuration. Cambridge 1984;<br />

Judith Butler, Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. New York 1990;<br />

Theodore R. Schatzki, Social Practices: A Wittgensteinian Approach to Human Activity and<br />

21


Practice theory has found resonances in various fields of musicology since the<br />

2000s. With or without reference to the approaches in sociology, the reception of<br />

practice theory happened in the field of musical microhistory, the musical history<br />

of everyday life, in ethnomusicology and in musical gender studies. We may take,<br />

as an example from the English-speaking world, the anthology Masculinity and<br />

Western Musical Practice, edited in 2009 by the two English musicologists Ian<br />

Biddle and Kirsten Gibson.6 Practice theory has also been employed in the German-speaking<br />

world, especially in musical gender studies. In 2005, Susanne<br />

Rode-Breymann initiated the research project “Orte der Musik – Kulturelles<br />

Handeln von Frauen in der Frühen Neuzeit” (Musical spaces: The cultural practices<br />

of women in the early modern period) at the Hanover University of Music and<br />

Theater and organized a conference on the early modern city as a space of cultural<br />

practice of women in 2006.7 Rode-Breymann called for a shift in focus from a<br />

“history of works” to one of cultural practice (kulturelles Handeln) in order to shed<br />

light on female participation in culture. She cited the performance of and listening<br />

to works, their dissemination, and their promotion through patronage as areas in<br />

which women had helped shape and mold the musical culture of earlier centuries.8<br />

The concept of cultural practice, in her opinion, does not focus on the artifact, the<br />

object, the outstanding masterpiece, but on the ongoing events and all those who<br />

contribute to cultural processes as listeners, supporters or decision makers.9 Since<br />

around 2010, the term “musikkulturelles Handeln” (music-cultural practice) has<br />

increasingly appeared in German-language gender research10 – albeit without a<br />

the Social. Cambridge–New York–Melbourne 1996; Andreas Reckwitz, Grundelemente<br />

einer Theorie sozialer Praktiken, in: idem, Unscharfe Grenzen. Perspektiven der Kultursoziologie.<br />

Bielefeld 2008, pp. 97–130.<br />

6 Ian Biddle – Kirsten Gibson (eds.), Masculinity and Western Musical Practice. Farnham–<br />

Burlington 2009. Further early examples: Nicholas Gebhardt, Going for jazz: musical<br />

practices and American ideology. Chicago 2001; Ron Emoff, Recollecting from the past: Musical<br />

practice and spirit possession on the east coast of Madagascar. Middletown, Conn. 2002;<br />

Jeffers Engelhardt, Singing in “transition”: musical practices and ideologies of renewal in the<br />

Orthodox church of Estonia. PhD diss. University of Chicago, 2005.<br />

7 Susanne Rode-Breymann (ed.), Orte der Musik. Kulturelles Handeln von Frauen in der Stadt<br />

(Musik – Kultur – Gender 3) Köln–Weimar–Wien 2007.<br />

8 Ibidem pp. 1–2. Cf. Susanne Rode-Breymann, Orte und Räume kulturellen Handelns von<br />

Frauen, in: History | Herstory. Alternative Musikgeschichten (Musik – Kultur – Gender 5) ed.<br />

by Annette Kreutziger-Herr – Katrin Losleben. Köln–Weimar–Wien 2009, pp. 186–197.<br />

9 Susanne Rode-Breymann, Überlegungen zum Konzept “kulturellen Handelns”, in: Carola<br />

Bebermeier – Melanie Unseld (eds.), La cosa è scabrosa: Das Ereignis “Figaro” und die Wiener<br />

Opernpraxis der Mozartzeit. Wien 2018, pp. 21–30.<br />

10 Cf. e.g. Susanne Rode-Breymann – Melanie Unseld – Nina Noeske, Gender Studies, in:<br />

MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New York et al. 2016 ff., first published in 2008,<br />

published online in 2016, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/12150, accessed<br />

22


more precise definition of what music culture is supposed to mean. There is a danger<br />

that this term will (unintentionally) relate primarily to high culture, in which<br />

salons, canon formation, and music instruction are located.<br />

Christopher Small, on the other hand, radically tears down the boundaries of<br />

high culture with his neologism “musicking”. Western art music for him is just<br />

“ethnic music like any other”.11 Accordingly, in his provocative book Musicking, he<br />

analyzes a symphony concert from the perspective of an ethnologist as primarily a<br />

social event. Small criticizes “the exclusive concentration on musical works” and<br />

promotes the “idea that music is first and foremost action”.12 Music, as he puts it,<br />

is “not a thing at all but an activity, something that people do. The apparent thing,<br />

‘music’, is a figment, an abstraction of the action, whose reality vanishes as soon as<br />

we examine it at all closely.”13 Thus, Small redefines “music” as a verb and thus<br />

comes very close to the notion of cultural practice:<br />

To music is to take part, in any capacity, in a musical performance,<br />

whether by performing, by listening, by rehearsing or practicing, by providing<br />

material for performance (what is called composing), or by dancing.<br />

We might at times even extend its meaning to what the person is<br />

doing who takes the tickets at the door or the hefty men who shift the<br />

piano and the drums or the roadies who set up the instruments and carry<br />

out the sound checks or the cleaners who clean up after everyone else has<br />

gone. They too are all contributing to the nature of the event that is a<br />

musical performance.14<br />

Even though Christopher Small illustrates his approach with a classical concert,<br />

the concept of musicking allows for wide-ranging applications, including everyday<br />

practices. “Kulturelles Handeln” in the field of music and musicking are two examples<br />

of a tendency in musicology to increasingly turn away from a work- and<br />

Jul. 21, 2023; Annette Kreuziger-Herr, Kulturwissenschaft, Kulturgeschichte. 4. Kulturelles<br />

Handeln / Musikkulturelles Handeln, in: Lexikon Musik und Gender, ed. by Annette<br />

Kreutziger-Herr – Melanie Unseld. Kassel 2010, p. 320–21; Gesa Finke, Die Komponistenwitwe<br />

Constanze Mozart. Musik bewahren und Erinnerung gestalten (Biographik:<br />

Geschichte – Kritik – Praxis 2) Köln–Wien 2013; Carola Bebermeier – Melanie Unseld,<br />

Figaro als Ereignis. Zur Einleitung, in: eaedem (eds.), La cosa è scabrosa, see note 9, pp. 7–20.<br />

11 Christopher Small, Musicking: The Meanings of Performing and Listening. Hanover 1998,<br />

p. 14. In a similar direction goes the essay Christopher Small, Performance as ritual: Sketch<br />

for an Enquiry into the True Nature of a Symphony Concert, in: Avron Levine White (ed.),<br />

Lost in Music: Culture, Style and the Music Event. London 1987, pp. 6–32.<br />

12 Ibidem p. 8–9.<br />

13 Ibidem p. 2.<br />

14 Ibidem p. 9.<br />

23


text-centered approach toward musical practice. The fact that neither concept refers<br />

to the other or to the same theoretical sources is not atypical within the most<br />

diverse fields of research in the social and cultural sciences, which employ praxeological<br />

models “independently of each other and without any awareness of a social-theoretical<br />

common ground”.15<br />

The greatest advantage of a praxeological approach to music historiography is<br />

its breadth of content. It is applicable to a wide variety of musical activities, listening<br />

to music and composing, singing on the opera stage as well as singing in the<br />

shower, the marketing of performances in music management as well as the use of<br />

chorales in church services. The approach is inclusive and does not exclude certain<br />

types of music-making when it comes to first developing meaningful research<br />

questions. With the diversity of music-making practices, new groups of people also<br />

come into focus, people who deal with, promote and disseminate music without<br />

being composers or performers. In addition, the material aspects of music are included.<br />

Musical practice includes the artefacts we need to write down and read<br />

music, such as paper, pen, pencil, ink, the printing press etc. etc. It also includes<br />

the artefacts we need to make musical sound (instruments, CD player, conductor’s<br />

baton, etc.), but also the bodies that write, operate a printing press, play an instrument<br />

or sing.<br />

Practice theory includes the extraordinary – for example the performance of<br />

great masterpieces – as well as the ordinary. In this way, everyday experiences can<br />

enter into historical observation; even small events become part of a microhistory.<br />

Within historical and sociological lifestyle research, Andreas Reckwitz distinguishes<br />

between practices of work, practices of intimate interaction (within friendship,<br />

partnership, family or sociable group) and practices of the self.16 That the<br />

latter practices play such a minor role in the following contributions is probably no<br />

coincidence. We do not know many sources about the silent reading of music,<br />

which gained popularity in the nineteenth century, the age of piano scores. Making<br />

music alone and for oneself, which was certainly practiced extensively, perhaps<br />

seemed too unattractive to be reported on in detail, and has therefore hardly been<br />

reflected in ego documents either. The possibility of listening to music on one’s<br />

own was only made possible by the new media of sound recording in the twentieth<br />

century, but even here we lack appropriate sources. Perhaps, however, a systematic<br />

15 “[…] unabhängig voneinander und ohne dass ein Bewusstsein einer sozialtheoretischen<br />

Gemeinsamkeit bestünde […]”: A. Reckwitz, Grundelemente, see note 5, p. 102. Reckwitz<br />

offers a revealing series of examples from various disciplines that employ praxeological<br />

models – from science and technology studies, organizational studies, gender studies, the<br />

analysis of cultural globalization, and media studies, a series that could easily be extended<br />

today, twenty years after this text was written.<br />

16 Ibidem, p. 119.<br />

24


search for ego documents attesting to such practices of the self has yet to be undertaken<br />

and could yield revealing results.<br />

Examinations of practices of work and practices of sociability, however,<br />

abound in what follows. The essays treating the former investigate musicians who<br />

play the violin, who sing or conduct at the opera, musicians who went on journeys<br />

or emigrated to another country, as well as instrumental or vocal music educators,<br />

music critics in newspapers and those who promoted young musicians through<br />

recommendation. The chapters treating the latter field of everyday practices, explore<br />

regular chamber music concerts in private homes in Budapest, private and<br />

public meetings in Ljubljana, the exchange of sheet music and comments on it, as<br />

well as dancing and private singing in rural Bohemia.<br />

Reckwitz thinks that ethnography provides the “preferred research method”<br />

for the reconstruction of practices, for instance what Clifford Geertz called “thick<br />

description”. So, as Reckwitz suggests, let us take a “quasi-ethnographic look” at<br />

the “strangeness, the contingency of the seemingly self-evident”.17 By placing ourselves<br />

at a reflective distance, let us turn our attention to the small things and<br />

prepare for the seemingly familiar to astonish us. The sources and texts comprising<br />

this volume can be conceived as messages from an unfamiliar but fascinating<br />

world.<br />

17 Ibidem, p. 130.<br />

25


Marko Motnik (Maribor)<br />

EINE STADTCHRONIK<br />

ODER EIN EGO-DOKUMENT?<br />

Die Schilderungen des Musiklebens im Laibach der 1830er Jahre<br />

in den Berichten von Franz Franz*<br />

Das Archiv der Republik Slowenien in Laibach (heute Ljubljana) verwahrt eine<br />

umfassende Sammlung von 1880 Briefen, die Franz Franz, ein Hauptmann im<br />

Ruhestand, in den Jahren 1832 bis 1840 an Baron Josef Kalasanz von Erberg nach<br />

Lusttal (heute Dol) sandte.1 Die Existenz dieser Briefsammlung ist zwar schon seit<br />

langem bekannt,2 eine wissenschaftliche Auswertung blieb bisher aber aus.3 Der<br />

Wert der Briefe wurde erst in den letzten Jahren erkannt und die Aufmerksamkeit<br />

der Forschung darauf gelenkt.4 Obwohl aus dieser Zeit auch andere Ego-Dokumente<br />

mit Nachrichten über das Laibacher Musikleben erhalten sind,5 sind Franz’<br />

Schilderungen – wie in diesem Beitrag zu sehen sein wird – sowohl im Hinblick<br />

auf das lokale Archivmaterial als auch im weiteren Sinne einzigartig.<br />

Innerhalb weniger Monate entwickelte sich aus den anfänglich sporadischen<br />

Briefen ein regelrechter Strom an Zuschriften. Über beinahe acht Jahre hinweg<br />

schrieb Erbergs Korrespondent alltäglich Nachrichten über die politischen und<br />

gesellschaftlichen Ereignisse in der Stadt Laibach, im Land Krain, gelegentlich<br />

auch im Kaiserreich und anderswo in Europa nieder. Merkwürdigerweise wohnte<br />

* Dieser Beitrag wurde im Rahmen des Forschungsprogramms „Research in the History of<br />

Music in Slovenia“ (ARIS P6-0004) verfasst.<br />

1 SI AS 730, Fasz. 46–47, Ljubljana, Arhiv Republike Slovenije, Graščina Dol. In diesem<br />

Artikel werden die Briefe von Franz Franz lediglich mit dem entsprechenden Datum und<br />

der Nummer zitiert, welche sich auf die kommende Edition beziehen.<br />

2 Die Briefe aus den Jahren 1833–1837 wurden herangezogen in: Walter Šmid, Aus Alt Laibach,<br />

in: Carniola: Mitteilungen des Musealvereins für Krain 2/3–4 (1909) S. 143–153.<br />

3 Der einzige wissenschaftliche Beitrag bisher erschien im Jahr 1994 und befasst sich mit der<br />

Mentalitätsgeschichte in der Krainischen Hauptstadt zur Biedermeierzeit. Peter Vodopivec,<br />

Prispevek k zgodovini mentalitete na Slovenskem v času biedermaierja, in: Nemzetközi Kultúrtörténeti<br />

Szimpozion Mogersdorf, 1990. A polgári világ a pannon térségben 1830 és 1867 között.<br />

Szombathely 1994, S. 79–89.<br />

4 Seit einigen Jahren beschäftigt der Inhalt der Briefe ein Forscher:innenteam unter der<br />

Leitung von Dr. Miha Preinfalk am Forschungszentrum der Slowenischen Akademie der<br />

Wissenschaften und Künste (ZRC SAZU). Das Team arbeitet an einer kritischen Edition<br />

und Auswertung der Briefe. Die Veröffentlichung soll im Jahr 2024 erfolgen.<br />

5 Zu nennen wäre hier beispielsweise die Korrespondenz der angesehenen Laibacher Familie<br />

Terpinc (Terpinz), ediert (in deutscher Sprache) und kommentiert in: Nataša Budna<br />

Kodrič, Korespondenca Jožefine in Fidelija Terpinc (1825–1858) (Objava arhivskih virov 41).<br />

Ljubljana 2018.<br />

27


der Empfänger mit seiner Familie lediglich etwa ein Dutzend Kilometer vom<br />

Stadtzentrum entfernt. Obwohl Franz seinen Berichten über Vorkommnisse gelegentlich<br />

auch eine Reflexion interessanter Ereignisse, Stadtgespräche sowie allerlei<br />

Klatsch und Tratsch hinzufügte, scheint das Gesamtergebnis hauptsächlich eine<br />

trockene und sachliche Chronik des Stadtlebens von Laibach zu sein. Als solche<br />

hätten die Berichte auch einer gedruckten Zeitung entnommen werden können,<br />

und in der Tat handelt es sich hier um eine Art Tageszeitung. Ihre Besonderheit<br />

besteht jedoch darin, dass sie auf den Auftraggeber zugeschnitten war und wohl<br />

von dessen gesamter Familie gelesen wurde.<br />

Briefkorrespondenzen werden in der Regel zu den typischen Ego-Dokumenten<br />

gezählt, doch muss in diesem speziellen Fall die Frage nach der Kategorisierung<br />

gestellt werden: Welche Art von Ego-Dokumenten liegen mit den Briefen<br />

von Franz tatsächlich vor und wie könnte man so einen Quellentyp charakterisieren?<br />

Der deutsche Historiker Winfried Schulze definierte im Jahr 1996 Ego-<br />

Dokumente als Quellen, in denen ein Subjekt Aussagen über sich selbst trifft, und<br />

zwar sowohl explizit (absichtlich und intentional) als auch – und das zeigen die<br />

Briefe von Franz besonders eindrucksvoll – implizit („in rudimentärer und verdeckter<br />

Form“).6<br />

DIE KORRESPONDENTEN<br />

Die Briefe von Franz Franz, die zwischen Ende Juni 1833 und Ende August 1840<br />

verfasst worden sind,7 sind an den Gelehrten, Historiker, Botaniker, Sammler und<br />

Kunstmäzen Josef Kalasanz Freiherr von Erberg (1771–1843) gerichtet. Erberg erhielt<br />

seine Ausbildung in Wien (1784–1792). Zurück in seiner Heimatstadt Laibach<br />

trat er in den Staatsdienst ein und heiratete im Jahr 1794 Josephine Katarina Gräfin<br />

von Attems (1778–1847). Nachdem seine Frau 1808 als Erzieherin an den kaiserlichen<br />

Hof berufen worden war, zog die gesamte Familie nach Wien. Die Söhne<br />

begannen ihre Ausbildung am Theresianum und Erberg selbst wurde 1809 zu einem<br />

der Erzieher des Thronfolgers Erzherzog Ferdinand ernannt. Angeblich aufgrund<br />

eines Nervenleidens trat er 1814 von dieser Stelle zurück und zog zurück<br />

nach Krain. Er lebte fortan hauptsächlich und von der Außenwelt zunehmend<br />

distanziert auf dem nahe gelegenen Schloss Lusttal und widmete sich dort seiner<br />

6 Winfried Schulze, Ego-Dokumente. Annäherung an den Menschen in der Geschichte? Vorüberlegungen<br />

für die Tagung „Ego-Dokumente“, in: Ego-Dokumente. Annäherung an den<br />

Menschen in der Geschichte, hg. von Winfried Schulze. Berlin 1996, S. 28. Vgl. auch die<br />

Einleitung von Gesa Finke im vorliegenden <strong>Band</strong>.<br />

7 Aus dem Jahr 1832 ist nur ein Brief vom 20. 6. erhalten und vor dem Beginn der regelmäßigen<br />

Berichterstattung am 18. 6. 1833 (1833/2) noch ein Brief vom 3. 4. 1833 (1833/1).<br />

28


Sammeltätigkeit und seinen umfangreichen Studien. Das Lusttaler Schloss mit<br />

einem botanischen Garten und einem Museum wurde zum Treffpunkt für den<br />

Adel und die vornehmen Laibacher Bürger:innen; auch Besucher:innen aus dem<br />

Ausland machten hier Halt. Der Landsitz beherbergte eine reiche Sammlung von<br />

kunst- und naturhistorischen Schätzen, eine Bibliothek und ein Archiv. Von besonderer<br />

Wertschätzung und dem Ansehen Erbergs zeugt auch die Tatsache, dass<br />

ihn Erzherzog Ferdinand 1819 und während des Laibacher Kongresses 1821 das<br />

Kaiserpaar persönlich in Lusttal besuchten. Obwohl Erberg die Öffentlichkeit<br />

mehr und mehr mied und Lusttal immer seltener verließ, blieb er am aktuellen<br />

Geschehen in seiner Umgebung stets interessiert.8 Durch Franz’ Briefe war er<br />

wahrscheinlich besser über die Vorkommnisse in der Stadt im Bilde als so mancher<br />

Einwohner von Laibach.<br />

Über den pensionierten Hauptmann Franz Franz (1779–1840) ist bisher nicht<br />

allzu viel bekannt. Er stammte aus Böhmen und schlug eine militärische Laufbahn<br />

im Infanterieregiment Reuß-Plauen Nr. 17 ein. Nachdem er an mehreren<br />

Feldzügen in den napoleonischen Kriegen teilgenommen hatte und 1815 bei einem<br />

Feldzug in Frankreich schwer verwundet worden war, wurde er wegen Dienstunfähigkeit<br />

pensioniert und lebte bis zu seinem Tod Ende August 1840 in Laibach.9<br />

Wann und wo sich Franz und Erberg kennengelernt hatten, ist nicht bekannt,<br />

jedenfalls wohnte Franz gegenüber von Erbergs Stadtwohnung am heutigen Neuen<br />

Markt (Novi trg). Ein schriftlicher Vertrag zwischen den beiden Männern ist zwar<br />

nicht überliefert, doch geht aus dem Inhalt der Briefe an mehreren Stellen hervor,<br />

dass diese eifrige Berichterstattung auf Bestellung erfolgte und dass Franz für seine<br />

Arbeit auch entlohnt wurde. Verschiedene Gefälligkeiten, die der Lusttaler Baron<br />

dem pensionierten Hauptmann gewährte, sollten nicht darüber hinwegtäuschen,<br />

dass es sich um ein recht offizielles Verhältnis handelte und Franz lediglich die<br />

Rolle eines „treuen Dieners“ innehatte. Dementsprechend kann auch davon ausgegangen<br />

werden, dass die Briefinhalte nach bestimmten Anweisungen und Vorlieben<br />

des Auftraggebers ausgewählt wurden, welche jedoch in keiner schriftlichen<br />

Formulierung vorliegen. Erbergs Verlangen nach Neuigkeiten aus den gesellschaftlichen<br />

Kreisen Laibachs geht aus den Briefen deutlich hervor. Details über einzelne<br />

Personen, ihre Familienmitglieder und ihre sozialen Netzwerke stehen eindeutig<br />

im Mittelpunkt, während die Ereignisse (auch die musikalischen) für Franz eher<br />

eine Kulisse bieten, vor der sich das Leben dieses Personenkreises abspielte.<br />

8 Zur Biographie Erbergs siehe Miha Preinfalk, Josef Freiherr von Erberg – zwischen Zentrum<br />

und Provinz, in: Provinz als Denk- und Lebensform. Der Donau-Karpatenraum im langen<br />

19. Jahrhundert, hg. von Harald Heppner – Mira Miladinović Zalaznik. Frankfurt am<br />

Main 2015, S. 213–227.<br />

9 Siehe W. Šmid, siehe Anm. 2, S. 143.<br />

29


Es sind keine Briefe von Erberg an Franz erhalten, so dass von einer Korrespondenz<br />

eigentlich nicht die Rede sein kann. Die Inhalte lassen erkennen, dass die<br />

Briefe nicht auf dem üblichen Postweg ins Lusttal geschickt wurden, sondern<br />

Erberg eigens zu diesem Zweck einen Diener namens Andreas beschäftigte, welcher<br />

neben anderen Waren auch die „Tageszeitung“ an den Baron lieferte. Umgekehrt<br />

brachte Andreas für Franz Obst und Gemüse aus Erbergs Garten sowie<br />

kleine Geschenke und Aufmerksamkeiten in die Stadt.<br />

In seiner Position als Auftragnehmer ist es verständlich, dass sich Franz mit<br />

persönlichen Wertungen und Kommentaren so weit wie möglich zurückhielt und<br />

Erberg sich wohl ein eigenes Urteil auf der Basis der Berichte bilden wollte. Auch<br />

wenn er zumeist auf persönliche Kommentare verzichtete, erlaubte Franz sich gelegentlich<br />

auch ein paar spitze Bemerkungen. Seine eigenen Ansichten lassen sich<br />

aus einer bestimmten Wortwahl und eher zwischen den Zeilen herauslesen. Ein<br />

ironischer Ton ist beispielsweise 1837 im Kommentar zur Verlobung von Maria<br />

Fluck von Leidenkron mit Baron Eduard Zois von Edelstein zu spüren, wenn<br />

Franz feststellt:<br />

Ganz unvermuthet bringt ein ziemlich glaubwürdiges Stadtgerücht eine<br />

Braut zur Kenntnis. Das Fräulein Marie Flug will der junge Zois von<br />

Gratz heurathen. Er hat an den Papa schriftliches Ansuchen um die Braut<br />

gemacht, und die Gewährung ist außer Zweifel, da Bräutigam ein Fidei<br />

Comiss von 80.000 f und Allodial vom [sic] 20.000 f besitzt. Er verlangt<br />

die Braut ohne aller Ausstattung – wie sie ist – nur sie und ihr Forte<br />

Piano.10<br />

BRIEFINHALTE<br />

Franz schrieb in seinen Berichten alles auf, was den Baron interessiert haben<br />

könnte, und diese Auswahl ist oft überraschend, kurios und bizarr. Ein Ordnungssystem<br />

in der Abfolge der Nachrichten ist nicht zu erkennen. Die Zuschriften<br />

sollten sicherlich Erbergs Informationsbedürfnis und Neugier befriedigen, gleichzeitig<br />

dienten sie aber wohl auch einer angenehmen Unterhaltung. Eines der<br />

Hauptziele war sicherlich, die Gesellschaft und das soziale Leben der Elite in ihren<br />

verschiedenen Erscheinungsformen widerzuspiegeln, was die Briefe zu einem beredten<br />

Zeugnis des politischen, sozialen und kulturellen Lebens der Stadt Laibach<br />

in den 1830er Jahren macht.<br />

10 Brief vom 6. 10. 1837 (1837/224).<br />

30


Offenbar genügte es Erberg nicht, zu lesen, was in den beiden damals erscheinenden<br />

öffentlichen Tageszeitungen (Laibacher Zeitung und Illyrisches Blatt) berichtet<br />

wurde, vielleicht hatte er diese gar nicht zur Hand. Vielmehr nahm Franz Auszüge<br />

aus diesen und anderen Zeitungen in die Berichte auf, kommentierte und ergänzte<br />

sie. Die Briefe enthalten nicht nur Nachrichten aus Laibach, sondern oft auch<br />

Meldungen von auswärts. Aus mehreren Passagen geht hervor, dass Franz ein Netz<br />

von Informanten aufgebaut hatte, die ihn mit Nachrichten versorgten. Es ist recht<br />

deutlich, was Franz selbst hörte, sah und erlebte, was er den öffentlichen Zeitungen<br />

entnahm, was ihm andere Leute berichteten und worüber man in der Stadt<br />

sonst noch sprach und sich erzählte.<br />

Die Berichte enthalten Vermerke über Personen, die die Stadt betraten und<br />

verließen, einschließlich Angaben zu ihren Reisezielen. Regelmäßig wird über<br />

Krankheiten, Unfälle, Todesfälle, Verlobungen, Eheschließungen, Geburten, Anstellungen,<br />

Beförderungen und Pensionierungen berichtet. Aus den Briefen erfährt<br />

man, wer an gesellschaftlichen Ereignissen teilnahm, wer sie ausrichtete, wer bei<br />

Bällen und Verlosungen im Casino erschien, wer dort was gewann und was welche<br />

Dame wo trug. Neben all dem blieb das Wetter ein Dauerthema. Selbst wenn es<br />

nichts Neues zu berichten gab, schrieb Franz einen Brief, in dem er genau das mitteilte,<br />

und wenn neue Nachrichten eintrafen, nachdem der Tagesbericht bereits<br />

abgeschickt worden war, schrieb er noch am selben Tag einen Nachtrag.<br />

Das Korrespondieren verlief auf zwei verschiedenen inhaltlichen Ebenen. Zwischen<br />

den sachlichen Schilderungen, die ohne jede Anrede oder Grußformel sofort<br />

zur Sache kommen, gab es regelmäßig auch Briefe, in denen Franz einen persönlichen<br />

Ton anschlug und darin hauptsächlich seine Dankbarkeit, Ehrerbietung<br />

und Dienstbarkeit beteuerte. Ein solches Beispiel mag hier zur Veranschaulichung<br />

dienen:11<br />

Eure Excellence<br />

Küsse unterthänigst die Hand für die mir geäußerten gnädigen Gesinnungen,<br />

um deren Fortdauer unterthänig bitte, und rastlos bestrebt bleiben<br />

werde, deren würdig mich zu bezeigen. Wenn ich einmal so geordnet<br />

seyn werde, wie ich es für meine Angelegenheit nothwendig gedenke,<br />

werde ich um Eure Excellence gnädigsten Rath und wohlwollende Anleitung<br />

bitten, und Hochdieselben bis zum Grabe als meinen einzigen Wohlthäter<br />

hoch verehren, mit diesen treuen Gesinnungen ersterben:<br />

Eure Excellence<br />

Laibach den 27 Mai [1]835<br />

unterthänigst dankbarster Franz Hptm.<br />

11 Brief vom 27. 5. 1835 (1835/103).<br />

31


DIE SCHILDERUNGEN DES MUSIKLEBENS<br />

In den 1830er Jahren war Laibach eine relativ kleine Stadt mit rund 16.000 Einwohnern.<br />

Die ständische Vertretung war in der Habsburgermonarchie der Ära<br />

Metternich zur Ohnmacht verurteilt und ihre öffentlichen Aktivitäten wurden<br />

stark eingeschränkt. Dennoch gab es ein reges gesellschaftliches Leben, in dem die<br />

Musik eine wichtige Rolle spielte. Die Briefe von Franz liefern wertvolle Aufschlüsse<br />

über die Pflege der Musik in städtischen Einrichtungen, im privaten Bereich<br />

und auch im Freien. Obwohl er Konzerte, Opernveranstaltungen, Bälle und<br />

private Feste nur selten detailliert beschrieb, zählte er sie regelmäßig auf und verriet<br />

dabei Einzelheiten, die anderen Quellen nicht zu entnehmen sind. Zwischen<br />

den Ankündigungen und kurzen Beschreibungen von Musikveranstaltungen<br />

streute er allerlei Nachrichten über die Einwohner und Ereignisse in der Stadt ein.<br />

Die Briefe sind weniger wegen ihrer detaillierten Darstellungen einzelner musikalischer<br />

Veranstaltungen wertvoll als wegen ihrer chronologischen Kontinuität.<br />

Insgesamt zeichnen sie das Bild eines zyklischen Geschehens, in dem sich öffentliche<br />

und private musikalische Ereignisse Jahr für Jahr in ziemlich konstanten Abständen<br />

wiederholten. Einerseits waren die Veranstaltungen durch die Jahreszeiten<br />

und kirchlichen Feiern geprägt, andererseits wurden die Geburtstage und andere<br />

Feste von Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens und Beamten gefeiert, angefangen<br />

von Kaiser und der Kaiserin über den Gouverneur von Illyrien bis hin zum<br />

Polizeidirektor und anderen. Das musikalische Leben erreichte seinen jährlichen<br />

Höhepunkt während des Faschings, als sich private Musikveranstaltungen, öffentliche<br />

Konzerte und Tanzveranstaltungen dicht aneinanderreihten. Die Organisatoren<br />

konkurrierten sogar miteinander oder versuchten, sich mit Hilfe von<br />

Festkalendern zu koordinieren, wie es auch anhand des folgenden Briefs vom<br />

29. Dezember 1833 (Nr. 1833/140) ersichtlich ist:<br />

Laibach den 29 ten [Dezem] ber [1]833 Sontag<br />

Theater Austheilung<br />

vom 29 ten x ber bis 4 ten Jenner [1]834<br />

Sontag den 29 ten x ber , Lumpaci Vagabundus<br />

Montag den 30 ten [x] ber , Postwagens Abentheuer<br />

Dienstag den 31 ten [x] ber , Sargines<br />

Mittwoch [den] 1 ten Jenner [1]834 Garrick in Bristoll<br />

Donnerstag den 2 ten [Jänner] wegen der Proben für<br />

Freytag den 3 ten [Jänner], Wilh. Tell – verschlossen<br />

Samstags den 4 ten [Jänner], Willhelm Tell<br />

32


Die Theilnehmer des Casino’s – sind für den 3 ten Jenner [1]834 als Freytags<br />

Nachmittags 3 Uhr zu einer General Versamlung im Deutschen Ordens<br />

Saale eingeladen, bey welcher Gelegenheit die im Ausschusse bereits berathenen<br />

und beschlossenen Statuten der Gesellschaft vorlesen [sic], und<br />

die Anwesenden Mitglieder dann aufgefordert werden dürften, die Befolgung<br />

und Zuhaltung derselben, mit Ihrer Unterschrift zu bestättigen, wodurch<br />

den [sic] der völlige Beitritt zur Gesellschaft – erklärt seyn wird.<br />

Die Eröffnung des Casino’s wird Dienstags den 7 ten Jenner [1]834 statt<br />

finden, und es soll das Arrangement getroffen seyn, daß hinkünftig die<br />

Casino Bäle jeden Montag – die 14 tägigen Soirés bei Sr Exc. dem Herrn<br />

Gouverneur jedesmal am Dienstag statt finden sollen, am Mittwoche<br />

würde dann die gewöhnliche Redute seyn. –<br />

Die Schießstatt Bäle bleiben wie sonst, an jeden Montage.<br />

Sollte es sich ergeben, welches dem Berichterstatter vor der Hand noch<br />

unbekannt ist, daß bey H. Präsidenten Buzzi die Unterhaltungen jeden<br />

Sontag in 14 Tagen, und bey H. Grafen v. Welsperg, welches dem Berichterstatter<br />

gleichfalls noch unbekannt ist –, jeden Donnerstag statt finden,<br />

so wären die Faschingswochen vom Sontag bis einschlüssig Donnerstags<br />

zu Unterhaltungen gewidmet, und nur der Freytag mit dem Samstag zum<br />

Ausruhen erübrigt seyn. Die Dienstage, wo bei Sr Excellenz dem<br />

H. Gouverneur und die Sontage, wo bei H. Präsidenten Buzzi keine Gesellschaft<br />

wäre, bleiben zu Unterhaltungen, welche andere Familien besonders<br />

geben würden. –<br />

Heute am Sontage hat der Canonicus Crisoni eine Abendgesellschaft<br />

zu sich geladen, an welcher die Familien: vom H. Gouverneur –,<br />

Br Codelli –, Gräfin Cöcile Lichtenberg –, der Fürstbischof etz. theil nehmen<br />

werden.<br />

Mittwoch den ersten Jenner ist Abends große Gesellschaft bei<br />

Sr Excellenz dem H. Gouvern:<br />

Die Lektüre des gesamten Briefkorpus legt nahe, dass Franz die meisten seiner<br />

Informationen durch Bekannte oder persönliche Begegnungen im Kreis der<br />

Laibacher Casino-Gesellschaft erhielt. Er war dort offenbar ein regelmäßiger Besucher<br />

und fasste möglicherweise im dortigen Lesesaal Nachrichten aus lokalen<br />

und ausländischen Zeitungen zusammen. Schließlich war das Casino auch ein<br />

Leseclub.12 Franz beschrieb das Tagesgeschehen und die Organisationsstrukturen<br />

dieser Gesellschaft so detailliert wie regelmäßig. Er interessierte sich sehr für das<br />

12 Siehe Kapitel „Musik im Casino“ weiter unten.<br />

33


Geschehen im Ständetheater, während er den Konzerten und Akademien der Philharmonischen<br />

Gesellschaft weit weniger Aufmerksamkeit schenkte und vielleicht<br />

auch keinen Zugang zu internen Informationen hatte.<br />

Die von Franz erwähnten Musikveranstaltungen lassen sich grob in zwei Arten<br />

aufteilen: Nachrichten über das institutionalisierte Musikleben (Theaterveranstaltungen,<br />

Konzerte und Bälle) und Nachrichten über die Musik in den privaten<br />

Kreisen des Adels und – etwas seltener – des Bürgertums. Dass eine Trennung<br />

zwischen öffentlichen und privaten Veranstaltern oft nicht zweckmäßig ist, zeigt<br />

sich besonders deutlich bei Veranstaltungen, die in den Wohnungen von Amtsträgern<br />

stattfanden, wie beispielsweise dem Haus des Gouverneurs Joseph Camillo<br />

von Schmidburg oder des Polizeidirektors Leopold Sicard.13<br />

Insgesamt entwarf Franz in seinen Briefen ein buntes Klangbild der Stadt und<br />

bezog auch regelmäßig Musik an öffentlichen Plätzen in seine Berichte ein. Diese<br />

wurden meist von den Militärkapellen der damals in Laibach stationierten Regimente<br />

gespielt. Um seine persönlichen Ansichten und den Standpunkt des Briefempfängers<br />

zu verstehen, muss jedoch auch nach Informationen gefragt werden,<br />

die in den Briefen nicht enthalten sind. Es werden hauptsächlich elitäre Kreise der<br />

Gesellschaft abgebildet, denen Baron Erberg ja auch selbst angehörte. Franz erwähnt<br />

weder die Musik in Gasthäusern oder bei Volksfesten noch die Musik bei<br />

Gottesdiensten und berichtet gar nicht über das religiöse Leben. Kurze Hinweise<br />

auf Messen mit Musik anlässlich des Todes wichtiger Persönlichkeiten oder auf<br />

feierliche Aufführungen des Te Deum bei politisch wichtigen Anlässen sind seltene<br />

Ausnahmen. Die Lücken in der Berichterstattung beziehen sich aber auch auf Ereignisse,<br />

die Franz schilderte, ohne dabei die Musik mit einem einzigen Wort zu<br />

erwähnen.<br />

MUSIK IM STÄNDETHEATER<br />

Das seit Mitte der 1760er Jahre in Laibach existierende Ständetheater bot seinem<br />

Publikum eine bunte Auswahl an deutschen Dramen, unterhaltsamen Schauspielen<br />

mit musikalischen Einlagen und künstlerisch anspruchsvollen Opern. Die<br />

Opern stellten einen der Höhepunkte des städtischen Musiklebens dar, waren aber<br />

ein hohes finanzielles Risiko für die Impresarios. In Franz’ Berichten nahm das<br />

13 Siehe Volker Timmermann – Freia Hoffmann, Im Spannungsfeld von „privat“ und „öffentlich“.<br />

Musikalische Salons im deutschsprachigen Raum und in Paris, in: Musikwissenschaft: die<br />

Teildisziplinen im Dialog. Beitragsarchiv zur Jahrestagung der Gesellschaft für Musikforschung<br />

Halle/Saale 2015, hg. von Wolfgang Auhagen – Wolfgang Hirschmann. Mainz 2016, http://<br />

schott-campus.com/gfm-jahrestagung-2015, abgerufen am 21. Jul. 2023.<br />

34


Geschehen im Theater einen breiten Raum ein. Aus den Briefen geht hervor, dass<br />

Baron Erberg Franz sogar den Schlüssel zu seiner Theaterloge überließ und im<br />

Gegenzug wohl Nachrichten über das Geschehen im Theater erwartete.14<br />

In Laibach wurden regelmäßig Opernwerke inszeniert, und ihre Auswahl war<br />

mit der Mode der Zeit und dem Repertoire anderer Häuser völlig im Einklang.15<br />

Laibach stand den anderen, mitunter viel größeren Städten des Kaiserreichs in<br />

dieser Hinsicht wohl um nichts nach.16 Wie anderswo ging auch hier die Popularität<br />

von Gioachino Rossini in den 1830er Jahren zu Ende. Sein Platz wurde rasch<br />

von den Komponisten Vincenzo Bellini und Gaetano Donizetti eingenommen,<br />

von letzterem in Laibach allerdings etwas später als anderswo. Bellinis Norma,<br />

Montecchi e Capuleti und La sonnambula lösten beim Laibacher Publikum große<br />

Begeisterung aus.17 Das Repertoire des Ständetheaters umfasste auch aktuelle<br />

Werke der französischen Komponisten Daniel-François-Esprit Auber, André<br />

François Boieldieu, Louis-Joseph Ferdinand Hérold und auch Giacomo Meyerbeer<br />

in deutscher Übersetzung. Das Theaterangebot war vielfältig, aber bei weitem<br />

nicht jedes Werk konnte das besondere Interesse des Publikums wecken.<br />

Das Ständetheater hatte stets mit enormen wirtschaftlichen Schwierigkeiten<br />

zu kämpfen. Die Direktion wies immer wieder auf den ungünstigen Umstand hin,<br />

dass fast alle der 52 Theaterlogen in Privatbesitz waren und sich dies durchwegs<br />

negativ auf die finanziellen Einnahmen auswirkte. In der Praxis bedeutete dies,<br />

dass kein Theaterunternehmer länger als ein oder zwei Jahre in Laibach arbeiten<br />

konnte, ohne früher oder später in finanzielle Schwierigkeiten zu geraten. Die Tatsache,<br />

dass die Oper fast immer ein Verlustgeschäft ist, traf hier im besonderen<br />

Maße zu. In der Zeit von Franz’ Schilderungen wechselten sich sechs verschiedene<br />

Theaterdirektoren ab, die alle ihre Verträge vorzeitig kündigen mussten. Ferdinand<br />

Funk war der Unternehmer mit der längsten Amtszeit und leitete das Haus<br />

drei der ursprünglich geplanten sechs Jahre. Obwohl er über ausreichendes (eigenes)<br />

Finanzkapital verfügte und dieses durch die gleichzeitige Leitung des Theaters<br />

in Klagenfurt vermehrt hatte, wechselte er auf der Suche nach besseren Verdienstmöglichkeiten<br />

nach drei Jahren nach Graz. Er machte die geringe finanzielle<br />

14 „Nachdem ich Ihrer Excellenz meinen schuldigen Dank für den Logenschlüssel mündlich<br />

erstattet, fühle ich mich gleichermassen verpflichtet –, auch Eure Excellenz für diese Gnade<br />

meinen unterthänigen Dank zu Füssen zu legen […]“. Brief vom 17. 9. 1833 (1833/41).<br />

15 Siehe P. Vodopivec, siehe Anm. 3, S. 81 f.<br />

16 Vgl. Jože Sivec, Opera v Stanovskem gledališču v Ljubljani od leta 1790 od 1861. Ljubljana 1971,<br />

S. 94–120.<br />

17 Vgl. Jože Sivec, Opera na ljubljanskih odrih od klasicizma do 20. stoletja. Izbrana poglavja,<br />

hg. von Metoda Kokole – Klemen Grabnar. Ljubljana 2010, S. 123–134.<br />

35


Unterstützung bei allzu hohen Erwartungen des Publikums dafür verantwortlich.<br />

Die zweijährige Leitung des Theaters durch Amalia Maschek wurde der Theaterunternehmerin<br />

zum Verhängnis und stürzte sie und ihre gesamte Familie in den<br />

finanziellen Ruin.<br />

Die schwierige finanzielle Lage wirkte sich nicht immer direkt auf die Qualität<br />

des Opernensembles und des Repertoires aus. Im Gegenteil, es gab einige echte<br />

Höhepunkte, vor allem während der Intendanz von Funk. Die Impresarios waren,<br />

nachdem sie die künstlerische Leitung des Theaters übernommen hatten, immer<br />

besonders enthusiastisch und taten ihr Bestes, den Erwartungen des Publikums zu<br />

entsprechen. Sie verfolgten unterschiedliche Strategien und versuchten, ein Gleichgewicht<br />

zwischen neuen und etablierten Opern im Repertoire zu halten. Bei der<br />

Suche nach fähigen Solisten hatten sie oft kein Glück, und gelegentlich konnten<br />

geeignete Sänger einfach nicht nach Laibach verpflichtet werden. Die Gagen, die<br />

erfahrenen Solisten hier geboten werden konnten, waren nicht besonders attraktiv.<br />

Mehr als das Geschehen auf der Opernbühne behielt Franz die wechselnden<br />

Impresarios18 und vor allem die Solistinnen und Solisten im Auge. Die Primadonnen<br />

genossen schon immer einen besonderen und oft zweifelhaften Ruhm, und es<br />

ist nicht verwunderlich, dass auch Franz ein besonderes Interesse an ihnen zeigte.<br />

Er beschäftigte sich zum Beispiel mit Caroline Hanal, die in der Saison 1835/36 in<br />

Laibach engagiert war.19 Als im Sommer 1836 in der Stadt eine Choleraepidemie<br />

ausbrach, weigerte sich Hanal unter diesen Umständen ihr Engagement im Herbst<br />

zu verlängern.20 Allerdings benutzte sie vermutlich die Epidemie nur als Vorwand<br />

für die ihr nicht mehr ausreichenden Gagen.21 Über die kapriziöse Sopranistin, die<br />

sich weigerte, mehr als einmal pro Woche aufzutreten, berichtete Franz bereits im<br />

März 1836.22 An ihrer Stelle kam im November 1836 die nicht weniger anspruchsvolle<br />

Hofopernsängerin Marie Ehnes aus Wien. Nach einer beispiellosen Zuneigung<br />

des Laibacher Publikums, das ihr laut Franz’ Aussagen mit Geschenken,<br />

Einladungen und sogar poetischen Schöpfungen huldigte,23 hatte Ehnes bereits<br />

18 Zwischen 1832 und 1840 waren am Ständetheater folgende Impresarios tätig: Eduard Neufeld<br />

und Heinrich Börnstein (1832/33), Amalia Maschek (1833/34 und 1834/35), Franz Anton<br />

Zwoneczek (1835/36), Ferdinand Funk (1836/37 und 1837/38) und Josef Glöggl (1839/40).<br />

19 Siehe J. Sivec, siehe Anm. 16, S. 106.<br />

20 Briefe vom 20. 8., 8. und 14. 9. 1836 (1836/179, 199 und 201).<br />

21 Briefe vom 2. 3. und 4. 4. 1836 (1836/38 und 66).<br />

22 Brief vom 2. 3. 1836 (1836/38).<br />

23 Beispielsweise Briefe vom 15. 11. und 23. 12. 1836 (1836/260 und 296). Ein gedrucktes Sonett<br />

mit der Aufschrift Der k. k. Hofopernsängerin Dlle. Marie Ehnes befindet sich zusammen<br />

mit dem Programmheft für die Aufführung von Bellinis La sonnambula im Nationalmuseum<br />

von Slowenien: Comedien-Zettel Sammlung, III 13085/19, Ljubljana, Narodni<br />

muzej Slovenije. Siehe J. Sivec, siehe Anm. 16, S. 109.<br />

36


Ende Februar 1837 mit einer zynischen Bemerkung kundgetan, „daß die Klagenfurther<br />

weit mehr – als die Laibacher – die Kunst zu schätzen wissen“24 und reiste<br />

nach Kärnten ab.<br />

Wie in kleineren Regionaltheatern üblich, mussten die Sänger:innen in<br />

Laibach in Schauspielen und Singspielen auftreten, während die Schauspieler:innen<br />

an der Oper mitwirken mussten, wo sie meist im Chor sangen. Nur die besten<br />

Gesangssolisten und -solistinnen hatten das Privileg, ausschließlich Opernrollen<br />

zu singen. Was die Instrumentalisten anbelangte, so war eine enge Zusammenarbeit<br />

zwischen dem Theater und der Philharmonischen Gesellschaft schon lange<br />

üblich gewesen. Der Chor wurde durch einheimische Sängerinnen und Sänger<br />

ergänzt. Bei den Bläsern folgte das Theater der auch andernorts üblichen Praxis,<br />

Instrumentalisten aus Militärkapellen anzuwerben. Wenn in Laibach kein Regiment<br />

stationiert war, mussten die Impresarios professionelle Bläser aus anderen<br />

Städten engagieren, oder die Opern konnten schlichtweg nicht aufgeführt werden.25<br />

Die relativ bescheidene Zahl der jeweils in Laibach anwesenden Solisten<br />

hatte einen starken Einfluss auf das Repertoire. Erkrankungen kamen vor allem<br />

während der Herbst- und Wintersaison häufig vor. Da so kurzfristig kaum je<br />

Ersatz gefunden werden konnte, waren Änderungen im Spielplan an der Tagesordnung.<br />

Hierfür sind Franz’ Berichte für die Forschungen zum Theaterleben<br />

Laibachs besonders informativ.<br />

Franz macht immer wieder deutlich, dass die Suche nach geeigneten Sänger:innen<br />

für die Laibacher Bühne den Theaterunternehmern große Schwierigkeiten<br />

bereitete. Es war fast eine Konstante, dass im September, als die Opernaufführungen<br />

längst mit der neuen Theatersaison hätten beginnen sollen, die Solisten<br />

noch nicht einmal eingetroffen waren. Oft musste der Beginn der Opernsaison<br />

verschoben werden, oder die Solisten erschienen erst in letzter Minute vor der Premiere.<br />

Es ist erstaunlich, wie schnell viele Opern einstudiert und aufgeführt wurden.<br />

Auch wenn man sich kein klares Bild von der Qualität der Aufführungen und<br />

den damaligen Erwartungen des Publikums machen kann, ist die wiederholt geäußerte<br />

allgemeine Unzufriedenheit unter solchen Umständen kaum verwunderlich.<br />

Obwohl Franz Baron Erberg allwöchentlich einen Spielplan zusandte, zeigen<br />

seine weiteren Erläuterungen, wie improvisiert es im Theater zuging.<br />

Gelegentlich versuchten die Impresarios ihre Einnahmen mit kurzen Gastauftritten<br />

international gefragter und berühmter Sängerinnen und Sänger aufzubessern.<br />

Diese stellten das Publikum in der Regel auch zufrieden. Die Bevölkerung<br />

konnte die Gastspiele der Tenöre Franz Jäger (1834) und Franz Wild (1839) und vor<br />

allem der Sopranistin Maria Frisch, die im Oktober 1839 in Laibach auftrat und im<br />

24 Brief vom 27. 2. 1837 (1837/36).<br />

25 Brief vom 9. 11. 1837 (1837/255).<br />

37


Frühjahr 1840 dorthin zurückkehrte, kaum erwarten.26 Auffällig an den Briefen<br />

von Franz ist, dass er die Gastauftritte zwar mehrfach angekündigt hatte, später<br />

aber kaum im Detail darauf einging.<br />

Detaillierte Besprechungen von Opern blieben bei Franz eher Ausnahmen.<br />

Mehr als einige Zeilen über die allgemeine (Un-)Zufriedenheit des Publikums mit<br />

Opernaufführungen und somit den allgemeinen (Miss-)Erfolg schrieb Franz lediglich<br />

für die Opern Zampa am 22. September 1833, Die Stumme von Portici am<br />

24. Oktober 1833, Elise und Claudio am 11. Dezember 1833 und als Ausnahme noch<br />

für Die Nachtwandlerin am 24. September 1837.27 Auch über Schauspiele berichtete<br />

Franz lediglich im Herbst 1833, stellte dann aber die ausführlichen Rezensionen<br />

von Theateraufführungen ein. Möglicherweise folgte er den Anweisungen von<br />

Baron Erberg, der sich vielleicht doch nicht für Franz’ Theaterkritik interessierte.<br />

Jedenfalls decken sich Franz’ Beschreibungen nicht mit den im Illyrischen Blatt<br />

veröffentlichten Rezensionen. Da dieses Blatt das einzige in Laibach war, das regelmäßig<br />

Besprechungen von Opern veröffentlichte, ist es ausgeschlossen, dass<br />

Franz diese lediglich zusammenfasste.28 Dies zeigt sich auch im Inhalt der Rezensionen,<br />

die sich einer weitaus direkteren Sprache bedienen, als man es von gedruckten<br />

Rezensionen erwartet:<br />

Laibach den 24 ten [Okto] bris [1]833 Donnerstags<br />

Gestern Mittwochs wurde „die Stumme von Portici“ im hiesigen Theater<br />

gegeben. Die Stumme ließ noch viel zu wünschen übrig. Mesaniello,<br />

H. Harm, scheint etwas Bühnen Gewandheit zu besitzen, – allein seine<br />

Stimme ist zu schwach, zu matt. Im Forte übertäubt das Orchester die<br />

Stimme, und man hört nichts vom Gesang. – Herr Hüttel, abermal<br />

Alfonso – singt und memorirt noch immer so schlecht und befangen, als<br />

sonst, und Madame Ney – zerrte den Mund gestern gräßlich – denn es<br />

scheint, daß der Parth der Elvire für Sie zu hoch geschrieben ist, daher es<br />

Anstrengung bedurfte und Sie sich sonach mit den gewissen Streck- oder<br />

Gurgelrollaten behalf. Einige Chöre gingen gut, auch waren die Aufzüge<br />

und Gruppierungen, so wie die Garderobe befriedigend, in Summa aber<br />

das ganze Spiel matt, obgleich man in der bekannten Scene den Mesaniello<br />

mit einem Schimmel abhollt, und im Triumphzug davon reiten läßt, an<br />

dessen Seite die stumme Fenella sehr ungeschickt zu Fuß mitgehet.<br />

26 Vgl. die Rezensionen in Carniolia Nr. 63, 6. 12. 1839, S. 252; Nr. 67, 20. 12. 1839, S. 271 f. und<br />

Nr. 96, 30. 3. 1840, S. 400.<br />

27 Briefe vom 24. 10. und 11. 12. 1833 (1833/74 und 122) und 24. 9. 1837 (1837/213).<br />

28 Vgl. z. B. die Rezension der Oper Die Stumme von Portici in Illyrisches Blatt Nr. 43, 26. 10. 1833,<br />

S. 176 und den Brief vom 24. 10. 1833 (1833/74), oder die Rezension der Oper Elise und Claudio<br />

in Illyrisches Blatt Nr. 50, 14. 12. 1833, S. 204 und den Brief vom 11. 12. 1833 (1833/122).<br />

38


Man applaudirte den Mesaniello und der Elvire einigemal, und Sie wurden<br />

am Ende mit Fenella geruffen! – Das Schlummerlied des Mesaniello, wo<br />

es keiner starken Stimme bedarf, und das Orchester im Piano spielt –,<br />

wurde besonders applaudirt, daher die Urtheile über den neuen Tenoristen<br />

noch verschieden, jedoch darinn bereits übereinstimmend sind, daß er<br />

eine schwache Stimme besitzt. – Pietro sein Freund (H. Hölzel) sang mit<br />

mehr Sicherheit, welches wahrnehmen läßt, daß er mehr, als H. Harm,<br />

musickalisch ist. – […]29<br />

KONZERTE DER PHILHARMONISCHEN GESELLSCHAFT<br />

Der bei weitem wichtigste und eigentlich einzige Träger des Laibacher öffentlichen<br />

Konzertlebens in den 1830er Jahren war die hier seit langem etablierte Philharmonische<br />

Gesellschaft. Sie veranstaltete Konzerte und Musikakademien, meist freitags<br />

im Saal des Deutschritterhauses und gelegentlich auch im Redoutensaal. Seltener<br />

wurden in der Kirche St. Jakob groß angelegte sakrale Werke mit Vokal- und<br />

Instrumentalbegleitung aufgeführt.30 Der Ruhm der Philharmonischen Gesellschaft<br />

reichte weit über die Grenzen der Stadt und des Landes Krain hinaus. Sie<br />

spielte eine wichtige Rolle bei der Vernetzung und brachte in ihrer langen Reihe<br />

von Mitgliedern sowohl professionelle Musiker als auch Musikliebhaber hervor,<br />

die sich entweder selbst aktiv musikalisch betätigten oder die Arbeit der Gesellschaft<br />

anderweitig unterstützten.<br />

Obwohl er selbst Mitglied der Philharmonischen Gesellschaft war,31 schenkte<br />

Franz ihren musikalischen Produktionen und Veranstaltungen keine besondere<br />

Aufmerksamkeit. Auch wenn dies ein deutliches Zeichen der Selektion zu sein<br />

scheint, ist nicht ersichtlich, warum gerade die Konzerte der Philharmonischen<br />

Gesellschaft für den Briefschreiber oder -empfänger von geringerem Interesse sein<br />

sollten. Die Konzertprogramme sind nicht vollständig überliefert, sodass nicht alle<br />

aufgeführten Konzerte bekannt sind. Ein Vergleich der Erwähnungen von Franz<br />

mit den erhaltenen Programmzetteln in der Musiksammlung der National- und<br />

Universitätsbibliothek (NUK) und mit Konzertankündigungen in den Tages-<br />

29 Brief vom 24. 10. 1833 (1833/74).<br />

30 Franz kündigt die Aufführung des Oratoriums Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am<br />

Kreuze von Joseph Haydn im Brief vom 28. 3. 1834 (1834/70) an. Die Aufführung Der<br />

Jahreszeiten im Februar 1839 bewertete er negativ mit der Begründung, der Chor sei zu<br />

schwach gewesen; siehe Brief vom 2. 2. 1839 (1839/22).<br />

31 Franz ist unter den Mitgliedern der Philharmonischen Gesellschaft erstmals im Jahr 1822<br />

gelistet: Schematismus des Laibacher Gouvernement-Gebieths für das Jahr 1822. Laibach<br />

[1822], S. 368.<br />

39


lättern zeigt, dass Franz zwischen 1833 und 1840 nicht einmal die Hälfte der heute<br />

bekannten 86 Konzerte und Musikakademien erwähnte.32 Zieht man von dieser<br />

Zahl die Hinweise ab, in denen er beiläufig das „gewöhnliche“ Konzert der Gesellschaft<br />

nannte, bleiben nur noch wenige substantielle Beschreibungen übrig. Die<br />

Auswahl der Konzerte, die er für erwähnenswert hielt, scheint nicht zufällig zu<br />

sein. Musikakademien anlässlich der Geburtstage und Namenstage des Kaisers<br />

oder des Gouverneurs Schmidburg ließ er nie aus, und auch Wohltätigkeitsveranstaltungen<br />

der Philharmonischen Gesellschaft erwähnte er immer wieder. Auch<br />

die explizite Nennung von Interpretinnen und Interpreten dürfte nicht zufällig<br />

sein, da er meist nur die Namen von Familienmitgliedern öffentlich tätiger und<br />

bedeutender beziehungsweise von solchen Personen notierte, die möglicherweise<br />

zum unmittelbaren sozialen Umfeld des Barons Erberg gehörten. Da die gedruckten<br />

Konzertprogramme oft keine Namen der Ausführenden enthalten, finden sich<br />

dazu in den Briefen stellenweise willkommene Ergänzungen.<br />

Franz’ Hauptanliegen war es also, ein lokales Netzwerk sichtbar zu machen.<br />

Das erklärt auch, warum die Erwähnung auswärtiger Musiker – auch solcher von<br />

internationalem Rang – für ihn weitgehend entbehrlich war.33 So vermerkte er für<br />

das Konzert am 4. September 1835 nicht einmal den Namen des Prager Pianisten<br />

Anton Brager, fügte aber hinzu, dass der Virtuose angesichts des letzten Punktes<br />

auf dem Programm der Aufgabe offensichtlich gewachsen sei.34 An dieser Stelle<br />

listet das gedruckte Programm Improvisationen über ein Thema auf, das Brager<br />

vom Publikum vorgegeben wurde.35 Bei den beiden Konzerten von Georg Micheuz<br />

am 14. Oktober und 2. November 1836 hielt es Franz für wichtig, die Nationalität<br />

des Pianisten zu betonen und darauf hinzuweisen, dass das Konzert von einem<br />

Krainer gespielt wurde.36 Über die beiden Auftritte, die das Publikum offenbar<br />

32 Zu Konzertprogrammen aus den Jahren 1832–1840 siehe Primož Kuret, Ljubljanska filharmonična<br />

družba 1794–1919. Kronika ljubljanskega glasbenega življenja v stoletju meščanov in<br />

revolucij. Ljubljana 2005, S. 531–553. Diese und weitere Daten zu Konzerten sind in der<br />

Datenbank INMUS, The Concert Database zu finden, https://inmus.zrc-sazu.si/concerts/,<br />

abgerufen am 21. Jul. 2023. Die Datenbank soll demnächst zu MUSIQUM, A Digital<br />

Panorama oft he 19th Century Music Heritage in Slovenia umgewandelt werden.<br />

33 Zu Solisten bei den Konzerten der Philharmonischen Gesellschaft siehe Sara Železnik,<br />

Solisti na koncertih Filharmonične družbe do leta 1872, in: Muzikološki zbornik 49/1 (2013)<br />

S. 25–55.<br />

34 Brief vom 5. 9. 1835 (1835/155).<br />

35 NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme, 4. 9. 1835, http://www.dlib.<br />

si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-2493OMHU, abgerufen am 21. Jul. 2023.<br />

36 „Heute gibt der vaterländische Tondichter (so nennt er sich gewöhnlich) Micheuz im Deutschen<br />

Ordens Hause ein Concert.“ Brief vom 2. 11. 1836 (1836/248); siehe auch den Brief vom<br />

14. 10. 1836 (1836/230). Die Ankündigungen des Konzerts finden sich in: Intelligenz-Blatt<br />

zur Laibacher Zeitung Nr. 122, 11. 10. 1836, S. 771 und Nr. 123, 13. 10. 1837, S. 775.<br />

40


esonders begeisterten, hat Franz nichts zu sagen. Erst aus einer Rezension in der<br />

Wiener Allgemeinen Theaterzeitung erfährt man, dass der Komponist und Virtuose<br />

Micheuz zum ersten Mal seit elf Jahren wieder seine Heimatstadt besucht und bei<br />

den Konzerten vielen Beifall geerntet hatte. Der Rezensent fügt hinzu: „Namentlich<br />

erregte sein Clavierspielen mit dem Ellbogen, mit welchen er, das Spiel der<br />

beiden Hände im Basse begleitend, Sprünge und sogar chromatische Läufe mit<br />

einer bewundernswerten Reinheit ausführte, allgemeine Sensation.“37 Seltsamerweise<br />

erwähnt Franz diese Kuriosität mit keinem Wort. Noch Jahrzehnte später<br />

(18<strong>62</strong>) führte Friedrich Keesbacher Micheuz’ Konzert als Beispiel für den allgemeinen<br />

Verfall des Musikgeschmacks in den 1830er Jahren an.38<br />

MUSIK IM CASINO<br />

Mit seinen Ausführungen über das Casino schlägt Franz ein bisher völlig unbekanntes<br />

Kapitel im kulturellen Leben von Laibach auf. Die Casinogesellschaft, die<br />

hier bereits vor 1775 existierte und in den folgenden Jahrzehnten mehrfach umstrukturiert<br />

wurde, war ursprünglich ein Leseclub der oberen Gesellschaftsschichten.<br />

Dieser geschlossene Kreis diente der Pflege sozialer und geschäftlicher Kontakte<br />

und dem Informationsaustausch. Bereits 1810, zur Zeit der französischen<br />

Regierung, hatte die Gesellschaft die Idee einer gehobenen gesellschaftlichen<br />

Unterhaltung in ihre Statuten geschrieben. Zunächst trafen sich die Mitglieder in<br />

einem Gebäude am Hauptplatz, später in einem Privathaus in der Herrengasse, in<br />

dem aus Platzmangel keine größeren Veranstaltungen abgehalten werden konnten.<br />

Bei ihrer Reorganisation Mitte 1834 setzte die Gesellschaft die Förderung der Bildung<br />

an die Spitze ihrer Agenden. In einer Generalversammlung beschloss sie, ein<br />

eigenes Gebäude am Kongressplatz zu errichten. Die Bauarbeiten begannen 1836<br />

und wurden zwei Jahre später abgeschlossen.39<br />

Die Funktionen und Ziele des Casinos sind heute nur schwer zu fassen. Nach<br />

außen hin war der Club mit der Organisation einer Reihe von Gesellschaftsabenden,<br />

Bällen, Tombolas, Wohltätigkeitsveranstaltungen und allerlei geselligen<br />

37 Allgemeine Theaterzeitung und Originalblatt für Kunst, Literatur, und geselliges Leben Nr. 212,<br />

22. 10. 1836, S. 847.<br />

38 Siehe Friedrich Keesbacher, Die philharmonische Gesellschaft in Laibach seit dem Jahre ihrer<br />

Gründung 1702 bis zu ihrer letzten Umgestaltung 18<strong>62</strong>. Eine geschichtliche Skizze, Laibach<br />

18<strong>62</strong>, S. 79.<br />

39 Siehe Ivan Lah. Ob stoletnici ljubljanske Kazine, in: Kronika slovenskih mest 3/3 (1936)<br />

S. 182 f. und 3/4 (1936) S. 201–206.<br />

41


Zusammenkünften aktiv; sein eigentlicher Zweck scheint jedoch der Pflege sozialer<br />

