06.08.2013 Views

University Microfilms - The University of Arizona Campus Repository

University Microfilms - The University of Arizona Campus Repository

University Microfilms - The University of Arizona Campus Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INFORMATION TO USERS<br />

This dissertation was produced from a micr<strong>of</strong>ilm copy <strong>of</strong> the original document.<br />

While the most advanced Technological means to photograph and reproduce this<br />

document have been used.. quality is heavily dependent upon the quality <strong>of</strong><br />

the original submitted.<br />

<strong>The</strong> following explanation <strong>of</strong> techniques is provided to help you understand<br />

markings or patterns which may appear on this reproduction.<br />

1. <strong>The</strong> sign or "target" for pages apparently lacking from the document<br />

photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the<br />

missing page(s) or section, they are spliced into the film along with<br />

adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and<br />

duplicating adjacent pages to insure you complete continuity.<br />

2. When an image on the film is obliterated with a large round black<br />

mark, it is an indication that the photographer suspected that the<br />

copy may have moved during exposure and thus cause a blurred<br />

image. You will find a good image <strong>of</strong> the page in the adjacent frame.<br />

3. When a map, drawing or chart, etc., was part <strong>of</strong> the material being<br />

photographed the photographer followed a definite method in<br />

"sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the<br />

upper left hand corner <strong>of</strong> a large sheet and to continue photoing from<br />

left to right in equal sections with a small overlap. If necessary,<br />

sectioning is continued again — beginning below the first row and<br />

continuing on until complete.<br />

4. <strong>The</strong> majority <strong>of</strong> users indicate that the textual content is <strong>of</strong> greatest<br />

value, however, a somewhat higher quality reproduction could be<br />

made from "photographs" if essential to the understanding <strong>of</strong> the<br />

dissertation. Silver prints <strong>of</strong> "photographs" may be ordered at<br />

additional charge by writing the Order Department, giving the catalog<br />

number, title, author and specific pages you wish reproduced.<br />

<strong>University</strong> <strong>Micr<strong>of</strong>ilms</strong><br />

300 North Zeeb Road<br />

Ann Arbor, Michigan 48106<br />

A Xerox Education Company


72-23,377<br />

McCONNELL, Anne, 1941-<br />

THE OPERA-BALLET: OPERA AS LITERATURE.<br />

[Portions <strong>of</strong> Text in French].<br />

<strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Arizona</strong>, Ph.D., 1972<br />

Language and Literature, general<br />

<strong>University</strong> <strong>Micr<strong>of</strong>ilms</strong>, A XEROX Company, Ann Arbor, Michigan •;<br />

BY<br />

ANNE McCONNELL<br />

1972<br />

THIS DISSERTATION HAS BEEN MICROFILMED EXACTLY AS RECEIVED.<br />

iii


THE OPERA-BALLET:<br />

OPERA AS LITERATURE<br />

by<br />

Anne McConnell<br />

A Dissertation Submitted to the Faculty <strong>of</strong> the<br />

DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES<br />

In Partial Fulfillment <strong>of</strong> the Requirements<br />

For the Degree <strong>of</strong><br />

DOCTOR OF PHILOSOPHY<br />

WITH A MAJOR IN FRENCH<br />

In the Graduate College<br />

THE UNIVERSITY OF ARIZONA<br />

1972


THE UNIVERSITY OF ARIZONA<br />

GRADUATE COLLEGE<br />

I hereby recommend that this dissertation prepared under my<br />

direction by Anne McConnell<br />

entitled THE OPERA-BALLET: OPERA AS LITERATURE<br />

be accepted as fulfilling the dissertation requirement <strong>of</strong> the<br />

degree <strong>of</strong> DOCTOR OF PHILOSOPHY<br />

Dissertation Director<br />

m<br />

After inspection <strong>of</strong> the final copy <strong>of</strong> the dissertation, the<br />

follov/ing members <strong>of</strong> the Final Examination Committee concur in<br />

its approval and recommend its acceptance:""<br />

\ % 1171.<br />

fj(wrd d ~X) ^tt, W fi 1*72-<br />

"This approval and acceptance is contingent on the candidate's<br />

adequate performance and defense <strong>of</strong> this dissertation at the<br />

final oral examination. <strong>The</strong> inclusion <strong>of</strong> this sheet bound into<br />

the library copy <strong>of</strong> the dissertation is evidence <strong>of</strong> satisfactory<br />

performance at the final examination.


PLEASE NOTE:<br />

Some pages may have<br />

indistinct print.<br />

Filmed as received.<br />

<strong>University</strong> <strong>Micr<strong>of</strong>ilms</strong>, A Xerox Education Company


STATEMENT BY AUTHOR<br />

This dissertation has been submitted in partial fulfillment <strong>of</strong><br />

requirements for an advanced degree at <strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Arizona</strong> and<br />

is deposited in the <strong>University</strong> Library to be made available to borrowers<br />

under rules <strong>of</strong> the Library.<br />

Brief quotations from this dissertation are allowable without<br />

special permission, provided that accurate acknowledgment <strong>of</strong> source<br />

is made. Requests for permission for extended quotation from or<br />

reproduction <strong>of</strong> this manuscript in whole or in part may be granted by<br />

the copyright holder.<br />

SIGNED:


TO MY GRANDFATHER<br />

ROLLIN PEASE<br />

So <strong>of</strong>ten<br />

I have looked at life<br />

And have seen nothing before me<br />

But a closed door<br />

With iron bars and a massive lock<br />

<strong>The</strong>n as I looked<br />

<strong>The</strong> door opened, and you came thru<br />

And lo!<br />

My prison was a house <strong>of</strong> beauty<br />

With many rooms.<br />

"<strong>The</strong> Door" Rollin Pease<br />

iv


ACKNOWLEDGMENTS<br />

It is with deepest thanks that I wish to express my gratitude to<br />

Pr<strong>of</strong>essor Charles I. Rosenberg and Pr<strong>of</strong>essor James R. Anthony:<br />

Pr<strong>of</strong>essor Rosenberg for his continuing help, encouragement, and<br />

support, without which I could not have accomplished this task; and<br />

Pr<strong>of</strong>essor Anthony for his inspired teaching and research, which<br />

caused my interest in this topic. I am also grateful to Pr<strong>of</strong>essor<br />

Renato I. Rosaldo; and to Pr<strong>of</strong>essor Frank M. Chambers and<br />

Pr<strong>of</strong>essor Harold D. Manning, who spent long hours reading my dis­<br />

sertation and advising me.<br />

I cannot thank my family enough, especially my parents, for<br />

the inspiration and support they have always given me. <strong>The</strong> loving<br />

pride they take in the accomplishments <strong>of</strong> all their children is a rare<br />

and wonderful phenomenon. To them, to Bernadette Komonchak, and<br />

to all my friends--who pro<strong>of</strong>-read, did my household chores, and<br />

encouraged me--, my gratitude is boundless.<br />

v


TABLE OF CONTENTS<br />

Page<br />

ABSTRACT viii<br />

1. INTRODUCTION 1<br />

2. THE ORIGINS OF OPERA IN FRANCE 7<br />

<strong>The</strong> Ballet <strong>of</strong> the Early Seventeenth Century .... 14<br />

<strong>The</strong> Ballet de Cour During the Reign <strong>of</strong><br />

Louis XIV 20<br />

Literary Rules Applied to Ballet de Cour 28<br />

3. MOLIERE, QUINAULT, AND LULLY: THE BIRTH OF<br />

FRENCH OPERA 41<br />

<strong>The</strong> Comedie - Ballet <strong>of</strong> Molifere 41<br />

<strong>The</strong> Tragedie Lyrique <strong>of</strong> Quinault and Lully .... 55<br />

4. LITERARY QUARRELS ON OPERA 75<br />

5. THE END OF THE REIGN OF LOUIS XIV AND THE<br />

REGENCY OF PHILIPPE D'ORLEANS 104<br />

6. THE FIRST OPERA-BALLET: L'EUROPE GALANTE . . 131<br />

7. THE OPERA-BALLET: DEFINITION AND<br />

CLASSIFICATION 194<br />

8. THE PROLOGUE 250<br />

9. THE PASTORALE 276<br />

<strong>The</strong> Pastorale-Comique 310<br />

10. THE COMEDY 331<br />

vi


TABLE OF CONTENTS- - Continued<br />

vii<br />

Page<br />

11. CONCLUSION . 401<br />

SELECTED BIBLIOGRAPHY 412


ABSTRACT<br />

Since the seventeenth century, French opera has been con­<br />

sidered in a literary as well as a musical light. At the time <strong>of</strong> the<br />

ballet de cour <strong>of</strong> Benserade, the comedie-ballet <strong>of</strong> Molifere, and the<br />

tragedie lyrique <strong>of</strong> Quinault and Lully, French musical theatre was<br />

subject to criticism and praise as literature. <strong>The</strong> tragedie lyrique<br />

was classified as a form <strong>of</strong> tragedy; and many critical quarrels, in­<br />

volving important authors from Boileau to the philosophes, centered<br />

on this genre. In seventeenth century fashion, the lyric tragedy was<br />

grandiose, with a penchant towards le merveilleux--the magic <strong>of</strong> the<br />

gods expressed through complicated stage machinery.<br />

In the Regency and pre-Regency periods, reacting against the<br />

conformity demanded by Louis XIV, many nobles moved to Paris-<br />

establishing more intimate courts, and rebelling against the piousness<br />

<strong>of</strong> Louis' later years by espousing a hedonistic morality. Desiring<br />

easier pleasures, they preferred the fetes (divertissements <strong>of</strong> airs<br />

and dances) <strong>of</strong> each act <strong>of</strong> the opera to its tragic action. Filled with<br />

sensuality, these fetes expressed this new, amoral atmosphere.<br />

<strong>The</strong> opera-ballets--fragmented, sensual operas--responded to<br />

the needs <strong>of</strong> this society. <strong>The</strong>y followed the model <strong>of</strong> the first opera-<br />

ballet, L'Europe galante (1697), composed <strong>of</strong> a prologue and four<br />

viii


entrees (really expanded fetes), each with a separate plot and charac­<br />

ters, united by a central theme. <strong>The</strong> gods <strong>of</strong> the lyric tragedy now<br />

banished (remaining only in the prologues), the psychology <strong>of</strong> the<br />

characters was more realistic.<br />

This <strong>of</strong>ten comic genre was peopled by Regency characters.<br />

Typified by fickle ladies and gentlemen, in search <strong>of</strong> variety in love<br />

and amorous <strong>of</strong> disguises, the sensuality implicit in many seventeenth<br />

century works now became explicit. <strong>The</strong> moral <strong>of</strong> the opera-ballet<br />

was a call to hedonistic love--a momentary pleasure, needing variety<br />

to ward <strong>of</strong>f boredom.<br />

In these opera-ballets (L 1 Europe galante, 1697, Houdard de la<br />

Motte; Les Fetes venitiennes, 1710, Antoine Danchet; Les Fetes de<br />

Thalie, 1714, Joseph de la Font; Les Fetes de l'ete, 1716, Simon-<br />

Joseph Pellegrin; Les Ages, 1718, Louis Fuzelier; and Les Plaisirs<br />

de la campagne, 1719, Pellegrin), a careful balance was maintained<br />

between fantasy and realism. <strong>The</strong> world <strong>of</strong> the opera-ballet was<br />

essentially innocent, free from the satiety that accompanies a society<br />

bent on pleasure for its own sake. <strong>The</strong> characters themselves, how­<br />

ever, were those <strong>of</strong> the Regency: urbane, fickle, and in need <strong>of</strong><br />

variety. <strong>The</strong> opera-ballet, imitating the fetes galantes <strong>of</strong> Regency<br />

courts, gave the nobles a dream-world free from the problems<br />

accompanying their morality.<br />

ix


<strong>The</strong>se works, combining insouciant love, comedy, elegant<br />

but simple poetry influenced by dance rhythms, <strong>of</strong>ten Moliferesque<br />

dialogues, and an atmosphere <strong>of</strong> fantasy rendered perfect by the<br />

music, did not endure past the Regency. Reflecting more and more<br />

the cynicism <strong>of</strong> its society, the opera-ballet lost the fantasy essential<br />

to its atmosphere. <strong>The</strong> decadence evident in the society and in the<br />

later opera-ballets eventually forced both to a search for more per­<br />

manent and structured forms and values. <strong>The</strong> heroism <strong>of</strong> the earlier<br />

opera returned, though the form <strong>of</strong> the opera-ballet remained; and<br />

other theatres took over its musico-comic role.<br />

X


CHAPTER 1<br />

INTRODUCTION<br />

During the period extending from late in the reign <strong>of</strong> Louis<br />

XIV through the regency <strong>of</strong> Philippe d'Orleans (c. 1690-1723), French<br />

literature, art, and music were undergoing the same conditions <strong>of</strong><br />

crisis, flux, and change that were affecting the society and institutions<br />

<strong>of</strong> France. Seventeenth-century classicism, the love <strong>of</strong> sweeping<br />

form and grandiose expression, the centralization <strong>of</strong> France, both<br />

politically and artistically, had formed an ensemble <strong>of</strong> grandeur that<br />

soon toppled under its own weight, falling into fragments. It is this<br />

fragmentation <strong>of</strong> society and <strong>of</strong> art forms, as well as the breaking<br />

down <strong>of</strong> many moral and theological structures, that found expression<br />

in the opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> treatment <strong>of</strong> the opera-ballet, a musico-literary phenom­<br />

enon unique to this period, as literature is not a new idea to the<br />

history <strong>of</strong> French letters. In fact, such a treatment may be justified<br />

a priori on the basis <strong>of</strong> the historical French attitude toward opera,<br />

ignoring more modern considerations. An important literary genre to<br />

the critic, the man <strong>of</strong> letters, and the writer <strong>of</strong> manuals in the seven­<br />

teenth and eighteenth centuries, the opera in France was sired by<br />

1


poets such as Benserade and great dramatists such as Molifere.<br />

Having entered the world through this highly literary door, it con­<br />

tinued to be praised and criticized by every leading author <strong>of</strong> both<br />

centuries, each treating opera as literature, whether he despised or<br />

respected it. <strong>The</strong> quarrels begun by Boileau and Perrault on the<br />

merits <strong>of</strong> the tragedie lyrique <strong>of</strong> Quinault were continued by succeed­<br />

ing generations, and the pages <strong>of</strong> the Encyclopedie echo with the<br />

rhetoric <strong>of</strong> critics arguing the question <strong>of</strong> the merits <strong>of</strong> opera or<br />

creating literary rules governing it.<br />

Not only did the most distinguished men <strong>of</strong> letters <strong>of</strong> the seven­<br />

teenth and eighteenth centuries spend much <strong>of</strong> their time engaged in<br />

operatic quarrels, they also attempted to write operas in order to<br />

prove their theories. From Boileau, Racine, and La Fontaine to<br />

Voltaire and Rousseau, the efforts (and failures) <strong>of</strong> great writers to<br />

create masterpieces in this popular art form may be traced throughout<br />

its history.<br />

Although opera is now considered more a musical than a lit­<br />

erary form, neglected by students <strong>of</strong> literature (<strong>of</strong>ten rightly so), the<br />

France <strong>of</strong> that time believed in the beauty and verisimilitude <strong>of</strong> its<br />

dialogue as much as or even more than in the expressiveness <strong>of</strong> its<br />

music. As a result, the opera texts <strong>of</strong> the late seventeenth and early<br />

eighteenth centuries have a special literary value <strong>of</strong>ten lacking in<br />

modern operas or even in those <strong>of</strong> the same period from other<br />

2


countries. While the libretto suffered later as the music flowered, it<br />

is true even today that the best operas (in the sense <strong>of</strong> musical drama)<br />

are those in which the text and music complement each other and in<br />

which the words are worthy <strong>of</strong> attention.<br />

In spite <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> early French opera to the literary<br />

critics <strong>of</strong> the time, modern literary studies are almost nonexistent,<br />

although the recent works <strong>of</strong> many excellent musicologists treat the<br />

texts <strong>of</strong> French opera extensively. Etienne Gros, in an analysis <strong>of</strong><br />

the merits <strong>of</strong> Philippe Quinault, concentrates on his opera texts, be­<br />

lieving them to be far superior to his other writings. Joseph Kerman,<br />

in a penetrating but sometimes prejudiced study <strong>of</strong> opera as drama,<br />

treats the works <strong>of</strong> Quinault and Lully, but not at great length. Those<br />

who do study French opera at its beginnings neglect the opera-ballet<br />

<strong>of</strong> the Regency, just as many historians and critics <strong>of</strong> literature seem<br />

to jump from the apex <strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> Louis XIV to the full flowering <strong>of</strong><br />

the eighteenth century spirit, neglecting this important period. Paul<br />

Hazard, using opera to illustrate the era <strong>of</strong> change in La Crise de la<br />

conscience europeenne, speaks <strong>of</strong> operatic principles <strong>of</strong> the periods<br />

preceding and following the years <strong>of</strong> crisis, ignoring the operas that<br />

would have better proved his point. Robert Mauzi (L'Idee du bonheur<br />

au XVIIIe si&cle) and Jean Rousset (La Litterature de l'age baroque;<br />

Circe et le paon), understand tetter than Hazard the importance <strong>of</strong> the<br />

3


opera to the literature <strong>of</strong> their periods <strong>of</strong> study but treat it only as a<br />

small part <strong>of</strong> a very large overview.<br />

This study <strong>of</strong> the opera-ballet will have three main objectives:<br />

(1) to present a short history <strong>of</strong> the development <strong>of</strong> opera in France,<br />

emphasizing the role it has played in the history <strong>of</strong> French literature;<br />

(2) to classify and define the opera-ballet in relation to other musico-<br />

literary genres, delineating at the same time the different types <strong>of</strong><br />

entrees (or acts) <strong>of</strong> the opera-ballet; and (3) to present and analyze<br />

the texts <strong>of</strong> the six opera-ballets falling within my definition.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet, because <strong>of</strong> its importance to the Regency and<br />

pre-Regency periods as perhaps the most perfect expression <strong>of</strong> the<br />

reigning spirit <strong>of</strong> that time, deserves to be treated as a literary genre.<br />

No study <strong>of</strong> that era is truly complete if it ignores the opera-ballet,<br />

for the interaction <strong>of</strong> this genre with other works makes it an impor­<br />

tant part <strong>of</strong> a network <strong>of</strong> literary manifestations. Since this study is<br />

directed toward the student <strong>of</strong> literature, who has not had the oppor­<br />

tunity to learn <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> the history <strong>of</strong> French opera to the<br />

development <strong>of</strong> French letters, the opera-ballet will first be placed in<br />

its historical context by tracing both the development <strong>of</strong> opera until the<br />

creation <strong>of</strong> the opera-ballet, and the literary quarrels surrounding the<br />

opera. <strong>The</strong> social context <strong>of</strong> the period <strong>of</strong> the Regency is also highly<br />

important to the understanding <strong>of</strong> the opera-ballet, as each had a<br />

marked effect on the other.<br />

4


Since no modern critic <strong>of</strong> literature has treated the opera-<br />

ballet, and since there was confusion as to its classification and defini­<br />

tion at the time <strong>of</strong> its popularity, one <strong>of</strong> the main problems <strong>of</strong> this<br />

study will be to classify this new, fragmented and irreverent operatic<br />

genre. Its form is immediately definable, being a series <strong>of</strong> "sketches"<br />

--the fragments so loved by the society in flux. <strong>The</strong> spirit and ex­<br />

pression <strong>of</strong> the different opera-ballets are more difficult to define.<br />

Recent works by musicologists such as Pruniferes, Masson, and<br />

Anthony have made a first effort to classify the different types <strong>of</strong><br />

opera-ballet according to style, but with too great an emphasis on<br />

chronology. <strong>The</strong>ir definitions will be discussed, although this study<br />

defines the opera-ballet in a more detailed manner, placing some <strong>of</strong><br />

the works they call "opera-ballets" into the category <strong>of</strong> the "ballet<br />

heroique, " and classifying different genres <strong>of</strong> entrees within the opera-<br />

ballets themselves.<br />

<strong>The</strong> literary analysis <strong>of</strong> the texts <strong>of</strong> the six opera-ballets <strong>of</strong><br />

the Regency period (1697-1719) will <strong>of</strong> course be the most important<br />

part <strong>of</strong> this study. <strong>The</strong>se short operas, filled with pastoral and comic<br />

characters exclusively for the first time in the history <strong>of</strong> French<br />

opera, are important to the literary history <strong>of</strong> the eighteenth century.<br />

Changes and developments in their style <strong>of</strong>ten parallel the changes in<br />

other theatrical works and in the social and moral attitudes <strong>of</strong> the<br />

French. <strong>The</strong>ir value will be judged in light <strong>of</strong> the fact that they were<br />

5


written to be sung, and that a full appreciation <strong>of</strong> poetry written for<br />

music cannot be attained without the accompanying melodies and har­<br />

monies. However, the study <strong>of</strong> these very literary texts without their<br />

music is not unlike the study <strong>of</strong> a drama without having seen it pre­<br />

sented on the stage. In both cases, though meant to be performed<br />

rather than read, the texts <strong>of</strong>fer much in themselves.<br />

<strong>The</strong> treatment <strong>of</strong> the opera-ballet as literature will, X believe,<br />

contribute to the understanding <strong>of</strong> the little-known currents <strong>of</strong> French<br />

literature during the short period <strong>of</strong> seemingly complete liberty and<br />

fragmentation <strong>of</strong> a society too long restrained by the pomp <strong>of</strong> the Age<br />

<strong>of</strong> Louis XIV. As a phenomenon <strong>of</strong> history and society, this genre is<br />

undoubtedly important, but its literary value will become evident as<br />

well. <strong>The</strong> state <strong>of</strong> the theatre in Paris at the beginning <strong>of</strong> the eighteenth<br />

century is a story <strong>of</strong> constant change and <strong>of</strong> interaction between theatre<br />

and society. A study <strong>of</strong> that period is not complete if it neglects the<br />

influence <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

6


CHAPTER 2<br />

THE ORIGINS OF OPERA IN FRANCE<br />

Music and poetry have long been allied in France, and their<br />

alliance may be traced as far back in history as the times <strong>of</strong> the<br />

jongleurs, the troubadours and trouveres, and the medieval theatre.<br />

Most troubadours and trouvferes were accomplished musicians as well<br />

as poets, and the familiar forms they used are not only poetic but<br />

musical. <strong>The</strong> earliest truly theatrical alliance <strong>of</strong> these two elements,<br />

however, was the medieval momerie with elaborate costumes, settings,<br />

and machinery, performed to entertain the Burgundian court <strong>of</strong> the<br />

fifteenth century. Ludovic Celler describes the setting <strong>of</strong> these spec­<br />

tacles designed to please a society interested, not only in chivalry,<br />

but also in the refined arts <strong>of</strong> dance and music:<br />

Si les mystSres etaient les spectacles des foules,<br />

l'aristocratie feodale avait les siens dans l'interieur des<br />

chateaux; les festins donnaient lieu 2. des surprises, a des<br />

interm£des. C 1 etaient des scenes courtes, sortes de tournois<br />

chevaleresques et galants <strong>of</strong>t figuraient, dans la salle meme du<br />

festin, d' enormes pi&ces mecaniques montees ingenieusement,<br />

des groupes de personnages, des trophees, des monstres surtout,<br />

renfermant du feu ou des surprises gastronomiques. *<br />

1. Ludovic Celler, Les Origines de 1' opera et le Ballet de<br />

la Reine (Paris: Didier et Cie, 1868), p. 29.<br />

7


Most <strong>of</strong> these royal entertainments were adapted from the<br />

mascherata, Italian Carnival entertainments presented to the public<br />

and much in vogue in the fifteenth and sixteenth centuries. <strong>The</strong>se were<br />

brilliant festivals, in which music, poetry, and dance allied to strike<br />

both the eye and the imagination <strong>of</strong> the spectator. <strong>The</strong>se events<br />

brought together all the best known architects, painters, sculptors,<br />

poets, and musicians, who together created a spectacle worthy <strong>of</strong> the<br />

elegant, hedonistic nobility <strong>of</strong> Italy. <strong>The</strong> mascherata, especially popu­<br />

lar after the wars with Italy, were naturally appealing to the sixteenth-<br />

century nobility <strong>of</strong> France, already endowed with a taste for gallantry,<br />

games, and jousts. Above all, the ballet sections appealed to the<br />

French court: "Le ballet, par son allure libre et toute de fantaisie,<br />

se pr&tait si tous les developpements, 3. tous les caprices; il devint<br />

d&s lors le mobile par excellence des plaisirs de cette epoque bril-<br />

lante, artistique, galante et pr<strong>of</strong>ondement corrompue" (Celler, p. 4).<br />

Thus, the pleasure loving French court, especially during the regency<br />

<strong>of</strong> Catherine de Medicis, used the form <strong>of</strong> the ballet to express<br />

amorous intrigues and to honor mistresses or lovers (or even hus­<br />

bands and wives) with charming fetes galantes.<br />

Often, a masquerade was <strong>of</strong>fered to a distinguished visitor, or<br />

diplomatic envoy, but its style differed little from those meant solely<br />

to entertain. However, such ballets usually contained special verses<br />

written to sing the praises <strong>of</strong> the distinguished guest. In fact, the<br />

8


first <strong>of</strong> these entertainments to be <strong>of</strong>ficially named a ballet was a sort<br />

<strong>of</strong> lyric drama <strong>of</strong>fered to several ambassadors from Poland in 1573.<br />

Composed by Roland de Lassus, the little ballet contained a dialogue<br />

in Latin between France, Peace, and Prosperity. Some <strong>of</strong> the other<br />

musical parts <strong>of</strong> this fete sung in French were either comic, or<br />

delicate, sentimental and amorous.<br />

<strong>The</strong> importance <strong>of</strong> the masquerades to the development <strong>of</strong><br />

opera lies in the use <strong>of</strong> the sung recit. <strong>The</strong> recit was used to introduce<br />

the action <strong>of</strong> the ballet intermfede to follow, and by the time <strong>of</strong> the<br />

•Ballet des Polonais, the sung recit had become a recognized part <strong>of</strong> the<br />

ballet. Even though the Academy <strong>of</strong> Baif preferred declaimed recits,<br />

eventually eliminating the musical form altogether, the tradition<br />

remained, and would return in the seventeenth century.<br />

<strong>The</strong> second step in the development <strong>of</strong> dramatic music came<br />

with the Pleiade, and with the formation <strong>of</strong> the Academy <strong>of</strong> Ba'if. <strong>The</strong><br />

poets <strong>of</strong> the Pleiade were fascinated by the relationship between poetry<br />

and music, expressing this interest in many <strong>of</strong> their works. Jodelle<br />

and Dorat wrote elegies <strong>of</strong> Roland de Lassus, and Ronsard expressed<br />

his love for music in the Abrege de 1' art poetique. <strong>The</strong> poets <strong>of</strong> the<br />

Pleiade believed in the musicality <strong>of</strong> language itself, stating that<br />

poetry was already a kind <strong>of</strong> music--a pleasing combination <strong>of</strong> rhythm,<br />

sounds, and intonations. Adding music to their poetry completed this<br />

union. Because <strong>of</strong> this interest, Antoine de Ba'if founded, in 1567, the


"Academie de poesie et de musique, " and was accorded a royal<br />

privilege for his academy in 1570.<br />

<strong>The</strong> Academy tried to develop a new form <strong>of</strong> measured verse<br />

proper to music, as had the Greeks and Romans before them. Baif,<br />

together with the co-founder <strong>of</strong> the Academy, Thibault de Courville, a<br />

composer, taught musicians to respect the laws <strong>of</strong> poetry and to form<br />

their music around the rhythm <strong>of</strong> the verses. This highly successful<br />

effort had a pr<strong>of</strong>ound influence on later dramatic music: "lis rendi-<br />

rent possible la creation ^t^recit dramatique, premi&re ebauche du<br />

\<br />

recitatif fran9ais auquel Lully clevait donner sa forme parfaite prfes<br />

2 \<br />

d'un sifecle plus tard. " \<br />

\ 3<br />

Victor Fournel, in Les Conten^porains de Moli&re, shows<br />

how the Academy also "civilized" the masquerade by making the<br />

expression <strong>of</strong> love more ingenious and subtle. He believes that the<br />

Academy's careful attention to the perfection <strong>of</strong> the mise en scfene, to<br />

the development <strong>of</strong> the orchestra, and to the logical and dramatic<br />

progression <strong>of</strong> music, song, and dance, led directly to the idea <strong>of</strong><br />

opera (Fournel, II, 86).<br />

2. Henry Pruniferes, Le Ballet de cour en France avant<br />

Benserade et Lully (Paris: Henry Laurens, 1914), p. 62.<br />

3. Victor Fournel, Les Contemporains de MoliSre (3 vols.;<br />

Paris: Firmin Didot, 1866).


