Download - LinguaText
Download - LinguaText
Download - LinguaText
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
New titles Juan de la Cuesta-<br />
A play based on Niebla by Miguel de Unamuno<br />
into the Mist by Edward H. Friedman<br />
Into the Mist is an adaptation for the stage of Miguel de Unamuno’s 1914 novel Niebla [Mist]. Miguel de Unamuno was one of the most<br />
prolific and influential Spanish writers of his time. He cultivated a wide variety of genres: novel, short story, poetry, drama, and essay. Sharing<br />
his personal reflections and his spiritual crises with the public, Unamuno often becomes an author-as-character within his fictional and<br />
nonfictional texts. Whereas literary realism tends to underplay differences between reality and fiction, certain types of literature flaunt what<br />
can be called their “literariness,” their self-referential qualities. Niebla, philosophical and ingenious, is arguably the most complex of Unamuno’s<br />
narrative ventures. Cervantes and Don Quixote seem to be on Unamuno’s mind as he composes an innovative form of fiction, which<br />
emphasizes the artistic process and the act of creation, and which he labels the nivola.<br />
Unamuno fashions an intriguing system of frames. Niebla opens with a prologue by the protagonist’s fictional friend and writer, Víctor<br />
Goti, who is invited by Unamuno to comment on the text. Not wholly satisfied with Goti’s assertions, Unamuno answers with a brief postprologue,<br />
and the action proceeds from there. Niebla was published seven years before the first performance of Luigi Pirandello’s Six Characters<br />
in Search of an Author, and it clearly anticipates the striking and acclaimed self-referentiality of the Italian play. Into the Mist reflects the<br />
spirit and the self-consciousness of Niebla. Edward Friedman has faced the challenge of bringing the metafictional thrust and the profound<br />
and bittersweet abstractions of the nivola to center stage.<br />
ISBN 978-1-58871-191-5 (PB) $19.95<br />
Francisco urondo y su poesía, un arma cargada de futuro<br />
Hernán Fontanet<br />
A few months after the bloody military coup in Argentina on March 24, 1976 that began seven years of brutal military rule and<br />
state-sponsored terror, a remarkable intellectual and inexpert guerrilla fighter named Francisco “Paco” Urondo (b. 1930) was sent to<br />
Mendoza. His mission was to strengthen the resistance, which in the 1970s was one of the most powerful guerilla organizations in<br />
Latin America—the Montoneros. A few days later, he was killed, adding his name to a list of no less than 30 poets who paid for their<br />
commitment to the revolution with their lives.<br />
By 1976, Urondo had (1) published more than ten books of poetry, an essay, a novel, short stories, an anthology of Argentine<br />
poems, and had his plays staged, written teleplays, movie scripts and lyrics for songs; (2) become a well-recognized journalist who had<br />
contributed to numerous newspapers and magazines; (3) won national and international awards for his work; (4) served as Director of<br />
the Contemporary Art Department at the Universidad Nacional del Litoral (1957), as General Director of Culture in the Ministry of<br />
Culture in Santa Fe (1958), and as Director of the Department of Literature at the University of Buenos Aires (1973); and (5), most<br />
importantly, been recognized as an active member of the underground guerilla group, Fuerzas Armadas Revolucionarias, in 1973, when he was arrested.<br />
Schmidt-Cruz says: “It is important to note that Professor Fontanet’s book fills a significant lacuna in the scholarship on the work of this worthy yet understudied<br />
writer. A search in the MLA International Bibliography reveals a mere six entries on Francisco Urondo, all journal articles written between 1977 and 2009.<br />
Indeed, it was high time that a comprehensive study be done of Urondo’s poetic production, and in this sense, Fontanet’s work makes a highly significant contribution<br />
to the field of Latin American literary studies. What is more, readers of this book will come away with, not only a deepened understanding of the man and his writings,<br />
but also of a key period in recent Argentine political, social, and intellectual history.”<br />
Diego de Landa<br />
relación de las cosas de Yucatán<br />
J. Victor McGlone<br />
ISBN 978-1-58871-213-4, (PB) $26.95<br />
The Relación de las Cosas de Yucatán—a sixteenth-century work by Fray Diego de Landa—is the most detailed account in existence of life in<br />
the Yucatán peninsula before the Spanish conquista and its aftermath. No other document so thoroughly describes the Mayans. Landa’s text<br />
contains much information on the Mayas’ cultural customs, on their holidays, religious practices, language, and calendar, on how their lives<br />
changed once the Spaniards arrived, and on the region’s plants and animals.<br />
Much of what Landa wrote was based on his personal observations and interactions with the local people. He also relied heavily on<br />
witnesses. Landa was able to question these people, members of the oldest Maya families, representatives of which still survived at the beginning<br />
of this century, the Xiu, ancient rulers of Maní in the north-west of the peninsula, the Cocum and the Chel. The resulting combination<br />
of personal observations, of interactions with the local people, and of witness interviews makes the Relación a uniquely rich text.<br />
Landa’s Relación de las cosas de Yucatán is about as complete a treatment of Mayan religion as we are likely to ever have. Landa’s writings also<br />
are our main contemporary source for Mayan history, without which our collective knowledge of Mayan ethnology would be devastatingly small.<br />
Landa also created a valuable record of the Mayan writing system, which was later to prove instrumental in the later decipherment of the writing system.<br />
Landa asked his informants to write down the glyphic symbols corresponding to each of the letters of the (Spanish) alphabet, in the belief that there ought to be a<br />
one-to-one correspondence between them. The results were faithfully reproduced by Landa, although he recognized that the set contained apparent inconsistencies<br />
and duplicates, which he was unable to explain—in the mid-twentieth century, it was realized that it was not a transcription of an alphabet, as Landa and others had<br />
originally supposed, but was rather a syllabary.<br />
You can see that there is an abundance of fascinating material in this book.<br />
ISBN 978-1-58871-205-9 (PB) EDICIONES CRíTICAS #65, $22.95<br />
18 Juan de la cuesta — Hispanic MonograpHs 2012 www.Juandelacuesta.coM