Netzwerke sowie dem Informationsaustausch im Wirtschafts-, Politik- und Sozialbereich<br />

sowie in der Kultur und Wissenschaft gedient zu haben.<br />

Versammlungen im Casino fanden während des Winters montags statt. Dazu<br />

gehörten Bälle und Tanzveranstaltungen, vor allem aber auch Tombolas, die Franz<br />

besonders eifrig verfolgte. Er verfasste minutiöse Namenslisten von Gewinnern<br />

samt den Objekten, die sie erspielten. Die Pflege und Förderung der Musik gehörte<br />

sicher nicht zu den Hauptaufgaben dieses Clubs, doch begleitete Musik häufig<br />

seine Zusammenkünfte, Veranstaltungen und Feste. Dabei scheint es sich nicht<br />

um eigentliche Konzerte gehandelt zu haben, sondern um gelegentliche Auftritte<br />

von Instrumentalisten oder Sängern zur bloßen Unterhaltung der Besucher. Die<br />

von Franz erwähnten musikalischen Darbietungen im Vereinslokal sind jedoch<br />

eher zufällig und kamen wahrscheinlich viel häufiger vor.<br />

Das Casino nimmt in den Berichten von Franz einen zentralen Platz ein und<br />

Informationen über die Aktivitäten dieses Clubs sind verhältnismäßig ausführlich.<br />

Es liegt auf der Hand, dass das Casino ein Knotenpunkt der gehobenen Laibacher<br />

Gesellschaft war, wo auch Franz selbst verkehrte. Auf jeden Fall war es ein Ort, an<br />

dem Neuigkeiten aus dem Stadtleben zusammenliefen und aus dem Franz schöpfen<br />

konnte.<br />

MUSIK IM PRIVATEN BEREICH<br />

Franz berichtet häufig von Zusammenkünften (den sogenannten Gesellschaften),<br />

Dinners und Soireen in vornehmen Häusern, doch sind hier seine Hinweise auf<br />

die Rolle der Musik meistens nur beiläufig und eher selten. Es ist fraglich, ob Franz<br />

überhaupt Zugang zu diesen Privaträumen hatte oder über die dort stattfindenden<br />

Veranstaltungen nur vom Hörensagen wusste und berichtete. Bei den Zusammenkünften<br />

in den Salons des Adels und des Bürgertums lässt sich die Grenze zwischen<br />

privat und öffentlich nicht immer trennscharf ziehen, da viele Veranstaltungen<br />

zwar einem größeren Besucherkreis offenstanden, wohl aber nur geladenen<br />

Gästen zugänglich waren.<br />

Über die Musik in den Salons und Privathäusern von Laibach ist bisher wenig<br />

bekannt. Das Thema ist weitgehend unerforscht, und das Archivmaterial scheint<br />

weder besonders umfangreich noch leicht zugänglich zu sein. Dennoch lassen sich<br />

vor allem in den privaten Korrespondenzen genügend Hinweise finden, die zumindest<br />

darauf hindeuten. Indirekt weisen auch die Verkaufsanzeigen von Musikhändlern<br />

in den Zeitungen auf ein reges Musikleben in der privaten Sphäre hin.<br />

Diese boten den gebildeten Schichten eine relativ reiche Auswahl an Musik drucken<br />

und -manuskripten von sogenannter Salonmusik. Auch dass die Kompositionen<br />

wichtigen Persönlichkeiten des städtischen Lebens, vor allem aber deren Ehefrauen<br />

42


und Kindern gewidmet wurden, ist ein wichtiges Indiz für die Musikliebhaberkreise.40<br />

Unter den Persönlichkeiten, die dem Laibacher Musikleben starke Impulse<br />

verliehen, ist vor allem der Gouverneur von Illyrien, Joseph Camillo von Schmidburg<br />

(1779–1846), hervorzuheben. Bald nach seiner Versetzung von Klagenfurt<br />

nach Laibach im Jahr 1822 begann er, seine Zuneigung zur Musik und zu den<br />

schönen Künsten zu demonstrieren. Er war eng mit der Philharmonischen Gesellschaft<br />

verbunden, die ihm 1823 das Ehrenamt des Protektors verlieh. Dieses Amt<br />

behielt er bis zu seiner Abreise aus Laibach im Jahr 1840.41 Die Philharmonische<br />

Gesellschaft hatte verständlicherweise allen Grund, sich um die Gunst des Gouverneurs<br />

zu bemühen und feierte seine Ankunft bereits im Oktober 1822 mit einer<br />

feierlichen Akademie. Von da an veranstaltete sie jedes Jahr um den 19. März ein<br />

Konzert, um seinen Namenstag zu feiern.42 Schmidburg war selbst musikalisch<br />

interessiert und ein häufiger Besucher der Konzerte. Im Jahr 1827 initiierte er die<br />

Gründung einer Laientheatergruppe, die unter der Leitung und Organisation des<br />

Ehepaars Maschek mehrere Theaterstücke und mindestens sieben Opern im Saal<br />

der Philharmonischen Gesellschaft aufführte.43 Bei besonderen Anlässen erlaubte<br />

Schmidburg seinen Kindern, ihr musikalisches Talent öffentlich in Gesellschaftskonzerten<br />

zu zeigen. Mit solchen Auftritten wollte er die oberen Gesellschaftsschichten<br />

zur Nachahmung anregen.44<br />

Von seinen sechs Kindern war die Tochter Elise Schmidburg (1811–1838) wahrscheinlich<br />

diejenige, die sich am meisten der Musik widmete. Ihren ersten öffentlichen<br />

Auftritt als Pianistin hatte sie am 12. November 1830 bei einem Konzert der<br />

Philharmonischen Gesellschaft, wo sie sich mit den Variationen für Klavier und<br />

Orchester des Komponisten Henri Herz präsentierte.45 Sie soll auch als Kompo-<br />

40 Siehe dazu Nataša Cigoj Krstulović, Posvetila na skladbah kot izhodišče za razpoznavanje<br />

kulturne zgodovine 19. stoletja na Slovenskem, in: Kronika 56/3 (2008), S. 473–481. Darüber<br />

ausführlicher Emily H. Green, Dedicating Music, 1785–1850. Rochester 2019, S. 148.<br />

41 Siehe Dragotin Cvetko, Zgodovina glasbene umetnosti na Slovenskem, Bd. 2. Ljubljana 1959,<br />

S. 137; P. Kuret, siehe Anm. 32, S. 89.<br />

42 Am 22. Juli 1823 gab die Philharmonische Gesellschaft ausnahmsweise ein Konzert zu<br />

Ehren der Gattin Schmidburgs. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme,<br />

22. 7. 1823, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-54QUMC2B, abgerufen<br />

am 21. Jul. 2023.<br />

43 Vgl. F. Keesbacher, siehe Anm. 38, S. 76; D. Cvetko, siehe Anm. 41, S. 197–199; P. Kuret,<br />

siehe Anm. 32, S. 78.<br />

44 Siehe Heinrich Costa, Joseph Camillo Freiherr von Schmidburg, in: Schriften des historischen<br />

Vereines für Innerösterreich 1 (1848) S. 189–206, hier S. 200.<br />

45 5. Grandes Variations Brillantes, sur l’air favori: Le petit Tambour, par Henri Herz, arangiè<br />

pour le Piano-Forte a 4 mains, avec l’Accompagnement de tout l’Orchestre par Mademoiselle<br />

Baronesse Elsbeth de Schmidburg. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft,<br />

43


nistin tätig gewesen sein,46 doch ist kein Werk von ihr erhalten geblieben. Im Jahr<br />

1835 heiratete sie Baron Franz Xaver von Lazarini, starb jedoch bald darauf (1838)<br />

im Alter von 27 Jahren.47<br />

Mehrere gedruckte Kompositionen wurden Schmidburgs Kindern gewidmet,<br />

so beispielsweise die Sammlungen deutscher Tänze von Leopold Kajetan Ledenig<br />

(1827 und 1830) und Franz Serafin Nepozitek (1828). Unvergleichbar anspruchsvoller<br />

ist die Polonaise für Violine mit Streichquartettbegleitung, die der Komponist<br />

Joseph Benesch Schmidburgs Sohn Johann Viktor widmete.48<br />

Die Schmidburgs waren zu dieser Zeit wohl die gesellschaftlich und musikalisch<br />

aktivste unter den prominenten Familien Laibachs. Sie veranstalteten häufig<br />

Soireen und Gesellschaftsabende. Leider verrät Franz nicht viel über diese privaten<br />

Zusammenkünfte, erwähnt aber gelegentlich musikalische Darbietungen, Tänze,<br />

Tombolas und Kartenspiele. Regelmäßig berichtet er nur über die Besucherzahlen<br />

und listet die Namen der Gäste auf. Er nennt noch eine ganze Reihe von privaten<br />

Häusern, in denen sich regelmäßig oder auch nur gelegentlich größere Gesellschaften<br />

zusammenfanden, darunter bei den gräflichen Familien Leiningen,49<br />

Welsersheim, Welsperg, den Freiherren Zois und Buzzi sowie im Haus des Polizeidirektors<br />

Sicard.<br />

Programme, 12. 11. 1830. Das Konzert fand im Redoutensaal statt, und der Erlös wurde dem<br />

Musikschulfonds der Philharmonischen Gesellschaft gespendet. http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-K9TTIWS7,<br />

abgerufen am 21. Jul. 2023. Mitte Dezember<br />

wiederholte die Philharmonische Gesellschaft das Konzertprogramm, und diesmal wurde<br />

der Erlös den Einwohnern des Bezirks Vipava gespendet, die sich aufgrund von Missernten<br />

in materieller Not befanden. NUK, Archiv der Philharmonischen Gesellschaft, Programme,<br />

17. 12. 1830, http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-1J6J79DF, abgerufen am<br />

21. Jul. 2023.<br />

46 Vgl. F. Keesbacher, siehe Anm. 38, S. 80; Peter Radics, Frau Musica in Krain. Kulturgeschichtliche<br />

Skizze. Laibach 1877, S. 41.<br />

47 Siehe N. Cigoj Krstulović, siehe Anm. 40, S. 477.<br />

48 2 de Polonoise pour le Violon avec accompagnement de 2 Violons, Alto et Violoncelle. Composée at<br />

dediée á Monsieur le Baron Jean Victoir de Schmidburg, par Jos. Benesch, Ouev: 7. Vienne, chez<br />

Sauer et Leidesdorf. Das Werk wurde 1826 gedruckt, ist aber wahrscheinlich schon einige<br />

Jahre davor entstanden. Vgl. Maruša Zupančič, Joseph Benesch. A Forgotten Bohemian Violinist<br />

and an Imitator of Niccolò Paganini Within the Central European Violinistic Tradition,<br />

in: De musica disserenda 18/1–2 (2022) S. 11–76, hier S. 68.<br />

49 Siehe insbesondere den Brief vom 2. 3. 1837 (1837/40).<br />

44


FREILUFTMUSIK UND DIE ROLLE DER MILITÄRKAPELLEN<br />

Militärkapellen spielten eine wichtige Rolle in der Klanglandschaft von Laibach,<br />

doch ist dieses Thema noch weitgehend unerforscht. Die Praxis der (österreichischen)<br />

Militärmusik war besonderen Organisationsstrukturen unterworfen, deren<br />

Verständnis nicht nur musikwissenschaftliche, sondern auch militärhistorische<br />

Kenntnisse erfordert. Die Schilderungen von Franz zeigen mehr als deutlich, dass<br />

dies ein wichtiges Segment der Musikgeschichte Laibachs war, und die Annahme,<br />

dass die Militärkapellen eine Vielzahl von kulturellen Impulsen in die Stadt brachten,<br />

scheint nicht übertrieben. Ausführliche Berichte über die Militärmusik im<br />

19. Jahrhundert sind in Ego-Dokumenten selten zu finden und stellen daher eine<br />

Besonderheit der Quelle dar. Franz’ Interesse daran dürfte in seiner eigenen militärischen<br />

Laufbahn wurzeln;50 gleichzeitig scheinen diese Musiken das Stadtbild<br />

so geprägt zu haben, dass der Berichterstatter sich ihnen wohl kaum entziehen<br />

konnte.<br />

In den 1830er Jahren waren unterschiedliche Regimente wochen- und monatelang<br />

in der Stadt stationiert, gelegentlich sogar mehrere zugleich. Die Militärkapellen<br />

belebten jedes Mal das städtische Musikleben und wohl auch aus diesem<br />

Grund begrüßte die Bevölkerung stets ihre Ankunft und bedauerte ihre Abreise.<br />

Die Besetzung der Militärkapellen hing vom jeweiligen Regiment ab, doch im<br />

Allgemeinen nahm sie seit dem 18. Jahrhundert stetig zu. Zu Beginn der 1820er<br />

Jahre bestand eine durchschnittliche Kapelle aus 26 oder 27 Musikern, manchmal<br />

auch mehr, vor allem, wenn bestimmte Instrumente (Klarinetten, Hörner, Trompeten<br />

und Bässe) doppelt besetzt waren. Um 1845 konnte ein Militärorchester etwa<br />

60 Musiker umfassen.51 So verfügte die Kapelle des Krainer Infanterieregiments<br />

Nr. 17 unter der Leitung von Paul Micheli (Michel) im Jahr 1840 über 55 Musiker.52<br />

Den Aussagen von Franz zufolge traten sowohl die „türkische Musik“ als auch<br />

die „Harmonie“ (der Unterschied liegt wohl in der Besetzung) in Laibach häufig<br />

zu verschiedenen Anlässen und an verschiedenen Orten auf, sei es als Morgenoder<br />

Abendserenade vor den Wohnungen und Häusern angesehener Leute, im<br />

Park am Kongressplatz, im Tivoli oder bei gesellschaftlichen Zusammenkünften<br />

am Rosenbach (heute Rožnik). „Mit dem anbrechenden Frühlinge erwacht [in<br />

Laibach] der Trieb ins Freie“, schrieb der Arzt Franz Wilhelm Lippich im Jahr<br />

50 Vgl. W. Šmid, siehe Anm. 2, S. 143 f.<br />

51 Siehe Emil Rameis – Eugen Brixel, Die österreichische Militärmusik – von ihren Anfängen bis<br />

zum Jahre 1918. Tutzing 1976, S. 36 f.<br />

52 Siehe Fr. Kaus, Die Capelle des vaterländisches Regimentes, in: Illyrisches Blatt Nr. 30,<br />

23. 7. 1840, S. 148; P. Kuret, siehe Anm. 32, S. 91.<br />

45


1834.53 Dieser Drang spiegelt sich auch in den Berichten von Franz, der zahlreiche<br />

Zusammenkünfte in den Grünanlagen und Vororten von Laibach während der<br />

Sommermonate aufzählte. Oft war es die Musik, die die Menschen dorthin lockte.<br />

Franz erwähnt häufig den türkischen Zapfenstreich und den Zapfenstreich<br />

ohne genaue Bezeichnung, wobei nicht klar ist, ob er konsequent zwischen den<br />

Ensembles unterschied. Der Begriff Zapfenstreich oder Retraite meint eine Ankündigung<br />

der Abendzeit, zu der sich die Soldaten zurückziehen mussten. Auch in<br />

den Berichten von Franz bezeichnet Zapfenstreich den feierlichen Rückzug der<br />

Soldaten in ihre Lager, der von einer Militärblaskapelle begleitet wurde und somit<br />

auch eine Parade darstellte. Der Zug hielt oft vor den Häusern von Militärkommandanten<br />

oder anderen öffentlich wirkenden Personen an, um dort einige Stücke<br />

zu spielen.<br />

Die Soldaten bereicherten das Musikleben nicht nur als Musiker, sondern<br />

auch als Balltänzer. Der Mangel an tanzwilligen Männern war nicht nur in Laibach<br />

ein weit verbreitetes Problem. „Man ist der Hoffnung, im nächsten Winter<br />

doch etwas Musick – und wenn kein unvorgesehenes Ereigniß ergibt –, nächsten<br />

Fasching auch Tänzer nach Laibach zu bekommen“, schrieb Franz Anfang Oktober<br />

1833 und listete die Regimente auf, die demnächst hierher verlegt oder durch<br />

die Stadt ziehen würden.54<br />

TANZVERANSTALTUNGEN<br />

Im Herbst und Winter, vor allem aber während des Faschings, fanden in Laibach<br />

zahlreiche Tanzveranstaltungen statt. Die von der Theaterdirektion organisierten<br />

Bälle im Redoutensaal und gelegentlich auch im Theater hatten eine lange Tradition.<br />

Auch die Bälle im Saal der im Jahr 1804 erbauten Schießstatt, welche sich im<br />

Stadtbesitz befand und unter der Schirmherrschaft des Bürgermeisters Johann<br />

Nepomuk Hradeczky stand, erlangten Ansehen.55 In den 1830er Jahren kam zu<br />

diesen beiden Einrichtungen noch das Casino hinzu.<br />

Am wenigsten Aufmerksamkeit schenkte Franz den Bällen der Schützengesellschaft<br />

in der Schießstatt und wenn, dann nur in Bezug auf Teilnehmerzahl und<br />

Dauer.56 Ein Grund dafür könnte sein, dass diese offensichtlich nicht von der vor-<br />

53 Fr. Wilhelm Lippich, Topographie der k. k. Provinzialhauptstadt Laibach, in Bezug auf<br />

Natur- und Heilkunde, Medicinalordnung und Biostatik. Laibach 1834, S. 116.<br />

54 Brief vom 1. 10. 1833 (1833/51), ferner Briefe vom 7., 21. und 23. 10. 1835 (1835/174, 187 und 188);<br />

26. 1. 1836 (1836/21); 14. 2. 1838 (1838/28); 8. 1. 1839 (1839/5) und 19. 2. 1840 (1840/28).<br />

55 Lidija Podlesnik Tomášiková – Marko Motnik, Laibacher Deutscher after the Congress of<br />

Laibach, in: Muzikološki zbornik 57/2 (2021) S. 5–64, hier S. 24.<br />

56 Siehe z. B. Brief vom 24. 1. 1839 (1839/16).<br />

46


nehmsten Gesellschaft Laibachs frequentiert wurden. Neben all den öffentlichen<br />

Bällen gab es auch kleinere Tanzveranstaltungen, die von Privatpersonen in ihren<br />

Häusern organisiert wurden, am häufigsten vom Gouverneur Schmidburg. Franz<br />

zählte noch Hausbälle bei den Adelsfamilien Auersperg, Welsperg,57 Leiningen-<br />

Westerburg,58 Sivkovich59 oder Zois-Edelstein auf,60 nichts verriet er jedoch über<br />

deren Ablauf.<br />

Wieder stehen in Franz’ Berichten die Tanzvergnügungen des Casinos im Mittelpunkt,<br />

wobei er zwischen den Tanzunterhaltungen, die von einem Streichquartett<br />

oder häufiger nur von einem Klavier begleitet wurden, und den Bällen, bei<br />

denen ein Orchester oder eine Militärkapelle die Musik besorgte, unterschied.61<br />

Im Gegensatz zu den Tänzen der gebildeten Schichten richteten sich die als<br />

„Pudelbälle“ bezeichneten öffentlichen Veranstaltungen an Bedienstete, Soldaten<br />

und andere Personen aus dem Kleinbürgertum. Natürlich zog die Neugierde immer<br />

eine große Anzahl von Besuchern aus höheren Gesellschaftsschichten an. Die<br />

Idee für diese Veranstaltungen kam wahrscheinlich aus Triest, wo sie als balli di<br />

petizzia eine lange Tradition hatten.<strong>62</strong> Die Pudelbälle waren in Laibach offensichtlich<br />

immer gut besucht, und die Besucherzahlen waren für Franz dabei auch das<br />

einzig Erwähnenswerte. Er berichtet von über dreihundert und sogar sechs- oder<br />

siebenhundert Personen.63 Nur der Handelsball am 30. Januar 1839 im Redoutensaal,<br />

an dem rund tausend Personen teilgenommen haben sollen, konnte die Pudelbälle<br />

übertreffen.64<br />

Alle Ballveranstalter in Laibach klagten über schlechte Besucherzahlen; es<br />

scheint, dass die Karnevalssaison mit Veranstaltungen einfach übersättigt war.<br />

Montags gab es Tanzveranstaltungen im Casino und in der Schießstatt, dienstags<br />

eine Abendgesellschaft bei Polizeidirektor Sicard, mittwochs und sonntags einen<br />

Ball im Redoutensaal, donnerstags Abendgesellschaften beim Gouverneur, freitags<br />

Konzerte der Philharmonischen Gesellschaft und sonntags Gesellschaften beim<br />

Präsidenten der Kärntner Stadt- und Landesregierung, Andreas von Buzzi. Dazwischen<br />

fand noch eine Reihe von Theater- und Opernaufführungen statt. Diese<br />

57 Briefe vom 10. und 25. 1. 1835 (1835/11 und 26); 9. 1. 1837 (1837/10).<br />

58 Briefe vom 17. 11. und 1. 12. 1836 (1836/2<strong>62</strong> und 275); 7. und 9. 1., 25. 3. und 5. 4. 1837 (1837/7,<br />

10, 55 und 64).<br />

59 Briefe vom 26. 1. und 5. 2. 1835 (1835/27 und 33).<br />

60 Briefe vom 16. und 28. 1. 1836 (1836/13 und 22).<br />

61 Brief vom 23. 1. 1838 (1838/16).<br />

<strong>62</strong> Siehe Leopold Chimani, Vaterländische Unterhaltungen. Ein belehrendes und unterhaltendes<br />

Lesebuch zur Bildung des Verstandes, Veredlung des Herzens, Beförderung der Vaterlandsliebe<br />

und gemeinnütziger Kenntnisse für die Jugend Oesterreichs, Bd. 4. Wien 1815, S. 20.<br />

63 Briefe vom 19. 1. 1836 (1836/15) und 22. und 29. 1. und 5. 2. 1839 (1839/15, 19 und 24).<br />

64 Briefe vom 15., 22. und 29. 1. 1839 (1839/8, 15 und 19). Eine ähnliche Tanzveranstaltung<br />

wurde ein Jahr später, am 11. 2. 1840, wiederholt. Brief vom 12. 2. 1840 (1840/24).<br />

47


hohe Anzahl von Tanzveranstaltungen in einer relativ kleinen Stadt zeugt keineswegs<br />

von einer besonders ausgeprägten Tanzlust der Bevölkerung, ging man auf<br />

die Bälle schließlich nicht nur, um dort zu tanzen. Dies geht neben den Angaben<br />

von Franz auch aus Franz Wilhelm Lippichs Topographie von Laibach von 1834<br />

hervor, in der er diese Ansicht vertrat: „Ausgezeichnete Tanzfertigkeit findet man<br />

selbst nicht bei den gebildeten Ständen, besonders fehlt es den Männern an Tanzlust.“65<br />

Die Tänze, mit denen sich die Gesellschaft auf Bällen vergnügte, nennt Franz<br />

nur selten. Am häufigsten berichtet er vom Cotillon, doch nur unter sozialen Gesichtspunkten,<br />

indem er die Zahl der teilnehmenden Paare angibt. Der Cotillon ist<br />

ein Gruppentanz, der Elemente der Gesellschaftsspiele mit einer Drehfigur (Walzen)<br />

kombiniert. Die eingebauten Gesellschaftsspiele dienten dazu, die Damen<br />

mit kleinen Geschenken zu überraschen oder einen neuen Tanzpartner zu wählen,<br />

wodurch der Tanz auch mehrere Stunden dauern konnte. Da das Herumstehen<br />

und Warten immer länger und anstrengender wurde, stellten die Tanzenden<br />

Stühle in einem Kreis auf, auf denen sie sich hinsetzen konnten, um auf ihren Auftritt<br />

zu warten.66 Franz interessierte hauptsächlich die Anzahl der Tanzpaare, die<br />

an den Cotillons teilnahmen und erwähnt diesen Tanz offensichtlich auch nur<br />

dann, wenn diese hoch waren. Er berichtet beispielsweise von 99 gelangweilten<br />

Tanzpaaren auf dem Kadettenball am 13. Februar 1838.67 Selten erwähnt er den<br />

Walzer, mit dem die Tanzveranstaltungen üblicherweise beendet wurden,68 etwas<br />

häufiger aber den Galopp, über den er nur dann spricht, wenn die Tänzer daran<br />

kein Interesse zeigten.69<br />

Der besondere Wert von Franz’ Briefen zu den Bällen, auch wenn er sie nur<br />

beiläufig aufzählt, liegt in der schieren Menge der Daten. Abgesehen von seinen<br />

Berichten ist man sonst nur durch gedruckte Einladungen in Zeitungen und mehr<br />

oder weniger vereinzelte Erwähnungen in anderen Dokumenten über sie unterrichtet.<br />

65 F. W. Lippich, siehe Anm. 53, S. 115.<br />

66 Siehe Elfriede Lange – Karl-Heinz Lange, Modetänze um 1800 in Becker’s Taschenbüchern<br />

1791–1827 und ihr Einfluß auf die Volkstanzpraxis des 19. und 20. Jahrhunderts in Niederdeutschland.<br />

Berlin 1984, S. 57–59.<br />

67 Siehe Briefe vom 14. 2. und 27. 11 1838 (1838/28 und 255); 22. und 29. 1. sowie 13. 2. 1839<br />

(1839/15, 19 und 29).<br />

68 Briefe vom 24. 11. 1835 (1835/225) und 22. 1. 1839 (1839/15).<br />

69 Briefe vom 24. 11 1835 (1835/225); 8., 22. und 29. 1. 1839 (1839/5, 15 und 19).<br />

48


SCHLUSSWORT<br />

Die Beschreibungen des Musiklebens und der musikalischen Ereignisse in den<br />

Briefen von Franz an Baron Erberg sind selten detailliert und entsprechen seiner<br />

auch sonst knappen Berichterstattung. Sie erwecken den Eindruck, dass Franz zumindest<br />

in musikalischer Hinsicht vielleicht nicht der aufmerksamste Beobachter<br />

und sein musikalisches Urteilsvermögen nicht besonders ausgeprägt war. Über<br />

Franz’ eigene musikalische Aktivitäten ist zwar nichts bekannt, doch spielte Musik<br />

in seiner Familie eine Rolle, und seine beiden Töchter Amalie und Nanette Franz<br />

waren in den Laibacher gesellschaftlichen Kreisen als Musikerinnen bekannt.70 Es<br />

wäre angebracht, auch nach den musikalischen Interessen von Baron Erberg zu<br />

fragen, über die jedoch bisher keine zuverlässigen Informationen vorliegen.<br />

In seinen an Erberg adressierten Schilderungen über das Stadtleben konzentrierte<br />

sich Franz weniger auf künstlerische als auf soziale Aspekte, wobei er sein<br />

Augenmerk insbesondere auf die lokalen Netzwerke richtete. Jedenfalls entsprechen<br />

seine Schwerpunkte kaum den Erwartungen und Fragen der modernen<br />

Leser:innen und Forscher:innen, die in den Korrespondenzen des frühen und<br />

mittleren 19. Jahrhunderts wohl einen höheren Grad an Innerlichkeit und einen<br />

subjektiven Ausdruck erwarten würden. Dennoch erweist sich Franz’ Beitrag zur<br />

Beschreibung des Musiklebens in Laibach in den 1830er Jahren in vielerlei Hinsicht<br />

als wertvoll, da er oft Themen anspricht, die in vergleichbarer Dichte in keiner<br />

anderen bisher verfügbaren handschriftlichen oder gedruckten Primärquelle<br />

zu finden sind. Er beleuchtet einen relativ langen Zeitraum und entwirft ein recht<br />

umfassendes Bild des gesellschaftlichen Lebens der Elite, was insofern verständlich<br />

ist, als der Empfänger der Briefe wohl in erster Linie an dem Kreis interessiert war,<br />

dem er selbst angehörte.<br />

Obgleich Franz weder über sich selbst und sein eigenes Leben noch über seine<br />

eigenen Ansichten berichtet, kann sein persönlicher Erlebniszusammenhang bei<br />

einer wissenschaftlichen Auswertung der Briefe nicht völlig ausgeklammert werden.<br />

Bereits die bloße Auswahl an erwähnenswerten Themen verrät nicht nur seine<br />

eigenen, sondern auch die Standpunkte und Erwartungen des Briefempfängers.<br />

Franz’ Hauptziel scheint zu sein, das soziale und kulturelle Leben der Stadt in<br />

seinen verschiedensten Erscheinungsformen möglichst nüchtern zu spiegeln. Aller<br />

bewusst angestrebten Objektivität und Nüchternheit zum Trotz verraten die Schilderungen<br />

dennoch eine subjektive soziale, kulturelle und historische Verankerung<br />

der beiden Akteure. Die Briefe sind demnach nicht bloß als faktische Quellen zu<br />

bewerten, sondern können auch auf ihren speziellen Status als Ego-Dokument<br />

70 Über ihre Auftritte bei den Konzerten der Philharmonischen Gesellschaft siehe S. Železnik,<br />

siehe Anm. 33, S. 32–38.<br />

49


efragt werden. Das „Ich“ in den Briefen wird sicherlich nicht durch narrative<br />

Strategien konstituiert, gewinnt Konturen aber hauptsächlich durch die Auswahl<br />

und Gewichtung der geschilderten Ereignisse. Franz’ Briefe sind nicht zuletzt ein<br />

Beispiel für die große Vielfalt der Briefkultur im 19. Jahrhundert und zugleich ein<br />

eindrucksvolles Zeugnis für die Vielfalt der musikkulturellen Akteure.<br />

50


Eleonore Kinsky (Praha)<br />

MEMORIES OF THE MUSICAL LIFE IN BOHEMIA<br />

IN THE 1840s<br />

Antonín Dvořák’s Interview in the Sunday Times, May 1885<br />

When a biographical article on the composer Antonín Dvořák (1841–1904)<br />

appeared in the London Sunday Times on 10 May 1885, the composer was already<br />

a famous figure in the British capital. The article is presented in the form of an<br />

interview, which focuses on the life of the composer from his birth up to his international<br />

breakthrough in the late 1870s. The interviewer’s name, Paul Pry, is probably<br />

a pseudonym.1 He starts the article by stating that it was based on a conversation<br />

with the composer himself. Dvořák resided in London during the time it was<br />

published and most of the statements can be verified so it is likely that this claim<br />

is true. The interview therefore counts as ego document.2<br />

The English press had shown an interest in the “new” Bohemian composer<br />

since 1879,3 and he was well-known by the time of his first visit to England in 1884<br />

when he conducted his Stabat Mater Op. 58.4 The article in the Sunday Times was<br />

written during his third trip to England in April and May of 1885, where he enjoyed<br />

the successful performance of his Seventh Symphony Op. 77.<br />

The whole of the first half of the interview deals with his childhood and youth.<br />

It therefore provides an important source for Antonín Dvořák’s early years. As<br />

such, it has been used to produce display information for the newly reconstructed<br />

1 Paul Pry was the title character of the farce that was first performed in London in 1825. The<br />

curious character Paul Pry was often associated with journalism in the following years.<br />

2 The question of whether the interview counts as a reliable source is closely tied with the<br />

same question about biographies. On this, see for instance: Musikwissenschaft und Biographik,<br />

Narrative Akteure, Medien, ed. by Fabian Kolb – Melanie Unseld – Gesa zur Nieden.<br />

Mainz 2018.<br />

3 The reports were initially shorter and inaccurate: for example, the Aberdeen Press Journal,<br />

20 October 1879 called him a “Scandinavian composer”, an error that was copied by other<br />

papers too; but they quickly became more extensive and accurate, see for instance the concert<br />

review in: Graphic, 28 February 1880, p. 13.<br />

4 For further literature about Antonín Dvořák’s time in England see Jitka Slavíková, Dvořák<br />

a Anglie. Prague 1994; Jitka Slavíková, Anglická historie Antonína Dvořáka, in: Hudební<br />

rozhledy 42 (10), pp. 474–476; John Clapham, Dvořák’s first contacts with England, in: The<br />

Musical times 119, September 1978, pp. 758–761; Janice B. Stockigt, The Role of the Musical<br />

Times in the Promotion of Dvořák and his Music in the English-speaking World before the first<br />

visit to England. 1879–1884, in: The work of Antonín Dvořák (1841–1904): Aspects of composition<br />

– problems of editing – reception, ed. by Akademie Věd České Republiky. Prague 2007,<br />

pp. 346–364.<br />

51


museum in his birthplace in the small village of Nelahozeves about 35 kilometres<br />

north of Prague,5 since relatively few documents from the composer’s childhood in<br />

Nelahozeves have survived. His parents, František and Anna Dvořák, were poor<br />

people who ran a butcher’s business and the village tavern. Even though surely<br />

gifted, Antonín did not grow up as a child prodigy like other composers. There are<br />

therefore few documents that serve as primary sources directly concerning that<br />

time. All school documents were destroyed in a fire at the school. From the various<br />

entries in birth and baptism registers, or the parents’ marriage and lease contracts,<br />

the most important information can be reconstructed. The name Dvořák also appears<br />

in several accounting records. However, none of these documents give any<br />

impression of the composer’s childhood or information about his musical life.<br />

This paper’s aim is to show how much of the musical life in Dvořák’s childhood<br />

can be reconstructed through ego documents like the Sunday Times interview.<br />

At the same time, however, the question arises of whether this kind of<br />

interview is a reliable source for such an endeavour. The article as a source should<br />

be handled differently from a primary document.6 It was written by someone else,<br />

and based on a conversation before the use of voice recording became common in<br />

journalism.7 It also presents Dvořák’s own perspective on his childhood as he perceived<br />

it over thirty years later in the very different context of the city of London.<br />

Moreover, the article was designed by the composer and especially the author to<br />

appeal to a wide readership. This certainly led to him describing an image that<br />

would have been especially attractive to the London audience, such as anecdotes<br />

from “a childhood in faraway Bohemia”.8<br />

5 The museum is scheduled to open in 2024.<br />

6 In his essay based on a statement by Freud, Klaus-Jürgen Bruder examines the problem of<br />

credibility in a biography: Klaus-Jürgen Bruder, “Die biographische Wahrheit ist nicht zu<br />

haben” – für wen? Psychoanalyse, biographisches Interview und historische (Re-)Konstruktion,<br />

in: “Die biographische Wahrheit ist nicht zu haben”. Psychoanalyse und Biographieforschung,<br />

ed. by Klaus-Jürgen Bruder. Gießen 2003, pp. 9–37.<br />

7 A few obvious mistakes in the article can be related to this. For instance, the misspelling of<br />

the name of the town Kralup as Pralup in the first sentence.<br />

8 Bohemia was seen by many as a faraway place with a certain exotism – at least that is how it was<br />

depicted in the English press. In an article entitled A New Composer in The Era about Dvořák<br />

(The Era, 7 March 1880, p. 6), the journalist writes: “It must be confessed that the name of some<br />

of the new aspirants to musical fame are not more melodious than their compositions. One of<br />

the best of modern Russian composers has a name which almost ties the British tongue in a<br />

knot to pronounce, and it takes a writer as long sentence on English, French or German.<br />

Nevertheless, we must not look gift horses in the mouth. Some sounds between a hiss, a splutter,<br />

and a quack, will give a fair idea of the manner in which the new composer’s name is uttered<br />

in the land of his birth; and, after all, we shall have more to do with the composer’s music than<br />

his name, should Anton Dvorak become a second Beet hoven.”<br />

52


HISTORICAL BACKGROUND<br />

Antonín Dvořák’s international career breakthrough came quite suddenly when<br />

his first works (a selection of the Moravian Duets Op. 20 and 38, and the Slovanic<br />

dances Op. 42) were published by Fritz Simrock in Berlin in 1879. They appeared<br />

at a specific time in music history when editions of piano music were very popular.<br />

It was also at this time that more newspapers than ever competed over the best new<br />

story. The tale of the young Bohemian composer, linked to the Bohemian aspects<br />

of his music, became very popular, especially in the United Kingdom.9 His humble<br />

origins, the bucolic childhood, and the incredible success story later on, as<br />

painted in the interview, made it even more attractive.<br />

Among his many mentions in the international press, only two other biographical<br />

essays on Dvořák had been written before the Sunday Times interview.<br />

The first had been published in instalments over several issues of the Musikalisches<br />

Wochenblatt10 in 1879–1880.11 Its author, the musician Hermann Krigar (1819–<br />

1880),12 had written it in correspondence with the composer. Four years later, in<br />

1884, the music critic and friend of Dvořák, Václav Juda Novotný (1849–1922),<br />

published an analysis of the Stabat Mater Op. 58,13 which began with a biography<br />

of the composer. As a friend and companion on his second trip to England in the<br />

same year, it can be assumed that this biography is relatively accurate. Both essays<br />

were written by people in close proximity to Dvořák. The article in the Sunday<br />

Times however, in its function as an interview, might be the closest to the composer’s<br />

personal perspective.<br />

To complete the picture, two more sources of a different type work to support<br />

the arguments. Travelogues also represent the truth and viewpoint of a particular<br />

person, but they were written closer to the time recorded, and thus one can assume<br />

a more accurate memory. None of these sources treat the composer directly, but<br />

9 He thus became a biography-worthy person from a nineteenth century music biography<br />

perspective. See Melanie Unseld, Biographie und Musikgeschichte. Wandlungen biographischer<br />

Konzepte in Musikkultur und Musikhistoriographie. Köln–Weimar–Wien 2014, pp. 69–<br />

84.<br />

10 Herman Krigar, Biographisches – Anton Dvořák – Eine biographische Skizze, in: Musikalisches<br />

Wochenblatt XI. No. 1–2 and 6–8 (26 December 1879, p. 3–4; 2 January 1880, p. 15–16;<br />

30 January 1880, p. 67–68; 6 February 1880, p. 79; 13 February 1880, p. 91).<br />

11 The author of the Sunday Times interview must have known this article given that a lot of<br />

information is repeated in both articles.<br />

12 Hermann Krigar was a German composer and conductor who also wrote for the Musikalisches<br />

Wochenblatt. See more in: Susan Gillespie – Jarmil Burghauser, Antonín Dvořák a<br />

Biographical Sketch, in: Dvořák and His World, ed. by Michael Beckerman. Princeton 1993,<br />

pp. 211–229.<br />

13 Václav Juda Novotný, Dvořákovo “Stabat Mater”. Prague 1884.<br />

53


the area of Nelahozeves during his childhood and can therefore support the statements<br />

made in the interview from a very different perspective.<br />

The first of these sources describing life in Bohemia as it might have been in<br />

Dvořák’s childhood is Franz Rosenblüh’s account.14 Rosenblüh was a physician in<br />

a dominion that lay directly adjacent to Nelahozeves, and in his account he described<br />

in detail various aspects of the climate and people of his dominion. The<br />

report was published in Prague in 1840 and written in the late 1830s, just before the<br />

composer’s birth. Rosenblüh describes the people of his domain with an outsider’s<br />

eye. Although he had been doctor there for many years and got to know the people<br />

and the area well, he evidently came from a different area and social context. His<br />

vocation as a doctor is apparent and he gives his opinions on events forcefully.<br />

Some information about Bohemian musical life is also provided by Georg<br />

Johann Kohl’s (1808–1878) travelogue.15 It was published in Dresden in 1842, one<br />

year after the composer’s birth. On his journey from Dresden to Prague, he passed<br />

directly through Nelahozeves. Kohl’s perspective is also interesting: he was a complete<br />

outsider and therefore points out things that are specific to the area. Neither<br />

Rosenblüh nor Koch were musicians, but both reports contain descriptions of musical<br />

events.<br />

Antonín Dvořák came from a musical family.16 However, it was not just the<br />

musical influences from his family circle, but also the many musical experiences he<br />

had outside it that led the young man to decide to become a musician. This seems<br />

to be exactly what the composer was trying to make clear in his interview. Music<br />

had been very present in the rural regions of Bohemia since the seventeenth<br />

century. The interview highlights some of the aspects of musical life in Nelahozeves.<br />

One can divide these musical themes into three categories: musical education,<br />

church music, and folk and dance music.<br />

14 Franz Rosenblüh, Die Großherzoglich Toscana’sche Herrschaft Swoleniowes in historisch- topographisch-<br />

und medizinischer Hinsicht. Prague 1840.<br />

15 Georg Johann Kohl was a German historian and geographer. During his many travels (to<br />

Russia, Poland, Austria, Great Brittan and even the United States of America), he wrote<br />

and published travelogues. See Georg Johann Kohl, Hundert Tage auf Reisen in den österreichischen<br />

Staaten, vol. 3, Reise in Böhmen. Dresden 1842.<br />

16 Almost all of his family members played different instruments (see Jan Miroslav Květ:<br />

Mládí Antonína Dvořáka, 2nd ed. Praha 1943, p.13–14), his Father even acquired a licence to<br />

be a professional musician with his zither in 18<strong>62</strong>: see Stanislav Krajník, Archivní nálezy k<br />

Františku Dvořákovi, otci skladatele Antonína Dvořáka, in: Hudební vědy 33, No. 3 (1996)<br />

p. 287.<br />

54


MUSICAL EDUCATION<br />

At the same time I attended the village school, and there learned the violin<br />

and singing and the rudiments of music. Every child in Bohemia must<br />

study music. The law enacting this is old; it was once repealed, but is now<br />

in force again. Herein, I consider, lies one great secret of the natural talent<br />

for music in my country. Our national tunes and chorales come, as it were,<br />

from the very heart of the people, and beautiful things they are. I intend<br />

some day writing an oratorio into which I shall introduce some of these<br />

chorales. The Slavs all love music.17<br />

From this last sentence, it seems immediately clear that Dvořák or the author of<br />

this article is pandering to a contemporary stereotype about Bohemian musicality.<br />

However, it is important to note that the composer, who achieved his international<br />

breakthrough with the publication of his Slavonic Dances, was encouraged by his<br />

publisher Fritz Simrock to write further Slavonic-sounding works, as these sold<br />

particularly well. This was also the case in England, as the many favourable press<br />

entries about him testify. In a review of a concert that took place on 23 February<br />

1880 at which Joseph Joachim performed Dvořák’s String Sextet Op. 48, The Era<br />

reported:<br />

In the second movement the nationality of the composer asserts itself. It is<br />

entitled “Dumka” (elegy), and is full of the dreamy sadness peculiar to the<br />

Slavonic race. Typically national is the marked rhythm of the beautiful<br />

opening theme, emphasis by the pizzicato of the celli. Here also we meet<br />

with the interval of the superfluous second (E flat to F sharp) often found<br />

in Eastern music.18<br />

Most of the English papers wrote in a similar manner. It must have been clear to<br />

the composer, or at least to his interviewers at the Sunday Times, that Dvořák was<br />

particularly famous for his Slavonic music, and therefore they certainly made use<br />

of this in the article.<br />

At the same time, he also took pains to explain one of the most important<br />

phenomena of Bohemian music history, the cantors as schoolteachers. Since the<br />

end of the seventeenth century, there had been laws in many Bohemian domains<br />

that stipulated that the teachers at every school in the kingdom should primarily<br />

17 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3. In fact, Dvořák started to compose his oratorio Svatá<br />

Ludmila Op. 71, which included the old Czech hymn Hospodine pomiluj ne! (“Lord have<br />

mercy upon us”) from the late 10 th century, a few months after this article was published.<br />

18 The Era, 27 February 1880, p. 299.<br />

55


e musicians. In this way, it was hoped to combat the extreme poverty of the population,<br />

but at the same time to meet the musical needs of the rich monasteries and<br />

noble families.19<br />

The same phenomenon was often reported in other documents of the eighteenth<br />

century.20 The best known is probably Charles Burney’s travelogue:<br />

I crossed the whole kingdom of Bohemia, from south to north; and being<br />

very assiduous, in my enquiries, how the common people learned music,<br />

I found out at length, that, not only in every large town, but in all villages<br />

where there is a reading and writing school, children of both sexes are<br />

taught music. […]<br />

The organist and cantor, M. Johann Dulsick, and the first violin of the<br />

parish church, M. Martin Kruch, who are likewise the two school-masters,<br />

gave me all the satisfaction I required. I went into the school, which<br />

was full of little children of both sexes, from six to ten or eleven years old,<br />

who were reading, writing, playing on violins, hautbois, bassoons, and<br />

other instruments. The organist had in a small room of his house four<br />

clavichords, with little boys practicing on them all.21<br />

By the end of the eighteenth century, this tradition seems to have declined,22 probably<br />

due to the centralization of the school system under Joseph II.23 At the beginning<br />

of the nineteenth century, however, a new attempt was begun to train cantors<br />

19 More about this can be found in Jiří Berkovec, Slavný ouřad učitelský. Příbram 2001; Daniel<br />

E. Freeman, Mozart in Prague. Minneapolis 2013, p. 56–57; Jan Němeček, Jakub Jan Ryba,<br />

Život a dílo, 1st ed. Praha 1963.<br />

20 See also for instance Johann Friedrich Reichard, Briefe eines aufmerksamen Reisenden die<br />

Musik betreffend, vol. 3. Frankfurt–Warschau 1776, p. 123–124; Wolfgang Gerle, Beobachtungen<br />

in und über Prag von einem Ausländer, vol. 1. Prag 1787, p. 69.<br />

21 Charles Burney, The Present State of Music in Germany, the Netherlands and United Provinces<br />

or, The Journal of a Tour Through Those Countries, Undertaken to Collect Materials for a<br />

General History of Music, vol. 2, 2nd ed. London 1775, p. 4–5.<br />

22 See Franz Xaver Niemetschek, Ueber den Zustand der Musik in Böhmen, in: Allgemeine<br />

Musikzeitschrift vol. 2, No. 28, p. 488.<br />

23 The school reforms of Joseph II were very progressive but with the centralization, local<br />

specificities such as the cantors tradition were canceled. The Josephine reforms also affected<br />

many religious orders in Bohemia, among others the Jesuits were chased from Bohemia<br />

stopping the function of the colleges, a center for higher musical education. After the death<br />

of the emperor most of the progressive education reforms were canceled again, coincidentally<br />

attempts started in Bohemia to revive the cantors-tradition. See more in: Peter Stachel,<br />

Das Österreichische Bildungssystem zwischen 1749 und 1918, in: Geschichte der österreichischen<br />

Humanwissenschaften, vol. 1, Historischer Kontext, wissenschaftssoziologische Befunde und<br />

methodologische Voraussetzungen, ed. by Karl Acham. Vienna 1999, pp. 115–146.<br />

56


to teach in the village schools through the establishment of various training centres<br />

for professional musicians, most famously the Prague Conservatoire, which<br />

was founded in 1808.24 Rosenblüh describes the musical education in his region:<br />

Like the Bohemian in general, the inhabitants of this dominion also love<br />

singing, music and dancing. Not only the wealthy, but also the poor, have<br />

their boys taught music, especially wind instruments, and preferably the<br />

trumpet, and many sons of local inhabitants serve as trumpeters in the<br />

imperial and royal military. Girls of local parents learn singing and often<br />

perform difficult solo parts quite well in the choir.25<br />

And about village schools he writes: “In both of these schools, lessons in singing<br />

and all kinds of instrumental music are also given by the same teachers according<br />

to the lessons of the prescribed literary subjects.”26<br />

The musical education of the village children seems to have been important enough<br />

to Rosenblüh that he described it in two passages. He did not refer to the cantor<br />

tradition as an old law like Dvořák, but he does write that music lessons were undertaken<br />

by the same teachers. This seems to confirm the presence of cantors in<br />

every village school in the area of Nelahozeves. With his phrase “So wie der Böhme<br />

überhaupt”, Rosenblüh also seems to repeat the clichés of his time. But he does so<br />

for other reasons: in his position as a doctor, Rosenblüh attempts to write a scientific<br />

exposé of the region.<br />

The efforts to revive the cantorial tradition in the nineteenth century paid off<br />

for the young Dvořák: All the teachers with whom Dvořák came into contact<br />

during his childhood were such cantors.27 His first teacher, Joseph Spitz (1807–<br />

24 While the aim of the conservatory was to educate professional musicians, other schools<br />

were founded just to educate future cantors: J. Berkovec, see note 20, p. 102–103.<br />

25 “So wie der Böhme überhaupt, liebt auch der Bewohner dieser Herrschaft, Gesang, Musik<br />

und Tanz. Nicht nur der Vermögende, auch der Arme läßt seine Knaben in der Musik, besonders<br />

in Blasinstrumenten, und vorzugsweise in der Trompete unterrichten, und viele<br />

Söhne hiesiger Einwohner stehen als Trompeter bei dem k.k. Militär; Mädchen gemeiner<br />

Eltern lernen den Gesang, und tragen oft schwierige Solopartien auf dem Chore recht gut<br />

vor.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 59. This and all of the following English translations by<br />

the author.<br />

26 “In beiden diesen Schulen wird auch Unterricht im Gesang und jeder Art Instrumentalmusik,<br />

von denselben Lehrern nach abgehaltenen Unterrichtsstunden der vorgeschriebenen<br />

Literärgegenständen erteilt.” Ibidem, p. 43.<br />

27 The character of Cantor Benda from his opera Jakobín Op. 84, was named after the teacher<br />

from the nearby village of Vepřek where one of Antonín’s uncles was living but is supposedly<br />

based on his most famous teacher Antonín Liehmann.<br />

57


1866), was cantor at the small school (in German: “Trivialschule”) in Nelahozeves.<br />

He was a talented musician, played several instruments, was also a composer and<br />

was responsible for all the church music in the village. Later Dvořák tried to buy<br />

Spitz’s estate from his daughter.28 This proves the high regard the composer had<br />

for his first teacher. In the Sunday Times article, however, Dvořák mentions him<br />

only indirectly: “I attended the village school, and there learned violin and singing<br />

and the rudiments of music.”29<br />

Dvořák wrote much more extensively about his second teacher Antonín Liehmann<br />

(1808–1879):<br />

There I studied with the school-teacher and organist, Anton Liehmann, a<br />

good and clever musician. I should tell you that in Bohemia every<br />

school-teacher is bound to know sufficient music to give instruction in it.<br />

Well, I sang in the choir and began to learn the organ a little. I used to<br />

help to copy out the parts from the little scores that Liehmann wrote for<br />

the performances of the village band, and I remember how puzzled I got<br />

over the various keys in which the parts for wind-instruments were written.<br />

These things were not explained to me. I had to find out their meaning<br />

for myself. […]<br />

When I was fifteen I began to learn the piano and counterpoint. As I<br />

have already told you, Liehmann was an excellent musician, but he left his<br />

pupils to find out a great deal for themselves. For instance, I had to teach<br />

myself entirely how to read a “figured bass”. I can scarcely tell how I managed<br />

it, but after a little time, when I played the organ for services, I used<br />

to read whole Masses from old copies written with a “figured bass”.30<br />

This part of the interview gives a deeper insight into Dvořák’s form of education.<br />

Despite his respect for his teacher, the composer presents himself as an autodidact.<br />

Liehmann was later very committed to encouraging the young musician and persuading<br />

his parents to let him choose a musical career. Dvořák does not mention<br />

him directly in the interview: “At last my father’s friends persuaded him not to<br />

bring me up to business, but to send me to Prague to study there in right good<br />

earnest.”31 It is more difficult to read out what the intentions of the two authors<br />

28 J. M. Květ, see note 17, p. 35.<br />

29 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />

30 Ibidem.<br />

31 Ibidem. Although Liehmann is not mentioned here directly, it is he who was being referred<br />

to, as we know from other sources such as an article written by a cousin of the composer:<br />

Anna Dušková, Za A. Dvořákem, in: Hudební Revue V, 1911–1912, p. 69.<br />

58


might have been. Dvořák does not speak disrespectfully of his teacher, but he also<br />

seems to emphasize how much he has learned by himself.<br />

MUSIC IN CHURCH<br />

The cantor of a village was not only the teacher at the school, but in many cases<br />

also responsible for church music.32 It was his job, as organist, to accompany every<br />

mass and to perform a solemn mass for important holydays. Rosenblüh writes that<br />

such music was performed in both churches of his dominion:<br />

In both of the first churches mentioned, namely the one in Swoleniowes<br />

and the one in Semiech, solemn music is performed during the service on<br />

major feasts […] as well as on major holidays and the commemoration day<br />

of the church saint.<br />

The fourth school teacher in Semiech, Mr. Anton Daucha, who has<br />

been employed since 1809, is distinguished by his untiring zeal to bring<br />

this subject to an […] extremely rare perfection; in that he can, as a choir<br />

master, completely fill the choir with his former and present pupils, and<br />

masterfully perform the musical works of the most famous and greatest<br />

composers.33<br />

Although we know from surviving compositions by Spitz34 that such solemn music<br />

must also have existed in Nelahozeves, Dvořák describes it only for Zlonice,<br />

where he continued his school under Antonín Liehmann. Zlonice had a much<br />

larger church with a more active congregation. Certainly, the performances there<br />

were more grandiose than in Nelahozeves. The masses mentioned there also testify<br />

to this:<br />

32 In some cases he was even responsible for all the music of the village, including dance music<br />

but we do not know this about Spitz or Liehmann.<br />

33 “In beiden der zuerst angeführten Kirchen, nämentlich der in Swoleniowes und jener in<br />

Semiech, wird an großen Festen […] ferner an großen Feiertagen und dem Gedächnistage<br />

des Kirchenheiligen, eine solemne Musik während des Gottesdienstes aufgeführt. [–]<br />

Rühmlich zeichnet sich der seit dem J. 1809 angestellte, in der Reihenfolge der vierte Schullehrer<br />

in Semiech, Hr. Anton Daucha, bei seinen praktischen Musikkenntnissen durch<br />

seinen unermüdeten Eifer aus, diesen Gegenstand hierorts zu einer […] äußerst seltenen<br />

Vollkommenheit zu bringen; indem derselbe als Regenschori mit seinen ehemaligen und<br />

gegenwärtigen Zöglingen den Chor vollständig besetzen, und die Musikwerke der berühmtesten<br />

und größten Tonsetzer meisterhaft aufführen kann.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 41.<br />

34 Five sacral compositions by Joseph Spitz in: State Regional Archive (SOkA) Mělník: Fond<br />

Společnost Dvořákova muzea Kralupy nad Vltavou.<br />

59


I can scarcely tell how I managed it, but after a little time, when I played<br />

the organ for services, I used to read whole Masses from old copies written<br />

with a “figured bass”. Of course, they were not all such Masses as we gave<br />

on the yearly Church Festival, when works like Cherubini’s D minor,<br />

Haydn’s D minor [Hob. XXII:11], or Mozart’s C major [K. 317] were performed.<br />

Ah! those yearly performances. They might excite a smile now,<br />

but how lovely I thought them then! Indeed, it was being ever in the midst<br />

of this musical element that developed the feeling within me and made me<br />

long to become a real musician.35<br />

The young musician’s enthusiasm can still be heard in this statement. Church<br />

music was his introduction to some of the great composers. It remained an important<br />

theme for him and, unlike many of his contemporaries, he always remained a<br />

deeply devout Catholic. If one looks at this in the English context, the land of the<br />

great choirs and choral traditions,36 it is understandable that the composer wanted<br />

to downplay these performances. He still wanted to show that there was choral<br />

music even in the countryside of Bohemia, but he was aware that the quality was<br />

different from what the readership might imagine.<br />

FOLK AND DANCE MUSIC<br />

A very important aspect of village life must have been the weekly village dances.<br />

These were especially important for the Dvořák family as they took place in the<br />

village tavern. It is even said in a family tradition that Antonín was born while<br />

people were dancing in the tavern room next door.37 The dances appear in many<br />

documents dealing with this time and region. In the Sunday Times, several aspects<br />

of this theme are discussed. First, Dvořák addresses music in everyday life: “The<br />

Slavs all love music. They may work all day in the fields, but they are always singing,<br />

and the true musical spirit burns bright within them.”38 Rosenblüh says something<br />

quite similar, adding dancers to the picture:<br />

35 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />

36 Dvořák himself was very impressed with the London choirs as he writes in a letter: Antonín<br />

Dvořák, Letter to Velebín Urbánek from London, 14.3.1884, BE, p. 79.<br />

37 This is not improbable, given that he was born on 8 September, the day of the birth of the<br />

Virgin Mary, which would have certainly been a feast day, and it is sure that he was born in<br />

the tavern building.<br />

38 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />

60


Dancing is equally passionately loved, and few Sundays and holidays pass<br />

without nights being sacrificed to this pleasure. The female sex, especially<br />

in youth, is very devoted to dancing, and one often sees young girls dancing<br />

to the accompaniment of singing after the hardest work.39<br />

As both examples mention vocal music, one imagines they meant folk songs. Kohl<br />

gives more information about them:40<br />

It is not uncommon to find singers in Prague beer houses who usually<br />

accompany their performances with the harp. As a rule, they have a large<br />

collection of songs and melodies with them, and I believe that a music<br />

lover could discover many delicious little songs among them, which is only<br />

passed from hand to hand in copies […].<br />

I usually found songs in both German and Bohemian.41<br />

The German author also describes other aspects of everyday music at the countryside.<br />

On his journey from Dresden to Prague, he crossed the Vltava in Veltrusy<br />

(4 kilometres from Nelahozeves) and reported the following:<br />

A couple of Bohemian harpers got on the raft with us, and as it pushed off<br />

and was rocked away by the crashing waves, they began to play and sing. […]<br />

Later, in Prague, I also crossed the river twice more on the normal<br />

river ferry with music. I don’t remember this happening to me in any other<br />

country. This is due to the Bohemian love of music.42<br />

39 “Gleich leidenschaftlich geliebt wird der Tanz; und es vergehen wenig Sonn- und Feiertage,<br />

wo nicht die Nächte diesem Vergnügen geopfert werden. Das weibliche Geschlecht ist,<br />

besonders in der Jugend, dem Tanz sehr ergeben, und oft sieht man nach der schwersten<br />

Arbeit bei angestimmtem Gesang junge Mädchen tanzen.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 43.<br />

40 Kohl does not specify a specific genre of songs. The Czech archivist and writer Karel Jaromír<br />

Erben (1811–1870) gathered over 1500 folk songs and sayings from all of Bohemia in his work<br />

Prostonárodní české písně a říkadla (1864) specifying the region of origin of each. Several of<br />

the songs in Erben’s publication are from the region of Nelahozeves, but given that these<br />

singers were travelling, they would have gathered songs from different regions.<br />

41 “Nicht selten auch findet man Sänger in den Prager Bierhäusern, die gewöhnlich mit der<br />

Harfe ihre Vorträge begleiten. Sie haben in der Regel eine zahlreiche Sammlung von Liedern<br />

und Melodien bei sich, und ich glaube, dass ein Musikfreund bei ihnen wohl noch<br />

manches köstliche Liedchen, dass nur in Abschriften unter ihnen von Hand zu Hand geht,<br />

entdecken könnte […]. Gewöhnlich fand ich Lieder sowohl in deutscher als in böhmischer<br />

Sprache.” G. J. Kohl, see note 16, p. 194.<br />

42 “Ein paar böhmische Harfner stiegen mit uns auf das Floß, und so wie dieses abstiess und<br />

von den anschlagenden Wellen fortgeschaukelt wurde, fingen sie an zu spielen und zu<br />

61


Kohl, too, makes use of the stereotypical Bohemian love of music43. In his case, it<br />

can probably be attributed to the naivety of the outsider. However, his comments<br />

are valuable: one can assume that his travels would enable him to make comparisons<br />

between different regions, and that he would particularly emphasize the specificities<br />

of the place described.<br />

The most frequently described topic is the festive village dances, which would<br />

have been just as important for Dvořák. Dances usually happened at the tavern (so<br />

in the house of the future composer) and Antonín would accompany them as part<br />

of the village band. “How they love the dance, too! On Sunday, when church is<br />

over, they begin their music and dancing, and often keep it up without cessation<br />

till early in the following morning.”44<br />

Rosenblüh gives a very similar description of the dances:<br />

But if there is formal music in the village tavern, not with a fiddle, bagpipes<br />

and cymbals as in the past, but with an orchestra of eight to ten instruments,<br />

then everyone, young and old, men and women, with all the<br />

children and servants, goes there and dances in colourful rows. At nightfall<br />

the old go home, at dawn of the coming day the young go home.<br />

As beneficial as a moderate dance is to health, the fast, wild and sometimes<br />

immoral dances that are so popular nowadays are just as detrimental.45<br />

This passage gives us an extra piece of interesting information about the music<br />

accompanying the dances. The dances were no longer accompanied by just three<br />

musicians with traditional instruments but by a larger ensemble he calls an orchestra.<br />

Kohl writes of a similar change and even calls it a revolution:<br />

singen. […] Auch in Prag bin ich später noch zweimal bei der gewöhnlichen Flussfähre mit<br />

Musik über den Fluss gesetzt. Ich erinnere mich nicht, dass mir diess noch sonst in irgend<br />

einem Lande passiert sei. Es kommt diess auf Rechnung der böhmischen Musikliebe.”<br />

Ibidem, p. 43–44.<br />

43 In the Sunday Times article, it says: “The slavs all love music” – Sunday Times, 10 May 1885,<br />

p. 3.<br />

44 Ibidem.<br />

45 “Ist aber eine förmliche Musik in der Dorfschänke, und zwar nicht wie ehemals mit einer<br />

Geige, Dudelsack und Zimbel, sondern mit einem acht bis zehnstimmig besetzten Orchester,<br />

so geht alles, Jung und Alt Mann und Weib mit allen Kindern und Dienstboten dahin,<br />

und tanzt in bunten Reihen. Mit Anbruch der Nacht gehen die Alten, mit Anbruch des<br />

künftigen Tages die Jugend nach Hause. [–] So wohltätig ein mäßiger Tanz zur Gesundheit<br />

beiträgt, eben so nachtheilig wirken die jetzt so allgemein beliebten raschen, wilden, zum<br />

Theil auch unmoralischen Tänze.” F. Rosenblüh, see note 14, p. 43.<br />

<strong>62</strong>


Plate 1: Carl Robert Croll (1800–1863): A View of the Courtyard at Nelahozeves Castle,<br />

1840, oil on canvas, Lobkowicz Collections, detail: a group of musicians.<br />

On Saturdays, Sundays and Mondays there is music in all these houses,<br />

and in some of them also on other days of the week, and music with such<br />

a full ensemble that I could not help wondering at the richness of the<br />

sources from which this music came. Usually it is a full orchestra, which<br />

is particularly distinguished by its sturdiness and precision in performance.<br />

I was told that in recent times a great revolution has taken place with<br />

the whole of the travelling Bohemian orchestral music, and that it has<br />

gained a great deal of energy, especially through the influence of the great<br />

Viennese dance orchestra directors Strauss, Lanner and Labitzky. The<br />

compositions of these gentlemen must be performed with extraordinary<br />

tact and precision […].46<br />

46 “Samstags, Sonntags und Montags gibt es in allen diesen Häusern, und in manchen auch<br />

an anderen Tagen der Woche Musik, und zwar eine so gut besetzte Musik, dass ich nicht<br />

aufhören konnte mich zu wundern über die Ergiebigkeit der Quellen, aus denen diese<br />

Musiken hervorkamen. Gewöhnlich ist es ein vollständiges Orchester, das sich besonders<br />

63


Rosenblüh and Kohl describe a very similar phenomenon, and with Kohl’s addition<br />

it becomes clear what kind of orchestra was meant in the quotation above and that<br />

the repertoire must have been very much influenced by the Viennese ballrooms.<br />

Even if the beer houses described by Kohl were in Prague, we can assume, bearing<br />

in mind what Rosenblüh says, that it was similar in the rural area around Prague.<br />

Dvořák’s description does not contradict this, he was just too young to have<br />

witnessed the change:<br />

Each village has its band of eight or ten musicians—I belonged to ours as<br />

soon as I could fiddle a little. It is supported by the dancers, who pay nothing<br />

to go in, but in the middle of their polka or waltz a couple is stopped<br />

by one of the musicians and not allowed to continue until they have paid<br />

as many kreutzers as they can afford. When all is over, the band divide<br />

their earnings, and mine, of course, used to be handed forthwith to my<br />

father.47<br />

He does not name old Czech dance titles when naming the dances (such as Furiant<br />

or Sousedka, which he will later use a lot in his music) but speaks of polkas and<br />

waltzes. It is therefore quite likely that the repertoire played at the village dances<br />

was very much influenced by the town dance repertoire.48 Finally, Dvořák gives a<br />

plausible census of the instruments that might have been played in such a band in<br />