Thus, the Academy brought about a veritable revolution. Be­<br />

fore the advent <strong>of</strong> the Pleiade, sixteenth-century composers, such as<br />

Janequin, had paid little attention to the quality <strong>of</strong> the poetry they set<br />

to music. Poetry, to him and to others, was merely a pretext for<br />

composing, a vehicle for vocalizing at length on one or two syllables.<br />

<strong>The</strong> Pleiade, however, with its belief that poetry and music were<br />

sisters, each suffering without the aid <strong>of</strong> the other, changed the course<br />

<strong>of</strong> both poetry and music in France,<br />

One great difference exists between French and Italian efforts<br />

to ally music and poetry, a difference which is felt even now. Although<br />

the Academy wished to ally prosody and music, going so far as to<br />

make the ballet steps conform to textual rhythms, the French neglected<br />

or ignored any relationship between the dramatic meaning <strong>of</strong> the poem<br />

or the dramatic ballet and the emotional expression <strong>of</strong> the music.<br />

<strong>The</strong> ballet and the song were not the only objects <strong>of</strong> the experi­<br />

ments <strong>of</strong> the Renaissance in music and poetry. As the study <strong>of</strong><br />

antiquity developed, and as interest arose in classic tragedy, the study<br />

<strong>of</strong> the Greek chorus fascinated many literary figures. It is said that<br />

D'Aubigne composed a Circe with choruses (Celler, p. 36), and Mellin<br />

de Saint-Gelais wrote and presented Sophonisbe, in which he used the<br />

chorus. Jodelle also tried to use choruses in his classic tragedies,<br />

but these choruses served rather as intermSdes, unrelated to the<br />

dramatic action <strong>of</strong> the play.<br />

11


<strong>The</strong> first work in which all the developing elements <strong>of</strong> sung<br />

drama seemed to come together, and the work most <strong>of</strong>ten cited by-<br />

historians as the real predecessor <strong>of</strong> the opera, was the Ballet<br />

comique de la Reine, presented at court October 15, 1581. Baltarazini<br />

(also called Beaujoyeulx) is named as author <strong>of</strong> this entertainment in<br />

honor <strong>of</strong> the marriage <strong>of</strong> the Due de Joyeuse, a Pair de France, and<br />

Mademoiselle de Vaudemont, sister <strong>of</strong> the Queen. He was aided,<br />

however, by many other authors and musicians <strong>of</strong> the time, including<br />

La Chesnaye and perhaps Ronsard, Baif, and Desportes for the verses,<br />

Beaulieu for the music, and Jacques Patin for the scenery and cos­<br />

tumes.<br />

<strong>The</strong> word comique in the title indicates the close liaison <strong>of</strong><br />

poetry and drama with the music and dance <strong>of</strong> the ballet. In other<br />

words, comique here means "dramatic, " rather than "comic. " In<br />

this ballet, the choruses and rgcits are truly integrated into the<br />

dramatic action and develop the drama. <strong>The</strong> subject <strong>of</strong> the ballet was<br />

the story <strong>of</strong> Circe, and all the elements <strong>of</strong> machinery, scenery, dance,<br />

music, and poetry served to create a world <strong>of</strong> fantasy and imagination<br />

for this mythological drama. <strong>The</strong> choice <strong>of</strong> the story <strong>of</strong> Circe cannot<br />

be overlooked, for it is important to the understanding <strong>of</strong> the whole era<br />

<strong>of</strong> what is now termed "the Baroque. " A people fascinated for over a<br />

century with fantasy, with metamorphoses, with mystery and magic<br />

could not have found a more suitable subject than this, the story <strong>of</strong>


Circe, who has the power to transform men into animals, or to work<br />

many other magic charms on them. It is significant that Jean Rousset's<br />

work on the baroque era is entitled La Litterature de l'ctge baroque en<br />

4<br />

France; Circe et le paon. In this work, Rousset shows that the<br />

Ballet comique de la Reine is the mother <strong>of</strong> a whole series <strong>of</strong> Circe<br />

stories, mainly in the ballet, and that she or her "substitutes": Alcina,<br />

Medea, Calypso, Armide, Orpheus, and many others are constantly<br />

present in the seventeenth-century ballet.<br />

It is true that the plot <strong>of</strong> the Ballet comique de la Reine is a<br />

model for those to follow. We see the enchanted garden <strong>of</strong> Circe, we<br />

see choruses <strong>of</strong> enchanted beings, we see Circe render them immobile<br />

with a wave <strong>of</strong> her magic wand, we see them rescued several times by<br />

several gods, only to be re-immobilized by Circe. Finally saved by<br />

Jupiter himself, all the nymphs, satyrs, and the other characters<br />

dance a great ballet to celebrate their deliverance. Rousset describes<br />

the magical world <strong>of</strong> Circe very aptly:<br />

Circe, c'est la magicienne qui d'un homme fait un animal,<br />

et de nouveau un homme; qui prete et retire 3. chacun tous les<br />

corps, toutes les figures; plus de visages, mais des masques;<br />

elle touche les choses, et les choses ne sont plus cq qu'elles<br />

etaient; elle regarde le paysage et il se transforme. II semble<br />

qu'en sa presence l'univers perde son unite, le sol sa stabilite,<br />

les etres leur identite; tout se decompose pour se recomposer,<br />

entrafne dans le flux d'une incessante mutation, dans un jeu<br />

d'apparences toujours en fuite devant d'autres apparences<br />

(Rousset, p. 16).<br />

4. Jean Rousset, La Litterature de l'age baroque en France:<br />

Circe et le paon (Paris: Corti, 1953).<br />

13


Participating in this ballet with the pr<strong>of</strong>essional singers and<br />

dancers, were members <strong>of</strong> the court, whose education necessarily-<br />

included the practice <strong>of</strong> these two important arts. This custom was<br />

to continue, and until the latter part <strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> Louis XIV, nobles<br />

and rulers were found performing with the pr<strong>of</strong>essional musicians and<br />

dancers.<br />

<strong>The</strong> Ballet comique de la Reine had less influence than might<br />

be expected on the development <strong>of</strong> the lyric drama in France. For<br />

many years, the old ballets, less dramatic and more episodic, came<br />

back, and the influence <strong>of</strong> this important work seems to have been felt<br />

in Italy more than in France. In fact, the influence <strong>of</strong> the Ballet<br />

comique de la Reine came into France again many years later from<br />

Italy. Even though this new form did not develop and flower immedi­<br />

ately in France, the French had at least found a musical form proper<br />

to their spirit: the musical divertissement.<br />

<strong>The</strong> Ballet <strong>of</strong> the Early Seventeenth Century<br />

In the time <strong>of</strong> Henri IV, in spite <strong>of</strong> the wars and troubles that<br />

ravaged France, more than eighty ballets were presented to his court,<br />

although they were not <strong>of</strong> the quality <strong>of</strong> the Ballet comique de la Reine.<br />

Most <strong>of</strong> them were simple masquerades, with no unifying plot or theme,<br />

and again, the courtiers commissioned them to serve the cause <strong>of</strong> love,<br />

<strong>of</strong>fering them to favorites, mistresses, or influential women at court.<br />

14


<strong>The</strong> same sort <strong>of</strong> ballet continued through the reign <strong>of</strong> Louis<br />

XIII, but many more machines were added, making a much more<br />

brilliant spectacle. In 1617, a new ballet, La Delivrance de Renaud,<br />

was presented. It was <strong>of</strong> the lineage <strong>of</strong> the Circe <strong>of</strong> 1581, having a<br />

continuous plot allying the dances and songs. With this ballet begins<br />

a genre which Pruni&res calls the "ballet melodramatique" (PruniSres,<br />

Ballet, p. 119). Presented through pantomine and sung r^cits, it had<br />

a unified plot which served as a sort <strong>of</strong> pretext for a certain number <strong>of</strong><br />

entrees, or ballet numbers. <strong>The</strong> word entree was to become impor-<br />

tant to every lyric genre <strong>of</strong> the seventeenth century, and was usually<br />

a little ballet, <strong>of</strong>ten with its own plot within the central action, either<br />

serious (usually about love) or comic. Each <strong>of</strong> the ballets melodrama-<br />

tiques ended with a grand ballet, usually a spectacular ending to the<br />

piece. Thus, says Pruni&res, a real, well-defined dramatic genre had<br />

developed by 1620: "Intermediaire entre l'opera et le ballet-mascarade,<br />

il repond a l'amour des francais pour la danse expressive et pour le<br />

the&tre. II est rationnel, voluptueux, et magnifique; il seduit les yeux,<br />

les oreilles et les esprits". (PruniSres, Ballet, p. 120).<br />

However, this unified form <strong>of</strong> ballet was not to last, and it<br />

soon degenerated into a broken pastiche, sometimes unified not by a<br />

central action, but by a theme. Some representative titles such as<br />

Les Quolibets, Le Lundi Foire de Saint Denis, Le Balet des gueux,


Les Cris de Paris, show that the unifying theme was very loose, allow­<br />

ing the author an almost complete liberty <strong>of</strong> choice <strong>of</strong> subject matter.<br />

<strong>The</strong>se loosely allied entries soon became more closely tied to<br />

a stronger central theme and the ballet cl entries was born. This type<br />

<strong>of</strong> ballet still lacked dramatic interest, however, until the advent <strong>of</strong><br />

Benserade and his court ballets. In fact, before he developed this<br />

form, it continued to lose its dramatic character, and even lost the<br />

brilliance <strong>of</strong> its mise en scSne. It also abandoned the recit, so the<br />

libretto became practically nonexistent.<br />

Another popular literary form <strong>of</strong> the early seventeenth century<br />

which was to have a great influence on the development <strong>of</strong> lyric drama<br />

in France was the pastorale. <strong>The</strong> pastorale dramatique, long a favor­<br />

ite pastime <strong>of</strong> the court, was perfectly suited to the spirit <strong>of</strong> the court.<br />

Peopled with shepherds and shepherdesses, the pastorale transposed<br />

the artifice and conventions <strong>of</strong> the court into a world <strong>of</strong> simplicity,<br />

where love was king. This world <strong>of</strong> nature was not a realistic world,<br />

but rather a dream: "C'est qu'il ne s'agit pas de campagnes reelles,<br />

oil le malheur aurait sa place, <strong>of</strong>t le labeur paysan chasserait l'amour,<br />

mais d'un reve de citadins et de lettres, d'un art qui s'installe<br />

d'emblee dans la fiction" (Rousset, p. 32). In the seventeenth century,<br />

we see this dream land invaded by the magicians, the "Circes" <strong>of</strong> the<br />

ballet, helping the lovers out <strong>of</strong> their difficulties by fantastic metamor­<br />

phoses and magic spells.<br />

16


<strong>The</strong> pastorale had always been allied with music; its simple<br />

plot needed little recitative, and musicians needed only to create gen­<br />

tle songs <strong>of</strong> love for this simple country peopled by lovers. Thus, by<br />

1630 the pastorale dramatique soon became a truly lyric genre, inr<br />

fluencing almost all the courtly music <strong>of</strong> the times. Its influence was<br />

to extend to the comedie-ballet <strong>of</strong> Moli£re, to the trag£die lyrique,<br />

and finally to the opera-ballet.<br />

Toward the end <strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> Louis XIII, the ballet & entrees<br />

began to develop dramatically, and the libretti again became impor­<br />

tant. Charles Silin, in a work on Benserade, traces the development<br />

<strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> the libretto, noting not only the fact that the text<br />

was read by the audience, but also that the underlying sensual mean­<br />

ing <strong>of</strong> the words was emphasized by the addition <strong>of</strong> more explicitly<br />

vulgar verses too daring to be pronounced on stage:<br />

As early as the sixteenth century, the occupants <strong>of</strong> floats<br />

in processional mascarades used to drop printed leaflets containing<br />

gallant maxims. This continued into the ballets <strong>of</strong> the<br />

early part <strong>of</strong> the seventeenth century in which the dancers <strong>of</strong> the<br />

first entry, after finishing the dancing, distributed to the ladies<br />

printed livrets which contained gallant witticisms in verse or<br />

prose having very little relation to the action <strong>of</strong> the ballet.<br />

Sometimes, however, they contained indelicate and vulgar verses<br />

which represented the speeches that would have been made by<br />

the various characters if they spoke, while at other times they<br />

were naive or cynical remarks addressed to the audience by the<br />

dancers who were thus taking them into their confidence. Toward<br />

the middle <strong>of</strong> the seventeenth century, we find that the distribution<br />

<strong>of</strong> the more or less <strong>of</strong>ficial program took place while the<br />

spectators awaited the beginning <strong>of</strong> the performance. It was<br />

given only to persons <strong>of</strong> quality, and particularly to ladies. It<br />

17


outlined, more or less in detail, the various parts and entries<br />

<strong>of</strong> the ballet, giving explanatory arguments for each part, the<br />

names <strong>of</strong> all the dancers both noble and pr<strong>of</strong>essional, and <strong>of</strong>ten<br />

the names <strong>of</strong> all the singers and musicians. ... . A special<br />

attraction contained in these programs was the recits that<br />

were sung at the beginning <strong>of</strong> each part, and <strong>of</strong>ten elsewhere,<br />

and the vers which applied to the dancers <strong>of</strong> each entry. 5<br />

<strong>The</strong> author, by the addition <strong>of</strong> openly vulgar remarks in a text espe­<br />

cially meant for the ladies, made their appreciation <strong>of</strong> the ballet more<br />

deliciously naughty.<br />

One <strong>of</strong> the customs <strong>of</strong> the authors <strong>of</strong> these ballets was to write<br />

verses for the characters personifying not only the character in the<br />

ballet, but applying also to the personality <strong>of</strong> the noble who was danc­<br />

ing that particular role. In an <strong>of</strong>ten witty use <strong>of</strong> double entendre, they<br />

eulogized or satirized the members <strong>of</strong> the court, while pretending to<br />

describe only the characters they played. <strong>The</strong>y alluded to their<br />

amorous intrigues, praised their qualities, and encouraged their loves.<br />

As the livrets gained in importance, many <strong>of</strong> the most famous<br />

poets <strong>of</strong> the century wrote ballets, or contributed verses to them.<br />

Malherbe, Sorel, PorchSres, Racan, <strong>The</strong>ophile, Voiture, Saint-Amant,<br />

and many others composed parts <strong>of</strong> ballets; Aubignac wrote the<br />

Ballet de la Triomphe de la Beaute in 1640, and Boisrobert wrote the<br />

Ballet de la Seine (1623) and Les Nymphes Bocagferes (1627). Tristan<br />

l'Hermite and Dolet also added to the anthology <strong>of</strong> early seventeenth<br />

5. Charles I. Silin, Benserade and His Ballets de Cour<br />

(Baltimore: <strong>The</strong> Johns Hopkins Press, 1940), p. 192.<br />

18


century ballets, and this tradition was to continue throughout the cen­<br />

tury, with such authors as- Saint-Evremond, Thomas Corneille, La<br />

Fontaine, Racine, Dancourt, and Fontenelle joining the host <strong>of</strong> authors<br />

who wrote ballets for the court. We will see that some poets wrote<br />

ballets against their better judgment, but felt that it was necessary to<br />

gain favor at court. Nevertheless, it comes as a surprise to most<br />

students <strong>of</strong> literature to discover that so many illustrious authors con­<br />

tributed to this genre which is so neglected today, due to its <strong>of</strong>ten<br />

topical nature, and to the fact that scenic requirements and a lack <strong>of</strong><br />

knowledge <strong>of</strong> the production techniques <strong>of</strong> the period have caused these<br />

ballets to fall into oblivion.<br />

Thus, a real form <strong>of</strong> lyric drama was again formed, still<br />

called the ballet 3. entries, but now much more dramatic and literary.<br />

Du Tralage, in his history <strong>of</strong> French theatre, defines the elements <strong>of</strong><br />

this drama: "L'usage des opera n'ayant pas encore este introduit en<br />

France, le roy faisoit faire tous les ans de fort grands spectacles<br />

qu'on nommoit balets. II y avoit un corps de sujet, represents par un<br />

g<br />

grand nombre d'entrees meslees de recits. " Indeed, the recit took<br />

its place again as a unifying factor in the ballet, invading even the<br />

entrees themselves in the form <strong>of</strong> charming airs <strong>of</strong> love and other<br />

6. Jean Nicolas Du Tralage, Notes et documents sur l'histoire<br />

des theatres de Paris au XVIIe si&cle: extraits (written c. 1698, pub.<br />

Paris: Librairie des Bibliophiles* 1880), p. 73.


songs related to the action <strong>of</strong> the entr ees. <strong>The</strong> expositional recit was<br />

<strong>of</strong>ten in the form <strong>of</strong> a dialogue, adding new dramatic impact to the<br />

ballet.<br />

<strong>The</strong> brilliance <strong>of</strong> the spectacle soon returned as Richelieu,<br />

influenced by the astonishing machinery developed by the Italians dur­<br />

ing this period, brought sumptuous scenery back into the ballet.<br />

<strong>The</strong> Ballet de Cour During the Reign <strong>of</strong> Louis XIV<br />

Louis XIV, jeune, bien fait, aimant le plaisir, la flatterie<br />

et les beaux costumes, consacre 3 la danse dix-huit ann£es de<br />

sa vie. C'est alors que le ballet atteint sa perfection. Pr<strong>of</strong>itant<br />

du progr&s du g<strong>of</strong>rt, il devient plus delicat et plus ingenieux.<br />

Benserade en fait un genre litteraire. ^<br />

Thus Rene Doumic describes the spirit <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> the<br />

young King Louis, graceful, amorous, and anxious to commission<br />

ballets in which he could dance. Benserade, perfectly fitted to the<br />

spirit <strong>of</strong> the court, composed many ballets for Louis XIV. At first<br />

these ballets 3. entrees had little dramatic interest, although<br />

Benserade 1 s vers pour les personnages are charming, witty descrip­<br />

tions <strong>of</strong> the nobles <strong>of</strong> the court. <strong>The</strong>se verses were not dramatically<br />

composed as an integral part <strong>of</strong> the action, however, for each charac­<br />

ter stepped forward and delivered the vers, then stepped back and<br />

began to dance. Some critics feel that even these early ballets showed<br />

7. Rene Doumic, Etudes sur la litterature franqaise (6 vols:. ;<br />

Paris: Perrin et Cie, 1896-1909), I, 73.<br />

20


the signs <strong>of</strong> a developing literary and dramatic genre, however: "Les<br />

ballets de Benserade qui furent danse par Louis XIV vers l'an 1651<br />

etoient encore des spectacles, composes S. la verite de sc&nes tr&s<br />

informes et sans suite, mais qui sembloit [sic] indiquer aux auteurs<br />

les moyens de traiter en langue francjaise des sujets suivis & limitation<br />

des aom^dies mais chante au lieu d'etre dialogue. " It was not until<br />

1657, with the Ballet Royal de 1'Amour malade, that a dialogued entrle<br />

is to appear (the fourth entree), and even then the dialogue is very<br />

primitive.<br />

Benserade peopled his ballets with the mythical and magical<br />

character's <strong>of</strong> antiquity, in the tradition <strong>of</strong> the Ballet comique de la<br />

Reine, and everywhere the eye <strong>of</strong> the spectator was astounded by<br />

metamorphoses, disguises, and masks, continuing the baroque tradi-<br />

g<br />

tion <strong>of</strong> flux and impermanence. He even published the Metamorphoses<br />

<strong>of</strong> Ovid, in rondeaux, in 1676. In these charming verses, we find<br />

8. L. J. Francoeur, Essai historique sur l'etablissement de<br />

l'opera depuis son origine jusqu'cL nos jours, et divers notes sur ce<br />

theatre (autographed MS, c. 1800), p. 6.<br />

9. Although the original livrets <strong>of</strong> the ballets de cour <strong>of</strong><br />

Benserade and the others have not been reprinted, there are anthologies<br />

available to the student <strong>of</strong> literature, notably Vol. II <strong>of</strong> Fournel,<br />

Les Contemporains de MoliSre (containing 22 ballets de cour and<br />

mascarades from 1643-1681); and Ballets et mascarades de cour, ed.<br />

Paul Lacroix (6 vols.; Geneva: Slatkine Reprints, 1968), with ballet<br />

texts from 1581 to 1655.<br />

10. Isaac de Benserade, Metamorphoses d'Ovide en rondeaux<br />

(Paris: Imprimerie Royale, 1675).<br />

21


the whole spirit <strong>of</strong> this period: love <strong>of</strong> magic, <strong>of</strong> change, <strong>of</strong> ideal<br />

nature, and <strong>of</strong> love itself. In one rondeau, "Les Ages, " Benserade<br />

expresses the classical idea <strong>of</strong> the four ages <strong>of</strong> man, describing the<br />

attitude <strong>of</strong> each age toward life and love, a theme which will reappear<br />

in many ballets, operas, and opera-ballets:<br />

Comme tout va de mal en pis toujours,<br />

De l'Age d'or bienheureux fut le cours,<br />

II se sentit de la pure innocence,<br />

On vid fleurir la joye, et l'abondance,<br />

Et sans nuage estoient les premiers jours.<br />

L'Age d'argent chercha quelques detours,<br />

La Verite fut moins dans ses discours,<br />

II commenca d'aller en decadence.<br />

Comme tout va.<br />

L'Age d'airain fut rempli de bons tours,<br />

A l'equite les Hommes furent sourds,<br />

De tous les maux on vid poindre l'engeance.<br />

L'Age de fer nage en pleine vengeance,<br />

Quel train d'horreurs! jusqu'aux tendres amours.<br />

Comme tout va.<br />

<strong>The</strong> Metamorphoses abound with double meanings and <strong>of</strong>ten very<br />

risque verses. Perhaps some <strong>of</strong> these verses might be comparable to<br />

the livrets passed out to the spectators in the early ballets, giving<br />

<strong>of</strong>ten vulgar or obscene verses to describe the underlying sensuous-<br />

ness <strong>of</strong> the plot. Although all the action on stage in these ballets was<br />

a fairly delicate treatment <strong>of</strong> love, the spectators understood the hidden<br />

meanings, even without the aid <strong>of</strong> a livret. One such rondeau in the<br />

Metamorphoses describes the story <strong>of</strong> Deucalion and Pyrrha, a husband<br />

22


and wife, the last remaining humans on earth after a terrible deluge,<br />

instructed by Jupiter to repopulate the world by throwing rocks over<br />

each other's heads. Benserade's version ends with a tongue-in-cheek<br />

remark on this strange manner <strong>of</strong> creating human beings:<br />

De leur travail comme ils s'y comportoient,<br />

Corps, testes, bras, mains, pieds, jambes sortoient:<br />

Ils firent 13. ce qu'on ne voit plus faire.<br />

A coups de pierre.<br />

Many <strong>of</strong> Benserade's ballets were written to celebrate victories,<br />

or to praise Louis XIV. <strong>The</strong> prologues to his ballets <strong>of</strong>ten contained<br />

apostrophes to the King and the Vers pour le Roi praised whatever<br />

character he was playing (usually Jupiter, or the Sun), <strong>of</strong>ten encourag­<br />

ing him in his amours at the same time.<br />

<strong>The</strong> fact that Louis played such characters as Jupiter or the<br />

Sun brings us to the point that there was a whole mythology <strong>of</strong> the court<br />

over which Louis reigned as a benign god. Critics <strong>of</strong>ten point out that<br />

