09.06.2013 Views

Chandra Prakash Bhongir, Civil Engr, May04 - Repositories

Chandra Prakash Bhongir, Civil Engr, May04 - Repositories

Chandra Prakash Bhongir, Civil Engr, May04 - Repositories

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

iography of Scanderbeg under three different names. 9 Since Lavardin was a protestant, it<br />

would have been difficult for him to publish the same work in a Catholic country, hence<br />

Petrovich suggested, he changed names in order to facilitate publication. The problem<br />

with the publication in 1604 is the lack of a sponsorship. There exist no documents which<br />

show Lavardin’s permission to publish the book, nor is there any permission given by the<br />

state administration. This has led many scholars to conclude that perhaps the book was<br />

not an original but a copy of the original text. Unlike the other two publications which<br />

contain Scanderbeg’s portrait, the publication of 1604 does not contain any portraits. In<br />

this publication however, Lavardin made extensive use of Marin Barleti’s work. In fact<br />

he used most of Barleti’s description when he wrote about the Ottoman siege to the<br />

fortress of Shkodra. Based on Lavardin’s extensive use of Barleti’s work, many historians<br />

concluded that his biography of Scanderbeg was a loose translation of Barleti’s work. 10<br />

A century passed before another historian critically examined Scanderbeg’s life<br />

and legacy. Apart from the works of Barleti, Antivarino and Lavardin. Giammaria<br />

Biemmi, an Italian priest, published in 1742 his history of Scanderbeg. 11 In his book<br />

Biemmi claimed that his history of Scanderbeg surpassed those written by Barleti and<br />

9 Pétrovitch, Georges T., Scanderbeg (Georges Castriota). Essai de bibliographie raisonnée.<br />

Ouvrages sur Scanderbeg écrits en langues française, anglaise, allemande, latine, italienne, espagnole,<br />

portugaise, suédoise, et grecque, et publiées depuis l'invention de l'imprimerie jusqu'à nos jours,<br />

( Amsterdam, B. R. Grüner, 1972): 34,38.<br />

10 Ibid., 153. Albanian historians of Scanderbeg such as Fan Noli, Jup Kastrati and Kasem Bicoku<br />

agree with Georges Petrovitch’s view that most Lavardin’s biography of Scanderbeg is a translation of<br />

Marin Barleti’s text. Noli, Fan S., George Castrioti Scanderbegh, (New York: International Universities<br />

Press, 1947.) and Bicoku, Kasem and Jup Kastrati eds, Gjergj Kastrioti Skenderbeu: Bibliografi1454-1835,<br />

(Tirane: Biblioteka Kombetare, 1997.)<br />

11 Biemmi Giammaria, Istoria di Giorgio Castrioto detto Scanderbegh, (Brescia: Dalle Stampe di<br />

Giam-Batista Bossino, 1742).<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!