Nelahozeves:<br />

Once, I recollect, I determined to try my hand at a score myself. I wrote a<br />

polka for strings, 2 clarinets, 1 cornet, 2 horns, and 1 trombone. With great<br />

pride I carried it home to Mühlhausen49 and had it tried by our band<br />

durch seinen Tacktfestigkeit und Präcision im Vortrage auszeichnet. [–] Man sagte mir,<br />

dass in der neueren Zeit eine große Revolution mit den ganzen wandernden böhmischen<br />

Orchestermusik vorgegangen sei, und dass sie namentlich durch den Einfluss der großen<br />

Wiener Tanzorchesterdirektoren Strauß, Lanner, Labitzky sehr an Energie gewonnen habe.<br />

Die Kompositionen dieser tonangebenden Herren müssen mit einer außerordentlichen<br />

Tactfestigkeit und mit bedeutender Präzision vorgetragen werden […].” G. J. Kohl, see<br />

note 16, p. 193.<br />

47 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />

48 This is another clear indication that the text by itself could be understood in a different<br />

manner (perhaps that he was just enlisting dances known in England so to not confuse the<br />

reader), with the context of Kohl a different perspective is opened on to how to understand<br />

the text.<br />

49 Mühlhausen was the German name of the village of Nelahozeves. The name referes to the<br />

ancient mill at the edge of the Vltava river, which was destroyed in the course of the twentieth<br />

century.<br />

64


there. How anxiously I waited for the opening chord! It was all right, bar<br />

the cornet part, which I had got quite in the wrong key. The mistake was<br />

soon remedied by transposition, but I leave you to guess its effect.50<br />

This anecdote appears in Hermann Krigar’s text (with only the trumpets and clarinets<br />

mentioned).51 It can therefore be assumed that the instrumentation of the<br />

village band was approximately as listed in the Sunday Times with eight to ten<br />

musicians composed of strings and some wind players: most likely a smaller version<br />

of what Kohl described.<br />

CONCLUSION<br />

As a stand-alone document, the interview presents some problems. The information<br />

it gives must be viewed with caution. Whereas with many biographies the<br />

background is not known, and therefore it is not possible to find out how much<br />

corresponds to the truth, or how many documents were destroyed beforehand,52 it<br />

is somewhat easier with the interview. Some statements can be interpreted through<br />

their context. However, in combination with other independent period sources the<br />

picture becomes more complete and some of the statements become more credible.<br />

Compared to other sources, the article provides insights into aspects of<br />

Antonín Dvořák’s childhood and the atmosphere in which he was raised, which<br />

might have strongly influenced both his choice to become a professional musician<br />

and the content of his later compositions. He grew up in a village tavern that was<br />

filled with music most days, whether it was through singing popular songs or during<br />

dance events where he played the violin in a band. He was so invested in the<br />

band that he would even return to play there while attending school in Zlonice.<br />

Kohl’s account is valuable as it provides more insight into the repertoire of these<br />

dances. In front of the tavern stands the little church of St. Andrews, where Dvořák<br />

was baptized and received his first impressions of sacred music,53 which he claimed<br />

inspired him to become a musician in Zlonice. The article also sheds light on<br />

Dvořák’s musical education. He was educated in the Bohemian cantor tradition,<br />

and while he was directly taught how to play various instruments, he learned the<br />

50 Sunday Times, 10 May 1885, p. 3.<br />

51 See Herman Krigar, Biographisches – Anton Dvořák – Eine biographische Skizze, in: Musikalisches<br />

Wochenblatt XI. No. 2, 2 January 1880, p. 15–16.<br />

52 See K.-J. Bruder, see note 6, p. 11.<br />

53 Sacral music by Spitz’ has survived in the State Regional Archive (SOkA) Mělník: Fond<br />

Společnost Dvořákova muzea Kralupy nad Vltavou. It is a testimony to what kind of<br />

churchmusic Dvořák heard and performed during his time in Nelahozeves.<br />

65


asics of music theory and composition through the traditional method of copying<br />

scores.<br />

By cross-referencing with other sources such as music or accounting documents,<br />

as well as contracts,54 many facts stated in ego documents can be confirmed.<br />

In the case of the Sunday Times article, it not only provides important information<br />

about the events of Antonín Dvořák’s childhood but, more importantly,<br />

offers insights into his own perspective on his childhood as conveyed by a successful<br />

composer addressing the London public. From this standpoint, the ego document<br />

becomes a valuable source for Dvořák research.<br />

54 Especially in the Lobkowicz Roudnice Archives, and state archives of Litoměřice: Velkostatek<br />

Nelahozeves.<br />

66


Emese Tóth (Budapest)<br />

BETWEEN ROTTERDAM AND PEST<br />

József Ellinger’s Letters to Ferenc Erkel*<br />

The situation at the opera in Pest was captured perfectly by the periodical<br />

Divatcsarnok of 19 August 18<strong>62</strong>:<br />

The main problem is the disarray. Mrs. Hollósi-L. has said goodbye, the<br />

opera is left without head and crown, and now the other members are<br />

preparing to resign, and if they succeed, the arms will be all that is left.<br />

Vilma Voggenhuber has signed for Berlin, Bignio has gone to Vienna,<br />

Ellinger is going to Rotterdam and Füredi is retiring. In vain did the<br />

directorate speak through Artót Desírée and Beck in such beautiful voices,<br />

our opera is threatened with muteness.1<br />

Besides their brief comment about the opportunities for singers abroad, the article’s<br />

author – pseudonymously signed “l.” – retained a diplomatic silence about the<br />

reasons the tenor József Ellinger (1820–1891) was heading for the Netherlands.<br />

Hungarian opera singers’ performances abroad were not necessarily isolated incidents:<br />

concerts or contracts abroad could have been the result of either an invitation<br />

or even the better financial conditions compared to home.2 Ellinger’s case<br />

provides an opportunity to examine a singer’s character from the viewpoint of<br />

musical practice, i.e. the singer’s struggles in a highly demanding and competitive<br />

system. The goal of this study is to show another side of a once well-known – today,<br />

less known – singer’s character and his preferences through his letters to one of his<br />

mentors, the composer Ferenc Erkel. These ego documents also shed light on a<br />

critical period of his life: after he left the Hungarian capital and before his return.<br />

Despite József Ellinger’s fame and his status as one of the leading soloists of the<br />

National Theatre in Pest, there is little literature of any quality on his life<br />

and work. Although his name appeared in the period’s press and a reasonable<br />

* I am grateful for Attila Kárpáti and Sára Aksza Grosz for their help with the translation.<br />

1 [l.], “Heti szemle”, Divatcsarnok Nr. 33, 19. 8. 18<strong>62</strong>. pp. 525–527, at p. 525. “Legfőbb baj a<br />

fejetlenség. Hollósi L.-né elbúcsúzott, fej és korona nélkül maradt az opera s most a többi<br />

tagok is készülnek fölmondani a szolgálatot, ha ez sikerül, a karoknál nem marad egyéb.<br />

Voggenhuber Vilma Berlinbe szerződött, Bignio Bécsbe pártolt, Ellinger Rotterdamba<br />

törekedik, Füredi pedig visszavonul. Hiába beszélt az igazgatóság oly drága szép hangokon,<br />

Artôt Desirée és Beck által, a mi operánk elnémulással fenyegetőzik.”<br />

2 See Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015,<br />

pp. 45–58.<br />

67


68<br />

Plate 1: Portrait of József Ellinger. Lithograph after Miklós Barabás, 1854.<br />

Hungarian National Museum, Hungarian Historical Gallery, Inv. 1238.


epresentation of his career can be reconstructed from reviews and playbills, there<br />

is no biography or article that focuses specifically on Ellinger besides a few encyclopaedia<br />

articles.3 Although contemporary press reviews hailed him as one of the<br />

most dependable singers, he was also parodied as an artist who was comically attached<br />

to his own technique, albeit not without charm. Coming from a poor musical<br />

family in Óbuda,4 Ellinger’s early years did not necessarily hold the promise<br />

of a singer’s or musician’s career.5 His musical background is somewhat more detailed<br />

in his brother’s obituary – violinist and music teacher Gusztáv Ellinger –<br />

who placed their father, “papa Ellinger” in the musical milieu of the old part of the<br />

3 Some biographical articles in encyclopaedias: Magyar zsidó lexikon, ed. by Újvári Péter.<br />

Budapest 1929, p. 221; Bence Szabolcsi – Aladár Tóth, Zenei lexikon, ed. by Margit Tóth.<br />

Budapest 1965, p. 548; Brockhaus Riemann Zenei lexikon, ed. by Carl Dahlhaus – Hans<br />

Heinrich Eggebrecht, trans. by Antal Boronkay I. Budapest 1983, p. 505; Színháztörténeti<br />

Lexikon, ed. by György Székely. Budapest 1994, p. 184. We can find Ellinger’s name in Ervin<br />

Major’s card catalogue, as well, with some press references in RCH Institute for Musicology,<br />

Library of Musicology, Major Collection. About his membership of the National Theatre<br />

Pest and his legendary jump-in: A Nemzeti Szinház százéves története 2. Iratok a Nemzeti<br />

Szinház történetéhez, ed. by Jolán Pukánszkyné-Kádár. Budapest 1938, pp. 394–397, no. 143,<br />

184, 534 and 540; A Nemzeti Színház 150 éve, ed. by Ferenc Kerényi. Budapest 1987, p. 323.<br />

His mentioning in the company of Viennese Opera: Michael Jahn, Die Wiener Hofoper von<br />

1848 bis 1870. Personal – Aufführungen – Spielplan (Publikationen des Instituts für Österreichische<br />

Musikdokumentation 27) ed. by Günther Brosche. Tutzing 2002, p. 42. Erkel’s<br />

opinion about Ellinger in Bánk bán: Introduction, in: Erkel Ferenc Operák – Bánk bán,<br />

vol. 1, ed. by Miklós Dolinszky. Budapest 2009, pp. VIII–XXVI, XXI; Pál Horváth,<br />

Doppler, a nemzet(köz)i operaszerző. A zeneszerző operáinak pest-budai és bécsi fogadtatásáról,<br />

in: Zenetudományi Dolgozatok 2019–2020 (2021) pp. 139–154, at p. 147. Ellinger’s mentioning<br />

as performer of recitals and musical events: Károly Szász, Várszínházi emlékek. Budapest<br />

1921, p. 58; Ferenc Bónis, Schumann és Mosonyi: Gyermekjelenetek és Magyar gyermekvilág,<br />

in: Zenetudományi Dolgozatok (2000) pp. 71–81, at p. 72; Tibor Tallián, “Opern dieses größten<br />

Meisters der Jetztzeit Meyerbeer fogadtatása a korabeli magyar operaszínpadon, in: Zenetudományi<br />

Dolgozatok (2004–2005) pp. 1–60, at p. 39; Péter Bozó, A Wagnernek megtiltani<br />

nem lehet …, in: Magyar Zene 57/1 (2019) pp. 31–45, at p. 44; Mária Eckhardt, Clara<br />

Schumann koncertjei Pest-Budán a korabeli magyar sajtó tükrében, in: Magyar Zene 57/3<br />

(2019) pp. 291–320; Josine Meurs, Wagner in Nederland 1843–1914. Amsterdam 2002, p. 87.<br />

On his first professional Hungarian opera performances: Tibor Tallián, Schodel Rozália és a<br />

hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015.<br />

4 Óbuda as part of the capital city Pest-Buda, Budapest, was probably the oldest part of the<br />

city. A village-kind of city was full of historical remains from the Roman period and Middle<br />

Ages. After a couple of flourishing decades during the Baroque, in the nineteenth-century<br />

Óbuda became, through its backwardness, a rustic and romantic local for the escapees<br />

from the city life.<br />

5 See: Ellinger’s memoir published in Budapester Tagblatt, cited in Fővárosi Lapok Nr. 239,<br />

29. 8. 1890, p. 1747–1748.<br />

69


capital, playing at weddings and festivals, as a kind of substitute for klezmer,<br />

Schrammelmusik and gypsy bands.6 The young Ellinger performed in Pressburg<br />

and Vienna as a chorister and sang minor roles at the opera, but also worked in a<br />

hat shop. Subsequent posts in foreign cities (Regensburg, Augsburg, Munich,<br />

Graz, etc.) in the roles of Lyonel (Flotow: Martha), Stradella (Flotow: Alessandro<br />

Stradella), or Eleazar (Halévy: La Juive) suggest steady progression as a singer.<br />

After his engagement at the Theater an der Wien, which was followed by the German<br />

Theatre in Pest, he joined the National Theatre in Pest in 1855, first as a guest<br />

singer, then on a contract.7<br />

The exceptional range and volume of his voice can be inferred from various<br />

sources containing multiple comments. The reference naming him as the “creator”<br />

of Ferenc Erkel’s Bánk bán (which survives in the score, as well) also admires his<br />

exceptional tessitura.8 On the other hand stands the distastefulness of the cries<br />

and the epic remark from the front page of the journal Pesti Napló about his Troubadour<br />

performance, that “Ellinger, among the other contributors, shook the stage<br />

with his efforts”9. He was also often accused of over-reliance on high notes and the<br />

enthusiasm of the audience. However, he was warned that his special voice would<br />

be an irreplaceable loss if he used and abused it wastefully.<br />

According to Tibor Tallián, an opera singer was judged upon the triad of<br />

voice – performance – play in the nineteenth century. It is striking that much of the<br />

6 [Z.M.], “Ellinger Gusztáv (1810–1898)”, Pesti Napló Nr. 65, 6. 3. 1898, p. 5–6.<br />

7 “Ellinger József. 1812[!]–1891”, Vasárnapi Ujság Nr. 19, 10. 5. 1891, p. 306. In his obituary his<br />

year of birth is written mistakenly.<br />

8 Bánk bán was one of Ferenc Erkel’s best-known operas, it was premiered in 1861 in Pest. The<br />

tragic thirteenth century story of Bánk – the governor of the Hungarian Kingdom in the<br />

absence of the king – became a symbol of the Hungarian people’s resistance against the<br />

Habsburgs. Erkel’s dedication, writing of the composer’s own portrayal by Canzi, expresses<br />

the composer’s appreciation to Ellinger: “To the first creator of the title role of Bánk bán,<br />

Mr Josef Ellinger, as a friendly memory. Erkel Ferenc 7/4 1861.” Budapest, Hungarian State<br />

Opera Memorial Collection (H-Bo) Erkel F 7/4 1861. In his own analysis of Bánk bán, Erkel<br />

also uses very expressive words for Ellinger’s singing, such as “Ellinger surpasses himself in<br />

this scene” [“Ellinger ebben a’ jelenetben magat[!] fölül mulja[!]” and “Ellinger unsurpassed<br />

in this death scene” [“Ellinger utolérhetetlen ezen halál scénában.”], Manuscript Archives<br />

of the National Széchényi Library (H-Bn), An lit. [p. 7] Cited by Ferenc Bónis, Erkel Ferenc<br />

a Bánk bánról, in: Magyar zenetörténeti tanulmányok. Írások Erkel Ferencről és a Magyar zene<br />

korábbi századairól, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1968, pp. 63–73, at p. 64–65. On the<br />

interpretation of National Theater’s performances as celebration of the royals and as a form<br />

of “passive resistance”: Lili Békéssy, Celebrating the Habsburgs in the Hungarian National<br />

Theater, 1837–67, in: Exploring Music Life in the Late Habsburg Monarchy and Successor<br />

States, special issue, Musicologica Austriaca: Journal for Austrian Music Studies 6/4 (2021)<br />

pp. 39–64.<br />

9 Pesti Napló Nr. 47, 28. 2. 1870, p. 1.<br />

70


contemporary criticism of performances concentrates on the singing: “however<br />

much importance was attached to acting in opera, the primary task of the song<br />

actor, even after the breakthrough of grand opera fashion, was still seen as singing,<br />

and his artistic qualities were appreciated and valued primarily on the basis of his<br />

voice and his training.”10 Ellinger’s performances were characterized by the rudimentary<br />

character of his stage presence and gestures, rather than a lack thereof.<br />

Critics repeatedly accused Ellinger of being indisposed and singing hoarsely. His<br />

singing technique was not necessarily based on standard vocal training. Furthermore,<br />

as one of the busiest singers of his time, Ellinger’s performances often<br />

showed signs of exhaustion. This is how it might have come about that, as the main<br />

character in an evening performance of Rigoletto after a noon concert in 18<strong>62</strong>, he<br />

was the subject of a scathing review in the Zenészeti Lapok, which said that he<br />

“literally sang an aria of Gixers.”11 However, Kornél Ábrányi (under the pseudonym<br />

“a”) tried to uncover the reason for the problem, pointing out that without a<br />

second tenor, Ellinger carried the burden of being the only tenor singer in the<br />

theatre – no wonder he and his voice were overworked.12<br />

After an unsuccessful trial in autumn 18<strong>62</strong>, he left the National Theatre in<br />

Pest. If we consider Ellinger’s roles up until the summer of 18<strong>62</strong>, when he departed,<br />

the musical theatre lost its main singer of the Italian and French operas (Donizetti,<br />

Verdi, Meyerbeer, Rossini, Halévy, Flotow, Auber) as well as of Erkel’s music dramas<br />

– all of which together constituted a significant part of the theatre’s repertoire.13<br />

We have hardly any source material from Ellinger himself. In 1890 – just a year<br />

before he died – he shared his memoirs in the Budapester Tagblatt,14 summarizing<br />

his career in Temesvár, Pressburg, Vienna, Regensburg, Pest and so on. As this<br />

collection of distinguished performances and anecdotes about his life was documented<br />

by a retired elderly man following a stroke, it also served as a record of his<br />

duties. Nevertheless, the four letters of his that are preserved in the Manuscript<br />

Archives of the National Széchényi Library reveal the other side of the sharply<br />

10 Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei. Budapest 2015,<br />

p. 477.<br />

11 a [Kornél Ábrányi], Zenészeti Lapok Nr. 22, 27. 2. 18<strong>62</strong>, p. 176. The “aria of Gixer” (Gickser)<br />

refers to Ellinger’s errors in his singing. The German word ‘gicksen’ means squeaking.<br />

12 Ibidem.<br />

13 A selection of the operas he appeared in Pest, between 1861–18<strong>62</strong>: Erkel: Bánk bán, Hunyadi<br />

László (title roles), Mozart: Don Giovanni (Don Ottavio), Donizetti: Lucia di Lammermoor<br />

(Edgar), Mosonyi: Szép Ilon (Mátyás), Meyerbeer: Dinorah (Corentin), Halévy: La Juive<br />

(Eleazar), Verdi: Troubadour (Manrico), Rigoletto (Duke of Mantua), Ernani (title role),<br />

Rossini: Wilhelm Tell (Arnold).<br />

14 Josef Ellinger, Aus meinem Leben, in: Budapester Tagblatt Nr. 236, 27. 8. 1890, pp. 1–2, and<br />

Nr. 237, 28. 8. 1890, pp. 1–3.<br />

71


criticized tenor during his active years.15 These ego documents are mentioned in<br />

music-history literature only once, as regestas, so they have not previously been<br />

subject to analysis and their full content had remains unexplored.16 Of these documents,<br />

written between 1865–1866, three letters date from Rotterdam and focus<br />

on Ellinger’s return to the National Theatre in Pest. Any similar written texts from<br />

Ellinger are lost or hidden, except his short answer to Sándor Erkel (Ferenc Erkel’s<br />

son), written on Ferenc Erkel’s business card, 1881.17<br />

Rotterdam, 24 December 1865 (Fond XII/256 no. 2.)<br />

Rotterdam, 4 April 1866 (Fond XII/256 no. 3.)<br />

Rotterdam, 5 April 1866 (Fond XII/256 no. 4.)<br />

Pest, 5 September 1866 (Fond XII/256 no. 5.)<br />

Table 1. Ellinger’s letters to Erkel Manuscript Archives of the National Széchényi Library.<br />

The letters are all autographs, written in German, and addressed to Ferenc Erkel.<br />

His acquaintance with the composer and conductor began in the 1850s when<br />

Ellinger became a member of the National Theatre in Pest. The “General Musikdirektor”<br />

– as Ellinger calls him –, founder of the Philharmonic Society (1853) and<br />

co-founder of the Academy of Music (1886), was a dominant figure of Pest musical<br />

life. As such, he could have been an important mentor in the singer’s career.<br />

Although Erkel’s letters to Ellinger are lost, from these surviving ego documents<br />

we can reconstruct a possible dialogue between them. In his letters to Erkel,<br />

Ellinger covered many topics, seemingly all of which were connected to one goal:<br />

returning to Pest and the National Theatre. At the same time, it is important to<br />

consider the additional value of these ego documents: they also give insight into<br />

Ellinger’s personality, motivations and expectations.18<br />

15 József Ellinger’s letters to Ferenc Erkel 24 December 1865, 4 April 1866, 5 April 1866,<br />

5 September 1866, Budapest, H-Bn, Fond XII/256 nos. 2–5.<br />

16 The letters are mentioned in regesta-form under nos. 151–154. in: Kálmán Isoz, Zenei kéziratok<br />

1 Zenei levelek [A Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárának cimjegyzéke 6]. Budapest<br />

1924, pp. 36–37. Regesta-form is an archival guide with a brief description of the content<br />

and form of a manuscript, e.g. sign, short summary, status.<br />

17 Sándor Erkel’s message to Ellinger (written to his father’s card), asking him to sing in<br />

Meyerbeer’s La Juive in the role of Eleazar 1 June, 1881. On the verso with Ellinger’s positive<br />

answer. Sándor Erkel to József Ellinger 1 June 1881, Budapest, Hungarian State Opera<br />

Memorial Collection (H-Bo), 81.243.243.<br />

18 Winfried Schulze, Ego-Dokumente: Annäherung an den Menschen in der Geschichte? Vorüberlegungen<br />

für die Tagung “Ego-Dokumente”, in: Ego-Dokumente: Annäherung an den<br />

Menschen in der Geschichte, ed. by Winfried Schulze. Berlin 1996, pp. 11–30, at p. 28.<br />

72


One of his subjects is his singing career and loyalty. In this context it is of special<br />

interest that when writing from Rotterdam he evokes his time in Pest. On 24 December<br />

1865, he stated in retrospect that, because he was the only first tenor at the<br />

National Theatre in Pest, he maintained his repertoire alone, so in the past few years<br />

in Hungary any absence due to illness or other reasons was out of the question.<br />

However, as he was busy with other guest appearances, the overwork became occasionally<br />

apparent in his performances. The lack of tenors and the type of contract<br />

may have contributed to this outcome, as the theatre director had meticulously<br />

outlined his responsibilities. This is evidently what he was referring to in 18<strong>62</strong>.19 The<br />

singer’s personal tone can also be felt: his words point to self-reflection about matters<br />

other than the workload: voice fatigue and irreplaceable knowledge of the repertoire;<br />

he is arguing his case, proving his loyalty and irreplaceability. Interestingly,<br />

this is the longest and most personal of his four preserved letters. His tone and word<br />

choice also show a temperament that can rise above the frustration caused by the<br />

pressure on his voice and the lack of recognition of his hard work in Pest:<br />

You will kindly remember yourself that during my eight years of activity<br />

at the National Theatre, I was completely alone for four years, and yet<br />

always made it possible [for the theatre] to maintain the repertoire, that I<br />

was never distracted by illness, and that although I was somewhat unhappily<br />

indisposed during my two guest appearances at the German Theatre,<br />

the circumstances and inconveniences to which this indisposition is attributable<br />

do not exist at the National Theatre (as you yourself noted). If I<br />

have had the misfortune of a wrong voice-production (“falschen<br />

Tonansatzes”)20 a few times, I have since my time in Paris and Brussels<br />

undergone such sufficient vocal studies with the most skilled teachers that<br />

I am completely weaned from this bad habit.21<br />

19 This position and his responsibility had also been emphasized by Ellinger in his own memoir<br />

from 1890: “Ich war in diesen jahren der einzige Tenorist an der Oper und musst folglich<br />

alles mögliche singen, sonst wären wir gar oft in die Lage gekommen, dass statt des Opernabendes<br />

entweder ein Schauspiel oder Lustspiel hätte gegeben werden müssen”, J. Ellinger,<br />

see note 14, 27. 8. 1890, p. 2.<br />

20 In this period, the word Tonansatz referred to the appropriate mechanism and technique of<br />

the voice-production, primarily the capability to breathe in the right way and to sound clear<br />

and graceful. To achieve this, all musicians and singers needed a proper musical education.<br />

According to Ábrányi, without the knowledge of Anschlag, Strich, Ansatz there is no art.<br />

Kornél Ábrányi “Havi szemle a decemberi hangversenyek felett”, Pesti Napló Nr. 2104,<br />

21. 1. 1857, p. 2. Reading Ellinger’s words, it seems that he felt his vulnerability in this term,<br />

as well.<br />

21 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 24 December 1865. H-Bn, Fond XII/256 no. 2. For the original<br />

wording see Appendix 1.<br />

73


Another topic is the status and development of his voice. We can find two references<br />

to singing lessons in Paris, but a reference also appears to lessons in Frankfurt am<br />

Main and Brussels, which strengthened his voice and made him give up his Unart<br />

(bad habits).22 The fact that he considered that his voice needed to be further polished<br />

is also confirmed by the fact that he went to vocal teachers in the 1860s.<br />

During his time away from Pest (18<strong>62</strong>–1865), Ellinger sang in operas in Rotterdam,<br />

and during this period he visited the renowned teacher Gustave Hyppolyte Roger<br />

in Paris.23 At these lessons, Ellinger received advice from a professional teacher,<br />

whose repertoire was similar to his (Auber-, Halévy-, and Meyerbeer-operas), with<br />

one exception: Wagner.<br />

In a letter from 4 April 1866, we get the most detailed information about his<br />

foreign singing classes. In his own words, Ellinger (at the age of about 45) took<br />

vocal lessons in Brussels between August and September 1864, and between May 6<br />

and 23 of 1865 in Paris.24 This process was followed by a longer period of study in<br />

Frankfurt am Main, in July and August 1865 under Professor Mulder, whom he<br />

praised more than the other teachers.25 It seems that these singing lessons meant<br />

an advance in both technique and repertory for him. That is why he felt able to ask<br />

Erkel politely but confidently to help him to return to the Hungarian stage. At the<br />

same time, he also describes his planning strategy: following Erkel’s advice, he<br />

requested two to three weeks to think about his situation before signing his new<br />

contract in Rotterdam.<br />

22 “[…] und wenn mir einige Male das Unglück eines falschen Tonansatzes passirte, so habe<br />

ich, seit der Zeit in Paris und Brüssel bei den geschicktesten Lehrern, so hinreichende<br />

Gesangstudien durchgemacht, daß ich dieser Unart gänzlich entwöhnt bin”, ibidem. The<br />

word Unart refers to misbehavior or a bad habit. In the case of a singer in the nineteenth<br />

century this expression refers to both vocal and stage appearance.<br />

23 Gustave Hyppolyte Roger (1815–1879); they possibly met in Pest in 1858 while Roger performed<br />

as a guest at the National Theater, in Meyerbeer’s Le prophète. Magyar színművészeti<br />

lexikon ed. by Aladár Schöpfflin. I. 1929, p. 402–403.<br />

24 According to his memoir in Budapester Tagblatt, in May 1864 he worked in Köln and<br />

in September went to Paris and paid to have singing-lessons with Roger. “Im Mai 1864<br />

wirkte ich in Köln, im September desselben Jahres ging ich nach Paris und nahm Unterrichtsstunden<br />

bei dem berühmten Gesangsmeister Roger.” J. Ellinger, see note 14,<br />

27. 8. 1890, p. 3.<br />

25 The same information can be found in ibidem, p. 2. “Professor Mulder” was probably the<br />

Amsterdam-born pianist, composer and music teacher Richard Mulder (1822–1874). He was<br />

also an impresario and husband of the singer Lia Duport and then of Agnes Schmidt. See<br />

François-Joseph Fétis, Biographie universelle des musiciens et bibliographie générale de<br />

musique, vol. 2. Paris 1880, p. 252. I thank Martin Eybl for his help in making this identification.<br />

74


I would certainly make no attempt to go to Pest, and would not even wish<br />

to do so, unless, thank God!, my cause was already secure. As a result of<br />

your writing, I did not sign the contract I have here, and begged for 14–21<br />

days to think about it.26<br />

The very next day, in a letter dated 5 April (for which the data on the envelope allows<br />

us to ascertain the postal route), he immediately asked Erkel to send him the<br />

relevant sheet music (“Parthien”) if the intendant Sámuel Radnótfáy (“Herr Hofrath<br />

Rádnotfay”) were to approve his guest appearance. Among the roles mentioned<br />

here are two works by Erkel (Hunyadi László, Bánk bán), as well as the main<br />

role of the Troubadour and Eleazar in Halévy’s La Juive – the latter was Ellinger’s<br />

legendary, much-praised role, which he still performed in the 1880s.27<br />

We can gain a broader insight into the careful preparation of his return to Pest<br />

from the perspective of the end of his Dutch period as well. At this point we can<br />

ask: why might Ellinger have left? In his first letter, he mysteriously hinted that he<br />

had not taken Erkel’s advice before, and regretted it. We can only guess whether<br />

this concerned leaving the Hungarian stage, resting his voice, or developing it. In<br />

this instance, the contemporary Hungarian press focused on József Ellinger and<br />

his wife, Teréz Engst,28 because of some unspecified deficiency in their vocal training,<br />

after which material reasons also came into play. Guest-singing and performances<br />

abroad did not necessarily help his or his wife’s critical reception in<br />

Hungary.<br />

It is true that after the Ellinger-couple had left, the Hungarian press was full<br />

of news about their successful appearances abroad. Nevertheless, the Rotterdam-contract<br />

failed to meet the expectations associated with József Ellinger. Even<br />

26 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 4 April 1866. H-Bn, Fond XII/256 no. 3. For the original<br />

wording see Appendix 1.<br />

27 “Hunyadi, Bánk Ban [sic] Troubad., Eleazar”, Ellinger to Erkel, Rotterdam, 5 April 1866,<br />

H-Bn, Fond XII/256 no. 4. According to Tibor Tallián, Ellinger and his wife belonged to<br />

the tidy singers: their role-sheets remained within the music collection of the National<br />

Theatre Pest. Tibor Tallián, Schodel Rozália és a hivatásos magyar operajátszás kezdetei.<br />

Budapest 2015, p. 503.<br />

28 Teréz Engst (1835–1898) opera singer, alto-mezzosoprano. According to Márai-<br />

Grosschmidt’s letter to the intendant of the National Theater Pest, 1853, she was also a<br />

“sound-phenomenon” and was often mentioned with her husband. Her career mainly took<br />

place abroad: Vienna, Rotterdam, Paris, Hannover and Württemberg. She was amongst the<br />

first singing teachers in Pest. The Ellinger’s daughter, Jozefa Ellinger (soprano), and son in<br />

law, Vilmos Maleczky (baritone) were also members of the National Theater Pest. With<br />

grandchildren Oszkár and Bianca Maleczky, the family became a singer dynasty. Somogyi<br />

Vilmos, A Maleczky-család, in: Muzsika 2/2 (1959) pp. 40–42.; Vasárnapi Ujság Nr. 43,<br />

23. 10. 1898, p. 755.<br />

75


though he was given main roles and attractive opportunities, the press in the<br />

Netherlands also typically praised him, particularly for the volume of his voice. In<br />

the Rotterdam premiere of Wagner’s Lohengrin, his surprisingly good declamation<br />

and sensitivity were extolled, while in the same month, in Utrecht, the local press<br />

had to shield him following an embarrassing moment caused by his hoarseness<br />

during a performance of the opera Lucia di Lammermoor.29<br />

Ellinger made several appearances in the Netherlands between 18<strong>62</strong> and<br />

1866,30 and although his performances received mixed reactions, his employment<br />

still suggests that he attained a certain status there. His letters from 1865 also prove<br />

that he had the chance to renew his contract in Rotterdam.31<br />

However, it seems that in 1865 his circumstances were to alter in terms of repertoire.32<br />

In that year, some passages in the letters reveal that Ellinger and his wife<br />

spent their holiday in Pest and that the news about his return were published –<br />

along with their rebuttal. He then gave a guest performance of Troubadour at the<br />

German Theatre in Pest, which was followed by a brief and quite sharp review.33<br />

In connection with an expected guest performance in Vienna, a one-sentence bulletin<br />

also claims that “the tenor has to gather himself, because in the imperial city,<br />

dr. Gustave Georg Gunz reaps success”.34 The circumstances of the failure of the<br />

Vienna-contract remain unknown, but the pressure of expectations could have<br />

been one possible reason. It is quite remarkable that despite the negative comments<br />

in Hungary, Ellinger still wanted to come back.<br />

29 Utrechtsche Provinciale en Stads-Courant No. 274. 17. 11. 18<strong>62</strong>, p. 1.<br />

30 See Appendix 2.<br />

31 Ellinger to Erkel Rotterdam, 24 December 1865, H-Bn, Fond XII/256 no. 2.<br />

32 A selection of Ellinger’s roles in Rotterdam in 18<strong>62</strong>: Lyonel (Flotow: Martha), Edgar<br />

(Donizetti: Lucia di Lammermoor); in 1863: Lohengrin (Wagner), Lucius (Hiller: Die Katakomben),<br />

in 1864: Manrico (Verdi: Il trovatore), Eleazar (Halévy: La Juive), Faust (Gounod),<br />

Lohengrin; in 1865: Alessandro Stradella (Flotow), Huon (Weber: Oberon, König der Elfen),<br />

Ferdinand (Donizetti: La Favorita); in 1866: Bodo (Thooft: Aleida van Holland). See Table<br />

in Appendix.<br />

33 After his successful Manrico in Rotterdam in 1864, he surely hoped for the same reception<br />

in his own country, but after a short intermezzo in the press sharp criticism arose again.<br />

One of the most unpleasant moments for Ellinger in this respect might have been the review<br />

of Erkel’s opera Bánk bán in 1866 when the critics were disappointed by his performance<br />

and missed the gentle colour of his voice and the sensitive characterization of the<br />

main protagonist. [“Ehez lágyság és gyöngédség szükséges, és ez hiányzik Ellinger kemény<br />

hangjából. Játékával sem tudja eléggé kifejezni.”] Fővárosi Lapok Nr. 175, 2. 8. 1866, p. 708.<br />

34 Fővárosi Lapok Nr. 168, 25. 7. 1865, p. 642. [“Ellinger ur, színházunk egykori tenoristája, a<br />

bécsi operaszínháznál fog vendégszerepelni. Össze kell magát szednie, mert ott épen most<br />

dr. Gunz tenorista nagy szerencsével énekel.”]<br />

76


His 1865 letter marks the first part of the dramatic arc of his return: self-criticism,<br />

memories of the past, education, homesickness. In addition, to win Erkel’s benevolence,<br />

he expressed his own loyalty, development, and asked for roles in Pest before<br />

the next season – it seems like the kind of strategy a singer would pursue.<br />

Therefore, I am openly asking you, Mr. Erkel, to make a contract of approximately<br />

6 or 12 roles at the National Stage possible for me starting<br />

from May. My most ardent aspiration and effort will be aimed solely at<br />

offering my talent and abilities to the National Institute with the greatest<br />

possible self-sacrifice and with all my strength, because my years of<br />

absence did not suppress, but revived an even stronger national feeling in<br />

me.35<br />

In his surviving letters to Erkel, it is also peculiar that he does not mention his<br />

wife, the singer Teréz Engst, even though they appeared together on Ferenc Márai<br />

Grosschmid’s recommendation in 1853.36 Furthermore, their contract for 1855 to<br />

Pest was still almost together and they are mentioned together in Rotterdam, more<br />

than once as members of the company.37 Interestingly, we have no information<br />

about the return of Ellinger’s wife to Pest in the 1860s, although her holiday stay<br />

there was not a secret; moreover it is also suggested that she was invited to perform.<br />

But József Ellinger’s return to the theatre came about as early as the beginning of<br />

1863 through the mediation of a certain agent from Berlin, Roeder, who presented<br />

the singer’s demands to the theatre’s management.38 An agreement was not<br />

reached: the theatre did not accept the conditions, mainly for financial reasons it<br />

seems. As for Engst, perhaps because from the repertoire she had previously sung<br />

in Pest, virtually the only roles to have received praise were Azucena and Macbeth,<br />

when she sang Erzsébet in Hunyadi László (Erkel) or Desdemona in Othello (Verdi),<br />

even the society papers questioned her dramatic characterization, despite generally<br />

35 Ellinger to Erkel, Rotterdam, 24 December 1865. H-Bn, Fond XII/256 no. 2. For the original<br />

wording see Appendix 1.<br />

36 The letter of Márai Grosschmid, in which he conveyed the talent of the Ellinger-couple.<br />

Vienna, 5 January, 1853. Budapest, H-Bo, 81.298.298.<br />

37 „het talentvolle echtpaar Ellinger van de Rotterdamsche opera” Rotterdamsche Courant<br />

Nr. 61, 10. 3. 1864, p. 2. Furthermore, even in the Dutch press Terézia Engst was mentioned<br />

as “mevrouw Ellinger” or “Mevr. Ellinger”. Nieuwe Amsterdamsche Courant Nr. 10052,<br />

14. 3. 1864, p. 2; Rotterdamsche Courant Nr. 213, 2. 9. 1864, p. 4; Utrechtsch Provinciaal en<br />

Stedelijk Dagblad Nr. 67, 20. 3. 1865, p. 2. See Appendix 2.<br />

38 Ferdinand Röder (1809–1880) actor, director, agent – mentioned as “Roeder Ferdinánd”:<br />

Zenészeti Lapok Nr. 18, 29. 1. 1863, p. 144; Pesti Napló Nr. 3885, 25. 1. 1863, p. 3. Ellinger sang<br />

as a guest singer in Berlin in 1864 too. See Signale für die Musikalische Welt, Nr. 48,<br />

17. 11. 1864, p. 881.<br />

77


praising her voice.39 From autumn 1860, the press began to regard Teréz Engst as<br />

a singer with hopeful Viennese plans who seemed she was about to leave.40 With<br />

her departure, her dual ability as alto and dramatic singer had to be replaced too.<br />

For Ellinger the tenor role alone was announced. Engst’s incompetence – which<br />

had already been pointed out of her 1855 performances41 – received somewhat similar<br />

criticism to that of her husband, for example: that she possessed a remarkable<br />

vocal foundation but lacked a classical singing education, that she often forced her<br />

voice, and that her acting ability was intermitant.42 They were both strikingly<br />

criticized for their poor Hungarian pronunciation, which was surely due to their<br />

German-speaking socialization. Another problem they each posed the theatre was<br />

their salary. According to the National Theatre’s budget in 1856/1857 József Ellinger<br />

was the most expensive male singer (4000 fl), and his wife’s payment (2000 fl) also<br />

constituted a significant amount of the budget for the season in Pest.43 The main<br />

problem was her demand for a pay rise despite missing performances.44 Due to<br />

these, her name became synonymous with unreliability.45 In May 18<strong>62</strong>, her<br />

repeated appearances in Halévy’s La Juive and in Meyerbeer’s Le prophète in<br />

Hannover gave sufficient basis for her husband to follow her abroad.46 In October<br />

1865, after her success at the Rotterdam Opera, she travelled to Paris for a Meyerbeer<br />

opera performance.47 Maybe her connections could help her husband develop<br />

his singing career too. Compared to the home stage, her new opportunities in<br />

Breslau,48 Vienna,49 London50 and Stuttgart51 could also have played an important<br />

part in making her return to Pest even less uncertain in 1866. Furthermore,<br />

39 Divatcsarnok Nr. 32, 7. 8. 1860, p. 255; Nővilág Nr. 34, 19. 8. 1860, p. 544.<br />

40 Pesti Napló Nr. 3215, 27. 10. 1860, p. 2.<br />

41 See Zongor’s negatve criticism in Divatcsarnok Nr. 36, 30. 6. 1855, p. 718. about Engst’s role<br />

in Donizetti: Lucretia Borgia.<br />

42 Divatcsarnok Nr. 44, 10. 8. 1855, p. 879.<br />

43 Anzeige 1856/1857, Budapest, National Széchényi Library Theatre and Music Department,<br />

H-Bn, Fond 4/87/2, fol. 75–78. Also in the press: Hölgyfutár Nr. 59, 19. 5. 1859, p. 498;<br />

Hölgyfutár Nr. 63, 28. 5. 1859, p. 529. The article mentioned that the opera performance<br />

played to an empty hall.<br />

44 Pesti Napló Nr. 2690, 29. 1. 1859, p. 2: While Hollósyné had four performances within<br />

11 days, Mrs. Ellinger was fighting for a pay rise for one performance over the whole month.<br />

45 Hölgyfutár Nr. 107, 8. 9. 1859, p. 879; Nővilág Nr. 23, 3. 6. 1860, p. 367.<br />

46 Sürgöny Nr. 123, 28. 5. 18<strong>62</strong>, p. 2.<br />

47 Der Zwischen-Akt, Nr. 225, 11. 10. 1865, p. 4; Tagespost Nr. 252, 3. 11. 1865, p. 7. “Frau Ellinger<br />

v. Paris”.<br />

48 Wiener Zeitung Nr. 9, 12. 1. 18<strong>62</strong>, p. 14.<br />

49 Wiener-Theater Chronik Nr. 37, 11. 9. 18<strong>62</strong>, p. 2.; Der Zwischen-Akt Nr. 263, 3. 10. 18<strong>62</strong>, p. 3.<br />

50 Színházi Látcső Nr. 50, 26. 5. 1863, p. 3.<br />

51 Új Idők Nr. 44, 30. 10. 1898, p. 398.<br />

78


from the advertiser of a charity concert held in Pest in aid of the German-Prussian<br />

war, we learn that Engst was “returning home to her family”.52 It seems that she<br />

had no reason or motivation to return to the Hungarian stage, despite Ellinger<br />

writing in 1865 how homesick he had grown.<br />

From Ellinger’s point of view, his comeback in Pest brought with it many new<br />

tasks and the opportunity to present his Wagner repertoire at home. Although the<br />

familiar challenges (forced singing and hoarseness) seemed to continue during his<br />

performances in Pest-Buda, he remained loyal to the National Theatre of Pest, and<br />

even helped it with jump-ins.<br />

The personal tone of Ellinger’s letters shows that he could count on Erkel both in<br />

professional and personal matters. Judging from the beginning of his letter written<br />

on 4 April 1866, he received Erkel’s message not from the capital but from Gyula,<br />

where Erkel was born, so he could count on the composer’s support while he was<br />

away from Pest and his official position. As one of Erkel’s foremost tenors, he<br />

might have felt he had earned this privilege. What’s even more interesting is that<br />

he felt able to bother the director two days in a row. On 5 April 1866, Ellinger asked<br />

for the mentioned “Parthien” of his recent roles by return post – that is on the<br />

condition that the Intendant [Sámuel] Radnótfáy approved his request for guest<br />

performances in Pest.53 The composer’s advice – after being ignored – was carefully<br />

followed as Ellinger gave a detailed answer to the question of whether his voice was<br />

in good condition.<br />

Another example refers to a strategy. He followed Erkel’s advice about contracts:<br />

in his second letter, he asked for two to three weeks to think about his status<br />

and his opportunities in Rotterdam before making a final decision about his return.<br />

His letter from 5 September 1866 was already written in Pest (“a Loco”). It is<br />

a kind congratulation to the composer-conductor Erkel, whom, for his excellent<br />

conducting in Fidelio, the tenor gifted a “[M]eerschaum Pfeife” (a small smoking<br />

pipe). This shows that his loyalty to Erkel did not waver even after his return.<br />

Ellinger’s return to the Hungarian stage was a success. During his singing lessons<br />

and in Rotterdam he had encountered the Wagner repertoire and became the lead<br />

singer of several Hungarian premieres, such as Lohengrin, Tannhäuser, and Rienzi.<br />

At the same time, the old trend seems to have been repeated in Pest. Kornél<br />

Ábrányi’s criticism referred to the singer’s excessive use of his voice and its early<br />

petering out in Rienzi’s title role,<br />

52 Pesti Napló Nr. 4876, 21. 7. 1866, p. 2.<br />

53 Ellinger to Erkel Rotterdam, 5 April 1865, H-Bn, Fond XII/256 no. 4.<br />

79


such a role, by the way, is able to ruin even a singer with the strongest<br />

lungs […]. But in the current conditions, there is great difficulty because<br />

for the title role, apart from Ellinger, we do not have a suitable Heldentenor.<br />

And for him, if he does not want to ruin himself, this role is inappropriate<br />

and will surely not earn him any laurels or applause.54<br />

In 1870, an anonymous reviewer notes about Ellinger’s Arnold in Rossini’s Wilhelm<br />

Tell that “he sang with amazing power and produced several moments of artful<br />

meaning. If we still hear him with such power, we always remember what could<br />

have been of him in the heavens of art, if only he had been educated in the best<br />

methods from the beginning!”55<br />

It seems that his voice survived the trials. The Hungarian periodical Zenelap<br />

said:<br />

At the National Theatre Ellinger dominated the stage in classical, modern<br />

and national operas between 1855–1879, and with one exception (namely<br />

the Rienzi premiere) he never distracted the piece with even the slightest<br />

indisposition. But he did so that when he was already retired: he helped<br />

the National Theatre out of the most serious difficulties several times.56<br />

Published in 1891, Vasárnapi Ujság’s obituary gives the audience’s point of view too:<br />

His powerful voice made the audience overlook his lack of dramatic characterization.<br />

Although outwardly he was not born for Lohengrin, and he<br />

was far from the Hungarian heroic figure of Hunyadi László, but his rare<br />

strong voice was continually applauded, and his Eleazar was not soon forgotten<br />

by those who heard him.57<br />

Comparing the content of Ellinger’s four letters to the opinions expressed by critics<br />

at the time can provide further insight into the singer’s career. The decision to stay<br />

abroad in Rotterdam was one that could prove a crucial turning point in his career.<br />

Ellinger’s own words reveal his vulnerability and the harm he suffered during this<br />

difficult time. From media reports, we glean an external view of his struggles with<br />

his singing technique, but these ego documents also reveal the personal perspective,<br />

his own painful experience of these failures.<br />

54 Zenészeti Lapok Nr. 29, 19. 11. 1874, p. 231–232.<br />

55 Zenészeti Lapok Nr. 10, 11. 9. 1870, p. 767.<br />

56 Zenelap Nr. 10, 27. 5. 1891, p. 6.<br />

57 Vasárnapi Ujság Nr. 19, 10. 5. 1891, p. 306.<br />

80


The letters disclose a possible dialogue between a nineteenth century tenor and a<br />

musical director: Erkel’s advice and Ellinger’s self-reconstruction as he fought to<br />

find the right technique for himself while homesick. Taken together, this suggests<br />

careful preparation for his return as a singer. It is also quite remarkable how this<br />

process remained hidden from the public – during the Dutch-period too. Even in<br />

his memoir, he suggests that he returned to the National Theatre in Pest on Erkel’s<br />

invitation, and says nothing about his Rotterdam period at all.58 Thus, we can also<br />

observe another, more sensitive part of Ellinger’s proud character: an artist who<br />

was able and willing to renew and polish his voice in his mature years, but one who<br />

concealed his discomfort at asking for favours and who was reluctant to appear<br />

disloyal to his Hungarian audience.<br />

58 “Im März des Jahres 1866 erhielt ich ein schmeichelhaftes Schreiben von Franz Erkel, in<br />

welchem er mich aufforderte, neuerlich an das Pester Nationaltheater zu kommen.”<br />

J. Ellinger, see note 14, 27. 8. 1890, p. 3.<br />

81


82<br />

Plate 2: Letter from József Ellinger to Ferenc Erkel, Rotterdam, 4 April 1866, p. 2 (with<br />

signature). Manuscript Archives of the National Széchényi Library, Fond XII/256 no. 3.


APPENDIX 1<br />

Letters of József Ellinger to Ferenc Erkel<br />

Rotterdam, 24 December 186559<br />

Geehrter Herr v. Erkel!<br />

Die vielen Beweise Ihrer Zuneigung, welche Sie mir stets bewiesen lassen mich<br />

hoffen, daß Sie mir auch heute Ihre Gunst nicht entzogen, obgleich ich Ihren<br />

wohlgemeinten Rath nicht befolgend, damals einen Irrthum beging, der mich später<br />

reute.<br />

Ihr Einfluß und Ihr langjähriges verdienstvolles Wirken am Nati[o]naltheater, lassen<br />

mich hoffen, daß meine Bitte um Ihre gütige Verwendung keine nutzlose sein<br />

wird, umsomehr da alle diejenigen welche meine Stimme von jeher kennen mir<br />

versichern, daß dieselbe an Kraft und Umfang, eh’r zu als abgenommen hat.<br />

Sie werden sich gütigst selbst erinnern, daß ich bei meiner 8 jährigen Thätigkeit,<br />

am Nationaltheater, während 4 Jahre[n] ganz allein stand, und dennoch stets das<br />

Aufrechthalten des Repertoirs ermöglichte, nie durch Krankheit störte und davon<br />

abgesehen, daß ich bei meinem zweimaligen Gastspiel am deutschen Theater unglücklicher<br />

indisponirt war, die Umstände und Unannehmlichkeiten, denen diese<br />

Indisposition zur Last fällt existieren am Nat. Theater (wie Sie selbst bemerkten)<br />

nicht, und wenn mir einige Male das Unglück eines falschen Tonansatzes passirte,<br />

so habe ich, seit der Zeit in Paris und Brüssel bei den geschicktesten Lehrern, so<br />

hinreichende Gesangstudien durchgemacht, daß ich dieser Unart gänzlich entwöhnt<br />

bin.<br />

Ich bitte Sie daher Herr von Erkel ergebenst, mir an der Nati[o]nalbühne, ein auf<br />

Engagement abzielendes, von etwa 6 oder 12 Rollen von anfang Mai ab, zu ermöglichen.<br />

Mein eifrigstes Streben und Bemühen wird nur darauf gerichtet sein, mein<br />

Talent und meine Fähigkeiten mit größtmöglichster Aufopferung aller Kräfte dem<br />

National Institut zu widmen, da jahrelange Abwesenheit das Nationalgefühl in<br />

mir nicht erdrückt; und dasselbe in voller Kraft neu erwacht ist.<br />

In jedem Falle bitte ich Sie dringend, sich meiner Empfehlung warm anzunehmen,<br />

mein Verhalten wird Ihnen beweisen daß Sie Ihre Gunst keinem Undankbaren<br />

zugewendet, und mein Bestreben wird es sein Ihrer gütigen Protektion nur Ehre<br />

zu machen.<br />

Mit vollkommenster Hochachtung und Ergebenheit<br />

Ellinger Jos. Wil.<br />

Rotterdam, am 24. December 1865.<br />

59 H-Bn, Fond XII/256 no. 2.<br />

83


Rotterdam, 4 April 186660<br />

Geehrter Herr Erkel!<br />

Mit vielem Vergnügen habe ich Ihre geehrten Zeilen a d. Gyula 29/3 66 gelesen,<br />

und habe sofort Ihren wohlgemeinten Rathe befolgt. Auf die Frage, (dies Alles<br />

können Sie natürlich nur dann versuchen, wenn Sie noch Krafft und Ausdauer<br />

genug in Ihrer Stimme fühlen) kann ich Sie mit besstem Gewissen versichern, dass<br />

ich mich noch nie so wohl, Kräfftig, und ausdauernd bei Stimme fühlte wie in der<br />

heurigen Saison. Wenn Sie sich die Mühe nehmen wollten und von Hier durch<br />

irgend Jemanden schrieftliche Nachrichten einholen zu lassen, so wird ein Jeder<br />

und wenn es auch mein Feind sein sollte, Dasselbe sagen. Nebenbei muss ich<br />

Ihnen bemerken, dass ich meine Ferienzeit selten Müssig zubrachte. Im Mon. Aug.<br />

Sept. 64. nahm ich Gesangstunden in Brüssel u. Paris, vom 6 bis 23 Mai, und dann<br />

den Mon. Juli und August 65 studierte ich bei Professor Mulder in Frankfurt a/M,<br />

der mir als Gesanglehrer noch lieber, wie die Pariser u Brüseler.<br />

Ich würde bestimmt keinen Versuch machen, und kein Verlangen haben nach Pest<br />

zu gehen, wenn ich Gott dank! meiner Sache nicht sicher wäre. In Folge Ihres<br />

Sreibens [sic], habe ich den mir vorliegenden Kontrakt für hier nicht unterschrieben,<br />

und eine 14- bis 21tägige Bedenkzeit ausgebethen.<br />

Nunn thuen Sie das Ihrige, und es wird bestimmt nich [sic] versäumen […]61 zu<br />

thun<br />

Ihr Sie Grüssender Jos. W. Ellinger<br />

Rotterdam, 4/4. 66<br />

60 H-Bn, Fond XII/256 no. 3.<br />

61 The text is illegible here because of the damaged paper.<br />

84


Rotterdam, 5 April 1866<strong>62</strong><br />

Lieber Herr v. Erkel!<br />

Im Falle Herr Hofrath v. Rádnotfay die Güte hat mein Ansuchen um ein Gastspiel<br />

auf Engagement zu bewilligen, so bitte ich Sie um die Gefälligkeit, mir mit wendung<br />

der Post, folgende Parthien zukomen zu lassen. Hunyadi, Bánk Ban [sic]<br />

Troubad. Eleazar. Die Textbücher die an der Cassa verkauft werden können auch<br />

beigelegt sein. Sie und die Ihrigen freundlichst Grüßend bleibe ich<br />

hochachtungsvoll<br />

ergebener<br />

Jos. W. Ellinger<br />

Rotterdam, 5/4. 66<br />

Pest, 5 September 186663<br />

Pest, 5. Septem./ 1866.<br />

Herrn v. Erkel<br />

General Musikdirektor<br />

Euer Wohlgeboren<br />

Haben mit Ihrem ausgezeichneten Dirigieren der gestrigen Vorstellung Fidelio mir<br />

so viel Freude u. Vergnügen gemacht, daß ich nicht anders umhin kann, als, Sie<br />

Hochgeehrter Herr zu bitten diese kleine Meerschaum Pfeife als Zeichen meiner<br />

besondere Hochachtung gütigst annähmen zu wollen.<br />

Mich Ihrer stetten Freundschaft empfehlend zeichne ich mit aller Hochachtung[.]<br />

Ihr ergebener<br />

Jos. W. Ellinger<br />

<strong>62</strong> H-Bn, Fond XII/256 no. 4. On envelope: “Sr Wohlgeboren/ herrn Franz Erkel/ General<br />

Musik Direktor/ franko/ Pesth/ Hatwaner Gasse z. Elefanten”. Stamp descriptions on the<br />

envelope: “FRANCO”; “EMMERICH/ OBERHAUSEN/ 64 III”; “PEST/ 7/4 /Abend”.<br />

Fragments of red wax signum.<br />

63 H-Bn, Fond XII/256 no. 5. On envelope: “An Wohlgeboren | Herrn | Franz v Erkel | General<br />

Musikdirektor | a Loco”. On the paper there is an embossed stamp.<br />

85


APPENDIX 2<br />

Ellinger’s main performances in the Netherlands64<br />

Date City Event or Opera (Role)<br />

November 18<strong>62</strong> Rotterdam Flotow: Martha (Lyonel)<br />

10 or 17 November 18<strong>62</strong> Utrecht Donizetti: Lucia di Lammermoori (Edgar)<br />

19 November 18<strong>62</strong> Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />

9 April 1863 Amsterdam “27ste vocaal en instrumentaal concert”<br />

5 November 1863 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />

21 December 1863 Rotterdam Hiller: Die Katakomben (Lucius)<br />

14 March 1864 (?) Concert featuring Ellinger and his wife<br />

April 1864 Rotterdam Verdi: Troubadour (Manrico)<br />

12 October 1864 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />

16 October 1864 Rotterdam Halévy: La Juive (Eleazar)<br />

20 November 1864 Rotterdam Gounod: Faust (title-role)<br />

12 December 1864 Rotterdam Wagner: Lohengrin (title-role)<br />

4 January 1865 Rotterdam Flotow: Alessandro Stradella (title-role)<br />

28 January 1865 Rotterdam Webern: Oberon, König der Elfen<br />

(Huon von Bordeaux)<br />

20 March 1865 Utrecht (?) Donizetti: La Favorita (Ferdinand)<br />

10 March 1866 Rotterdam Thooft: Aleida van Holland (Bodo), premiere<br />

64 Caecilia; allgemeen muzikaal tijdschrift van Nederland Nr. 21, 1. 11. 1864, p. 203; Nieuwe<br />

Amsterdamsche Courant Nr. 9769, 15. 4. 1863, p. 5; Nr. 10052, 14. 3. 1864, p. 2; Rotterdamsche<br />

Courant Nr. 270, 12. 11. 18<strong>62</strong>, p. 3; Nr. 187, 4. 8. 1864, p. 5; Nr. 213, 2. 9. 1864, p. 4; Nr. 250,<br />

14. 10. 1864, p. 5; Nr. 8, 10. 1. 1865, p. 2; Utrechtsche Provinciale en Stads-Courant Nr. 274,<br />

17. 11. 18<strong>62</strong>, p. 1–2; Zenészeti Lapok Nr. 30, 21. 4. 1864, p. 240; https://theaterencyclopedie.<br />

nl/wiki/ (30 March 2023).<br />

86


Lili Veronika Békéssy (Budapest)<br />

“… A SON OF OUR COUNTRY<br />

ASKS FOR THE PATRONAGE<br />

OF YOUR ESTEEMED JOURNAL.”<br />

Sen. Kornél Ábrányi’s Network<br />

Kornél Ábrányi (1822–1903) was a key figure in Hungarian musical life,1 but his<br />

wide-ranging, international correspondence is still waiting to be evaluated. It has<br />

only recently received greater attention during a project in the Department for<br />

Hungarian Music History.2 This chapter, undertaken with a selection of his letters,<br />

highlights Ábrányi’s multifaceted activities, demonstrates his role as a gatekeeper,<br />

and provides examples of his activities as a tastemaker and intermediary, a contact<br />

person and music critic. In addition to a study of the archival documents and press<br />

reports, the ego documents associated with Ábrányi constitute a special dimension<br />

in the research of nineteenth-century Hungarian music history. These letters complement<br />

the official archive documents, allowing us to learn about how musical life<br />

functioned from a personal viewpoint. Through these documents, we can see the<br />

unofficial side of the local institutional system, which sheds new light on the operation<br />

of the national movement in terms of his personal national and international<br />

network. Thanks to these letters, the official, public documents can be further interrogated<br />

to provide further explanation for several phenomena observed at the<br />

time, such as the organization of press representation, the gaining of contacts and<br />

the maintenance of international relationships. Indeed, Ábrányi’s correspondence<br />

reveals a multifaceted network of national and international connections. From<br />

the letters he sent and received, we can see that he was committed to the cause of<br />

national music and musical quality. Ábrányi used his influence in many ways: he<br />

participated in the institutionalization of the music scene and in charity, and he<br />

supported selected members of the music scene, serving the national purpose<br />

through articles and contacts. The present article offers an insight into Kornél<br />

Ábrányi’s international network through ego documents, as well as his influence<br />

on musical life both in Hungary and across borders.<br />

The present study uses the ego documents as a starting point for the examination<br />

of certain events and musical phenomena, supplementing them with and<br />

interpreting them through contemporary press and other archival materials.<br />

1 Kornél Ábrányi is often remembered in the literature as “senior” to distinguish him from<br />

his oldest son, Kornél Ábrányi junior (1849–1913), the writer.<br />

2 See the project in detail: https://zti.hu/files/mzt/abranyi/konferencia.html, accessed Jul. 21,<br />

2023.<br />

87


Although those of Ábrányi’s letters selected for this study concern the activities of<br />

leading figures in Hungarian music life, this study aims rather to inquire about<br />

how everyday connections functioned in Hungarian musical life (Alltagsgeschichte)<br />

during the second half of the nineteenth century.<br />

BIOGRAPHICAL OUTLINE<br />

As far as the treatment of sources is concerned, Hungarian music historiography3<br />

is still defined by thinking about national cultural memory, which was largely influenced<br />

by Kornél Ábrányi.4 Although there are still plenty of gaps in his biography,<br />

Ábrányi’s life path can be broadly outlined.5 Kornél Ábrányi was born into a<br />

noble family in 1822. His ancestors’ properties in Nyírábrány and Nagyvárad<br />

(today: Oradea, Romania) belonged to the centers of Hungarian intellectual life<br />

during the Reform Era.6 The Ábrányis’ house was visited by prominent representatives<br />

of the Hungarian music scene, such as the famous gipsy violinist János<br />

Bihari (1764–1827), “the father of csárdás” Márk Rózsavölgyi (1789–1848), and the<br />

composer János Lavotta (1764–1820). These figures (together with Antal Csermák)<br />

were referred to as the true representatives of what was called national music in<br />

nineteenth-century Hungarian musical thinking: during the century, many scores<br />

were published after their death in collections of volumes, and there was a demand<br />

3 Regarding the historiography of music, the last few years have brought new research, but it<br />

is still taking shape. For further details, check the website of the Institute for Musicology,<br />

Department for Hungarian Music History, https://zti.hu/index.php/hu/mzt, accessed<br />

Jul. 21, 2023.<br />

4 See Katalin Kim, “A döntő szó úgy is mindig és mindenben az idő jogához tartozik.” id. Ábrányi<br />

Kornél és a magyar zenetörténetírás [“The Decisive Word Always and In Everything<br />

Belongs to the Right of Time.” – Kornél Ábrányi Sr. and Hungarian Music Historiography],<br />

Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.011, accessed Jul. 21, 2023.<br />

5 See Katalin Szőnyiné Szerző, Ábrányi Kornél, id., in: Brockhaus–Riemann Zenei lexikon,<br />

vol. 1, ed. by Antal Boronkay. Budapest 1983, p. 11–12; Dezső Legánÿ, id. Ábrányi Kornél, in:<br />

The New Grove Dictionary of Music and Musicians, ed. by Stanley Sadie. London 1 1980,<br />

2<br />

2001; Ferenc Bónis, Ábrányi, Kornél id., in: MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken. New<br />

York–Kassel–Stuttgart 2016, https://www.mgg-online.com/mgg/stable/11228, accessed<br />

Jul. 21, 2023; Sára Aksza Grosz, Id. Ábrányi Kornél életrajza. Budapest 2022, https://zti.hu/<br />

files/mzt/abranyi/eletrajz.html, accessed Jul. 21, 2023.<br />

6 The Hungarian Reform Era (1825–1848) meant fundamental changes in Hungary, marked<br />

by the figures of count István Széchenyi and Lajos Kossuth, with the development of infrastructure,<br />

agriculture and industry, the beginning of the structural change in society, and<br />

the spread of the nationalism and liberalism. The national movement tried to implement a<br />

culture based on the Hungarian language.<br />

88


for a collected edition of their oeuvre.7 The first impressions of their music on the<br />

young Ábrányi’s musical taste was shaped by this personal contact, including his<br />

meeting with the young Ferenc Erkel (1810–1893) in 1834, who also stayed with the<br />

Ábrányi family for an extended period of time, and whose presence may have inspired<br />

then young Kornél to choose a career in music.8 His personal and professional<br />

relationship with the composer is still to this day in need of critical elaboration.<br />

It is known from their correspondence, however, that the tone of their letters<br />

always remained cordial and respectful, although they never used the per tu form.<br />

As part of his education and his early musical influences, the young Ábrányi<br />

started his musical studies early. He had been writing compositions since childhood.9<br />