MoliSre's Amphitryon expresses this idea, and we now see that it was<br />

certainly not new to the court. All the noble lords and ladies who<br />

danced in the ballets played parts appropriate in mythology to their<br />

relationship to the King.<br />

All was not apotheosis and praise in the Vers pour le Roi, how­<br />

ever, and in the ballets in which he was encouraged in his amorous<br />

intrigues, Louis played gentler roles such as Le Printemps, or Un<br />

Ardent. In fact, Fournel believes these exhortations to love are <strong>of</strong><br />

23


primary importance in the ballets: "Presque tous ses vers pour le<br />

Roi ne sont que des exhortations §. l'amour, ou l'apotheose plus ou<br />

moins voilee de ses tendres faiblesses" (Fournel, II, 192).<br />

In the Balet Royal de la Nuit (1653), which, in true baroque<br />

fashion, contains a ballet within a ballet (Les Noces de <strong>The</strong>tis et<br />

Pelee), emphasizing the ideal <strong>of</strong> multiple impressions and illusion (as<br />

in Corneille's L'lllusion comique), there are many exhortations to<br />

love, but also constant references to the glory <strong>of</strong> the King. For<br />

example, in one <strong>of</strong> the entrees L'Aurore announces: "Le Soleil qui<br />

me suit c'est le jeune LOUIS." However, astral beings have advan­<br />

tages in love as well as glory. We find Monsieur, the brother <strong>of</strong> the<br />

King, representing a lesser being, the Morning Star. Here, in his<br />

verses, are found the glory <strong>of</strong> the Sun, the mythological court relation­<br />

ships, and exhortations to love:<br />

Apres le grand Astre des Cieux,<br />

Je suis l 1 Astre qui luit le mieux,<br />

II n'en est point qui me conteste,<br />

Et mon eclat jeune et vermeil<br />

Est beaucoup moins que le Soleil,<br />

Et beaucoup plus que tout le reste.<br />

Mais je suis bien comme je suis,<br />

C'est assez pour moi si je puis<br />

Percer les barreaux et les grilles;<br />

Et d'un trait amoureux et fin,<br />

M'insinuer le grand matin<br />

Dans la chambre oil couchent les Filles. H<br />

11. All quotes from Benserade's ballets are from Isaac de<br />

Benserade, Oeuvres (2 vols.; Paris: chez Charles de Sercy, 1698).<br />

24


In this age <strong>of</strong> pomp and grandeur, it is amusing and refreshing to see<br />

the king's brother speak <strong>of</strong> his joy in a less kingly but more human<br />

occupation.<br />

In the Ballet Royal de <strong>The</strong>tis et Pelee, performed as part <strong>of</strong><br />

the Ballet de la Nuit, Louis XIV, dancing the role <strong>of</strong> Apollo, contem­<br />

plated upon glory and love in the verses Benserade wrote for him:<br />

Amoureux des beautez de la seule victoire<br />

Je cours sans cesse apres la Gloire,<br />

Et ne cours point apres Daphne.<br />

Toutefois il le faut, c'est une Loi commune,<br />

Qui veut que tost ou tard je coure apres quelqu'une,<br />

Et tout Dieu que je suis je m'y vois condamne:<br />

Que mes premiers soupirs vont attirer de presse!<br />

Est-il Muse, Reine ou Deesse<br />

Qui ne voulut estre Daphne?<br />

But Louis, in this ballet, was still too young to let love overwhelm him.<br />

At the end he appeared as the Sun, and pronounced:<br />

Je n'ai que depuis peu roule sur 1'Horizon;<br />

Je suis jeune, et possible est-ce aussi la Raison<br />

Qui m'exempte des maux que la Beaute nous cause;<br />

De-la naist le Repos dont mon ame jouit:<br />

Car enfin tout me voit, j'eclaire toute chose,<br />

En rien ne m'eblouit.<br />

Benserade enjoyed urging the young King to pr<strong>of</strong>it from his<br />

youth and beauty, and wrote many songs for the court expressing the<br />

feelings he hoped Louis would experience, as in this charming piece<br />

entitled in his Oeuvres "Paroles pour un air. "<br />

25


Je rougis, je palis, je s<strong>of</strong>ipire <strong>of</strong>t vous §tes,<br />

Sans que vous connoissiez mon amoureux transport;<br />

Beaux yeux, beaux innocens, vous me donnez la mort,<br />

Et ne scavez ce que vous faites.<br />

Bien que mon coeur brule de ces flames discretes,<br />

N'espere aucun secours 3. son tragique sort;<br />

Beaux yeux, beaux innocens, je benirois ma mort;<br />

Si vous scaviez ce que vous faites (Oeuvres, I, 85).<br />

Thus, even though the King was young, and though he contemplated<br />

victory and glory, in most <strong>of</strong> the ballets, his thoughts were <strong>of</strong> love.<br />

In an earlier entree <strong>of</strong> the Ballet de la Nuit, he played the part <strong>of</strong> Un<br />

Ardent, and urged the young ladies to love him:<br />

Objets charmans et doux,<br />

Beautez toutes parfaites,<br />

Pour lui vous estes faites<br />

Comme il est fait pour vous:<br />

Mais courez pour lui plaire<br />

Viste comme le vent,<br />

On ne l'attrape guere<br />

II va toujours devant<br />

<strong>The</strong>se verses show Benserade's understanding <strong>of</strong> the King: proud and<br />

haughty, yet young and amorous at the same time.<br />

In the Ballet Royal des Plaisirs (1655), we find that love has<br />

completely obscured all other thoughts for the King. Venus begins the<br />

Second Part, "Les Divertissements de la Ville, " by announcing:<br />

Tout cede II mon pouvoir, tout flechit sous mes loix,<br />

Je n'en excepte personne,<br />

Pas meme les Rois.<br />

26


<strong>The</strong> King, in this part <strong>of</strong> the ballet, played the role <strong>of</strong> Un D^bauche,<br />

and as five other Debauches address him, we wonder if even Benserade<br />

believes Louis' amours have gone too far:<br />

II n'est ni Censeur ni Regent<br />

Qui ne soit assez indulgent<br />

Aux voeux d'une jeunesse extr§me;<br />

Et pour embellir vostre Cour,<br />

Qui ne trouve excusable, mgme,<br />

Que vous ayez un peu d'amour.<br />

Mais d'en user comme cela,<br />

Et de courir par ci, par 13.,<br />

Sans vous arrester S. quelqu'une;<br />

Que tout vous soit bon, tout egal,<br />

La Blonde autant comme la Brune,<br />

Ha! SIRE, c'est un fort grand mal.<br />

<strong>The</strong> Balet Royal de Psyche (165 6) contains some charming<br />

verses for the King, some <strong>of</strong> which recall Ronsard, and his pleas to<br />

pr<strong>of</strong>it from youthful beauty before the advances <strong>of</strong> old age deprive one<br />

<strong>of</strong> his pleasures:<br />

(Sa Majeste, representant Le Printemps)<br />

II ne faut pas laisser sur sa tige vieillir,<br />

Toutes ces belles Fleurs qui sont de son domaine;<br />

C'est le Printemps qui les amene,<br />

C'est au Printemps 3. les cueillir.<br />

<strong>The</strong> whole court knew about and encouraged the amours <strong>of</strong><br />

Louis XIV, for their whole life involved intrigues <strong>of</strong> the same sort.<br />

<strong>The</strong> early court <strong>of</strong> Louis XIV, less splendid than it was to become<br />

later, but perhaps more charming, found in Benserade the perfect<br />

expression <strong>of</strong> their life:<br />

27


(Pour LE ROY, represantant un Esprit folet)<br />

Comme font les Amans, cela fait tout ansi,<br />

Cela n'aura vingt ans que dans deux ans d'ici,<br />

Cela SQait mieux danser que toute la gent Blonde:<br />

Et n'est femme & choisir dans ce grand nombre^lcl,<br />

A qui cela ne fit la plus grand 1 peur du monde,<br />

Et qui ne se rendlt volontiers 5. cela.<br />

<strong>The</strong> ballet de cour, now a true musical and literary genre,<br />

still used the form <strong>of</strong> the ballet a entrees; that is to say that each part<br />

was disjoined from the others dramatically, all the parts <strong>of</strong> the ballet<br />

being loosely connected by some central theme, expressed in the<br />

Prologue to each ballet. In Benserade's last ballets, though, the<br />

recits and dialogues within each part <strong>of</strong> the ballet became all impor­<br />

tant, giving a feeling <strong>of</strong> dramatic whole to the entree itself, if not to<br />

the whole ballet. In fact, the recits began to overshadow the dancing,<br />

and singing choruses even appeared to replace, in some entries, the<br />

corps de ballet.<br />

Literary Rules Applied to Ballet de Cour<br />

Le ballet avait ses r&gles materielles et litteraires.<br />

Sa poetique a e'te recueillie et formulee par l'abbe de Pure, et<br />

principalement par le pSre Menestrier; mais cette poetique<br />

n'a rien debien rigoureux, surtout comparee 5. celle des<br />

genres dramatiques proprements dits, tels que la tragedie et<br />

la comedie. . .. Au fond, il ne reconnaissait guSre de r&gles<br />

que celles du plaisir (Fournel, II, 175).<br />

<strong>The</strong> Abbe de Pure and the PSre Menestrier may not have agreed<br />

with the last part <strong>of</strong> Fournel's statement, for they wrote long treatises<br />

formulating theatrical rules for the ballet and took them very<br />

28


seriously. <strong>The</strong>y did recognize, however, that the ballet was a kingdom<br />

apart; a kingdom <strong>of</strong> miracles, an enchanted place, full <strong>of</strong> movement<br />

and metamorphosis; and that as such, the ballet could not follow the<br />

classic rules <strong>of</strong> unity. Castil-Blaze expresses very well this attitude<br />

toward the ballet;<br />

Tandis que le th.eS.tre verbal s'adresse 5. la pensee, le<br />

ballet <strong>of</strong>fre au reve un sejour enchante, royaume des<br />

metamorphoses <strong>of</strong>t les dieux s'humanisent, <strong>of</strong>t les hommes se<br />

transforment en heros, en animaux, en plantes, voire meme<br />

en abstractions. Sans changer de place, le public parcourt<br />

l'univers, des Enfers aux Paradis. Tout lien avec le monde<br />

prosa'ique est rompu. ^<br />

It was certainly easier for later critics to apply rules to the<br />

opera than it was for these early critics to do so with the ballet, but<br />

they made a great effort, and what they said will apply to later forms<br />

<strong>of</strong> lyric theatre as well. <strong>The</strong>se, however, are the earliest efforts <strong>of</strong><br />

literary men to give direction to a form which might, in other coun­<br />

tries, be considered purely musical.<br />

Each critic's first effort was to define the ballet as a literary<br />

form. One <strong>of</strong> the lesser writers, le sieur De la Croix, in a work<br />

called L'Art de la Poesie francoise et latine, avec une idee de la<br />

musique, defined ballet in this manner:<br />

12. Frangois-Henri-Joseph Blaze [called Castil-Blaze J,<br />

L'Academie imperiale de Musique: Histoire litteraire, musicale,<br />

choreographique, facetieuse, politique, et galante de ce theatre, de<br />

1645 g. 1855 (2 vols.; Paris: Castil-Blaze, 1856), I, 87.<br />

29


Le Balet est icy espece de Poeme Dramatique, contenant un<br />

sujet fabuleux, divise en entrees, <strong>of</strong>t diverses personnes font<br />

des recits sous le nom de quelque fausse Divinity. Ces recits<br />

expriment le Balet que l'on danse d'une maniere agreable et<br />

d'un caractere enjoue et galant. lis- renferrnent d'ordinaire des<br />

loiianges des faux Dieux, ou de ceux qui les representent; c'est<br />

un des plus beaux ornemens de la Comedie. Benserade a fait<br />

des Balets tres-agreables, aussi bien que quelques autres<br />

poetes. 13<br />

Jacques Bonnet, in his Histoire generale de la danse avec supplement<br />

de l'histoire de la musique et le par allele de la peinture et de la<br />

poesie (1724), gave the ballet an even wider range: "Le Balet, com-<br />

munement parlant, est une maniSre de Poeme dramatique compose en<br />

trois actes, comme nous avons vu quelquefois en France depuis le<br />

regne de FranQois premier.<br />

It is the Abbe de Pure who first applied a whole system <strong>of</strong><br />

literary rules to the ballet, in a study entitled Idees des spectacles<br />

15<br />

anciens et nouveaux. Pure, in this work, tried to guide writers <strong>of</strong><br />

ballets with some practical indications on how to write, raised ballet<br />

to the level <strong>of</strong> comedy and tragedy, and attempted to give more unity<br />

to the ballet <strong>of</strong> the future.<br />

13. Le sieur De la Croix, L'Art de la poesie franqoise et<br />

latine, avec une idee de la musique (Lyon: chez Thomas Amaulry,<br />

1694), p. 272.<br />

14. Jacques Bonnet, Histoire generale de la danse avec supplement<br />

de l'histoire de la musique et le paralldle de la peinture et de<br />

la poesie (Paris: chez d'Houry fils, 1724), p. 171.<br />

15. Abbe Michel de Pure, Idees des spectacles ancifens et<br />

nouveaux (Paris: M. Brunet, 1668).<br />

30


He starts by saying that an author should choose the title <strong>of</strong> his<br />

ballet before writing the text, as the title will express the unifying<br />

theme. In so doing, the author will perhaps give more thought to the<br />

unity <strong>of</strong> theme in the ballet: "Je croirois done qu'il faudroit commen-<br />

cer absolument par-li, pour faire regner plus uniformement enchaque<br />

Partie, la premiere et principale idee du Balet" (Pure, p. 125). He<br />

then goes on to suggest topics suitable to the ballet, dividing these<br />

topics into four general areas: first, some grand action in ancient or<br />

recent history ("Car de soy il attire les esprits et les engage. " Pure,<br />

p. 169), second, some great novelty, third, a great passion, and<br />

fourth, a sort <strong>of</strong> catch-all category, "quelque chose d'aplicable au<br />

Siecle et aux gens qui y font la principale figure" (Pure, p. 169). We<br />

see, by these four topics, that the Abbe de Pure is ignoring the more<br />

hedonistic aspects <strong>of</strong> the ballet, elevating it in subject to the level <strong>of</strong><br />

the tragedy. He <strong>of</strong>ten draws his rules not from previous practices,<br />

but from his own ideas <strong>of</strong> what ballet should be.<br />

Having raised ballet to a new literary height, Pure may now<br />

compare it to the tragedy: "Ainsi la Tragedie et le Balet sont deux<br />

sortes de Peintures, oil l'on met en veiie ce que le Monde ou I'Histoire<br />

ont de plus illustre; <strong>of</strong>t l'on deterre et oil l'on etale les plus fins et les<br />

plus pr<strong>of</strong>onds mysteres de la Nature et de la Morale" (Pure, p. 211).<br />

<strong>The</strong> Abbe believes in the power <strong>of</strong> the ballet to elevate souls<br />

and to instruct them, too, and that any spectacle should serve this


purpose, as had the ancient tragedy. This was a rather vain hope,<br />

however, considering the essentially hedonistic origins <strong>of</strong> the ballet.<br />

He ignores here the main purpose <strong>of</strong> the ballet—pleasure and enter­<br />

tainment. For example, Benserade would have disagreed with this<br />

principle, as is evidenced by his work.<br />

For a moment, Pure seems to realize the difficulty <strong>of</strong> treating<br />

ballet as a completely literary genre. This difficulty lies in the fact<br />

that the main action is expressed in the mute gestures <strong>of</strong> the dance,<br />

and that the recits and dialogues, however beautiful, are not a truly<br />

integrated part <strong>of</strong> the action;<br />

Par-la il est aise de voir la defectuosite de ces Balets, <strong>of</strong>t<br />

l'on ne connoit rien que par les recits qu'on y chante, que par<br />

les Vers qu'on y insere pour en debroiiiller le sujet, et pour en<br />

faire voir l'idee, le tissu et la liaison de l'un et de l'autre.<br />

Car ce divertissement est destine presque uniquement pour les<br />

yeux. Les oreilles n'ont droit qu'aux seconds plaisirs: et tout<br />

ce que le Spectateur ne peut voir exprime dans les pas, dans le<br />

personnage, et dans les autres Jeus du Spectacle, tout cela<br />

dis-je, n'est point une mani&re de Balet, et ne peut que<br />

malaisement estre revetu d'une raisonnable forme (Pure, p. 211).<br />

This does not long deter the Abbe, however, who continues to extol<br />

the literary and spectacular beauties <strong>of</strong> the ballet. He compromises<br />

what he has expressed above as a stumbling block, to literary treat­<br />

ment <strong>of</strong> the ballet by defining the ballet as a sort <strong>of</strong> comedy, but with<br />

different rules; different because the ballet has the advantage <strong>of</strong> tele­<br />

scoping time and place onto the stage, and representing many different<br />

actions, peoples, and countries in one evening. He returns, then, to<br />

32


his first idea <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> the subject or theme as a unifying<br />

factor: "Le Sujet est l'Ame du Balet. . .. Ainsi il regne uniquement<br />

durant toute 1'action et dans toute la duree du divertissement, encore<br />

que les entrees en paroissent separees, et que l'union en soit apparan-<br />

te et interrompue" (Pure, p. 216).<br />

When he discusses the method <strong>of</strong> expressing the subject <strong>of</strong> the<br />

ballet, Pure seems to realize that the rather l<strong>of</strong>ty subjects he had<br />

given to the ballet at the beginning <strong>of</strong> his treatise would sit rather<br />

uneasily in the framework <strong>of</strong> a joyous divertissement. He finally<br />

arrives at a definition which is comparable to Jean Rousset's descrip­<br />

tions <strong>of</strong> the baroque spirit;<br />

Le brillant d'un Sujet doit estre toujours gracieux., et ne laisser<br />

que d'agreables Idees. II en est de deux sortes: Les uns en ont<br />

un passager et si j'osois user du mot de Montagne prinsautier,<br />

qui frape d'abord qui saute aux yeux, et qui s'evanoiiit aussitot.<br />

Les autres en cachent plus qu'ils ne montrent, et vont successivement<br />

§. leur point, oCi. ils eclattent et <strong>of</strong>t ils durent. Mais les uns<br />

et les autres en composent une troisieme espece qui tient des<br />

deux, et qui sont et prompts et durables. Ce sont les plus parfaits,<br />

ou du moins les plus propres pour le Balet. Toute [sic]<br />

en est galant, tout en est aimable (Pure, p. 219).<br />

Pure makes some very good suggestions toward giving the<br />

ballet a entrees more unity. <strong>The</strong> great ballets danced at court <strong>of</strong>ten<br />

had four or five parts, each divided into as many as ten entrees. Of<br />

course, many <strong>of</strong> these ballets lasted several days, during a festival<br />

or celebration at court, but any unity <strong>of</strong> theme or subject was almost<br />

impossible with such a multitude <strong>of</strong> plots. Pure suggests that the


number <strong>of</strong> entrees be limited: "Quand le Sujet est arreste, il faut<br />

faire des Points principaux, qui contiennent en eux les diverses<br />

Entrees, dont le nombre ne pouroit estre retenu que malaisement.<br />

Car on se souvient bien d'une division qui n'a que deux ou trois mem-<br />

bres; et il n'est presque pas possible de retenir l'ordre ou la suite de<br />

douze entrees" (Pure, p. 233). This last point will be important to<br />

our study <strong>of</strong> the organization <strong>of</strong> the opera-ballet, for, though operatic<br />

rather than choreographic, its form will follow that <strong>of</strong> the ballet de<br />

cour; that is to say, that the piece will consist <strong>of</strong> a main theme,<br />

illustrated by several entrees, each with a different plot, but allied to<br />

the others by the central theme: "Je n'ay garde d'oublier icy une dif­<br />

ference des Entrees de Balet, et des Scenes du Poeme dramatique.<br />

Car en celuy-cy les Scenes doivent estre liees entr'elles, au lieu<br />

qu'en celuy-13. il suffit qu'elles le soient au sujet" (Pure, p. 241).<br />

For Pure, as for most <strong>of</strong> the critics <strong>of</strong> the seventeenth century,<br />

the poet is the principal "author" <strong>of</strong> the ballet, and the musician does<br />

nothing more than embellish his verses: "Mais supposant le Balet,<br />

comme un Jeu, ou comme un Ouvrage de bel esprit ou dePoete (car<br />

l'alternative est juste): II est vray de dire que les airs sur lesquels<br />

on danse les diverses Entrees, doivent estre reglees par luy. C'est<br />

au PoSte sans doute S. en ordonner la qualite et le mouvement" (Pure,<br />

p. 260). He emphasizes this importance <strong>of</strong> the words throughout his<br />

work, saying that song is nothing more than a "parler agreable, "


which does nothing more than add force to the words by the beauty <strong>of</strong><br />

its tones and melodies (Pure, p. 269).<br />

<strong>The</strong> poet, however, has a responsibility towards the musician,<br />

and Pure repeats the ideas <strong>of</strong> the Academy <strong>of</strong> Ba'if by saying that poetry<br />

needs the help <strong>of</strong> music, and that to be a poet without knowing music<br />

is to be only half a poet (Pure, p. 258).<br />

Pure concludes by saying that it is a strange phenomenon that<br />

words should have entered into the ballet, and that at first the words<br />

had little value; but that now, a ballet succeeds or fails not by the<br />

qualities <strong>of</strong> its music or dance, but by the qualities <strong>of</strong> its poetry.<br />

In 1682, Father Claude-Francois Menestrier published what<br />

was the most complete and definitive ars poetica <strong>of</strong> the ballet. Full <strong>of</strong><br />

enthusiasm for the new genre and praising it almost to an extreme, he<br />

gives his work a verve and energy that makes it amusing and interest­<br />

ing to read. Menestrier also saw the defects <strong>of</strong> the ballet as it existed<br />

at the time and tried, in Des Ballets anciens et modernes selon des<br />

16<br />

regies du theatre, to formulate literary rules to guide future authors.<br />

He traces its origins in antiquity, defending ballet as a truly classical<br />

form, an idea which was to continue throughout the century in the lit­<br />

erary quarrels about opera. He also listed the titles <strong>of</strong> all the ballets<br />

presented at court from 1581 to 1682.<br />

16. Claude-FranQois Menestrier, Des Ballets anciens et<br />

modernes selon des regies du theatre (Paris: R. Guignard, 1682).<br />

35


Menestrier begins by praising the ballet, and by criticizing<br />

many <strong>of</strong> its authors for mistreating it; and, showing himself to be<br />

more perspicacious than the Abbe de Pure, expresses the belief that<br />

the ballet is a literary genre completely separate from comedy or<br />

tragedy, and that it is a mistake to try to treat it as one <strong>of</strong> these two<br />

forms:<br />

Ces spectacles oil 1'esprit, l'oreille et les yeux trouvent de<br />

quoy se divertir si agreablement, ne meritoient pas moins<br />

d'application que la Musique, la Peinture, et la Poesie, ces<br />

trois admirables Soeurs, que tant de gens ont cultivees. Le<br />

Ballet est leur fr&re aine, mais quoi qu'il ait toutes leurs<br />

graces, et toutes leurs perfections, il a tellement ete neglige,<br />

que plusieurs encore aujourd'huy, croyent qu'il n'est qu'une<br />

invention de pur caprice, ou l'on peut faire entrer ce que l'on<br />

veut, tandis que d'autres §. la verite moins hardis, mais aussi<br />

peu instruits que ceux la de la nature de ces Representations,<br />

se persuadent qu'il les faut regler, sur la Pratique du <strong>The</strong>atre,<br />

et faire des Comedies a Dariser, et des Tragedies muettes<br />

pour faire de justes Ballets (Menestrier, p. 1).<br />

Menestrier explains that the ballet is not a caprice and that<br />

ancient critics felt that authors <strong>of</strong> ballets should know poetry, music,<br />

geometry, rhetoric, fables, history, and philosophy in order to com­<br />

pose a good ballet. He believes that erudition and mastery <strong>of</strong> poetic<br />

forms are more important to the author <strong>of</strong> a ballet than to any other<br />

dramatic author, for the diversity <strong>of</strong> entrees calls upon all the tools<br />

a poet can use.<br />

To prove that the ballet is a truly ancient form, Menestrier<br />

traces its history back to biblical times, when Moses had his people<br />

present a ballet <strong>of</strong> thanksgiving upon being led from Egypt. He finds<br />

36


evidence <strong>of</strong> ballets in the Psalms and explains that the early Christian<br />

church <strong>of</strong>ten celebrated feast days with dances.<br />

society:<br />

Menestrier also believes that such diversion is necessary to<br />

Le divertissement n'est pas moins necessaire 3. l'esprit<br />

pour le delasser que la nourriture l'est au corps pour l'entretenir.<br />

C'est pour cela que Platon apres avoir forme l'idee<br />

d'une Republique parfaite, veut que le Legislateur y introduise<br />

des FStes et rejouissances publiques, des Festins, des Dances,<br />

et des Spectacles pour entretenir le Peuple et delasser les<br />

Magistrats de leur application assidue aux affaires (Menestrier,<br />

p. 29).<br />

<strong>The</strong> ancient representations that Menestrier calls "ballets" are<br />

considered by many to be nothing more than dances, but Menestrier<br />

says that as far back as Egyptian times, they were truly theatrical<br />

presentations, representing such subjects as the movements <strong>of</strong> the sky<br />

and the planets.<br />

It is the ancient Greeks, however, who formulated rules for<br />

the ballet, rules that Menestrier says still apply to the form. Since<br />

ballets and song began to be integrated into the action <strong>of</strong> Greek tragedy,<br />

