18.07.2013 Views

Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...

Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...

Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia - Khalili ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

that <strong>the</strong> inscripti<strong>on</strong> c<strong>on</strong>tinued <strong>on</strong>to a<br />

fourth line, now lost (212). The text<br />

runs perfectly from <strong>the</strong> existing end<br />

<strong>of</strong> line 1 to <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> line 2, as<br />

it does from lines 2 to 3. The chances<br />

<strong>of</strong> this happening by coincidence<br />

must be extremely remote.<br />

(iii) Ansary, Qaryat al-Fau: 147, no. 6 is<br />

also ANA for similar reas<strong>on</strong>s, even<br />

though here <strong>the</strong> 3rd pers<strong>on</strong> masc. sg.<br />

enclitic pr<strong>on</strong>oun alternates between<br />

-h and -hw. As already explained, <strong>the</strong><br />

divine name $ l- $ hw wr, while itself<br />

<strong>linguistic</strong>ally Old Arabic, cannot, <strong>of</strong><br />

course, be used to identify <strong>the</strong> language<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> text.<br />

(iv) Ansary, Qaryat al-Fau: 143/2, which<br />

reads w $ lbnsw qn d $ l ntn; and possibly<br />

(v) Ja 2142 (213) which is very fragmentary.<br />

Similarly, two texts from Nagˇrān which<br />

c<strong>on</strong>tain <strong>the</strong> phrases d $ t $ hl and d $ hl respectively,<br />

should probably also be classed as<br />

‘Pure Undifferentiated North <strong>Arabia</strong>n’.<br />

These are<br />

(vi) Mü 2 (214)<br />

(vii) Ja 859 (215).<br />

Undifferentiated North <strong>Arabia</strong>n Mixed texts<br />

These are texts which are basically in <strong>the</strong><br />

language normally associated with <strong>the</strong><br />

script in which <strong>the</strong>y are written, but which<br />

c<strong>on</strong>tain North <strong>Arabia</strong>n features which are<br />

not sufficiently diagnostic to identify <strong>the</strong>m<br />

clearly as Old Arabic or ANA. All those<br />

known at <strong>pre</strong>sent are in <strong>the</strong> Sabaic language<br />

and script and I suggest <strong>the</strong>y be<br />

termed Sabaeo-North-<strong>Arabia</strong>n.<br />

Sabaeo-North-<strong>Arabia</strong>n<br />

The first <strong>of</strong> <strong>the</strong>se is CIH 450, a stela <strong>of</strong> unknown<br />

provenance with a nine-line inscripti<strong>on</strong>.<br />

It begins nfs 1 w-qbr (like many<br />

Hasaitic texts) and it c<strong>on</strong>tains <strong>the</strong> phrases<br />

d $ t $ l and d $ l marking affiliati<strong>on</strong> to a social<br />

THE LINGUISTIC MAP OF PRE-ISLAMIC ARABIA<br />

group (216), which are characteristic <strong>of</strong><br />

ANA. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, its vocabulary is<br />

entirely Sabaic ra<strong>the</strong>r than North <strong>Arabia</strong>n,<br />

including <strong>the</strong> Sabaic <strong>pre</strong>positi<strong>on</strong> bn ‘from’<br />

(line 8) and mimati<strong>on</strong> <strong>on</strong> <strong>the</strong> first two<br />

proper names.<br />

Similarly, <strong>the</strong> Gh<strong>on</strong>eim inscripti<strong>on</strong> (217),<br />

which I have discussed above, is ex<strong>pre</strong>ssed<br />

in <strong>the</strong> c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>al phraseology <strong>of</strong> a Sabaic<br />

dedicatory text. It c<strong>on</strong>tains <strong>the</strong> phrase d $ l<br />

and, <strong>on</strong>ce again is by a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> $ l-<br />

$ hw nkt, but again this cannot help identify <strong>the</strong><br />

language <strong>of</strong> <strong>the</strong> text. The verb ‘to build’ appears<br />

in <strong>the</strong> form bny which would seem to<br />

exclude its being Old Arabic (218). But it is<br />

likely that here bny is simply <strong>the</strong> Ancient<br />

South <strong>Arabia</strong>n word ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> ANA<br />

form.<br />

The remaining texts in this category<br />

come from <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Haram, in <strong>the</strong> north<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yemeni Jawf. In his detailed study<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> inscripti<strong>on</strong>s from this area, Christian<br />

Robin has identified eleven <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty<br />

texts in <strong>the</strong> Sabaic script <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amīrite<br />

period as being couched in ‘une variété<br />

d’arabe avec un habillage morphologique<br />

inspiré du sabéen’ (219), and has proposed<br />

naming this mixed language ‘pseudo-sabéen’.<br />

However, this is surely to overstate<br />

<strong>the</strong> case. The n<strong>on</strong>-Sabaic features in <strong>the</strong>se<br />

texts are as follows: (1) <strong>the</strong> <strong>pre</strong>positi<strong>on</strong> mn<br />

‘from’ ra<strong>the</strong>r than Sabaic bn (in five texts)<br />

(220); (2) a c<strong>on</strong>juncti<strong>on</strong> hn ‘because’ (in<br />

eight texts); (3) <strong>the</strong> negative particle lm followed<br />

by <strong>the</strong> <strong>pre</strong>fix c<strong>on</strong>jugati<strong>on</strong> (in four<br />

texts); (4) <strong>the</strong> use <strong>of</strong> s 1 for s 3 (in two texts);<br />

(5) <strong>the</strong> use <strong>of</strong> s 3 for t (in <strong>on</strong>e text); and (6)<br />

<strong>the</strong> omissi<strong>on</strong> <strong>of</strong> $ (in <strong>on</strong>e text), and h and c<br />

(in two texts) (221).<br />

This list does not seem particularly im<strong>pre</strong>ssive,<br />

ei<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> <strong>linguistic</strong> importance<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> features <strong>the</strong>mselves or <strong>the</strong> regularity<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir occurrence, especially when it is remembered<br />

that <strong>the</strong> definite article is always<br />

ex<strong>pre</strong>ssed in <strong>the</strong>se texts by Sabaic -n, never<br />

Arabic $ l- (or, indeed, ANA h-), and <strong>the</strong><br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!