After studying law, Ábrányi went on a European tour in 1843 in order<br />

to deepen his musical knowledge – in that year he met Franz Liszt, with whom<br />

he became good friends in later years.10 Ábrányi probably also took lessons<br />

from Fryderyk Chopin, and presumably from Friedrich Kalkbrenner, and attended<br />

lectures by Adam Mickiewicz at the Collège de France.11 In 1844, Ábrányi<br />

returned to Pest for the première of Ferenc Erkel’s László Hunyadi, which took<br />

place at the National Theatre in Pest, 27 January 1844. A year later he travelled<br />

to London, and in 1846 to Vienna, where he took piano lessons from Joseph Fischof<br />

(1804–1857).12 As can be observed from his letters, he spoke several languages,<br />

such as Hungarian, German, French, and English. He presumably spoke Latin<br />

too, since it was part of the general education. He completed his composition<br />

studies in the 1850s in Pest-Buda under the guidance of Michael Brand, who –<br />

perhaps influenced by Ábrányi, too – magyarized his name in 1859 to Mihály<br />

Mosonyi.13 Ábrányi also took part in the revolution of 1848/49 as a volunteer, and<br />

7 See Éva Fehér, Eredetiség és emlékezet: A “virtuóz triász” recepciója az 1849–1867 közötti irodalmi<br />

és sajtónyilvánosságban [Authenticity and memory: The reception of the “virtuoso<br />

triad” in the literary and press public between 1849 and 1867], in: Magyar Zene 58/3 (2020),<br />

pp. 290–317.<br />

8 S. Grosz, see note 4, p. 2.<br />

9 See Zsolt Vizinger, Komponálás tetszetős modorban. id. Ábrányi Kornél zeneművei [Composing<br />

in a Pleasing Manner. The Musical Output of Kornél Ábrányi Sr.]. Budapest 2022,<br />

https://doi.org/10.23714/mzo.018, accessed Jul. 21, 2023.<br />

10 See Kornél Ábrányi, Érintkezésem Miczkievics Ádámmal (1844–45) [My contact with Adam<br />

Mickiewicz (1844–45)], in: Kornél Ábrányi, Életemből és emlékeimből: a történelem, irodalom<br />

és művészet köréből [From my life and memories: from the fields of history, literature and<br />

art]. Budapest 1897, p. 17; S. Grosz, see note 4, p. 2–3.<br />

11 Ibidem, p. 4.<br />

12 Ibidem.<br />

13 Ibidem; Arisztid Valkó, Levéltári adatok Mosonyi Mihály életrajzához és emlékének<br />

megörökítéséhez [Archival data for the biography and memory of Mihály Mosonyi], in:<br />

Magyar Zenetörténeti Tanulmányok Mosonyi Mihály és Bartók Béla emlékére [Hungarian<br />

89


as part of the national guard (nemzetőrség). After the surrender at Világos, he<br />

became a private music teacher and taught piano, as well as making a living writing<br />

for newspapers. From 1855, he became the music editor of one of the most<br />

prestigious political newspapers, the Pesti Napló, and later of the Magyar Sajtó. In<br />

1860, to gether with teacher and music historian István Bartalus (1821–1899), the<br />

aforementioned Mihály Mosonyi, and the influential music publisher Gyula<br />

Rózsavölgyi (1822–1861), son of the composer Márk Rózsavölgyi, he founded the<br />

first Hungarian language music journal, the Zenészeti Lapok, of which Ábrányi<br />

was editor-in-chief until 1876. He published in several Hungarian and German<br />

language journals at around the same time.<br />

After it was founded in 1875, Ábrányi secured a position at the Royal Hungarian<br />

National Academy of Music teaching music theory, music aesthetics, and composition<br />

(the latter together with composer Robert Volkmann (1815–1883)14), and<br />

wrote textbooks on these subjects.15 He also worked as a translator.16 As a music<br />

writer, Ábrányi published volumes, analyses, and informative articles on several<br />

topics, focusing on the cause of national music and culture. He was also responsible<br />

for the first national song festival and the launch of the National Song Festival<br />

Association.17 As one can see, there were hardly any fields of music in which he was<br />

not active at one time or another. This widespread activity as well as his role as a<br />

gatekeeper unsurprisingly attracted negative criticism about his personality: the<br />

press often targeted him, criticizing his tireless (sometimes tiring) effort.18 Despite<br />

this, he had many admirers who cherished his memory even after his death. Kornél<br />

Music History Studies in Memory of Mihály Mosonyi and Béla Bartók], ed. by Ferenc<br />

Bónis. Budapest 1973, pp. 63–72.<br />

14 See Balázs Mikusi, Robert Volkmann. Budapest 2019; A Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola<br />

100 éve: dokumentumok, tanulmányok, emlékezések. Budapest 1977.<br />

15 Elméleti és gyakorlati öszhangtan (Harmonie-Lehre.) I. kötet (Budapest 1874); Zenészeti<br />

aesthetika, elméleti s gyakorlati szempontból tárgyalva. Az orsz. m. kir. zeneakadémia<br />

használatára. 1. rész (Budapest 1877); A magyar dal és zene sajátságai, nyelvi, zöngidomi s<br />

műformai szempontból. Az orsz. m. zeneakadémia használatára. 1. rész (Budapest 1877);<br />

Általános zenetörténet (Budapest 1886).<br />

16 Tannhäuser (Pest 1871) (Nemzeti Színház Könyvtára 13.); A bolygó hollandi (Pest 1873);<br />

Carmen (Budapest 1876) (Nemzeti Színház Könyvtára 108.); A korona gyémántjai (Pest 1880).<br />

17 See Kornél Ábrányi, Az orsz. m. daláregyesület negyedszázados története 1867-től 1892-ig.<br />

Budapest 1892; Rudolf Gusztin, Choral Movement and Nationalism in Nineteenth-Century<br />

Hungary. https://doi.org/10.21857/y6zolbr8nm, accessed Jul. 21, 2023; Rudolf Gusztin,<br />

“ Életem s csekély munkaerőm javát vette igénybe.” id. Ábrányi Kornél és a magyarországi dalármozgalom<br />

kapcsolata” [“It Demanded On the Best of My Life and Petty Work Capacities”<br />

– The Relationship Between Kornél Ábrányi Sr. and the Choral Movement in Hungary].<br />

Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.022, accessed Jul. 21, 2023.<br />

18 See Emese Tóth, “General Bumbum.” A Borsszem Jankó Ábrányi-portréja, https://doi.<br />

org/10.23714/mzo.024, accessed Jul. 21, 2023.<br />

90


Ábrányi’s importance lies first and foremost in his versatility. This paper will examine<br />

three of his wide-ranging activities, which highlight his role as a gatekeeper.<br />

I will go on to detail his influence on local composers and, at the same time, on the<br />

nineteenth-century Hungarian national compositional style, provide examples of<br />

his critical-journalistic activities, and his role as a gatekeeper. But first I will present<br />

the sources themselves.<br />

THE ÁBRÁNYI CORRESPONDENCE<br />

In light of Ábrányi’s significant role in nineteenth-century Hungarian musical life,<br />

it may seem surprising that his correspondence has never been published in its entirety.19<br />

However, the musicological research taking place within institutional<br />

frameworks has so far only made it partially possible to embrace such a large-scale<br />

research project. Kálmán Isoz was the first to sort the musical letters and publish<br />

them in fragments when he cataloged the documents currently kept in the Manuscript<br />

Collection of the National Széchényi Library. More than 300 letters in the<br />

collection relate to Kornél Ábrányi.20 Additionally, the archives and libraries in<br />

Budapest house hundreds of letters written by or to Kornél Ábrányi. Some of his<br />

correspondence also resides in the Szabolcsi estate held in the Library of the Hungarian<br />

Academy of Sciences and in the Liszt estate preserved in the Liszt Ferenc<br />

Memorial Museum and Research Center. As for other figures of nineteenth- century<br />

Hungarian musical life, Ábrányi’s letters to them were published only sporadically,<br />

mainly in relation to research either on Liszt or the institutional history of the<br />

Academy of Music, i.e. from the point of view of national cultural memory.<br />

The interdisciplinary approach to the treatment of the Ábrányi correspondence<br />

provides a more nuanced point of view for evaluating the musical life of the<br />

period. Nineteenth-century research in recent years has increasingly highlighted<br />

the fundamental influence of Kornél Ábrányi’s intellectual legacy on Hungarian<br />

musical life.21 Ábrányi’s influence regarding his central position within a network<br />

can easily show how widespread his personal influence was.22 I attempted to uncover<br />

the network of connections comprising Hungarian musical life using the<br />

19 The Hungarian Music History Department of the Institute of Music is currently preparing<br />

for this endeavour.<br />

20 Kálmán Isoz, Zenei kéziratok I. kötet: Zenei levelek. Budapest 1924.<br />

21 The secondary literature during the twentieth century, such as that by Dezső Legánÿ, or<br />

Bence Szabolcsi, also built on Ábrányi’s work.<br />

22 See e.g.: David Rheams, Creating an Influencer-Relationship Model to Locate Actors in<br />

Environmental Communications, in: Research Methods for the Digital Humanities, ed. by<br />

Lewis Levenberg – Tai Neilson – David Rheams. Cham 2018, pp. 63–83.<br />

91


source group “Music Letters”, located under the reference number “Fond XII” of<br />

the Manuscript Collection of the National Széchényi Library (NSZL).<br />

A catalogue was made of this group of sources, based on Kálmán Isoz’s list.<br />

Nearly 2500 letters from the Fond XII source group dating from the long nineteenth<br />

century show that Kornél Ábrányi had an extensive network of contacts.<br />

This group of sources alone suggests that he corresponded with at least 207 people.<br />

With the help of digital tools, we have easily been able to make his personal network<br />

visible. The three main figures who had the most connections were Franz<br />

Liszt, Ferenc Erkel, and Kornél Ábrányi. Liszt evidently had an extraordinary network,<br />

as the Liszt research and dozens of volumes of his letters have already shown.<br />

Erkel’s importance also seems evident as he was an acknowledged composer and<br />

teacher, and the leading figure at the two most important Hungarian music institutions:<br />

the National Theatre in Pest, and later the Academy of Music. However,<br />

anyone who intended to enter the Hungarian musical scene, or needed international<br />

networking (especially if they needed to reach Franz Liszt, whose location<br />

was almost impossible to keep up with) had to contact Kornél Ábrányi.<br />

By examining the content of Ábrányi’s letters, this group of sources demonstrates<br />

the far-reaching effect he had through personal contacts, and especially his<br />

influence on the popularization of national ideas. People turned to him for advice<br />

on musical matters and job opportunities, and in order to exploit his extensive<br />

network. The following letters illustrate the multisided function of Ábrányi as a<br />

gatekeeper.<br />

ÁBRÁNYI’S EFFECT ON THE LOCAL REPERTOIRE<br />

OF THE PERIOD<br />

Among those who wrote to Ábrányi, we find diverse social classes and musical institutions.<br />

Ábrányi corresponded with the theatre manager and patron Baron<br />

Antal Augusz (1807–1878), one of Liszt’s dearest friends in Hungary, with the theatre<br />

intendant and politician Baron Frigyes Podmaniczky (1824–1907), and the violinist<br />

and composer Jenő Hubay (1858–1937). He contacted local and European<br />

music publishers, such as Rózsavölgyi in Pest and Schuberth in Leipzig. His most<br />

significant correspondence with Franz Liszt and Ferenc Erkel, as well as his correspondence<br />

with the better-known Hungarian musicians and composers of the time<br />

such as Robert Volkmann, Ede Reményi, and Count Géza Zichy, is preserved in<br />

the collection.<br />

Ábrányi’s letters shed light on his work as a teacher at the Academy of Music<br />

in Budapest as well as on his influence on the thinking of musicians. In connection<br />

with a student concert held at the Academy of Music Ábrányi wrote to Ferenc<br />

Erkel in 1886:<br />

92


Dear Headmaster!<br />

Forgive me if my present lines are a burden to you, and if they cause you a<br />

few minutes of discomfort in your Hungarian heart. […] Today, having<br />

received the invitation to the soirée held at the academy of the 24th of this<br />

month, the programme of the evening must fill every Hungarian with a<br />

sense of shame.<br />

I was asked by Professor Koessler23 himself to write a new piece for<br />

Hungarian mixed choir for the occasion; I did so without the slightest<br />

expectation in the interest of the cause; but if I can only imagine that my<br />

good-will in the cause will only be returned by being mocked in front of<br />

the students of the academy: believe me, I would not have wished to stand<br />

in the way of that flow, which puts all the languages and nationalities of<br />

the world before Hungarian in the Hungarian Academy of Music! […]<br />

I don’t know who put together the programme for the 24th, but I<br />

know and I feel that he wants to be an oppressor not only of me (and I care<br />

little about that) but of the Hungarian nationality as well! […]24<br />

There was a deeper conflict behind Ábrányi’s opinion, expressed in a letter to Erkel,<br />

the head of the Academy of Music: the letter reflects a long-standing debate in the<br />

local cultural and educational environment about the “cause of national music”.<br />

The letters of Ábrányi’s students to their master indirectly testify that Ábrányi, as<br />

a teacher, always considered the cause of national music to be the most important<br />

issue, and taught his students in that spirit.<br />

23 Hans von Koessler (1853–1926) composer, pedagogue, and organist was a professor at the<br />

Academy of Music in Budapest from 1882 to 1908. He taught there Béla Bartók, Ernő<br />

Dohnányi, Zoltán Kodály, and Leó Weiner.<br />

24 “Igen tisztelt Igazgató ur! Bocsássa meg, ha jelen soraimmal netán terhére vagyok s ha<br />

azokkal netán egy pár percnyi kellemetlen érzést idézek fel magyar érzelmü szivében. […]<br />

Ma megkapván a meghivót a f. hó 24-i akad. karelőadási és zenészeti estélyre: annak<br />

műsor- sorozata kell hogy nemcsak csekély közvetlenül érintő személyemet, hanem minden<br />

elfogulatlanul ítélő magyar embert is szégyenérzettel töltsön el. Engemet Koessler tanár<br />

maga kért fel, hogy ez alkalomra irjak egy uj magyar vegyeskart; – az ügy érdekében<br />

megtettem legkisebb pretensio nélkűl; de ha csak el is képzelhetem, hogy jóakaró<br />

ügyszeretetemnek csak az a viszonzása lesz, hogy még az akadémiai tanitványok előtt is<br />

degradáttassam: tessék elhinni hogy, még mint sereghajtó sem hivántam volna utjában<br />

lenni annak az árámlatnak [sic], mely a világ minden nyelvét és nemzetiségét előbbre teszi<br />

a magyarnál ép a magyar zeneakadémiában! […] Én nem tudom, ki állitotta össze a 24-i<br />

műort, de azt tudom, és érzem, hogy az, nemcsak nekem (s ezzel keveset törődöm) de a<br />

magyar nemzetiségnek is elnyomója szeretne lenni! […]” Kornél Ábrányi’s letter to Ferenc<br />

Erkel: 21 May 1886. National Széchényi Library Manuscript Collection, Fond XII/7. This<br />

and all of the following English translations by the author.<br />

93


Among these students at the Academy of Music, with whom he corresponded<br />

about the importance of the national cause in both musical education and natio nal<br />

culture, was the talented pianist Aladár Juhász (1855–1922), who was also recognized<br />

and taught by Franz Liszt. Juhász was somewhat at odds with his former<br />

master: in a letter to Ábrányi from 1878, he answered that he did not entirely share<br />

Ábrányi’s views regarding the national cause. In his view “national” and “cosmopolitan”<br />

are in stark contrast in politics, but not in music and art: “After all, genius<br />

is the father of musical beauty with lasting value, which itself as a ‘gift’ is the exception<br />

and not the rule.” Nevertheless, Juhász continued, those who attended<br />

Ábrányi’s classes could never forget their patriotic duties.25<br />

In contrast with Juhász’s moderate approach, several of Ábrányi’s students<br />

shared his radical nationalist line. Lajos Főkövi’s (1851–1900) work was clearly influenced<br />

by his former master’s thinking, which manifested itself in his letters,<br />

especially in his concern over the “unmagyarization” of the Academy of Music.26<br />

After his years spent at the Academy of Music, Lajos Főkövi settled in Szeged,27<br />

where he worked as a music teacher and as a key figure in music history and music<br />

education during the second half of the nineteenth century.28 Főkövi was an active<br />

member of the local community as a musician; he also worked as a conductor and<br />

choirmaster. Besides his musical activities, he regularly published music-related<br />

articles in the local periodical, Szegedi Hiradó – shorter news items, or longer articles<br />

analysing musical pieces.29 His music pedagogy studies were also published.<br />

The role of nation-building for the highest musical educational institution in<br />

Hungary became increasingly important during the 1880s, in the first decade after<br />

its establishment in 1875, as the letters proved.30 This issue became a political question:<br />

there were public debates in the Hungarian language press arguing over the<br />

institution’s function. The influential political daily, Pesti Hirlap published a leading<br />

article on 21 March 1881 with the following title describing its aim: Magyar<br />

zeneakadémia (“Hungarian Academy of Music”).31 The article mainly reflected on<br />

the programming of the student’s end-of-semester public examination concerts,<br />

25 Aladár Juhász’s letter to Kornél Ábrányi: 15 June 1878. NSZL Manuscript Collection, Fond<br />

XII/487.<br />

26 Lajos Főkövi’s letter to Kornél Ábrányi: Szeged, 24 May 1883.; Ozor, 11 August 1898. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/317.<br />

27 A southern regional centre in Hungary, today its third biggest city.<br />

28 See Gusztáv Habermann, Személyi adattár a szegedi polgár-családok történetéhez –<br />

Tanulmányok Csongrád megye történetéből 19. Szeged 1992, p. 85.<br />

29 His journalistic activity, however, also needs to be examined. See József Szinnyey, Magyar<br />

írók élete és munkái III. Fa-Gwóth. Budapest 1894, p. 6<strong>62</strong>–663.<br />

30 Fejezetek a Zeneakadémia történetéből, ed. by János Kárpáti. Budapest 1992.<br />

31 Pesti Hirlap 3/79, 3 March 1881, p. 1.<br />

94


which only contained two Hungarian pieces in total – and even these did not represent<br />

the best quality national works, according to the journalist. At the first<br />

concert, “one of his [Mihály Mosonyi, the former Michael Brand] mediocre compositions<br />

was performed mediocrely, the other pieces set and played were all<br />

German, French, Italian, Czech and Polish orchestral works, some in Lisztian<br />

transcriptions, but only one Hungarian piece.”32 The journalist pointed out that if<br />

the main goal was to promote the same music as in Vienna, Prague or Berlin in the<br />

institution, then it would have been easier to establish a fellowship and send the<br />

students to these cities. Then, he concluded:<br />

Just as the national direction has produced great results in poetry, scientific<br />

literature and the fine arts, and our great poets, writers and painters owe<br />

their success to it, so too must the national direction prevail in music. This<br />

is what we wanted to warn the teachers and students of the Hungarian<br />

Music Academy, which is maintained with state money.33<br />

Many shared this view, along with Ábrányi, who at that time also worked as the<br />

institution’s professor. He himself also promoted the nationalisation of the institution.<br />

Two years after the Pesti Hirlap’s article, the question still seemed to be unresolved<br />

– his student, Lajos Főkövi, reflected on this problem in his letter.34<br />

Ábrányi’s opinion regarding the importance of Hungarian music and new<br />

compositions, which was born in this spirit, was sought not only by his former<br />

students, but also by a whole range of composers from the territory of the former<br />

Hungarian Kingdom. Most of them remained unknown: Antal Fáy from Miskolc,<br />

László Hajdú from Túrkeve, Károly Joó from Szentes, György Kapossy from Nak,<br />

but he corresponded with composers from Sepsiszentgyörgy (today Sfântu<br />

Gheorghe in Romania) or Losonc (today Lučenec in Slovakia), who all trusted<br />

32 “A ma végig játszott műsorban egyetlen magyar zenedarab szerepelt, Mosonyi egyik<br />

középszerű szerzeménye, középszerűn előadva, a többi kitűzött és eljátszott darab csupa<br />

német, francia, olasz, cseh és lengyel zeneköltemény, némelyik Liszt-féle transzskripcióban,<br />

de magyar zenemű csak egy. A jövő heti műsoron ismét csak egyetlen magyar művel<br />

találkozunk Zimaytal, a többi ismét német, cseh, francia, olasz, angol vagy spanyol zene,<br />

csak nem magyar.” Ibidem.<br />

33 “Mint a költészetben és a tudományos irodalomban, mint a képzőművészeteknél is a<br />

nemzeti irány szült csak valóban nagy eredményeket, nagy költőink, íróink és festőink<br />

ennek köszönhetik sikereiket, szintúgy a zenében is a nemzeti iránynak kell túlsúlyra jutni.<br />

Erre akartuk figyelmeztetni az állami pénzen fentartott magyar zeneakadémiát, tanárait és<br />

tanulóit.” Ibidem, p. 2.<br />

34 Lajos Főkövi’s letters to Kornél Ábrányi: Szeged, 24 May 1883; Ozor, 11 August 1898. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/317.<br />

95


Ábrányi’s judgment. These authors sent their compositions to Ábrányi personally<br />

or to his periodical for review. Sometimes after several rounds of proofreading,<br />

they asked him to connect them with a publisher, if the master found it worthwhile.<br />

Henrik Emmerth wrote to Ábrányi from Székesfehérvár on 20 December<br />

1885, remembering the time when they talked about the “development of Hungarian<br />

music” in Ábrányi’s apartment.35 As a result, Emmerth wrote two Hungarian<br />

rondos, which gained immediate success in Székesfehérvár. Before publishing the<br />

works, he asked Ábrányi for his honest opinion. Although the reply has been lost,<br />

Ábrányi presumably continued to encourage Emmerth, and encouraged him to<br />

subscribe to Zenelap, a newly launched Hungarian-language music magazine,<br />

which had published its first issue in January 1886.36 In his next letter, Emmerth<br />

asked Ábrányi to treat his work as if it were his own, to change it as he liked.37<br />

These compositions were completed in just this way: the rondos were published by<br />

the Harmonia publishing house entitled 2 rondo magyar irályban zongorára (“2 rondos<br />

in Hungarian style for piano”), presumably shortly after their correspondence.38<br />

So, Ábrányi’s opinion was able to determine the voice of a significant number<br />

of local composers and musicians, shaping the popular “national” style of the<br />

time.39<br />

ORGANIZING PRESS REPRESENTATION<br />

Numerous musicians asked for Ábrányi’s patronage, as his recommendations could<br />

open doors in the musical life of the cities of the Habsburg Empire, and the latter<br />

Austro-Hungarian Monarchy. During the 1850s, a Viennese musician named<br />

Heller approached him for a recommendation. The details of their acquaintance<br />

are still unknown. We learn about this request from a letter written by Ábrányi to<br />

the editor and journalist János Pompéri on 13 May 1856 in which he introduces the<br />

young artist. Pompéri was then the editor of the Pesti Napló, and for a short time<br />

35 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 20 December 1885. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/258.<br />

36 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 26 December 1885. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/258. Zenészeti Lapok had by then ceased to exist. See:<br />

Katalin Szerző, Zenészeti Lapok 1860–1874, in: RIPM (2005), https://ripm.org/pdf/Introductions/ZLAintroor.pdf,<br />

accessed Jul. 21, 2023.<br />

37 Henrik Emmerth’s letter to Kornél Ábrányi: Székesfehérvár, 26 December 1885. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/258.<br />

38 Henrik Emmerth: 2 rondo magyar irályban zongorára (Budapest: Harmonia, s. a.).<br />

39 Regarding “style hongrois”, see: Pál Richter et. al. (ed.), Style hongrois, http://stylehongrois.<br />

zti.hu/index.php/en/, accessed Jul. 21, 2023.<br />

96


also served as its editor-in-chief.40 Pompéri had a musical interest as he was listed<br />

among the members of the Conservatoire in Pest in 1857.41<br />

Although the Pesti Napló was a political daily, it published articles on music,<br />

theatre and culture because there were no dedicated arts journals during the<br />

1850s.42 From 1855, the editor-in-chief of the periodical was the writer, publicist<br />

and politician Baron Zsigmond Kemény (1814–1875). His outstanding education,<br />

European-level knowledge and in-depth analytical skills made his paper a forum<br />

for quality journalism.43 The cultural section of the Pesti Napló could be found in<br />

the feuilleton, however, shorter and longer news items and reviews could be found<br />

in other sections, too.44 Many members of the editorial board were illustrious:<br />

Miksa Falk, Baron József Eötvös or Ágoston Trefort. Two outstanding music journalists<br />

belonged to Pesti Napló’s circle of authors: Kornél Ábrányi and the Transylvanian<br />

polyhistor Sámuel Brassai. During the 1850s, both these prominent music<br />

writers lived and worked in Pest-Buda. Their critical oeuvre is the subject of ongoing<br />

research that was begun only recently.45 As a journalist, Ábrányi himself published<br />

numerous reviews and opinion articles in the Pesti Napló during his long<br />

life. In the 1890s, he edited the music column, as an editorial letter to him attests.46<br />

Returning to Heller’s inquiry of 1856, the tone of Ábrányi’s letter to Pompéri<br />

suggests that the two were on friendly terms. The text of the short letter is as<br />

follows:<br />

40 József Szinnyey, Magyar írók élete és munkái X. Ótócska–Popea. Budapest 1905) pp. 1380–<br />

1384.<br />

41 Pesth-Ofner Zeitung 5/127, 5 June 1857, p. 2.<br />

42 As it was mentioned before, the establishment of the first one, entitled Zenészeti Lapok in<br />

1860 was also due to Ábrányi. The musicological researchers were already aware of the<br />

Hungarian and German-language music journalism in Hungary that preceded the first<br />

Hungarian-language music journal, the Zenészeti Lapok. Thanks to the extensive press research<br />

in the 1980s, three studies were published in the Periodica Musica in the framework<br />

of the RIPM, in the same decade. Dezső Legánÿ, Hungarian Periodicals 1800–1840, in: Periodica<br />

Musica 2 (1984) p. 17; Katalin Szerző, The Most Important Hungarian Music Periodical<br />

of the 19th Century: Zenészeti Lapok [Musical Papers] (1860–1876), in: Periodica Musica 4<br />

(1986) pp. 1–5; Zoltan Roman, Italian Opera Premières and Revivals in the Hungarian Press,<br />

1864–1894, in: Periodica musica 6 (1988) pp. 16–20.<br />

43 See Géza Buzinkay, A magyar sajtó és újságírás története a kezdetektől a rendszerváltásig.<br />

Budapest 2016, pp. 1<strong>62</strong>–166.<br />

44 Ibidem, p. 166.<br />

45 See Beáta Simény, A magyar zenekritika-érem két oldala: id. Ábrányi Kornél és Brassai<br />

Sámuel. Budapest 2022, https://doi.org/10.23714/mzo.014, accessed Jul. 21, 2023.<br />

46 The letter of the editorial board of Pesti Napló’s to Kornél Ábrányi: Pest, 28 December 1895.<br />

NSZL Manuscript Collection, Fond XII/866.<br />

97


The bearer of my lines, Mr. Heller, a young violinist and one of the most<br />

talented musicians in the imperial capital, and a son of our country, asks<br />

for the patronage of your esteemed journal, and because of our personal<br />

friendship I feel myself entitled to ask you, as a worthy and influential<br />

patron of the journal, to receive him with pleasure and to write about him<br />

in your review, according to his artistic merit.47<br />

Julius Heller was born on 25 July 1839 in Lehota (in today’s Slovakia), studied in<br />

Vienna, then was a member of the Viennese Hofoper orchestra. In 1857, he moved<br />

to Trieste to take over as director of the Società musicale di Trieste and later, also as<br />

director of the local Schillerverein. At the end of the year in 1858, Heller and his<br />

quartet (Alberto Castelli – second Violin, Carlo Coronini – Viola, Carlo Piacezzi<br />

–Violoncello) started a concert series entitled “Concert Spirituel”, so Heller became<br />

one of the leading figures of Triestine musical life. He also died in Trieste, in<br />

1901.48<br />

Let us first look at the issues raised in the Pesti Napló as a starting point. A<br />

short review was published of one of Julius Heller’s performances on 18 May 1856,<br />

while he was a pupil of the renowned Viennese violinist Joseph Hellmesberger. The<br />

tone of the article is polite and, despite the critical remarks, the author of the article<br />

believes that “Mr. Heller is nevertheless a remarkable talent and deserves the<br />

attention of music lovers and the public.”49 It is worth comparing the article with<br />

the review by music critic Alexander Czeke, who published under the initials<br />

Cz.50 Czeke published his review in the Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote,<br />

47 “Soraim átadója Heller úr fiatal hegedű művész ’s a’ birodalmi főváros egyik legtehetségesebb<br />

zeneművésze, ’s hazánkfia, becses lapotok pártfogását kéri, személyes barátságunknál fogva<br />

feljogosítva érzem magamat tégedet mint a’ lap érddemes [!] ’s hatásos ujdondászát felkérni,<br />

fogadd őt szivesen ’s művészi érdeme szerint szólj rólla [!] művészeti criticádban.” Kornél<br />

Ábrányi’s letter to János Pompéry: Pest, 13 May 1856. NSZL Manuscript Collection, Collection<br />

of Letters [Levelestár].<br />

48 See N.N., “Julius Heller”, in: Neue Musikalische Presse 8/19, 7 May 1899, 1.; Luisa Antoni,<br />

“Die Aufnahme Schönbergs und seiner Schule in Triest”, translated by Tobias Schwembacher:<br />

https://ul.qucosa.de/api/qucosa%3A32354/attachment/ATT-0/, accessed Oct. 10,<br />

2023. I would like to thank Martin Eybl for the information on Julius Heller.<br />

49 “Heller úr mindazonáltal jeles tehetség s a zenebarátok és a közönség figyelmét megérdemli”,<br />

Pesti Napló 7/1864, 18 May 1856.<br />

50 The monogram Cz. is presumed to belong to Alexander Czeke (or Czeke Sándor, 1821–1891),<br />

who was born in Pécs, under which he published reports and reviews on music in German<br />

in the Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote and the Pest-Ofner Zeitung. Czeke also published<br />

musical writings on Hungarian music in Austria, but the collection and identification<br />

of these articles is a task for future research. His work is only rarely mentioned in<br />

encyclopaedias, but it would be worthwhile for his writings to be further researched. Con-<br />

98


a day before the Pesti Napló’s review – Heller gave a promising, but rather second<br />

or third class performance in his concert at the National Theatre in Pest between<br />

acts.<br />

(Concert by violinist Julius Heller at the National Theatre on the 15th).<br />

Virtuosos and singers can be divided into three classes. There are those<br />

who have already outlived their usefulness, and when listening to them<br />

one wishes one could hear them 10–20 years previously when they were<br />

still enjoyable; then there are those who are at the highest level of art, and<br />

who provide the listener with the actual enjoyment of art, but who are<br />

seldom heard; finally there are those who will only be enjoyed in the<br />

future. Mr. Julius Heller, a pupil of Helmesberger [sic], who already has a<br />

strongly developed technique and feeling in performance, is in between<br />

the second and third class described above, and with so much talent, once<br />

he has acquired a fuller, more masculine tone and has made even more<br />

extensive studies on the path he has taken, he will probably be among the<br />

leading masters of his instrument. The audience did not lack honourable<br />

applause.51<br />

According to the playbill held at the National Theatre in Pest, Julius Heller performed<br />

on 15 May 1856 between the one-act comedy Párizsi adós (“Debtor in<br />

Paris”/“Nach Sonnenuntergang”)52 and the two-act ballet A festő álomképe (“The<br />

Painter’s Dream”/“Des Malers Traumbild”), composed by Cesare Pugni.53 This<br />

trary to the misleading remark in Szinnyey’s aforementioned lexicon, he did indeed publish<br />

his own periodical under the title Aestetische Rundschau, which he published in Vienna from<br />

1 October 1866.<br />

51 “(Konzert des Violinisten Herrn Julius Heller am 15. d. im Nationaltheater). Virtuosen und<br />

Sänger kann man füglich in drei Klassen eintheilen. In solche, welche sich schon überlebt<br />

haben, bei deren Anhören man sich 10–20 Jahre zurückwünscht, wo sie noch genießbar<br />

waren; dann in solche, welche oben auf der höchsten Höhe der Kunst stehen, und dem Zuhörer<br />

den eigentlichen Kunstgenuß verschaffen, solche bekömmt man aber am seltensten<br />

zu hören; endlich in solche, bei denen man erst in der Zukunft genießt. Herr Julius Heller,<br />

ein Schüler Helmesbergers, welcher bereits eine stark ausgebildete Technik und Gefühl im<br />

Vortrage entwickelt, steht in der Mitte der beschriebenen zweiten und dritten Klasse, und<br />

wird er sich bald einen vollern, männlichern Ton angeeignet, und auf der mit so viel Talent<br />

betretenen Bahn noch ausgedehntere Studien gemacht haben, dürfte er wohl zu den ersten<br />

Meistern seines Instrumentes zählen. Das Publikum ließ es nicht an ehrenden Beifalls bezeugungen<br />

fehlen.” Pesth-Ofner Lokalblatt und Landbote 7/113, 17 May 1856.<br />

52 Translated from the French by Bertalan Szemere, the original piece could not be identified.<br />

53 The original piece could not be identified.<br />

99


type of a mixed concert and theatre was an everyday practice in nineteenth- century<br />

Pest-Buda. As the playbill indicates, Heller performed the Adagio and Rondeau<br />

movements from Henry Vieuxtemps’ Violin Concerto No. 3 after the comedy. The<br />

first act of the ballet was followed by his performance of Charles-Auguste de<br />

Bériot’s Air varié, No 10. He performed these works with piano accompaniment,<br />

but we can only speculate about the identity of the accompanist.54<br />

A similar example to Heller’s can also be found in the Ábrányi correspondence.<br />

The young pianist Margit Dunay, daughter of the school district’s director<br />

Ferenc Dunay, gave a concert in the small hall of the Vigadó (Redout) on<br />

20 January 1896, which was the subject of a positive review in the Pesti Napló.55 In<br />

January 1896, Margit Dunay sent a letter from Vienna, thanking Ábrányi for his<br />

support, in which he enclosed a photograph of her.56 In the light of this letter, it is<br />

worth asking to what extent a review of Ábrányi’s work might have differed from<br />

the critical opinions of his day.<br />

József Ságh, a music critic, a former student of Ábrányi’s and later his son-inlaw,<br />

wrote a critique in the Budapest newspaper under the pseudonym (Sgh) about<br />

a “young artist blessed with many talents”, who, however, “did not have the huge<br />

arms of an athlete. […] She performed some of her pieces with penetrating charm,<br />

but in those that required great strength she did not show herself to be strong<br />

enough and therefore often appeared cold and dry.”57 According to the Pesti<br />

Hirlap, Margit Dunay put together a daring programme, which included Schumann’s<br />

grandiose Carnaval. According to the paper’s reviewer, Dunay “gave proof<br />

54 See: Playbills of the National Theater in Pest, 15 May 1856. NSZL Music and Theater<br />

Collection.<br />

55 Pesti Napló 47/20, 21 January 1896.<br />

56 Margit Dunay’s letter to Kornél Ábrányi: Vienna, 24 January 1896. NSZL Manuscript Collection,<br />

Fond XII/236. Photo cannot be found.<br />

57 “Zongora hangversenyt rendezett ma egy sok tehetséggel megáldott fiatal s bájos megjelenésű<br />

művésznő, Dunay Margit, a vigadó kistermében, aki már akkor, mikor még csak<br />

apróbb házi hangversenyekben működött közre, feltűnt szépen kiegyenlített technikája<br />

által, most nemcsak ilyennel rendelkezik, hanem finom és költőies hangulattal tudja interpretálni<br />

előadandó darabjait. Az nagy kár, hogy nem bir az athléta hatalmas karjaival, mert<br />

ha ilyenekkel rendelkeznék, hatalmas magyarázójává válnék a nagy mestereknek is, kik<br />

gyakran óriási fizikai erőt kívánnak az előadótól. Dunay Margit játékát inkább a könnyed<br />

illat járja át s azért pl. műsorának egyes darabjait átható bájjal adtaelő, de azokban, amelyek<br />

nagy erőt igényelnek, nem mutatkozott elég erősnek s azért ezekben gyakran hideg és<br />

száraznak tűnt fel. Műsorába felvette Bach, Beethoven, Chopin, Liszt, Schumann, Henselt<br />

és Brahms műveit. A hangverseny iránt nagy volt az érdeklődés, a fiatal művésznő sok és<br />

megérdemlett tapsokat kapott.” Budapest 20/20, 21 January 1896.<br />

100


not only of her physical stamina but also of her good memory – but otherwise only<br />

proved that her public appearance today was premature. […] [N]ow she is only a<br />

pupil, fit for the classroom, but not for the concert hall.”58<br />

And what did Ábrányi write about Margit Dunay? His criticisms were more<br />

advice-like:<br />

In particular, it shows that in Vienna she absorbed the artistic elixir in an<br />

atmosphere that cultivated an overemphasis of technical brilliance. […]<br />

I am of the opinion that the young concertmistress should now take a<br />

separate artistic course in which the dominant force would not be technical<br />

dazzle but the plasticity of the performance. Only in this way could a<br />

talent as distinguished as hers scale the heights that seem to be her life’s<br />

ambition. […] If she changes the focus of her studies, a sure and beautiful<br />

future awaits her in the field of art.59<br />

From the columns of the Pesti Napló and Dunay’s letter we can also identify<br />

Ábrányi’s new pseudonym as a critic: (i. l.) = Ábrányi Kornél.60<br />

58 “Dunay Margit kisasszony ma este szépszámú, előkelő közönség előtt számolt be azon<br />

haladásról, amelyet az utóbbi években a zongorajátékban tett és a hallgatóság jóakarattal<br />

fogadta a beszámolót, szívélyes tapsaival tanulmányainak folytatására buzdítva a<br />

kisasszonyt. Dunay Margit az itteni zeneakadémián, Thomán Istvánnál tanult, majd<br />

Bécsbe ment és ott Epsteinnál, majd Rosenthalnál folytatta tanulmányait, ma este azután<br />

tizenkét számból álló monstre-műsorral (egyik szám Schumann Carnevalja volt!) nemcsak<br />

fizikai kitartásának, hanem jó memóriájának is adta bizonyítékát — egyébként pedig csak<br />

azt igazolta, hogy mai nyilvános szereplése idő előtti volt. A kisasszony még sokat tanulhat,<br />

de még többet feledjen, ha igényt tart komolyabb megítélésre; most még csak növendék, aki<br />

a tanterembe való, de nem a hangversenyterembe.” Pesti Hírlap 18/20, 21 January 1896.<br />

59 “Kiváltképpen meglátszik rajta, hogy Bécsben olyan légkörben szívta magába a művészeti<br />

elixirt, ahol a teknikai bravúroskodásnak a túltengetése az uralkodó planéta. […] Én abban<br />

a véleményben vagyok, hogy a hangversenyző kisasszonynak most már még egy külön<br />

művészeti kurzust kellene végeznie, amelyben nem a technikai szentkápráztatás, hanem az<br />

átszűrődött előadás plasztikája lenne az uralkodó planéta. Egy oly disztingvált talentum,<br />

mint az övé, csak így juthatna arra a magaslatra, amely, úgy látszik, élete ambíciója. […] Ha<br />

megváltoztatja tanulmányai atmoszféráját, biztos és szép jövő vár reá a művészet mezején.”<br />

Pesti Napló 47/20, 21 January 1896.<br />

60 Using the last letters of one’s name like this was common practice.<br />

101


JOB SEEKING AND PROFESSIONAL MEETINGS<br />

Besides organizing good press for performers, Ábrányi was asked by musicians to<br />

help them find medium- and long-term jobs, or to organize international professional<br />

meetings. The baritone singer Louis Bignio had performed several times in<br />

Pest-Buda during the 1850s as a student at the Conservatoire in Pest,61 but by the<br />

1870s he was already living in Vienna. During this period, in April 1872, he made<br />

several successful appearances on the stage of the National Theatre in Pest. Bignio<br />

was a regular guest of the institution, performing Verdi’s Ernani (2 April), Un<br />

ballo in maschera (9 and 11 April), Rossini’s Guillaume Tell (6 April), Meyerbeer’s<br />

L’Africaine (13 April), Mozart’s Don Giovanni (16, 23 and 25 April), and Wagner’s<br />

Tannhäuser (20 and 27 April). Baron Orczy, the director, asked him to come to Pest<br />

again the next year, in April 1873. As Bignio was unable to do so, he wrote to<br />

Ábrányi asking him to enquire on his behalf whether the invitation would still be<br />

valid in the autumn of the same year.<strong>62</strong> A few days after Ábrányi received Bignio’s<br />

letter, on 4 October 1873, a short article on the same subject appeared in the Pesti<br />

Napló, where Ábrányi regularly published:<br />

(Lajos Bignió), a prominent member of the Vienna Song Theatre,63 is<br />

reported to be returning as a guest at the National Theatre next spring.<br />

Although he has received invitations from several foreign theatres,<br />

Mr Bignio has given priority to the National Theatre, of which he has fond<br />

memories.64<br />

Although we do not know who wrote this article, its source is most probably<br />

Ábrányi. However, Bignio’s planned appearance (for reasons not yet known) did<br />

not take place.<br />

61 See Márta Sz. Farkas (ed.), “Zenede-lexikon”, in: Lujza Tari et. al., A Nemzeti Zenede.<br />

Budapest 2005, p. 328.<br />

<strong>62</strong> Louis Bignio’s letter to Kornél Ábrányi, Vienna, 29 September 1873, 13 October 1873. NSZL<br />

Manuscript Collection, Fond XII/118.<br />

63 He was a member of the Hofoper (Kärntnertortheater) from 1863. Franz Hadamowsky–<br />

Alexander Witeschnik: Hundert Jahre Wiener Oper am Ring [Jubiläumsausstellung]. Wien<br />

1969, p. 50.<br />

64 “(Bignió Lajos) a bécsi dalmüszínház jeles tagja, mint értesülünk, jövő tavaszszal vendégszerepelni<br />

fog a nemzeti színháznál. Több külföldi színháztól kapott ugyan meghívást, de<br />

Bignio úr a nemzeti színháznak adott elsőbbséget, hová kedves emlékek kötik.” Pesti Napló<br />

24/228, 4 October 1873, p. 2.<br />

102


Foreign musicians too frequently asked Ábrányi for information about the music<br />

scene in Hungary, and asked for his help or recommendation. There are several<br />

examples of his central role as a gatekeeper: he corresponded with the French composer<br />

Jules Massenet and the Slovak composer Jan Levoslav Bella.65 Many musicians<br />

would have liked to make use of his support and network of contacts: for<br />

example, in 1889, the singer Paolina Rossini invited the critic to her rooms before<br />

her performance at the Royal Hungarian Opera House to ensure she received favourable<br />

press.66<br />

Ede Reményi’s former pupil, the violinist and pianist Nándor Plotényi (1844–<br />

1933) also asked Ábrányi about a possible position in Pest. He settled in France in<br />

the 1870s, but later wanted to move back to Hungary with his family. His respectful,<br />

friendly letter to Ábrányi in 1884 bears witness to this.67 The letter gives us an<br />

insight into the reception of Hungary by the people around him.<br />

Dear Uncle Kornél68<br />

The selfless friendship you have shown me so many times has prompted<br />

me to write these few lines, asking for your confidential advice and support<br />

for my future plans. In the forthcoming new year, I have decided to<br />

settle down in my beloved country with my family – but since I wish to do<br />

so only in such a way that I can have a job that is related to my profession,<br />

and I should prefer to do so in the milieu to which I am most attracted.<br />

I know that a violin department has been set up at the Academy [of Music],<br />

and that Károly Huber is currently a violin teacher there – but could I<br />

hope, in time, to win a position as a second violin teacher at the Academy,<br />

a position which will no doubt be filled by the increase in the number of<br />

students? In this regard, if you can give me some hope, please be so kind<br />

as to let me know in a few lines, sent to the address indicated on the front<br />

of my letter, that would it be worthwhile to address a few lines personally<br />

to His Excellency Kálmán Tisza, who knows me well, or perhaps to my<br />

65 Jules Massenet’s letter to Kornél Ábrányi, Paris, 11 October 1894. NSZL Manuscript Collection,<br />

Fond XII/737.; Jan Levoslav Bella’s letter to Kornél Ábrányi, Kremnitz/Körmöcbánya<br />

(Kremnica), 3 July 1873. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/87.<br />

66 Paola Rossini’s letter to Kornél Ábrányi, Budapest, 12 October 1889. NSZL Manuscript<br />

Collection, Fond XII/942.<br />

67 See the original version in Appendix 1. Nándor Plotényi’s letter to Kornél Ábrányi,<br />

Beaumanoir, 12 November 1884. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/876.<br />

68 The Hungarian address “bácsi” (uncle; or “néni”, aunt) was and still is a common practice<br />

in letters and in everyday use expressing a closer superiority, to whom the person who addresses<br />

shows respect. It is a form of Mr., Mrs., or Ms. It also has a meaning of someone<br />

elderly.<br />

103


Plate 1: Jules Massenet’s letter to<br />

Kornél Ábrányi, Paris, 11 October<br />

1894. NSZL Manuscript Collection,<br />

Fond XII/737.<br />

comrade Bishop Károly Szász, with whom I have the best of friendship<br />

almost due to old memories – and with the support of these two patrons<br />

together with Uncle Kornél could perhaps hasten my appointment by<br />

Culture Minister Trefort. In short, what I need is some reason – a starting<br />

point for the immediate implementation of my family’s relocation – our<br />

poor country is often so poorly or incompletely described to foreigners<br />

that one cannot help but wonder at the many prejudiced opinions; I don’t<br />

understand it from my wife’s side, because she is a woman of angelic goodness<br />

and her feelings are exactly the same as mine, but it is her environment<br />

that influences her parents with the idea that life in our country is<br />

not safe, etc. etc. that makes it impossible to settle down in Hungary. One<br />

of the main reasons (in connection with my purpose to move back) is that<br />

I intend to educate my children in Hungary, of whom there are five, two<br />

girls and three boys, and I need the material support as much as the<br />

achievement of the goal I have just mentioned. I am also writing to Master<br />

104


Liszt to ask for his help in carrying out this plan. Please give my regards to<br />

uncle Ferenc Erkel and perhaps ask for his influence for me.<br />

I remain an admirer of and indebted to Uncle Kornél for ever,<br />

Nándor Plotényi<br />

His plan to move back home took a different turn – Plotényi did not secure any job<br />

at the Academy of Music. However, by the late 1880s, he was in Ungvár (today<br />

Uzhhorod in Ukraine), where he gave several concerts.69 Kornél Ábrányi later reported<br />

on his activities in an essay for the monthly magazine Magyar Szalon, summarising<br />

Plotényi’s – perhaps as well as other immigrant Hungarian musicians’ –<br />

situation as follows:<br />

69 See e.g. Fővárosi Lapok [?]/219, 8 August 1888.<br />

105


Having found a second home in France, Plotényi remained and lives there<br />

as a happy family man. Although he has no compulsion to do so, he has<br />

remained a supporter of Hungarian art and the cultivation of Hungarian<br />

music, and the best foreign firms publish his works in that style. Those<br />

who, under different conditions and constellations, could be strong supporters<br />

and boosters of the Hungarian music world at home, so become<br />

the fertilizers of foreign soil!70<br />

In 1874, the American organist Edward Morris Bowman (1848–1913) approached<br />

Ábrányi to link him with Franz Liszt, citing Ábrányi’s friendship with Liszt, which<br />

was, as he wrote, universally treated as a fact. Their exchange of letters also highlights<br />

the mutual professional benefits of his network: Ábrányi’s courtesy was reciprocated<br />

by Bowman’s promise to report on American music news.71 Bowman<br />

had been a student of William Mason in New York,72 and after completing his<br />

studies, probably moved to Berlin to study with Franz Brendel. After finishing his<br />

studies, he contacted Ábrányi: his first letter from Berlin was dated 16 April 1874.<br />

Bowman wondered, since Ábrányi “maintain[ed] such friendly relations with our<br />

Piano-King, Dr Franz Liszt,” whether he knew when Liszt intended to resume his<br />

summer residence in Weimar.73 The original language of their correspondence was<br />

English, where Bowman presented himself as follows:<br />

[…] I have been studying the Piano with Franz Brendel, and Theory with<br />

Carl Fried[rich] Weitzmann whose Harmony System I am just completing<br />

for publication in the English language,74 and now before returning to<br />

America, after this long absence, I am very desirous of making the acquaintance<br />

of him whom we Americans apotheosize more than you Europeans<br />

if that were possible. I should like to leave Berlin on Friday, May 1st,<br />

70 “Plotényi második hazát találván Francziaországban, ott maradt, s ott él mint boldog<br />

családapa. Bár nem szorul reá, de azért a művészetnek és a magyar zene ápolásának híve<br />

maradt, s ez irányú műveinek a legelső külföldi firmák a kiadói. Akik a magyar zenevilágnak<br />

más viszonyok és konstellácziók közt itthon erős támaszai és fellendítői lehetnének,<br />

így lesznek gyakran idegen talajok termékenyítői!” Kornél Ábrányi, A magyar zenevilág,<br />

Magyar Szalon 12/I (1889/1890), p. 504.<br />

71 E. M. Bowman’s letters to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April, 6 May 1874; Rome, 1 June 1874.<br />

NSZL Manuscript Collection, Fond XII/138.<br />

72 See William Howard Benjamin, Biographies of Celebrated Organists of America. Albany<br />

1908, p. 24.<br />

73 E. M. Bowman’s letters to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April 1874. NSZL Manuscript Collection,<br />

Fond XII/138.<br />

74 Bowman’s-Weitzmann’s manual of music theory (New York: Wm. A. Pond & Co, 1879).<br />

106


Plate 2: E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi, Berlin, 16 April 1874.<br />

NSZL Manuscript Collection, Fond XII/138.<br />

and if sure I meeting [sic] Dr L. I would make the entire journey to Pesth<br />

expressly for that purpose, or if he was coming soon to Weimar, I could<br />

and would wait here until the 15th or 20th of May in order to visit him<br />

there.<br />

By giving me a few words of advice you will confer a great honor upon<br />

Yours very respectfully<br />

E. M. Bowman<br />

We do not have Ábrányi’s reply, but on 6 May 1874 Bowman wrote again to him<br />

from Berlin thanking for the information he had received. Contrary to what<br />

Bowman had read in the period’s press, Liszt was not in Pressburg but in Rome, as<br />

Ábrányi informed him. Bowman asked him to send, if possible, Liszt’s location by<br />

11 May to Berlin, the latest date on which he had to leave the city. Bowman confirmed<br />

that he would return Ábrányi’s favour by sending news from the United<br />

States, and also that he had received an issue of the Zenészeti Lapok.75<br />

75 E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi: 6 May 1874. NSZL Manuscript Collection, Fond<br />

XII/138.<br />

107


The following shorter letter had been written on Bowman’s business card (“E. M.<br />

Bowman | St. Louis | Missouri | U. S. America | Jefferson ave’ | & | Benton Str.”),<br />

undated but certainly mailed in or after July 1874 from St. Louis, Missouri. Upon<br />

his return, Bowman engaged in teaching and conducting until 1887, and also contributed<br />

to journalism.76 Fulfilling his promise, he sent a concert program and<br />

press reviews of his concert, and reported that “The operatic and concert season<br />

here [St. Louis] promises well.”77 Bowman assured Ábrányi of his intention to send<br />

further news and repeated his thanks to Liszt for his kind attention.78 However,<br />

there is no evidence of any subsequent correspondence between them.<br />

Bowman was not the only one to ask Ábrányi about Liszt: Ábrányi kept the<br />

press and his entourage virtually constantly informed about Liszt’s activities. In his<br />

letters to Ábrányi, the music publisher Julius Schuberth also requested information<br />

about Liszt from him, i.e. from Ábrányi.79 He published some of his correspondence<br />

with Liszt in the newspapers and later in his influential monograph, published<br />

in 1900.80<br />

CONCLUSION<br />

Ábrányi’s letters and reports implicitly (sometimes explicitly) reveal a critical attitude<br />

towards the Habsburg, then Austro-Hungarian Empire. He made specific<br />

comments on the artistic presentation of a work, made suggestions on the choice<br />

of programme and emphasized the merits of the performer. Ábrányi also corrected<br />

many Hungarian composers’ compositions during the period, thereby helping to<br />

shape the so-called national style. His letters, which were always intended to be<br />

made public, and those preserved in the Manuscript Archives of the NSZL, reveal<br />

the image of a person who, in addition to the cause of national music, supported<br />

quality, the creation of new compositions, the emergence of new talents and international<br />

contacts.<br />

76 See W. H. Benjamin, see note 72, p. 24.<br />

77 E. M. Bowman’s name card to Kornél Ábrányi, St. Louis, [?].[?].1874. NSZL Manuscript<br />

Collection, Fond XII/138.<br />

78 E. M. Bowman’s letter to Kornél Ábrányi, business card, no date. NSZL Manuscript Collection,<br />

Fond XII/138.<br />

79 Julius Schuberth’s letter to Kornél Ábrányi, Leipzig, 20 November 1873. NSZL Manuscript<br />

Collection, Fond XII/980.<br />

80 Kornél Ábrányi, A magyar zene a XIX. században. Budapest 1900, pp. 283 and 380–381.<br />

108


Ábrányi’s correspondence reveals the influence he had on the perception, creation<br />

and functioning of musical institutions abroad and in Hungary. His opinions<br />

formed and shaped a fundamental part of the discourse on music in Hungary. The<br />

impact and dissemination of his writings was further enhanced by his diverse network<br />

of contacts. Anonymous and renowned musicians and composers from all<br />

over Europe and across the Atlantic Ocean sought his advice and assistance in order<br />

to benefit from his widespread network. A critical reading of his letters thus<br />

provides insight not only into his personal life but also into the functioning of the<br />

public musical scene. By studying these ego documents, we can gain not only a<br />

deeper understanding of the music life in Hungary, but also an insight into the<br />

functioning of the East-Central-European news flow and transmission, and the<br />

methods of a powerful gatekeeper of the national movement.<br />

109


APPENDIX 1<br />

Letter from Nándor Plotényi to Kornél Ábrányi.<br />

Nándor Plotényi’s letter to Kornél Ábrányi: Beaumanoir,<br />

12 November 1884. NSZL Manuscript Collection, Fond XII/876.<br />

Kedves Kornél bácsi<br />

Erántami oly sokszor tanusitott önzetlen barátsága felbátorit e nehány sorok<br />

írására, melyekben bizalmas tanácsát és támogatását ujjabb terveimet illetőleg<br />

kérem. A közeledö uj évben elhatározott szándékom családastul szeretett hazámban<br />

letelepedni – de miután azt csak ugy érvényesithetném kivánságom szerint hogy<br />

egy uttal szakmámba vágó foglalkozásom is lehetne, fölleg abban a milieuben<br />

melyhez leginkább szivem vonz. Tudom hogy a hegedü tanszék felállitatott az<br />

Academiában, igy azt is hogy Huber Károly fungal jelenleg mint hegedü tanár – de<br />

nem lehetne reményem, idövel egy másod hegedü tanárnak is állomást az Academiában<br />

megnyerni, a milyen állomas kétség kivül a növendékek megszaporodásával<br />

kitöltendő lesz. Ez iránt ha némi reményt adhat legyen oly szives nehány sorba a<br />

levelem homlokzatán olvasható czimén velem tudatni azt is hogy nem volna e jó<br />

személyesen Tisza Kálmán ö nagy méltóságához nehány sorban fordulni a ki jól<br />

ismer, vagy talán Szász Károly püspök komámhoz a kihez szinte régi emlékek<br />

következtében a legjobb baráti viszony összefüz – és ezen két protectorummal<br />

Kornél bácsival együtt talán a Cultus Ministernél Trefortnál kinevezésemet némileg<br />

sürgethetni lehetne. Egyszóval a mire szükségem van az valami ok – mely kiindulási<br />

pontul szolgálna hogy családom áttelepitését okvetlen effectuálhassam szegény<br />

hazánk a külföldiek elött sokszor oly hiányoson vagy rosszul van ismertetve<br />

leirásokban hogy nem lehet csudálkozni a sok elöitélettel biró véleményt; nem nöm<br />

részéről értem mert az egy angyali jóságu nö és annak érzelmei teljesen az enyéimmel<br />

egyeznek, de környezete az mely befolyásolja nöm szüleit avval, hogy országunkban<br />

az élet biztonsága stb. stb. lehetetlené teszi a letelepedést. Egyike a föbb<br />

okoknak az is hogy gyermekeimet magyar nevelésbe részesitem, melyek számra<br />

nézve 5. Két leány és három fiu, és szükségem annyira az anyagi támaszra mint<br />

azon czél elérése melyet felemlitém elébb. Liszt mesterhez is irok nehány sort az ö<br />

segitségét is kikérve ebbeli tervem kiviteléhez. Erkel Ferenc bácsit legyen szives<br />

részemről üdvözelni és talán az ö befolyását is számomra kikérve<br />

maradok Kornél bácsinak örökké hállával tartozó tisztelője<br />

és lekötelezettje<br />

Plotényi Nándor<br />

110


APPENDIX 2<br />

Letters from Kornél Ábrányi<br />

Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Erkel, Ferenc Pest, Ischl 1866–1886 Hungarian 14 7<br />

Major J., Gyula [?] [?] Hungarian 5 8<br />

Makray, László [?] [?] Hungarian 4 9<br />

Pichler, Bódog [?] [?] Hungarian 1 10<br />

Schönherr, Antal [?] [?] Hungarian 17 11<br />

Schönherr, Antalné [?] [?] Hungarian 54 12<br />

Schönherr, Gyula [?] [?] Hungarian 2 13<br />

APPENDIX 3<br />

Letters to Kornél Ábrányi<br />

Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Abaffy, József [?] [?] Hungarian 1 2<br />

Ábrányi, Aurélné [?] 1897 Hungarian 1 4<br />

Ábrányi, Kornél jun. [Budapest] [1881] Hungarian 1 14<br />

Ábrányiné Vay, Róza [?] 1897 Hungarian 1 17<br />

Adelburg, Ágost Ischl 1867 German 1 20<br />

Aggházy, Károly Paris 1879 Hungarian 1 22<br />

Almásy, Miklós Kalocsa 1884 Hungarian 1 26<br />

Andréjka, József Újpest 1898 Hungarian 1 28<br />

Apt, Kamil [Budapest] 1880 Hungarian 1 31<br />

Augusz, Antal Szekszárd, Buda 1869–1877 Hungarian 13 39<br />

Baka-Baitz, Irma Budapest 1897 Hungarian 1 44<br />

Bauholczer, Júlia Budapest 1883 Hungarian 1 49<br />

Bartalus, István Budapest 1874–1886 Hungarian 9 52<br />

Bartay, Ede [Pest] [1870] Hungarian 2 59<br />

Báthory, Geyza Deskovát 1895 Hungarian 1 64<br />

Bauer, Antalné [Budapest] [1897] Hungarian 1 67<br />

Beck, Vilmos [Budapest] 1895 Hungarian 1 71<br />

Bella, Jan Levoslav Körmöcbánya 1873 German 1 87<br />

[Kremnica,<br />

today Slovakia]<br />

111


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Bellaágh, Aladár Körmöcbánya 1897 Hungarian 3 89<br />

[Kremnica,<br />

today Slovakia]<br />

Bernáth, Gáspár [?] [?] Hungarian 1 99<br />

Bertha, Sándor ifj. Leipzig, Paris 1863, 1864 Hungarian 2 100<br />

Bezerédj, Viktor Budapest 1902 Hungarian 1 114<br />

Bignio, Louis von Vienna 1873, 1882 Hungarian 3 118<br />

Blaha, Lujza Budapest 1902 Hungarian 1 123<br />

(Splényiné)<br />

Blaha, Lujza Budapest, [?] 1894, [?] Hungarian 3 124<br />

(Splényiné)<br />

Bogár, Lajos Nyíregyháza 1897–1898 Hungarian 3 128<br />

Bogisich, Mihály Budapest 1893 Hungarian 2 129<br />

Bowman, E[dward] Berlin, Rome, 1874 English 4 138<br />

M[aurice]<br />

St. Louis<br />

Bösendorfer, Johann [Vienna] 1876 German 1 140<br />

Breitkopf & Härtel Leipzig 1892 German 5 147<br />

Busse, Alwine [?], Budapest 1877–1878 German 3 157<br />

Bülow, Hans von München 1866–1868 German 2 1<strong>62</strong><br />

Dolinay, Gyula Budapest 1876 Hungarian 1 217<br />

Doppler, Franz Vienna 1867–1871 German 2 222<br />

Dunay, Margit Vienna 1896 Hungarian 1 236<br />

Dunca Schian, Budapest 1894 French 1 237<br />

Constance<br />

Dunkl, Pest, Budapest 1870–1879 German 5 238<br />

Johann Nepomuk<br />

Dunkl, Norbert Budapest 1892 Hungarian 2 240<br />

Egerváry, Gyula; Budapest 1897 Hungarian 1 245<br />

Egerváry, Jenő<br />

Emmerth, Henrik Székesfehérvár 1885 Hungarian 2 258<br />

Endrődi, Sándor Budapest 1902 Hungarian 1 259<br />

Engeszer, Mátyás Pest 1872 Hungarian 1 261<br />

Esterházy, Kálmán gr. Kolozsvár 1880 Hungarian 1 285<br />

[Cluj-Napoca,<br />

today Romania]<br />

Fáy, Antal Miskolc 1869 Hungarian 1 294<br />

Feigler, Janka [?] [?] Hungarian 1 302<br />

Fekete, József Budapest 1902 Hungarian 1 303<br />

Fellegi, Viktor Buda 1873 Hungarian 2 305<br />

Főkövi, Lajos Szeged, Ozor 1883, 1898 Hungarian 2 317<br />

112


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Fraknói, Vilmos Budapest 1883 Hungarian 1 321<br />

Franklin Társulat Budapest 1896 Hungarian 1 325<br />

Futtakyné Pewny, Irén Budapest 1897 Hungarian 1 331<br />

Gaal Ferenc Szabadka 1882, 1887, Hungarian 4 332<br />

[Subotica, 1894<br />

today: Serbia]<br />

Gille, Carl Weimar 1884 German 1 343<br />

Gobbi, Henrik Nádasdladány, 1879, [1897] Hungarian 2 347<br />

Budapest<br />

Gönczi, Mór Budapest 1902 Hungarian 1 363<br />

Grinzweil, Norbert Budapest 1879 German 1 367<br />

Gyalokay, Antal Nagyvárad 1870 Hungarian 2 375<br />

[Oradea, today:<br />

Romania]<br />

Gyalókay, Lajos sen. Nagyvárad 1897 Hungarian 1 376<br />

[Oradea, today:<br />

Romania]<br />

Gyene, Gusztáv Budapest 1885 Hungarian 2 377<br />

Hackl N., Lajos Budapest 1902 Hungarian 1 381<br />

Hajdu, László Túrkeve 1870, 1873, Hungarian 3 383<br />

1874<br />

Halász, Imre Budapest 1885 Hungarian 1 388<br />

Harmonia Magyar Budapest 1881 Hungarian 1 393<br />

Zeneművészek Rt.<br />

Harrach, József Budapest 1894 Hungarian 1 395<br />

Haynald, Lajos Budapest, [?], 1876 Hungarian 2 408<br />

Kalocsa<br />

Heins, Alvin Vienna 1897 German 1 412<br />

Heugel Z. Cie Paris 1894 French 2 419<br />

Hilgermann, Laura Budapest 1890, 1893 German 3 421<br />

Horváth, Ákos Budapest 1898 Hungarian 1 430<br />

Hoffer, Karl Pécs 1892 German 1 432<br />

Hubay, Jenő Budapest 1896 Hungarian 1 434<br />

Hubay Jenő Budapest 1902 Hungarian 1 435<br />

Huber, Karl [?] [?] German 1 446<br />

Iszlai, Márton Torda 1882 Hungarian 1 460<br />

Jámbor, Jenő Budapest 1897 Hungarian 1 465<br />

Jansen, Julia Yelysavethrad 1876 German 1 468<br />

[Kropyvnytskyi,<br />

today: Ukraine]<br />

113


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Jeszenszki [?] Budapest 1897 Hungarian 1 472<br />