Aristotle defined their use: "Aristote dit en parlant des Ballets en sa<br />

Poetique, que ce sont les actions, les moeurs et les passions que 1'on<br />

exprime en ces Dances figurees par las Cadences harmoniques, et les<br />

mouvemens reglez des gestes, des actions, et des figures. Tout l'Art<br />

des Ballets est fonde sur cette definition" (Menestrier, p. 40).<br />

<strong>The</strong> subjects <strong>of</strong> the ballet must be chosen carefully, according<br />

to Menestrier, and he believes that the poet should take them from<br />

37


ancient history or mythology, or from the imagination, caprice, or<br />

fantasy <strong>of</strong> the poet. Since the ballet is divided into many different<br />

actions, the primary goal <strong>of</strong> the poet should not be narrative poetry,<br />

but rather descriptive and emotive verses.<br />

<strong>The</strong> ballet 3. entrees was well entrenched as a form <strong>of</strong> theatre<br />

in the seventeenth century, and neither Pure nor Menestrier believed<br />

in changing its kaleidoscopic format: "Le Ballet demande unite de<br />

dessein, afin que tout s'y rapporte a un meme but, mais il ne demande<br />

pas comme la Tragedie unite d'action, ny unite de temps, ny unite de<br />

lieux" (Menestrier, p. 54).<br />

<strong>The</strong> subject <strong>of</strong> a ballet may be chosen from several categories,<br />

according to Menestrier. He is amused by the farcical ballets full <strong>of</strong><br />

buffoonery that reign during the Carnival, but he also believes that the<br />

ideas <strong>of</strong> Horace may be applied to the ballet. <strong>The</strong> ballet, like any other<br />

art form, is a painting, thus the ballet may paint history, the imagina­<br />

tion <strong>of</strong> the poet, or a combination <strong>of</strong> the two. <strong>The</strong> combined form<br />

(historic and imaginary) seems to attract Menestrier:<br />

Les derniers qui sont melez de l'un et de 1'autre, ont toutes<br />

les beautez du vray, et de la belle imitation, et celles du<br />

vray-semblable et de la fiction, comme les Ballets qui se<br />

fond [sic] sur les memes sujets que les tragedies, et qui n'en<br />

sont distinguez que par les personnages feints, poetiques, et<br />

Allegoriques, que l'on mele aux Historiques" (Menestrier,<br />

p. 83).<br />

With this combination <strong>of</strong> changing format and a subject combin­<br />

ing the historic and the fantastic, ballets may be created from what<br />

38


Menestrier calls "illusions, " consisting <strong>of</strong> an imaginary subject and<br />

several actions: "Comme le Ballet de la Nuit, ou les entrees sont si<br />

disparates, quoique toutes se rapportent au sujet" (Menestrier, p. 137).<br />

To conserve the spirit <strong>of</strong> fantasy, and to make use <strong>of</strong> the<br />

machines which transformed the stage in the wink <strong>of</strong> an eye, ballets<br />

must always be presented at night (most court ballets <strong>of</strong> his time were<br />

presented in palace gardens or in large inside rooms impossible to<br />

darken completely), in order to hide the works <strong>of</strong> the machinery, pre­<br />

senting only the objects it moved.<br />

From these rules and analyses <strong>of</strong> Pure and Menestrier, it is<br />

evident that the ballet de cour, mainly through the efforts <strong>of</strong> Benserade,<br />

had become a true dramatic and poetic genre, though perhaps a sec­<br />

ondary one in the light <strong>of</strong> later centuries:<br />

Le progr&s du ballet de cour, considere au point de vue<br />

litteraire, peut se resumer dans le nom de Benserade, qui<br />

l'a porte a sa perfection. Ce nom repond, sur une moindre<br />

echelle et dans un domaine plus modeste, a ceux de MoliSre<br />

pour la comedie, de Corneille pour la tragedie, de La<br />

Fontaine pour la fable. Comme eux, il a si bien innove et si<br />

bien perfectionne qu'il doit passer pour un createur. Par<br />

Benserade, et 5. peu pr&s par lui seul, ce qui n'avait ete<br />

jusqu'alors qu'un divertissement plus ou moins ingenieux et<br />

galant, mais toujours subordonne au spectacle, s'eleva a la<br />

dignite d'un genre poetique, dont 1'etude appartient non<br />

seulement 5. l'histoire des moeurs et de la haute societe au<br />

dix-septi§me siScle, mais peut et doit figurer dans celle de<br />

la litterature elle-meme (Fournel, II, 188).<br />

As Fournel so aptly states, the ballet de cour was highly important,<br />

not only as one <strong>of</strong> the favorite diversions <strong>of</strong> the pleasure-loving<br />

39


French court, but also as an expression <strong>of</strong> the morals and ideals <strong>of</strong><br />

the time.<br />

40


CHAPTER 3<br />

MOLIERE, QUINAULT,. AND LULLY:<br />

THE BIRTH OF FRENCH OPERA<br />

<strong>The</strong> Comedie-Ballet <strong>of</strong> MoliSre<br />

Molifere's comedy is well known and much discussed, but it is<br />

strange that his works for music have been so neglected. Many <strong>of</strong> the<br />

comedies <strong>of</strong> Moliere that are studied or presented in theatres now are<br />

actually comedies-ballets, a genre he created to amuse the court and<br />

to take advantage <strong>of</strong> the fact that he had the means to add elements<br />

such as music and dance to his works--means usually not available to<br />

him in Paris. Even when his best known comedies-ballets are pre­<br />

sented, such as Le Bourgeois gentilhomme or Le Malade imaginaire,<br />

the musical interm&des are usually omitted where possible, probably<br />

due to the difficulties <strong>of</strong> performance when musicians, singers, and<br />

dancers are added to the cast.<br />

<strong>The</strong> comedie-ballet <strong>of</strong> Moli&re is a genre he created, with the<br />

collaboration <strong>of</strong> the great court musician, Jean-Baptiste Lully, and is<br />

considered by most critics to be one <strong>of</strong> the most important influences<br />

on the development <strong>of</strong> opera in France. Many <strong>of</strong> these comedies con­<br />

sisted <strong>of</strong> several acts, with ballet entries interspersed as interm§des.<br />

41


<strong>The</strong>se intermSdes <strong>of</strong>ten had nothing to do with the action <strong>of</strong> the comedy<br />

itself, but were rather little plays in themselves, usually <strong>of</strong> a pastoral<br />

nature or full <strong>of</strong> good-natured buffoonery in the Italian style.<br />

<strong>The</strong> creation <strong>of</strong> this genre was almost an accident. <strong>The</strong> first<br />

<strong>of</strong> his comedies-ballets, Les Facheux, was written in this form be­<br />

cause Moli&re, wishing to present a ballet with his play, lacked<br />

enough dancers for a really complete ballet. He decided, then, to<br />

integrate the dance and the comedy, giving the dancers time to change<br />

costumes during the acts <strong>of</strong> the comedy, and to participate in every<br />

entree.<br />

<strong>The</strong> collaboration between Lully and MoliSre was an important<br />

one for both <strong>of</strong> them. Lully, long a favorite <strong>of</strong> Louis XIV, had already<br />

composed ballets, songs, and incidental music for the King, but he<br />

was ambitious and wanted to create a truly French operatic form. He<br />

had not yet met Quinault, who was to write the texts <strong>of</strong> his operas, but<br />

in Moli&re he found an author who knew music, and who knew how to<br />

write words that were suitable to music. Moli&re seems to have<br />

enjoyed the chance to let his imagination work at creating fantastic and<br />

marvelous scenes for the ballet entrees, and their association, in spite<br />

<strong>of</strong> its bitter ending, was at first a happy one.<br />

Although the scenes <strong>of</strong> the intermfedes were at first fairly<br />

loosely allied to the action <strong>of</strong> the play (or not at all, in some cases),<br />

Molifere soon succeeded in combining music, dance, song, and the


central action <strong>of</strong> his comedy into a whole, an accomplishment never<br />

realized by Benserade in his ballets. <strong>The</strong> Bourgeois gentilhomme is<br />

a perfect example <strong>of</strong> this close alliance, especially in the scenes with<br />

the Music Master and the Dancing Master. <strong>The</strong>ir dances and music<br />

enter naturally into the action, and in one <strong>of</strong> the most comic scenes<br />

the Dancing Master, accompanied by a minuet, tries to teach Mon­<br />

sieur Jourdain to dance, singing his instructions in increasingly<br />

exasperated tones:<br />

MAITRE A DANSER. --Un chapeau, monsieur, s'il vous<br />

plait. (M. Jourdain va prendre le chapeau de son laquais et<br />

le met par-dessus son bonnet de nuit. Son maitre lui prend<br />

les mains et le fait danser sur un air de menuet qu'il chante.)<br />

La, la, la;--La, la, la, la, la, la; --La, la, la, bis; --La,<br />

la, la; --La, la. En cadence, s'il vous plait. La, la, la, la.<br />

La jambe droite. La, la, la. Ne remuez point tant les<br />

epaules. La, la, la, la, la; --La, la, la, la, la. Vos deux<br />

bras sont estropies. La, la, la, la, la. Haussez la tete.<br />

Tournez la pointe du pied en dehors. La, la, la. Dressez<br />

votre corps.1<br />

Almost everywhere in the comedies-ballets, Molifere follows<br />

the advice he gave in the Bourgeois gentilhomme, through the Music<br />

Master, that only shepherds and shepherdesses, or other characters<br />

<strong>of</strong> their social station should sing, and that songs should never be put<br />

in the mouths <strong>of</strong> princes or nobles. Although he sometimes has the<br />

two young lovers <strong>of</strong> a comedy sing <strong>of</strong> their love to each other, it is<br />

1. Jean-Baptiste Poquelin de Molifere, Le Bourgeois<br />

gentilhomme, in Vol. VIII <strong>of</strong> Oeuvres de Moli&re, ed. Despois et<br />

Mesnard (13 vols'., nouv. ed.; Paris: Librairie Hachette et Cie,<br />

1878), Act II, Scene i.<br />

43


usually in a situation where the young man has disguised himself as a<br />

Music Master (as in Le Malade imaginaire), and where he and the<br />

young woman sing a pastoral song <strong>of</strong> love.<br />

It is in the comedie-ballet, too, that we see many <strong>of</strong> the Italian<br />

comedy characters so familiar to Moli&re early in his career, and who<br />

appear in a more developed form in some <strong>of</strong> his other comedies.<br />

<strong>The</strong>se happy buffoons are charming characters, and it is unfortunate<br />

that the public no longer has the chance to see them. Many <strong>of</strong> these<br />

characters were played by Moli&re himself, one <strong>of</strong> the most interest­<br />

ing being Moron in the Princesse d'Elide.<br />

Molidre's comedies-ballets were performed, with the excep­<br />

tion <strong>of</strong> Le Malade imaginaire, before the King, and were first pre­<br />

sented at Versailles, or at other palaces where the King was residing,<br />

although most <strong>of</strong> them were subsequently performed in Paris for the<br />

public. <strong>The</strong> different setting and the noble spectators, combined with<br />

the availability <strong>of</strong> musicians, dancers, and machines, however, made<br />

the comedie-ballet a different sort <strong>of</strong> play from those written for the<br />

stage in Paris. Many <strong>of</strong> them (such as Le Bourgeois gentilhomme,<br />

La Comtesse d'Escarbagnas, and Monsieur de Pourceaugnac) are bit­<br />

ing satires on a certain segment <strong>of</strong> society, especially the bourgeois<br />

social climber, a style found less frequently in his other comedies<br />

whose satire is more universally applicable to all <strong>of</strong> us. But Moli&re<br />

was also inspired by the spirit <strong>of</strong> ""feerie" that reigned in courtly<br />

44


entertainments, and many <strong>of</strong> his comedies-ballets transport the spec­<br />

tator into a dream world <strong>of</strong> delicate fantasy. John Cairn cross, in his<br />

book MoliSre bourgeois et libertin, describes the influence <strong>of</strong> courtly<br />

entertainment on Moli£re:<br />

II aimait le luxe; cette passion pour la musique est bien dans<br />

le caractfere de ce grand artiste. II etait sensible au charme<br />

des decors, des costumes, du faste, des couleurs .... Nul<br />

doute, par consequent, qu'il n'ait ete enveloppe et plus ou<br />

moins penetre par 1'atmosphere de splendeur et de feerie<br />

galante de Versailles et de Saint-Germain et de ces danses<br />

dans un cadre merveilleux, cette musique, cette exaltation de<br />

l'amour, cette idolatrie de la jeunesse. 2<br />

This second category <strong>of</strong> comedie-ballet is the most important<br />

to this study, and to the history <strong>of</strong> the development <strong>of</strong> opera in France.<br />

Among the comedies-ballets <strong>of</strong> this genre, and also in the many inter­<br />

mixes <strong>of</strong> the other comedies-ballets, we find that Moli&re eliminates<br />

all the troubles and difficulties <strong>of</strong> the real world, and also some <strong>of</strong> its<br />

conventions, taking us into another, simpler world--<strong>of</strong>ten the world <strong>of</strong><br />

the pastorale, so well described by Rousset. It is in these works, too,<br />

that MoliSre seems to combine the text, the music, and the dance<br />

movements into a whole:<br />

On n'aura pas de peine a comprendre pourquoi et comment,<br />

en de pareils sujets, la musique a pu servir Moli§re. N'est-elle<br />

pas l'art qui, le plus aisement, entraine les spectateurs pardelS.<br />

le monde reel, qui leur donne un acces de pleinpied dans<br />

les regions imaginaires, qui engage les esprits et les ames 3.<br />

s'abandonner aux reves evoques par le poSte? Aussi a-t-on<br />

toujours vu, quand la fantaisie s'est melee au drame, qu'elle<br />

2. John Cairncross, Moliere bourgeois et libertin (Paris:<br />

Nizet, 1963), p. 113.<br />

45


a appele le concours de la musique, comme d'un auxiliaire<br />

naturel et presque necessaire. La musique cree en quelque<br />

sorte une atmosphere hors de laquelle la fantaisie ne peut<br />

guSre s'epanouir. Lorsque les pontes d'Ath§nes, au IVe<br />

siScle, n'eurent plus le droit d'employer le choeur, e'en fut<br />

fait de l'art hardi et brillant d'Aristophane et de ses emules. ^<br />

For MoliSre, music was an important tool in the creation <strong>of</strong> fantasy.<br />

<strong>The</strong> comedie-ballet which best illustrates this marriage <strong>of</strong><br />

music and words in a framework <strong>of</strong> fantasy, is the Princesse d'Elide.<br />

It was first presented in 1664, as a part <strong>of</strong> Les Plaisirs de l'lle<br />

enchantee, a series <strong>of</strong> "fetes galantes et magnifiques, faites pour le<br />

Roi. "<br />

Les Plaisirs de l'lle enchantee was one <strong>of</strong> the most celebrated<br />

<strong>of</strong> the fetes <strong>of</strong> Versailles. For three days, all the palace and grounds<br />

were transformed into a dreamland, in which ballets, music, and<br />

plays all contributed to the atmosphere. Ostensibly in honor <strong>of</strong> the<br />

Queen, Marie-<strong>The</strong>r&se, and the Queen Mother, Anne d'Autriche, both<br />

Spaniards, these divertissements were really for Mile de la Valli&re,<br />

current mistress <strong>of</strong> the King. It was perhaps the fact that the Queen<br />

and the Queen Mother were Spanish that inspired Moli&re to base his<br />

work on a play by Agustin Moreto, El Desden con el desden. All<br />

Molifere did, say most critics, was to place the action in antiquity on<br />

the island <strong>of</strong> Elide and to simplify the action <strong>of</strong> the Spanish play.<br />

3. Maurice Pellisson, Les Comedies-ballets de MoliSre<br />

(Paris: Hachette, 1914), p. 129.<br />

46


<strong>The</strong> Princesse d'Elide was presented on the second day <strong>of</strong> the<br />

Fete, preceded on the first day by a ballet <strong>of</strong> the four seasons, the<br />

zodiac, and the twelve hours, and followed on the third day by the<br />

Ballet du palais d'Alcine. Moli&re also presented three acts <strong>of</strong> his<br />

new comedy, Tartuffe during the celebrations.<br />

<strong>The</strong> story <strong>of</strong> the Princesse d'Elide could have been chosen by<br />

Marivaux. <strong>The</strong> young and beautiful Princess, afraid <strong>of</strong> love, disdains<br />

all her suitors, including the handsome Euryale, Prince <strong>of</strong> Ithaca. He<br />

despairs <strong>of</strong> ever winning her heart, but his gouverneur, Arbate, knows<br />

that the Princess is merely young and afraid, and that she is attracted<br />

to Euryale. Arbate encourages Euryale to persist, saying that he is<br />

glad to see Euryale in love, for he lacked only that quality to be a true<br />

prince. Arbate also advises him to enlist the aid <strong>of</strong> Moron, the fool,<br />

for the Princess confides in him, and relies on his advice. <strong>The</strong> Prin­<br />

cess appears, followed by two <strong>of</strong> her other suitors, and says she will<br />

be like Diana, never loving anything but the hunt and the forest. But<br />

Moron, a good psychologist, has counseled Euryale to act completely<br />

indifferent to the Princess, thus wounding her self-esteem, and his<br />

disdain is already beginning to arouse her interest in him. She decides<br />

to make every effort to cause him to fall in love with her, only to<br />

punish him for his lack <strong>of</strong> interest. Thus, the Princess, afraid <strong>of</strong><br />

love but used to the adulation <strong>of</strong> her suitors, finds that her< disdain for<br />

love is not as complete as she had believed, and begins to be confused


about her own feelings. <strong>The</strong> stratagem <strong>of</strong> Eu;ryale, the gallant and<br />

delicate language <strong>of</strong> the court, and the contrasting humor <strong>of</strong> Moron<br />

are well illustrated in this scene:<br />

EURYALE: Pour moi, Madame, je n'y vais point du<br />

tout avec cette pensee. Comme j'ai fait toute ma vie pr<strong>of</strong>ession<br />

de ne rien aimer, tous les soins que je prends ne vont point <strong>of</strong>t<br />

tendent les autres. Je n'ai aucune pretention sur votre coeur,<br />

et le seul honneur de la course est tout l'avantage <strong>of</strong>t j'aspire.<br />

LA PRINCESSE: D'<strong>of</strong>t sort cette fierte <strong>of</strong>t l'on ne<br />

s'attendoit point? Princesses, que dites-vous de ce jeune<br />

Frince; Avez-vous remarque de quel ton il l'a pris?<br />

porter!<br />

AGLANTE: II est vrai que cela est un peu fier.<br />

MORON: Ah! quelle brave botte il vient IS. de lui<br />

LA PRINCESSE: Ne trouvez-vous pas qu'il y auroit<br />

plaisir d'abaisser son orgueil, et de soumettre un peu ce coeur<br />

qui tranche tant du brave ?<br />

CYNTHIE: Comme vous etes accoutumee S.'ne jamais<br />

recevoir que des hommages et des adorations de tout le monde,<br />

un compliment pareil au sien doit vous surprendre, §. la verite.<br />

LA PRINCESSE: Je vous avoue que cela m'a donne de<br />

1" emotion, et que je souhaiterois fort de trouver les moyens de<br />

chatier cette hauteur. Je n'avois pas beaucoup d'envie de me<br />

trouver 3. cette course; mais j'y veux aller expres, et employer<br />

toute chose pour lui donner de 1'amour.<br />

CYNTHIE: Prenez garde, Madame: l'entreprise est<br />

perilleuse, et lorsqu'on veut donner de l'amour, on court<br />

risque d'en recevoir. ^<br />

4. Jean-Baptiste Poquelin de Moli&re, La Princesse d'Elide,<br />

in Vol. V <strong>of</strong> Oeuvres de Moli§re, Act II, Scene iv.<br />

48


<strong>The</strong> advice Cynthie gives to the Princess is wise, in this context, where<br />

love is the central theme and action, and the inevitable conclusion <strong>of</strong><br />

any plot. This sort <strong>of</strong> amorous maxim is <strong>of</strong> direct descent from the<br />

ballet, and will continue to form much <strong>of</strong> the dialogue <strong>of</strong> the operatic<br />

works and the opera-ballet <strong>of</strong> this century.<br />

<strong>The</strong> central problem <strong>of</strong> the play resembles the action <strong>of</strong> the<br />

plays <strong>of</strong> Marivaux. A young girl, <strong>of</strong> an age to marry, has no obstacles<br />

in choosing a husband (her father is wise and indulgent, and poses no<br />

problems in this area) except the hesitations <strong>of</strong> her own heart. <strong>The</strong><br />

plot will involve, then, the gradual breaking down <strong>of</strong> her defenses<br />

until, at the end, she admits her love, and her admission is applauded<br />

by all.<br />

Euryale, aided by the others, accomplishes this through his<br />

pretended indifference and interest in another woman. Finally, the<br />

Princess, overcome with love and jealousy, admits her feelings,<br />

which she must first identify, however:<br />

De quelle emotion inconnue sens-je mon coeur atteint, et<br />

quelle inquietude secr&te est venue troubler tout d'un coup la<br />

tranquillite de mon ame ? Ne seroit-ce point aussi ce qu'on<br />

vient de me dire? et, sans en rien savoir, n'aimerois-je<br />

point ce jeune prince? Ah! si cela etoit, je serois personne<br />

3. me desesperer; mais il est impossible que cela soit, et je<br />

vois bien que je ne puis pas l'aimer. Quoi? je serois<br />

capable de cette lachete! J'ai vu toute la terre mes pieds<br />

avec la plus grande insensibilite du monde; les respects, les<br />

hommages et les soumissions n'ont jamais pu toucher mon<br />

ame, et la fier.te et le dedain en auroient triomphe! J'ai<br />

meprise tous ceux qui m'ont aimee, et j'aimerois le seul qui<br />

49


me m£prise! Non, non, je sais bien que je ne I'aime pas. II<br />

n'y a pas de raison 3. cela. Mais si ce n'est pas de l'amour que<br />

ce que je sens maintenant, qu'est-ce done que ce peut etre?<br />

(Act IV,.Scene vi).<br />

Thus, there is no vice to ridicule in this charming comedy. No<br />

tyrannical father, no avarice, false literary snobbery, or hypocrisy<br />

enters into this world peopled by nobles who have everything they<br />

could want. Even the disappointed suitors, at the end <strong>of</strong> the play, are<br />

quite satisfied with other marriages, and there is never any violent<br />

rivalry. All is eliminated, then, but the central theme <strong>of</strong> love—<br />

eliminated through the pastoral and dream-like setting <strong>of</strong> the island <strong>of</strong><br />

Elide, perhaps a sort <strong>of</strong> Cythera.<br />

But, as Pellisson has pointed out, this dream-like setting and<br />

the theme <strong>of</strong> love must be aided by music, which helps us travel to the<br />

island where everything is good and beautiful. Thus, the intermSdes<br />

<strong>of</strong> this comedie-ballet are closely allied to the action <strong>of</strong> the play and<br />

are even a part <strong>of</strong> certain acts.<br />

<strong>The</strong> first intermSde begins with the "moral" <strong>of</strong> the story.<br />

L'Aurore appears and advises young lovers:<br />

Quand l'amour a vos yeux <strong>of</strong>fre un choix agreable,<br />

Jeunes beautes, laissez-vous enflammer;<br />

Moquez-vous d'affecter cet orgueil indomptable<br />

Dont on vous dit qu'il est beau de s'armer:<br />

Dans l'age <strong>of</strong>t l'on est aimable,<br />

Rien n'est si beau que d'aimer.<br />

50


Soupirez librement pour un amant fid&le,<br />

Et bravez ceux qui voudroient vous blamer.<br />

Un coeur tendre est aimable, et le nom de cruelle<br />

N'est pas un nom £ se faire estimer:<br />

Dans le temps <strong>of</strong>t l'on est belle,<br />

Rien n'est si beau que d'aimer (Interm&de I,<br />

Scene i).<br />

<strong>The</strong>re follows a comic scene, in which the Valets de Chiens,<br />

aroused by l'Aurore, hurry to prepare for the hunt, singing hunting<br />

cries and trying in vain to arouse Lyciscas, one <strong>of</strong> their number who<br />

lacks their enthusiasm. He points out the fact that they are all sing­<br />

ing their lines, too, which he considers a little ridiculous. This con­<br />

trast between singing and non-singing characters in the interm&des is<br />

<strong>of</strong>ten used by Moli&re, and points out both the beauty <strong>of</strong> the music and<br />

the paradox <strong>of</strong> singing all one's dialogue.<br />

During the hunt, when Moron, himself in love with Philis,<br />

wanders in the woods, he sings <strong>of</strong> his love for her in verses that gently<br />

satirize the gallant poetry <strong>of</strong> the court:<br />

Bois, pres, fontaines, fleurs, qui voyez mon teint blSme,<br />

Si vous ne le savez, je vous apprends que j'aime.<br />

Philis est l'objet charmant<br />

Qui tient mon coeur 3. 1'attache;<br />

Et je devins son amant<br />

La voyant traire une vache (Intermfede II, Scene i).<br />

Later, Moron goes again to the forest to find Philis. She will<br />

have nothing to do with him, and leaves. Moron bemoans the fact that<br />

he can't sing, believing that singing to Philis would win her over, for<br />

"La plupart des femmes aujourd'hui se laissent prendre par les<br />

51


oreilles; elles sont cause que tout le monde se mele de musique. " A<br />

Satyr arrives on the scene, and Moron asks him to teach him to sing<br />

a love song. Molifere pr<strong>of</strong>its again from this musical situation to use<br />

music and words to create comedy:<br />

SATYRE: La, la, la, la.<br />

MORON: La, la, la, la.<br />

SATYRE: Fa, fa, fa, fa.<br />

MORON: Fa toi-meme (IntermSde III, Scene ii).<br />

Moron keeps trying to win Philis, all the while acting in the<br />

comedy itself as a comic confidant <strong>of</strong> the Princess. He finds Philis<br />

with Tircis, who sings very well, and Philis chides Moron: "Je te le<br />

dis encore, je me plais avec lui; et l'on ecoute volontiers les amants,<br />

lorsqu'ils se plaigent aussi agreablement qu'il fait. Que ne chantes-<br />

tu comme lui?" So Moron finally tries to sing a song he has composed:<br />

Ton extreme rigueur<br />

S'acharne sur mon coeur.<br />

Ah! Philis, je trepasse;<br />

Daigne me secourir:<br />

En seras-tu plus grasse<br />

De m 1 avoir fait mourir? (Interm&de IV, Scene ii).<br />

Later in the play, Moliere and Lully succeeded in integrating<br />

the musical intermfede completely into the action. At the end <strong>of</strong> the<br />

speech in which the Princess shows her confusion and bewilderment<br />

about her feelings for Euryale, she calls upon ClymSne and Philis to<br />

sing to her to make her forget her troubles. But music is meant for<br />

52


love, and the two women sing, repeating the refrain:<br />

Aimons, c'est le vrai moyen<br />

De savoir ce qu'on en doit croire (IntermSde V).<br />

<strong>The</strong> Princess leaves them to sing alone, for their songs only double<br />

her anxiety.<br />

<strong>The</strong> grand fete that ends the play celebrates the impending<br />

marriage <strong>of</strong> the Princess and Euryale. All the Shepherds and Shep­<br />

herdesses <strong>of</strong> the island have heard the news announced to them by<br />

