02.04.2013 Views

On the non-Aryan languages of India

On the non-Aryan languages of India

On the non-Aryan languages of India

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

10<br />

ON THE NON-ARYAN LANGUAGES OF INDIA.<br />

and 80 on. It can hardly be doubted that sucb additions as<br />

<strong>the</strong>se to monosyllabic roots are principally determinative<br />

syllables for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> distinguishing between what<br />

would o<strong>the</strong>rwise have been monosyllabic words having <strong>the</strong><br />

same sound. These determinatives are generally affixed in<br />

<strong>the</strong> <strong>languages</strong> <strong>of</strong> Nepal and in <strong>the</strong> Dhimal language ; prefixed<br />

in <strong>the</strong> Lepcha language, and in <strong>the</strong> <strong>languages</strong> <strong>of</strong> Asam,<br />

<strong>of</strong> Manipur, and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chittagong and Arakan hills. Words<br />

are also distinguished by difference <strong>of</strong> tone. The tones are<br />

generally <strong>of</strong> two kinds, described as <strong>the</strong> abrupt or short, and<br />

<strong>the</strong> pausing or heavy ; and it has been remarked that those<br />

<strong>languages</strong> which are most given to adding o<strong>the</strong>r syllables to<br />

<strong>the</strong> root make <strong>the</strong> least use <strong>of</strong> <strong>the</strong> tones ; and vice versa,<br />

where <strong>the</strong> tones most prevail, <strong>the</strong> least recourse is had to<br />

determinative syllables.<br />

It is not, however, in words only, but to some extent in<br />

grammar also, so far as we have any materials to judge from,<br />

that even <strong>the</strong> most remotely apart <strong>languages</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> group re-<br />

semble each o<strong>the</strong>r. <strong>On</strong>e <strong>of</strong> <strong>the</strong> most prominent points in which<br />

such resemblance is found is <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> formatives pa and<br />

ma, or modifications <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, as jjo ino, etc., to distinguish sex,<br />

and also to form nouns <strong>of</strong> agency and gentile and o<strong>the</strong>r nouns,<br />

with distinction <strong>of</strong> sex ; na, nu or ne, is, however, a common<br />

substitute for <strong>the</strong> feminine ma. Thus we have in Tibetan<br />

mi-ho 'man,' mi-mo 'woman'; rta-pho 'horse,' rta-mo 'mare';<br />

Bod-2)a 'a man <strong>of</strong> Tibet,' Bod-mo 'a woman <strong>of</strong> Tibet'; tshongpa<br />

*a trader (male),' ishong-ma 'a trader (female),' from<br />

tshong 'trade*; smraba-pa 'speaker (male),' smraba-mo<br />

' speaker (female) ' ; bazang-po ' a good man,' bazang-mo ' a<br />

good woman,' from bazang ' good.' In Bahing ta-tva * a son,'<br />

fa-m,i'a. daughter'; apo khlicha 'dog,' amo-khlicha 'bitch';<br />

ryamni-po ' adulterer,' ryamni-mo * adultress ' ; gna-ica ' old<br />

man,' gna-mi 'old woman.' In Burmese krak-pha 'cock,'<br />

krak-ma 'hen'; nicd-Ia 'bull,' mcd-ma 'cow'; mutsho-pho<br />

'widower,' mtctsho-ma 'widow'; ashing 'master,' ashing-ma<br />

'mistress'; Mramma 'a Burmese man,' Mranuna-ina 'a Bur-<br />

mese woman.' In Lepcha, hik-bu ' cock,' hik-mot ' hen.'<br />

Again, in Garo dchdk-bipha 'a dog,' dchdk-bima 'a bitch.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!