Joó, Károly Szentes 1873 Hungarian 1 481<br />

Joseffy, Rafael Tarrytown- 1895, 1896 German 2 482<br />

New York,<br />

Visegrád<br />

Juhász, Aladár [Kada?] [1878] Hungarian 1 487<br />

Kabdebó, Jánosné Arad 1897 Hungarian 1 490<br />

Kahnt, Leipzig 1875, 1878 German 2 495<br />

Christian Friedrich<br />

Kapossy, György Nak 1884 Hungarian 3 504<br />

Kelemen, Lajosné Sepsiszentgyörgy 1895, 1897, Hungarian 3 511<br />

[Sfântu 1898<br />

Gheorghe,<br />

today: Romania]<br />

Kerekes, Sámuel Görgénysóakna 1884 Hungarian 1 517<br />

[Jabenița, today:<br />

Romania]<br />

Kereskedelemügyi Budapest 1897 Hungarian 1 518<br />

Minisztérium<br />

[Ministry of Trade]<br />

Király, József Pál Sopron 1872, 1873 Hungarian 3 526<br />

Királyi, Pál Budapest 1874 Hungarian 1 528<br />

Kirch, János Derecske 1863 Hungarian 1 530<br />

Klökner, Ede Budapest 1898 Hungarian 1 538<br />

Koessler, Hans von [?], Budapest [1889?] German 2 542<br />

[János]<br />

Kolozsvári dalkör Kolozsvár [?] Hungarian 1 544<br />

[Liedertafel of [Cluj-Napoca,<br />

Kolozsvár, today: today Romania]<br />

Cluj-Napoca]<br />

Komócsy, József [?], Budapest [?], 1884 Hungarian 2 551<br />

Korbay, Ferenc Pöstyén 1878, 1884 Hungarian 2 552<br />

[Piešťany, today:<br />

Slovakia], Pozsony<br />

[Bratislava,<br />

today: Slovakia]<br />

Kovárcz, Emil Losonc [Lučenec, 1874 Hungarian 1 560<br />

today: Slovakia]<br />

114


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Körmöcbányai Körmöcbánya 1897 Hungarian 3 5<strong>62</strong><br />

Magyar Egyesület [Kremnica,<br />

[Hungarian Society today Slovakia]<br />

in Körmöcbánya /<br />

Kremnica,<br />

today Slovakia]<br />

Körösi, Sándor Fiume [today: 1894 Hungarian 1 563<br />

Rijeka, Croatia]<br />

Kövér, Gábor Arad 1866 Hungarian 1 564<br />

Kun Margit, Budapest 1897 Hungarian 1 578<br />

Kelen Ida,<br />

Hollósy Kornélia<br />

Küry, Klára Budapest 1897 Hungarian 1 581<br />

La Mara Vienna, Leipzig, 1887, 1888, German 5 585<br />

(Lipsius, Marie) Ischl 1893, 1895<br />

Lányi, Ernő [?] [?] Hungarian 1 592<br />

Lányi, Ernő [?] [?] Hungarian 1 593<br />

Lekly, Gyula Kassa [Košice, 1886, 1893, Hungarian 8 604<br />

today: Slovakia] 1894<br />

Liszt, Ferenc Rome 1869 French 1 <strong>62</strong>0<br />

Liszt, Ferenc Weimar, Rome, 1873, French, 19 <strong>62</strong>1<br />

Bayreuth, 1875–1878, German<br />

[Budapest], [?], 1881–1882, [?]<br />

Kaba, Pragerhof<br />

Lonovics, József jun. Dombegyházi 18<strong>62</strong> Hungarian [?] 705<br />

puszta<br />

Lónyay, Menyhért Pest 1855 Hungarian 1 706<br />

Lotz, Kornélia [Budapest] 1897 Hungarian 1 709<br />

Lung, György [?] [?] Hungarian 1 712<br />

Lung, György [?] [?] Hungarian 1 713<br />

Magyar Zeneszerzők [?] [?] Hungarian 1 718<br />

Társasága [Society<br />

of the Hungarian<br />

Composers]<br />

Major J., Gyula [?] [?] Hungarian 1 722<br />

Maleczky, Vilmosné Budapest, [?] [1890], [?] Hungarian 2 728<br />

Mányik, Ernesztin [Budapest] [?] Hungarian 2 729<br />

Massenet, Jules Paris 1894 French 1 737<br />

115


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Mezey, Lajos Nagyvárad 1875 Hungarian 1 758<br />

[Oradea, today:<br />

Romania]<br />

Mihalovich, Ödön [Budapest] [?] Hungarian 1 759<br />

Mihalovich, Ödön [Budapest] [?] Hungarian 4 760<br />

Miskolczi városi Miskolc [?] Hungarian [?] [?]<br />

zeneiskola [Municipal<br />

Music School in Miskolc]<br />

Musiol, Robert Röhrsdorf, 1877, 1897 German 2 785<br />

Fraustadt<br />

Nagy, Mór Kolozsvár 1895 Hungarian 1 792<br />

[Cluj-Napoca,<br />

today Romania]<br />

Nikolics, Sándor Budapest 1888 Hungarian 1 810<br />

Nohl, Ludwig Heidelberg 1875 German 1 814<br />

Nyíregyházi Dalegylet Nyíregyháza 1897, 1898 Hungarian 3 822<br />

[Liedertafel of<br />

Nyíregyháza]<br />

O’Donellné [Budapest] [?] Hungarian 1 824<br />

Országos Magyar Budapest 1898 Hungarian [?] [?]<br />

daláregyesület<br />

Pálffy Daun Lipót, Budapest, [?] 1883, [?] Hungarian 3 843<br />

gr. jun.<br />

Pálffy Daun Lipótné, Visegrád, [?] 1890, [?] Hungarian 2 845<br />

gr. Ifj.<br />

Pauliné Markovics, [?] 1867 Hungarian 1 852<br />

Ilka<br />

Editorial board Budapest 1895 Hungarian 1 866<br />

of Pesti Napló<br />

Péterfi, Dénes Kolozsvár 1897 Hungarian 1 867<br />

[Cluj-Napoca,<br />

today Romania]<br />

Petrovay, János Pozsony 1898 Hungarian 2 870<br />

[Bratislava,<br />

today: Slovakia]<br />

Plotényi, Nándor Beaumanoir 1884 Hungarian 1 876<br />

Podhorszky, Gizella Terény 1877 Hungarian 1 877<br />

Podmaniczky, Pest 1869 Hungarian 1 878<br />

Frigyes báró<br />

Popper, Dávid Budapest 1897 German 1 883<br />

116


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Rákosi, Jenő Budapest 1893, 1894 Hungarian 3 901<br />

Reberics, Imre Pécs 1879, 1892 Hungarian 2 904<br />

Reményi, Ede Huszt, Vienna, 18<strong>62</strong>, 1863, Hungarian 16 909<br />

Rakovicz, 1868, 1869,<br />

Pozsony 1871–1873,<br />

[Bratislava, 1876, 1877,<br />

today: 1891, [?]<br />

Slovakia],<br />

Temesvár<br />

[Timișoara, today:<br />

Romania], Csombord<br />

[Ciumbrud, today:<br />

Romania], Karlsbad,<br />

Budapest, London,<br />

Paris, [?]<br />

Reményi, Ede; Sulinacsatorna 1867, 1870 Hungarian 2 921<br />

Reményi, Károly [Sulina, today:<br />

Romania], Lőcse<br />

[Levoča, today:<br />

Slovakia]<br />

Remmert, Mártha Kolozsvár 1877, [1895] German 5 923<br />

[Cluj-Napoca,<br />

today Romania],<br />

Nagyvárad<br />

[Oradea, today:<br />

Romania], [?],<br />

Sátoraljaújhely<br />

Rendano, A. Vienna, Milan 1883 French 3 925<br />

Ridley-Kohn, Adolf Vienna 1870 German 1 174<br />

Rossini, Paolina Budapest 1889 German 1 942<br />

Rosti, Pál Pálhalma 1873 Hungarian 1 943<br />

Rothfeld, Lajos Glasgow, 1865, 1873 German, 2 944<br />

Weimar<br />

Hungarian<br />

Rózsavölgyi & Co. Budapest 1892 Hungarian [?]<br />

Ságh József Trencsénteplitz 1898 Hungarian 1 953<br />

[Trenčianske<br />

Teplice, today:<br />

Slovakia]<br />

Salamon, Ferenc Torda 1897 Hungarian 1 957<br />

117


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Sayn-Wittgenstein, Rome 1881 German [?] 963<br />

Caroline<br />

Schmidt, Péter Pécs 1867, Hungarian 5 974<br />

1870–1873<br />

Schönherr, Antalné [?] [?] Hungarian 1 975<br />

Schönherr, Gyula [?] [?] Hungarian 1 979<br />

Schubert, Julius Leipzig 1873, 1874 German 2 980<br />

Schunda, Wenzel Josef Budapest 1894 German 1<br />

Serly, Lajos Vienna, Losonc 1892, 1896 Hungarian 2 988<br />

[Lučenec, today:<br />

Slovakia]<br />

Servais, Franz Pest [?] French 1 990<br />

Simli, Mariska Budapest 1897 Hungarian 1 992<br />

Simonffy, Kálmán Kassa, Budapest 1866, 1874, Hungarian 5 993<br />

1878, 1881,<br />

1885<br />

Sipos, Antal Kővágóörs 1898 Hungarian 1 1001<br />

Steingräber Verlag Leipzig 1894 German 1 1017<br />

Stradal, August Budapest 1896, [1897] German 2 1020<br />

Swistumof, Madeleine Moscow 1876, 1877, French 4 1030<br />

1881<br />

Szabados, Béla [Budapest] 1896 Hungarian 1 1033<br />

Szabados, János Szeged 1876 Hungarian 2 1036<br />

Szabados, Károly Budapest 1887 Hungarian 1 1037<br />

Szapáry, Gyula Budapest 1873 Hungarian 1 1041<br />

(Count)<br />

Szász, Domokos Kolozsvár 1880 Hungarian 2 1044<br />

[Cluj-Napoca,<br />

today: Romania]<br />

Széchenyi, Imre Pest 1870 Hungarian 1 1047<br />

(Count)<br />

Szegedi Dalárda Szeged 1876 Hungarian 1 1048<br />

[Liedertafel of Szeged]<br />

Székács, Gyula Constantinople 1896 Hungarian 2 1050<br />

Székács, József Nagyvárad 1865 Hungarian 1 1051<br />

[Oradea, today:<br />

Romania]<br />

Székely, István Mátyfalva 1887 Hungarian 1 1055<br />

Szénfy, Gusztáv Miskolc 1861, 1863, Hungarian 4 1063<br />

1865<br />

118


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Szentirmay, Elemér [?] [?] Hungarian 1 1067<br />

Szentpály, Jenő Arad 1898 Hungarian 1 1069<br />

Szilágyi, Arabella [Budapest] 1897 Hungarian 2 1077<br />

Sztojanovits, Jenő Budapest 1890 Hungarian 1 1089<br />

Takáts, Mihály Leányfalu 1897 Hungarian 1 1100<br />

Tausig, Serafine Vienna 1867 German 1 1106<br />

Thék Endre Budapest 1898 Hungarian 1 1115<br />

Ponori Thewrewk, Budapest 1887 Hungarian 1 1119<br />

Emil<br />

Vadnay, Károly Budapest 1880, 1881, Hungarian 10 1137<br />

[1887], 1897<br />

Vay, Dánielné Budapest 1897 Hungarian 1 1155<br />

Vécsey, Sándor Fiume [today: 1895 Hungarian 1 1159<br />

Rijeka, Croatia]<br />

Végh János, jun. Altaussee 1886 Hungarian 1 11<strong>62</strong><br />

Vértesi, Arnold [?] [?] Hungarian 1 1166<br />

Vészi, József Budapest [1896] Hungarian 1 1168<br />

Vidor, Pál [?] [?] Hungarian 1 1169<br />

Volkmann, Robert Buda 1870, 1876 German 3 1175<br />

Vrabély, Serafine Pozsony 1863 German 1 1184<br />

[Bratislava,<br />

today: Slovakia]<br />

Wachtel, Aurél Budapest 1876 Hungarian 1 1186<br />

Weitz, Mátyás Vienna 1872 Hungarian 1 1203<br />

Weizzmann, Hugo Berlin 1882 German 2 1204<br />

Wekerle, László Máramarossziget 1895 Hungarian 1 1205<br />

[Sighetu Marmației,<br />

today: Romania]<br />

Willmers, Rudolf Pest 1860 German 1 1212<br />

Winkler, Lajos Nagyvárad 1876, 1877 Hungarian 2 1217<br />

[Oradea, today:<br />

Romania]<br />

Wohl, Janka Pest 1870 Hungarian 1 1222<br />

Wojokowski [?] Moscow 1876 German 1 1223<br />

Zboray, Aladár Budapest 1897 Hungarian 1 1227<br />

Zempléni, Árpádné [?] [?] Hungarian 1 1230<br />

Zichy, Géza gróf Kaba [1880] Hungarian 1 1236<br />

Zichy, Géza gróf Tetétlen, 1880, 1884, Hungarian 15 1237<br />

Budapest 1885, 1889,<br />

1891, 1896<br />

119


Letter writer City Year Language Amount Fond XII/<br />

Zimay, László Pest, Budapest, 1871, 1879, Hungarian 8 1250<br />

Kecskemét [1881], 1886,<br />

1889, 1897<br />

Zsasskovszky, Endre Karlsruhe 1873 Hungarian 1 1253<br />

120


Vjera Katalinić (Zagreb)<br />

F R A N JO K S . K U H AČ<br />

IN THE CULTURE OF LETTERS<br />

Between Micro- and Macrohistory1<br />

Letters (if private correspondence and not open letters intended for publication –<br />

typical of the epistolary eighteenth-century essay) offer individual reports on various<br />

matters and often reveal their writers’ opinions and attitudes. Previous generations<br />

of researchers (musicologists included) often neglected these sources,<br />

considering them second-rate due to their perceived lack of objectivity. However,<br />

more recent investigators have been attracted by sources that shed more light on<br />

“small histories”, or microhistories, i.e. the (musical) cultures of everyday life, and<br />

thereby improve the understanding of macrohistory, and so help to realize its ambition<br />

to encompass the totality of (musical/cultural) events in a certain period.<br />

For this reason, ego documents also figure as an important anthropological source<br />

that takes seriously individuals’ views of the various developments that comprise<br />

the wider historical event.<br />

ON FRANJO KSAVER KUHAČ AND HIS LETTERS –<br />

SOME INTRODUCTORY REMARKS<br />

This is certainly true of the letters written by Franjo Ks. Kuhač (1834–1911), the first<br />

Croatian musicologist, ethnomusicologist, and music historian. He was born in<br />

the Croatian city Osijek (in German: Essek), which was part of the Kingdom of<br />

Slavonia within the Habsburg Monarchy. At that time the city was multicultural<br />

with a strong German contingent. Kuhač’s mother tongue was German and his<br />

real name was Franz Xaver Koch.2 In 1854, he finished two years of study at the<br />

1 This article is the result of investigations made as part of the Croatian Science Foundation<br />

projects “Networking through Music: Changes of Paradigms in the ‘Long 19th Century’ –<br />

from Luka Sorkočević to Franjo Ks. Kuhač”, IP-06-2016-4476 and “Institutionalization of<br />

Modern Bourgeois Musical Culture in the 19th Century in Civil Croatia and Military<br />

Frontier” IP-2020-02-4277.<br />

2 His father, Joseph Koch (1806–1878), a tinsmith, came to Osijek from Bóly in 1832 with his<br />

wife, Teresa Piller, and received the citizenship in 1839, when his son Franz Xaver (later<br />

known as Franjo Ksaver Kuhač) was five years old. Some of his parents’ relatives stayed in<br />

Bóly, and some moved to other places in the Hungarian part of the Monarchy. For more on<br />

Kuhač/Koch, his family and their origins, see Ladislav Šaban, Napomene o Kuhačevoj biografiji<br />

[Notes on Kuhač’s biography], in: Franjo Ksaver Kuhač: Korespondencija I/1. Zagreb<br />

1989, pp. 6–10.<br />

121


Royal Teachers’ College in parallel with his music education at the Conservatory<br />

of the Pest-Buda Music Society with Carl Thern (composition).3 After some additional<br />

training, he was active in his native town as a music teacher and Kapellmeister<br />

in various societies. Kuhač met some members of the Croatian national<br />

revival in 1863 in Zagreb and, stirred by the national idea,4 he started to learn the<br />

Croatian language. He also collected and promoted “national” music (folk-songs<br />

and compositions in “Slavic tune”), thus opposing non-Slavic music, especially the<br />

prevailing German influence on contemporary Zagrebian music, which could be<br />

heard in the music of the whole region. In 1871, he moved to Zagreb and changed<br />

his family name to “Kuhač”. There, he worked as a music teacher at the Musikverein<br />

school5 (1872–1876), and later as a freelance musicologist.6 He arranged some 2500<br />

songs (collected from Burgenland to Bulgaria) and equipped them with instrumental<br />

introductions and piano accompaniments. His main achievement was the<br />

publication of the four-volumes Južno-slovjenske narodne popievke (South-Slavic<br />

Folk Songs), which contains 1600 songs.7 In addition, he wrote many studies and<br />

3 Dubravka Franković, Školovanje Franje Ksavera Kuhača u Budimpešti, 1852–1854 [The<br />

Schooling of Franjo Ksaver Kuhač in Budapest, 1852–1854], in: Arti musices 25/1–2 (1994)<br />

pp. 249–259. For more on Thern see: Maria Eckhardt, Thern, Károly, in: The New Grove<br />

Dictionary of Music and Musicians, ed. by Stanley Sadie. London 2 2001, vol. 25, p. 387.<br />

4 In 1861, after the abolition of the neo-absolutist regime of Alexander Bach, Croatia (as well<br />

as other crown lands) experienced the beginning of the second wave of the national movement<br />

with the foundation of many choral societies and the establishment of (music) institutions,<br />

such as the National Theatre in Zagreb.<br />

5 After the abolishment of the neo-absolutism in 1861, the Musikverein-School became a state<br />

institution with a modest subsidy. In 1866, its Board (Directorate) submitted a request to<br />

the Parliament to raise the subsidies and allow the upgrading of the School to a Conservatory.<br />

However, due to organizational, political and professional disagreements, the resolution<br />

of that situation was prolonged. Parliament was soon dissolved, so that no decision<br />

could be reached. Thanks to the systematic rejection of the central administration in<br />

Vienna, the Musikverein school received permission to be named a conservatory only in<br />

1916, although all the professional requirements were already met by the 1890s. Cf. Ladislav<br />

Šaban, 150 godina Hrvatskog glazbenog zavoda [150 Years of the Croatian Music Institute].<br />

Zagreb 1982, pp. 89–94.<br />

6 His biography, bibliography (with lists of his texts in Croatian and German), as well as<br />

publications on his work can be found in: Franjo Ksaver Kuhač (1834–1911), https://kuhac.<br />

znameniti.hr/, accessed Jul. 21, 2023. Cf. also an outdated article in OBL, http://www.biographien.ac.at/oebl?frames=yes,<br />

accessed Jul. 21, 2023, and a more recent and updated one by<br />

Stanislav Tuksar in OEML, https://musiklexikon.ac.at/0xc1aa5576_0x0001d66d, accessed<br />

Jul. 21, 2023.<br />

7 He could not find an editor for this huge task. Therefore, he invested his own money (as<br />

well as his wife’s dowry) and used the subscription method, in order to publish the songs in<br />

four volumes (four booklets each) between 1877 and 1881. The fifth book was edited in 1941<br />

by Vinko Žganec and Vladoje Dukat at the Yugoslav (today Croatian) Academy of Sciences<br />

122


treatises on music history, musicology, and ethnomusicology, various reviews and<br />

some simple compositions. However, his second major output was a respectable<br />

collection of letters preserved as the Briefcopierbücher in 13 volumes, written down<br />

as drafts, copies or summaries of letters, sent to various contemporaries, to 1078<br />

addresses in all.8 After his opus magnum – the Južno-slovjenske narodne popievke –,<br />

his letters should be considered as his most important output.9 The letters are<br />

dated from 25 June 1860 until 1 June 1911, only seventeen days before his death.<br />

In 52 years he sent on some 3300 letters in total, i.e. approximately 64 letters per<br />

year. However, the correspondence is not complete because some letters were torn<br />

out10 and some lines censored with black pen by Kuhač himself, or by his closest<br />

family.<br />

The reason for keeping such meticulous copies of each letter was clearly stated<br />

several times among these documents: first, he wanted to keep evidence of what he<br />

had said to whom and what he had sent in the letter. He sometimes even added<br />

notes in order not to forget what to write the next time. After a while it became a<br />

sort of a diary that could serve as evidence of his research trips and through which<br />

additional information was saved for his articles which were to be published later.<br />

Finally, approaching his late years, Kuhač intended to keep correspondence that<br />

might serve as a source for his biography “or, rather, my martyrdom, during the<br />

publication of my collection” (VIII, 73). He wanted to keep his ideas and statements<br />

forever, because “[m]aybe after my death someone will publish my correspondence,<br />

which is in a close relationship with our recent history of the arts” (IX,<br />

269).11<br />

and Arts. The fifth and the sixth book were prepared for publication, but are still in manuscript.<br />

The first book of Južno-slovjenske narodne popievke is available online, https://digitalnezbirke.kgz.hr/?pr=i&id=18340,<br />

accessed Jun. 21, 2023, while other volumes can be found<br />

on different online portals (such as google books and some others). Further, almost all of<br />

Kuhač’s works (writings, folk-song collections) are available at the platform Academia.edu:<br />

https://hgz.academia.edu/FranjoKsaverKuhac, accessed Jun. 21, 2023.<br />

8 Some other minor documents are also copied or drafted there, such as receipts, as well as<br />

his notes on future topics to be reported to his correspondents.<br />

9 Ladislav Šaban, Predgovor [Foreword], in: Franjo Ksaver Kuhač: Korespondencija I/1. Zagreb<br />

1989, p. 1.<br />

10 The first letter in the first book is marked as no. 113, and the previous 112 letters were torn<br />

out by Kuhač himself or by his family. Presumably, they contain details of mostly private<br />

affairs, which were supposed not to be interesting or important to the readers outside the<br />

family, or even too private to be shared with them.<br />

11 The letter is originally in Croatian. Cited after Sara Ries, Franjo Ks. Kuhač u mreži svojih<br />

korespondenata [Franjo Ks. Kuhač in the Network of his Correspondents], PhD diss. Zagreb<br />

2022, p. 17.<br />

123


In order to organize his working hours and to be more efficient, Kuhač tried to<br />

devote time to his correspondence once a week (according to the dates of his letters,<br />

which are mostly grouped quite regularly), but that was not always possible<br />

and depended upon the mail he received or other circumstances. The practice of<br />

keeping evidence of one’s own correspondence is not at all unusual, but is more<br />

typical of politicians or intellectuals in higher positions. A similar, but not so extensive<br />

example from musical circles in the Croatian lands is that of the physician<br />

and composer Julije/Giulio Bajamonti (1744–1800) in Dalmatia, whose private<br />

correspondence12 with well-known people (such as Alberto Fortis, scientist Ruđer<br />

Bošković/Ruggiero Boskovich and others13), friends and family, has been the object<br />

of recent investigation.14<br />

Kuhač’s letters are kept in the Croatian State Archives within his papers and<br />

in microfilm and digitized format in the Department for History of Croatian<br />

Music of the Croatian Academy of Sciences and Arts. At first, the letters were investigated<br />

as material for his biography and in connection with other important<br />

personalities or composers and musicians. Many researchers have been put off consulting<br />

them more thoroughly by the mostly German language, written in Gothic<br />

script in an unclear hand. A rough typed transcription, which was made in the<br />

1950s by the ethnomusicologist Vinko Žganec,15 inspired Ladislav Šaban to start a<br />

publication project of the complete Kuhač letters in the form of transcriptions<br />

(from Gothic script)16 and translations (from German into Croatian) with<br />

12 According to the custom of his time, Bajamonti also wrote publicly published letters – epistles<br />

– as essays on certain topics, dealing with history, art, medicine, etc.<br />

13 Bošković’s correspondence has been documented in various publications and has been published<br />

as a complete edition (Edizione nazionale Boskovich, http://www.brera.inaf.it/<br />

edizionenazionaleboscovich/).<br />

14 Ivana Tomić Ferić investigated Bajamonti’s literary legacy within the project “Musical<br />

Sources in Dalmatia in the Context of Central-European and Mediterranean Musical<br />

Culture from the 18th to the 20th Centuries” (GIDAL) and wrote several articles on that<br />

topic, such as: Ivana Tomić Ferić, Susreti i dijalozi hrvatskih prosvjetitelja: Julije Bajamonti<br />

(1744. – 1800.) i Miho Sorkočević (1739. – 1796.) [Encounters and dialogues of Croatian<br />

Enlightenment figures Julije Bajamonti (1744–1800) and Miho Sorkočević (1739–1796)], in:<br />

Glazba, migracije i europska kultura. Svečani zbornik za Vjeru Katalinić / Music, Migration<br />

and European Culture. Essays in Honour of Vjera Katalinić, ed. by Ivano Cavallini, Jolanta<br />

Guzy-Pasiak and Harry White. Zagreb 2020, pp. 65–86.<br />

15 The typed manuscript, bound in volumes, has been kept in the Croatian Academy of<br />

Sciences and Arts, and only came into the possession of its Department for History of<br />

Croatian Music in 1981.<br />

16 These transcriptions include all Kuhač’s errors and specific orthography, following the<br />

Grimm Brothers’ practice, explained by the similarity with the Croatian/Slavic one.<br />

124


commentary. He did not live to see the publication of the first two volumes of the<br />

first book of Kuhač’s correspondence,17 and until the project was restarted some<br />

forty years later, this valuable source was almost forgotten – the rare mentions of it<br />

relied only on previously published material.<br />

In addition to the publication of the second volume and the preparation of the<br />

third in the context of the project on “Musical Networking in the Long 19th Century”<br />

financed by the Croatian Science Foundation, Kuhač’s letters became the<br />

research subject of a series of papers and a doctoral thesis.18 In her dissertation,<br />

elaborated as a part of the project, Sara Ries lists Kuhač’s addressees and discusses<br />

several of the dominant topics in these letters as well as those she detected to be the<br />

most important in his oeuvre. Kuhač gives information on his research trips and<br />

collecting of folk/national music;19 the presentation of his work and the idea of the<br />

national in music of the (southern) Slavs;20 his requests for patronage, supports<br />

and references (i.e. requests that would bring him directly or indirectly some financial<br />

benefits); deals with publishers and bookstores; acquisition and resale of musical<br />

instruments; the organization of musical life in Osijek and Zagreb; cultural<br />

policy; and Kuhač’s own social and economic circumstances as well as his relations<br />

to his contemporaries.<br />

As will be seen in the following passages from Kuhač’s letters, in the second<br />

book (1864–1869) he applied some principles of the orthography presented by Jakob<br />

Grimm,21 but he still used Gothic script explaining that in some letters:<br />

According to the new Grimm-Raskian orthography, not only are all nouns<br />

written in lower case, lengthening omitted etc., but in words where two<br />

17 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija I/1, prepared by Ladislav Šaban. Zagreb 1989; Franjo<br />

Ksaver Kuhač, Korespondencija I/2, prepared by Ladislav Šaban. Zagreb 1992.<br />

18 The project results can be inspected on its web page, https://www.info.hazu.hr/projekti/<br />

umrezavanje-glazbom-promjena-paradigmi-u-dugom-19-stoljecu-od-luke-sorkocevica-dofranje-ks-kuhaca/,<br />

accessed Jul. 21, 2023. Sara Ries, a PhD student on the project, obtained<br />

her PhD thesis at the University of Zagreb, Philosophical Faculty – Music Academy, in<br />

February 2022. Her thesis Franjo Ks. Kuhač u mreži svojih korespondenata, see note 11, is<br />

available as OA manuscript, https://dr.nsk.hr/islandora/object/ffzg:5870, accessed Jul. 21,<br />

2023.<br />

19 This term needs explanation, because Kuhač speaks of national music as that which is characterized<br />

by national elements, not only of folk music, i.e. of unknown origins, but also of<br />

art music that has been constructed on the characteristics of folk elements (themes, motives,<br />

scales, and also to some extent simple harmonic characteristics, etc.).<br />

20 This presentation includes his compositional output, his (ethno)musicological and historical<br />

writings as well as his collection of folk songs.<br />

21 Jacob Grimm, Vorwort, in: Jacob Grimm – Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch, vol. 1.<br />

Leipzig 1854.<br />

125


vowels stand side by side and each of which should be pronounced<br />

separately, two dots are also assigned to one or the other.22<br />

For him, it was a reasonable choice: “I tend to write according to Grimm’s orthography,<br />

as this is close to our Croatian in that the substantives also appear there<br />

with a lower-case initial.”23<br />

In some letters, Kuhač explains this way of writing and in others he just adds<br />

a note as a post scriptum about the use of “Grimm’s orthography”. On the other<br />

hand, he never uses these orthographic principles when writing to some members<br />

of the nobility (such as Count Julius Janković),24 probably in order not to present<br />

himself as too radical, or, to the contrary, as ignorant of the official German language<br />

as a part of the general culture. However, in his concepts, Kuhač did not pay<br />

much attention to precise orthography, thus, in the publication of his letters, all his<br />

errors have been kept as they were, which has been done in the citations here as<br />

well.<br />

ON COLLECTING FOLK SONGS<br />

The letters are a rather precise source for dating Kuhač’s compositions (sometimes<br />

published without the publication year), as well as the origins of and initial research<br />

for his various essays that would be published later. The letters also reveal<br />

his methods of collecting national music: he both collected them himself during<br />

fieldwork trips, asking people to sing or perform for him, and asked friends and<br />

colleagues to collect the material and send him the notated melody with text. He<br />

explained his work on their arrangements and comments, as well as the progress of<br />

their acquisition. For example, from 10 January 1867 until 20 May 1869 his collec-<br />

22 “Nach der neuen Grimm Raschkeïschen ortografie werden nicht nur alle hauptwörter klein<br />

geschrieben, dehnungen weggelassen etc., sondern man pflegt in solchen wörtern, wo zwei<br />

selbstlaute nebeneinander stehen, und wovon jeder für sich ausgesprochen werden soll, ober<br />

dem einen oder dem anderen zwei punkte zu machen.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija<br />

II/1, prepared by Vjera Katalinić and Sara Ries. Zagreb 2022, letter II, 41, 12 May 1865,<br />

pp. 96–98. English translations of Kuhač’s letters by the author unless stated otherwise.<br />

German linguists and writers, brothers Jakob and Wilhelm Grimm investigated the<br />

language and edited a German dictionary. Their follower was a Danish linguist Rasmus<br />

Christian Rask.<br />

23 “Ich pflege nach Grimmischer ortografie zu schreiben, da diese unserer kroatischen insoweit<br />

nahe ist, da auch dort die substantiva mit kleinem anfangsbuchstaben erscheinen.”<br />

Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published in 2024), letter II, 100,<br />

5 April 1867.<br />

24 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letters II, pp. 63, 72 and 80.<br />

126


tion of songs he had finished preparing grew from 300 double sheets to 850.25 At<br />

first, he intended to publish them when he reached 1000 songs, but on his trip to<br />

Dalmatia in the summer of 1869, he returned to his hometown with more than<br />

600 new songs. He thus faced the new challenges of arranging them all. Already<br />

in an early phase of his work in 1866, he described the process of preparing these<br />

melodies for publication:<br />

My song collection is progressing quite a bit. A few days ago I was at a<br />

pilgrimage site not far from Osijek, where I copied beggars’ songs. I took<br />

the opportunity to have lunch on the heath outside the village, since the<br />

guslari were not tolerated by the high local police in the village. However,<br />

I not only collect the songs according to their original shape, but since last<br />

year have also begun to work on them by providing them with piano accompaniment,<br />

text, notes, etc. I currently have 253 manuscripts of such<br />

prepared (ready-to-print) songs, for all of which I have drawn lines and<br />

written myself. I intend to publish the collection only when I have 1000 of<br />

them, e.g. for the reason that other nations will gain respect for our folk<br />

poetry.26<br />

In arranging and harmonizing the collected folk tunes, Kuhač was no exception<br />

and followed the usual method applied in various European collections. Yet he<br />

tried to understand the specificities of these tunes and use them accordingly in this<br />

process. He explained his procedure later in various articles27 and stressed that his<br />

25 These songs have been published in his collection exactly in that manner: with full texts and<br />

with piano accompaniment and grouped according to the themes: love songs, rousing<br />

songs, war songs, harvest songs etc.<br />

26 “Die sammlung meiner lieder schreitet ziemlich vorwärts. Vor einigen tagen war ich auf<br />

einem wallfartsort unweit Essek wo ich lieder der bettler abschrieb. Bei der gelegenheit hielt<br />

ich mittagstafel auf der heide ausser dem dorfe, da die guslari von der hohen ortspolizei im<br />

dorfe nicht geduldet wurden. Allein ich thu nicht nur die lieder sammeln dank ihr städt.<br />

fakten, sondern habe seit vorigem jare begonnen dieselben auch auszuarbeiten, indem ich<br />

sie mit klavirbegleitung, text, notizen etc. versehe. Gegenwärtig besitze ich 253 notenbogen<br />

solcher ausgearbeiteten (druckfertigen) lieder, die ich alle selbst linnirt und geschrieben<br />

habe. Ich gedenke die sammlung bis erst dann 1000 nummern habe heraus[zu]geben, u. z.<br />

aus dem grunde damit die anderen nationen respekt vor unserer volkspoesie bekommen.”<br />

Kuhač’s letter (II, 73) to the composer Ferdo Livadić-Wiesner on 13 September 1866 (cf.<br />

Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, p. 171).<br />

27 For example, in Vriednost pučkih popievaka [The value of the folk-songs], in: Vienac 24/11–15<br />

(1892) pp. 170–172, 186–188, 201–203, 215–218 and 232–233; 24/17–19, pp. 264–265, 281–286<br />

and 297–300. For more on the characteristics of Kuhač’s ethnomusicological output see:<br />

Grozdana Marošević, Kuhačeva etnomuzikološka zadužbina [Kuhač’s ethnomusicological<br />

127


task was to show the world the treasure and richness of the south-Slavic musical<br />

folk output, but also to “dress” it in a cultivated manner. To do this, he followed<br />

the ideas of Ljudevit Gaj (1809–1872), the “father of the national movement”, who<br />

spread the idea that national art music should be created according to the folk<br />

tunes, but technically adapted according to the rules of classical composition.28<br />

His correspondence reveals that Kuhač never visited Bulgaria and Macedonia<br />

in person to collect songs and other national outputs (as he did in Dalmatia, Serbia,<br />

Bosnia, etc.), because such a trip would have been too dangerous. Thus, he writes<br />

to Joseph Schlesinger in Belgrad: “[…] I would prefer not to have to bother you<br />

with the Bulgarian songs, but I have to ask you to give me a hand, since a trip to<br />

Bulgaria involves danger, and I don’t know where else to go to knock for Bulgarian<br />

songs.”29 He therefore compiled their tunes by drawing on existing collections and<br />

with the assistance of his correspondents.30<br />

legacy], in: Narodna umjetnost 26 (1989) pp. 107–154, and on his collection of folk songs, see<br />

the chapter “Južno-slovjenske narodne popievke u kontekstu Kuhačeva znanstvenog sustava”,<br />

pp. 108–111.<br />

28 Gaj established his principles on the national movement based on Herder’s idea that language<br />

is the essence of the nation, yet he applied it not only to the Croatian language, but<br />

to all south-Slavic nations and languages (thus calling it the Illyrian language). Accordingly,<br />

he demanded the use of national elements in music: “Thus we have laid the foundations for<br />

Croatian music and given it direction: let it draw from the people, and when it creates<br />

something new, let it also be in the spirit of the people – but not as unadorned and naive as<br />

the products of the simple people are, but rather sophisticated, refined, according to the<br />

rules of art and aesthetics; thus, we shall achieve what other nations lack: true national<br />

music.” Cf. Franjo Ksaver Kuhač, Glasbeno nastojanje Gajevih Ilira. Povjestna crtica [Musical<br />

endeavours of Gaj’s Illyrians. A historical sketch]. Zagreb 1885; English translation<br />

quoted after Josip Andreis, Music in Croatia. Zagreb 2 1982, p. 124. For more on music ideology<br />

and the Illyrian movement see: Stanislav Tuksar, On Some Concepts of Panslavism and<br />

Illyrism in South Slavic Peoples, and the Idea of National Music in Croatia during the 19th Century,<br />

in: Nation and/or Homeland. Identity in 19th-Century Music and Literature between<br />

Central and Mediterranean Europe, ed. by Ivano Cavallini. Milano 2012, pp. 79–102. More<br />

on Ljudevit Gaj and music see: Vjera Katalinić, Ljudevit Gaj i glazba [Ljudevit Gaj and<br />

music], in: Radovi Zavoda za znanstveni rad HAZU u Varaždinu 49 (2023) (in print).<br />

29 “[…] ich würde wünschen Sie mit den bulgarischen liedern ebenfalls nicht belästigen zu<br />

müssen, aber da muss ich Sie bitten mir noch ein wenig an die hand zu gehen, da eine reise<br />

nach Bulgarien sogar mit gefar verbunden ist, und ich nicht weiss wo ich sonst um bulgarische<br />

lieder anklopfen könnte.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published<br />

in 2024), letter II, 148, 22 April 1868.<br />

30 S. Ries, see note 18, p. 55–56.<br />

128


KUHAČ AS MUSICOLOGIST AND ADVOCATE<br />

OF NATIONAL MUSIC<br />

In his treatise Eigenthümlichkeiten der magyarischen Volksmusik completed in 1884<br />

(but never published), Kuhač explained the term “musicology” and described that<br />

the task of the “comparative musicology” was to investigate the characteristics of<br />

musical styles of a nation and that according to its principles “national music”<br />

should be composed.31 Besides, he wrote many studies and essays dealing with<br />

various aspects of music history (composers, performers, musical instruments,<br />

music theory, music aesthetics etc.).32 In his letters he often proclaims that he analysed<br />

several thousand folk-songs from many nations, not only from southern<br />

Slavs, thus compiling comparative material for his studies.33 In general, he often<br />

presented his ideas on the national in music and his attempts to detect some patterns<br />

of national style immanent to (south-)Slavic music and apply them to his own<br />

compositions.<br />

My compositions, which I have sent to the Zagreb exhibition, produced a<br />

sensation; they have brought a certain fire into the people, because since<br />

the time I performed with Slavic pieces, people from all corners have been<br />

trying to compose in a Slavic way. I often have to laugh at the way they<br />

write in the Slavic manner; but that is not to blame the people, because not<br />

everyone has the patience to go among the people and copy hundreds of<br />

their songs and other ways of playing in order to study the spirit of Slavism<br />

from them.34<br />

31 The manuscript is in his papers in the Croatian State Archives.<br />

32 For more on Kuhač as a historiographer and musicologist see: Zdravko Blažeković, Franjo<br />

Ksaver Kuhač: utemeljitelj hrvatske glazbene historiografije [F. Ks. Kuhač as the founder of<br />

the Croatian music historiography], in: Sanja Majer-Bobetko, Zdravko Blažeković, Gorana<br />

Doliner, Hrvatska glazbena historiografija u 19. stoljeću [Croatian Music Historiography in<br />

the 19th Century]. Zagreb 2009, pp. 34–38.<br />

33 In a letter to Ljuboje Dlustuš in 1902 he writes that he analysed some 30.000 various folk<br />

pieces (songs, dances) in order to establish the characteristics of Croatian folk/national<br />

music that differs from other nations (see S. Ries, see note 18, p. 48).<br />

34 “Meine compositionen, welche ich zur Agramer ausstellung sendete, haben furore gemacht;<br />

dieselben haben ein gewisses feuer in die leute gebracht, denn seit der zeit als ich mit slavischen<br />

stücken auftrat, versuchen leute aus allen winkeln in slavischen sinne zu componiren.<br />

Oft muss ich über die art und weise wie sie slavisch schreiben, lachen; es ist aber den leuten<br />

nicht zu verdenken, den jeder hat nicht so viel geduld sich unters volk zu begeben und<br />

hunderte ihrer lieder und sonstige spielweisen abzuschreiben, um daraus den geist des slavismus<br />

zu studieren.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 31,<br />

22 February 1865, to Carl Thern.<br />

129


Insisting on Slavism (later on south-Slavism) in music was his way of opposing the<br />

vast corpus of German music that he criticized, except when composers such as<br />

Haydn and Beethoven used national tunes. Kuhač thought that Croatian composers<br />

would be enthusiastic about his collection of folk-songs because they could<br />

inspire them and so “they will pounce on them like bees on honey”. Further, he<br />

communicated to his friends the interest in his collection that came from abroad:<br />

“A lot of German musicians have already asked me to send them some samples of<br />

south-Slavic songs. The operetta composer Offenbach for example, made me an<br />

offer through Mr. Carl Hiller for 100 fl for 20–30 of the best songs, etc.”35<br />

His enthusiasm in preparations to come to Zagreb and teach at the Musikverein<br />

School in the Croatian language and produce textbooks in Croatian was<br />

already apparent in 1867: Kuhač translated Katechismus der Musik by Johann<br />

Christian Lobe into Croatian, thus creating new music terminology that had not<br />

previously existed. He explains how he gathered a small group of teachers and intellectuals<br />

as consultants in order to construct new expressions that should be used<br />

in his teaching of music theory. His advocacy on the national issue gained him the<br />

position as a piano teacher in 1872. However, he was not content with the internationally<br />

oriented Directorate and some of his colleagues. After a period of high<br />

tensions, Kuhač accused them of being enemies of the national music (in league<br />

with some like-minded politicians) and became a freelancer again.<br />

TEACHING FEMALE MUSICIANS –<br />

AMATEURS AND PROFESSIONALS<br />

In his early professional years in Osijek, Kuhač worked as a private teacher (a general<br />

teacher, in accordance with his training), but soon started to take pupils in<br />

music, i.e. in piano, signing many letters as “Piano teacher”. Among his pupils<br />

were both girls and boys, who were mostly members of well-situated families, at a<br />

time when musical training formed part of a general bourgeois education. In his<br />

letters to his pupils, Kuhač gave them various kinds of advice. Some of them were<br />

living outside Osijek, many in the nearby city of Đakovo/Diakovar,36 the seat of<br />

the bishopric, where Josip Juraj Strossmayer was enthroned as Bishop (but acted as<br />

35 “Es haben mich schon eine menge deutsche, und das musikalische persönlichkeiten, ersucht,<br />

ihnen einige proben der südslavischen lieder zukommen zu lassen. Der operetten<br />

componist Offenbach z. b. liess mir durch Hr. Carl Hiller für 20–30 der besten lieder 100 fl<br />

anbieten, u. s. w.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 19,<br />

8 September 1864, to Leopold Hartmann in Zagreb.<br />

36 The distance between these two cities is less than 50km and Kuhač gladly used the opportunity<br />

to travel by Strossmayer’s coach when playing there.<br />

130


a man of letters and an important politician as well). Kuhač and his pupils were<br />

occasional guests in the Bishop’s salon, where they performed various pieces and<br />

Kuhač promoted his compositional output there, which was financially supported<br />

by the Bishop himself. He gave advice to his pupils on what to perform on such<br />

occasions and sometimes sent them musical material, either his own compositions,<br />

or pieces by other Slavic or classical authors. He also pointed to what he thought<br />

were the differences in musical repertoire and style of playing that were respectively<br />

suited to amateur and professional female pianists:<br />

We are very pleased that His Excellency received the concert with such<br />

approval and are therefore ready (if it would please the Đakovo audience)<br />

to introduce two persons: Jos. Laudenbach the younger and Fr. X. Koch<br />

[Kuhač himself], at the forthcoming concert on 19 March. We have both<br />

already agreed on our choice of pieces; Josef will play a Russian fantasy for<br />

piano solo, then a Slavic march for two pianos with me. I would have liked<br />

to have given my part to one of the ladies in Đakovo, but Josef does not<br />

want that at all, as he thinks delicate hands would not play the second<br />

piano with enough strength. Regarding Miss Marie, she should – in my<br />

opinion – not play a piece for four hands this time, but rather something<br />

alone. But what? – that is the general question! – We have a lot of German<br />

pieces, but doesn’t it seem we should stick to the Slavic ones after all? – We<br />

have therefore already written to Prague and hope to receive something<br />

Slavic from there in a few days. Should the young lady want to play something<br />

German, I would like to recommend the enclosed Chopin Salon<br />

Waltz; it is fiery, not very demanding, and contains more Polish than<br />

Swabian; it has been played several times in private concerts in Vienna,<br />

Paris etc. […] However, if she really wants something Slavic, then all I<br />

know – just in case that the musical material from Prague is not be quite<br />

adequate – is my two Slavic transcriptions, which she recently had in her<br />

hands. These two pieces are undemanding, since they contain no bravura<br />

passages, but they are charming and delicate. And a young lady should be<br />

undemanding and delicate everywhere, even at the piano, unless the<br />

woman in question is an artist! then, I think, she may drive around at the<br />

keyboard in a very manly manner.37<br />

37 “Wir sind sehr erfreut, dass Seine Excellenz das concert so beifällig aufgenommen hat, und<br />

sind daher bereit (wenn es dem Diakovarer publikum angenehm ist) die beiden persönlichkeiten<br />

Jos. Laudenbach der jüngere und Fr. X. Koch, bei dem bevorstehenden concerte am<br />

19 März zur verfügung zu stellen. Wir beide sind zu diesen – was die wahl unserer piecen<br />

betrifft – auch schon übereingekommen; Josef spielt eine russische fantasie für Piano solo,<br />

dann einen slawischen marsch für 2 Klaviere, mit mir. Ich hätte meinen part gerne einem<br />

131


For his female students in Osijek, Kuhač sent messages, which usually have a<br />

patronizing and pedagogic tone (for example in II, 8 to his pupil Marianne<br />

Miholčanin), and to those who get married he suggests they continue their piano<br />

practice, because music, “the queen of arts”, has many qualities, which can help<br />

them in many ways:<br />

The art will not only give you some pleasant hours; not only will it relieve<br />

you of the need to seek company in which you would disperse, but it will<br />

purify your feelings; she will bring you to the purest worldview; she will<br />

open the asylum of a happy still life in your heart and accompany you in<br />

joy and sorrow as a loving companion. And surely you will make your<br />

husband forget the ailments of the day when you sit down at your piano<br />

and tell him with unspoken words – through sounds, how much you love<br />

him and how happy you feel at his side.38<br />

der fräulein in Diakovar übertragen, aber Josef will es durchaus nicht, da er meint dass<br />

zarte hände das zweite Klavir mit nicht genug kraft spielen würden. Das fräulein Marie<br />

betreffend, sollte sie – meiner meinung nach – diesmal nicht 4händig, sondern allein spielen.<br />

Aber was? – das ist die generalfrage! – Deutsche stücke hätten wir eine masse, aber wie<br />

es scheint so sollten wir doch beim slavischen bleiben? – Wir haben deshalb auch bereits<br />

nach Prag geschrieben, und hoffen in einigen tagen, etwas slavisches von dort zu erhalten.<br />

Sollte das fräulein etwas deutsches spielen wollen so möchte ich ihr den beiliegenden<br />

Chopinische Salonwalzer sehr anempfehlen; derselbe ist feurig, nicht gar schwer, und enthält<br />

mehr polnisches als schwäbisches; er wurde mehrmals schon in Wien, Paris etc in privat<br />

concerten gespielt. […] Will sie jedoch durchaus was slavisches, so weiss ich ihr – im<br />

falle die Prager musikalien nicht ganz entsprechen – nichts anders, als meinen zwei slavischen<br />

transcriptionen, die sie unlängst in händen hatte. Diese beiden piecen sind zwar anspruchlos,<br />

da sie keinerlei Bravour stellen enthalten, aber sie sind niedlich und zart. Und<br />

eine junge dame soll überall, auch beim Klavir anspruchlos und zart sein, ausser die betreffende<br />

wäre eine künstlerin! dann mag sie wegen meiner ganz nach männer art am Klavire<br />

herumfahren.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 4,<br />

14 February 1864, sent to Joseph Laudenbach Sr., the father of two of Kuhač’s pupils: Joseph<br />

Jr. and his sister Marie.<br />

38 “Die kunst wird Ihnen nicht nur manche angenehme stunden verschaffen; sie wird Sie<br />

nicht nur von der notwendigkeit bewaren, gesellschaft aufsuchen zu müssen, in der Sie Sich<br />

zerstreuen können: sondern sie wird Ihre gefühle läutern; sie wird Sie zur reinsten weltanschauung<br />

bringen; sie wird das asyil eines glücklichen stilllebens in Ihrem herzen aufschlagen,<br />

und Sie in freud und leid als liebevolle gefährtin begleiten. Und gewiss werden Sie<br />

Ihrem gemal die beschwerden des tages vergessen machen, wenn Sie Sich [zu] Ihrem klavire<br />

setzen, und ihm durch unausgesprochene worte – durch töne sagen, wie sehr Sie Ihn lieben,<br />

und wie glücklich Sie Sich an seiner seite fühlen.” Ibidem, letter II, 18, 18 May 1864 to Anna<br />

Szalay in Osijek.<br />

132


Kuhač was also active as a music critic in Osijek and from 1864 published reviews<br />

on various concerts, including female pianists, in the local newspapers Esseker<br />

Lokalblatt und Landbote, as well as in Zagreb, in the Croatian journals, especially<br />

in Naše gore list, edited by his friend Milan Krešić. The draft of the review of some<br />

piano pieces played by the female pianist and composer Ernestine Zdenczay, published<br />

in Zagreb, is contained in his letter to Krešić, and was printed in his journal.39<br />

He analysed and criticized these salon pieces for their style and compositional<br />

incoherence, but with care, trying not to be too harsh and offend her. His objections<br />

dealt mostly with the pieces’ lack of definite formal shape, but he praised her<br />

pianistic skills in the passagework. He never criticized her from the perspective of<br />

a male chauvinist as did, for example, Schönberg some fifty years later, in 1917,<br />

when addressing the female composer Dora Pejačević.40 To the contrary, when<br />

Kuhač wrote to a friend about what qualities Kuhač’s future wife should have, he<br />

averred: the professionalism of a teacher and a creative person is placed at the highest<br />

level; in brief, he was seeking a true partner.41 Finally, when he was 38, he found<br />

her in Zagreb in the person of Marija Šrabec, sister of his friend and supporter<br />

Armin Šrabec. However, she died two years later (when their daughter was still a<br />

baby) and Kuhač remarried in 1876. His second marriage to Marija Zuna, a member<br />

of a well-off family, 25 years younger, produced another daughter. His wife<br />

cared for him very much, she was full of respect and understanding for his work,<br />

and invested not only her finances but also her entire strength in order to help him<br />

finalize and publish his grand oeuvre and finally took over his correspondence<br />

with help of their daughters. After his death she handled his legacy in order to<br />

ensure it was accorded its rightful place and advocated for acknowledgement of his<br />

work and efforts.<br />

39 Fr. Šaverio Kuhač, Opazke o kompozicijah gdične Ernestine Zdenczayeve [Remarks on the<br />

compositions by Miss Ernestina Zdenczay], in: Naše gore list 5/20 (1865) p. 160; 5/21 (1865)<br />

p. 167–168.<br />

40 “Die Tatsache, daß Schönberg die Vertonung der Verwandlung ‘gelesen’ und gelobt hatte,<br />

und sogar eine Aufführung bewilligte, ist eine wichtige Episode im Leben der Komponistin.<br />

Obwohl in Schönbergs Kommentar ein offensichtlicher Widerspruch liegt, als er betont,<br />

daß eine Frau keine Schöpferin von Musik sein kann […].” Koraljka Kos, Dora<br />

Pejačević, Karl Kraus und Arnold Schönberg, in: International Review of the Aesthetics and<br />

Sociology of Music 50/1–2 (2019) pp. 255–270, at p. 2<strong>62</strong>.<br />

41 “Because I can only accept such a woman who is educated, speaks several languages, knows<br />

women’s handicrafts and would like to teach them, etc., in a word: someone with whom<br />

I would establish a girls’ educational institute […].” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija<br />

I/1. Zagreb 1989, letter I, 114, 6 August 1860, to his friend Antal Sipos (the letter is<br />

originally in Hungarian).<br />

133


BETWEEN MICRO- AND MACROHISTORY<br />

Kuhač rarely writes about important political events, at least not openly. Partly,<br />

this was probably because such events were well known to his contemporaries.<br />

However, his changing attitude towards Austrian, and later Austro-Hungarian<br />

politics can be noticed in some subtle expressions. At first, he was not so interested<br />

in politics, but when his subsidies and work began to depend on it, he had to contact<br />

people who could mediate with decision makers. As a Hungarian music student<br />

who spoke the language well (his first notebook with concepts contains some<br />

Hungarian letters to his co-students42), he felt respect for the Hungarian culture<br />

and people. In 1860, he even proudly wrote that he was wearing “a Hungarian<br />

coat”, fashionable in Slavonia at that time. However, a few years later, on the eve of<br />

the Austro-Hungarian Compromise, when trying to initiate a series of Croatian<br />

and Slavic compositions with Viennese publishers, he faced many problems, and a<br />

phrase he often quotes about “Wiener walspruch ‘für die Südslaven nichts!’” (II,<br />

61, to the merchant Felix Lay, and to some others) points to the strong Austrian<br />

fixation on the Hungarians, which directly disturbed his plans and activities.<br />

Kuhač regularly read Hungarian, German and Croatian newspapers, having<br />

subscriptions to some of them (predominantly cultural ones), and he followed<br />

political events; in his later years especially, he commented on them, usually when<br />

dealing with cultural policy. In 1870 he complained to a lawyer in Prague about<br />

not receiving support for his collection, while noting that “the Croatian Parliament<br />

allocated 40,000 forints per year for horse breeding, and the section [of the<br />

parliamentary bill] on art was removed due to insufficient funds.”43 Kuhač tried to<br />

garner support for his work and contacted many Parliament deputies, asked for<br />

letters of recommendation from politicians, musicians and various intellectuals. As<br />

a stubborn fighter for the national cause in music, in his arguments, he listed<br />

names of publicly known persons who supported his aims:<br />

42 In his general education in Slavonia in 1840s and 1850s, Kuhač spoke German; he possibly<br />

also knew some Hungarian even before going to Pest-Buda, to the Conservatory, where he<br />

became quite proficient in the language. However, during the mid-1860s, he probably lost<br />

contact with the language and exchanged letters with his Hungarian teachers and friends<br />

only in German. He also learnt some Croatian in Osijek, where he collected his first folksongs.<br />

However, more dedicated attempts to learn Croatian followed only after his first<br />

visit to Zagreb in 1863. In 1867, he complains that being of German parents, he did not have<br />

much opportunity to learn Croatian in his childhood so that he has to catch up. Franjo<br />

Ksaver Kuhač, Korespondencija II/2, (to be published in 2024), letter II, 101, 8 April 1867 to<br />

Ivan Vardian, secretary to the Musikverein.<br />

43 Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija III, in preparation for publishing, letter III, 22,<br />

10 July 1870, to Juraj Baumajster in Prague, originally in Croatian.<br />

134


My plan is already well known among the southern Slavs, and I am also<br />

supported in some aspects, especially by His Excellence Bishop Josef<br />

Strossmayer, the governing Prince of Serbia, Count Janković, the landowner<br />

Livadić in Croatia, noble v. Preradović (poet and Generaloberst in<br />

the War Ministry in Vienna), Sundečić in Montenegro etc.44<br />

Dealing with local history, Kuhač focused his descriptions of the public events to<br />

Osijek where he often participated himself. He was also involved in the opening of<br />

the new theatre building45 on 31 December 1866: “People are already diligently<br />

rehearsing: at the opening of the theatre, in addition to a Croatian piece, a quintet<br />

with a choir from Lohengrin will be performed, as well as a piece for 8 pianos or<br />

32 hands at the opening of the casino.”46 When he moved to Zagreb, he tried to<br />

attend theatre and opera performances and concerts, and often published reviews<br />

of the shows as well as biographies of the performers active in Croatia and abroad.<br />

In connection with his fieldwork, he described not only his itineraries, but<br />

various unusual events and accidents, including problems with transportation and<br />

roads when touring the Zagorje region (Zagreb hinterland), strong wind and<br />

floods (when crossing the mountain of Velebit to the coast), and even some obscure<br />

people who tried to rob him. But the real gems of the microhistory are his descriptions<br />

of his everyday life: where and under which circumstances he rented his<br />

lodgings, where, what and for what price he ate, his comparisons of the food in<br />

Zagreb and Osijek (the latter is much better, especially the meat), where he bought<br />

his daily croissant, how the girls in Zagreb were dressed, how they were quite good<br />

at playing the piano, but bad at housekeeping, etc. Reports from Osijek include<br />

44 “Mein vorhaben ist unter den Südslaven schon allgemein bekannt, und ich werde in manchen<br />

beziehungen auch unterstützt, namentlich von Sr. exzell. bischof Josef Strosmajer,<br />

dem regier. Fürsten von Serbien, graf Janković, Gutsbesitzer Livadić in Kroatien, edlen<br />

v. Preradović (poet und generaloberst im Kriegsministerium zu Wien), Sundečić in Montenegro<br />

u.s.w.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb 2022, letter II, 43, June<br />

1865, to the music publisher C. A. Spina in Vienna.<br />

45 The city theatre in Osijek (today: National theatre in Osijek) was festively opened on 31<br />

December 1866 and is the oldest theatre building in Croatia still in use. It was designed by<br />

Karlo Klausner in the historicist style, which, in accordance with the tastes of that era, is<br />

decorated with elements of Moorish architecture. The horseshoe-shaped auditorium, built<br />

on three levels, is designed in the tradition of Italian and Austrian theatre halls. At first,<br />

travelling theatre companies performed there and since 1907 performances have only been<br />

given in Croatian.<br />

46 “Es wird schon fleissig studiert, bei der eröffnung des teaters wird ausser kroatische sache<br />

auch ein Quintett mit chor aus Lohengrin aufgefürt, so wie bei der Casino eröffnung eine<br />

piece für 8 klavire respective 32 händig.” Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija II/1. Zagreb<br />

2022, letter II, 84, 15 December 1866, to Ignacz Reich in Budapest.<br />

135


much daily gossip, but also useful information about marriages, deaths and migrations:<br />

he reported, for example, that in 1866 the famous pastry chef Krežma moved<br />

from Osijek to Zagreb (II, 69). In fact, he did it for his two young children, both<br />

prodigies, Anka (the pianist; 1859–1914) and Franjo (the violinist; 18<strong>62</strong>–1881), in<br />

order that they could obtain a better musical education.47 Indeed, Kuhač supplies<br />

private information about many people who were or were to become well-known<br />

publicly, exchanging letters with performers (such as the pianist Antal Sipos, singer<br />

Pauline Lang, singer Franjo Gerbić, pianist Julius Epstein, Krežma brothers, etc.),<br />

composers (Blagoje and Vladimir Bersa, Josip Hatze, Ferdo Livadić, Ivan Zajc,<br />

Dora Pejačević, Benjamin Ipavec, Davorin Jenko, etc.), music historians and ethnologists<br />

(István Bartalus, Felix Lay, Ludvik Kuba, Eduard Hanslick, Hugo<br />

Riemann, etc.), music publishers (Breitkopf & Härtel, Otto Harrasowitz, Carl<br />

Spina, etc.), various music/singing societies and journals in European countries<br />

from Paris to Moscow, assorted politicians and journalists (Bishop Strossmayer,<br />

the historian and the first president of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts<br />

Franjo Rački, the Minister for Culture Izidor Kršnjavi, historian and politician<br />

Ivan Kukuljević-Sakcinski, journalists and booksellers Milan Krešić, Abel Lukšić,<br />

Antun Jakić), writers and linguists (Eugen Kumičić, Vjenceslav Novak, Petar<br />

Preradović, Rikard Katalinić-Jeretov, Vatroslav Jagić), painters (Vlaho Bukovac) as<br />

well as many members of the nobility (Viceroys/Bans of Croatia, Levin Rauch,<br />

Teodor Pejačević and Károly Khuen-Héderváry, and noblemen Julius Janković,<br />

Georg Jelačić, Gustav Prandau, etc.), just to mention a few of his almost 1100 correspondents.48<br />

FINAL REMARKS AND NEW TASKS<br />

Owing to the significant number of letters (counting here only those written by<br />

Kuhač, because those he received are largely missing), the long time span, and the<br />

variety of addressees, the collection comprises a large amount of comparative material.<br />

Yet to allow more thorough analyses, it would be necessary to have them all<br />

edited with commentary and a careful interpretation of his ideas.<br />

47 Franjo Krežma studied music first in Zagreb with Đuro Eisenhut, and later in Vienna with<br />

professor Heizler. He entered the Vienna Conservatory as a nine-year-old, and finished at<br />

the age of thirteen. After that, as Bishop Strossmayer’s protégé, he began a spectacular<br />

career throughout Europe, accompanied by his sister at the piano. As a sixteen-year-old,<br />

concert audiences in Rome, Prague, Venice, Genoa and Paris adored him. At the age of<br />

seventeen, he became concert master in the Bilse’sche Kapelle in Berlin. He died on tour in<br />

Germany at the age of nineteen due to the poor treatment of an ear infection.<br />

48 The full list is given in S. Ries, see note 18, Appendix, pp. 224–268.<br />

136


However, after thorough examination of the first three books, his topics can be<br />

grouped into several units. Above all he wrote primarily about his professional interests,<br />

stressing the importance of his work, reporting on his study trips, giving<br />

theoretical and practical argumentation for his ideas, and sketching his plans for<br />

further research. In addition, he provided personal information on his own life, on<br />

his family and on personal impressions of various phenomena; he also documented<br />

musical life in Osijek, Zagreb and to some extent in other cities where he had the<br />

opportunity to stay for a while; finally, he gave some comments on political and<br />

cultural life and events, always from the perspective of a misunderstood advocate<br />

for national music.<br />

Being a freelancer for the greater part of his active life, he had to adapt to various<br />

situations in order to achieve his goals – either to acquire musical material, to<br />

receive financial support, or to attain a good position in order to survive. He therefore<br />

adapted his writing style, general tone and topics of discussion to the person<br />

to whom the letter was directed. Although Kuhač stated that his collection of letters<br />

was a book of copies, which is true for many of them, some letters were carefully<br />

sketched, with corrections and insertions, and only the final version sent to<br />

the addressee. Thus, according to Kuhač’s intention, he presented different images<br />

of himself: to his parents he appeared a witty, self-possessed man of the world; to<br />

his music teachers he showed his humble and respectful face concerning his compositions;<br />

and to dignitaries (such as Bishop Strossmayer) he portrayed himself as<br />

an expert on Slavic music, respectful, but self-confident in defending his ideas, and<br />

adding sayings and sentences from the pen of famous authors (Goethe, Schiller,<br />

