Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...
Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...
Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
that <strong>the</strong> inscripti<strong>on</strong> c<strong>on</strong>tinued <strong>on</strong>to a<br />
fourth line, now lost (212). The text<br />
runs perfectly from <strong>the</strong> existing end<br />
<strong>of</strong> line 1 to <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> line 2, as<br />
it does from lines 2 to 3. The chances<br />
<strong>of</strong> this happening by coincidence<br />
must be extremely remote.<br />
(iii) Ansary, Qaryat al-Fau: 147, no. 6 is<br />
also ANA for similar reas<strong>on</strong>s, even<br />
though here <strong>the</strong> 3rd pers<strong>on</strong> masc. sg.<br />
enclitic pr<strong>on</strong>oun alternates between<br />
-h and -hw. As already explained, <strong>the</strong><br />
divine name $ l- $ hw wr, while itself<br />
<strong>linguistic</strong>ally Old Arabic, cannot, <strong>of</strong><br />
course, be used to identify <strong>the</strong> language<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> text.<br />
(iv) Ansary, Qaryat al-Fau: 143/2, which<br />
reads w $ lbnsw qn d $ l ntn; and possibly<br />
(v) Ja 2142 (213) which is very fragmentary.<br />
Similarly, two texts from Nagˇrān which<br />
c<strong>on</strong>tain <strong>the</strong> phrases d $ t $ hl and d $ hl respectively,<br />
should probably also be classed as<br />
‘Pure Undifferentiated North <strong>Arabia</strong>n’.<br />
These are<br />
(vi) Mü 2 (214)<br />
(vii) Ja 859 (215).<br />
Undifferentiated North <strong>Arabia</strong>n Mixed texts<br />
These are texts which are basically in <strong>the</strong><br />
language normally associated with <strong>the</strong><br />
script in which <strong>the</strong>y are written, but which<br />
c<strong>on</strong>tain North <strong>Arabia</strong>n features which are<br />
not sufficiently diagnostic to identify <strong>the</strong>m<br />
clearly as Old Arabic or ANA. All those<br />
known at <strong>pre</strong>sent are in <strong>the</strong> Sabaic language<br />
and script and I suggest <strong>the</strong>y be<br />
termed Sabaeo-North-<strong>Arabia</strong>n.<br />
Sabaeo-North-<strong>Arabia</strong>n<br />
The first <strong>of</strong> <strong>the</strong>se is CIH 450, a stela <strong>of</strong> unknown<br />
provenance with a nine-line inscripti<strong>on</strong>.<br />
It begins nfs 1 w-qbr (like many<br />
Hasaitic texts) and it c<strong>on</strong>tains <strong>the</strong> phrases<br />
d $ t $ l and d $ l marking affiliati<strong>on</strong> to a social<br />
THE LINGUISTIC MAP OF PRE-ISLAMIC ARABIA<br />
group (216), which are characteristic <strong>of</strong><br />
ANA. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, its vocabulary is<br />
entirely Sabaic ra<strong>the</strong>r than North <strong>Arabia</strong>n,<br />
including <strong>the</strong> Sabaic <strong>pre</strong>positi<strong>on</strong> bn ‘from’<br />
(line 8) and mimati<strong>on</strong> <strong>on</strong> <strong>the</strong> first two<br />
proper names.<br />
Similarly, <strong>the</strong> Gh<strong>on</strong>eim inscripti<strong>on</strong> (217),<br />
which I have discussed above, is ex<strong>pre</strong>ssed<br />
in <strong>the</strong> c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>al phraseology <strong>of</strong> a Sabaic<br />
dedicatory text. It c<strong>on</strong>tains <strong>the</strong> phrase d $ l<br />
and, <strong>on</strong>ce again is by a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> $ l-<br />
$ hw nkt, but again this cannot help identify <strong>the</strong><br />
language <strong>of</strong> <strong>the</strong> text. The verb ‘to build’ appears<br />
in <strong>the</strong> form bny which would seem to<br />
exclude its being Old Arabic (218). But it is<br />
likely that here bny is simply <strong>the</strong> Ancient<br />
South <strong>Arabia</strong>n word ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> ANA<br />
form.<br />
The remaining texts in this category<br />
come from <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Haram, in <strong>the</strong> north<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yemeni Jawf. In his detailed study<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> inscripti<strong>on</strong>s from this area, Christian<br />
Robin has identified eleven <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty<br />
texts in <strong>the</strong> Sabaic script <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amīrite<br />
period as being couched in ‘une variété<br />
d’arabe avec un habillage morphologique<br />
inspiré du sabéen’ (219), and has proposed<br />
naming this mixed language ‘pseudo-sabéen’.<br />
However, this is surely to overstate<br />
<strong>the</strong> case. The n<strong>on</strong>-Sabaic features in <strong>the</strong>se<br />
texts are as follows: (1) <strong>the</strong> <strong>pre</strong>positi<strong>on</strong> mn<br />
‘from’ ra<strong>the</strong>r than Sabaic bn (in five texts)<br />
(220); (2) a c<strong>on</strong>juncti<strong>on</strong> hn ‘because’ (in<br />
eight texts); (3) <strong>the</strong> negative particle lm followed<br />
by <strong>the</strong> <strong>pre</strong>fix c<strong>on</strong>jugati<strong>on</strong> (in four<br />
texts); (4) <strong>the</strong> use <strong>of</strong> s 1 for s 3 (in two texts);<br />
(5) <strong>the</strong> use <strong>of</strong> s 3 for t (in <strong>on</strong>e text); and (6)<br />
<strong>the</strong> omissi<strong>on</strong> <strong>of</strong> $ (in <strong>on</strong>e text), and h and c<br />
(in two texts) (221).<br />
This list does not seem particularly im<strong>pre</strong>ssive,<br />
ei<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> <strong>linguistic</strong> importance<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> features <strong>the</strong>mselves or <strong>the</strong> regularity<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir occurrence, especially when it is remembered<br />
that <strong>the</strong> definite article is always<br />
ex<strong>pre</strong>ssed in <strong>the</strong>se texts by Sabaic -n, never<br />
Arabic $ l- (or, indeed, ANA h-), and <strong>the</strong><br />
55