Venus herself and have come to <strong>of</strong>fer songs and dances in honor <strong>of</strong> the<br />

couple. <strong>The</strong> theme <strong>of</strong> the last intermfede is again a call to love:<br />

Usez mieux, o beautes fiferes<br />

Du pouvoir de tout charmer;<br />

Aimez, aimables berg£res:<br />

Nos coeurs sont faits pour aimer.<br />

Quelque fort qu'on s'en defende,<br />

II y faut venir un jour:<br />

II n'est rien qui ne se rende<br />

Aux doux charmes de 1'Amour.<br />

Songez de bonne heure a suivre<br />

Le plaisir de s'enflammer:<br />

Un coeur ne commence 3. vivre<br />

Que du jour qu'il sait aimer.<br />

Quelque fort, etc. (IntermSde VI).<br />

Perhaps these last verses seem unworthy <strong>of</strong> Molifere, and it is<br />

true that they are not among his greatest. <strong>The</strong>re were other things to<br />

consider besides the poetry, however. We must remember that these<br />

verses are meant to be light, short and rhythmic, to conform to the<br />

exigencies <strong>of</strong> music and dance, and that in the context <strong>of</strong> the perfor­<br />

mance, they fitted perfectly. As Pellisson indicated, music is<br />

53


necessary to such verses <strong>of</strong> love, as it has always been since the times<br />

<strong>of</strong> the troubadours, to give them grace and to open the listener's heart<br />

to the meaning <strong>of</strong> the song: "Nous voulons dire qu'un auditoire, qui se<br />

serait difficilement laisse emouvoir par la passion ou la tendresse<br />

exprimees en paroles toutes nues, s'y abandonne volontiers quand la<br />

musique vient eveiller la sensibilite et verser la langueur dans les<br />

coeurs" (Pellisson, p. 98).<br />

Although Moli&re's collaboration with Lully had a lasting<br />

influence on French opera, helping Lully perfect a style <strong>of</strong> music to<br />

conform to the written word, Lully's ambitions destroyed their collab­<br />

oration. Mazarin had, as early as 1645, brought Italian opera to<br />

France, and, although it was not as well received as were the machines<br />

and Lully's ballets which served as intermSdes, it served to spur<br />

Lully's ambitions. He also had rivals for the honor <strong>of</strong> creating French<br />

opera, in the persons <strong>of</strong> Perrin and Cambert, who had written several<br />

pastorales and who had obtained a privilege to present operas in<br />

France. <strong>The</strong>y did present one opera, Pomone, in 1671, the same year<br />

that Molifere, with Pierre Corneille and Lully, presented the "tragedie-<br />

ballet" (tragedie-b all et here meaning not a mixture <strong>of</strong> drama and<br />

interm&des, as in the comedie-ballet, but rather a short ballet with a<br />

continuous plot and tragic action) Psyche. Psyche was already a little<br />

opera, but Lully feared the competition <strong>of</strong> Perrin and Cambert. Using<br />

his influence with the King, he ruined them and had their privilege


transferred to him in that same year. From that time on, Lully rein­<br />

forced the rights he had over French music, until he had a veritable<br />

monopoly. His power was such that he could prevent the works <strong>of</strong><br />

other composers from being performed. His thirst for power extended<br />

to a desire for more control over his librettist, and though Moli&re<br />

had helped with Ps.ychg, Lully feared that a collaboration in writing<br />

operas would lead to the dominance <strong>of</strong> the author. <strong>The</strong>y ended their<br />

association, and it was with great difficulty that Moli&re obtained per­<br />

mission from Lully to perform his last work, the comedie-ballet, Le<br />

Malade imaginaire. Lully never let it be performed for the court,<br />

giving his permission for performance in Paris only after almost all<br />

the music had been eliminated.<br />

<strong>The</strong> Tragddie Lyrique <strong>of</strong> Quinault and Lully<br />

Lully obtained his privilege in 1671, but the germ <strong>of</strong> French<br />

opera had been forming for quite a while, spurred by the efforts <strong>of</strong> the<br />

Italians, who had already developed opera. Cardinal Mazarin, inter­<br />

ested in this new theatrical form, brought an Italian opera, La Festa<br />

theatrale della finta pazza, to France in 1645. Some musicians were<br />

interested by it, but most <strong>of</strong> the members <strong>of</strong> the court were bored, as<br />

they were with a subsequent Italian opera, presented at the Louvre in<br />

1647, Orfeo. This opera was difficult for the French to understand,<br />

for its main interest was musical, and the plot and characters, not to<br />

55


mention the poetry, suffered from this emphasis. However, Torelli,<br />

the great inventor <strong>of</strong> stage machinery, had designed the scenery,<br />

which interested the French much more than the opera. <strong>The</strong> consen­<br />

sus <strong>of</strong> opinions was that Italian opera had little value. Voltaire<br />

described this reaction in the article "Art Dramatique" in the<br />

Dictionnaire philosophique:<br />

Ce spectacle ennuya tout-Paris. Tr&s-peu de gens entendaient<br />

l'italien, presque personne ne savait la musique, et tout le<br />

monde halssait le cardinal: cette f§te, qui couta beaucoup<br />

d 1 argent, fut sifflee, et bientSt apr&s les plaisants de ce temps-<br />

15. firent le grand ballet, et le branle de la fuite de Mazarin,<br />

danse sur le theatre de la France par lui-m§me et ses<br />

adherents. ®<br />

Of course, all the commentaries on this first opera were not<br />

as cynical as that <strong>of</strong> Voltaire, but most <strong>of</strong> the enthusiastic critics<br />

emphasized the beauty <strong>of</strong> the sets and costumes, and Nicolas Boindin,<br />

in his Lettre sur l'op^ra, had this to say about Orfeo: "Ce spectacle<br />

plut extreme'ment, non seulement par sa nouveaute; mais encore par<br />

la beaute des vers, la variete des concerts, le changement des<br />

decorations, le jeu surprenant des machines et la magnificence des<br />

habits.<br />

5. Fran


<strong>The</strong>se machines influenced the future writers <strong>of</strong> opera, who<br />

were to use the most complicated machinery to give the atmosphere<br />

<strong>of</strong> the merveilleux. Pierre Corneille was also fascinated by them.<br />

He wrote a tragedie a machines, Androm&de, in 1650, and even used<br />

some <strong>of</strong> the machines Torelli had brought to France and left there.<br />

Corneille's use <strong>of</strong> machines in this tragedy also made necessary the<br />

use <strong>of</strong> music, for the machines squeaked and groaned as they were<br />

working the marvelous changes on stage, and music covered these<br />

unseemly noises very well. <strong>The</strong> minute Corneille had machines, he<br />

abandoned the familiar form <strong>of</strong> French classic tragedy, which had<br />

eliminated gods and goddesses as characters; and brought them back.<br />

When there are machines, then, the deus ex machina (in this case,<br />

Jupiter himself) returns, and descends from the heavens to magnifi­<br />

cent music (hiding the squeaks <strong>of</strong> the pulleys), to save the day, or<br />

Pegasus rides across the sky on his horse. Corneille also wrote<br />

another machine play, La Toison d'or, in 1660, and collaborated with<br />

Moli&re on the almost-opera, Psyche. Francoeur, in his Essai<br />

historique sur l'Etablissement de 1'opera en France, makes this com­<br />

mentary on the presentation <strong>of</strong> AndromSde:<br />

Vers le commencement de l'an 1650, Pierre Corneille<br />

donna Andromede tragedie avec des Machines et des Chants,<br />

qui fut jouee par les Comediens de la Troupe Royale au<br />

theatre du petit Bourbon. Cette pi&ce fit du bruit par les<br />

Machines et les Decorations magnifiques dont elle fut<br />

accompagnee. Ces changements de theatre donnerent lieu 3.<br />

son Auteur d'user d'un peu plus de liberte que les regies<br />

57


ordinaires n'en permettent. Cette pi§ce fut joue 45 fois de<br />

suite avec le plus grand succ&s; je la presente ici, non comme<br />

un Opera puisque les Scenes n'y etoient point chante, mais<br />

comme le premier germe qui donna naissance §. l'Opera en<br />

langue frangaise (Francoeur, p. 6).<br />

In 1662 Mazarin,<br />

Voulant enfin donner au Roi un plus grand spectacle et plus<br />

digne de lui dans le temps de son mariage, fit representer . . .<br />

avec une depense tr&s-considerable, Ercole Amante, l'Hercule<br />

Amoureux, dont les entr'actes etoient des Ballets, tirez de la<br />

pi&ce, <strong>of</strong>l le Roi et la Reine danserent avec tous les principaux<br />

Seigneurs de la Cour (Boindin, p. 10).<br />

<strong>The</strong> French Court reacted much the same way as before, and preferred<br />

the ballets composed by Lully and used as entr'actes to the opera it­<br />

self. This mixture <strong>of</strong> opera and ballet was to cause the ballet to<br />

invade French opera when it was formed.<br />

All the elements needed to form a truly French opera existed,<br />

then: the tradition <strong>of</strong> the ballet, become dramatic itself; the influence<br />

<strong>of</strong> the pastorale dramatique, especially those <strong>of</strong> Cambert; the comedies-<br />

ballets <strong>of</strong> MoliSre, in which he welded dramatic characterization and<br />

music into a whole; and the Italian opera, too episodic and undramatic<br />

for French taste, but an example <strong>of</strong> true opera nonetheless.<br />

Lully, then, privilege in hand ("pour chanter en public des<br />

piSces de <strong>The</strong>atre"), had only to find the proper librettist in order to<br />

write the opera for which he now had all the tools. He found the per­<br />

fect partner in Philippe Quinault.<br />

58


Quinault, already known for his works outside the lyric theater,<br />

was as respected as Corneille and Racine in his day, although history<br />

has not treated him as well. He was quite willing, however, to abandon<br />

the rules <strong>of</strong> classic tragedy, and to bend his work to fit a new genre,<br />

which he called the tragedie lyrique. This name given the opera, and<br />

the new name with which the <strong>The</strong>atre de l'Op£ra was christened,<br />

"L'Academie royale de Musique, " show that the French put much more<br />

emphasis on the literary aspects <strong>of</strong> opera than had the Italians for whom<br />

the music was all-important, for the terms "tragedie" and "acad£mie"<br />

were both a part <strong>of</strong> the world <strong>of</strong> literature. But the name tragedie<br />

lyrique caused trouble for Quinault among the critics, who believed<br />

that opera was to be treated as any other tragedy because <strong>of</strong> its name.<br />

Putting the opera in the same category as the Academie Frangaise and<br />

other literary academies <strong>of</strong> the time was also protested by many lit­<br />

erary men.<br />

<strong>The</strong> tragedie lyrique was a different genre, however, influenced<br />

especially by "Circe, " that is to say, by the fantasy and magic <strong>of</strong> the<br />

ballet de cour. <strong>The</strong> subtle psychology <strong>of</strong> the French classic tragedy<br />

was replaced by the magic workings <strong>of</strong> gods and goddesses, by enchant­<br />

ments, by spells, and by fantastic machines.<br />

Gustave Chouquet gives us the essential elements <strong>of</strong> the tragedie<br />

lyrique in his Histoire de la musique dramatique en France:


Aux sujets qu'a traites Quinault, 5. la coupe meme de ses<br />

operas, on s'apertjoit que l'Academie de musique inaugura<br />

ses representations au lendemain des plus vifs succfes du<br />

ballet de cour. Sur ce royal theatre, tout nous vient rappeler<br />

les divertissements aristocratiques: prologue independant de<br />

la pi&ce, tragedie reposant sur une donnee de la fable ou<br />

fondee sur le merveilleux, jeu des machines, eclat pompeux<br />

du spectacle et danses introduites dans chaque acte. ?<br />

It must be remember, however, that though the tragedie lyrique, in<br />

spirit and manner, is a direct descendant <strong>of</strong> the ballet de cour, the<br />

element <strong>of</strong> dance itself is subordinated to the drama.<br />

Quinault and Lully, in creating French opera, were influenced<br />

by the classic tragedy and by the French emphasis on words and<br />

dramatic continuity. In order to keep this literary element, so impor­<br />

tant to them, Lully had to create a new kind <strong>of</strong> music, unlike Italian<br />

music, to conform to the verbal quality <strong>of</strong> the opera. He had already<br />

found the answer in Italian opera, for, though it was mainly a string<br />

<strong>of</strong> emotive arias, which gave free rein to the music, it was forced,<br />

from time to time, into explanatory or expositional dialogue in order<br />

to carry the line <strong>of</strong> the action. <strong>The</strong> means used to do this was the<br />

recitative, a rather non-melodic, quickly sung dialogue or monologue,<br />

accompanied usually by chord modulations, which led into the next<br />

aria or ensemble. Lully adapted the idea <strong>of</strong> the Italian recitative to<br />

the French drama, making it much more melodic in contrast to the<br />

7. Gustave Chouquet, Histoire de la musique dramatique en<br />

France (Paris: Firmin Didot, 1873), p. 113.<br />

60


half-spoken Italian recitative. It still conformed to the inflections <strong>of</strong><br />

the spoken language, however, and through the invention <strong>of</strong> what he<br />

called declamation notee, Lully succeeded in inventing a musical form<br />

which enhanced rather than covered the text. <strong>The</strong> aria, so important<br />

to Italian opera, was hardly distinguishable from the recitative, so<br />

important were the words, and truly melodic airs were usually rele­<br />

gated to the fetes, or divertissements contained in each act <strong>of</strong> the<br />

opera. Chouquet describes this essential difference between the operas<br />

<strong>of</strong> Italy and those <strong>of</strong> Lully and Quinault;<br />

Pour ces voluptueux [the Italians], la sensation rfegne en<br />

maitresse absolue 5. l'Opera. Les Frangais, au contraire,<br />

vont chercher, meme 3. ce theatre aristocratique, un plaisir<br />

intellectuel. Aucun des chefs de notre ecole de musique<br />

nationale ne l'ignore; aussi la poesie et la musique restentelles,<br />

3. leurs yeux comme aux notres, des soeurs jumelles,<br />

qui ne doivent pas vivre en soeurs rivales (Chouquet, pp. 121-<br />

122).<br />

<strong>The</strong> means <strong>of</strong> expression have been found, then, and the sub;-<br />

ject matter, except for the last operas <strong>of</strong> Quinault, will all be based<br />

on classic mythology. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> mythology is very important to the<br />

opera. J,ust as in the tragedie a machines, it will serve as a vehicle<br />

to exteriorize the tragedy, and to provide entertainment to all the<br />

senses, in contrast to the classic tragedy, whose interest was interior<br />

and psychological. <strong>The</strong> classic tragedy was a land <strong>of</strong> reason and<br />

thought, the tragedie lyrique, in the tradition <strong>of</strong> the court ballet, was<br />

a land <strong>of</strong> sensuality and magic: "Considere en tant qu'oeuvre litteraire,<br />

61


l'opera a pour objet, en utilisant les fables de la mythologie classique<br />

et de la legende moderne, d'exterioriser le drame et de donner aux<br />

g<br />

yeux les satisfactions que la tragedie leur refuse. "<br />

<strong>The</strong> tragedie lyrique had its own rules <strong>of</strong> form, too. Bonnet<br />

summed it up a little too concisely, but gave the basic elements <strong>of</strong><br />

opera: "L'Opera est une sorte de Comedie composee de cinq actes<br />

en musique, accompagnez de danses convenables au sujet, qu'on<br />

nomme divertissement" (Bonnet, p. 70). He mentioned all the mechani­<br />

cal elements but the Prologue, usually an apostrophe to Louis XIV,<br />

again using the mythology <strong>of</strong> the court. <strong>The</strong> divertissements Bonnet<br />

mentions were <strong>of</strong>ten ballet entrees, but instead <strong>of</strong> being entr'actes or<br />

intermfedes,as had been the case with Lully's ballets for the Italian<br />

opera, they entered logically into the action <strong>of</strong> the play.<br />

<strong>The</strong>re were other differences between the opera and the classic<br />

tragedy, especially in the work <strong>of</strong> the librettist himself. <strong>The</strong> play was<br />

<strong>of</strong> necessity much shorter than a tragedy, for the divertissements, the<br />

musical interludes, and the slowness <strong>of</strong> musical declamation made<br />

normal length impossible for the author. His tragedy is shorter and<br />

simpler, for delicate nuances <strong>of</strong> feeling or thought are lost in a musi­<br />

cal work. <strong>The</strong> alexandrin was <strong>of</strong>ten missing from lyric tragedy, too,<br />

for the length <strong>of</strong> the lines was ill-suited to many musical forms.<br />

8. Etienne Gros, Philippe Quinault (Paris : Edouard Champion,<br />

1926), p. 589.<br />

62


Especially in the divertissement, where all the music is governed or<br />

influenced by dance forms, the verses will follow these forms, or<br />

become simply octosyllabic. <strong>The</strong> constant interruption <strong>of</strong> these fetes<br />

made it necessary to simplify the action, for the spectators would lose<br />

the line <strong>of</strong> a complicated intrigue during the divertissements. This<br />

made French opera quite different from Italian opera, with its com­<br />

plicated imbroglios, and fiery passions, for Quinault not only simpli­<br />

fied the action, he made the emotions and passions <strong>of</strong> the characters<br />

more subdued and contained,<br />

Most critics approved this simplification, and Chabanon, in a<br />

work with the sweeping title De la Musique consideree en elle-meme<br />

et dans ses rapports avec la parole, les langues, la poesie, et le<br />

theatre, felt that Quinault emulated the ancient Greeks in so doing:<br />

"II chercha le merveilleux dans les sujets, et la simplicite dans la<br />

mani&re de les traiter (procede tout-5.-fait semblable 3/celui des<br />

Grecs).<br />

Not only did Quinault limit the action and simplify it, he also<br />

limited the subject matter <strong>of</strong> the opera. In this he was much criticized<br />

by many literary men, but others defended him, saying that many sub­<br />

jects were not meant to be sung, and that music only made such<br />

9. Michel Paul Gui de Chabanon, De la Musique consideree en<br />

elle-meme et dans ses rapports avec la parole, les langues, la poesie,<br />

et le theatre (Paris: chez Pissot, 1785), p. 277.<br />

63


subjects ridiculous. Rochemont praises the poets <strong>of</strong> French opera,<br />

for "ils ont encore evit£ avec la meme attention les longues discussions<br />

morales et politiques, dans la crainte que la musique n'affoiblit la<br />

vraisemblance d'un tel dialogue.<br />

With these ideas formulated, Quinault and Lully presented the<br />

first <strong>of</strong> the many operas they wrote, Cadmus et Hermione, in 1673.<br />

<strong>The</strong>ir association continued until 1688, the year <strong>of</strong> the death <strong>of</strong><br />

Quinault, and in that time, the French opera had become the pride <strong>of</strong><br />

the Court and <strong>of</strong> Paris itself, where the Academie royale de Musique<br />

was the most fashionable and exciting place to go. This even though<br />

the spectators who wished to be seen could no longer sit on the stage,<br />

as they had in other theatres, because <strong>of</strong> the dances and machinery;<br />

and though the prices at the opera were double those <strong>of</strong> the other<br />

theatres.<br />

In order to understand French opera as conceived by Quinault,<br />

we must study more deeply the subjects chosen for opera and Quinault's<br />

manner <strong>of</strong> treating these subjects. As we have mentioned before, the<br />

opera was ill-suited to intellectual discussion or political intrigues,<br />

10. De Rochemont, Reflexions sur 1'opera franqois et sur<br />

l'opera italien (Lausanne, 1754), p. 36.<br />

11. See Luigi Riccoboni, Reflexions historiques et critiques<br />

sur les differens theatres de l'Europe (Paris; J. Guerin, 1738), p,<br />

140.<br />

64


and the efforts <strong>of</strong> Quinault were aimed towards creating touching and<br />

sentimental situations, which best fitted a musical accompaniment.<br />

Though there are some comic scenes in Quinault's first libretti, the<br />

center <strong>of</strong> the stage is given to sentimental expression, anguish, or<br />

frightening menaces--all <strong>of</strong> which conform to the musical aspect <strong>of</strong><br />

the drama.<br />

Since the trag£die lyrique exteriorised almost all the action,<br />

eliminating most subtle interior psychology, it was also well-suited<br />

to the French need for le spectacle. Not only the ears, but also the<br />

eyes must be entertained and astounded. In this desire for spectacle,<br />

the tragedie lyrique depicted many actions which the French classic<br />

tragedy had relegated to narrative dialogue, thus destroying the unity<br />

<strong>of</strong> action. "II en r^sultait necessairement que tout ce qui, dans la<br />

tragedie veritable, reduite £. un conflit de passions, restait en dehors<br />

de 1'action proprement dite, devait etre introduit par l'op£ra dans<br />

cette action meme" (Gros, p. 587).<br />

Because <strong>of</strong> the abbreviated structure <strong>of</strong> the lyric tragedy,<br />

because <strong>of</strong> the limitations placed on subtle psychology by the music,<br />

and because <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> the spectacle, the characters <strong>of</strong> the<br />

lyric tragedy lack the complexity <strong>of</strong> those <strong>of</strong> the tragedy. <strong>The</strong> hero <strong>of</strong><br />

a lyric tragedy lacks the time or the means to develop, so he is<br />

usually dominated by one driving force, or represents a single idea.<br />

He also loses much <strong>of</strong> his power to control his own destiny or to change


his life, since the spectacle almost always involves le merveilleux--<br />

that is to say, the constant intervention <strong>of</strong> the gods, casting spells,<br />

intervening in human actions, transforming the stage from Paradise<br />

to Hell and back again, and not leaving the poor hero much to do for<br />

himself. <strong>The</strong> operatic hero <strong>of</strong> Quinault becomes a passive hero, con­<br />

tent to let the gods decide his fate for him.<br />

Le merveilleux, that all-important element in all the spectacles<br />

destined for the aristocracy <strong>of</strong> the seventeenth century, was <strong>of</strong>ten con­<br />

sidered the most important and innovative part <strong>of</strong> the tragedie lyrique:<br />

"Ce Poeme est susceptible de toutes sortes de sujets, il embrasse<br />

egalement l'heroique, le Pastoral et le Comique. Les Cieux et les<br />

Magiciens, les Rois et les Bergers y remplissent tour 3. tour la Scfene,<br />

12<br />

et l'on voit dans un moment le Ciel et les Enfers." It was the need<br />

for the merveilleux that destroyed, in the lyric tragedy, not only the<br />

classic unity <strong>of</strong> action, but also those <strong>of</strong> time and place. Quinault, by<br />

treating a tragic subject, and by calling his operas tragedies lyriques,<br />

catered to the reigning taste for tragedy, as well as to the other tastes<br />

<strong>of</strong> the times for magic and spectacle. Le merveilleux was constantly<br />

present, to enhance the magic <strong>of</strong> the opera and to enchant the specta­<br />

tors. <strong>The</strong> Abbe Batteux, a great enthusiast <strong>of</strong> Quinault 1 s opera, in a<br />

12. Jacques Bernard Durey de Noinville, Histoire du theatre<br />

de l'Academie royale de Musique en France (Paris: C. A. Duchesne,<br />

1757), p. 5.<br />

66


work with the surprising title Les Beaux-arts reduits ci un me me<br />

principe, praised the tragedie lyrique, and said this about the gods<br />

and demigods <strong>of</strong> the opera: "Leurs operations ressemblent 5. des<br />

prodiges. C'est le ciel qui s'ouvre, une nue lumineuse qui apporte un<br />

Etre celeste; c'est un palais enchante, qui disparoit au moindre signe,<br />

et se transforme en desert. 1,13<br />

Many critics formed theories founded on the idea <strong>of</strong> the mer-<br />

veilleux that may be compared to the Wagnerian ideal combining all<br />

the arts in one opera. <strong>The</strong> combination <strong>of</strong> painting, costume, archi­<br />

tecture, poetry, dance, mechanics, and music, all culminated in the<br />

manifestations <strong>of</strong> the merveilleux. This created the most effective <strong>of</strong><br />

arts, capable <strong>of</strong> transporting the spectator into an enchanted land <strong>of</strong><br />

fantasy. Of course, the characters <strong>of</strong> the opera, always involved in<br />

these unreal situations, became less and less comparable to real<br />

human beings. <strong>The</strong> encyclopedist Cahusac, another enthusiastic his­<br />

torian <strong>of</strong> opera, felt that this was essentially necessary and good: "II<br />

[Quinault] en ecarta l'Histoirequiavoit d£j& son <strong>The</strong>atre [the tragedies,<br />

<strong>of</strong> Corneille], et qui comporte une verite, trop connue, des person-<br />

nages trop graves, des actions trop ressemblantes & la vie commune,<br />

13. Abbe Charles Batteux, Les Beaux-arts reduits 5. un meme<br />

principe (Paris: Durand, 1747), pp. 292-93.<br />

67


pour que, dans nos moeurs regues, le Chant, la Musique et la Danse<br />

14<br />

ne forment pas une disparate ridicule avec elles."<br />

Modern critics still wonder at this praise <strong>of</strong> the unreal and the<br />

fantastic at the expense <strong>of</strong> human psychology and dialogue. Joseph<br />

Kerman, in an excellent work, Opera as Drama, describes this<br />

phenomenon: "So while Lully's recitative was much praised, the<br />

weight <strong>of</strong> his opera shifted towards the chorus, together with the ballet<br />

and large scenic effects--what the French aptly consider together as<br />

15<br />

•le merveilleux. •" Etienne Gros considers this manifestation <strong>of</strong> the<br />

taste for the unreal in the light <strong>of</strong> what is usually considered a century<br />