Aristotle and others) in order to cast himself as educated and well-read. Of course,<br />

when all these sources are lined up next to each other, occasional distortions of the<br />

truth, different representations of the same situation, and even denial of some<br />

information can be noticed.<br />

Finally, throughout this time-span of some fifty years, Kuhač inevitably altered<br />

or modified some of his ideas concerning general politics and the scope of his<br />

works, switching from pan-Slavic to pan-south-Slavic issues. The only persistent<br />

threads running through the letters from beginning to end are his dissatisfaction<br />

with the (non)acceptance of his work, the lack of public recognition and the<br />

absence of social and financial support. The study of his rich correspondence has<br />

already resulted in new insights and offers complementary views on his own work<br />

and personality as well as on contemporary events, which can be found in two<br />

volumes of proceedings and a series of individual studies.49<br />

49 The symposium on the occasion of the centenary of Kuhač’s death, entitled “Franjo Ksaver<br />

Kuhač (1834–1911): Music Historiography and Identity” was especially important, because<br />

it placed Kuhač in a wider international frame and context in the period when the confirmation<br />

and/or invention of national identities was crucial in the profiling of a nation.<br />

137


Within the epistolary culture of intellectual life in the nineteenth century, Kuhač,<br />

with his many letters, is no exception in intellectual spheres, but rare among<br />

musicians, who were less consistent in the practice. Many learned people kept in<br />

touch with their friends and other contacts through correspondence (in Croatia,<br />

the best known are Bishop Strossmayer, the historian Franjo Rački and the writer<br />

Ivana Brlić Mažuranić). Their letters form important sources for studying their<br />

lives, work and the context of their activities. When one takes into account the<br />

importance of Kuhač’s work and the enormous scope of his achievements, through<br />

which he laid the foundations of musicological research, music historiography and<br />

ethnomusicological research in Croatia, it is clear that the echoes of this self-possessed<br />

researcher’s work were understood only later, especially in the inter-war<br />

period. That is why they formed the basis for scholarly study, as well as sources of<br />

inspiration for composers during the first half of the twentieth century.<br />

Cf. Franjo Ksaver Kuhač (1834–1911): Music Historiography and Identity, ed. by Vjera<br />

Katalinić and Stanislav Tuksar. Zagreb 2013.<br />

138


Tomasz Pudłocki (Krakow)<br />

EGO DOCUMENTS<br />

AS SOURCES FOR MUSICAL ACTIVITIES<br />

IN THE GALICIAN HIGH SCHOOLS, 1867–1914<br />

INTRODUCTION<br />

Ego documents constitute the most popular sources in the research on high schools<br />

in Galicia under Austria-Hungary during the time of the autonomy (1867–1914).<br />

Several publications have come out more recently on the history of particular<br />

schools, where memoirs, diaries, and letters form a significant source corpus,1 but<br />

also a number of monographs that present a methodological approach to this specific<br />

source.2 Unfortunately, even those researchers who appreciate the significance<br />

of ego documents in the history of education (which is by no means a new tendency)<br />

are often seduced by the charm of the authors’ descriptions and read them uncritically.<br />

Hence we frequently find extended citations in books that, depending on<br />

the context, may illustrate contradictory points. I have written about this in my<br />

review of Dorota Grabowska-Pieńkosz’s book, the only Polish language work to<br />

have explored in detail the image of teachers in memoirs during the Austrian<br />

Partition.3 It is worth noting that after the reform of secondary education at the<br />

beginning of the twentieth century, which allowed for new forms of pedagogical<br />

activity, the offer of extracurricular forms of education was greatly expanded.<br />

When interpreting ego documents, knowledge of the changing school regulations<br />

1 Of the many publications devoted to Galician high schools I have selected only some latest<br />

ones in Ukrainian and Polish: Бережанська гімназія: Сторінки історії, Ювілейна<br />

книга, ed. by Надія Волинець. Бережани–Тернопіль–Джура 2007; Мирославa<br />

Кочержук, Українська державна гімназія в Коломиї 1892–1944. Коломия 2011;<br />

Михайло Кріль, Самбірська гімназія, шлях у 225 років, vol. 1. Дрогобич 2017; Степан<br />

Заброварний, ІІ Державна Жіноча Вчительська Семінарія в Перемишлі (1872–1936).<br />

Перемишль–Львів 2018; W mieście Nowy Sącz, na Długosza przy Plantach. I Gimnazjum i<br />

Liceum im. Jana Długosza w Nowym Sączu, ed. by Jakub Bulzak. Nowy Sącz 2018; Ewa<br />

Nowacka, I Liceum Ogólnokształcące im. Króla Władysława Jagiełły w Dębicy we wspomnieniach<br />

nauczycieli i uczniów. Dębica 2020.<br />

2 Dorota Grabowska-Pieńkosz, Zapisani w pamięci. Nauczyciele zaboru austriackiego w literaturze<br />

pamiętnikarskiej, Toruń 2016; Czesław Galek, Szkoła i nauczyciel w II połowie XIX<br />

wieku na północno-wschodnich terenach Monarchii Austro-Węgierskiej. Zamość 2012.<br />

3 Tomasz Pudłocki, Review of: Dorota Grabowska-Pieńkosz, Zapisani w pamięci. Nauczyciele<br />

zaboru austriackiego w literaturze pamiętnikarskiej, Toruń 2016, in: Kwartalnik Historyczny<br />

125/4 (2018) pp. 998–1002.<br />

139


is useful – therefore, one cannot build a static picture of a Galician school but<br />

needs to pay attention to the dynamics of change due to particular cultural and<br />

legislative inflection points.4 Unfortunately, even though musical activities at high<br />

schools and teacher training colleges were an important part of education and have<br />

become a significant subject of research,5 the effects of the activities at colleges on<br />

those at schools remain understudied.6 In this paper, I would like to focus on<br />

selected student memories of teaching music in Galician high schools between<br />

1867 and 1914 and tackle the question of how they may help to capture the specific<br />

nature of music education and to what extent they reflect their authors’ private<br />

opinions on the past reality described. Furthermore, I emphasize that high school<br />

musical activities were often part of the town’s life and cannot be treated as part of<br />

the school milieu only, i.e. as “children’s or minors’” productions without serious<br />

artistic value. Therefore the musical entanglements between school and town<br />

found in ego documents are also presented. To support the theses, the article is<br />

divided into three sections. The first explains the nature and qualities of the memoir<br />

as an ego document. The second analyses atypical and typical sources for high<br />

school musical activities. The third and final section attempts to show that ego<br />

documents are valuable sources for explaining the interlacing between school and<br />

urban musical activities. As examples, I have relied on sources produced for memorial<br />

books, documents celebrating round anniversaries of a particular school’s establishment<br />

or graduation booklets, but I have also used documents written for<br />

daily newspapers and those written without any thought of publication. Although<br />

all the non-published sources were written many years after graduation, they allow<br />

us to capture different aspects of the issue at hand.<br />

4 I have made similar remarks in the review of Edmund Juśko’s latest book. See Tomasz<br />

Pudłocki, Review of: Edmund Juśko, Pozalekcyjne formy oddziaływań wychowawczych na<br />

młodzież publicznych polskich szkół średnich w autonomicznej Galicji, Rzeszów 2020, in:<br />

Kwartalnik Historyczny 130/2 (2023) pp. 450–458.<br />

5 For recent literature on the subject see: Wojciech Motyka, Wychowanie muzyczne młodzieży<br />

w środkowej części Gliacji w okresie autonomicznym (1867–1914). Rzeszów 2018; Jolanta<br />

Wąsacz-Krztoń, Edukacja muzyczna młodzieży gimnazjalnej w Galicji Zachodniej w dobie<br />

autonomii. Rzeszów 2019.<br />

6 Cf. Maria Stinia, Review of: Jolanta Wąsacz-Krztoń, Edukacja muzyczna młodzieży gimnazjalnej<br />

w Galicji Zachodniej w dobie autonomii, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego,<br />

Rzeszów 2019, pp. 308, in: Rocznik Przemyski. Historia 59/4 (28) (2022) pp. 255–2<strong>62</strong>.<br />

140


THE NATURE AND QUALITIES OF THE MEMOIR<br />

AS AN EGO DOCUMENT<br />

Christiane Lahusen, reflecting on the meaning of ego documents, emphasized the<br />

fundamental differences between autobiography and memoirs:<br />

Although the boundaries between the two forms are fluid, memoir is distinct<br />

from autobiography in that it characteristically involves inserting an<br />

individual life story into a larger context of public or historic consequence;<br />

it focuses on participation by an individual, most commonly a public personality,<br />

in public life, in public events, not on the reconstruction of an<br />

individual’s developmental history. Although the subjective past does play<br />

a role, memoirs principally deal with “an event, an era, an institution, a<br />

class identity”7.<br />

Looking at the context is therefore a crucial part of analyzing memoirs. First of all,<br />

a memoir is primarily a piece of writing in which the author, narrator, and main<br />

character are the same person, and the main task is to describe the events from<br />

their own perspective. It is worth emphasizing right away that most of the sources<br />

in which the authors intentionally reminisce about their school years contain positive<br />

narratives. Memoirists willingly recall their childhood, painting a colorful<br />

picture of the past.8 Secondary school – a period fundamental in view of the<br />

choices available in adult life – is most often presented as unique with a carefully<br />

selected group of teachers and colleagues who achieved professional success in<br />

adult life. Compared to other schools, the one the author attended is the one and<br />

only. And all the inconveniences of school times (e.g. accommodation, social disadvantages,<br />

or even a few bad teachers) fall into the background in comparison to<br />

the feeling of being chosen and belonging to a carefully selected community. Considering<br />

the still very small group of state gymnasiums in Galicia before 1914 (compared<br />

to other countries in the Habsburg Monarchy), this belief was by no means<br />

unfounded. The memoirs provide information not only about everyday life but<br />

also about the students’ life goals, as well as the evolution of their attitudes and<br />

aspirations. It is also an excellent source of information about human behavior in<br />

the face of ongoing changes, and the formation of awareness of individuals or<br />

entire communities.9<br />

7 Christiane Lahusen, Memoirs, in: Handbook of Autobiography, vol. 1, ed. by Martina<br />

Wagner- Egelhaaf. Berlin–Boston 2019, p. <strong>62</strong>6.<br />

8 Grabowska-Pieńkosz, see note 2, p. 24.<br />

9 Ibidem, p. 23–24.<br />

141


For the purposes of this article, I have chosen a group of ego documents in which<br />

memories related to the musical life of Galician secondary schools appear. Such<br />

references are rare. For the most part, these are short page texts of only a few pages,<br />

hence there are few musical reflections. The exceptions include the long (about<br />

100-page) memoirs of former secondary school students, namely Karol Korta,<br />

Stepan Shakh, and Tadeusz Porembalski (the latter still only available in the manuscript).<br />

The vast majority were addressed to classmates and only rarely to the<br />

public. These memoirs are part of the memorial culture in which they are embedded,<br />

namely the anniversaries of the students’ graduations, which were celebrated<br />

in the schools as public memorial events. In the Polish pre- and post-World War II<br />

context these meetings were highly formalized with special programs. Documents<br />

(programs, memoirs, memory books) pertaining to these reunions were seldom<br />

published.10 The situation was different if the anniversary of the school’s foundation<br />

was being celebrated because then a number of texts were published in memory<br />

books before the official celebrations. Therefore, the memories were written<br />

intentionally and evoked in a specific context.<br />

Among the authors, high school teachers and university professors predominate.<br />

High school teachers and (occasionally) principals were: Stepan Shakh, Józef<br />

Stachowicz, and Jan Świerzewicz. Karol Estreicher became a professor of art<br />

history at the Jagiellonian University, Bohdan Łepky a professor of Ukrainian philology<br />

at the Jagiellonian University and a senator in interwar Poland, Władysław<br />

Tarnawski a professor of English philology at the University of Lviv. Tadeusz<br />

Porembalski (mining engineer, oil industry official, and mayor of Przemyśl after<br />

World War II) and Karol Korta (at the time the memoir was printed, retired head<br />

of a department in the Ministry of Treasury) became officials. Bronisław Filipczak<br />

became a notary public and an animator of musical life in the towns where he<br />

worked professionally, i.e. in Lesko, Tarnopol, and Sanok. Therefore, among them,<br />

there are people who connected their professional life with education, thereby confirming<br />

in their memories the meaning of the chosen path. Intellectuals and representatives<br />

of the intelligentsia, who reached the peak of their influence in the<br />

country in the period between the two World Wars, were pushed from the social<br />

pedestal in favor of the workers after World War II. Hence, the texts written before<br />

1939 are, in a way, an affirmation of the chosen path, despite pauperization and<br />

complaints about the surplus of people with higher education. Memory documents<br />

that were created after 1945 refer to ideals already severely outdated in the new<br />

political realities. Perhaps the world of youth seems even more idealized in them,<br />

and the value of education is accorded greater value than it really had.<br />

10 Cf. Tomasz Pudłocki, Blask szarości … Życie codzienne w I Państwowym Gimnazjum im.<br />

Juliusza Słowackiego w Przemyślu w latach 1918–1939. Przemyśl 2004, pp. 86–90.<br />

142


In such a short article, many of the contexts of music-making in autonomous Galician<br />

high schools have to be omitted. My aim is not to give a comprehensive study<br />

of musical life but to stress that the analysis of ego documents covering a broad<br />

knowledge of schools’ everyday life (milieus, buildings, surroundings, law, mentality,<br />

languages, official and unofficial ways of behavior, location on the map of<br />

Galicia, interconnectedness of various factors like cultural, religious practices, the<br />

place of imperial, regional and local space in the processes of bringing up, etc.) are<br />

an essential part of better understanding the phenomena in the period under examination.<br />

These entanglements are often hard to define – they were unconscious,<br />

yet developed in the process of school education in practice, knowledge, information,<br />

images, actors, or actants.11 A good example of these entanglements is the<br />

article of Lee Rothfarb on Heinrich Schenker – a Galician-born Jewish-Austrian<br />

music theorist whose writings profoundly influenced the field of musical analysis<br />

in the twentieth century. Even if Schenker himself said nothing about his secondary-school<br />

education, Rothfarb made a successful attempt to recreate Schenker’s<br />

school environment both in Lviv and Brzeżany (Berezhany).12<br />

TYPICAL AND EXCEPTIONAL SOURCES OF THE<br />

HIGH SCHOOL MUSICAL ACTIVITIES<br />

I enrolled at the Lower High School in the school year 1888/89 […]. At that<br />

time only Ukrainian youths had a mixed singing ensemble, with boys’<br />

sopranos and altos, for the sake of the Greek Catholic church rite. There<br />

was always a student among them who knew how to lead a choir, which<br />

the catechist of that rite, Rev. Moskalik, was aware of. Some Polish<br />

students also belonged to that group and took part in the services at the<br />

Uniat church on holidays according to the Greek Catholic rite. And likewise,<br />

the group (Ukrainians as well as Poles) would perform in church<br />

masses in the Latin rite, singing Polish sacred songs.13<br />

11 See e.g.: Jan Surman, Re-connecting Central European Science: An Introduction, in: Science<br />

Interconnected: German-Polish Scholarly Entanglements in Modern History, ed. by Jan<br />

Surman. Marburg 2022, pp. 1–37.<br />

12 Lee Rothfarb, Henryk Szenker, Galitzianer: The Making of a Man and a Nation, in: Journal<br />

of Schenkerian Studies 11 (2018) pp. 1–50.<br />

13 “Do gimnazjum wstąpiłem w r. 1888/89 […] Wówczas tylko młodzież ukraińska miała<br />

zespół śpiewaczy mieszany, z chłopięcymi sopranami i altami, dla celów liturgicznych<br />

obrządku greckokatolickiego. Zawsze znalazł się między nimi jakiś uczeń, który umiał chór<br />

poprowadzić, przy czym i katecheta tego obrządku, ks. Moskalik, o tym pamiętał.<br />

Niektórzy uczniowie Polacy należeli również do tego zespołu i brali udział w w<br />

nabożeństwach w cerki, w dniach świątecznych według obrządku gr.-kat. I nawzajem,<br />

143


In school memoirs published years later, forms of musical activities are merely<br />

mentioned. The excerpt above from Bronisław Filipczak’s (1877–1973) memoir on<br />

his education at a high school in Sanok at the end of the nineteenth century is a<br />

rarity – it is hard to find such detailed and comprehensive ego document on school<br />

musical activities. It can be explained partly because of the Filipczak’s musical<br />

activities in adult life. It is an attempt to present the significance that local people<br />

attributed to the music as well as the multicultural nature of the school in a provincial<br />

town. Sanok, situated off the main Lviv–Cracow railway route, in the<br />

memory of an ex-student reaching sixty years backwards to the time of his youth,<br />

is a town where music played an important role, bringing together young people of<br />

two nationalities as well as two Catholic rites – the Latin and the Greek ones.<br />

From the perspective of Communist Poland in 1958, Filipczak shows the world of<br />

his youth is long gone. Music education in Galicia was provided not by school but<br />

largely by the Church, where the priests, usually religious instructors, tried to enhance<br />

the students’ faith by running choirs and making them sensitive to the<br />

beauty of religious songs. Thus the teachers filled the students’ leisure time and<br />

bound them to traditional values like a love for beauty, tradition, religion, and sacred<br />

music.<br />

However, it is important to note that memoirs like Filipczak’s that give a detailed<br />

account of musical life are not typical of student memories written ex post<br />

but rather the exception. His reflections consist of several pages, written a few<br />

decades later for publication in the memorial book of the Sanok High School, and<br />

are wholly devoted to musical activities at school. Filipczak commemorated musically<br />

talented students and teachers and the context of the operation of separate<br />

Ukrainian and Polish choirs, as well as the school orchestra set up in the spring of<br />

1890. The detailed nature of the account is surprising. The author highlighted the<br />

attempts of successive principals to obtain financial means to buy instruments, the<br />

circumstances in which young artists performed, the problems with accidental<br />

damage to instruments by hot-tempered and inexperienced high school students,<br />

and the relations between the high school and the town authorities and the bandmaster<br />

of the factory orchestra, Kirszanek, who supported the talented youths<br />

from Sanok.14<br />

Reading Filipczak’s memories, one may get the impression that music was the<br />

most important activity of young people. Nothing could be further from the truth.<br />

zespół ten (Ukraińcy z Polakami) występował w kościele na nabożeństwach w dniach<br />

świątecznych według obrządku łac.-kat., śpiewając pieśni kościelne polskie”. Bronisław<br />

Filipczak, Chór i orkiestra gimnazjalna w najwcześniejszych latach, in: Księga Pamiątkowa<br />

Gimnazjum Męskiego w Sanoku 1888–1958, ed. by Józef Stachowicz. Kraków 1958, p. 157.<br />

English translations by the author unless stated otherwise.<br />

14 Ibidem, pp. 156–1<strong>62</strong>.<br />

144


Singing lessons, which, along with calligraphy and drawing were optional classes<br />

in the lower forms of the high school, were popular among students only in certain<br />

cases: when taught by good teachers (practitioners), with appropriate equipment<br />

(the musical scores, musical instruments, room for practicing) and promoting extracurricular<br />

musical activities. Even if it was possible to organize a choir at school,<br />

either it would turn out to be short-lived, or manifestations of its activity were rare.<br />

It was even harder for school orchestras; the size of the group hardly ever exceeded<br />

a dozen people, and those which went beyond the level of school celebrations were<br />

few and far between at the turn of the twentieth century. Filipczak mentions that<br />

himself. Based on his account, the life of the orchestra at the Sanok High School<br />

can be estimated to have run from 1890 to 1903, yet at least one paragraph is quite<br />

telling:<br />

The students who were members of the orchestra passed their school-leaving<br />

exams in 1892 and the life of the orchestra ended, but the instruments<br />

remained, waiting for a new conductor. In the school year 1893/4, a new<br />

student took up the conducting of a brass band. And so sixth-graders were<br />

gathered again, but that band lasted only one year. I attended a few lessons<br />

with that orchestra but I don’t remember any of its performances. And<br />

then everything went quiet again; the town hall took away the instruments.<br />

For the school celebration of Adam Mickiewicz in the year 1894/5<br />

only a few violinists and a flutist turned up.15<br />

The author managed to capture a specific aspect of the student’s extra-curricular<br />

activity: it was largely dependent on a charismatic leader (a teacher or a senior<br />

student) who was able to attract a group of enthusiasts. If there were talented instrumentalists,<br />

the idea was put into action, but soon, after a year or two it would<br />

collapse when the leader left. After all, he wrote that only two years after the dissolution<br />

of the school orchestra, it was difficult to assemble a new one. For the<br />

needs of the school performance, only a few violinists and a flutist were gathered,<br />

when only several dozen months earlier the ensemble included a number of instrumentalists,<br />

who would not have been ashamed to have been compared to the<br />

15 “Uczniowie należący do orkiestry zdali maturę w r. 1892 i żywot orkiestry się skończył, ale<br />

instrumenty pozostały, czekając na nowego dyrygenta. W roku szkolnym 1893/4 znalazł się<br />

znowu uczeń, który się podjął prowadzenia dętej orkiestry. I znów się zebrali uczniowie<br />

klasy VI; ale ten zespół trwał jeden rok tylko. Byłem na kilku lekcjach tej orkiestry, ale<br />

żadnego jej występu nie pamiętam. I znów zapanowała cisza; magistrat instrumenty<br />

odebrał. Na akademię mickiewiczowską w r. 1894/5 zebrano tylko skrzypków i flecistę”.<br />

Ibidem, p. 160.<br />

145


professional philharmonic orchestra. It is therefore hard to speak of any continuity<br />

of musical life in the high school life. It is interesting, however, that Filipczak<br />

wrote nothing about the repertoire of the school ensembles apart from an enigmatic<br />

statement that the choirs sang mainly patriotic and religious songs.<br />

If any published memoir can be compared with the Filipczak’s in its accuracy<br />

of descriptions of musical life it would probably be Bohdan Łepky’s (1872–1941).<br />

The Ukrainian poet, writer, artist, and finally professor of Jagiellonian University<br />

in Krakow didn’t write in such a detailed way about the musical traditions during<br />

his school years but there is no doubt that in his view they partly played an important<br />

role in Polish High School in Brzeżany (Berezhany). He remembered the<br />

1880s as a musical period mainly due to the two good choirs (Polish and Ukrainians),<br />

ethnically mixed orchestra, and many public concerts. Lepky even compared<br />

the quality of performances to the famous ones in the seventeenth- and eighteenth-century<br />

Jesuit colleges and the Kyiv Academy. He was absolutely positive<br />

that varied and high-standard musical activities were first of all the result of the<br />

work and dedication of the music teacher, Martin Burgiet, a Czech who never<br />

learned proper Polish and above all, a great trumpet player, and huge support of<br />

the principal of the school, Mateusz Kurowski. Additionally, two students one year<br />

older than Lepky, Marian Gottlieb (flutist) and Aleksander Hillbricht (singer)<br />

were two driving forces behind any new ideas and who almost literally infected<br />

colleagues with new forms of musical activity.16 As he recalled:<br />

The professors went to our concerts, but they [Marian Gottlieb and<br />

Aleksander Hillbricht] targeted them: they said that the director of the<br />

gymnasium was doing some kind of conservation and that the students,<br />

instead of participating in the classes, were playing and singing for days<br />

until their ears withered. The director may have heard these complaints,<br />

but he ignored them because he loved singing and music very much. He<br />

himself played the piano well and especially liked to play the harmonium.<br />

He attended choir and orchestra rehearsals, listened, and sometimes<br />

praised, but did not give any instructions. He said that the most valuable<br />

thing is what the boys themselves could achieve, and not what is thrown<br />

at them from above.17<br />

16 Богдан Лепкий, Гімназія за директора Куровського, in: Бережанська гімназія:<br />

Сторінки історії, Ювілейна книга, ed. by Надія Волинець. Бережани–Тернопіль–<br />

Джура 2007, p. 56.<br />

17 Ibidem (“Професори ходили на наші концерти, але накіралі на ніх: казали, шчо<br />

директор з гімназії робут якуc буцім-то консервацію і, шчо учні, зміст шкілнів<br />

предметів, грають та біспівуют цилімі днями, шчо аж вуха вянут. Директор, може,<br />

й чув ці нарікання, але на зважаль на них, бо дуже любив спів і музику. Сам гарно<br />

146


What ego documents mention most frequently is the music accompanying annual<br />

evenings in honor of the poet Adam Mickiewicz or the Three National Bards<br />

(Poles) or Taras Shevchenko (Ukrainians) by graduates.18 Apart from exceptional<br />

occasions, these evenings were the only theatre and music initiatives that school<br />

authorities (in the case of autonomous Galicia, it was the National School Council<br />

in Lviv) allowed to be organized in individual secondary schools. The program was<br />

quite typical of them. They included the director’s introduction, an occasional<br />

speech by one of the teachers about selected elements of the poet’s life and work, as<br />

well as a more or less extensive theatre and music program. While until the 1890s,<br />

in most cases, they were organized in schools, later they were often held in local<br />

cultural association buildings that had a sufficiently large hall. The facilities were<br />

important because the evenings constituted informal celebrations of the school,<br />

and the audience, apart from the school community and parents, often included<br />

local secular, military, and church notables. Each time the National School Council<br />

had to approve their curriculum. Despite the censorship, the level of artistic<br />

performance was often very high, the schools competed with each other, trying to<br />

outdo each other in ingenuity and repertoire, and reports on these events were<br />

published by both the local and capital press, i.e. Krakow and Lviv.<br />

For instance, Karol Estreicher (1906–1984), later an eminent art historian at<br />

the Jagiellonian University in his quite extensive memoirs of High School No. 3 in<br />

Cracow only wrote, “At the recent Evening of the Three Bards (1918) Władysław<br />

Krasnowiecki performed as Konrad in Dziady and Chopin’s mazurkas were played<br />

by Mieczysław Münz, an outstanding pianist, now living in New York.”19<br />

Estreicher mentioned one of the major Polish pianists living in the USA somewhat<br />

casually, whereas Münz as a nine-year-old, not only attended high school where he<br />

was a private student but joined the Cracow Conservatory and studied with Jerzy<br />

грал на фортепіяні особливо любив грати на фісгармноії. Годил на проби хору і<br />

оркесрти, слухав, часом похваліл, але своїх бказівок не давал. Казав, шчо<br />

найцінніше те, до чого шлопці самі дійдуть, а не то, шчо їм накинется згори”).<br />

18 See Tomasz Pudłocki, Recepcja Mickiewicza w I Gimnazjum w Przemyślu w czasach<br />

galicyjskich, in: Rocznik Przemyski. Literatura i Język 42/3 (2006) pp. 57–64; Tomasz<br />

Pudłocki, Z dziejów recepcji Słowackiego w Przemyślu w końcu XIX w. i w pierwszej połowie<br />

XX w. (do 1939 r.), in: Przez błękit i gwiazdy jestem z Wami. W 200. rocznicę urodzin Juliusza<br />

Słowackiego, ed. by Mariusz Chrostek – Tomasz Pudłocki – Jerzy Starnawski. Przemyśl–<br />

Rzeszów 2009, pp. 249–267.<br />

19 “Na ostatnim wieczorze Trzech Wieszczów (1918) w roli Konrada w Dziadach wystąpił<br />

Władysław Krasnowiecki a mazurki Chopina grał Mieczysław Münz, wybitny pianista,<br />

obecnie żyjący w Nowym Jorku”. Karol Estreicher, Przeciw niepamięci, in: Księga<br />

Pamiątkowa III Gimnazjum obecnie II Liceum im. Króla Jana III Sobieskiego, 1883–1983.<br />

Kraków 1984, p. 243.<br />

147


Lalewicz, although he spent more time at the Vienna Academy than in Cracow.20<br />

Later Münz became a student of Ferruccio Busoni in Berlin, once he had already<br />

established his international career as a pianist.21 He was therefore already one of<br />

the most outstanding students when attending the high school. Obviously, it is<br />

hard to blame Estreicher for highlighting in his memoirs those elements which he<br />

thought important for him, and which then only turned out to be significant<br />

ex post.<br />

Stepan Shakh, later the director of the Ukrainian Gymnasium in Przemyśl,<br />

also recalled that when the young composer Stanisław Ludkevych was transferred<br />

to the Ukrainian-language Academic Gymnasium in Lviv, his skills were immediately<br />

relevant. Although the artist taught Ukrainian and Latin, the conductor of<br />

the school choir, Prof. Jarosław Witoszyński asked him to support the annual<br />

Shevchenko evening. At that time, the cantata-symphony Caucasus, written by<br />

Ludkevych to the words of the poet, was not yet finished but he was persuaded to<br />

add it to the event. And although the piece was reworked for several years and its<br />

final version was eventually completed for choir and orchestra, its first performance<br />

was during a school evening for the male choir alone. Shakh spoke highly<br />

of Ludkevych, emphasizing that the teacher lived for music and the Greek ideals<br />

of beauty and goodness, and over time he became one of the most important<br />

Ukrainian composers.22<br />

Shakh wrote little about the musical traditions of the school, although he admitted<br />

that he sang as a soprano in his first years of school. He emphasized the role<br />

of Prof. Witoszyński, who included church and secular songs in the repertoire. In<br />

addition, he mentioned the names of colleagues endowed with musical talents who<br />

were soloists, among whom Hryhor Khrushch (tenor) and Pavlo Han (alto) stood<br />

out.23<br />

Much more typical are the memories of Jan Świerzawicz, who, at the beginning<br />

of the twentieth century, attended the high school in Sanok. Music forms<br />

only a small part of his ego documents and the description of musical activities is<br />

not detailed. As he wrote,<br />

[…] before the short sermon for students preceding the Sunday Mass, we<br />

used to sing. In fact, we enjoyed singing a lot, doing it at every opportunity,<br />

20 Sprawozdanie Dyrekcji c.k. III Gimnazjum w Krakowie za rok szkolny 1917/18. Kraków 1918,<br />

p. 29.<br />

21 For more see: https://en.wikipedia.org/wiki/Mieczys%C5%82aw_Munz, accessed March<br />

24, 2023.<br />

22 Степан Шах, Львів – місто моєї молодості. Цісарсько-Королівська Академічна<br />

Гімназія. Львів 2010, p. 99.<br />

23 Ibidem, p. 153.<br />

148


Plate 1: 19 III 1910. The orchestra of Ukrainian High School in Przemyśl, Galicia.<br />

Courtesy of Muzeum Narodowe Ziemi Przemyskiej w Przemyślu (MPf-14191).<br />

and we also had a school orchestra, which would often play at funerals,<br />

which really annoyed Prof. Gołczewski. Singing was taught at our school<br />

by Sygnarski. The repertoire was abundant, especially as regards religious<br />

songs; abundant and respectable, like Mozart, Gluck, and Schubert.24<br />

Świerzawicz emphasized the usefulness of teaching music in the daily life of a<br />

Galician high school. Firstly, it was supposed to make religious celebrations at the<br />

schools more attractive – from Sunday Masses to the not infrequent funerals of<br />

students or teachers. The music played was by renowned composers, uncontroversial<br />

with conservative Austrian officials, and simple enough to be performed by<br />

24 Jan Świerzawicz, Wspomnienia z lat 1901–1908, in: Księga Pamiątkowa Gimnazjum Męskiego<br />

w Sanoku 1888–1958, ed. by Józef Stachowicz. Kraków 1958, p. 176.<br />

149


teenage musicians. Furthermore, the music was by artists whose scores were easily<br />

available. We can read more about that in Józef Stachowicz who started his education<br />

at the Sanok High School in September 1913:<br />

Attending a church service to mark the beginning of the school year<br />

1913/14 […] I was thrilled by the singing I heard from the organ gallery. It<br />

was the high school choir. It was the first time I had heard a male fourvoice<br />

choir. Powerful basses mingled with sopranos and tenors. The<br />

fourth- and fifth-graders were twenty years old. No wonder then that<br />

there was no shortage of candidates and voices. I listened, bewitched, to<br />

the powerful tunes of such Latin songs as “O salutaris Hostia”, “Ecce<br />

panis angelorum” or Polish ones like “Senni, grzeszni, zapomniani” or<br />

“Zdrowaś Maria, Bogurodzica”. I promptly found out that the choir was<br />

conducted by Mr. Konieczko, that it was an optional subject and one may<br />

enroll every Saturday.25<br />

Although it soon turned out that the author of those memories had no ear for<br />

music and sang out of tune, he remembered that the headmaster encouraged him<br />

not to give up and declared his own love of music.<br />

Rather uncharacteristic for ego documents on the musical life in Galician<br />

schools are the memoirs of Tadeusz Porembalski. Unlike all the previous examples,<br />

they were not written for the occasion of a jubilee of a given school. They were<br />

handwritten and described Przemyśl before World War I. Quite detailed, they<br />

were not written with the aim of being published, rather the author submitted the<br />

manuscript to the Ossoliński National Institute in Lviv. Even though he had never<br />

risen beyond the local level, which is why he might be considered a typical high<br />

school graduate of that time, Porembalski left a lot of information about the musical<br />

life at High School No. 3 in Przemyśl. He happened to study there at the time<br />

the school competed with the orchestra of the Ukrainian High School in Przemyśl<br />

and was pretty successful. As he wrote:<br />

25 “Będąc na nabożeństwie otwierającym rok szkolny 1913/14 […] zostałem wstrząśnięty<br />

śpiewem, jaki doszedł do mnie z chóru kościelnego. Śpiewał chór gimnazjalny. Pierwszy raz<br />

słyszałem chór męski czterogłosowy. Młodzież w klasie czwartej, piątej mała po dwadzieścia<br />

lat. Nic więc dziwnego, iż kandydatów oraz materiału głosowego nie brakło. Jak urzeczony<br />

słuchałem potężnej melodii takich pieśni łacińskich jak: ‘O salutaris Hostia’, – potem ‘Ecce<br />

panis angleroum’ – lub polskich ‘Senni, grzeszni, zapomniani’, ‘Zdrowaś Maria,<br />

Bogurodzica’. Dopytałem się szybki, że chór prowadzi p. Konieczko, że jest to przedmiot<br />

nadobowiązkowy, że wpisać się można każdej soboty”. Józef Stachowicz, Drogą Andrzeja<br />

Radka, in: Księga Pamiątkowa Gimnazjum Męskiego w Sanok 1888–1958, ed. by Józef<br />

Stachowicz. Kraków 1958, p. 218.<br />

150


Our orchestra was invited to various shows, fairs, festivities, etc. I loved<br />

music and participating in the orchestra. […] Our music skills were pretty<br />

high, which we owed to the organizational abilities of our conductor,<br />

Professor Witold Nowak, and his persistent and hard work. He was assisted<br />

in it by professors Jan Barącz, who introduced a number of Wagner’s<br />

pieces, and Leon Pilecki, who was a very good French horn player, as well<br />

as Professor Gawryś, a violinist. […] Our repertoire was quite extensive, as<br />

the conductor’s file included a lot of marches, waltzes, polkas, mazurkas,<br />

cracoviennes, and polonaises. We played various potpourris, distinctive<br />

pieces (usually German), and a lot of classical music, like overtures to<br />

operas and concertos, oratorios, violin and piano concertos with the<br />

accompaniment of the orchestra. The scores and instruments were brought<br />

from Weinhold in Dresden.26<br />

The orchestra of High School No. 3 in Przemyśl, established in 1908, enjoyed enormous<br />

support of the bandmaster of the 77th Infantry Regiment, Jan Pešta, who<br />

composed the Studenten Ouverture especially for them. This kind of support and<br />

cooperation was not typical, even if occasionally mentioned in other sources.27<br />

Moreover, it was thanks to the involvement of musically gifted students and graduates<br />

of that school that it was possible to reconstruct the orchestra of the local<br />

Music Society before World War I. When the leader of the ensemble and its<br />

conductor Prof. Witold Nowak became the President of the local Music Society, he<br />

included the majority of students in the Society’s orchestra and helped it to flourish.<br />

Therefore, the Society – crucial to the music life of Przemyśl until the 1890s –<br />

26 “Orkiestra nasza była zapraszana na różne przedstawienia, kiermasze, festyny itd.<br />

Przepadałem za muzyką i udziałem w orkiestrze […] Poziom naszej orkiestry był dość<br />

wysoki, co zawdzięczać należy przede wszystkim zdolnościom organizacyjnym naszego<br />

dyrygenta prof. Nowaka Witolda i jego wytrwałej, ciężkiej pracy. Pomagali mu prof. Jan<br />

Barącz, wprowadzając szereg utworów Wagnera, oraz prof. dr Leon Pilecki, który grał<br />

bardzo dobrze na waltorni, także prof. Gawryś, skrzypek. […] Repertuar nasz był dość<br />

bogaty, bo mieliśmy w tece dyrygenckiej sporo marszów, walców, polek, mazurków,<br />

krakowiaków, polonezów. Graliśmy różne potpourri, utwory charakterystyczne (przeważnie<br />

niemieckie), sporo poważnej muzyki, jak uwertury z oper i koncerty, oratoria, koncerty<br />

skrzypcowe i fortepianowe z towarzyszeniem orkiestry. Nuty i instrumenty sprowadzano<br />

od Weinholda z Drezna”. Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu, Manuscript<br />

15394/II: Porembalski Tadeusz, Wspomnienia z lat 1896–1960, p. 84–85.<br />

27 For more see: Tomasz Pudłocki, Power and entertainment in the shade of General Anton von<br />

Galgótzy – the contribution of military music to the cultural life of the Przemyśl Fortress (1891–<br />

1905), in: Musica Olomucensia 35/1 (2023), pp. 27–47.<br />

151


played an important role in musical productions once more.28 Porembalski’s<br />

memoir, in which he by no means limits himself to musical subjects, reveals a circle<br />

of teachers and students close-knit and devoting lots of time to perfecting their<br />

skills. They brought musical scores from the far-away Saxony, bought missing<br />

instruments, regularly met to rehearse, and even went to opera performances in<br />

nearby Lviv. The author includes the names of the students who formed particular<br />

parts of the school orchestra and lists in detail the occasions at which the ensemble<br />

presented their skills in Przemyśl. It is a rare example, though, of someone devoting<br />

so much space in their school memoirs to music. Although Porembalski became<br />

a mining engineer by profession, he remained a great music lover until the end of<br />

his life, and this may explain why he devoted so much space to his school musical<br />

activities in his memoirs.<br />

EGO DOCUMENTS AS SOURCES THAT PRESENT<br />

THE ENTANGLEMENTS BETWEEN THE<br />

SCHOOL AND TOWN’S MUSICAL ACTIVITIES<br />

It is worth drawing attention to one more aspect of musical life encountered in ego<br />

documents that describe school life at the time. Even if the authors of the memoirs<br />

presented above did not mention singing lessons because they attended calligraphy<br />

or drawing classes instead, when living as students in a bigger city they did not fail<br />

to notice the effect of music on the life of the local intelligentsia, as is evidenced by<br />

the extensive memoirs of Karol Korta (1877–1955) about his education at St. Anne<br />

Gimnazjum in Cracow at the end of the nineteenth century. As the author noted,<br />

July and August were the time when the Lviv opera and operetta would<br />

come to Cracow, led by the famous composer Henryk Jarecki (1846–1918),<br />

and performed at the theatre in Plac Szczepański. Myszkowski, Skalski,<br />

Gasiński, Jerzyna, and the women: Kasprowiczowa, Kliszewska, Skalska,<br />

and the renowned Bocskay, satisfied the Cracovians’ craving for music,<br />

with Der Vogelhändler, Der arme Jonathan, the exotic Mikado, Don Cesar,<br />

28 For more see: Tomasz Pudłocki, Zanim doszło do odnowienia Towarzystwa Muzycznego w<br />

Przemyślu… – karta z działalności muzycznej profesorów i uczniów gimnazjum zasańskiego,<br />

in: Wczoraj i dziś Towarzystwa Muzycznego w Przemyślu. 150 lat działalności 18<strong>62</strong>–2012, ed.<br />

by Magdalena Betleja. Przemyśl 2012, pp. 51–71; Tomasz Pudłocki, Entertainment or<br />

National Duty? The Role of Music in the Life of Eastern Galician Provincial Towns 1867–1914,<br />

in: Cultural and artistic transfers in theatre and music: past, present, and perspectives, ed. by<br />

Michaela Mojžišová. Bratislava 2021, p. <strong>62</strong>–63.<br />

152


and Der lustige Krieg, and Salomea Kruszelnicka with the tenors Myszuga<br />

and Okornicki and bass Zegarkowski delighted the audience in Verdi’s<br />

operas, [and also in] Halka, The Haunted Manor, Carmen, Cavalleria<br />

Rusticana, and Pagliacci.29<br />

Korta, who only remembered singing the Te Deum and a folk hymn Gott erhalte<br />

Franz den Kaiser by Joseph Haydn at school during obligatory church services,30<br />

recalled many details about the music life of the city. However, while his reminiscence<br />

of the way the folk hymn was apparently sung seems casual, the enumeration<br />

of the summer program of the Lviv opera and operetta may be surprising. It is<br />

worth bearing in mind, though, that while writing, the author used a lot of sources<br />

connected with the history of the school and Cracow, therefore it could have been<br />

second-hand information. The details of the names of performers and titles of<br />

music pieces were supposed to lend credibility to his account. Were all the members<br />

of the school community reluctant to manifest their loyalty towards the<br />

Kaiser? This seems to be rather far-fetched, and it is important to note that it was<br />

written from the vantage point of the 1930s when the political reality was completely<br />

different.<br />

The entanglements between the school and the town’s music activities are also<br />

seen in other ego documents. Even if the notes were short and accidentally added<br />

to press reports written on different topics it was not so rare that the authors were<br />

looking back to their school years when sharing the readers’ common experiences.<br />

The professor of English philology at the King John Casimir University of Lviv<br />

and the local journalist, Władysław Tarnawski (1885–1951) recalled musical jokes<br />

from their youth from High School No. 1 in Przemyśl. Even if he claimed to be<br />

unmusical himself, for the majority of his school mates, music played an important<br />

role in general education and bringing up boys from the middle classes:<br />

29 “Na lipiec i sierpień zjeżdżała do Krakowa opera i operetka lwowska pod kierunkiem<br />

słynnego kompozytora Henryka Jareckiego (ur. 1846, um. 1918) i dawała przedstawienia w<br />

teatrze na Placu Szczepańskim. Myszkowski, Skalski, Gasiński, Jerzyna, a z kobiet<br />

Kasprowiczowa, Kliszewska, Skalska i słynna Bocskay bawili żądnych muzyki krakowian<br />

Ptasznikiem z Tyrolu, Biednym Jonatanem, egzotycznym Mikadem, Don Cezarem i Wesołą<br />

wojną, a Salomea Kruszelnicka i tenorzy Myszuga i Okornicki oraz bas Zegarkowski zachwycali<br />

w operach Verdiego, w Halce, Strasznym dworze, Carmenie, Rycerskości wieśniaczej i<br />

Pajacach”. Karol Korta, Gimnazjum św. Anny w Krakowie – wspomnienia ucznia z lat 1888–<br />

96. Kraków 1938, p. 104.<br />

30 Ibidem, pp. 115 and 119.<br />

153


Around the year 1900, very popular, also in Poland, was the operetta by<br />

[William Schwenck] Gilbert31 (the music to which was written, untypically,<br />

not by [Arthur] Sullivan32 but by [James Sidney] Jones). It was widely<br />

popular but perhaps nowhere as much as in the gymnasium I attended. We<br />

used to nickname our brusque and seemingly strict though actually<br />

good-natured principal “Chinaman”. The poor devil was as bald as a coot<br />

and had a droopy black mustache. No wonder then that after the visit of<br />

the provincial theatre of [Julian] Myszkowski, the schoolboys of Przemyśl<br />

would hum to themselves:<br />

Chin, chin, Chinaman<br />

Muchee, muchee sad …<br />

What added to the attraction of the song, apart from the shameful association<br />

with the principal, was also a nice tune and funny words”.33<br />

Those memoirs, written as if on the margin of the author’s main argument, which<br />

referred not to the school but the problems of the Lviv operetta in the second half<br />

of the 1930s, and published in a local daily, draw our attention to another type of<br />

ego document. The manifestations of musical life, even if marginal in the lives of<br />

particular students, were significant enough to return years later into their minds,<br />

and in various circumstances, too. Tarnawski, like many university professors in<br />

interwar Poland writing a lot for the local press, is an example of publishing memoirs<br />

in daily newspapers. These, however, are hardly ever used in general research<br />

practice. Yet they present extremely interesting material, even with regard to musical<br />

life in Galician high schools.34 The English scholar from Lviv indicated the<br />

31 Tarnawski has made a mistake here. The libretto for The Geisha was written by James Davis,<br />

who was known by his stage name Owen Hall.<br />

32 A reference to the famous artistic duet, i.e. author of librettos William Schwenck Gilbert<br />

and composer Arthur Sullivan, who authored numerous popular operettas together in the<br />

years 1871–1896.<br />

33 “Kiedyś około r. 1900, bardzo popularną i w Polsce była operetka [Williama Schwenka]<br />

Gilberta (do którego wyjątkowo napisał był muzykę nie [Arthur] Sullivan, ale [James<br />

Sidney] Jones). Była popularna szeroko, lecz może nigdzie tak jak w gimnazjum, do którego<br />

chodziłem. Przezywaliśmy bowiem naszego opryskliwego i pozornie srogiego, a w gruncie<br />

rzeczy poczciwego dyrektora – Chińczykiem. Miał biedaczysko głowę łysą, jak kolano, i<br />

obwisłe, czarne wąsy. Cóż dziwnego, że po bytności prowincjonalnego teatru [Juliana]<br />

Myszkowskiego, przemyska młodzież w mundurkach podśpiewywała sobie ustawicznie:<br />

Chińczyk goli łeb/ Z tyłu warkocz ma … Zresztą poza niegodziwą asocjacją z osobą pedagoga<br />

działał i miła melodia i słowa dowcipne”. Władysław Tarnawski, Z dziejów operetki,<br />

in: Kurier Poznański, no. 604, 31 December 1936, p. 6.<br />

34 Tomasz Pudłocki, Dzienniki i tygodniki jako źródło badań nad oświatą. W poszukiwaniu<br />

alternatywnych spojrzeń na szkolnictwo średnie Galicji w dobie autonomii, in: Addenda do<br />

154


humorous aspect typical of a local community – young people used the tune and<br />

lyrics from a popular operetta in an irreverent way in order to mock their superior<br />

behind his back. The joke became a pretext for even unmusical students to become<br />

familiar with popular musical favorites.<br />

CONCLUSION<br />

After analyzing ego documents related to the history of high schools in Galicia,<br />

particularly music life in different schools, it is worth noting a few principles.<br />

Although they are an excellent source allowing us to get to know many aspects<br />

(names, dates, circumstances, elements typical of the era or specific to given communities),<br />

they should not be explored on their own but need to be confronted<br />

with other historical sources. Why? A majority of them were written ex post, from<br />

the perspective of a few decades after graduation, and often simply commissioned<br />

on the occasion of a school jubilee. The processes of evoking memories are then an<br />

important criterion for creating sources and influence what is recalled and recorded<br />

in writing. The specific circumstances of writing down memories often tell us more<br />

about the values a given author wanted to emphasize (in a way commemorating<br />

them for posterity, stressing the differences between the time of writing and the<br />

actual events described) than about how reality had actually been experienced.<br />

Ego documents usually depict the school years as a golden time when everything<br />

was better, and even provincial Galician towns appear to have been harmonious<br />

communities for whom the high schools and whatever happened in them had an<br />

enormous significance. I believe the impact of the political upheavals with World<br />

War I and beyond are central to the glorification of the past and the youth in these<br />

sources. Hence the choir performances during the school masses or occasional<br />

concerts of school orchestras would assume the proportions of important events. It<br />

might also partly have been due to provincial boredom and the lack of big-city<br />

entertainment, rather than the quality of the performed pieces.<br />

It is worth remembering that it is extremely rare for genuinely outstanding<br />

graduates, in our case musicians who gained international renown, to write memoirs.<br />

As a rule, the ones who wrote them were middle class, trying years later to<br />

give some deeper sense to their lives and attempting to prove through such texts<br />

that they used to witness important events in their youth, confirming the exceptional<br />

nature of their community. Aware of the passing time and changing realities,<br />

they felt obliged to preserve the world long since gone. And, as most witnesses<br />

dziejów oświaty. Z badań nad prasą XIX i początków XX wieku, ed. by Iwonna Michalska –<br />

Grzegorz Michalski. Łódź 2013, pp. 57–63.<br />

155


to the events in question were dead, the authors had no fear someone could challenge<br />

their veracity. Memoirs written with the purpose of being published are often<br />

more general, as if “polished”, where the author – knowing how the stories ended –<br />

either excuses his attitude or strikes the pose of an objective and uncritical observer.<br />

What appears to be more illuminating are the memoirs deposited in the archives<br />

to be made available only after the death of their authors. They are much more<br />

accurate, showing a less romanticized image of the past. Obviously, ego documents<br />

written on an ongoing basis, like diaries or letters from the time of school education<br />

have been preserved in a much smaller number and are pretty rare compared<br />

with printed memoirs. They render the emotional states of the authors, showing<br />

the dynamics of events as if from the inside – without the author knowing the<br />

subsequent result of what was of interest to him. Thanks to that, we have information<br />

which from a later perspective often turns out to be of minor importance,<br />

even though it seemed major at the time. Regardless of the circumstances of creating<br />

the sources, when analyzing them, it is recommended to consider the biography<br />

of their authors and the intention behind writing the accounts; then the researcher –<br />

being fully aware of the subjectivity of the narration – will have a chance to<br />

discover an extremely interesting world and get to know its unique nature.<br />

156


Jana Laslavíková (Bratislava)<br />

CONDUCTING AT THE MUNICIPAL THEATRE<br />

I N PR E S S B U RG<br />

Bruno Walter Reports to his Family<br />

Bruno Walter (1876–19<strong>62</strong>) was one of the best-known conductors of the twentieth<br />

century, whose career in Europe and in the USA was characterized by many decades<br />

of success in concert halls, opera houses, and recording studios. Early on, he became<br />

a close friend and protégé of the composer and conductor Gustav Mahler and the<br />

conducting career of young Walter evolved under his patronage. It is no wonder<br />

that, in the last years of the nineteenth century, when Gustav Mahler was active in<br />

the Viennese Opera, Bruno Walter chose to apply for a position as First Kapellmeister<br />

(conductor) of the Municipal Theatre of Pressburg (“Stadttheater” in<br />

German, “Városi Színház” in Hungarian), which lay only a few dozens of kilometres<br />

from Vienna. The direct train connection enabled Walter to frequently<br />

attend performances in Vienna and, first and foremost, to be near his esteemed<br />

master. Walter recalled his impressions during his few months’ stay in Pressburg<br />

(since 1919: Bratislava) in his autobiography1 and in his monograph on Mahler,2 in<br />

which he made unflattering remarks about the situation in the Municipal Theatre.<br />

Together with the published collection of his letters,3 these are the sources in which<br />

Walter surveys his entire career. Pressburg was the link in a long series of steps, and<br />

at the end of his life this station did not seem particularly important to him:<br />

I had no illusions about the artistic means of the small theatre, about singers,<br />

orchestra, choir, decorations, etc., but I was determined to raise all<br />

those with whom I had to work to their highest achievements and to force<br />

them to do so – my performances were to become, at least in spirit, acts of<br />

art; in this way I wanted to make up for the moral defeat I suffered in<br />

Wrocław and which weighed heavily on my conscience, for I had been<br />

living in anger against myself since that time and longed to regain the<br />

self-respect necessary for my future activity.4<br />

1 Bruno Walter, Thema und Variationen. Erinnerungen und Gedanken. Stockholm 1947,<br />

p. 156.<br />

2 Bruno Walter, Gustav Mahler. Ein Porträt von Bruno Walter. Berlin–Frankfurt am Main<br />

1957, p. 33–34.<br />

3 Bruno Walter, Briefe 1894 – 19<strong>62</strong>, ed. by Lotte Walter Lindt. Frankfurt am Main 1969,<br />

pp. 272–274.<br />

4 “Ich machte mir keine Illusionen über die künstlerischen Mittel des kleinen Theaters, über<br />

Sänger, Orchester, Chor, Dekorationen, usw., aber ich war entschlossen, alle, mit denen ich<br />

157


Walter’s recollections of his stay in Pressburg are supplemented by the copies of<br />

seventeen letters and three correspondence cards which have not yet been published.<br />

Here we see his enthusiasm about the support of the theatre director and<br />

the openness and willingness of the artistic staff in rehearsing the repertoire. These<br />

interesting ego documents thus give us a different view of Bruno Walter’s impressions<br />

of the Pressburg Municipal Theatre. At the same time, for the young conductor,<br />

these family letters were a means of maintaining a relationship with his family<br />

and cultivating an emotional closeness to them. Logically, the content is based on<br />

the interests of the addressees, who ask about the everyday life of the young son.<br />

The letters have not been analysed to date, so this is the first study of these documents.<br />

BRUNO WALTER’S LETTERS FROM PRESSBURG:<br />

PROVENANCE AND CONTEXT<br />

The unpublished letters of Walter’s were addressed to his family living in Berlin<br />

during the years 1897 and 1898. The copies of this letters consist of loose A4 sheets;<br />

the text is typed on typewriter paper. These historical documents which fulfil the<br />

role of a medium of cultural memory5 are deposited among the collections of the<br />

Music Museum of the Slovak National Museum in Bratislava and in the personal<br />

collection of the Slovak music critic Ivan Ballo (1909–1977).6 They represent only<br />

a small fragment of the large volume of Walter’s extant correspondence,7 but are<br />

nevertheless essential for the clarification of late nineteenth-century musical practice<br />

in Pressburg. Until now, the only contemporaneous sources covering Walter’s<br />

activities in the Pressburg theatre were the reviews in the local dailies. These are<br />

the sources Gabriel Dušinský (1921–1985) drew on,8 when he gave an overview of<br />

zu arbeiten hatte, zu ihren höchsten Leistungen zu steigern und wenn es sein musste, zu<br />

zwingen – meine Aufführungen sollten, wenigstens dem Geiste nach, Kunsttaten werden;<br />

so wollte ich die moralische Schlappe die ich in Breslau erlitten und die schwer auch meinem<br />

Gewissen lastete, gut machen, denn ich lebte seit jener Zeit in Zorn gegen mich und<br />

sehnte mich danach, die für meine künftige Tätigkeit notwendige Selbstachtung wieder zu<br />

gewinnen.” B. Walter, see note 1, p. 157. English Translation by Monika Dorna.<br />

5 See Gesa Finke, Die Komponistenwitwe Constanze Mozart. Musik bewahren und Erinnerung<br />

gestalten. Köln 2013, p. 28. See also Melanie Unseld, Biographie und Musikgeschichte: Wandlungen<br />

biographischer Konzepte in Musikkultur und Musikhistoriographie. Köln 2014.<br />

6 Bratislava, Music Museum of the Slovak National Museum (SNM – HuM), Ivan Ballo<br />

Collection (IB Collection), MUS CXXIII, Box No. 2, pp. 408–427.<br />

7 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 1.<br />

8 Gabriel Dušinský, a native of Bratislava, was a chemist and he authored specialized articles<br />

in the field of pharmacy and pharmacology. He dealt with music as an amateur. Thanks to<br />

158


Walter’s activities in Pressburg in his article Bruno Walter v Bratislave 1897–1898<br />

(“Bruno Walter in Bratislava 1897–1898”).9 As he noted, he also consulted the recollections<br />

of Ivan Ballo’s family,10 but he was evidently unaware of Walter’s family<br />

letters.<br />

The newly discovered correspondence details Walter’s activities in the Pressburg<br />

theatre, contains references also to the theatre in Timișoara (German: Temeswar,<br />

Hungarian: Temesvár; today in Romania), and briefly describes his return journey<br />

to Berlin, interrupted with a stop in Vienna and a short stay in Northern Italy. In<br />

his letters, the young conductor enthusiastically describes his successes in conducting<br />

operas and, despite the enormous amount of work, he views the Hungarian<br />

provinces through the lens of a grateful musician who receives the applause he<br />

desires. According to Lotte Walter Lindt (1903–1970), Bruno Walter’s daughter, the<br />

family letters were addressed to the whole family, i.e. to his father Josef Schlesinger<br />

(1844–1930), mother Johanne Schlesinger, née Fernbach (1843–1929), his sister<br />

Emma (1878–1949), brother Leo (1873–1952), and uncle Emanuel Fernbach (died in<br />

1922). In his letters, Walter would regularly send greetings also to the “Fliessen<br />

family”, by which he meant his two elder cousins Hedwig and Line Fliess.11<br />

The current state of research has not provided any further information about<br />

the originals of these Pressburg letters. Lotte Walter Lindt stated that most of the<br />

existing family correspondence was saved by Walter’s brother Leo when he emigrated<br />

to Sweden during World War II.12 That was the time when the letters<br />

Walter’s daughter included in her selection of the conductor’s letters were written.<br />

An analysis of the published material reveals that Walter Lindt had access to letters<br />

from 1897 when Walter was active in Breslau (Wrocław) and, subsequently, from<br />

the years 1898 to 1900, when he was working in Riga. She either had no access to<br />

his letters from Pressburg or just did not include them in her book. At the same<br />

time, the most voluminous source material about the life and activities of Bruno<br />

Walter consists of his literary estate, deposited under the title “The Bruno Walter<br />

Papers” in the Music Division of the New York Public Library.13 The latter<br />

his personal interest in the musical history of the town and his systematic research in<br />

archives and libraries, he wrote texts about several prominent musical figures of eighteenthand<br />

nineteenth-century Pressburg, including Bruno Walter, which are still cited today.<br />

9 Gabriel Dušinský, Bruno Walter v Bratislave 1897–1898, in: Slovenská hudba 11/3 (1967)<br />

pp. 113–118.<br />

10 Ibidem, p. 117.<br />

11 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 390.<br />

12 Ibidem, p. 1.<br />

13 The Bruno Walter Papers, JPB 92-4, Music Division, The New York Public Library, Astor,<br />

Lenox, and Tilden Foundations. The collection contains correspondence (primarily from<br />

after his emigration to the United States in 1941) as well as photographs, some books and<br />

music, and memorabilia. The bulk of the collection dates from 1938–19<strong>62</strong>. Formerly in the<br />

159


collection, most of which was originally owned by Walter Lindt, also contains<br />

Walter’s correspondence from the turn of the nineteenth century, but no letters<br />

from Pressburg. Surprisingly, the collection does not contain any letters from<br />

Wrocław or Riga either, although Walter’s daughter must have had access to these,<br />

as she included them in her selection. Current findings do not explain the reasons<br />

for this fact. Therefore, the existence of the originals of his Pressburg letters can be<br />

neither confirmed nor rejected to date.<br />

The library of the University of Music and Performing Arts Vienna keeps part<br />

of Bruno Walter’s estate.14 Bruno Walter’s Viennese estate comprises for the most<br />

part the annotated music editions with which he worked (scores, study scores, orchestral<br />

material). Other documents include the manuscripts of his books and<br />

lectures. There is only one piece of correspondence from his early years, namely a<br />

telegram from Riga to his family in which he reports on his new position at the<br />

Berlin Court Opera. Otherwise there is no family correspondence that could serve<br />

as comparative material for the Pressburg letters.<br />

THE ROUTE OF WALTER’S PRESSBURG LETTERS<br />

INTO IVAN BALLO’S ESTATE<br />

Just like we cannot confirm with certainty whether the copies of Walter’s letters are<br />

his only extant correspondence from Pressburg, we cannot describe exactly how<br />

they made their way into Ivan Ballo’s literary estate. Ballo corresponded with<br />

Bruno Walter (and his wife Elsa) between 1936 and 1939, after they had met in<br />

person a year before their written correspondence began. What was presumably<br />

their first meeting took place on 29 August 1935 during the Salzburg Festival. In<br />

their personal interview, which Ballo took notes on, he first asked about Walter’s<br />

activities in Pressburg.15 In his own words, Walter had a pleasant memory of the<br />

town, on the one hand because that was where he led an orchestra for the first time<br />

and, on the other hand, because of its proximity to Vienna, which he would often<br />

possession of Lotte Walter Lindt, Walter’s daughter. Upon her death, the papers were held<br />

by the Bruno Walter Foundation. The Foundation donated the Bruno Walter Papers to the<br />

New York Public Library in 1978.<br />

14 See Susanne Eschwé, Der Bruno-Walter-Nachlaß in der Bibliothek der Hochschule für Musik<br />

und darstellende Kunst in Wien: ein Beitrag zur Frage der Nachlaßbearbeitung in wissenschaftlichen<br />

Bibliotheken, Wien 1985. About the Vienna estate see also Susanne Eschwé – Michael<br />

Staudinger (eds.), Bruno Walter. Der Wiener Nachlass. Wien 2001; Susanne Eschwé, Der<br />

Bruno Walter Nachlass. Ein Blick auf den „Wiener Nachlass“ als Hommage zum 50. Todestag,<br />

in: Bruno Walter erinnern, ed. by Michael Staudinger. Wien 2013, pp. 75–84.<br />

15 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 451.<br />

160


visit. Except for Bohumír Brzobohatý, he could no longer recall any orchestra<br />

members.16<br />

In the summer of 1936, Ballo attended the festival in Salzburg again and<br />

invited Walter to Bratislava. Subsequently, he visited Vienna in the autumn of that<br />

year and repeated his invitation to him. After Walter’s initial rejection due to his<br />

workload, he ultimately agreed to conduct one concert with the Vienna Philharmonic<br />

on 13 December 1936 in the Municipal Theatre, which had been the seat of<br />

the Slovak National Theatre from 1920.<br />

Ballo’s letters are characterised by his great admiration and deep respect for<br />

this world-renowned conductor. Part of the correspondence can be found within<br />

the above-cited personal collection of Ballo, deposited in the Music Museum of<br />

the Slovak National Museum.17 Besides Walter’s Pressburg letters, it contains two<br />

recommendations issued by Walter for two members of the Pressburg orchestra.<br />

The collection also contains a résumé of the conversation Ballo had with Walter in<br />

Salzburg in the summer of 1935. It was after this conversation that Ballo undertook<br />

to look up all the available sources about Walter’s activities at Pressburg and he<br />

reconstructed Walter’s programme plan in the Municipal Theatre by retrieving the<br />

articles in the contemporaneous press.18 Last, there are Ballo’s typewritten letters<br />

addressed to Walter to organize his visit in Bratislava in 1936 and subsequently in<br />

1937.<br />

As for the written documents connected to his activities in Pressburg, in a<br />

letter of 2 October 1937, Walter literally wrote to Ballo that “unfortunately, I have<br />

no documents, notes, or memoirs of my activities in Pressburg, though I would be<br />

happy to provide them.”19 Consequently, Ballo must have acquired the letters only<br />

after 1937, which is ultimately confirmed also by an article of Gabriel Dušinský,<br />

where he mentions that Ballo and Walter searched for Walter’s house together after<br />

a concert in December 1936.20 Had Ballo (and Walter) had the letters at that time,<br />

they would have known the exact address, as Walter had stated it in his letter to his<br />

parents. Walter probably found, or gained back from his family, his Pressburg letters<br />

sometime after 1937 and gave them to Ballo to copy. According to current<br />

understanding, the letters were copied by Ballo himself. There are notes in Slovak,<br />

16 Ibidem.<br />

17 The small collection of letters, which forms part of Ballo’s personal collection, can be found<br />

in the Literary Archive of the Slovak National Library in Martin. See Slovak National<br />

Archive – Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo, shelfmark A XCVIII.<br />

18 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 441.<br />

19 “Leider habe ich keinerlei Dokumente, Aufzeichnungen, oder Erinnerungen aus meiner<br />

Pressburger Zeit, so gerne ich Ihnen damit dienen würde.” Slovak National Archive –<br />

Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo, shelfmark XCVIII/75d.<br />

20 G. Dušinský, Bruno Walter v Bratislave 1897–1898, see note 9, p. 117.<br />

161


Plate 1: Letter from Bruno Walter to Ivan Ballo, signed and dated 2 October 1937, typescript.<br />

