24.03.2013 Views

Ellipsis of Battle.pdf - University of Washington

Ellipsis of Battle.pdf - University of Washington

Ellipsis of Battle.pdf - University of Washington

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30<br />

Journal <strong>of</strong> the American Oriental Society 95.1 (1975)<br />

sion <strong>of</strong> feelings against the war. Other singers in<br />

the Shih Ching tradition reveal their grievance in<br />

a subtle way. Confucius finds that a standard<br />

Shih Ching poem "expresses grief without doing<br />

injury." (Analects III 20).<br />

To express grief with restraint but effectively,<br />

the poet turns to the use <strong>of</strong> contrast and juxta-<br />

position. He contrasts the past and the present<br />

to suggest the mutability <strong>of</strong> life; and he juxtaposes<br />

the place there and here specifically to underline<br />

a soldier's migratory life. In so doing, the grief is<br />

delineated, but the actual battle is avoided.<br />

There is no poem in the corpus <strong>of</strong> Shih Ching<br />

that permits the reader to witness the clash <strong>of</strong><br />

arms. As most <strong>of</strong> the complaints are uttered by<br />

the trooper in first person, the singer always seems<br />

to have a strong consciousness to conceal the<br />

brutality <strong>of</strong> the battle, keeping it to himself.31 The<br />

soldier <strong>of</strong> poem 167, for example, puts stress on<br />

the passage <strong>of</strong> time to show his desire to leave the<br />

frontier for home. The passage <strong>of</strong> time is indicated<br />

with reference to nature. In the first three stanzas,<br />

he observes the development <strong>of</strong> the fern, sprouting,<br />

tender, and finally growing hard-time passes<br />

swiftly in the poem. The cry "Return, return I"<br />

is desperate and resounding in the three incre-<br />

mental stanzas. As a private soldier, he nearly<br />

resorts to cursing when he realizes that the <strong>of</strong>ficer's<br />

horse constantly threatens him on the march.32<br />

The experience is then summarized in the con-<br />

cluding stanza:<br />

Long ago when I was taking <strong>of</strong>f,<br />

The willows were dangling in green:<br />

Now as I am coming back<br />

It is wet, the snowflakes flying.<br />

Dragging along the endless road,<br />

I am thirsty and hungry.<br />

My heart is painful and anguished,<br />

But no one knows how I have suffered.<br />

The contrast <strong>of</strong> the past and the present is evident<br />

here. Again, the emotive words in the last lines<br />

31 In this case the T'ang poet Ts'en Shen departs from<br />

the classical tradition in the treatment <strong>of</strong> war. The<br />

bloody scenes in his poetry seem meant to horrify his<br />

readers back in Ch' ang-an. One <strong>of</strong> the reasons may likely<br />

be that Ts'en is not a combat <strong>of</strong>ficer, but a judicial clerk<br />

in the army. Writing from imagination is certainly dif-<br />

ferent in focus from singing out <strong>of</strong> experience.<br />

32 Cf. the similar situation in Xenophon, Anabasis III.<br />

4: Soteridas, a man from Sicyon said, "We are not on a<br />

level, Xenophon. You are riding on horseback, while<br />

I am wearing myself out with a shield to carry."<br />

are prepared by the description <strong>of</strong> nature's change,<br />

all the way to the winter <strong>of</strong> increasing misery.<br />

The emotion is conjured up, but the battle remains<br />

elided. This technique is also found in poem 168,<br />

where the formulaic pattern "Long ago when I<br />

was taking <strong>of</strong>f . . . Now as I am coming back"<br />

is utilized to denote the similar emotion by con-<br />

trast. It is, furthermore, the basic pattern that<br />

is repeated to open each <strong>of</strong> the four stanzas<br />

throughout poem 156.<br />

I went to the east mountains -<br />

Long it was that I did not return.<br />

Now that I am coming back from the east,<br />

It drizzles all over.<br />

I longed to return when I was in the east,<br />

But now my heart is sad for the west.<br />

She once made me many clothes, and thought<br />

That I would never be gone with the troops.<br />

When the worms started to writhe<br />

Teeming in the mulberry field,<br />

Alone, I slept through the nights<br />

Once and again under the cart on the field.<br />

I went to the east mountains -<br />

Long it was that I did not return.<br />

Now that I am coming back from the east,<br />

It drizzles all over.<br />

The fruit <strong>of</strong> the bryony has spread,<br />

Hanging down from the eaves <strong>of</strong> my house.<br />

Sowbugs live in the room:<br />

Spiders' webs blocked the door.<br />

My paddock has turned into a deerfield,<br />

And the glow-worms move in dark.<br />

These are things to be afraid <strong>of</strong>,<br />

Indeed, and things to love.<br />

I went to the east mountains -<br />

Long it was that I did not return.<br />

Now that I am coming back from the east,<br />

It drizzles all over.<br />

A stork cried on the ant-hill;<br />

The wife sighed in her room.<br />

She sprinkled and swept the empty house,<br />

For I was coming back from the war.<br />

The bitter melons have piled up,<br />

Many <strong>of</strong> them, on top <strong>of</strong> the firewood I cut.<br />

Since I last saw them<br />

Till now, it is three years I<br />

I went to the east mountains -<br />

Long it was that I did not return.<br />

Now that I am coming back from the east,<br />

It drizzles all over.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!