<strong>of</strong> reason and philosophy:<br />

Quand on songe 5. la place que tenait la raison dans la litterature<br />

et dans les arts au XVIIe siScle, il n'est pas inutile<br />

d'ajouter que dans un cadre pareil [that is, the cadre <strong>of</strong> legend<br />

and mythology], par lui-meme essentiellement conventionnel<br />

et lointain, le 'langage musical' et les intermedes choreographiques<br />

se trouvaient plus naturellement de mise et devaient<br />

paraitre moins choquants §. des intelligences eprises de bon sens<br />

et de verite (Gros, p. 541).<br />

To the French, the libretto was the most important part <strong>of</strong> the<br />

opera, in spite <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong> le merveilleux, the ballet, and the<br />

scenic effects. It became customary to publish the libretto immediately<br />

upon the presentation <strong>of</strong> the opera, and a public completely taken by<br />

14. Louis de Cahusac, La Danse ancienne et moderne, ou<br />

Traite historique de la danse (3 vols,; <strong>The</strong> Hague: J. Neaulme, 1754),<br />

IE, 64.<br />

15. Joseph Kerman, Opera as Drama (New York: Vintage<br />

Books, 1959), p. 55.<br />

68


this new genre avidly bought and read each new libretto as it appeared,<br />

sometimes never seeing the opera or hearing the music at all. Many<br />

critics (some <strong>of</strong> whom only read the operas) called them the operas <strong>of</strong><br />

Quinault, not mentioning Lully; and Roche mo nt, in his Reflexions,<br />

expresses the general feeling <strong>of</strong> most Frenchmen about the tragedie<br />

lyrique and about the relationship <strong>of</strong> the poetry and the music: "Les<br />

Francois ont donne leur attention principale au aujet et au Poeme de<br />

leurs Operas. Chez eux la Poesie a toujours eu beaucoup de part £ la<br />

gloire des succ&s, et la Musique n'a eu d'autre but que de faire valoir<br />

les beautes poetiques" (Rochemont, p. 24).<br />

Since music, at least theoretically, was to do nothing more<br />

than enhance and embellish the words, Lully went to great length to<br />

develop what he called la declamation notee. "Si vous voulez bien<br />

chanter ma musique, allez entendre la Champmesle, " Lully is pur­<br />

ported to have said at one point, and it is true that she, a good friend<br />

<strong>of</strong> Lully, <strong>of</strong>ten declaimed the verses <strong>of</strong> Quinault for him, so that he<br />

might write music that would conform to the rhythms and intonations<br />

<strong>of</strong> theatrical declamation. Thus, declamation, instead <strong>of</strong> being rele­<br />

gated to a very unimportant second place, as was the Italian recitative,<br />

was given first place in all but the divertissements: "La declamation<br />

lyrique, . .. n'est pas seulement un moyen pour l'action; c'est


16<br />

veritablement un ideal, un plaisir parfait en lui-meme; " Lully<br />

dressed and embellished the words without deforming them. <strong>The</strong>re<br />

was very little repetition <strong>of</strong> words and hardly any repetition <strong>of</strong> syl­<br />

lables, a common usage in Italian opera which provided opportunities<br />

for the singer to show <strong>of</strong>f his talent for vocal gymnastics.<br />

This even, controlled declamation, however, gave little<br />

opportunity for the spectator to enjoy the marvels and spectacle that,<br />

for the Frenchman, were the essence <strong>of</strong> opera, and so, in order to<br />

provide these opportunities, and to give the singers more melodic<br />

lines to sing, the fetes <strong>of</strong> each act became very important. Prunieres,<br />

in his study <strong>of</strong> Lully, comments on this need for the fetes: "Pour<br />

rompre l'uniformite de cette perpetuelle diction, il y aura des fetes<br />

dont le pretexte naitra au cours de la piSce: danses et chansons pour-<br />

17<br />

ront alors se donner carrifere sans choquer la vraisemblance. "<br />

Most critics, especially those who admired le merveilleux in French<br />

opera, admired also the fetes, and praised them as a novel and beauti­<br />

ful invention: "L 1 excellence du plan Frangois paroit consister dans<br />

cette division du Poeme en dialogue et en fete. Le dialogue doit occu-<br />

per fortement le Spectateur; c'est un plaisir serieux: la fete est un<br />

16. Romain Rolland, Les Origines du theatre lyrique moderne:<br />

Histoire de l'opera en Europe avant Lully et Scarlatti (nouv, ed.;<br />

Paris: E. de Broccard, 1931), p. 260.<br />

17. Henry Prunieres, La Vie illustre et libertine de Jean-<br />

BaptisteLully (Paris: Plon, 1929), p. 96.<br />

70


epos, un passage 5. des plaisirs d'un nouveau genre" (Rochemont,<br />

p. 37). Rousseau, however, finds these fetes less than interesting,<br />

and comments on them in his Dictionnaire de musique. In the article,<br />

"Divertissement, " he calls the fete a "divertissement importun dont<br />

l'auteur a soin de couper l'action dans quelque moment interessant,<br />

et que les acteurs assis et les spectateurs debout ont la patience de<br />

18<br />

voir et d'entendre." He defines it more clearly in the article<br />

"Fete":<br />

Divertissement de chant et de danse qu'on introduit dans<br />

un acte d'opera, et qui interrompt et suspend toujours 1'action.<br />

Ces fetes ne sont amusantes qu'autant que l'opera meme<br />

est ennuyeux. Dans un drame interessant et bien conduit, il<br />

seroit impossible de les supporter (Rousseau, Dictionnaire,<br />

Oeuvres, III, 696-697).<br />

One <strong>of</strong> the most important elements <strong>of</strong> the Quinault-Lully opera,<br />

and one <strong>of</strong> the most disputed by the critics, was the emphasis put on<br />

love. <strong>The</strong> action <strong>of</strong> the opera, limited by definition to emotive situa­<br />

tions, in a genre written mainly for a still-hedonistic court and King,<br />

could do nothing better than to make every hero languish for love, and<br />

to make the opera the land <strong>of</strong> love, where all the dialogue called not<br />

only upon the actors, but also upon the spectators to worship it and<br />

fill their lives with it. <strong>The</strong> ancestors <strong>of</strong> the opera had prepared the<br />

way for this celebration <strong>of</strong> love long before, in the tender and gallant<br />

18. Jean-Jacques Rousseau, Dictionnaire de musique, article<br />

"Divertissement, " in Oeuvres completes (4 vols., nouv. ed.; Paris:<br />

Fame et Cie, 1846), III, 672.<br />

71


pastorale, and in the court ballet. <strong>The</strong> salons <strong>of</strong> the precieuses<br />

echoed with maxims <strong>of</strong> love with which Quinault, a disciple <strong>of</strong> the<br />

precieuses, filled his operas:<br />

De 1673 k 1686, cet appel S. l 1 amour retentit partout dans les<br />

livrets de Quinault. On croirait, H les parcourir, que le but<br />

de l'opera est de convaincre l'univers de la n£cessite d'aimer.<br />

Hatez-vous de jouir, car le temps passe, rep&tent 5. l'envie<br />

toutes les voix ... . Laissez-vous guider <strong>of</strong>t votre instinct<br />

vous emporte; soyez constants ou soyez infiddles, mais aimez,<br />

car le bonheur est dans l'amour ... . Raison? Sagesse?<br />

Futilites. La Raison ni la Sagesse ne sont de mise 3. l'opera<br />

(Gros, pp. 660-661).<br />

<strong>The</strong> heroes <strong>of</strong> the opera <strong>of</strong> Quinault are not so much heroes <strong>of</strong><br />

the legends and mythology <strong>of</strong> antiquity, as they are well mannered,<br />

urbane, graceful courtiers <strong>of</strong> the seventeenth century. As seventeenth-<br />

century courtiers, their main preoccupation is with love. As Gros<br />

says, "L'opera n'est en realite qu'un long hymne 3. l'amour, une glori­<br />

fication du dieu vainqueur et tout puissant" (Gros, p. 658).<br />

Thus, Quinault and Lully became the favorites <strong>of</strong> the court,<br />

and the Journal <strong>of</strong> Dangeau shows how <strong>of</strong>ten Louis XIV and his court<br />

had operas presented to them. Louis, when he was ill, would have<br />

Quinault's libretti read to him, and the most important members <strong>of</strong><br />

the court journeyed to Paris to see the operas presented at the<br />

Academie royale de Musique.<br />

By the time <strong>of</strong> Quinault's death in 1688, the opera was a defi­<br />

nitely established musical and literary form, with its own rules and<br />

theories, formulated and argued over by the most distinguished <strong>of</strong><br />

72


critics, most <strong>of</strong> whom considered the opera a true literary genre,<br />

even though they might not have approved <strong>of</strong> it. <strong>The</strong> opera was still<br />

the land <strong>of</strong> le merveilleux, and was based upon Greek and Roman<br />

legend, except for the three last operas <strong>of</strong> Quinault, Amadis (1684),<br />

based on a Spanish novel, Roland (1685), and Armide (1686), his last<br />

opera, based on Tasso.<br />

Several other French authors attempted to write operas, per­<br />

haps to try to displace Quinault in the favor <strong>of</strong> the King, knowing his<br />

taste for this genre. Racine and Boileau tried to write a Phaeton, on<br />

commission from the King, and failed; for their style <strong>of</strong> writing ill<br />

fitted the delicate and amorous maxims required <strong>of</strong> them. Racine did<br />

try, in Esther and in Athalie, to write tragedies in the Greek style<br />

where music would logically enter into the action, but only in the<br />

choruses <strong>of</strong> praise, and in other such episodes, not the important<br />

dialogue itself.<br />

La Fontaine wrote a Daphne, which Lully never set to music,<br />

preferring Quinault's Alceste; and his Galatee, though perhaps a better<br />

libretto, was never finished. La Fontaine, in a letter to Mme de<br />

Thiange, in 1675, complained bitterly <strong>of</strong> the rejection <strong>of</strong> Daphne, and<br />

<strong>of</strong> the form in which he was expected to write:<br />

Mon oplra, tout simple, et n'etant, sans spectacle,<br />

Qu'un ours qui vient de naitre, et non encor leche,<br />

Plait dej&. Que m'a done Saint-Germain reproche?<br />

Un peu de pastorale? enfin ce fut l'obstacle.<br />

J'introduisois d'abord des bergers; et le Roi<br />

73


ne se plait 5. donner qu'aux heros de l'emploi:<br />

Je l'en loue. IL falloit qu'on lui vantat la suite;<br />

Faute de quoi ma Muse aux plaintes est r£duite.<br />

La Fontaine, as well as many other great authors, found the require­<br />

ments <strong>of</strong> opera unsuited to their talents, and left the honor <strong>of</strong> its<br />

authorship to Quinault.<br />

19. Jean de La Fontaine, Oeuvres (11 vols.; Paris: Hachette,<br />

1892), IX, 177.<br />

74


CHAPTER 4<br />

LITERARY QUARRELS ON OPERA<br />

Si vous voulez savoir ce que c'est qu'un Opera, je vous<br />

dirai que c'est un travail bizarre de PoSsie et de Musique,<br />

oi!i le PoSte et le Musicien egalement gSnes l'un par l'autre,<br />

se donnent bien de la peine a faire un mechant ouvrage.<br />

"Sur L'Opera" Saint-Evremond*<br />

<strong>The</strong> opera was established. It was a mirror and an expression<br />

<strong>of</strong> the society <strong>of</strong> the seventeenth century and <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> Louis XIV.<br />

Its pompous apostrophes to the King in the prologues reflected the<br />

fervor <strong>of</strong> the monarchy, and the public was as pleased with it as the<br />

aristocracy. Bruneti&re commented on the extreme popularity <strong>of</strong> the<br />

opera:<br />

Grace, en effet, 3. la nouveaute de 1' alliance de la musique<br />

et de la poesie, --et aussi grace aux decors--l'opera, qui<br />

d'ailleurs traitait & ses debuts les memes sujets que la<br />

tragedie, a plus que balance, 3. dater de 1675 ou 1680, la<br />

popularity de la tragedie. La forme, moins severe et plus<br />

insinuante, en etait accessible 3. un public plus nombreux;<br />

on y goutait un plaisir plus vif; l'intelligence et surtout la<br />

jouissance en exigeaient moins d'application. ^<br />

1. Charles de Marguetel de Saint-Denis, seigneur de Saint -<br />

Evremond, "Sur l'Opera, " in Oeuvres (10 vols., nouv. ed.; Paris:<br />

1740), III, 248.<br />

2. Ferdinand Brunetidre, Etudes critiques sur l'histoire de<br />

la litterature francaise (7 vols.; Paris: Hachette, 1903), VII, 191.<br />

75


This pleasure, this easy diversion, was considered insidious<br />

by many critics, especially by religious men, and a whole stream <strong>of</strong><br />

moral criticism appeared towards the end <strong>of</strong> the century, during the<br />

religious current inspired by the new atmosphere <strong>of</strong> piety at the court<br />

<strong>of</strong> Louis XIV. Because it was a sin to go to the opera (ignored by<br />

most Frenchmen), these critics <strong>of</strong>ten based their writings on this<br />

"immoral" spectacle on the libretti they read. Shocked by the con­<br />

stant calls to love, and believing that this immorality was all the more<br />

insidious because the music that accompanied it tended to put all<br />

reason and judgment to sleep, affecting only the senses and the emo­<br />

tions, these critics railed violently against the opera, although most<br />

<strong>of</strong> them were crying in the wilderness as far as attendance at the opera<br />

was concerned.<br />

It is true that Quinault's libretti are filled with a sensuality<br />

that must have been shocking to some people, but many modern critics<br />

feel that this light, delicate sensuality is one <strong>of</strong> the more lasting<br />

qualities <strong>of</strong> his lyric tragedy. <strong>The</strong> following generation would have<br />

shocked these critics even more, for the opera-ballet was to take the<br />

most sensual part <strong>of</strong> the lyric tragedy, the fgte, and transform it into<br />

an operatic form expressing the more open sensuality <strong>of</strong> the eighteenth<br />

century.<br />

This whole controversy, as Rolland remarks, is a controversy<br />

on the role <strong>of</strong> all art, for "L'art, et surtout le th&atre, par le<br />

76


surexcitation qu'il porte cL la passivite humaine, peut §tre un agent<br />

aussi puissant du mal que du bien. L'opera, par sa complete prise<br />

de possession, est le plus redoutable des spectacles" (Rolland, p. 12).<br />

One <strong>of</strong> the other reasons for the virulent criticism attracted<br />

by the opera was the reputation <strong>of</strong> its actresses. All actors and act­<br />

resses were considered immoral at the time, and were excommuni­<br />

cated from the church, but the opera actresses, being the most sought<br />

after as mistresses by the high society <strong>of</strong> the court and <strong>of</strong> Paris, were<br />

singled out as the worst <strong>of</strong>fenders against propriety. It was difficult<br />

for anyone, seeing these singers on the stage, especially in operas<br />

that constantly talked <strong>of</strong> love, to separate their private lives from the<br />

roles they played. Dufresny, in his Amusemens serieux et comiques,<br />

describes these lovely inhabitants <strong>of</strong> the enchanted land <strong>of</strong> opera:<br />

Les fees d'Opera enchantent comme les autres; mais leurs<br />

enchantements sont plus naturels, au vermilion pres.<br />

Quoy qu'on ait fait depuis quelques annees quantite de<br />

contes sur les Fees du temps-passe, on en fait encore davantage<br />

sur les Fees de l'Opera; ils ne sont peut-etre pas plus vrais,<br />

mais ils sont plus vray-semblables.<br />

Celles-cy sont naturellement bienfaisantes; cependant elles<br />

n'accordent point £ ceux qu 1 elles aiment le don des richesses,<br />

elles le gardent pour elles. ^<br />

<strong>The</strong> pious authors <strong>of</strong> the time set out to prove that one could<br />

not go to the opera without committing a sin, and that, as the Bishop<br />

<strong>of</strong> Toulon stated, the opera is "le theatre oil le D£mon Itale avec plus<br />

3. Charles RiviSre Dufresny, Amusemens serieux et comiques<br />

(2nd ed.; Paris: chez la Veuve Barbin, 1707), pp. 100-101.<br />

77


de faste et le plus fin poison, ses pompes, ses vanitez, ses plaisirs,<br />

et les attraits de la concupiscence, en un mot, les objets et les<br />

mouvemens les plus propres et les plus puissans pour la corruption de<br />

4<br />

l'ame et du coeur. "<br />

It was not only the little-known authors and religious men who<br />

wrote about the moral dangers <strong>of</strong> the opera. Pluche, in Le Spectacle<br />

de la nature, rails against Lully and Quinault for having sacrificed<br />

truth and utility to simple amusement and for having used the power­<br />

ful tool <strong>of</strong> the opera not to incite the spectator to enlighten his spirit,<br />

to love his country, or to respect greatness, but rather to incite him<br />

to perversions <strong>of</strong> the heart. For Pluche, Lully and Quinault "mirent<br />

tout en oeuvre pour enyvrer la raison en donnant de beaux semblans,<br />

meme des dehors de vertu, 5. la forfanterie, 5. la vengeance, 3. l'adul-<br />

5<br />

tSre, et 3. tous les vices. "<br />

Bossuet, though he feared the bad influence <strong>of</strong> all theatre on<br />

the minds <strong>of</strong> the people, feared the opera above all, again because the<br />

music dulled the reasoning process and opened the doors <strong>of</strong> one's<br />

heart to the vicious maxims <strong>of</strong> love and sensuality: "car c'est 13.<br />

pr£cis£ment le danger, que pendant qu'on est enchante par la douceur<br />

4. Quoted in Pierre Le Brun, Discours sur la comedie (2nd<br />

ed.; Paris: chez la Veuve Delaulne), p. 252.<br />

5. A. N. de Pluche, Le Spectacle de la nature (8 vols,; Paris:<br />

Les Fr&res Estienne, 1755), VII, 132.<br />

78


de la m£lodie, ou £tourdi par le merveilleux du spectacle, ces sen-<br />

timens s'insinuent sans qu'on y pense, et plaisent sans estre apper-<br />

6<br />

cjeus. " He calls the libretti <strong>of</strong> Quinault "la corruption r^duite en<br />

maximes" (Bossuet, p. 7), and accuses Lully <strong>of</strong> aiding Quinault in<br />

this corruption by writing airs that are sung by everyone, rendering<br />

too agreeable the vices <strong>of</strong> Quinault, and causing the vices to be im­<br />

printed permanently on the hearts <strong>of</strong> the listeners. He replies to those<br />

who say that if one is corrupted by the theatre, and especially by the<br />

opera, it is accidental, and not intended by the authors, by crying out<br />

that it is impossible to believe that these works incite passions only<br />

by accident, "pendant tout crie qu'elles sont faites pour les exciter,<br />

et que si elles manquent leur coup, les regies de l'art sont frustr£es"<br />

(Bossuet, p. 14).<br />

Even modern critics <strong>of</strong> opera have found Quinault 1 s works<br />

overly sensual. Rene Doumic criticizes this emphasis on love,<br />

especially because he feels that this sensuality in lyric tragedy caused<br />

the degeneration <strong>of</strong> the classic tragedy in France:<br />

On sait assez de quels conseils est faite la morale<br />

amoureuse de Quinault: c'est une continuelle invitation<br />

3. aimer, 3. pr<strong>of</strong> iter de la jeunesse, S. suivre l'instinct en<br />

d£pit des empecheurs de s' aimer 5. la ronde<br />

H6las, petits oiseaux, que vous etes heureux<br />

De ne sentir nulle contrainte<br />

Et de pouvoir suivre sans crainte<br />

6. Jacques B£nigne Bossuet, Maximes et reflexions sur la<br />

comedie (Paris: J. Anisson, 1694), p. 8.<br />

79


Lies doux emportments de vos coeurs amoureux!<br />

II est difficile de dissimuler plus de grossi§ret£ sous<br />

plus de preciosity (Doumic, p. 118).<br />

But opera was also involved in another quarrel, more literary,<br />

and one which would continue throughout the first half <strong>of</strong> the eighteenth<br />

century, the querelle des anciens et des modernes. <strong>The</strong> modernes<br />

exalted opera as the true example <strong>of</strong> "something new under the sun,"<br />

and praised its innovations, while tracing its origins to antiquity to<br />

give it prestige as a new development <strong>of</strong> a classical form. It differed<br />

from anything the ancients had ever created, however, and as such,<br />

was the rallying point <strong>of</strong> the moderns.<br />

Boileau, seeing opera praised all around him, and, partly be­<br />

cause he had failed miserably in his attempt to write an opera, fired<br />

the first round in a battle that continued to be fought even in the<br />

Encyclopedie:<br />

L'Epouse que tu prens, sans tache en sa conduite,<br />

Aux vertus, m'a-t'on dit, dans Port-Royale instruite,<br />

Aux loix de son devoir regie tous ses desirs.<br />

Mais qui peut t'assurer, qu'invincible aux plaisirs<br />

Chez toi dans une vie ouverte 3. la licence,<br />

Elle conservera sa premiere innocence?<br />

Par toi-meme bien-tot conduite 3 l'Opera,<br />

De quel air penses-tu que ta Sainte verra<br />

D'un spectacle enchanteur la pompe harmonieuse,<br />

Ces danses, ces Heros 3. voix luxurieuse?<br />

Entendra ces discours sur l'amour seul roulans,<br />

Ces doucereux Renauds, ces insensez Rolands,<br />

Scjaura d'eux qu'3. l'Amour comme au seul Dieu Supreme,<br />

On doit immoler tout, jusqu'3. la vertu meme:<br />

Qu'on ne sqaurait trop tot se laisser enflammer:<br />

Qu'on n'a regii du Ciel un coeur que pour aimer?<br />

Et tous ces lieux communs de Morale lubrique<br />

80


Que Lully r£chauffa des sons de sa musique<br />

Mais de quels mouvemens en son coeur excitez<br />

Sentira-t'elle alors tous ses sens agitez?^<br />

Boileau had chosen to attack an enemy beloved by almost every­<br />

one, however, and although his attack was praised by the pious, it was<br />

considered ridiculous by many critics, especially Boileau's enemy<br />

among the modernes, Perrault. Antoine Adam comments on the<br />

violent reaction against Boileau:<br />

Les contemporains virent dans cette satire une explosion de<br />

hargne inintelligente contre la society moderne, contre son<br />

elegance, son gout, ses delicatesses. En d£nigrant les femmes,<br />

en d£non


But Boileau and his supporters kept denouncing the opera and its<br />

"lascivious songs, " while Quinault's supporters continued to claim<br />

that there was nothing wrong with the love expressed in the opera, and<br />

that it was delicate, restrained, and tender. Voltaire later in the<br />

battle, denounced Boileau's criticism, too, saying that the morale<br />

lubrique, if it existed, was limited to the fgtes, where it belonged,<br />

and that Quinault never put such maxims in the mouths <strong>of</strong> his heroes,<br />

who expressed nothing but noble and l<strong>of</strong>ty passions.<br />

But Boileau continued to rail against opera, and feared espe­<br />

cially what he called the "mollesse" <strong>of</strong> Quinault's verses. Still imbued<br />

with the spirit <strong>of</strong> classicism, Boileau missed the grandeur and elo­<br />

quence, the strong emotions and glory <strong>of</strong> the classic tragedy. In this<br />

sort <strong>of</strong> criticism, he treated the tragedie lyrique as a form <strong>of</strong> tragedy,<br />

and tried to apply the same standards to both. In Chant V <strong>of</strong> Le Lutrin,<br />

he describes in comic fashion the s<strong>of</strong>tness and lack <strong>of</strong> backbone <strong>of</strong><br />

Quinault's verse:<br />

307.<br />

'Vien, et, sous ce rempart, 3. ce guerrier hautain<br />

Fais voler ce Quinaut qui me reste §. la main. 1<br />

A ces mots, il luy tient le doux et tendre ouvrage<br />

Le Sacristain, bouillant de zele et de courage,<br />

Le prend, se cache, approche, et droit entre les yeux<br />

Frappe du noble ecrit 1'athlSte audacieux;<br />

10. Voltaire, "Remarques sur Ariane, " in Oeuvres, XXXII,<br />

82


Mais c'est pour l'ebranler une foible tempeste,<br />

Le livre sans vigueur mollit contre sa teste. ^<br />

Everyone seemed to enjoy these "flaccid" verses, however, and Edme<br />

Boursault, in his Satire des Satires (1669), puts these feelings <strong>of</strong><br />

enjoyment into the lines <strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> his comedy. One charac­<br />

ter, Ortodoxe, has just seen a Quinault opera and is charmed by the<br />

beauty <strong>of</strong> the verses. He tells how he applauded, then asks the name<br />

<strong>of</strong> the author. He is shocked to hear that Quinault wrote the opera,<br />

and wringing his hands in despair because the great arbiter <strong>of</strong> taste,<br />

Boileau, has criticized Quinault, protests that he applauded in all<br />

innocence, and that, had he known the name <strong>of</strong> the author, he would<br />

12<br />

have found it poor.<br />

One <strong>of</strong> the most powerful weapons <strong>of</strong> the modernes against<br />

Boileau was the extreme popularity <strong>of</strong> Quinault's works, and Perrault<br />

chides Boileau for believing that there might be a greater art than<br />

that <strong>of</strong> pleasing an audience.<br />

Perrault also answers Boileau on the subject <strong>of</strong> the mollesse<br />

<strong>of</strong> operatic poetry by distinguishing, as Boileau had neglected to do,<br />

between the style <strong>of</strong> poetry found in tragedy and that found in opera.<br />