Slovak National Archive – Literary Archive, Personal Collection of Ivan Ballo,<br />

shelfmark A XCVIII_75d.<br />

1<strong>62</strong>


commenting on Walter’s drawings and notes on the margins of the original letters,<br />

written in Ballo’s hand.<br />

THE MUNICIPAL THEATRE IN PRESSBURG<br />

BEFORE THE ARRIVAL OF BRUNO WALTER<br />

The Municipal Theatre was the centre of the social life in Pressburg. The first theatre<br />

building was built in 1776 by Count Juraj Csáky de Körösszegh et Adorján IV<br />

(1730–1788) who owned it until 1800, when it became the property of the town.21<br />

After more than a hundred years of its existence, in 1884, the town demolished the<br />

significantly dilapidated building and erected a new theatre roughly at the same<br />

place. The 1886 ceremonial opening of this new theatre, designed by the architects<br />

Ferdinand Fellner Jr. (1847–1916) and Hermann Helmer (1849–1919), abounded in<br />

symbolism. For the German-speaking population, it evoked a return of the glorious<br />

times of Pressburg, the former coronation town and capital of Hungary. The<br />

long influence of German arts and the close contact with the Viennese metropolis<br />

had a major impact on the cultural identity of the German-speaking Pressburgers.<br />

The pro-Hungarian elite circles of Pressburg, however, were increasingly raising<br />

their voices in support of an orientation towards Budapest. The new theatre was to<br />

symbolize new times, modern and pro-Hungarian ones, and contribute to the dissemination<br />

of the Hungarian language and Hungarian culture in this (originally)<br />

German-speaking town.22 The ceremonial opening on 22 September 1886 was attended<br />

by Prime Minister Kálmán Tisza (1830–1902), along with several ministers<br />

and members of the Hungarian Parliament. The programme consisted exclusively<br />

of Hungarian works, including the leading Hungarian opera Bánk bán by Ferenc<br />

Erkel, and the performers were members of the Hungarian Royal Opera and the<br />

National Theatre in Budapest.<br />

21 On the latest research on theatrical life in eighteenth-century Pressburg, see Jana<br />

Laslavíková, Od Streleckej priekopy k prvej kamennej divadelnej budove. Divadelný život v<br />

Bratislave v 18. storočí a jeho vývoj do prvej polovice 19. storočia [From Shooters’ Moat to the<br />

First Stone Theatre Building. Theatre Life in Bratislava in the 18th Century and its<br />

Development into the First Half of the 19th Century], in: Documenta Pragensia XL: Město<br />

se baví – od středověku do roku 1848, ed. by Olga Fejtová – Martina Maříková – Jiří Pešek.<br />

Praha 2021, pp. 123–155.<br />

22 See Jana Laslavíková, “Done! The Splendid Work, the New Ornament of Our Beautiful,<br />

Ancient Coronation City is Completed!” Identity Construction of the Urban Elite Illustrated on<br />

the Example of the Municipal Theatre in Pressburg, in: Historický časopis 68/2 (2020) pp. 947–<br />

975.<br />

163


Nevertheless, the supporters of Hungarian theatre in the town could not ignore<br />

the fact that the regular theatregoers consisted of the German-speaking townspeople.<br />

So, when the new theatre was opened, the municipal council decided to divide<br />

the season into two parts. The first part belonged to German theatre and lasted<br />

from early October to late January. It was led by a German-speaking theatre director<br />

who had his own ensemble. The second part of the season belonged to Hungarian<br />

theatre and was headed by a Hungarian director with his ensemble, who had<br />

the theatre building at their disposal from early February to late April.23 A look at<br />

this division suggests that no serious director would have striven to lead the Pressburg<br />

theatre if he could do so only for three to four months. Thus, Pressburg entered<br />

into an agreement with the town of Timișoara, which owned a theatre of<br />

roughly the same capacity and with a similar audience composition, to alternate<br />

the directors.24 The agreement lasted for thirteen years, from 1886 to 1899, and<br />

provided a half-year season to the German-speaking and the Hungarian-speaking<br />

director and their ensembles alternately. In summer, the directors could use the<br />

summer arenas in both towns, but they did not make much use of them because<br />

they mostly left for popular summer destinations where they could earn more.25<br />

The first German-speaking director active both in Pressburg and Timișoara<br />

was Max (Maximilian) Kmentt (1852–1921).26 He alternated with the Hungarian<br />

director Károly Mosonyi (Jakab Mannsberger is his real name, 1832–1911) and subsequently<br />

with Ignácz Krecsányi (1844–1923). Kmentt’s ensemble consisted mostly<br />

of actors and opera singers. Their performances did not match up to the standard<br />

demanded by music critics, since unlike spoken theatre, opera had a long tradition<br />

in Pressburg. The daily programme plan consisted of comedies and operettas.<br />

Kmentt staged older operas exclusively with guest soloists. The theatre had the<br />

reputation of a relatively good provincial theatre, but, in the eyes of local patriots,<br />

23 On day-to-day theatre operations in Pressburg at the close of the nineteenth century, and<br />

on the influence of the division of the season on the further course of the theatre, see Jana<br />

Laslavíková, The High Province on the Western Border of Hungary: Ideological Aspects of the<br />

Operations of the Municipal Theatre in Pressburg in the Late Nineteenth Century, in: TheMA:<br />

Open Access Research Journal for Theatre, Music, Arts 8/1–2 (2019) pp. 1–18.<br />

24 On the composition of the population in multi-ethnic Timișoara in the late nineteenth<br />

century, see Josef Geml, Alt-Temesvar im letzten Halbjahrhundert 1870 – 1920. Temesvar<br />

1927, p. 128.<br />

25 Ibidem, p. 242.<br />

26 On Max Kmentt, see Jana Laslavíková, Prvé roky fungovania Mestského divadla v Prešporku<br />

a pôsobenie nemeckého divadelného riaditeľa Maxa Kmentta [The First Years of the Municipal<br />

Theater in Pressburg and the Work of the German Theater Director Max Kmentt], in:<br />

Musicologica Olomucensia 25 (2017), pp. 115–131. I owe thanks for providing a previously<br />

unknown piece of information regarding the date of birth and death of Max Kmentt to<br />

Ingomar Kmentt.<br />

164


it was to become an abode of the muse Thalia in this “second” Hungarian town,<br />

i.e. in the second most important town of Hungary after Budapest. Therefore,<br />

criticism of Kmentt and his “commercial spirit”, which led him to stage popular<br />

(profitable) entertaining shows at the expense of artistic quality and, consequently,<br />

costlier operas, began to appear increasingly in the press.27<br />

The situation in the theatre changed with the arrival of the German-speaking<br />

director Emanuel Raul (Emanuel Friedmann is his real name, 1843–1916) who, in<br />

collaboration with the municipal archivist of Pressburg and music critic Johann<br />

Nepomuk Batka (1845–1917), managed to provide regular opera productions with<br />

the members of his own ensemble at a good artistic standard. This is confirmed by<br />

the fact that, during the years of his activities in Pressburg (1890–1899), Raul<br />

staged sixteen opera premières, including significant novelties, such as Cavalleria<br />

rusticana (by Pietro Mascagni), Pagliacci (by Ruggero Leoncavallo), or The Bartered<br />

Bride (by Bedřich Smetana), and regularly staged popular Italian and French<br />

operas. Several artists who later became famous had worked in his ensemble, including<br />

Arthur Guttmann, Gustav Maran, Rudolf Rittner, Rudolf Schildkraut,<br />

and the young conductor Bruno Walter.<br />

A CLOSER LOOK AT THE CIRCUMSTANCES SURROUNDING<br />

BRUNO WALTER’S ARRIVAL IN PRESSBURG<br />

In Walter’s life, the 1897/1898 season in Pressburg was very important, as he gained<br />

the post of First Kapellmeister for the first time.28 This post had been offered to<br />

him by the director Emanuel Raul, who arrived in Pressburg in the autumn of 1897<br />

to handle the German season in the Municipal Theatre for the eighth time.29<br />

Walter’s previous station was the theatre in Breslau, where he was employed as the<br />

Second Kapellmeister. In his own words, the director in Breslau, Theodor Löwe<br />

27 Kmentt’s main critic was Johann Nepomuk Batka, who was the music reporter of the Preßburger<br />

Zeitung daily and a member of the Theatre Committee, the advisory body of the<br />

Municipal Council. For further details, see Jana Magdaléna Májeková, Prví virilisti a poslanci<br />

Prešporka: municipiálny výbor po reforme samosprávy v roku 1870 [The First Virilists and<br />

the Elected Members of Pressburg Municipal Council after the Administration Reform of<br />

1870], in: V supermarkete dejín. Podoby moderných dejín a spoločnosti v stredoeurópskom priestore,<br />

ed. by Gabriela Dudeková Kováčová et al., Bratislava 2021, pp. 411–431.<br />

28 The sources of the period use two phrases to denote the musical profession Walter held in<br />

Pressburg.<br />

29 On Emanuel Raul, see Jana Laslavíková, Mestské divadlo v Prešporku (1886-1899) v kontexte<br />

dobovej divadelnej praxe. Pôsobenie riaditeľov Maxa Kmentta a Emanuela Raula [The Municipal<br />

Theatre in Pressburg and its Theatrical Practice Between 1886-1899. The Work of the<br />

Directors Max Kmentt and Emanuel Raul]. Bratislava 2018.<br />

165


(1855–1935), did not appreciate his talents and did not give him scope for showing<br />

his skills.30 He repeatedly asked him in vain to let him conduct important operas.<br />

Either this task was fulfilled by the First Kapellmeister, or the programme plan<br />

consisted of comedies and operettas, which did not suit Walter.31 Also, he was in<br />

financial distress. This was all the more frustrating for Walter as he had arrived in<br />

Breslau from Hamburg, one of the leading centres of music and theatre. That is<br />

where he had first met Gustav Mahler and worked by his side for two years as an<br />

accompanist and Kapellmeister, and ultimately as a conductor.32 Under Mahler,<br />

the theatre in Hamburg was way ahead of the Breslau reality, which made Walter<br />

terminate his contract after six months.33 During his stay in Wrocław, Walter repeatedly<br />

complained to Mahler about the adverse conditions in the theatre and<br />

declared his intention to leave the place, although he had nowhere else to go.<br />

Mahler offered financial help, but Walter did not have to accept it, since he finally<br />

gained a post in Pressburg.34 In the spring of 1897, he managed to secure a one-year<br />

contract with the director of the Pressburg theatre, Raul. At the same time, he received<br />

an offer from the theatre in Riga, which he accepted after his engagement<br />

in Pressburg. In this way, Walter could avoid military service and, as he wrote to<br />

his brother Leo in the late summer of 1897, he could enthusiastically continue the<br />

conducting career he had begun.35<br />

Being near to Gustav Mahler, who became director of the Viennese Opera in<br />

autumn 1897, was a central purpose of Walter’s new post in Pressburg. Ever since<br />

their first meeting in Hamburg, which was “providential” according to Walter,36<br />

he was a staunch, sometimes even uncritical, admirer of Mahler. In return, Mahler<br />

found a soulmate in Walter, and immediately recognized and supported his great<br />

musical talents. Mahler closely followed Walter’s career and Walter kept him updated<br />

about his professional decisions. Director Raul not only planned to stage<br />

operas regularly, but he recognized Walter’s great talent and increased opera productions<br />

in that season, including two modern novelties: Leoncavallo’s La bohème<br />

and Bizet’s Djamileh (both operas were performed at the Court Opera under<br />

30 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 23. Walter described a similar situation in the theatre in<br />

Cologne, where he was working as an accompanist and could show his conducting skills in<br />

the opera Waffenschmied by Albert Lortzing when its conductor fell suddenly ill. He received<br />

no recognition by the management, however, and he wrote about this to his parents<br />

angrily. See ibidem, p. 11.<br />

31 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 144.<br />

32 For more see: Henry-Louis de La Grange, Gustav Mahler: Chronique d’une vie 1. Vers la<br />

gloire (1860–1900). Paris 1983.<br />

33 B. Walter, Briefe, see note 3, p. 24.<br />

34 B. Walter, Gustav Mahler, see note 2, p. 33.<br />

35 Ibidem, p. 26.<br />

36 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 119.<br />

166


Mahler). Both Raul and Walter were much appreciated, the theatre was always sold<br />

out, and the local critics, first and foremost Johann Nepomuk Batka, were predicting<br />

a successful career for Walter.37 He no longer had to fight against a “dull<br />

world” that had been suffocating him in Breslau. Quite the contrary, doors were<br />

opening for him in Pressburg.<br />

After his arrival in the town in September 1897, Walter took accommodation<br />

in a house in Konventstraße with the Scherf family, the landlord being an official<br />

and his wife a skilful housewife.38 Walter’s first impressions of Pressburg were<br />

positive. Shortly after his arrival, he wrote to his parents about the very low prices<br />

of accommodation and food, by which he was pleasantly surprised.39 On the first<br />

days of his stay, when Director Raul had not been in Pressburg yet and Walter had<br />

enough free time, he managed to go on several walks.<br />

He was positively surprised by the cultural milieu of Pressburg, all the more so<br />

as he had not had high expectations of the artistic standard of its provincial theatre.<br />

Above all, he tried to rectify his bad impressions from Breslau and “regain his<br />

self-esteem” through well-rehearsed works.40 On his way from Vienna, where he<br />

had stopped before his arrival in Pressburg, he decided to write a diary (which he<br />

later destroyed) as a means of “purification from superficialities, comfort, and<br />

other human weaknesses”,41 which had led him to lower his artistic standard in<br />

Breslau. In his letters, he repeatedly stated that in Pressburg, he finally became<br />

37 J. B. [Johann Batka], Theater. Die lustigen Weiber, in: Preßburger Zeitung, No. 294,<br />

23 October 1897, p. 5.<br />

38 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box Nr. 2, pag. 413. In Walter’s letter written<br />

to his parents on 27 September 1897, this piece of information deviates from the one stated<br />

by Gabriel Dušinský in his article on him. Dušinský says that, after a concert in Bratislava<br />

in 1936, Ivan Ballo with Bruno Walter tried to find the house where Walter had stayed during<br />

his post in Pressburg in 1897/1898. The house was to stand on Hviezdoslav Square, near<br />

the Municipal Theatre. According to Ballo, Walter could not recall how the house looked.<br />

See G. Dušinský, Bruno Walter v Bratislave, see note 9, p. 117. The address sent by Walter to<br />

his parents where they were to send him his books and music was situated in Konventstraße,<br />

about a fifteen-minute walk from the theatre. The house was owned by the Lutheran<br />

convent. The official Scherf was apparently the landlord and Walter was his tenant. This<br />

house no longer exists today. For the identification of the address, I owe thanks to Ján<br />

Vyhnánek.<br />

39 He paid nine guilders for accommodation and 2.50 guilders for breakfast monthly. His<br />

lunch cost 0.35 guilders a day (0.45 guilders along with beer) and dinner in a pub cost<br />

between half a guilder and one guilder. His income was ninety-two guilders monthly and<br />

he estimated his total expenses in Pressburg to be eighty guilders monthly, so he calculated<br />

that he should be left with twelve guilders. See SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII,<br />

Box No. 2, p. 409.<br />

40 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 157.<br />

41 Ibidem, p. 158.<br />

167


who he wanted to be. As he wrote: “My position is fabulous, now I not only have<br />

the whole theatre staff for myself, but also the audience and the press. […] But<br />

I will tell you this: here I am completely another person than I had been till now.<br />

I can achieve what I want. And this enthusiasm in all people gives me such joy!”42<br />

However, after discovering the pitfalls of the daily operations of the Pressburg<br />

theatre, and being loaded with work, his initial optimism vanished. He viewed the<br />

possibilities in the Pressburg theatre with reservation and scepticism and, in his<br />

letter of 17 December 1897, he says: “I am very much looking forward to the engagement<br />

in Riga, to be the first man at such a large and distinguished theatre is<br />

so splendid; not because of the exterior of this position, but because I have the<br />

power I need to carry through my ideas. I have that power here too, but not the<br />

material.”43<br />

As the new director of the Viennese Opera Mahler was busy and exhausted;<br />

Walter was extremely upset about consequently not being able to take his intended<br />

trips to Vienna as regularly as he had envisaged. In his letter of 18 October 1897, he<br />

complained to his parents that, although he had gone to the Mahlers, only Mahler’s<br />

sister Emma had been at home.44 Bruno thought Mahler was working too hard<br />

and, at the same time, due to his character, faced frequent opposition and intrigues<br />

against his person, which sapped him of energy.45 This made Walter enjoy every<br />

single moment spent in Mahler’s presence all the more. Moreover, he deeply wished<br />

to have Mahler attend one of his performances in Pressburg.46<br />

42 “Meine Stellung ist famos, jetzt habe ich nicht nur das ganze Theater-Personal für mich,<br />

sondern auch Publikum und Presse. […] Aber das sage ich Euch: hier bin ich ein ganz<br />

anderer Kerl, als ich bisher war. Jetzt kann ich wirklich das, was ich will. Und diese Begeisterung<br />

bei allen Menschen macht mir ja solche Freude!” SNM – HuM, IB Collection,<br />

MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />

43 “Auf das Engagement in Riga freue mich sehr, schon an einem so grossen und vornehmen<br />

Theater der erste Mann zu sein, ist ja so prachtvoll; nicht etwa des Äusseren dieser Stellung<br />

wegen, sondern weil ich die Macht habe, die ich brauche um meine Ideen durchzuführen.<br />

Diese Macht habe ich ja hier auch, aber nicht das Material.” Ibidem, p. 420.<br />

44 Ibidem, p. 415.<br />

45 B. Walter, Gustav Mahler, see note 2, p. 37.<br />

46 Mahler’s visits to Pressburg are mentioned also by Gabriel Dušinský in his article, referring<br />

to an article of Ivan Ballo in the Slovenský deník daily. See Ivan Ballo, Prešporská opera za<br />

časov Bruna Waltera [Opera in Pressburg in the Times of Bruno Walter], in: Slovenský<br />

deník, No. 285, 12 December 1936, p. 5. In his letters and memoirs, Walter does not mention<br />

any specific details of Mahler’s visits in Pressburg. The only reference to them is a piece of<br />

information in his letter of 17 December 1897 about a novelty, Leoncavallo’s opera La<br />

bohème, which was then being rehearsed. Walter wrote to his parents about “[…] ein ganz<br />

famoses Werk, zu dessen Aufführung Mahler vielleicht herüberkommt.” [a very splendid<br />

work, which Mahler might come to see for the performance.] See SNM – HuM, Fond IB,<br />

MUS CXXIII, Box No. 2, p. 420. On that day, Gustav Mahler did not conduct any perfor-<br />

168


Walter’s letters and memoirs reveal that he was very strict and critical with himself,<br />

and he found mental relief on his days spent in Vienna, where he gained new artistic<br />

impulses each time, or by reading classical literature. He recalls his time spent in<br />

Pressburg as a great test to harden his character to become able to stand up against<br />

all those whom he had perceived in the past to have dominated him unjustly.47 This<br />

he managed to achieve partly thanks to the fact that he gained the support of the<br />

soloists, the choir singers, and the orchestra members, who were willing to meet his<br />

demands. In his last letter sent before his departure for Timișoara, he concluded<br />

that he could “look back on my time in Pressburg with satisfaction.”48<br />

MUSICAL PRACTICE IN THE MUNICIPAL THEATRE<br />

IN PRESSBURG AT THE END OF THE NINETEENTH CENTURY<br />

The theatre director Emanuel Raul employed Bruno Walter as the First Kapellmeister,<br />

to head an orchestra made up of the members of the Church Music Association<br />

of Saint Martin’s Cathedral and of other musicians active in the town.49<br />

For reasons unknown, the number of members of the theatre orchestra decreased<br />

during the 1897/1898 season and Walter was forced to adapt the orchestral parts to<br />

fill the gaps left by the missing instruments, which would often make him feel<br />

frustrated.50 The orchestra was headed by Carl Sommer who, as Walter said,<br />

backed his musical ideas.51 Walter’s task was to rehearse older operas, which were<br />

then performed twice or thrice a week. He conducted exclusively operas. Operettas<br />

and dramas with music were entrusted to the Second Kapellmeister, Gottfried<br />

Baldreich (later known by his Czech name as Bohumír Brzobohatý, 1869–1949),<br />

whom Walter later remembered as an excellent Czech musician, willing to work<br />

with soloists and the orchestra in line with his ideas.52<br />

mance in Vienna, which makes his visit to Pressburg possible, provided that he had attended<br />

the performance incognito. In the opposite case, the local press would have written about<br />

it, as it would immediately detect every important guest from Vienna. This did not happen,<br />

the local dailies did not mention Mahler’s presence at all, despite devoting major attention<br />

to this première.<br />

47 B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 158.<br />

48 “[…] und kann überhaupt mit Zufriedenheit auf meine Pressburger Zeit zurückblicken.”<br />

SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 422.<br />

49 On the orchestra of the theatre, see Jana Laslavíková, Mestské divadlo v Prešporku na sklonku<br />

19. storočia. Medzi provinciou a metropolou [The Municipal Theatre in Pressburg at the Close<br />

of the 19th Century. Between Province and Metropolis]. Bratislava 2020, p. 106–107.<br />

50 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 165.<br />

51 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 411.<br />

52 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 163–164.<br />

169


Ivan Ballo wrote in his article from 1936 about the orchestra in the period of Walter.<br />

Ballo made use of the personal memories of some former orchestra members, the<br />

flautist Johann Feuer, the trombonist Josef Radler, and the violinist Jaroslav<br />

Kulischek, who remembered their conductor.53 Johann Feuer recalled with<br />

humour the precision with which Walter dealt with each remark of the composers.<br />

There was little time to rehearse, and it would sometimes happen that Walter did<br />

not manage to go through the whole opera, and they would play the last acts for<br />

the first time during the performance. Walter’s energy in conducting could counterbalance<br />

the insufficient number of rehearsals and he led the orchestra players to<br />

a successful end with a firm hand.54<br />

The first opera conducted by Walter shortly after his arrival in Pressburg was<br />

Verdi’s Il trovatore, a classic opera season opener. A day before its performance,<br />

Walter had written a letter to his family in great excitement and subsequently informed<br />

them that the evening went excellently. This was Walter’s introductory<br />

performance, in which the opera soloists of that year, Valerie Mertens, Frieda<br />

Gossels, Don Renardi, Siegfried Kallman, Max Birkholz, and Karl Starka debuted,<br />

too. Prominent guests of the evening included Archduke Friedrich of Austria-<br />

Teschen with his wife Isabella Croy-Dülmen, who were residing in Pressburg at<br />

that time. Shortly afterwards, Walter enthusiastically informed his family that<br />

“I have an excellent position in Pressburg, my will is law here.”55<br />

Four of the above soloists who debuted along with Walter were people he had<br />

already known: he had met the dramatic singer Valerie Mertens and the alto Frida<br />

Gossels when he was studying at the conservatory in Berlin, and he knew Max<br />

Birkholz from the theatre ensemble in Berlin and the heldentenor Don Renardi<br />

from his guest performance in the Breslau theatre.56 Soloists would come to Pressburg<br />

from various theatres and their migration was part of the cultural transfer<br />

taking place in the provincial theatres in the nineteenth century, since the goal<br />

of every artist was to move from smaller and less significant theatres to bigger<br />

53 I. Ballo, Prešporská opera za časov Bruna Waltera, see note 46, p. 5. Ballo’s estate contains the<br />

originals of the confirmations of the players’ qualities which Bruno Walter issued to the<br />

flautist Johann Feuer and the trombonist Josef Radler as recommendations for their further<br />

careers at the end of the 1897/1898 season. SNM – HuM, Fond IB, MUS CXXIII, Box<br />

No. 2, p. 406–407. Ballo mentions these confirmations in his above-cited article in Slovenský<br />

deník; it is not known, however, how they made their way into the estate.<br />

54 The names of these orchestra players are confirmed by the list of the members of the theatre<br />

orchestra in 1895. See the Municipal Archive of Bratislava, Estates of Families and Personalities<br />

of Bratislava, Johann Nepomuk Batka, Correspondence, Emanuel Raul, Box 26, Inv.<br />

No. 5.<br />

55 “Ich habe ja eine grossartige Stellung, mein Wille ist Gesetz hier.” SNM – HuM, IB Collection,<br />

MUS CXXIII, Box No. 2, p. 413.<br />

56 Ibidem, p. 410.<br />

170


and better known ones. For this purpose, theatre agents would visit Pressburg<br />

and, just like to other members of Raul’s ensemble, they offered another engagement<br />

to Walter, about which he was very happy and which he wanted to make<br />

good use of.57<br />

Walter tried not to favour any of the soloists although, at their first meeting,<br />

he noticed their effort to impress him because “everybody expected me to cast<br />

them into the best roles.”58 For this reason, he did not maintain a close relationship<br />

with the members of the ensemble and mentioned to his parents only his friendship<br />

with the actor Max Pollandt (Max Pollatschek is his real name, 1861–1905),<br />

who was, just like Walter, of Jewish faith. Pollandt later acted in the Viennese<br />

Volkstheater and Raimundtheater and died of a severe illness at a young age. In<br />

his letter of 2 November 1897, Walter describes him as a “highly talented, wellrounded,<br />

intelligent, and very precious person.”59<br />

During the season, Walter rehearsed with Raul’s ensemble the operas Cavalleria<br />

rusticana (Pietro Mascagni), Pagliacci (Ruggero Leoncavallo), Martha (Friedrich<br />

von Flotow), Die lustigen Weiber von Windsor (Otto Nicolai), Il barbiere di Siviglia<br />

(Giacomo Rossini), Les Huguenots (Giacomo Meyerbeer), Faust (Charles Gounod),<br />

Heimchen am Herd (Karl Goldmark), Der Evangelist (Wilhelm Kienzl), Prodaná<br />

nevěsta (Bedřich Smetana), La Juive (Jacques Fromental Halévy), Lohengrin<br />

(Richard Wagner), and Undine (Albert Lortzing). Walter’s family learned about<br />

how the performances were received from the reviews he sent them and from him<br />

quoting the reviewers directly in his letters. As can be expected, there were certain<br />

differences in the depiction, in favor of Walter. For example, in the review of Il<br />

trovatore, the reviewer of Preßburger Zeitung stated that “the performance was very<br />

well rounded under the excellent direction of the Kapellmeister Br. Walter.”60<br />

Walter reported this in his letter as “the opera went brilliantly under the excellent<br />

direction of Herr Kapellmeister Walter.”61 Walter tried to build a positive image of<br />

himself even beyond the borders of the monarchy. In his letter of 8 December 1897,<br />

he wrote that the enclosed reviews would be published in the Berliner Lokal­<br />

Anzeiger and the Dresdener Nachrichten.<strong>62</strong><br />

57 Ibidem.<br />

58 “Jeder erwartet, dass ich ihm seine Lieblingspartieen zuerteile.” Ibidem.<br />

59 “[…] der ein hochbegabter, vielseitig gebildeter, intelligenter und sehr ernster Mensch ist.”<br />

Ibidem, p. 416.<br />

60 “Die Vorstellung gestaltete sich unter der ausgezeichneten Leitung des Kapellmeisters<br />

Br. Walter sehr gerundet.” Der Troubadour, in: Preßburger Zeitung, No. 276, 5 October<br />

1897, p. 5.<br />

61 “Die Oper ging brillant unter der ausgezeichneten Leitung des Herrn Kapellmeister<br />

Walter.” SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 413.<br />

<strong>62</strong> SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 419. We have not managed to<br />

find the above reviews in the German press.<br />

171


There were several “young enthusiastic singers” in Raul’s ensemble63 who needed<br />

to rehearse a lot and Walter spent some extra time with them, whether at night<br />

after the performances or in the early morning, often arriving at the theatre by<br />

eight o’clock.64 Otherwise he would not have achieved the desired result in the<br />

evening shows since the number of rehearsals was minimal. By mid-October, he<br />

had begun to feel exhausted from the hard work. “There is too much work and I<br />

do not know when I will manage to do it. I work as a draught animal and I do not<br />

see an end to my work.”65 Walter was hit hard by the reality of the daily operations<br />

of provincial theatres, which had to ensure enough income to cover all their expenses.<br />

The theatre building was owned by the town, and it rented it out for free,<br />

but Raul had to pay all the remuneration and all the expenses of the artistic operations<br />

from the ticket revenue. Therefore, the theatre played every single day.<br />

The season culminated in two opera premières: the first one, Leoncavallo’s La<br />

bohème, was played in German seven times during the season, each time to full<br />

house. The première, which was the first performance of the opera in the entire<br />

Habsburg Monarchy, took place on 8 January 1898. After the second première,<br />

Johann Batka noted that Walter conducted the opera by heart and skilfully disguised<br />

the “shortcomings” of the instrumentation (i.e. the missing instruments in<br />

the orchestra).66<br />

Another novelty of the season was the opera Djamileh by George Bizet, which<br />

was premièred on 20 November 1897. In his critique, Batka compared Bizet’s work<br />

to Tchaikovsky’s opera Eugene Onegin, which had been premièred in Vienna a day<br />

before the Pressburg première of Djamileh.67 According to Batka, Bizet’s work was<br />

more melodious, more exotic, attractive, and noble. One of the audience members<br />

was the Viennese teacher and composer Josef Labor. The critic Ferencz Kováts also<br />

wrote a positive review, describing Walter’s interpretation as that of a genius and<br />

extremely sensitive.68 Walter had heard Bizet’s Djamileh for the first time in<br />

Vienna, as director Raul closely followed the Viennese opera and operetta repertoire<br />

and was interested in this novelty, as well as in the other Viennese premières.<br />

63 See B. Walter, Thema und Variationen, see note 1, p. 163.<br />

64 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />

65 “Ich weiss in der That nicht, ob ich das noch lange aushalten werde; ich arbeite wie ein Lasttier<br />

und sehe kein Ende der Arbeit ab.” Ibidem.<br />

66 J. B. [Johann Batka], Theater. Die Boheme, in: Preßburger Zeitung, No. 9, 9 January 1898,<br />

p. 3.<br />

67 J. B. [Johann Batka], Theater. Djamileh, in: Preßburger Zeitung, No. 322, 21 November 1897,<br />

p. 5.<br />

68 [Ferencz] Kováts, Djamileh, in: Westungarischer Grenzbote, No. 8648, 22 November 1897,<br />

p. 1–2.<br />

172


Therefore, he would often send Walter to Vienna to get acquainted with the latest<br />

works.69<br />

As for the musical practice in the Municipal Franz Joseph Theatre in Timișoara,<br />

Walter refers to it in two of his letters. After his initial satisfaction with his excellent<br />

welcome by the audience of Timișoara, he mentions some problems with the<br />

players of the orchestra there, whose number fluctuated due to disciplinary problems.70<br />

He also wrote about a charity performance that was being prepared, for<br />

which he chose Verdi’s Aida.71 He rehearsed the same operas as in Pressburg and,<br />

on the whole, the feedback was very positive. The Temesvarer Zeitung evaluated<br />

Walter’s conducting of the opera Pagliacci as “precise and brisk”.72 After the performance<br />

of Faust, the newspapers noted with satisfaction that “the standard of the<br />

opera performances, including the orchestra and the choir, is increasing night by<br />

night”.73 Walter evaluated his two-month stay in Timișoara as follows: “I am very<br />

much appreciated from all sides, and can leave this season with quite good impressions<br />

and even better hopes.”74<br />

In his last letter from Timișoara, Walter informed his family about his forthcoming<br />

journey, where he was planning to visit Buziaș and Orșova, then the<br />

Turkish island fortress Ada Kaleh by the Iron Gates, followed by Hercules Spa,<br />

and then Budapest and Vienna.75 He was planning to go on to Berlin, but, in the<br />

last minute, Mahler offered to take a trip with him to Venice, which Walter<br />

accepted with great joy.76 His arrival in Berlin was to be postponed by eight days,<br />

but, on 27 April 1898, he was still in Vienna, where he attended several concerts<br />

and opera performances, as his letter written to his family reveals.77 This is his last<br />

extant letter sent before his departure for Berlin.<br />

69 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 415.<br />

70 Ibidem, p. 424.<br />

71 Ibidem, p. 423.<br />

72 Der Bajazzo, in: Temesvarer Zeitung, No. 37, 16 February 1898, p. 5.<br />

73 Gounod’s Faust, in: Temesvarer Zeitung, No. 45, 25 February 1898, p. 4.<br />

74 “Ich werde sehr anerkannt von allen Seiten, und kann überhaupt mit recht guten Eindrücken<br />

und mit noch besseren Hoffnungen diese Saison verlassen.” SNM – HuM, IB Collection,<br />

MUS CXXIII, Box No. 2, p. 423.<br />

75 SNM – HuM, IB Collection, MUS CXXIII, Box No. 2, p. 425.<br />

76 Ibidem, p. 426.<br />

77 Ibidem, p. 427.<br />

173


CONCLUSION<br />

The Pressburg letters of Bruno Walter, introduced here for the first time to the<br />

specialized public, turn out to be interesting historical documents which fulfil the<br />

role of a medium of cultural memory. For the young conductor, these family letters<br />

were a channel to maintain his relationship and cultivate an emotional closeness<br />

with his family.78 Compared to his later autobiographical memoirs, his perspectives<br />

on the same reality differ, because Walter’s life situation in which he wrote the<br />

letters was different: the young conductor did not know whether and how his career<br />

would continue. He came out of a frustrating situation in Breslau and realised<br />

in a short time in Pressburg that things could be different. He was objectively very<br />

successful, he was allowed to create, and the theatre director Emanuel Raul had<br />

deep trust in him. This new experience was very important for Walter and opened<br />

up new horizons for him. At that moment in his career, Pressburg was the best<br />

thing that could have happened to him. The enthusiasm about this is expressed in<br />

the letters which are like an example of the ego documents that “illuminate values,<br />

reflect life experiences and expectations.”79 The fact that ego documents (in this<br />

case, Walter’s letters), which are connected to an experience relatively recent in<br />

time, are also influenced by break and estrangement cannot be ignored either. On<br />

the one hand, this is because their editing may be more or less strongly influenced<br />

by models and traditions, so their interpretations may be accepted without reservations<br />

and, on the other hand, one’s self-presentation strongly depends on the<br />

addressee.80<br />

Walter’s activities in charge of the theatre orchestra in Pressburg and his conducting<br />

of numerous opera performances were recorded in contemporary critiques<br />

in the local German and Hungarian dailies. His letters confirm it and here lies<br />

their importance in comparison to other sources: through them we learn the evaluation<br />

of his time in Pressburg. It is about the conductor’s scope of action, i.e. his<br />

sphere of influence, and the relationship between expectation and reality or disappointment.<br />

They show a picture of the everyday life of the artists at the provincial<br />

theatres of that time. The daily theatre operations did not consist only of artistic<br />

78 See Gunilla Budde, Geschichtswissenschaft, in: Handbuch Brief. Von der Frühen Neuzeit bis<br />

zur Gegenwart, vol. 1: Interdisziplinarität – Systematische Perspektiven – Briefgenres, ed. by<br />

Marie Isabel Matthews-Schlinzig et al. Berlin–Boston 2020, p. 68.<br />

79 Wolfgang Schulze (ed.), Ego-Dokumente. Annäherung an den Menschen in der Geschichte.<br />

Berlin 1996, p. 28.<br />

80 See Andreas Rutz, Ego-Dokument oder Ich-Konstruktion? Selbstzeugnisse als Quellen zur<br />

Erforschung des frühneuzeitlichen Menschen, in: zeitenblicke 1/2 (2002), 20 December 2002,<br />

available at http://www.zeitenblicke.historicum.net/2002/02/rutz/index.html, accessed<br />

Jul. 21, 2023.<br />

174


work. On the contrary, the technical aspect, influencing the standard of the performances,<br />

was equally important. The theatre director Emanuel Raul managed to<br />

provide the necessary conditions for Walter’s activities but was also aware of the<br />

limitations faced by a provincial theatre. This might be one of the reasons why he<br />

gave Walter such freedom in artistic expression and supported his creativity and<br />

zeal, which was greatly appreciated by the young artist. Walter referred to this<br />

positive experience in his 1935 interview with Ivan Ballo, although he could not<br />

recall any further details of his stay in Pressburg. The recognition of his work and<br />

talent was very important to him at the beginning of his career, all the more so that<br />

he preferred conducting to being a concert pianist. At the same time, thanks to<br />

Pressburg, he enjoyed Mahler’s closeness and affection, which was of great importance<br />

to Walter, as can be seen in his letters. These hitherto “unknown” ego documents<br />

deserve the interest of a wider audience.81<br />

81 This study came into being as part of VEGA Project No. 2/0024/22 “The Theatre as the<br />

Venue and Tool of Social Change” and APVV-20-0526 “Political socialization in the territory<br />

of Slovakia during the years 1848–1993”. The author of the study is a researcher at the<br />

Institute of History of the Slovak Academy of Sciences.<br />

175


Zsombor Németh (Budapest)<br />

THE VIOLINIST IMRE WALDBAUER’S<br />

ACQUAINTANCE WITH BÉLA BARTÓK<br />

After his death, the composer, pianist, and folklorist Béla Bartók (1881–1945) was<br />

remembered by many of his contemporaries, both in public and in private. Around<br />

and shortly after the centenary of his birth, the ever-growing number of recollections<br />

were collected, organized, and presented in two major publications.1 While<br />

neither Bónis’s book nor Gillies’ could be exhaustive, both give voice to many<br />

contemporaries, from Bartók’s youthful friends to his last acquaintances.<br />

However, one important person is missing from both publications: the violinist<br />

and string quartet leader Imre Waldbauer, who was Bartók’s fourth most frequent<br />

recital partner,2 gave the first performance of many of his works, and was<br />

one of his closest colleagues. As will be discussed later in this article, their relationship<br />

dates back to the first decade of the twentieth century, and over the years it<br />

also developed into a friendship.<br />

First, I present an English translation of a recently surfaced ego document<br />

written by Imre Waldbauer;3 the edited Hungarian text of the source, which served<br />

as the basis for the translation, can be found in the appendix of this article.4 The<br />

publication of Waldbauer’s writing is followed by discussions of the topics covered<br />

in the text, as well as a description of the source, and the circumstances of the<br />

genesis of the ego document.<br />

1 The first book is based on memories collected by the editor mainly between 1955–1968 and<br />

1978–1980: Így láttuk Bartókot: Harminchat emlékezés, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1981;<br />

Így láttuk Bartókot: Ötvennégy emlékezés, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 1995. The second is<br />

based on press releases from 1922–1942 and memoirs that had already appeared in print<br />

from 1948 onwards: Bartók Remembered, ed. by Malcolm Gillies. London–Boston 1990;<br />

Béla Bartók im Spiegel seiner Zeit – Portraitiert von Zeitgenossen, ed. by Malcolm Gillies,<br />

trans. by Wiebke Falckenthal. Zürich–St. Gallen 1991.<br />

2 Szabó Balázs, Forma és jelentés Bartók hegedűszonátáiban. PhD diss. Budapest 2015, p. 374.<br />

3 This translation previously appeared in an exhibition catalogue of the Bartók Archives:<br />

László Vikárius – Zsombor Németh, Bartók and His Violinist Partners: Documents from the<br />

Estates of Imre Waldbauer and Zoltán Székely. Budapest 2022, pp. 104–107. I would like to<br />

thank László Vikárius for his help with the translation.<br />

4 Originally published in Zsombor Németh, Bartók-témájú írások a Waldbauer-hagyatékban,<br />

in: Magyar Zene 53/1 (2020) pp. 95–99. The principles for the publication of the Hungarian<br />

text can be found there.<br />

177


[My Acquaintance with Béla Bartók]<br />

In 1950 – that is, today – Béla Bartók’s works are the most performed contemporary compositions<br />

worldwide, both in concert halls and on the radio, according to official statistics.<br />

If we add to this their intellectual impact on progressive musicians, on young performers<br />

led by good instincts, but also on amateur audiences with sophisticated tastes and adolescents<br />

educated for general culture, we can conclude that, taking Bartók’s death in 1945 as<br />

a starting point, we are witnessing a wonderful and most significant period of development<br />

in the history of music.<br />

In 1945 Béla Bartók was no farther from anything than the bohemianism that music<br />

could give him: he lived the life of a modest man of culture, and his only luxury was his<br />

belief in fulfilling his musical and life program – for him, the two were one – with a deadly<br />

conscientiousness and without compromise. He acquired the financial means to ensure his<br />

complete human freedom only with great difficulty. We know that with less scruples he<br />

could have had fewer financial problems. At this point, it is impossible not to think of<br />

Beethoven, who was on the verge of madness in his similarly ideal thinking, but in a financially<br />

easier age, often supported by wealthy aristocrats. [Who were] Bartók’s supporters?<br />

Almost without exception, [they were] his fellow musicians, who recognized his genius,<br />

who were enthusiastic about it, and mostly had modest means. [They supported Bartók]<br />

Mostly by deeds, or by work and modest “commissions”. The exceptions – and I am deliberately<br />

not mentioning any names here – Bartók’s financial situation with relatively small<br />

sums, but they eased his work program. For Beethoven, no amount of money was too<br />

much to help, as his duty, the situation of his reprobate nephew and his brother’s wife. All<br />

of Bartók’s thoughts and money were devoted solely to the service of his vocation as a<br />

composer and musicologist – financially especially the latter. All the time, he cared for his<br />

family with the utmost foresight and precision, within the bounds of modest civic life. An<br />

excellent son, husband, father, friend, and colleague always, he was able to bring fairness,<br />

as well as extraordinary nobility into his extraordinary economy.<br />

I feel that by underlining his way of thinking and his strictly enforced principles in his<br />

private and economic life, I am also shedding light on his way of working in music. Puritanism,<br />

progress, organicism, fidelity to the principles, diligence, logic and purity, an<br />

ever-broad horizon, simplicity but infinitely rich ornamentation, the respect, the desire<br />

and the granting for the individual freedom, the exclusion of the evil and the superfluous<br />

from the framework of his life to the point of abhorrence – all these are characteristics of<br />

all his intellectual products. The ceaseless, inexhaustible “search” appears sometimes excruciating,<br />

but he exploits the joy of “finding” with a childlike and exuberant happiness.<br />

And his wonderful fresh taste limits both. He, who has always had plenty to say and had<br />

many thoughts, never babbles, and always gets his point across in his music, neither long<br />

nor short. He is the harshest judge of his own works. He excludes from his oeuvre a quantity<br />

and quality of his earlier works, which act is the exclusive characteristic of a small<br />

company of the “greatest”. He condemns works, movements and excerpts to “death” in<br />

such a way that he sheds light on those destined to “life”.<br />

178


I witnessed his life at its most important period, from about 1909 to 1940. I had the opportunity<br />

to observe him, to see his work at close range, and to hear his voice, which was not<br />

heard by many. And now, with an ageing mind, I am only beginning to understand his<br />

desperate resentment at not being understood, at being ignored, when he so clearly saw the<br />

way forward in all human fields and most humanly, in his music, his Hungarian music.<br />

Here, if without pleasure, I feel it is appropriate to report on my first encounter with<br />

Béla Bartók. Without pleasure, because the little “stories” usually – unintentionally, without<br />

purpose, for the sake of the “story” and the interests of the storyteller himself – falsify<br />

reality to their convenience over time. I make an exception only because I was 11 or 12 years<br />

old, a musician of extremely pure intentions and a very sensitive, budding musician.<br />

I listened with awe to the increasingly frequent reports of János [Hans] Koessler –<br />

Bartók’s composition teacher – and Viktor Herzfeld – another composition teacher at the<br />

Academy of Music and one of the first admirers of Bartók’s talent – at our family table and<br />

during the weekly chamber music recitals I had attended. From these descriptive reports<br />

and the comments made about him, I had a preconceived image of a strange, oddly enthusiastic,<br />

sensitive, and frightened but willful, stubborn but interesting young man in Hungarian<br />

boots and clothes. Of course, in my fantasies I also endowed him with many<br />

non-existent characteristics, and if I was not enthusiastic about him, there were two reasons<br />

for this.<br />

The first [reason] was the comments made by my godfather [Koessler], who at that<br />

time saw in him [Bartók] a revolutionary who was constantly in a state of unnecessary<br />

suffering, who in his opinion lacked preparation and skill, who was blessed with a “don’t<br />

hurt me” sensibility that seemed tragicomic, and who was, in his [Koessler’s] opinion,<br />

blessed with a talent that was disproportionate to the above. I do not claim that I, the<br />

12-year-old boy, interpreted Koessler’s words perfectly and correctly. That is not my emphasis.<br />

I also well remember that six years later – after the performance of [Bartók’s] first<br />

quartet – I was surprised to hear Koessler express a different opinion (I mention this in<br />

defense of Koessler’s memory).<br />

The second reason was Hungarian clothes and boots. I had just outgrown the primitively<br />

constructed red-white-green toy-nationalism in which every Hungarian-raised boy<br />

in Pest like me thoroughly indulged during his elementary school years under the influence<br />

of naive or business-minded youth writers and fake historical anecdotes. For this<br />

reason, considering myself already advanced and experienced, I considered the slogans,<br />

external manifestations, and representatives of the [nationalist] “Tulip Movement” of the<br />

early 1900s as cheap. For me, “Hungarian pencil”, “Hungarian pen”, “Hungarian booklet”,<br />

“Hungarian drawing paper”, the many “Hungarian products” meant the sadly and terribly<br />

incomplete and rudimentary, while the gypsy music that was called Hungarian meant the<br />

music of the nauseatingly bombastic or petty sentimental “Hungarian bourgeois” feeling.<br />

I pushed away from myself – before I understood – the ideology of the Hungarian political<br />

situation; I did not understand the “ex lex”, the king – who was supposed to be Hungarian<br />

but was the Habsburg emperor –, the aristocratic politicians, the miserable impotence of<br />

179


obstruction. I did not understand that what was “fine” and “cultural” was also selfish and<br />

corruptible, and I did not believe that Ferenc Kossuth, a politician in opposition, could<br />

supply a better standard and “justice”, [and] “good Hungarianism”. I did not like Ferenc<br />

Liszt either, I did not even understand what was so great about him, nor Ferenc Erkel,<br />

Károly Huber, Jenő Hubay, or even Lajos N. Hackl, who was [my] teacher at school.<br />

And then comes Béla Bartók in Hungarian dress, quietly, shyly, with a fragile, quiet<br />

voice and almost speechless, with his hands folded, leaning against the edge of the music<br />

cabinet, while old Antal Kunwald, Viktor Herzfeld, Dávid Popper, my father [Joseph<br />

Waldbauer] and I play four or five works by Haydn, Mozart, Beethoven and Brahms, one<br />

after the other, in the intimate, almost ritualistic setting of 15–20 persons consisting of<br />

family members, musicians and music lovers. I had to stare at Bartók a lot, because even<br />

today, after almost 50 years, I still have the image of him “stuck” in my mind’s eye. His<br />

pretty, childishly pure face, the defiant and stiff-necked posture of his head, the statuesque<br />

but tense stillness of his delicate and fragile body, which must have covered up some excitement.<br />

He was looking mainly inward and only apparently towards his surroundings with<br />

his – later increasingly short-sighted – eyes, half-closed – or so concentrating – for hours.5<br />

He surrounded himself with a layer of cool, lukewarm air. When someone spoke to him,<br />

his eyes, which had just been closed, opened wide in fright. Occasionally, a small, gently<br />

startled “ja” or “ah” or “oh” or “hoho” would slip out of his throat, but he would utter<br />

these in a barely audible and halting voice, and then he would reply in a drawl and in a<br />

grey, quiet but raspy voice, as if he had just woken up from a dream and responded curtly,<br />

in a completely impersonal manner. It was obvious that he wanted to hide behind the<br />

broken atmosphere as soon as possible. He didn’t talk about himself or anyone else;<br />

Koessler and Herzfeld – whom he knew well – made no attempt to change this. After two<br />

or three hours of listening to music, he quietly disappeared.<br />

I was not aware that I had reached a turning point, merely by the appearance of a man<br />

who, so to speak, had not uttered a word, with whom I had not spoken at all. And some six<br />

years later, when we met again, the only discussion was music: mostly his music, in the<br />

language of dry and objective musical terminology at best. In the intervening five or six<br />

years, I became a young musician of 16 or 17. (I was Hubay’s pupil in an academic class at<br />

the age of 11 and graduated at 17.) Have I become a musician? [Yes, but] Not by conscious<br />

decision. As I see it today, my whole life of 17 years has led me here, although I didn’t dare<br />

to believe it myself, let alone say it, [since] I had such a great respect for music. (This is still<br />

so today.) Through my family’s central position in the musical community, I have person-<br />

5 [Later addition at the bottom of the page:] Several years later, during the rest of rehearsals,<br />

during long journeys together, when tired of reading or writing – he worked on trains too –<br />

or when exhausted from the overheated compartment, we finally talked, I could not resist<br />

enjoying his smiling, almost mischievous look, a look of the Székelys, behind which sat the<br />

velvety calm, wise and good expression of the eyes, of a young, but already mature, resting<br />

retriever dog.<br />

180


ally met artists of the era from all over Europe. The most celebrated were the instrumentalists<br />

and composers who had achieved great public success, with their prestigious audiences,<br />

noisy appearances, and success. There were many exceptions, though. The old<br />

[Joseph] Joachim with his quartet, the Czech String Quartet, [Eugen] d’Albert, [Ferruccio]<br />

Busoni, [continuation missing.]<br />

SUMMARY OF THE LIFE AND WORK OF IMRE WALDBAUER<br />

AND HIS RELATIONS TO BÉLA BARTÓK<br />

Imre Waldbauer (1892–1952) was an important Hungarian violinist of the first half<br />

of the twentieth century.6 Because his fame has faded considerably since his death,7<br />

it seems appropriate to summarize the most important information about his life<br />

and work. As his career often overlapped with Bartók’s, the relationship between<br />

the two will also be discussed in this chapter.8<br />

Today Imre Waldbauer is known primarily through the Waldbauer–Kerpely<br />

String Quartet named after him and the cellist Jenő Kerpely (1885–1954). Founded<br />

in 1909 and disbanded in 1946, the ensemble was known abroad during its existence<br />

simply as the Hungarian Quartet.9 This ensemble premiered Bartók’s String<br />

Quartets Nos. 1, 2, and 4, and is credited with the first Hungarian performances<br />

of the String Quartets Nos. 3 and 6 and the early Piano Quintet.10 The Second<br />

Quartet is dedicated to the “Quatuor Hongrois”. They not only premiered these<br />

6 Imre Waldbauer, Waldbauer Imre, in: Zenei lexikon, vol. 2, ed. by Bence Szabolcsi – Aladár<br />

Tóth. Budapest 1931, p. 690; A magyar muzsika könyve, ed. by Imre Molnár. Budapest 1936,<br />

p. 516; A Magyar muzsika hőskora és jelene történelmi képekben, ed. by László Batizi. Budapest<br />

1944, p. 391–392.<br />

7 As an example, both current major encyclopedic dictionaries of Western music, The New<br />

Grove Dictionary of Music and Musicians (2nd ed.) and the Musik in Geschichte und Gegenwart<br />

(2nd ed.) lack a standalone article about Imre Waldbauer. He was, however, still present<br />

in the previous edition of the MGG, see Antal Molnár, Waldbauer, Imre (Emmerich), in:<br />

MGG 1. Aufl. Personenteil (1968) col. 143.<br />

8 The following is based on one of my earlier publications: Zsombor Németh, Imre Waldbauer,<br />

an Important but Little-Known Violinist Partner of Béla Bartók, in: Studia Musicologica<br />

<strong>62</strong>/1–2 (2021) pp. 149–173.<br />

9 Jörg Jewanski, Ungarisches Streichquartett, in: MGG Online (2016), https://www.mggonline.com/mgg/stable/23108,<br />

accessed Jul. 21, 2023. This Hungarian Quartet should not be<br />

confused with the internationally much more famous ensemble with the same name<br />

(founded in 1935 in Budapest, disbanded in 1972 after a long career in the United States),<br />

which was originally established as “Új Magyar Vonósnégyes” (New Hungarian String<br />

Quartet), and dropped “New” from its name after the disbandment of the Waldbauers.<br />

10 String Quartets Nos. 1–6, Béla Bartók Complete Critical Edition 29, ed. by László Somfai –<br />

Zsombor Németh. Munich–Budapest 2022, pp. 11–33.<br />

181


works, but also performed them regularly,11 and sometimes they gave advice to the<br />

composer regarding instrumental techniques.12 Besides Bartók, the ensemble<br />

worked closely with Zoltán Kodály and Ernő Dohnányi (the former dedicated his<br />

Second, the latter his Third Quartet to the ensemble),13 and performed many important<br />

contemporary compositions for the first time in Hungary, most notably<br />

Claude Debussy’s Quartet.14<br />

Waldbauer devoted himself exclusively to quartet playing and rarely performed<br />

independently of his ensemble. These exceptional occasions were often linked to<br />

Bartók’s person and work. The two gave fourteen sonata recitals in Hungary,<br />

Czechoslovakia, and German-speaking countries during the 1920s and 1930s.15<br />

(This was the time when they switched from using formal to informal forms of<br />

address.16) Waldbauer is credited with the premiere of the “Ideal” movement of<br />

Bartók’s Two Portraits (i.e., the first movement of that work and of the withdrawn<br />

early Violin Concerto of 1907–1908), several pieces from the Forty-Four Duos, and<br />

the complete Sonata for Violin and Piano No. 2.17<br />

As an independent violinist, Waldbauer participated in the UMZE (Új Magyar<br />

Zene-Egyesület/New Hungarian Music Society) of 1911–1912, which Bartók had<br />

been a key figure in founding.18 Waldbauer was very active in the re-establishment<br />

of the UMZE both in the early 1930s and just after the World War II.19<br />

11 See the complete list of Imre Waldbauer’s Bartók-performances in Zs. Németh, Bartóktémájú<br />

írások, see note 4, pp. 114–118.<br />

12 László Vikárius, A “Bartók”-pizzicatóról, egy különös akkordról és A csodálatos mandarin<br />

kéziratairól, 1. rész, in: Muzsika 52/8 (2009) pp. 8–11; Zsombor Németh, The Fourth of the<br />

Fourth: On the Genesis and the Early Performances of the Allegretto, pizzicato Movement of<br />

Béla Bartók’s String Quartet No. 4, in: Studia Musicologica <strong>62</strong>/3–4 (2021) pp. 291–307.<br />

13 Zsombor Németh, Dohnányi Ernő és a Waldbauer–Kerpely Vonósnégyes, in: Dohnányitanulmányok<br />

2021, ed. by Anna Laskai – Viktória Ozsvárt. Budapest 2021, pp. 141–184.<br />

14 See Gergely Fazekas, “Unhealthy” and “Ugly” Music or a “Compass Pointing Towards a Purer<br />

Art of Superior Quality”? The Early Reception of Debussy in Hungary (1900–1918), in: Studia<br />

Musicologica 49/3–4 (2008) pp. 321–335.<br />

15 S. Balázs, Forma és jelentés, see note 2, p. 374.<br />

16 Unfortunately, not much of their correspondence has survived. In a letter of 15 June 1914<br />

Bartók still uses formal tone, while in the letter of 4 November 1928 he was already writing<br />

to Waldbauer in an informal way. Bartók Béla levelei, ed. by János Demény. Budapest 1976,<br />

pp. 226 and 356.<br />

17 Zs. Németh, Imre Waldbauer, see note 8, pp. 149–173.<br />

18 Lynn Hooker, Modernism on the Periphery: Béla Bartók and the New Hungarian Music<br />

Society of 1911–1912, in: Musical Quarterly 88/2 (2005) pp. 284–302.<br />

19 See János Breuer, Kadosa Pál az Új Magyar Zene-Egyesületben, in: Muzsika 21/9 (1978)<br />

p. 1–2; János Breuer, Egy születésnapra, in: Magyar Zene 30/4 (1989) p. 428.<br />

182


Waldbauer also made a significant impact on violin and chamber music education<br />

as a professor at the Academy of Music in Budapest (1918–1919, 1927–1946).20<br />

Almost all the eminent Hungarian string players who reached their zenith after<br />

World War II and played a prominent role in the performance of Bartók’s works<br />

were once his students. He was instrumental in the education (and sometimes also<br />

in the founding) of many younger Hungarian quartets, including the Léner, Róth,<br />

Budapest, New Hungarian and Végh.21<br />

From the end of the 1920s, Waldbauer occasionally appeared as a specialist<br />

music writer. He wrote articles about topics regarding the violin for the 1930 Zenei<br />

lexikon (Dictionary of music) edited by Bence Szabolcsi and Aladár Tóth, and articles<br />

about different modern chamber music works for Cobbett’s Cyclopedic Survey<br />

of Chamber Music; furthermore, he published a Hungarian obituary about Jenő<br />

Hubay, and two essays in 1943 about the golden age of Hungarian violin music and<br />

chamber music in Hungary.22<br />

By the time Bartók left Hungary in October 1940 and settled in the United<br />

States, the bond between Bartók and Waldbauer had become so strong and confidential<br />

that in the new world Bartók entrusted the management and preservation<br />

of his valuable manuscript to Victor Bator, whom he had never met, but who was<br />

a childhood friend of Waldbauer.23<br />

Waldbauer remained in Hungary during World War II and tried to keep his<br />

ensemble together. But right after the war he encountered too many difficulties,<br />

and the Waldbauer–Kerpely String Quartet disbanded in the fall of 1946.24 As<br />

there were no great hopes or expectations for a high-level chamber music playing<br />

in Central Europe at that time, Waldbauer decided to accept a teaching position in<br />

20 Zoltán Farkas, Waldbauer Imre, in: Nagy tanárok, híres tanítványok, ed. by Ágnes Gádor –<br />

Gábor Szirányi. Budapest 2000, p. 326–327. Nb. The Academy of Music in Budapest was<br />

called Royal Hungarian National Academy of Music (Országos Magyar Királyi<br />

Zeneakadémia) until 1918, National Hungarian Academy of Music (Országos Magyar<br />

Zeneművészeti Főiskola) between 1918–1925, Liszt Ferenc Academy of Music (Liszt Ferenc<br />

Zeneművészeti Főiskola) between 1925–2000, and Franz Liszt Academy of Music (Liszt<br />

Ferenc Zeneművészeti Egyetem) from 2000. In my study I simply refer to it as the Academy<br />

of Music.<br />

21 András Schiff – Sándor Végh – Zoltán Farkas, Száz éve született Waldbauer Imre, in:<br />

Muzsika 35/5 (1992) p. 14–15.<br />

22 Imre Waldbauer, Hubay Jenő, a pedagógus, in: A Zene 18/10 (1937) p. 202–203; Imre Waldbauer,<br />

A magyar hegedűművészet és hegedűpedagógia fénykora, and A magyar kamarazene, in:<br />

A magyar muzsika hőskora, see note 1, pp. 80–136 and 137–144.<br />

23 Carl S. Leafstedt, A Thorn in the Rosebush: The American Bartók Estate and Archives During<br />

the Cold War, 1946–67. Nevada 2021, pp. 56–57.<br />

24 See Zsombor Németh, “Egy Bartók-mű, mely hat évig várt a budapesti bemutatójára”:<br />

A 6. vonósnégyes első magyarországi előadása, in: Magyar Zene 59/1 (2021) pp. 101–116.<br />

183


Iowa in August 1946, where he arrived at the end of the year. From that time until<br />

his death in late 1952, he was professor of violin at the State University of Iowa<br />

(which included teaching the violin, coaching chamber music, conducting string<br />

seminars, and pedagogy classes), first violinist of the music department string<br />

quartet, and concertmaster of the university orchestra.25<br />

DESCRIPTION OF THE SOURCE<br />

The ego document in question is a draft in Hungarian on three folios, written in<br />

pencil, originally without a title. It is currently stored in Box VIII of the Waldbauer<br />

Estate, held in the Budapest Bartók Archives (H-Bbba). Imre Waldbauer’s son, the<br />

pianist and musicologist Ivan Waldbauer (1923–2012) was a staff member and later<br />

research director of the New York Bartók Archives (1957–1966) and taught at<br />

Brown University (1960–1990).26 In 2013, his widow Claudia MacDonald donated<br />

his literary estate to the Budapest Bartók Archives, which in fact primarily contains<br />

the papers of his father, Imre. This material is now stored in eight blue boxes<br />

with Roman numerals. The first seven boxes contain sheet music, while the eighth<br />

contains personal papers, letters, scripts, newspaper cuttings and photographs.27<br />

The content of Box VIII is not very extensive and is necessarily limited to the last<br />

years of Imre Waldbauer’s life, since his house and most of his belongings were<br />

destroyed during the siege of Budapest in 1944/1945.28 At first glance it might even<br />

seem too fragmentary to be the subject of effective research. However, as this study<br />

also demonstrates, the systematic assembly and study of the small puzzle pieces<br />

may reveal previously unknown data and information.<br />

ON THE GENESIS, CONTEXT, AND PURPOSE<br />

OF THE EGO DOCUMENT<br />

The ego document is undated, but in the first paragraph Waldbauer immediately<br />

resolves the year 1950 as “today”. Apart from the fact that this year was the fifth<br />

25 Julia Quick, Violin Pedagogy of Imre Waldbauer. DMA diss. Iowa City 1977.<br />

26 The Cambridge Companion to Bartók, ed. by Amanda Bayley. Cambridge 2001, p. vii.<br />

27 Ivan’s daughter Katherine Waldbauer donated additional documents related to Imre Waldbauer<br />

and Béla Bartók to the Archives in 2020, they are stored in a ninth box.<br />

28 Imre Waldbauer’s draft of a letter in Hungarian addressed to “Mr. Ambassador”, ca. 1950<br />

(Manuscript in pencil, 5 fols., without title. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without<br />

shelf mark); Circular of the Hungarian Arts Council, 6 May 1946 (Typescript, 1 fol.,<br />

H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark).<br />

184


anniversary of Bartók’s death, one may wonder why Waldbauer felt the need to put<br />

his thoughts down on paper at this moment.<br />

The research into the Waldbauer Estate has drawn attention to Imre Waldbauer’s<br />

active role in promoting and disseminating the work of his late friend Béla<br />

Bartók in the United States. This material also reveals that on 20 October 1950<br />

Waldbauer became a member of the Board of Directors of the Bartók Memorial<br />

Fund.29 The purpose of the organization was to promote Bartók’s ideas as a composer<br />

in the United States, and one of its first projects was the American publication<br />

of three volumes of folk songs collected by Bartók.30 The group was shortlived31<br />

and, according to the current state of research, its two most active members<br />

were Yehudi Menuhin and Imre Waldbauer.32<br />

The ego document My Acquaintance with Béla Bartók was written roughly at<br />

the same time as the first (manuscript) version of his longer and complete Hungarian<br />

essay Bartók’s Impact on the Violin Technique,33 in which he shared his firsthand<br />

experience regarding Bartók’s string quartets. In the essay Waldbauer refers<br />

to the concert celebrating the twenty-fifth anniversary of Joseph Szigeti’s American<br />

debut, held at the Carnegie Hall on 19 December 1950, as “during last week”.34<br />

That is, while Menuhin donated the proceeds from some of his concerts to the<br />

Bartók Memorial Fund at the end of 1950,35 Waldbauer contributed to the Fund<br />

by writing down his memories of Bartók.<br />

29 Typescript, 1 fol., title: Summary of Minutes: Third Meeting. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box<br />

VIII, without shelf mark. (This box also contains the summary of the first and second<br />

meetings, 7 June and 26 September 1950.)<br />

30 The Daily Iowian 85/56, 9 December 1950, p. 3. The “three volumes of folk songs collected by<br />

Bartók” could be either the Rumanian Folk Music in three volumes (published only in 1967),<br />

or the Rumanian volumes plus the Serbo-Croatian Folk Songs (published in 1951, without<br />

any mention to the Bartók Memorial Fund) and the Turkish Folk Music from Asia Minor<br />

