01.06.2013 Views

Strong's Exhaustive Concordance - Christian Classic Reprints

Strong's Exhaustive Concordance - Christian Classic Reprints

Strong's Exhaustive Concordance - Christian Classic Reprints

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1889 Epaphras {ep-af-ras'} contracted from 1891; Epaphras, a <strong>Christian</strong>:--Epaphras.<br />

See Greek-- 1891<br />

1890 epaphrizo {ep-af-rid'-zo} from 1909 and 875; to foam upon, i.e. (figuratively) to<br />

exhibit (a vile passion):--foam out. See Greek-- 1909 See Greek-- 875<br />

1891 Epaphroditos {ep-af-rod'-ee-tos} from 1909 (in the sense of devoted to) and<br />

Aphrodite (Venus); Epaphroditus, a <strong>Christian</strong>:--Epaphroditus. Compare 1889. See<br />

Greek-- 1909 See Greek-- 1889<br />

1892 epegeiro {ep-eg-i'-ro} from 1909 and 1453; to rouse upon, i.e. (figuratively) to<br />

excite against:--raise, stir up. See Greek-- 1909 See Greek-- 1453<br />

1893 epei {ep-i'} from 1909 and 1487; thereupon, i.e. since (of time or cause):-because,<br />

else, for that (then, -asmuch as), otherwise, Seeing that, since, when. See<br />

Greek-- 1909 See Greek-- 1487<br />

1894 epeide {ep-i-day'} from 1893 and 1211; since now, i.e. (of time) when, or (of<br />

cause) whereas:--after that, because, for (that, -asmuch as), Seeing, since. See Greek--<br />

1893 See Greek-- 1211<br />

1895 epeideper {ep-i-day'-per} from 1894 and 4007; since indeed (of cause):-forasmuch.<br />

See Greek-- 1894 See Greek-- 4007<br />

1896 epeidon {ep-i'-don} and other moods and persons of the same tense; from<br />

1909 and 1492; to regard (favorably or otherwise):--behold, look upon. See Greek--<br />

1909 See Greek-- 1492<br />

1897 epeiper {ep-i'-per} from 1893 and 4007; since indeed (of cause):--Seeing. See<br />

Greek-- 1893 See Greek-- 4007<br />

1898 epeisagoge {ep-ice-ag-o-gay'} from a compound of 1909 and 1521; a<br />

superintroduction:--bringing in. See Greek-- 1909 See Greek-- 1521<br />

1899 epeita {ep'-i-tah} from 1909 and 1534; thereafter:--after that(-ward), then. See<br />

Greek-- 1909 See Greek-- 1534<br />

1900 epekeina {ep-ek'-i-nah} from 1909 and (the accusative case plural neuter of)<br />

1565; upon those parts of, i.e. on the further side of:--beyond. See Greek-- 1909 See<br />

Greek-- 1565<br />

1901 epekteinomai {ep-ek-ti'-nom-ahee} middle voice from 1909 and 1614; to<br />

stretch (oneself) forward upon:--reach forth. See Greek-- 1909 See Greek-- 1614

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!