You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
22 EGIDA INTERVJU | EGIDA | INTERVIEW<br />
karijere dobio od direktora diskografske kuće<br />
Sony Classics i desetogodišnjeg menadžera<br />
Vladimira Horowitza, jednog od najvećih pijanista<br />
20. stoljeća. On mi je rekao da već<br />
dugo nije čuo tako dobru interpretaciju poput<br />
moje. Od nekoga tko ima golemo iskustvo<br />
i s glazbom i s pijanisti ma, dobiti takvu pohvalu<br />
zaista je velika čast.<br />
Je li isti na da vaši fanovi traže vašu rodnu<br />
kuću po Šibeniku?<br />
Isti na je, to rade Japanci. Osim što traže i slikaju<br />
moju rodnu kuću, neizostavno navrate<br />
i do glazbene škole koju sam pohađao. Oni<br />
su vrlo temeljiti i predani kao fanovi, uče povijest<br />
Hrvatske te devedeset posto onih koji<br />
mi priđu, zna reći i nekoliko rečenica na hrvatskom<br />
jeziku. Posjećuju i hrvatski restoran<br />
‘Dobro’ u Tokiju, gdje žele isprobati sve naše<br />
specijalitete. Zanimljivo je da su oni ustvari<br />
više klasična, a ne moja crossover publika.<br />
Koja je bila najvažnija odluka u vašoj karijeri?<br />
Upuštanje u crossover vode. I to u vrijeme<br />
kad sam za to bio spreman, da mi se ta prilika<br />
pružila godinu dana ranije, ne bih je prihvati<br />
o.<br />
Školovali ste se u Budimpešti i Parizu, a baza<br />
vaše međunarodne karijere dugo je vremena<br />
bio London. Jeste li upravo u tom modernom<br />
sjecištu kultura, sti lova i umjetnosti<br />
pronašli sebi najsličniji grad?<br />
To je bila odluka menadžera, moj grad bi<br />
ipak bio Pariz, koji ne samo da je meka za<br />
hedoniste poput mene već izgleda kao da je<br />
građen s ciljem da bude najljepši grad na svijetu.<br />
Ondje sam sa suprugom živio dvije godine,<br />
nakon čega smo se preselili u London,<br />
gdje sam osam godina imao svoju “bazu”.<br />
Upuštanje u crossover vode<br />
je najznaajnija odluka u<br />
mojoj karijeri<br />
greatest piano players of the 20th century. He<br />
told me that he had not heard such a great<br />
interpretati on for a long ti me. Coming from<br />
someone with such huge experience in music<br />
and with pianists, the compliment was a<br />
great honour.<br />
Is it true that your fans try to fi nd the house<br />
in which you were born in Šibenik?<br />
It’s true, the Japanese are doing that. And<br />
not only that, as well as looking for the house<br />
and taking pictures of it, they are also visiti ng<br />
my music school. They are very dedicated<br />
and loyal fans; they learn about Croati an history<br />
and 90% of them who come near me<br />
know a couple of phrases in Croati an. They<br />
also like to go to the Croati an restaurant ‘Dobro’<br />
in Tokyo where they want to try all our<br />
specialti es. It is interesti ng to note that they<br />
are more my classical than my crossover audience.<br />
What was the defi ning decision of your career?<br />
Deciding to perform classical crossover music<br />
was the most important decision of my career.<br />
It was made at a right ti me, when I was<br />
ready for it. If I had that chance only a year<br />
before that, I wouldn’t have accepted it.<br />
You were educated in Budapest and Paris<br />
and your internati onal career was based in<br />
London for a long period. Were you able to<br />
fi nd the city that suits you best in that modern<br />
cultural crossroad?<br />
That was manager’s decision. I think my favourite<br />
city is Paris which is not only a Mecca<br />
for hedonists like me but looks like it was<br />
built with the intenti on of being the most<br />
beauti ful city in the world. I spent two years<br />
there with my wife and aft er that we moved<br />
to London where I was based for 8 years. I<br />
also like Zagreb but I am not a person who<br />
can stay in one place for a long ti me. Luckily,<br />
I have to travel a lot because I think I would<br />
lose my mind if I had to stay one month in a<br />
single place (laughing).