(published in 1976).<br />

31 Latest known mention in the press is in Oakland Tribune, 24 June 1951, p. 49; in H-Bbba,<br />

Waldbauer Estate, Box VIII the latest document is the summary of the third meeting (see<br />

note 29).<br />

32 Further members included Aaron Copland, David Diamond, Antal Doráti, Fritz Reiner,<br />

Harold Schonberg, William Schumann, Tossy Spivakovsky, Joseph Szigeti, as well the<br />

composer’s son Peter. It is noteworthy, however, that the trustee of the Bartók Estate, Victor<br />

Bator, was not involved in this association.<br />

33 Manuscript in pencil with corrections, 15 fols., without date and title. H-Bbba, Waldbauer<br />

Estate, Box VIII, without shelf mark. First published in Zs. Németh, Bartók-témájú írások,<br />

see note 4, pp. 100–112.<br />

34 Olin Downes, Szigeti in Action on Anniversary. Violinist Celebrates 25th Year Since American<br />

Debut Giving Philharmonic Concert, in: The New York Times, 20 December 1950, p. 42.<br />

35 See e.g.: The San Francisco Examiner, 23 December 1950, p. 6; Palladium (Richmond,<br />

Indiana), 24 December 1950, p. 15.<br />

185


Plate 1: Photo portrait of Imre Waldbauer, taken between 1946 and 1952.<br />

Photographer unknown. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII.<br />

186


The essay Bartók’s Impact on the Violin Technique was clearly intended for a<br />

wider audience from the beginning. At least two phenomena prove this:<br />

(1) The Bartók quotation at the beginning of the text is inserted in English instead<br />

of the Hungarian original, and some of the technical terms are followed by their<br />

English equivalents in parentheses, presumably in order to facilitate the work<br />

of a translator. (2) Less than a month before his sudden and unexpected death<br />

(4 December 1952), Waldbauer intended to write a series of letters with similar<br />

content to send them to violinists who both knew Bartók and were deeply involved<br />

with his works. He wrote in all probability only a total of two letters, both dated<br />

13 November 1952, which he may never have sent, as they survived in his literary<br />

estate.36 In both letters, he wrote that the subject of his writing was a “minor<br />

work” that he had been working on for “some time” “in response to requests from<br />

several groups.” Not wanting to “monopolize” the subject, he wrote to his colleagues<br />

asking for their consent to the project, emphasizing that he intended to<br />

publish their replies under the authors’ names. From all this it can be concluded<br />

that this essay Bartók’s Impact on the Violin Technique was intended for publication<br />

in a music journal.<br />

However, the purpose and the targeted audience of the ego document My<br />

Acquaintance with Béla Bartók is not so clear. There is evidence that it may have<br />

been intended as a planned preface or supplement to Bartók’s Impact on the Violin<br />

Technique. The notes on the verso of the last, otherwise blank page (i.e., p. 6) of My<br />

Acquaintance with Béla Bartók do not belong to the ego document, but to the<br />

typewritten fair copy of Bartók’s Impact on the Violin Technique:37 this indicates<br />

that Waldbauer was working on both documents at the same time at a certain<br />

moment. It is also noteworthy that some of the topics discussed in the ego document<br />

are briefly recalled in the essay, and another short, unfinished, but later<br />

36 Two letters in ink, 1+1 fol., date: 13 November 1952. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII,<br />

without shelf marks. Although the salutation on both Hungarian-language letters is<br />

“Kedves Barátom!” (Dear Friend), a comparison of their contents reveals that one was written<br />

to Zoltán Székely and the other to József (Joseph) Szigeti. The content of these letters<br />

shows that Waldbauer also wanted to write to Yehudi Menuhin, Tossi Spivakovsky, and<br />

André (Endre) Gertler.<br />

37 Typescript with corrections in pencil, 17 fols., without date, title: Bartóknak a<br />

hegedűte[c]hnikára gyakorolt hatása | 6 quartettjének és 2 heg.-zong. szonátájának alapján.<br />

H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark. The typescript was probably<br />

made by Izabella Aich, the wife of Imre Waldbauer, but the penciled notes are from Waldbauer<br />

himself. The typescript of the essay lacks the reference to Szigeti’s concert, which<br />

indicates that it is a later fair copy of the manuscript, probably from 1952.<br />

187


unused draft related to this essay, probably intended as a preface, has survived in<br />

the Waldbauer Estate.38<br />

It is also possible, however, that the ego document was composed not in connection<br />

with the essay or the Bartók Memorial Fund, but with Halsey Stevens’<br />

Bartók biography. It is known from Stevens’ book that upon his request Wald bauer<br />

sent him a letter, dated 31 August 1950.39 The original survives in Stevens’ papers,<br />

but is currently unavailable for research;40 a draft of it survives in the Waldbauer<br />

Estate,41 but this focuses mainly on pure data and thus there is no evidence of<br />

exactly what Waldbauer wrote to Stevens about.<br />

Of course, the possibility cannot be excluded that it was not written for public<br />

use at all, but for a narrower audience: either for a circle of Hungarian immigrants,<br />

for family members, or just for himself. It is clear from the text that his aim was to<br />

preserve the fading memories of the past and thus his own cultural identity. That’s<br />

why the text also aims to describe not only the origin of the acquaintance, but also<br />

the socio-cultural context, generally unknown to either the American public or the<br />

younger generation. With the preservation of his cultural identity deeply rooted in<br />

the Austro-Hungarian past, Waldbauer also tried to preserve his personal integrity<br />

in a new environment, the post-World War II United States, which was completely<br />

alien to him.42<br />

While on the one hand Waldbauer presents himself as a reliable witness (e.g.<br />

“the image still sticks in my mind’s eye”), on the other hand he belittles other<br />

forms of historiography (e.g. “the little ‘stories’ […] falsify reality”). These remarks<br />

refer to the fact that when the ego document was written, the number of published<br />

memoirs about Bartók rose considerably – in the Western (English-speaking)<br />

38 Manuscript in pencil, 1 fol., without date, title: Bartók zeneszerzői hatása és befolyása a<br />

vonóshangszerek te[c]hnikájára. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf mark.<br />

First published in Zs. Németh, Bartók-témájú írások, see note 4, p. 99.<br />

39 Halsey Stevens, The Life and Music of Béla Bartók. New York 1953, p. 311 (note 21) and 320<br />

(note 7). The later reference is simply August 1950, without exact day; probably it is a reference<br />

for the same letter.<br />

40 E-mail of Dr. Paul Allen Sommerfeld (Senior Music Reference Specialist at the Music<br />

Division of the Library of Congress) to the author, 23 May 2023.<br />

41 Manuscript in pencil, 1 fol., without title and date, H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII,<br />

without shelf mark.<br />

42 The Waldbauer Estate has preserved other fragmentary sketches of a similar form (which,<br />

however, are not ego documents, but notes for himself on his past experiences in violin<br />

pedagogy). A few of Waldbauer’s letters written shortly after his arrival have survived in<br />

another collection, also documenting his great difficulty in adjusting to his new life, see<br />

Imre Waldbauer’s letter to Györgyné Sárközi, 27 March 1947, and to József (Joseph) Szigeti,<br />

30 April 1947, Manuscript Archives of the National Széchényi Library (H-Bn), Manuscript<br />

Collection, Fond 17/150 and Fond 157/65.<br />

188


world mainly due to the forthcoming fifth anniversary of his death43 –, but the<br />

commemorative lines were mostly written by people who were not nearly for so<br />

long and as closely associated with Bartók as Waldbauer. That would explain why<br />

the violinist emphasizes that he “witnessed” the composer-pianist’s life “at its most<br />

important period.” The fact that he begins by summarizing the turnaround in<br />

Bartók’s reception over the past five years suggests that he probably considered it a<br />

pharisaical pose to celebrate a person who had been less favorably received during<br />

his lifetime, especially in his last years in the USA.<br />

FAMILY MEMBERS AND OTHER CLOSE ACQUAINTANCES<br />

Although Waldbauer defines the “most important period” of Bartók’s life as “from<br />

about 1909 to 1940”, the events he recalls in the ego document are from his own<br />

childhood: based on phrases like “I was 11 or 12 years old”, “I, the 12-year-old boy”,<br />

and “after almost 50 years”, the events narrated can be dated to 1903. While Waldbauer<br />

writes about his first encounter with Bartók, the text also focuses on his own<br />

family and the environment that surrounded him. As the people he mentions in<br />

his ego document are no longer known, and some of them are not even remembered<br />

in music encyclopedias, I will briefly introduce them with an emphasis on<br />

their role in the musical life of turn-of-the-century Budapest.<br />

Imre Waldbauer’s father, József (Joseph) Waldbauer (1861–1920), was born in<br />

Austria, but grew up in Budapest,44 where he studied as a student of Alajos Gobbi,<br />

Károly (Karl) Huber, and Robert Volkmann.45 As an adult, he played an important<br />

role in the development of Hungarian musical culture. From 1888 he was the<br />

viola player in the string quartet of Jenő Hubay and David Popper.46 In 1896 he<br />

was appointed as secretary of the Budapesti Kamara Zeneegyesület (Budapest<br />

Chamber Music Society). The president of the society was Ödön Mihalovich,<br />

director of the Academy of Music, and its aim was to cultivate chamber music,<br />

43 See e.g. Béla Bartók: A Memorial Review. New York 1950. This publication reprinted the<br />

articles which appeared in the so-called First and Second Bartók Number (i.e., No. 13 and<br />

14, published in Autumn 1949 and Winter 1949/1950) of the music journal Tempo. In his<br />

essay Bartók’s Impact on the Violin Technique, Waldbauer quotes articles which appeared in<br />

this volume.<br />

44 At the age of 11 he completed his first year in the Hungarian Royal State School of the Fifth<br />

District of Budapest, see Károly Hofer, A Budapest-Terézvárosi állami főreáltanoda<br />

ifjuságának érdemsorozata az 1872–1873. tanév végén. Budapest 1873, p. 5.<br />

45 Imre Waldbauer, Waldbauer József, in: Zenei lexikon 2, ed. by Bence Szabolcsi – Aladár<br />

Tóth. Budapest 1931, p. 690.<br />

46 Albert Siklós, A Hubay-Popper vonósnégyes, in: A Zene 19 (1937) p. 204.<br />

189


with a special emphasis on Hungarian composers.47 József Waldbauer left the<br />

quartet in 1899, because he found his position as secretary conflicted with his active<br />

membership in the Hubay–Popper String Quartet, the ensemble-in-residence.48<br />

Between 1899 and 1904, he was concertmaster of the Zenekedvelők<br />

Egyesülete (Society of Music Lovers) orchestra,49 but later completely retired from<br />

musical performance.<br />

József Waldbauer was first and foremost an educator, in which role he made<br />

use of his artistic experiences, knowledge, and broad musical skills. His activities<br />

included not only teaching violin, conducting school choirs, but also more general<br />

subjects, like geography or German language. His great merits lie in the management<br />

of music education in the schools of Budapest, especially as the director of<br />

music education from 1912.50 He composed various small-scale music pieces, especially<br />

for youth, and wrote an unpublished violin school which was notable for<br />

using special tetrachord fingerings to avoid open strings whenever possible.51<br />

Imre’s godfather, too, was an illustrious person in Hungarian musical life:<br />

Hans von Koessler (1853–1926), German composer, organist and teacher, a cousin<br />

of Max Reger, who oversaw the composition classes at the Academy of Music between<br />

1883–1908 and 1920–1925, and who among other things taught Béla Bartók<br />

and Zoltán Kodály.52<br />

Viktor Herzfeld (1856–1919) also appears multiple times in the text, and is<br />

rightly referred to as “one of the first admirers of Bartók’s talent”.53 He was also an<br />

Austrian, who moved to Budapest in 188654 and taught at the Academy of Music<br />

from 1888, first as professor of music theory, aesthetics and history, and then, in<br />

1908, after Hans Koessler’s temporary retirement, as the head of the department of<br />

composition.55 His most famous students were László Lajtha and Antal Molnár<br />

47 Budapesti Hírlap 16/285, 16 October 1896, p. 7; Carl Kratochwill, Neue musikalische Presse:<br />

Zeitschrift für Musik, Theater, Kunst, Sänger-und Vereinswesen 8. Wien 1899, p. 31.<br />

48 Budapesti Hírlap 19/263, 22 September 1899, p. 9.<br />

49 Attila Retkes, Varietas delectat: zenekari kultúra Budapesten, 1900–1918, in: Géniuszok és<br />

mesteremberek: zenetörténeti írások, ed. by Atilla Retkes. Budapest 2011, p. 64.<br />

50 Ödön Geszler, Budapest székesfőváros zeneoktatása, in A magyar muzsika könyve, see note 6,<br />

p. 243.<br />

51 I. Waldbauer, Waldbauer József, see note 46, p. 690.<br />

52 Vera Lampert, Koessler [Kössler], Hans, in: Grove Music Online, https://doi.org/10.1093/<br />

gmo/9781561592630.article.15256, accessed Jan. 31, 2023.<br />

53 Cf. Béla Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, Budapest 2021, pp. 41, 45, 51, 55–57 and<br />

61–63.<br />

54 Karoline Hochstöger, Herzfeld, Victor (Viktor) Emmerich Ritter von, in: Oesterreichisches<br />

Musiklexikon online, https://dx.doi.org/10.1553/0x0001d145, accessed Jul. 21, 2023.<br />

55 Mária Csanda, Herzfeld Viktor, in: Nagy elődök, https://lfze.hu/nagy-elodok/herzfeld-viktor-1814,<br />

accessed 22 Dec. 2023.<br />

190


(the original violist of the Waldbauer–Kerpely Quartet, later working as a music<br />

historian and aesthetician).56 Herzfeld was a professional violinist and taught<br />

chamber music at the Academy of Music. He was acquainted with József Waldbauer<br />

from the Hubay–Popper String Quartet: Herzfeld was the original second<br />

violinist of the ensemble from 1886–1889.57 He rejoined in 1897, but left the quartet,<br />

together with József Waldbauer, in 1899.58 According to an interview with<br />

Imre Waldbauer in 1925, it was Herzfeld, along with his father, who was the driving<br />

force behind the Budapest Chamber Music Society.59<br />

The “old” Antal Kunwald (1839–1903), mentioned in the document as another<br />

participant of the music making at the Waldbauers, was an engineer, a first-class<br />

violinist, and grandfather of the world-famous conductor Antal Doráti.60 He had<br />

a celebrated salon, where the first two quartets of his future son-in-law Ernst von<br />

Dohnányi were first performed,61 and where Bartók visited regularly in 1901–<br />

1902.<strong>62</strong><br />

Waldbauer hints at his family’s extensive international connections at the end<br />

of the unfinished article. József Waldbauer’s position in the Budapest Chamber<br />

Music Society must have contributed to these connections. It is known that the<br />

Society organized the concerts with the Joachim String Quartet (11 December<br />

1898, 12 December 1899)63 and the Czech Quartet (11 January 1900).64 Eugen<br />

d’Albert participated at the concert of the Hubay–Popper String Quartet on 28<br />

January 1899, again organized by the Society; József Waldbauer was involved as a<br />

viola player.65 (The connection between Busoni and the Budapest Chamber Music<br />

Society is not known.)<br />

It should be mentioned that almost all these family members or persons close<br />

to the family played an important role in Waldbauer’s musical development. Imre<br />

Waldbauer’s first violin teacher was his own father, who introduced him to the<br />

field of chamber music; at the Academy of Music he was taught by Jenő Hubay<br />

(violin) and David Popper (chamber music).66<br />

56 Zoltán Kodály, Visszatekintés. Összegyűjtött írások, beszédek nyilatkozatok II, ed. by Ferenc<br />

Bónis. Budapest 1964, p. 382–383.<br />

57 Albert Siklós, A Hubay-Popper vonósnégyes, in: A Zene 19 (1937) p. 204.<br />

58 Pesti Napló 50/286, 15 October 1899, p. 8.<br />

59 Pesti Napló 76/99, 3 May 1925, p. 17.<br />

60 Antal Doráti, Egy élet muzsikája. Budapest 1981, p. 27.<br />

61 Ilona Kovács, Dohnányi Ernő új perspektívában. Budapest 2019, p. 91.<br />

<strong>62</strong> B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, pp. 41–42, 49, 52 and 54–55.<br />

63 Pesti Napló 49/342, 11 December 1898, p. 12; Pesti Hírlap 11/345, 13 December 1899, p. 8.<br />

64 Pesti Hírlap 22/11, 12 January 1900, p. 5.<br />

65 Pesti Napló 50/29, 29 January 1899, p. 10.<br />

66 In the ego document, Waldbauer states that he graduated at 17, but this is not entirely true.<br />

According to the different volumes of Az Országos M. Kir. Zene-Akadémia Évkönyve<br />

191


NATIONALITY ISSUES<br />

The epoch referred to in the ego document overlaps with the period of Magyarization,<br />

also known as Hungarianization, which aimed to promote the dominance of<br />

Hungarian language and culture over various other ethnic groups located in the<br />

Hungarian territories of the Austro-Hungarian Empire. As some related issues are<br />

briefly touched upon in the ego document, it is vital to expand on this topic.<br />

The Magyarization policy focused mainly on language and education. Hungarian<br />

was made the official language of the lower levels of government and the<br />

judiciary. Other languages were marginalized or even suppressed: schools were<br />

required to teach in Hungarian, and students from non-Hungarian backgrounds<br />

were encouraged or forced to adopt the Hungarian language and cultural norms.<br />

The efforts were effective: in 1890, only 42–43 % of the population spoke Hungarian<br />

as their mother tongue, which rose to 54 % by 1910; by then, almost all civil<br />

servants, public employees, judges and prosecutors, secondary school teachers, and<br />

doctors used Hungarian as their first language, and administration, business, and<br />

high society became predominantly Hungarian-speaking.67<br />

The policy also included more chauvinistic goals: the assimilation of non-<br />

Hungarian ethnic groups into Hungarian culture. Thus, efforts were made to promote<br />

Hungarian traditions, customs, and values while suppressing or discouraging<br />

the expression of non-Hungarian identities. An example of this was the Tulipán<br />

mozgalom (Tulip Movement), also known as the Országos Tulipánkert Szövetség<br />

(National Tulip Garden Association), later the Tulipánszövetség Magyar<br />

Védőegyesület (Hungarian Tulip Defense Association). Founded on 15 March 1906<br />

(not in the early 1900s, as Waldbauer recalled) by the wives of the most prominent<br />

Hungarian aristocrats, its aim was to promote Hungarian products, Hungarian<br />

national style, and patriotism, as Waldbauer correctly recalled in the ego document.<br />

However, the tulip-shaped enamel badge worn by members of the movement<br />

was soon discovered to have been made in Vienna, causing a major scandal.68<br />

Although Waldbauer mentions this movement only in a negative context, it is<br />

worth noting that it has also been associated with artistic initiatives that have<br />

[Almanac of the Royal Hungarian Academy of Music], ed. by Géza Moravcsik, Waldbauer<br />

was a student, but was not qualified in 1904/1905, and he was an ordinary student between<br />

the academic years 1905/1906–1908/1909. In 1909/1910 he was a “repeater” of his own will,<br />

but in the end he did not acquire a diploma.<br />

67 See Katus László, A modern Magyarország születése. Magyarország története 1711–1914. Pécs<br />

2021, pp. 391–394.<br />

68 Ady Endre összes prózai művei VII, ed. by András Kispéter – József Varga. Budapest 1968,<br />

pp. 171–172 and 427–430.<br />

192


stood the test of time. For example, Bartók premiered the solo piano version of his<br />

Rhapsody Op. 1 at a concert in Pozsony (Pressburg/Bratislava) on 4 November<br />

1906, organized for the benefit of the Tulip Movement.69<br />

As indirectly indicated in the ego document, all these processes affected the<br />

Waldbauer family, who came from the Austrian side of the Leitha river, and who<br />

adapted themselves to the contemporary situation. For example, it is reported that<br />

the schoolteacher József Waldbauer not only learned the Hungarian language, but<br />

from the 1890s on regularly taught patriotic songs to the school choirs,70 and at the<br />

end of 1901, together with Herzfeld and Koessler, he joined the Magyar Iparpártoló<br />

Szövetség (Association of Supporters of Hungarian Industry) and in 1906 its successor,<br />

the Országos Iparpártoló Szövetség (Association of Supporters of National<br />

Industry).71<br />

The young Imre, born in Budapest, was also brought up in this Hungarian<br />

spirit,72 and his first language was already Hungarian. This is most importantly<br />

evidenced in the surviving sheet music with his personal remarks in Hungarian,<br />

but his few personal letters and the writings on Bartók from around 1950 preserved<br />

in the literary estate were also written in Hungarian.73 But the coexistence of<br />

German and Hungarian accompanied him throughout his life. In his papers one<br />

can also find poems and short stories written in German;74 judging from their<br />

content, they were created from a strong inner impulse and were intended for personal<br />

or very limited use.<br />

In the ego document, Waldbauer writes that even then he was critical of “the<br />

primitively constructed red-white-green toy-nationalism”. He writes not only<br />

about the poor quality of artisanal products, but also about “the gypsy music that<br />

69 Demény János, Bartók Béla művészi kibontakozásának évei (1906–1914), in: Liszt Ferenc és<br />

Bartók Béla emlékére. Zenetudományi tanulmányok III, ed. by Bence Szabolcsi – Dénes<br />

Bartha. Budapest 1955, pp. 311–313.<br />

70 See e.g.: Budapest 16/72, 12 March 1892, p. 5.<br />

71 Honi Ipar 3/1, 1 January 1902, p. 12; Honi Ipar 7/4, 15 February 1906, p. 4.<br />

72 A typical, publicly visible example of this was Waldbauer’s recitation of Mihály Vörösmarty’s<br />

poem Hymnus at the coronation celebration of the Teacher Training Institute of the Budapest<br />

Teacher Training College (the school which he attended) in June 1907, see Budapesti<br />

Hírlap 27/137, 9 June 1907, p. 7.<br />

73 E.g. Imre Waldbauer’s letter to Ivan Waldbauer (his son), postscript by Izabella Aich (his<br />

wife), 1 April 1950, written in pencil. 2 fols. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without<br />

shelfmark.<br />

74 “Liebe” (Manuscript in pencil, 3 fols); “Der Schwan”, at the end dated as “Iowa City, am<br />

3. Aug. 1947” (Manuscript in pencil, 6 fols); four poems with titles “I. An die Kunst”,<br />

“II. Meine Geige”, “III. Ich habe nichts mehr …”, each dated “July 30, 1949” (Manuscript<br />

in pencil, 3 fols). H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII, without shelf marks.<br />

193


was called Hungarian”, highlighting the problem that under the label of Hunga r-<br />

ian art, an institutionally codified set of outdated classicizing topics and forms was<br />

being propagated. As Judit Frigyesi pointed out, “the generation of the turn of the<br />

century felt itself to be Hungarian and aspired to create a Hungarian art, yet it had<br />

to refuse the traditional form of Hungarianness in culture and lifestyle because<br />

that was monopolized for chauvinistic and anti-democratic political aims.”75<br />

The policy of Hungarianization often met with resistance from non-Hungarian<br />

ethnic groups who sought to preserve their own languages, cultures, and identities.<br />

Waldbauer’s ego document also draws attention to the fact that although the<br />

policy had a powerful effect on society, by contrast science and the arts, especially<br />

music, remained almost exclusively German-oriented and German-speaking. As<br />

Zoltán Kodály pointed out in 1932,<br />

[i]f it had not been for the fact that the program notes were written in<br />

Hungarian, the music played at concerts would have made one think that<br />

one was in a small German town. […] This was self-evident in view of the<br />

fact that the majority of professional musicians did not know Hungarian,<br />

and even the lovers of finer music – not the opera-goers, but those who<br />

practiced music at home, the performers of classical chamber music – preferred<br />

talking German rather than Hungarian. No wonder that in this<br />

great German world we were overcome by a terrific longing for the real<br />

Hungary, which could not be found anywhere in Pest, for here German<br />

was practically the official language of music.76<br />

It is also known that although many at the Academy of Music proclaimed the<br />

primacy of “Hungarian music” (which was just music thought to be Hungarian),<br />

the educational materials and methods followed the practices used in Austria and<br />

Germany, and classes were often taught in German.77<br />

Although Waldbauer does not emphasize it, his problem with the Hungarian<br />

“toy-nationalism” must have been not only the lower standards, but also that it was<br />

not entirely sincere, especially in music circles. As he notes, many of those who<br />

chanted Hungarian slogans back then were native Germans. Thus he distanced<br />

himself from well-respected Hungarian musical figures: Franz Liszt, who was seen<br />

as the great national composer but who lived abroad for most of the year and did<br />

75 Judit Frigyesi, Béla Bartók and Turn-of-the-Century Budapest. Berkley–Los Angeles–<br />

London 1998, p. 49.<br />

76 The Selected Writings of Zoltán Kodály, ed. by Ferenc Bónis, trans. by Lili Halápy – Fred<br />

Macnicol. London 1974, p. 210.<br />

77 Tibor Frank, Nemzetek fölötti nyelv és nemzeti fennmaradás: kulturális politikák esélyei Kelet-<br />

Közép-Európában, in: Magyar Tudomány 111/8 (2004) p. 818.<br />

194


not even speak Hungarian properly;78 Ferenc Erkel, who was the father of<br />

Hungarian grand opera (written mainly on historical themes) and composed the<br />

music of the Hungarian National Anthem, but who was also of German origin;79<br />

Karl Huber (later Károly Hubay), whose son Jenő used the same familiar melodic<br />

material as Liszt in his rhapsodies and his Hungarian-influenced violin pieces and<br />

stage works.80 He justly challenged his schoolteacher, Lajos N. Hackl (Ludwig<br />

Napoleon Hackl, 1868–1942), who was at this time an enthusiastic supporter of<br />

Hungarianization, but a decade later wrote the anthem of the Germans in Hungary<br />

(“Seid gegrüßt ihr deutschen Brüder …”).81<br />

THE POLITICAL EVENTS RECALLED<br />

The ego document also contains comments on the political events of 1903 in<br />

Hungary, which will be briefly explained in what follows.<br />

At the turn of the century, the leading Hungarian political institutions generally<br />

drifted toward more conservative, clerical, and chauvinist ideas, departing<br />

from the liberal ideology of the political groups of the 1870s and 1880s. The greatest<br />

difference between the governing parties and the opposition was thus the relationship<br />

towards the Habsburg monarchy: the opposition advocated democratization<br />

and greater independence within the Empire. As the peculiarities of the political<br />

system after 1867 did not favor the opposition gaining power, the opposition organized<br />

nationwide demonstrations and blocked legislation in parliament with<br />

obstructions (via endless lengthy speeches, by demanding roll-call votes on almost<br />

every detail, etc.).82 These actions were effective: governments in power were usually<br />

overthrown within a short time, followed by a new leadership formed from the<br />

same branch, and the events repeated themselves cyclically. The persistent obstruction,<br />

however, caused unforeseeable damage to the parliamentarianism as well: it<br />

threatened the normal functioning of the state and discredited the legislature in<br />

the eyes of the public.83<br />

78 Cf. Joanne Cormac, Liszt, Language, and Identity, in: 19th-Century Music 36/3 (2013)<br />

pp. 231–247.<br />

79 Cf. Amadé Németh, Erkel Ferenc életének krónikája. Budapest 1967, pp. 16–20; András<br />

D. Nagy, Az Erkel család krónikája. Budapest 2009.<br />

80 László Gombos, “Hírhedett zenész” és “zeneéletünk nesztora”. Párhuzamok Liszt és Hubay<br />

pályáján, in: Zenetudományi Dolgozatok 1999, ed. by Ágnes Gupcsó. Budapest 1999, p. 289.<br />

81 See Ferenc Ádám, Hackl Napoleon Lajos, in: Rákosmenti Múzeumi Esték 7/1 (2012) p. 10–11.<br />

82 György István Tóth, Millenniumi magyar történet: Magyarország története a honfoglalástól<br />

napjainkig. Budapest 2001, pp. 435–438.<br />

83 See Károly Bérenger-Kecskeméti, Országgyűlési és parlamenti élet Magyarországon, 1608–<br />

1918. Budapest 2008, p. 346–347.<br />

195


The political life of 1903 was determined by a parliamentary fight which broke out<br />

over the language of military training and command and the use of Hungarian<br />

national insignia and colors in the army. On one side was the so-called Liberal<br />

Party, loyal to the Habsburgs, who had been in government officially since 1875 (in<br />

practice, however, since the Compromise of 1867, as the party was formed by the<br />

merger of the former parties of Ferenc Deák and Kálmán Tisza); the leading force<br />

of the opposition was the Independence Party led by Ferenc Kossuth, the son of<br />

Lajos Kossuth, governor and president during the revolution of 1848/1849, a strong<br />

critic of the Compromise.84 The political crisis began in January 1903 and reached<br />

its first climax in May, when due to the endless battle between the governing parties<br />

and the opposition the country went into a state of ex lex (lawlessness) due to<br />

the lack of an approved budget. Thus, in June, Prime Minister Kálmán Széll had<br />

to resign from his post, leaving the country in crisis.85<br />

In November, with the support of Emperor Franz Joseph I, István Tisza was<br />

able to form his (first) government and began to restore order. By 1904, his fierceness<br />

and frequent breaches of the rules had polarized public opinion to an unprecedented<br />

degree. In the autumn of the same year, Tisza adopted a series of laws restricting<br />

the work of the parliamentary opposition, which united his rivals into a<br />

single electoral coalition. Thus, in the Hungarian parliamentary elections of January<br />

1905, the governing Liberal Party lost its majority for the first time, which led<br />

to the (more famous) 1905–1906 Hungarian political crisis.86<br />

From the ego document it appears that the young Waldbauer, or more likely<br />

his family, agreed with the Liberal Party. This political side is described in the text<br />

as “fine” and “cultural”, while he recalls that he did not believe that Ferenc Kossuth<br />

and the Independent Party “could supply a better [political] standard” than the<br />

ruling forces. On the other hand, it also shows that Waldbauer’s opinion had softened<br />

in the meantime. This can be traced back to the fact that he also labels the<br />

ruling party as “selfish and corruptible”, and to such claims as “the king […] was<br />

supposed to be Hungarian” (which was exactly the opposite of the Liberal Party’s<br />

ambitions). Waldbauer’s comment on “the miserable impotence of obstruction”<br />

shows how far the legislature had become discredited in his and his contemporaries’<br />

eyes.<br />

84 See István Dolmányos, A magyar parlamenti ellenzék történetéből, 1901–1904. Budapest 1963,<br />

p. 159–199.<br />

85 See Viktória Czene-Polgár – Andrea Szabó – Ágnes Zsámbokiné Fisckovszky, A “fináncztudomány”<br />

művelői. Pécs 2021, p. 168.<br />

86 Péter Hanák, Az 1905–1906. évi politikai válság, in: Magyarország története 7, ed. by Péter<br />

Hanák – Ferenc Mucsi. Budapest 1983, pp. 557–608; Gábor Vermes, Tisza István. Budapest<br />

2001, pp. 102–125.<br />

196


BÉLA BARTÓK IN HUNGARIAN DRESS<br />

According to the reminiscences collected by Bónis and Gillies, to his contemporaries<br />

Béla Bartók was not only a great composer, but his music and personality<br />

symbolized political and cultural radicalism and a modern, truly European and<br />

progressive Hungary. The image of Bartók today is still based on these premises.<br />

The fact that Waldbauer devoted so much space to the portrayal of public conditions<br />

around 1903 is because he did not want to deny the validity of this image, but<br />

he did want to draw attention to the path Bartók had taken.<br />

In the early 1900s, Bartók seems to have supported the patriotic tendencies<br />

that were prevalent at that time. However, at the beginning of 1903 Bartók’s attitude<br />

changed within a relatively short period and he became an extreme nationalist<br />

for a brief time. This issue has already been examined in the major Bartók-biographies;<br />

below I summarize the decisive events of 1903, which overlap with Bartók’s<br />

first meeting with Waldbauer, on the basis of Judit Frigyesi’s doctoral thesis.87<br />

Bartók’s letters surviving from this period show that his interest in politics had<br />

increased greatly. He enthusiastically reflected to his mother on the political events<br />

of spring 1903.88 On 12 June he expounds his political views at special length, in<br />

the propagandistic style of the newspapers of the time; he even quotes Jenő Rákosi,<br />

the most extreme nationalist journalist then who many already found despicable<br />

in his own time.89<br />

Bartók also started to copy the mannerisms of popular Hungarian fashion. He<br />

began to write to his friends and professors either on stationery exhibiting the<br />

printed line “Isten álld meg a magyart” (God bless the Hungarian, i.e., the first line<br />

of the Hungarian national anthem), or he himself designed the letterhead, which<br />

included the line “Le a Habsburgokkal!” (Down with the Habsburgs).90 He had a<br />

Hungarian-style suit made for himself which he wore at his graduation recital and<br />

had his picture taken wearing it.91 His attitude also affected his family relation-<br />

87 Judit Frigyesi, Béla Bartók and Hungarian Nationalism: The Development of Bartók’s Social<br />

and Political Ideas at the Turn of the Century (1899–1903). PhD diss. Pennsylvania 1989,<br />

pp. 87 ff.<br />

88 On 26 March 1903 he reported that the atmosphere is explosive in the Lower Chambers; on<br />

1 April and 3 May he wrote about the imminent ex lex. B. Bartók Jr., Chronicles of Béla<br />

Bartók’s life, see note 53, pp. 59–61.<br />

89 Bartók’s letter to his mother, 12 June 1903. Bartók Béla családi levelei, ed. by Béla Bartók Jr.<br />

Budapest 1981, p. 104–105.<br />

90 See e.g. Bartók to his mother, 23 September 1903. For a facsimile, see Bartók Béla kézírása,<br />

ed. by Bence Szabolcsi – Benjámin Rajeczky. Budapest 1961, Document no. 1.<br />

91 Bartók’s letter to his mother, 3 May 1903 and 27 May 1903. Bartók Béla családi levelei, see<br />

note 89, pp. 99 and 102. For a copy of the photograph, dedicated to Hans Richter, see Béla<br />

Bartók: Pictures of a Life, ed. by Ferenc Bónis. Budapest 2016, p. 87.<br />

197


198<br />

Plate 2: Photo portait of Béla Bartók, depicting him in Hungarian dress,<br />

signed and dated 10 July 1903. On top: “Első hangversenyem emlékéül”<br />

(“In memory of my first concert”). Photo by Mai és Társa (Mai and Companie).<br />

H-Bbba, BA-N: 3818/a.


ships: for example, he disapproved when his mother mixed German words in<br />

Hungarian sentences,92 and insisted that his sister Erzsébet (Elizabeth) should no<br />

longer be called by the German diminutive (“Elza”), but with the Hungarian one<br />

(“Böske”),93 and she should also wear “Hungarian dress” at his concert.94<br />

A few days after his graduation recital, given in his newly made national costume,<br />

Bartók was already making arrangements to leave Budapest and prepare for<br />

a prolonged stay abroad. As he began his professional career, he felt the necessity<br />

to articulate an ideological goal of his own, thus he wrote to his mother from<br />

Gmunden on 8 September 1903: “[f]or my own part, all my life, in every sphere,<br />

always and in every way, I shall have one objective: the good of Hungary and the<br />

Hungarian nation.”95 In the summer of 1903, he wrote his symphonic poem Kossuth<br />

(BB 31) – which heroizes Lajos Kossuth, whose son was the leader of the Independent<br />

Party – and wrote an analysis full of patriotic phrases for its first performances<br />

in Budapest (13 January 1904) and Manchester (18 February 1904).96<br />

However, the ideals of 1903 were quickly rejected by Bartók for two main reasons.<br />

As Tibor Tallián has pointed out, Bartók soon realized that Hungary had<br />

much more serious problems than limited independence, and he felt firsthand that<br />

the anti-culturalism of society was in great part due to the “aristocratic” carriers of<br />

national thought. In parallel with his political disillusionment, he also realized the<br />

superficiality of the Hungarian musical style he had inherited, and set out in search<br />

of something more ancient, more Hungarian.97<br />

According to Waldbauer’s ego document, Bartók’s activities were not looked<br />

upon with favor at the time. The young boy, who heard Bartók’s name more and<br />

more often at family dinners (indicating his growing popularity in Budapest’s<br />

musical circles), and who was also strongly influenced by the turbulent political<br />

events of the time, but was standing on the other side of the barricade, simply<br />

thought that Bartók was a hypersensitive, half-educated, arrogant, ultranationalist<br />

revolutionary, who would soon disappear from public attention. This prediction<br />

did not come true; indeed, Waldbauer and Bartók developed a close relationship,<br />

as explained earlier in this article.<br />

92 Bartók’s letter to his mother, 4 March 1903. Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 92.<br />

93 Bartók’s letter to his mother, 12 June 1903. Ibidem, p. 104.<br />

94 Bartók’s letter to his mother, 1 April 1903. Béla Bartók Letters, ed. by János Demény, trans.<br />

by Péter Balabán – István Farkas. New York 1971, p. 22.<br />

95 Ibidem, p. 29.<br />

96 Béla Bartók Writings, http://bartok-irasai.zti.hu/en/irasok/?mufaj#On%20His%20own%20<br />

Compositions, accessed Jul. 21, 2023.<br />

97 Tibor Tallián, Béla Bartók. Budapest 2016, p. 51.<br />

199


SUMMARY<br />

Imre Waldbauer’s recently discovered ego document dates from 1950, and after a<br />

brief summary of the previous five years of Bartók reception, it turns to his first<br />

encounter with the composer, which can be dated to 1903. The genesis of the<br />

document can be attributed either to Waldbauer’s correspondence with Halsey<br />

Stevens or to the Bartók Memorial Fund’s influence (or a combination of both); it<br />

is safe to say that Waldbauer, as an important witness, wanted to play his part in<br />

shaping the way Bartók would be remembered.<br />

Although many of Bartók’s letters written to his mother tell us what he thought<br />

of the German-speaking families and musical communities of turn-of-the-century<br />

Budapest, until now there have been almost no documents available to researchers<br />

that reveal what these circles thought of Bartók or how they saw him during his<br />

strongly nationalistic period.98 Waldbauer’s ego document shows how the pre-1906<br />

Bartók was perceived in the partly German, partly Jewish and partly Germanspeaking<br />

musical circles of Budapest. Their reaction, as the document illustrates,<br />

was not as positive as it would be in later years. The document thus contributes to<br />

Bartók research several new, partly unsuspected data and perspectives. The statements<br />

attributed to Koessler are also important, since very little is known about<br />

the relationship between the master and his pupil, and what is known is based on<br />

sources coming directly from Bartók and Kodály.99<br />

However, this ego document is not only of interest for the relationship between<br />

the two men (and thus for Bartók research), but also for the study of musical<br />

life in the long nineteenth century. It provides an insight into turn-of-the-century<br />

Budapest’s chamber music life and the closely related world of salons – a research<br />

topic still in its infancy.100 The ego document also sheds light on tensions between<br />

different communities and on social and political conflicts.<br />

As with all ego documents, there is the question of how reliable Waldbauer’s<br />

recollections are, especially since they were written half a century after the events<br />

reported. Unfortunately, in the American period of his life, Waldbauer struggled<br />

to provide accurate dates. Several of the figures in Stevens’ book are erroneous<br />

because Waldbauer gave the wrong year in his letter or letters from August 1950.101<br />

98 From Bartók’s letter to his mother, 27 May 1903, it is known that his piano professor István<br />

Thomán gave voice to his disapproval. Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 102.<br />

99 See András Wilheim, Bartók’s Exercises in Composition, in: Studia Musicologica 23/1 (1981)<br />

pp. 67–78.<br />

100 The most comprehensive work on this subject to date is Tibor Frank, Szalonvilág – A polgári<br />

érintkezés modernizálódása a 19. században. Budapest 2020.<br />

101 H. Stevens, The Life and Music of Béla Bartók, see note 39, pp. 44–46. They did not perform<br />

Schoenberg’s First Quartet in 1911 but planned to perform the Second in 1914 (which was<br />

200


An error of this kind has also slipped into the ego document: as it is discussed<br />

above, the Tulip Movement was established only in 1906, not in the early 1900s, as<br />

Waldbauer recalled. He also remembered wrongly the year of his graduation concert.<br />

However, the question of credibility is raised mostly by the fact that there is<br />

no mention of Waldbauer or his family in Bartók’s correspondence before 12 January<br />

1910,102 even though this period of Bartók’s life is quite well documented.<br />

Nevertheless, the people Waldbauer recalled apart from himself and his father<br />

were verifiably Bartók’s acquaintances. His relationship with Koessler, Herzfeld<br />

and even the Kunwalds is well documented. Waldbauer’s description of Bartók’s<br />

nationalist image is confirmed by other documents of the time; Waldbauer’s portrait<br />

of Bartók as a reserved, taciturn man also agrees with various published<br />

accounts. Thus, there is no reason to doubt the credibility of Waldbauer’s recollections,<br />

only the accuracy of some of the details; in particular, whether the event<br />

described really happened at the Waldbauers, or rather elsewhere, e.g. at the<br />

Kunwalds’, at the Thomán family’s, or at the famous salon of Emma Gruber, which<br />

it is known Bartók frequently attended.<br />

EPILOGUE: TOPICS THAT WERE NOT COVERED IN THE<br />

UNFINISHED DOCUMENT (BUT MIGHT HAVE BEEN)<br />

One of the major drawbacks of the ego document is that it ends abruptly. The cause<br />

of the interruption is unknown, but one can sense that Waldbauer had much more<br />

on his mind than he wrote down. Just looking at the end of the text, it is likely that<br />

if he had continued to write, he would have written something about Johannes<br />

Brahms, as his father participated in some of the concerts held by the great composer<br />

and the Hubay–Popper Quartet.103 He shared his recollections of Brahms at some<br />

length in an interview he gave in the USA,104 but he never went into detail about<br />

how he and Bartók met again in 1909, when the Waldbauer– Kerpely Quartet was<br />

formed. I will briefly summarize this below, as it also pertains to Bartók and is<br />

almost inextricably linked to what is described in the ego document.<br />

cancelled and first performed only in 1923); Waldbauer premiered the first of the Two<br />

Portraits not in 1909 but in 1911; the Waldbauer-Kerpely Quartet did not perform Bartók’s<br />

First quartet in the Netherlands and Germany in 1911.<br />

102 Bartók Béla családi levelei, see note 89, p. 193–194.<br />

103 Tully Potter, From chamber to concert hall, in: The Cambridge Companion to the String Quartet,<br />

ed. by Robin Stowell. Cambridge 1999, p. 56.<br />

104 U. S. or Red Rule Decision Termed Easy: Famed Budapest-Born Musician Enjoys Summer<br />

Climate Here. (Newspaper clipping of unknown origin, ca. 1949. H-Bbba, Waldbauer<br />

Estate, Box VIII, without shelf mark.)<br />

201


Plate 3: “Das ungarische Streichquartett (Waldbauer–Kerpely)”, a 1910 picture postcard<br />

of the Rózsavölgyi and Company publishing house. From left to right: Imre Waldbauer,<br />

Antal Molnár, János Temesváry, Jenő Kerpely. H-Bbba, Waldbauer Estate, Box VIII.<br />

According to Antal Molnár (1890–1983), the original viola player of the Quartet<br />

and later renowned music historian and professor, Bartók and Kodály had agreed<br />

with the firm Rózsavölgyi & Co. in 1909 to organize a composers’ evening in the<br />

spring of 1910, and there was no doubt that the both composers’ first string quartets<br />

would be central to the performances.105 However, the Hubay–Popper String<br />

Quartet only performed rarely by this time. The two active Hungarian string quartets,<br />

the Grünfeld–Bürger and the Kemény–Schiffer were out of the question, because<br />

their members were old-fashioned who viewed new music with distaste and<br />

were too busy to learn such complex pieces. Bartók also had bad experiences with<br />

the former group: the first performance of his 1903 Piano Quintet in Hungary was<br />

scheduled for 4 December 1904, but the ensemble, referring to the difficulty of the<br />

work and the large number of rehearsals required to learn it, changed the concert<br />

program days before the event and played Schubert’s Piano Quintet in A major<br />

(“Trout”) instead.106<br />

105 See Antal Molnár, Hat írás Bartókról, in: Muzsika 27/2 (1986) p. 169.<br />

106 B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, p. 76.<br />

202


Bartók’s first thought was probably to invite a foreign ensemble: on 8 June 1909<br />

Bartók sent a manuscript copy of the full score and the parts of the recently finished<br />

First Quartet to the violinist Henri Marteau, whom he had met the previous<br />

year in Budapest. Marteau’s quartet, however, never played the work, and the parts<br />

had been returned to the composer by the fall of 1909.107<br />

So, it was necessary to conduct an inspection among the unknown domestic<br />

quartets. It was Gusztáv Bárczy, one of the owners of Rózsavölgyi & Co., who<br />

recommended Bartók and Kodály to get in touch (again) with József Waldbauer,<br />

since he might have been able to arrange a temporary ensemble for the performance<br />

of the new works.108 József Waldbauer put his 17-year-old son Imre in<br />

charge of the quartet. János Temesváry (1890–1964) was selected as second violinist.<br />

Temesváry was a student of Hubay, Imre’s chamber music partner at the Academy<br />

of Music and an active participant in the chamber music sessions at the Waldbauers’<br />

apartment. The viola part was originally taken by József Waldbauer, but as<br />

he was often tired from teaching all-day, this part was later given to the 19-year-old<br />

Antal Molnár, perhaps on Kodály’s recommendation.109 Molnár was a classmate<br />

of Imre Waldbauer in chamber music, and had come into contact with the Waldbauer<br />

family even earlier through his high school teacher, Sándor Szilágyi.110 At<br />

one time Molnár was also courting Ilona, Imre’s sister.111 Molnár had previously<br />

only played the violin and was encouraged to switch to viola by József himself.<br />

When Kodály’s String Quartet No. 1 was first rehearsed, the ensemble consisted<br />

of Waldbauer, Temesváry, Molnár, and another former student of the Academy of<br />

Music, Franz Tonházi (1885–?).112 Jenő Kerpely, who later became the cellist of the<br />

ensemble, was living abroad before the formation of the quartet. As far as can be<br />

ascertained, he may have known the Waldbauer family from their vacations in the<br />

village of Hodrusbánya (now Banská Hodruša, Slovakia),113 but if so, he was not<br />

a frequent guest at the Waldbauer salon. According to him, he met József and Imre<br />

Waldbauer when he returned from London in the fall of 1909 and was invited to<br />

play some chamber music at the home of a certain Baron Disztray. A few days<br />

later he had a conversation with Bartók and Kodály, who mentioned that they<br />

107 See Günther Weiss-Aigner, Zwei unbekannte Briefe von Béla Bartók zu seinem Violinkonzert<br />

(op. posth) 1907–1908 und seinem ersten Streichquartett (op. 7), in: Studia Musicologica 27<br />

(1985) pp. 279–292.<br />

108 A. Molnár, Hat írás Bartókról, see note 105, p. 170.<br />

109 Antal Molnár, Részletek egy korai önéletrajzból (1912), in: Boethius boldog fiatalsága, ed. by<br />

János Demény. Budapest 1989, p. 68.<br />

110 Antal Molnár, Magamról, másokról. Budapest 1972, pp. 18 and 303.<br />

111 Ibidem, p. 11.<br />

112 Világ 16/99, 3 May 1925, p. 19.<br />

113 Pécsi Napló, 11 March 1926, p. 2.<br />

203


wanted to organize a composers’ evening and present their new string quartets to<br />

the Budapest audience.114 It is possible that Kerpely was recruited by Bartók: the<br />

composer-pianist and the cellist knew each other from the Academy of Music and<br />

had given a concert together in Pozsony, in 1906.115<br />

In the beginnings the ensemble was coached by Waldbauer’s father, and later<br />

also by the composers. According to Molnár, Kodály listened to the ensemble after<br />

a few rehearsals and had no objections; Bartók listened to them on about the twenty-fifth<br />

rehearsal, sat quietly through the session without moving, and before leaving<br />

said quietly: “All right!”116 The ensemble had a total of about one hundred rehearsals<br />

with just these two works, probably playing them many times in front of<br />

a select audience at the Waldbauer salon. The first performance of the two works<br />

outside the family nest was on 14 March 1910, at a concert for invited guests at the<br />

Academy of Music.117 The public debut of the Waldbauer–Kerpely Quartet was at<br />

the first concert devoted to Zoltán Kodály’s works on 17 March 1910 in the socalled<br />

Royal Hall (the concert hall of the Royal Hotel near the Academy of Music),<br />

followed by Bartók’s concert two days later at the same venue.118 These two concerts<br />

marked a turning point not only in the careers of the four young instrumentalists<br />

and the two slightly older composers, but also in the history of Hungarian<br />

music.<br />

114 Ujság, 19 March 1935, p. 16.<br />

115 B. Bartók Jr., Chronicles of Béla Bartók’s life, see note 53, pp. 59 and 86.<br />

116 A. Molnár, Hat írás Bartókról, see note 105, p. 170.<br />

117 Budapesti Hírlap, 15 March 1910, p. 14.<br />

118 String Quartets Nos. 1–6 (BBCCE vol. 29), see note 10, p. 15.<br />

204


APPENDIX:<br />

THE EGO DOCUMENT IN THE ORIGINAL LANGUAGE<br />

[Megismerkedésem Bartók Bélával]<br />

1950-ben – napjainkban – Bartók Béla művei a hivatalos statisztika alapján a legtöbbször<br />

előadott korunkbeli zeneművek világszerte, úgy koncerttermekben, mint<br />

rádióban. Ha ehhez még hozzávesszük a haladó szellemű muzsikusokra, a jó ösztönök<br />

által is vezetett zenei ifjúságra, de a fejlett ízlésű laikus-publikumra és az általános<br />

kultúrát célzó nevelést élvező serdülő ifjúságra gyakorolt szellemi hatásukat,<br />

megállapíthatjuk, hogy – Bartók 1945-ben bekövetkezett halálát véve kiindulópontul<br />

– a zenetörténet egy csodálatos és legnagyobb jelentőségű fejlődési periódusának<br />

vagyunk tanúi.<br />

1945-ben Bartók Béla mitől nem volt távolabb, mint a zeneművészet adta-hozta<br />

bohémségtől: szerény igényű kultúrember életét élte, és egyetlen fényűzést jelentő<br />

hite az volt, hogy zenei- és életprogramja – a kettő nála egyet jelentett – parancsoló<br />

kötelességeinek halálos lelkiismeretességgel, megalkuvás nélkül eleget tegyen.<br />

Csak nagy nehezen szerezte meg az anyagiakat, melyek teljes emberi szabadságát<br />

biztosították. Tudjuk, hogy kevesebb skrupulussal kisebb anyagi gondjai lehettek<br />

volna. Lehetetlen e helyen nem gondolni Beethovenre, aki azonban bolondosság<br />

határán mozgott hasonlóképp ideális gondolkozásában – de anyagiakban könynyebb<br />

korban, gyakran nagyvagyonú arisztokratáktól támogatva. Bartók támogatói?<br />

Szinte kivétel nélkül géniuszát felismerő, azért lelkesedő, többnyire szerény<br />

anyagiak felett rendelkező muzsikustársai. Többnyire tettel, illetve munkavalutával<br />

és szerény „megrendelésekkel”. A kivételek – és e helyen szántszándékkal nem<br />

említek neveket – viszonylag csekély összegekkel könnyítettek Bartók anyagi helyzetén,<br />

de könnyítettek munkaprogramján. Beethoven számára semmilyen összeg<br />

nem volt sok, hogy mihaszna unokaöccse, illetve fivére felesége helyzetén kötelességképpen<br />

ne segítsen. Bartók minden gondolata és pénze egyedül zeneszerzői és<br />

zenefolklorisztikai hivatása – anyagilag különösen ez utóbbi – szolgálatának szentelődött.<br />

Családja soráról mindvégig, szerény polgári keretek között a legmesszemenőbb<br />

előrelátással, pontossággal gondoskodott. Kitűnő fiú, férj, apa, barát és<br />

kolléga volt mindenkor, aki a rendkívüli gazdaságosságba a méltányosság mellett<br />

rendkívüli nobilitást is bele tudott vinni.<br />

Úgy érzem, mikor aláhúzom a magán- és gazdasági élet terén megnyilvánuló<br />

gondolkozásmódját, szigorúan keresztülvitt elveit, azzal fényt vetek munkamódjára<br />

a zenében is. Puritánság, fejlődés, organikusság, elvhűség, szorgalom, logika és<br />

tisztaság, mindig széles horizont, egyszerűség, de végtelen gazdag ornamentika, az<br />

egyéni szabadság tisztelete, kívánása és megadása, a rossznak és a feleslegesnek<br />

gyűlöletig menő kizárása életének saját kereteiből – mindmegannyi jellemvonásai<br />

minden szellemi termékének. A szüntelen, kiapadhatatlan „keresés” néha kínzóan<br />

is jelentkezik, de a „találás” boldogságát gyermeki és túlömlő boldogsággal aknázza<br />

205


ki. Csodával határos, friss ízlése pedig mindkettőnek határt szab. Ő, akinek mindig<br />

volt mondanivalója és gondolata bőséggel, sohasem fecseg, és zenéjében mindig<br />

ki is mondja a lényeget, se nem hosszan, se nem túl röviden. Saját műveinek<br />

önmaga legszigorúbb bírája. Korábbi műveinek oly mennyiségét és minőségét zárja<br />

ki oeuvre-jéből, mint ahogy e cselekedet csak a „legnagyobbak” kisszámú társaságának<br />

sajátja. Olyan műveket, tételeket és részleteket ítél „halálra”, hogy evvel<br />

maga vet fényt az „életre” ítéltekre.<br />

Legjelentősebb korában, mintegy 1909–1940 között tanúja voltam életének.<br />

Alkalmam volt megfigyelhetni, közelről látni működését és hallani nem sokak<br />

számára hallatott hangját. És most, öregedő fejjel kezdem csak megérteni a meg<br />

nem értés miatti kétségbeesett sértettségét, mert nem figyelnek rá, mikor ő oly<br />

tisztán látja a követendő utat minden humánus téren és a leghumánusabban, a<br />

zenéén, az ő magyar zenéjén.<br />

E helyen, ha nem is szívesen, de jónak látom beszámolni első találkozásomról<br />

Bartók Bélával. Nem szívesen. A kis „történetkék” általában – akaratlanul, célzatosság<br />

nélkül, a „történetke” érdekében és az előadó személyének érdeke szerint –<br />

idővel a maguk kedvére meghamisítják a valóságot. Kivételt csak azért teszek, mert<br />

11-12 éves voltam, rendkívül tiszta szándékú és igen érzékeny, induló muzsikus.<br />

Bámuló áhítattal hallgattam Koessler Jánosnak – Bartók zeneszerzéstanárának<br />

– és Herzfeld Viktornak – a Zeneakadémia másik zeneszerzőtanárának,<br />

Bartók tehetsége egyik első elismerőjének – mind gyakrabban elhangzó beszámolóit<br />

családunk asztalánál, valamint a heti kamarazeneestek folyamán, melyeken én<br />

már részt vettem. E leíró beszámolók és a róla ejtett megjegyzések alapján képzeletemben<br />

előre kialakult egy magyar csizmát és magyar ruhát viselő, különös, furcsán<br />

lelkes, érzékeny és ijedten akaratos, csökönyös, [de] érdekes fiatal ember képe.<br />

Persze, hogy fantáziámban sok nem létező tulajdonsággal is elláttam, és ha nem<br />

lelkesedtem érte, ennek két oka volt.<br />

Az első [ok] keresztapám [Koessler] elejtett megjegyzései, ki benne [Bartókban]<br />

akkoriban egy önmagában feleslegesen vajúdó, szerinte hiányos készültségű<br />

és ügyességű forradalmárt látott, előtte tragikomikusnak tűnő „nebántsvirág”- szerű<br />

érzékenységgel párosulva, és ehhez képest – szerinte – nem arányos tehetséggel<br />

megáldva. Nem állítom, hogy Koessler szavait én, a 12 éves fiú hiánytalanul és jól<br />

értelmeztem. Nem is erre fektetem a hangsúlyt. Arra is jól emlékszem, hogy 6 évvel<br />

később – [Bartók] első kvartettjének előadása után – meglepett, hogy Koesslertől<br />

[már] más véleményt hallottam (ezt Koessler emlékének védelmében említem).<br />

A második ok a magyar ruha és csizma volt. Épp akkoriban kinőttem már<br />

abból a primitíven felépített pirosfehérzöld játéknacionalizmusból, melyben minden<br />

magamfajta „pesti” magyar nevelésű fiú naiv vagy üzleti szellemű ifjúsági írók<br />

és hamisított történelmi anekdoták hatása alatt elemista korában alaposan fürdőzött.<br />

Épp ezért – magamat már haladónak és tapasztaltnak ítélve – az 1900- as évek<br />

elején megindult „tulipán- mozgalom” jelszavait, külsőséges megnyilvánulásait és<br />

206


képviselőit olcsóknak minősítettem. A „magyar irón”, a „magyar írótoll”, a „magyar<br />

irka”, a „magyar rajzpapír”, a sok „magyar gyártmány” számomra a szomorúan és<br />

borzasztóan hiányosat, kezdetlegeset, a magyarnak mondott cigányzene az émelygően<br />

bombasztikus vagy kicsinyesen érzelgős „magyar polgári”- érzés zenéjét jelentette.<br />

Eltoltam magamtól – mielőtt megértettem volna – a magyar politikai helyzet<br />

ideológiáját; nem értettem az „ex lexet”, a királyt – aki magyar kellett volna legyen<br />

és [közben] Habsburg császár volt –, az arisztokrata politikusokat, az obstrukció<br />

nyomorult tehetetlenségét. Nem értettem, hogy ami „finom kulturált”, az egyúttal<br />

önző, megvesztegethető is volt, és azt sem hittem el, hogy az ellenzéki Kossuth<br />

Ferenc jobb nívót és „igazságot”, „jó magyarságot” nyújthat. Liszt Ferencet sem<br />

szerettem, nem is értettem, mi a nagyszerű benne, hát még Erkel Ferencet, Huber<br />

Károlyt, Hubay Jenőt, sőt még Hackl N. Lajost sem, ki [az] iskolában tanított<br />

[engem].<br />

És ekkor jön Bartók Béla magyar ruhában, csendesen, félénken, töredezett,<br />

halk hangon és szinte szótlanul, karba font kézzel áll nekidőlve a kottaszekrény<br />

peremének, mialatt az öreg Kunwald Antal, Herzfeld Viktor, Popper Dávid, apám<br />

meg én négy-öt Haydn, Mozart, Beethoven és Brahms művet játszunk egymás<br />

után, 15-20 családtag, zenész és zeneszerető alkotta meghitt, szinte rituális környezetben.<br />

Sokat kellett, hogy bámuljam Bartókot, mert ma is, közel 50 év után, szinte<br />

„berámázva” őrzöm a képet, amely szemembe rögződött. Szép, gyermekesen tiszta<br />

arcát, a dacos és nyakas fejtartást, finom és törékeny testének szoborszerű, de<br />

feszült nyugalmát, amely valami izgalmat kellett, hogy takarjon. Szemeivel –<br />

később egyre rövidlátóbbá lett –, melyekkel órák hosszat félig hunyva – vagy így<br />

figyelve? – elsősorban magába és csak látszólagosan a környezete irányába nézett.119<br />

Magát egy hideg-langyos légréteggel vette körül. Ha valaki megszólította, imént<br />

még lesütött jellegű szemei ijedten nagyra nyíltak. Esetleg kis, finoman meghökkenő<br />

„ja”, vagy „ah”, vagy „óh”, vagy „hohó” szaladt ki torkán, de ezeket alig hallhatóan<br />

és akadozva ejtette, majd vontatott és szürke, halk-érdes hangon, mint aki most<br />

ébredt álmából és teljesen személytelen jelleggel, kurtán válaszolt. Látszott, hogy<br />

mentől előbb az áttört légkör mögé akar bújni. Nem beszélt sem magáról, sem<br />

másról; Koessler és Herzfeld – akiket jól ismert – sem próbáltak ezen változtatni.<br />

Két- három órányi zenefigyelés után csendesen eltűnt.<br />

Én nem voltam tudatában, hogy fordulóponthoz jutottam, pusztán egy ember<br />

megjelenése által, ki úgyszólván meg sem szólalt, kivel én magam szót sem váltottam.<br />

És mintegy hat évvel később, amikor újra találkoztunk, már csak a zene volt<br />

119 [Later addition at the bottom of the page:] Jó néhány évvel később, próbák pihenőjében,<br />

hosszú együttes utazások folyamán, ha olvasástól vagy írástól elfáradva – vonaton is<br />

dolgozott –, vagy a túlfűtött fülkében végre elbeszélgettünk, nem győztem élvezni<br />

mosolygós, szinte huncut nézését, olyan székelyeset, amely mögött egy fiatal, de már<br />

kifejlett, pihenő vizsla bársonyosan nyugalmas bölcs jó szemkifejezése ült.<br />

207


a diskurzus: leginkább az ő zenéje, legfeljebb száraz és objektív zeneterminológia<br />

nyelvén. Közbeesett öt-hat év és 16–17 éves fiatal zenésszé lettem. (11 éves koromban<br />

Hubay növendéke voltam akadémiai osztályban, és 17-tel érettségiztem.)<br />

Zenésszé lettem? [Igen, de] Nem tudatos elhatározás útján. Ahogy ma látom, egész<br />

17 éves életem ide vezetett, és [sic!] noha magam még hinni, nemhogy mondani<br />

nem mertem, [mivel] oly nagy tekintélye volt előttem a zenének. (Ez így maradt<br />

máig.) Családomnak a zenésztársadalomban elfoglalt központi helyzete által a kor<br />

és Európa összes művészeivel személyesen is összetalálkoztam. A legünnepeltebbek<br />

az instrumentalisták és a nagy publikumsikert arató komponisták voltak, díszes<br />

publikumukkal, zajos megjelenésükkel és sikerükkel. Kivétel sok volt. Az öreg<br />

Joachim [József] quartettjével, a Cseh vonósnégyes, [Eugen] d’Albert, [Ferruccio]<br />

Busoni, [continuation missing.]<br />

208


Die 1913 von Guido Adler begründeten Beihefte der Denkmäler der<br />

Tonkunst in Österreich (DTÖ) umfassen Studien, die in direktem<br />

Zusammenhang mit den Noten-Bänden der DTÖ stehen, methodische<br />

Überlegungen zur musikalischen Philologie, Aufsätze zur Musikgeschichte<br />

Österreichs sowie Editionen entsprechender Textquellen.<br />

Wie keine andere Quellengattung eröffnen Ego-Dokumente Einblicke<br />

in die musikalische Alltagsgeschichte und in die Gedankenwelt von<br />

Personen, die mit Musik umgehen, in ihre Wahrnehmungen, ihre Intentionen<br />

und ihre Erinnerung. Es sind Zeugnisse der Selbstwahrnehmung und<br />

der Selbst darstellung, sei es im privaten Bereich der Korrespondenz und<br />

des Tagebuchs, sei es auch in der gedruckten Form von autobiographischen<br />

Schriften. <strong>Band</strong> <strong>62</strong> der Studien zur Musikwissenschaft bietet Informationen<br />

über biographische Dokumente mit Musikbezug, die aus der Zeitspanne<br />

zwischen der Französischen Revolution und dem Ersten Weltkrieg stammen<br />

und in Forschungen der letzten Jahre entdeckt oder wiederentdeckt wurden.<br />

ISBN 978-3-99094-186-7<br />

ISSN 0930-9578<br />

www.hollitzer.at

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!