11. Nicolas Boileau-Despreaux, Le Lutrin, Chant V, in<br />

Oeuvres, ed. Brossette (2 vols.; Amsterdam: D. Mortier, 1718),<br />

I, 374.<br />

12. Edme Boursault, La Satire des Satires (Paris: J. Ribou,<br />

1669), p. 10.<br />

83


<strong>The</strong> two are <strong>of</strong> necessity different, says Perrault, for poetry destined<br />

to be sung could not be written as Boileau would wish it to be written.<br />

If authors <strong>of</strong> opera followed Boileau 1 s precepts, says Perrault, he<br />

would write words that the singers could not sing and that the specta­<br />

tors could not understand. He explains that a singer, interpreting an<br />

operatic air, will always cause some <strong>of</strong> the words to be lost, and that<br />

subtle and complicated thoughts and little-known words are not fitting<br />

13<br />

to this sort <strong>of</strong> setting. He then explains the kind <strong>of</strong> poetry proper to<br />

musical expression:<br />

II faut que dans un mot qui se chante la syllabe qu'on entend<br />

fasse deviner celle qu'on n'entend pas, que dans une phrase<br />

quelques mots qu'on a ou'is fassent supplier ceux qui ont echapp£<br />

& l'oreille, et enfin qu'une partie du discours suffise seule<br />

pour le faire comprendre tout entier. Or cela ne se peut<br />

faire 5 moins que les paroles, les expressions et les pens£es<br />

ne soient fort naturelles, fort connues et fort usit^es;<br />

ainsi, Monsieur, on blame Monsieur Quinault par l'endroit oil<br />

il merite le plus d'estre lou£, qui est d'avoir sgu faire<br />

avec un certain nombre d'expressions ordinaires, et de pens£es<br />

fort naturelles, tant d'ouvrages si beaux et si agreables,<br />

et tous si differens les uns des autres.(Perrault, Parallele, III,<br />

241).<br />

D'Alembert, in his writings, also realized that Boileau was wrong to<br />

compare tragic poetry to the trag^die lyrique. He mentions that<br />

Boileau did not notice that the freer verse forms used by Quinault in<br />

his operas, and <strong>of</strong>ten imposed upon him by the requirements <strong>of</strong> variety<br />

.13. Charles Perrault, Parallele des anciens et des modernes<br />

(4 vols.; Paris: J.-B. Coignard, 1688-1697), III, 240.<br />

84


14<br />

in the music, made his poetry more interesting. He also points out<br />

in his Eloge de Despr^aux, that Boileau's greatest mistake was his<br />

disdain for Quinault (D'Alembert, Histoire, I, 61-62).<br />

Another <strong>of</strong> the primary qualities <strong>of</strong> opera, le merveilleux,<br />

<strong>of</strong>fended Boileau and his sense <strong>of</strong> reason. He found in the magical<br />

land <strong>of</strong>fered by the opera, an insult to truth and reason. In his<br />

Dialogues des H^ros de Roman (1688), he demands how a hero can die<br />

while singing, and satirizes opera by <strong>of</strong>fering scenes in which great<br />

heroes dance or sing as they languish for love, forgetting all thoughts<br />

<strong>of</strong> glory or honor. This lack <strong>of</strong> vraisemblance is to him totally ridicu­<br />

lous, and in his Third Satire, also devoted to the defects <strong>of</strong> opera, he<br />

expresses this unbelievable picture <strong>of</strong> the languishing hero:<br />

Je ne s


mis dans son Alexandre, nous faisant du plus grand Heros de<br />

l'Antiquite, un ferluquet amoureux. Je m'etonne que Desp ... ait<br />

16<br />

touche cette mani&re, et I'Ironie est fort dangereuse. "<br />

<strong>The</strong> problem <strong>of</strong> verisimilitude was <strong>of</strong>ten one <strong>of</strong> taste, for<br />

Boileau's adversaries in this quarrel agreed that the opera was <strong>of</strong>ten<br />

less than true to life, but this they believed to be one <strong>of</strong> its greatest<br />

qualities. Perrault defends these fables as being superior to reality:<br />

Elles ont le don de plaire 2L toutes sortes d'esprits, aux<br />

grands genies, de mesme qu'au menu peuple, aux vieillards<br />

comme aux enfans; ces chimeres bien maniees amusent et<br />

endorment la raison, quoyque contraire S. cette mesme raison,<br />

et la charment davantage que toute la vray-semblance imaginable:<br />

ainsi nous pouvons dire que l'invention ingenieuse des<br />

Opera n'est pas un accroissement peu considerable §L la belle<br />

et grande Poesie.( Perrault, Par allele, III, 284).<br />

Perrault also finds truth and reality in the opera, however. In<br />

17<br />

his Critique de l'opera, he compares the Alceste <strong>of</strong> Quinault to<br />

Euripides' version, finding Quinault far superior. Quinault, states<br />

Perrault, has simplified the action, eliminating episodes from<br />

Euripides that might be considered strange or laughable to his contem­<br />

poraries, and making the characters more true to life.<br />

16. Nicolas Pradon, "Examen de la Satire III, " in Le Triomphe<br />

de Pradon (Lyon, 1684), p. 84.<br />

17. Pierre Perrault, Critique de l'opera, ou Examen de la<br />

trag£die intitulee Alceste, ou le Triomphe d'Alcide (Paris: C. Barbin,<br />

1674).<br />

86


Boileau remained convinced that music, true passions, and<br />

noble feelings could not go together without the loss <strong>of</strong> the sense <strong>of</strong><br />

reality. In the Avertissement to the prologue <strong>of</strong> the opera he and<br />

Racine attempted to write, he states: "On ne peut jamais faire un bon<br />

opera parce que la musique ne sqaurait narrer; que les passions n'y<br />

peuvent estre peintes dans tout l'estendue qu'elles demandent; que<br />

d'ailleurs elle ne s$auroit souvent mettre en Chant les expressions<br />

vrayment sublimes et courageuses" (Boileau, Oeuvres, II, 21). This<br />

was perhaps a grave error, at least to state this belief in connection<br />

with his opera prologue, for Boileau's prologue indicates that he is<br />

highly unsuited to writing for the genre, and in trying to do so, shows<br />

his uneasiness at every line. One <strong>of</strong> the most heated replies to<br />

Boileau's statement came from Pierre-Charles Roy, one <strong>of</strong> the authors<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet, and highly successful in this genre:<br />

Mais 1'oracle £toit un peu suspect d'interet personnel.<br />

Despreaux avoit voulu supplanter Quinault; il l'avoue.<br />

Avec quelles armes le combattoit-il? Avec un Prologue<br />

qu'il auroit du ne pas imprimer .... N'accusons done<br />

point la Musique d'une mollesse incapable d'atteindre 3.<br />

la plus forte Poesie. Elle a des couleurs pour tous les<br />

objets, teintes douces et fieres, selon le besoin. *8<br />

Most other critics followed the same line as Roy, some before him<br />

and some following him. In fact, this statement <strong>of</strong> Boileau seems to<br />

have excited heated arguments throughout the entire first half <strong>of</strong> the<br />

.18. Pierre-Charles Roy, "Lettre sur l'Opera, " La Nouvelle<br />

Bigarure, IV (Juin, 1753), 127-128.<br />

87


eighteenth century, and became a point <strong>of</strong> contention in the famous<br />

Querelle des Bouffons in the 1750's. D'Alembert, in his Eloge de<br />

Despreaux, went even further in his criticism <strong>of</strong> Boileau's abilities<br />

as an author <strong>of</strong> libretti:<br />

Despreaux entreprit, conjointement avec Racine, un Opera,<br />

dans lequel ils crurent effacer le Poete qu'ils meprisoient, et<br />

montrer la facilite d'un genre d'ouvrage, dont ils ne parloient<br />

qu'avec d£dain: Despreaux en fit le Prologue, que par malheur<br />

aucun Musicien ne put venir 3. bout de mettre en musique; Orph£e<br />

mgme y auroit echoue. Notre Poete ne laissa pas de la faire<br />

paroTtre avec un Preface, <strong>of</strong>t l'on trouve, sur l'expression musicale,<br />

des assertions aussi etranges que celles de Pascal sur la<br />

Beaute poetique; grande legon aux plus heureux genies, et de ne<br />

point forcer leur talent, et de se taire sur ce qu'ils ignorent<br />

(D'Alembert, Histoire, I, 61-62).<br />

D'Alembert also commented, in a study <strong>of</strong> the prologue written by<br />

Boileau, on the lack <strong>of</strong> understanding <strong>of</strong> both Boileau and Racine <strong>of</strong> the<br />

type <strong>of</strong> poetry needed for opera:<br />

A l'egard du Prologue meme, auquel ces etranges assertions<br />

servent de Preface, il prete encore plus 3. la censure, s'il est<br />

possible, par le sujet que par 1'execution. C'est la Po£sie et<br />

la Musique qui se querellent sur la preference de leur Art, et<br />

qui sont pretes & se brouiller et 3. se separer pour faire chacune<br />

bande 3. part, lorsque tout 3 coup l'Harmonie vient les reunir.<br />

On ne comprend pas trop comment la Musique paroit d'abord<br />

dans ce Prologue sans l'Harmonie, qui est un de ses principaux<br />

attributs; on comprend encore moins comment l'Harmonie<br />

poetique et la melodie du Chant, en les supposant brouilles<br />

ensemble, (on ne sait pas trop pourquoi), peuvent etre si<br />

facilement reconciliees par l'Harmonie musicale; c'est-l.-dire,<br />

apparemment par la Musique 3. plusieurs parties, qui seroit<br />

plutot propre 3 augmenter la brouillerie, s'il y en avoit dej3<br />

sans elle. C'est dommage que, pour la consolation de ses<br />

ennemies, Despreaux n'ait pas acheve ce Prologue suivant le<br />

plan qu'il a trace lui-meme (D'Alembert, Histoire, III, 95-97<br />

[notes] ).<br />

88


Quinault, however, secure in his own popularity and position<br />

at court, never found it necessary to write in his own defense, and<br />

disdained the whole quarrel. In the Temple du gout, Voltaire summed<br />

up this attitude on the part <strong>of</strong> both the adversaries:<br />

Despreaux, par un ordre exprSs du dieu du Gout, se<br />

reconcilioit avec Quinault, qui est le poete des graces, comme<br />

Despreaux est le poete de la raison.<br />

Mais le severe satirique<br />

Embrassait encore en grondant<br />

Cet aimable et tendre lyrique,<br />

Qui lui pardonnait en riant.<br />

' Je ne me reconcilie point avec vous, disait Despreaux,<br />

que vous ne conveniez qu'il y a bien des fadeurs dans ces<br />

operas si agreables.<br />

--Cela peut bien etre, dit Quinault; mais avouez aussi<br />

que vous n'eussiez jamais fait Atys ni Armide.<br />

Dans vos scrupuleuses beautes<br />

Soyez vrai, precis, raisonnable;<br />

Que vos ecrits soient respectes:<br />

Mais permettez-moi d'§tre aimable.'^<br />

An important point to remember, and one which will be impor­<br />

tant to the formation <strong>of</strong> the opera-ballet, was the fact that most critics<br />

<strong>of</strong> opera recognized the beauty or value <strong>of</strong> the separate parts <strong>of</strong> the<br />

opera, but criticized the effort to unite all these elements into a whole,<br />

especially in the framework <strong>of</strong> a tragedy. Many critics were <strong>of</strong> the<br />

2 0<br />

opinion <strong>of</strong> Ge<strong>of</strong>froy, that the opera was "un genre batard, " in which<br />

each <strong>of</strong> the good elements was ruined by its association with the others.<br />

19. Voltaire, "Le Temple du gout," in Oeuvres, VIII, 579.<br />

20. Julien-Louis Ge<strong>of</strong>froy, Cours de litterature dramatique,<br />

ou Recueil par ordre de mati&res des feuilletons de Ge<strong>of</strong>froy, precede<br />

d'une notice historique sur sa vie et ses ouvrages, ed. Gosse (5 vols.;<br />

Paris: Blanchard, 1819-1820), I, 447.<br />

89


La BruySre, who was fascinated by the merveilleux in the<br />

opera, still found it boring on the whole: "L'on voit bien que l'Opera<br />

est l'ebauche d'un grand spectacle; il en donne l'idee .... Je ne sais<br />

pas comment l'Opera, avec une musique si parfaite et une depense<br />

toute royale, a pu reussir §L m'ennuyer.<br />

<strong>The</strong> problem <strong>of</strong> verisimilitude was <strong>of</strong>ten discussed, too, by<br />

others than Boileau, and the famous mot <strong>of</strong> Saint-Evremond illustrates<br />

this attitude: "Une sottise chargee de musique, de danses, de<br />

machines, de decorations, est une sottise magnifique, mais toujours<br />

sottise" (Saint-Evremond, Oeuvres, III, 246). All the critics <strong>of</strong> opera<br />

agreed on this point, that the eye and ear, and <strong>of</strong>ten the senses were<br />

pleased by this spectacle, but that the mind was ignored. It was<br />

especially difficult to accept, for Saint-Evremond and for Voltaire,<br />

that a hero should sing during the destruction <strong>of</strong> a city, that one should<br />

dance around a tomb, that a master call his valet in musical tones,<br />

and that "melodieusement on tue les hommes 5 coups d'epee et de<br />

javelot dans un combat" (Saint-Evremond, Oeuvres, III, 246). Every­<br />

where in his writings on opera, Saint-Evremond insisted that music<br />

was ill-fitted to heroic acts, and that the proper sort <strong>of</strong> opera to write<br />

would be comic, or pastoral, where it would seem more natural to<br />

21. JeandeLaBruySre, "Des Caractferes ou les Moeurs de ce<br />

siScle, " in Oeuvres, ed. Servais (3 vols.; Paris: L. Hachette et Cie,<br />

1865), I, 133.<br />

90


hear the characters sing their lines, much as Moli&re had suggested<br />

in the Bourgeois gentilhomme. <strong>The</strong> opera-ballet will fulfill this<br />

desire <strong>of</strong> Saint-Evremond, but he will have little to say about the new<br />

genre.<br />

For the raisonneurs <strong>of</strong> the century, le merveilleux was also<br />

unpardonable, as it removed what verisimilitude remained to the<br />

psychology <strong>of</strong> the characters by eliminating any force <strong>of</strong> will they<br />

might have had, turning over the resolution <strong>of</strong> problems to gods and<br />

goddesses. <strong>The</strong>y also felt that the machines detracted from the liter­<br />

ary aspects <strong>of</strong> the play, and that by omitting the machines, and thus<br />

the gods, one would render the play more interesting and touching.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet will also reply to this criticism, by retaining mach­<br />

ines, but in more realistic situations, and by relegating the gods and<br />

goddesses to the prologue.<br />

Another rather amusing commentary <strong>of</strong> le merveilleux comes<br />

from two sources: Rousseau and La Fontaine. <strong>The</strong>y admit that per­<br />

haps the machines would transport the spectator into a land <strong>of</strong><br />

enchantment, if only the machines worked properly. La Fontaine, in<br />

his Epitre cL M. Niert sur l'opera, describes his disappointment at<br />

having his illusions wrenched from him by having to listen to the<br />

whistle <strong>of</strong> the head machiniste signal a change to all the other stage<br />

hands, and by the malfunction <strong>of</strong> many <strong>of</strong> the most important parts <strong>of</strong><br />

the machine:


Des machines d'abord le surprenant spectacle<br />

Eblouit le bourgeois, et fit crier miracle.<br />

Mais la seconde fois il ne s'y pressa plus;<br />

11 aima mieux le Cid, Horace, Heraclius.<br />

Aussi de ces objects l'ame n'est point emue,<br />

Et meme rarement ils contentent la vue.<br />

Quand j'entends le sifflet, je ne trouve jamais<br />

Le changement si prompt que je me le promets:<br />

Souvent au plus beau char le contre-poids resiste;<br />

Un dieu pend 5. la corde, et crie au machiniste;<br />

Un reste de foret demeure dans la mer,<br />

Ou la moitie cu Ciel au milieu de l'Enfer (La Fontaine,<br />

Oeuvres, IX, 155).<br />

Rousseau, speaking in Saint-Preux' letters to Julie, written from<br />

Paris, describes the opera <strong>of</strong> a later time, but puts it into a frame­<br />

work <strong>of</strong> a continuation <strong>of</strong> the age <strong>of</strong> Louis XIV. He destroys any illu­<br />

sion one might have about the machines, point by point, comparing the<br />

drops representing the sky to someone's wash hanging on the line, the<br />

beautiful sun to a pitiful lantern, and denigrating the magnificence <strong>of</strong><br />

the char <strong>of</strong> the descending deus ex machina in the most pitiless <strong>of</strong><br />

terms, and the cloud on which his char descends as a "morceau de<br />

grosse toile barbouillee" (Oeuvres, II, 142).<br />

It is still the literary value <strong>of</strong> the poetry that occupies most <strong>of</strong><br />

the critics, however, and most <strong>of</strong> them feel that Quinault was just the<br />

person to write opera--a "petit po&te" ready to sacrifice himself to the<br />

requirements <strong>of</strong> the music. He is described as a facile poet, a<br />

rimeur, who in defending his verses as being different because they<br />

are destined to be set to music, admits his weakness. Quinault's<br />

poetry is described as a mass <strong>of</strong> "babillardes, " and a sort <strong>of</strong> easy<br />

92


prose, put into rhyme. La Fontaine, in his satirical poem, "Le<br />

Florentin, " describing the despotic influence and requirements <strong>of</strong><br />

Lully upon the author <strong>of</strong> the opera (written after the rejection <strong>of</strong> La<br />

Fontaine's Daphne), describes the sort <strong>of</strong> poetry he was forced to<br />

write:<br />

II me persuada;<br />

A tort, & droit, me demanda<br />

Du doux, du tendre, et semblables sornettes,<br />

Petits mots, jargons d 1 amourettes<br />

Confits au miel; bref, il m'enquinauda. 22<br />

It is true, in part, that some <strong>of</strong> the verse, especially in the diver­<br />

tissements or in the final scenes, is subject to this sort <strong>of</strong> criticism,<br />

for, due to Lully's declamatory musical style and his insistence that<br />

words and syllables not be repeated as an opportunity for the singer to<br />

show <strong>of</strong>f his gymnastic talents, there was little room for melodic airs<br />

or virtuoso singing. Thus, the poet found several words the illustra­<br />

tion <strong>of</strong> which would require melodic phrasing and gymnastics, and they<br />

recur in almost every one <strong>of</strong> these scenes. <strong>The</strong> critics then sneered<br />

at the proliferation <strong>of</strong> words such as voler, lancer, murmure, triom-<br />

phe, and gloire in Quinault's libretti, and this proliferation will be<br />

criticized in later operas and opera-ballets.<br />

22. Jean de La Fontaine, "Le Florentin, 11 in Oeuvres<br />

diverses (2 vols.; Paris: BibliothSque de la Pleiade, 1942), II, 612.<br />

93


Boileau was not the only one to find that love had too great a<br />

place in the opera. Voltaire joins him in bemoaning this accent put on<br />

passion, especially since the love expressed in the opera was not nobly<br />

passionate, but sweet and tender, and sometimes very sensual, and<br />

not proper to the tragic form.<br />

This brings us to the gravest accusation, and probably a valid<br />

one, that the tragedie lyrique caused or contributed to the downfall <strong>of</strong><br />

classic tragedy. Doumic calls this mixed, spectacular genre, filled<br />

with ignoble love, the "pire dissolvant" <strong>of</strong> the tragedy. Other critics<br />

realized that the use <strong>of</strong> machines and gods, constantly intervening in<br />

the action, displaced or eliminated the inner passions and conflicts <strong>of</strong><br />

the tragic characters and turned them into mere puppets. Rolland<br />

sums up this attitude: "La tragedie a fini par mettre l'ideal de<br />

noblesse au-dessus de l'ideal de vie; elle est, d&s lors, depassee par<br />

l'opera. Et l'opera, par son attraction sensuelle, achSve la destruc­<br />

tion de la tragedie" (Rolland, Origines, p. 262). In fact, the popular­<br />

ity <strong>of</strong> the opera and <strong>of</strong> its machines caused it to influence tragic<br />

authors, trying to maintain their audience. It has already been noted<br />

that Corneille wrote tragedies 5. machines, and students <strong>of</strong> Racine<br />

find that the predominance <strong>of</strong> love, although perhaps a more noble<br />

love, in his tragedies, is a direct result <strong>of</strong> the influence <strong>of</strong> the opera.<br />

Many critics feel, now, that the opera did not destroy the<br />

tragedy so much as it turned tragedy in another direction, and they


point to the tragedies <strong>of</strong> Voltaire as an example. <strong>The</strong> tragic ideal <strong>of</strong><br />

the noble and passionnate is re-routed into an ideal <strong>of</strong> the pathetic and<br />

<strong>of</strong>ten melodramatic. In spite <strong>of</strong> the fact that Cahusac defended<br />

Quinault on this point, explaining that the critics felt as they did<br />

simply because Quinault had made the mistake <strong>of</strong> calling his operas<br />

tragedies, it is evident that the creation <strong>of</strong> the opera and the downfall<br />

<strong>of</strong> the tragedy are closely allied.<br />

<strong>The</strong> advocates <strong>of</strong> opera as a truly literary genre were numer­<br />

ous, too, and as the first battle in what was to be a long operatic war<br />

began, we see that French opera was defended more for its literary<br />

beauties than for any other quality. <strong>The</strong> quarrel <strong>of</strong> the Italiens, ad­<br />

vocates <strong>of</strong> the more musically-oriented Italian opera, and the<br />

Frangais, advocates <strong>of</strong> a more literary and declamatory operatic<br />

style, centered, then, on the quality <strong>of</strong> the poetry <strong>of</strong> the French opera<br />

and used the libretti <strong>of</strong> Quinault as their rallying point.<br />

At least at this time, the advocates <strong>of</strong> French opera won the<br />

battle. For the French, the opera as conceived by Lully and Quinault<br />

was the perfect expression <strong>of</strong> the spirit <strong>of</strong> the times. Its order,<br />

dignity, and restraint, its symmetry <strong>of</strong> form, in opposition to the<br />

passionate and free music <strong>of</strong> the Italians, expressed the ideals <strong>of</strong> the<br />

era <strong>of</strong> Louis XIV. Rolland emphasizes this love <strong>of</strong> order, <strong>of</strong>ten at the<br />

expense <strong>of</strong> thought: "En effet, son charme principal est moins dans<br />

les passions qu'elle exprime, que dans les moyens d 1 expression, dans


l'ordre rigoureux des proportions, la sage progression des developpe-<br />

ments, la justesse des accents, et leur convenance subtile aux senti­<br />

ments exprimes" (Rolland, Origines, p. 261). Most modern critics<br />

<strong>of</strong> French opera emphasize this order and logic, admiring the tragedie<br />

lyrique as a true dramatic creation.<br />

It is true, also, that most admirers <strong>of</strong> opera in the seventeenth<br />

century felt that it was a dramatic genre, and that the music served<br />

only as decoration to a work already beautiful in its own right. • Al­<br />

though many enemies <strong>of</strong> opera decried its lack <strong>of</strong> respect for the neo-<br />

classic rules <strong>of</strong> tragedy, its admirers felt that the lyric tragedy was a<br />

more complete recreation <strong>of</strong> the Greek tragedy than were those <strong>of</strong><br />

Corneille and Racine. Voltaire, in his studies and commentaries on<br />

the era <strong>of</strong> Louis XIV, constantly repeats this opinion, and chides<br />

Saint-Evremond for his lack <strong>of</strong> understanding <strong>of</strong> the opera: "II ne<br />

savait pas que les tragedies grecques et romaines etaient chantees;<br />

que les scenes avaient une melodie semblable S. notre recitatif,<br />

laquelle etait composle par un musicien, et que les choeurs etaient<br />

23<br />

executes comme les notres. " Voltaire felt that, leaving aside the<br />

fetes, the lyric tragedy was a true tragic form, and that although<br />

Quinault was subject to criticism for neglecting some <strong>of</strong> the virtuous<br />

23. Voltaire, "Connaissance des beautes et des defauts de la<br />

poesie et de l 1 eloquence dans la langue frangaise (1749), " in Oeuvres,<br />

XXIII, 408.


traits <strong>of</strong> tragic heros, the opera retraced the form <strong>of</strong> the truly classic<br />

tragedy.<br />

Chabanon felt that the lyric tragedy, with the aid <strong>of</strong> music, sur­<br />

passed the spoken forms <strong>of</strong> the day, because it created more emotion<br />

in the spectator and carried out the ideal <strong>of</strong> catharsis (Chabanon,<br />

p. 270). Many other critics went farther than Chabanon, claiming<br />

that Quinault had outdone the Greeks by forming a complete whole--a<br />

union <strong>of</strong> the arts that had never before been achieved. Durey de<br />

Noinville, in speaking <strong>of</strong> this new creation, calls it: "le grand Oeuvre<br />

par excellence, comme son nom le designe, et le triomphe de l'esprit<br />

humain" (Durey de Noinville, p. 3).<br />

Many <strong>of</strong> the defenders <strong>of</strong> opera emphasized its popularity, and<br />

this was a point that could not easily be disputed. <strong>The</strong> opera was the<br />

darling <strong>of</strong> the salons, and almost all the habitues <strong>of</strong> the salons <strong>of</strong> the<br />

precieuses, no matter what they believed about other forms <strong>of</strong> litera­<br />

ture, were united in their admiration for opera. Madame de S£vigne<br />

spoke <strong>of</strong> opera <strong>of</strong>ten in her letters, and indicated the enthusiasm <strong>of</strong><br />

Louis XIV: "Le Roi disoit 1'autre jour que s'il etoit 5. Paris quand on<br />

24<br />

jouera 1'opera, il iroit tous les jours. " Mably, in his Lettres sur<br />

l'opera, claims that the enemies <strong>of</strong> opera found it much easier to<br />

24. Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sevigne, "Lettre<br />

5. Madame de Grignan, vendredi ler decembre, 1673, " Lettres de<br />

Madame de Sevigne, de sa famille et de ses amis, ed. M. Monmerque<br />

(14 vols.; Paris: Hachette, 1862), III, 296.<br />

97


criticize it than to work hard at discovering why the spectator took<br />

such pleasure in it, and demands: "par quel enchantement le Public<br />

qui juge avec tant de justesse du merite de Corneille et de Racine au<br />

Faubourg Saint Germain, perdroit-il le jugement en entrant au <strong>The</strong>atre<br />

du Palais Royal, ou s'y iroit-il ennuyer de gayete de coeur aux<br />

25<br />

representations de Quinault et de Lulli?"<br />

In spite <strong>of</strong> the disenchantment <strong>of</strong> La Fontaine with the machines<br />

