Talanoa - Scholarly Commons Home
Talanoa - Scholarly Commons Home
Talanoa - Scholarly Commons Home
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Koloa fungani.<br />
Koloa fungani is similar to the word mata’ikoloa. Fungani is a noun meaning<br />
something is better than all the others, that is, the best of all. It is equivalent to the top<br />
row of flowers on an ornamental girdle as in the Kakala (K. H. Thaman, 1988). Fungani<br />
also refers to especially tasty dessert eaten last to finely finish a meal. When fungani<br />
follows koloa, it is an adjective. Again fungani is the mata of koloa for it is the pinnacle<br />
of all that is being discussed or considered.<br />
Tauhi koloa.<br />
Tauhi koloa means to tend, look after, take care of, to keep or adhere, to preserve, to<br />
keep inviolate, and to maintain. Combining tauhi and koloa, as tauhi koloa refers to a<br />
person that is the tender, keeper, carer, adherer and preserver of koloa. Tauhi koloa<br />
confirms the responsibility upon an individual. The parents are the tauhi koloa (keepers<br />
of children). They have the responsibility to tauhi mata’ikoloa (look after children) at<br />
home at all times until the child is fully grown.<br />
Fakakoloa.<br />
Prefixes, suffixes, adjectives and adverbs vary the meaning of koloa when they are<br />
added. The main source of translation used here is by C. Maxwell Churchward (1959)<br />
author of the Tongan Dictionary. The causative prefix ‘faka-’ means causing something<br />
to happen. Fakakoloa is a verb meaning to enrich. From a Tongan cultural view point,<br />
fakakoloa shows that people are enriched from presentation of a koloa. For instance, the<br />
messages given by the speakers stimulate and convince the minds and hearts of the<br />
listeners by connecting ideas from the message with daily experiences. The audience are<br />
fakakoloa when they make connections with and learn from the message. The people<br />
who are present in the presentation feel and count the message delivered as their own<br />
fakakoloa, because they have made the connection between the message delivered and<br />
19