<strong>of</strong> the opera, most <strong>of</strong> its advocates and even some <strong>of</strong> its critics found<br />

that the merveilleux, and the spectacle <strong>of</strong> music, dance, and song, along<br />

with the marvels <strong>of</strong> the decor that accompanied it, were its most<br />

interesting and novel aspects. Even Saint-Evremond was not unaffected<br />

by its enchantments, and described in detail the metamorphoses that<br />

took place before the eyes <strong>of</strong> the spectator. Madame de Sevigne was<br />

charmed by its beauties too, and admired the novelties <strong>of</strong> invention and<br />

imagination that she saw at the opera. Dufresny, in the Amusemens<br />

s£rieux et comiques, describes the feelings <strong>of</strong> a spectator at the opera:<br />

L'opera est, comme je vous l'ay deja dit, un sejour enchante;<br />

c'est le pa'is des metamorphoses: on y en voit des plus subites;<br />

15. en un clin d'oeil, les hommes s'erigent en demy-dieux, et<br />

les deesses s'humanisent; la le voyageur n'a point la peine de<br />

courir le pa'is, ce sont les pa'is qui voyagent 3. ses yeux; la sans<br />

sortir d'une place, on paspe d'un bout du monde 3. 1'autre, et des<br />

Enfers aux Champs Elisees: vous ennuyez-vous dans un affreux<br />

desert? Un coup de sifflet vous fait retrouver dans le pa'is des<br />

dieux; autre coup de sifflet, vous voiltL dans le pays des Fees<br />

(Dufresny, p. 99).<br />

25. Abbe Gabriel Bonnot de Mably, Lettres £ Madame la<br />

marquise de P .. . sur l'opera (Paris: Didot, 1741), p. 6.<br />

98


Le merveilleux was also a means for many critics to accept<br />

the lack <strong>of</strong> verisimilitude inherent in the combination <strong>of</strong> music and<br />

words. For them, by the creation <strong>of</strong> scenes and actions not true to<br />

real life, the authors <strong>of</strong> opera were making acceptable this improbable<br />

combination <strong>of</strong> the arts. <strong>The</strong> question <strong>of</strong> vraisemblance, however,<br />

was discussed on other grounds, too, and many <strong>of</strong> the defenders <strong>of</strong><br />

opera said that it was no more ridiculous for a hero to die while sing­<br />

ing than while speaking in rhyme, as in the classic tragedy.<br />

Although the predominance <strong>of</strong> love and the lack <strong>of</strong> more noble<br />

passions was more difficult to defend, most <strong>of</strong> the advocates <strong>of</strong> opera<br />

found that some more noble passions and subtler thought would be<br />

ridiculous when sung, and that love was the proper ally <strong>of</strong> music.<br />

Later critics also took into account the preoccupations <strong>of</strong> the age, and<br />

<strong>of</strong> the court, and admitted that Quinault was only expressing the spirit<br />

<strong>of</strong> his time. Titon du Tillet, in his Parnasse franqois, places Quinault<br />

quite high on the list <strong>of</strong> authors he admires, and says that although his<br />

libretti leave something to be desired, because <strong>of</strong> the emphasis placed<br />

on love, "3. I 1 age <strong>of</strong>t etoit Quinault dans le tems qu'il composa ses<br />

Tragedies, on doit l'excuser aisement sur les sentiments tendres et<br />

2 6<br />

sur quelques denouemens galans qu'on trouve dans ses Pieces. 11<br />

26. Evrard Titon du Tillet, Le Parnasse franqois (Paris:<br />

J. -B. Coignard, 1732), p. 407.<br />

99


On the subject <strong>of</strong> the literary value <strong>of</strong> Quinault's verse, his<br />

defenders admitted that his poetry differed from that found in the<br />

spoken tragedy, and that this was necessary because <strong>of</strong> its musical<br />

setting. This, for them, was not a good reason to criticize the style<br />

<strong>of</strong> his verse, however. <strong>The</strong> Abbe Batteux, in Les Beaux Arts reduits<br />

cL un meme principe, finds opera the highest imitation <strong>of</strong> nature, and<br />

defends hotly the quality <strong>of</strong> poetry written for music:<br />

Quoi! s'ecrie-t-on d'abord; les Cantiques des ProphStes, les<br />

Pseaumes de David, les Odes de Pindare et d'Horace rie seront<br />

point vrais PoSmes? Ce sont les plus parfaits. Remontez 3.<br />

I'origine. La Poesie n'est-elle pas un Chant, qu'inspire la joie,<br />

1'admiration, la reconnaissance? (Batteux, p. 244).<br />

Even Saint-Evremond found that some sentiments and situations were<br />

suited to being sung, such as prayers to the Gods, tender or unhappy<br />

100<br />

passions, expressions <strong>of</strong> awakening love, or the irresolution <strong>of</strong> a soul.<br />

In this context <strong>of</strong> a. special kind <strong>of</strong> poetry, a completely differ­<br />

ent genre from other poems (many literary manuals <strong>of</strong> the seventeenth<br />

and eighteenth centuries include a chapter on "poesie lyrique, " mean­<br />

ing the ode and the opera), the operatic poem may be praised on its<br />

own merits. Although not full <strong>of</strong> grandeur and subtle thought,<br />

operatic poetry, as exemplified by Quinault, was found to be natural,<br />

27<br />

graceful, and full <strong>of</strong> simple and unassuming beauties. Vauvenargues,<br />

27. For further discussion <strong>of</strong> the differences between lyric<br />

and non-lyric poetry, see:<br />

Voltaire, Lettre 3. M. Damilaville, 14 decembre, 1767.<br />

Voltaire, Lettre k Madame la marquise du D'effant,<br />

26 novembre, 1775.


in his Reflexions critiques, praised what Quinault's detractors had<br />

called defects in his poetry:<br />

Ni la grace, ni la noblesse, ni le naturel, n'ont manque 3.<br />

l'auteur de ces po&mes singuliers; il y a presque toujours<br />

de la naivete dans son dialogue, et quelquefois du sentiment;<br />

ses vers sont semes d'images charmantes et de pens£es<br />

ingenieuses ....<br />

On ne peut trop aimer la douceur, la mollesse, la facility<br />

et l'harmonie tendre et touchante de la poesie de Quinault. ^8<br />

101<br />

Batteux and Rochemont, already cited for their enthusiasm for<br />

opera, formulated rules and theories about the type <strong>of</strong> poetry best<br />

suited to opera, and found that Quinault was not to be criticized for<br />

emphasizing tender passions and sensual love, for it was the most<br />

touching poetry, not the greatest and most thought provoking, that<br />

went the best with music.<br />

We know that the poetry itself, without the aid <strong>of</strong> music, was<br />

considered quite good in the seventeenth century, and the French<br />

avidly bought the libretti that were published the same day as the<br />

opening <strong>of</strong> a new opera. Quinault was quoted everywhere, especially<br />

by the pr£cieux, and Madame de Sevigne sprinkled verses from<br />

Voltaire, Lettre li M. l'Abbe" d'Olivet, 5 janvier,<br />

1767.<br />

Voltaire, Le Sifecle de Louis XIV.<br />

Ge<strong>of</strong>froy, Cours de Litterature dramatique.<br />

Xavier de Courville, "Quinault p<strong>of</strong>ete d'op£ra, "<br />

Revue Musicale, VI (Janvier, 1925), 74-88.<br />

28. Luc de Clapiers, marquis de Vauvenargues, Oeuvres<br />

(3 vols., nouv. 6d.; Paris: Durand, 1929), I, 266.


Quinault's operas throughout her letters. She also judged many <strong>of</strong><br />

them by the libretti she read, even before seeing the opera, and<br />

honored her favorite friends by sending them copies <strong>of</strong> the libretti.<br />

Most eighteenth-century critics, more removed from the<br />

quarrels over the first operas, judged Quinault kindly, and found that<br />

he had made no small contribution to the literature <strong>of</strong> the seventeenth<br />

century. Voltaire sums up this feeling about Quinault in Le SiScle de<br />

Louis XIV: "Le veritable eloge d'un poete c'est qu'on retienne ses<br />

29<br />

vers. On sait par coeur des scSnes entiferes de Quinault."<br />

<strong>The</strong> opera had become an established genre, accepted as a<br />

102<br />

literary form by both its enemies and its advocates, and it had acquired<br />

its own group <strong>of</strong> theoreticians, formulating rules and definitions <strong>of</strong> the<br />

operatic form as they would have with any other literary genre.<br />

Among those who tried to create an ars poetica for opera were<br />

Perrault, Chabanon, and Mably, and later Batteux.<br />

This new genre, full <strong>of</strong> pomp and order, reflecting the magni­<br />

ficence <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> Louis XIV, but also full <strong>of</strong> a tender and <strong>of</strong>ten<br />

naive sensuality, was soon to change, reflecting the changing times<br />

and the end <strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> the Sun King. However, the changes brought<br />

about in society and art at the end <strong>of</strong> the seventeenth century found<br />

their origins in that century and its artistic expressions. Thus, as<br />

29. Voltaire, Le Si5cle de Louis XIV, in Oeuvres, XIV, 550.


these changes are discussed, we will find that perhaps "change <strong>of</strong><br />

emphasis" will be a more appropriate term to use to describe the<br />

hedonism and sensuality <strong>of</strong> the period that followed.<br />

A new kind <strong>of</strong> opera will reflect the new society, but again, the<br />

seeds <strong>of</strong> this new opera had been sown long before, and the problems<br />

already posed to literary men by opera will remain; some to be solved<br />

by the opera-ballet, some to continue through the eighteenth century.<br />

<strong>The</strong>se problems, to sum them up, were: the difficulties <strong>of</strong><br />

composing poetry destined for music, the emphasis put on love, the<br />

illogic <strong>of</strong> this "genre batard" and its emphasis on le merveilleux, the<br />

destruction <strong>of</strong> the three unities <strong>of</strong> the tragedy, and the moral dangers<br />

posed by this spectacle which attacked all the senses and replaced<br />

reason with folly.<br />

103


CHAPTER 5<br />

THE END OF THE REIGN OF LOUIS XIV AND THE<br />

REGENCY OF PHILIPPE D'ORLEANS<br />

Influenced by Madame de Maintenon, Louis XIV, toward the<br />

end <strong>of</strong> the seventeenth century, became pious and inward, turning<br />

away from the sensual pleasures <strong>of</strong> his early reign. He imposed this<br />

piety on the rest <strong>of</strong> the court, forcing upon the aristocracy a devotion<br />

that was, in most cases, false. Whatever their opinions <strong>of</strong> Louis' new<br />

attitudes, the courtiers who wished to remain in his favor went to the<br />

constant chapel services at Versailles to impress him, hiding the<br />

latest novel in their missals. Much <strong>of</strong> the outer pomp <strong>of</strong> the court dis­<br />

appeared and many <strong>of</strong> the court musicians and decorators found little<br />

work left for them to do at Versailles. Arsfene Houssaye, in La<br />

Regence, describes this new atmosphere at court; "Le mysticisme<br />

Sensuel a remplace les pompes et les oeuvres de l'ancienne cour. Le<br />

siScle vieux se fait hermite; la gloire prend le voile. Tout s'assom-<br />

brit, tout decline. Louis XIV, ce roi sur lequel r&gne une femme, se<br />

courbe lentement vers la tombe. Bossuet a l'air de triompher ....<br />

Tout prend le masque de la devotion.<br />

1. Ars&ne Houssaye, La Regence (Paris: E. Dentu, 1875), p. 51.<br />

104


<strong>The</strong> court seemed to follow Louis in his new enthusiasm, but<br />

though they followed him to church as they had followed him to the<br />

beautiful f&tes <strong>of</strong> the preceding era, it was with long and hypocritical<br />

faces. <strong>The</strong>y followed, though, rather than rebel, for the mythology<br />

Louis had created around himself was strong, as was the power he<br />

wielded. Duclos, in his Memoires secrets sur les rSgnes de Louis<br />

XIV et de Louis XV, indicates the unanimity with which the court at<br />

first followed the new preoccupation <strong>of</strong> the King: "Tant que le Roi<br />

avoit ete occupe de ses amours, la cour avoit ete galante: aussitot<br />

105<br />

que le confesseur s'en fut empare, elle devint triste et hypocrite. On<br />

s'etoit empresse aux fetes, aux spectacles; on courut 5. la chapelle:<br />

2<br />

mais le Roi etoit toujours le dieu §. qui s'adressoit un nouveau culte."<br />

For the gallant courtiers <strong>of</strong> the King, inherent in this new<br />

atmosphere <strong>of</strong> virtue and austerity was extreme boredom, for them<br />

the worst <strong>of</strong> evils. Not only had they to show the King a mask <strong>of</strong> sin­<br />

cere piety, but also to let themselves be deprived <strong>of</strong> the pleasure <strong>of</strong><br />

the spectacles which had once graced the court.<br />

This seemingly sudden change in Louis XIV and the sudden<br />

austerity <strong>of</strong> thought (although not <strong>of</strong> comfort) at Versailles might seem<br />

2. Charles Pinot Duclos, Memoires secrets sur les r§gnes de<br />

Louis XIV et de Louis XV, vol. X <strong>of</strong> Memoires pour servir £. l'histoire<br />

de France, ed. Michaud et Poujoulat (Paris: chez l'editeur du commentaire<br />

analytique du code civil, 1839), p. 490.


to contradict the whole sensual spirit <strong>of</strong> his early reign. <strong>The</strong> sen­<br />

106<br />

suality <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> the young King and the later, more pompous and<br />

subtle sensuality <strong>of</strong> the opera were in general subordinate to the love<br />

<strong>of</strong> form, symmetry, balance, pomp, and grandeur, and to the worship<br />

<strong>of</strong> Louis, King <strong>of</strong> his Mount Olympus, Versailles. <strong>The</strong> same worship<br />

<strong>of</strong> the King still remained in this last period <strong>of</strong> his life, but it was now<br />

the worship <strong>of</strong> the representative head <strong>of</strong> the Church in France--a<br />

more saintly and respectable ideal in the eyes <strong>of</strong> the church, perhaps,<br />

but much less appealing to the minds and senses <strong>of</strong> the worshippers.<br />

All the entertainments forgone by Louis XIV went on still in<br />

Paris, almost unaffected by their lack <strong>of</strong> patronage from Versailles.<br />

Paris had always repelled Louis, and he had purposely spent the time<br />

and money <strong>of</strong> France on Versailles to remove himself to a world com­<br />

pletely created and controlled by him. Paris, a city which reminded<br />

him <strong>of</strong> the Fronde, and a city full <strong>of</strong> the poor common people unpleas-<br />

ing to the sight <strong>of</strong> a king, had held little appeal for Louis XIV since<br />

his youth. At Versailles, too, he could better control the aristocracy,<br />

for he was at the center <strong>of</strong> all that went on, and knew exactly who was<br />

too-<strong>of</strong>ten absent from court. <strong>The</strong> Paris that Louis spurned now be­<br />

came the refuge <strong>of</strong> the bored courtiers.<br />

At Versailles, the constant necessity <strong>of</strong> playing a pious role<br />

completely unfitted to the temperament <strong>of</strong> the courtiers filled them<br />

with the desire to flee to Paris. <strong>The</strong>y played their roles well when at


court, a fact to which La Bruy&re attested: "Le courtisan autrefois<br />

107<br />

avoit ses cheveux, etoit en chausses et en pourpoint, portoit de larges<br />

canons, et etoit libertin. Cela ne sied plus: il porte une perruque,<br />

3<br />

l'habit serre, le bas uni, et il est devot: tout se rfegle par la mode."<br />

La Bruy&re, in "De la Cour, " also described vividly the talent for<br />

hypocrisy possessed by the courtiers. <strong>The</strong>y hid their dislikes, their<br />

passions, the true feelings <strong>of</strong> their heart, all behind a mask <strong>of</strong> the<br />

deepest sincerity. Thus they indulged Louis XIV at Versailles, wear­<br />

ing the proper masks, and indulged themselves in Paris.<br />

Paris, still thought <strong>of</strong> as a rather wicked city, has had its<br />

reputation for a long time. <strong>The</strong> "City <strong>of</strong> Lights" was considered a den<br />

<strong>of</strong> evil by many in the seventeenth century, a city in which all virtue<br />

was lost. Boileau, not limiting his Satires to the sole criticism <strong>of</strong> the<br />

immorality <strong>of</strong> opera, also decried the debaucheries <strong>of</strong> Paris:<br />

Quittons done pour jamais une ville importune<br />

Oft l'honneur est en guerre aveque la Fortune;<br />

Oil le vice orgeuilleux s'erige en souverain,<br />

Et va la mitre en teste et la crosse a la main;<br />

Oft la science, triste, affreuse et deslaissee,<br />

Est par tout des bons lieux. comme infame chassee;<br />

Oil le seul art en vogue est l'art de bien voler;<br />

Oft tout me choque; enfin, ou . .. . Je n'ose parler. ^<br />

While Versailles and the <strong>of</strong>ficials <strong>of</strong> church and state tried to<br />

carry out the precepts <strong>of</strong> the new austere piety ordained by the King,<br />

3. La BruySre, "De la Mode, " in Oeuvres, II, 150.<br />

4. Boileau, "Satire I, " in Oeuvres, I, 26.


the society <strong>of</strong> Paris lived in the most openly free conditions. It was<br />

not only the low segment <strong>of</strong> society that gave Paris this reputation <strong>of</strong><br />

freedom, for the nobility, building more and more small hotels and<br />

palaces for their "small" pleasures, led the way. Noblemen and<br />

noblewomen could be found enjoying the less pompous and more sen­<br />

sual glories <strong>of</strong> their new homes, decorated throughout to incite all to<br />

love, and enjoying, in these homes, the favors <strong>of</strong> opera singers,<br />

actors and actresses, and dancers.<br />

108<br />

Abandoning grandeur, accepting the fragmentation <strong>of</strong> the court<br />

in contrast to the unified court at Versailles, many <strong>of</strong> the lesser nobles<br />

were called "Petits Maitres," scorned by the old guard and popular<br />

with the new: "De tous les peuples du monde les Courtisans sont ceux<br />

qui s'ennuyent le plus hors de leur pa'is natal, les vieux surtout: car<br />

les jeunes §. qui la vanite vient avant 1'ambition, aiment mieux dominer<br />

la Ville, que de s'elever & la Cour; c'est peut-etre ce caractere de<br />

petitesse et de domination qui leur a attire le nom de Petit Maitre"<br />

(Dufresny, pp. 47-48).<br />

<strong>The</strong> pomposity and splendor <strong>of</strong> the Court <strong>of</strong> Louis XIV already<br />

fading and the court moving to Paris, a "Regency" spirit began long<br />

before the death <strong>of</strong> Louis XIV in 1715 and the subsequent regency <strong>of</strong><br />

Philippe d'Orleans. <strong>The</strong> mythology <strong>of</strong> the Sun King was old and faded,<br />

no longer inspiring worship, and the other inhabitants <strong>of</strong> Mount


Olympus, the lesser gods and goddesses <strong>of</strong> the court, became real<br />

men and women; men and women seeking never to be bored again.<br />

109<br />

Pleasure in and for itself became the sole refuge from boredom<br />

for this new society, and the nobility bent their efforts to the discov­<br />

ery and pr<strong>of</strong>usion <strong>of</strong> all the possible pleasures afforded them by the<br />

senses. Love, now more open and much less delicate than that <strong>of</strong> the<br />

preceding era, will become the supreme ruler <strong>of</strong> the Parisians. <strong>The</strong><br />

hedonism <strong>of</strong> the early Court <strong>of</strong> Louis XIV was always, at least in the<br />

literary works that express it, well hidden behind characters removed<br />

in time and place from the actual court and made acceptable by the<br />

beauty <strong>of</strong> the ceremony and art that surrounded and masked it. Now<br />

love lost many <strong>of</strong> its disguises and also many <strong>of</strong> its qualities. Instead<br />

<strong>of</strong> being a spiritual and tenderly sensual emotion, love became more<br />

superficial and more physically oriented. Since it was superficial,<br />

the all-important pleasure it gave was only momentary; thus a lover<br />

was forced to multiply his amorous experiences, insuring him against<br />

the evils <strong>of</strong> boredom.<br />

This frantic quest for pleasure differed from the philosophical<br />

ideas <strong>of</strong> pleasure and happiness that had been formulated in the seven­<br />

teenth century. For the classic man <strong>of</strong> the seventeenth century and<br />

for the eighteenth-century philosophes who were to follow, the wise,<br />

slow search for happiness through pleasure was a part <strong>of</strong> a gradual<br />

learning and thoughtful adaptation to life. For the petits maitres and


-the rest <strong>of</strong> the Regency court, however, there was little thought<br />

110<br />

involved in their pleasure, which consisted <strong>of</strong> a constant renewing and<br />

rediscovering <strong>of</strong> sensual delights. Voltaire, in a letter to the Due de<br />

Sully, in 1720, deplored this frivolous and indelicate preoccupation <strong>of</strong><br />

the youth <strong>of</strong> Paris:<br />

Helas! aujourd'hui la jeunesse<br />

A fait 3. la delicatesse<br />

Succeder la grossidrete<br />

La debauche et la volupte,<br />

Et la vaine et lache pares se<br />

A cette sage oisivete<br />

Que l'etude occupait sans cesse.^<br />

Because <strong>of</strong> the more uninhibited attitudes <strong>of</strong> society, and in<br />

spite <strong>of</strong> the new piety and strictness <strong>of</strong> the King and the Church, the<br />

atmosphere <strong>of</strong> this pre-Regency and Regency period became more re­<br />

laxed and free <strong>of</strong> religious fanaticism. Society on the whole was more<br />

tolerant, and a greater degree <strong>of</strong> religious and political freedom<br />

reigned, even before the death <strong>of</strong> Louis XIV. This new relaxation <strong>of</strong><br />

strict morals on the part <strong>of</strong> the court and the bourgeoisie widened the<br />

schism between Louis XIV and his people. By the time <strong>of</strong> his death,<br />

Louis had truly outlived his time and his glory, as well as his power.<br />

<strong>The</strong> family <strong>of</strong> Louis XIV had suffered misfortunes and deaths.<br />

When he died in 1715 the heir to the throne, his great-grandson Louis<br />

5. FranQois Marie Arouet de Voltaire, Voltaire's Correspondance<br />

(103 vols.; Geneva: Institut et Musee Voltaire, 1953), I, 125<br />

(To Maximilien Henri de Bethune, due de Sully, & Paris, le 18 aout,<br />

1720).


XV, was only five years old. It was rumored that Philippe, due<br />

d'Orleans, the future Regent, had poisoned the parents <strong>of</strong> Louis XV<br />

and his other living brother, all three having died in 1712, but these<br />

rumors seem not to have been too widely believed, for although Louis<br />

XIV did not give Philippe d'Orleans the power he desired in his will,<br />

Ill<br />

he did appoint him guardian to his heir. Philippe d'Orleans, not satis­<br />

fied with the will, promptly had it broken by the Parlement, and<br />

became the sole Regent <strong>of</strong> France.<br />

<strong>The</strong> death <strong>of</strong> Louis XIV was cause for great celebration among<br />

many <strong>of</strong> his subjects, as they reacted against the financial and moral<br />

burden imposed by the old King. <strong>The</strong> newly developing spirit <strong>of</strong> the<br />

Regency broke out <strong>of</strong> its bonds, or rather took <strong>of</strong>f its mask, and the<br />

scandalous Regency period began. <strong>The</strong> libertines <strong>of</strong> Paris, both<br />

philosophical and moral, had found their true leader in Philippe<br />

d'Orleans, whose intrigues and debaucheries, not to mention his re­<br />

volutionary ideas, led the way for the rest <strong>of</strong> the courtiers. He estab­<br />

lished his residence in the Palais Royal in Paris, abandoning Ver­<br />

sailles and surrounding himself with such questionable characters as<br />

the abbe Dubois, a notoriously debauched clergyman. Desnoiresterres,<br />

in a study <strong>of</strong> the comedy <strong>of</strong> the eighteenth century, describes the<br />

Regent as a true incarnation <strong>of</strong> the morals <strong>of</strong> the period: "L'epoque<br />

avait sa formule, son incarnation dans l'homme, qui devenait le


maitre; et Philippe d'Orleans allait representer admirablement cette<br />

societe prise de vin, faisant litifere de ses croyances, de ses vertus<br />

forcees, de son passe glorieux, pour se precipiter dans tous les<br />

excSs.<br />

112<br />

Philippe d'Orleans loved and incessantly searched for pleasure.<br />

He was intelligent and well-read, and seems to have held many <strong>of</strong> the<br />

old French monarchic ideals in contempt, causing many historians to<br />

blame him, because <strong>of</strong> his debaucheries and contempt for these prin­<br />

ciples, for the ultimate downfall <strong>of</strong> the monarchy in France. Houssaye<br />

describes the Regent's "revolutionary" tendencies in this fashion:<br />

Le Regent etait un revolutionnaire. II y avait dans sa nature<br />

du Diderot et du Mirabeau. Venu un peu plus tard, il eut grave<br />

le frontispice de l'Encyclopedie, il eftt fonde un club et il fut<br />

mort sur l'echafaud avec Danton. En attendant, il fondait le bal<br />

de 1'opera, comme un autre aurait fonde une eglise. II aimait<br />

les femmes, sa femme et les femmes d'autrui, pourvu qu'elles<br />

fussent belles. Don Juan s'etait fait artiste (Houssaye, p. 78).<br />

A Don Juan he was, if one is to believe all the chronicles <strong>of</strong> the<br />

times, and what better place to find new mistresses than at the opera,<br />

where, on and <strong>of</strong>f stage, all incited to love. Philippe founded the<br />

masked bals d'opera, creating a milieu in which the new society could<br />

more openly show its new morals (or lack there<strong>of</strong>). <strong>The</strong> spirit that<br />

reigned at these balls was sensual and hedonistic, and little <strong>of</strong> the out­<br />

ward delicacy <strong>of</strong> manners in courting ladies was left.<br />

6. Gustave Desnoiresterres, La Comedie satirique au XVHIe<br />

si&cle (Paris: E. Perrin, 1885), p. 1.


Touchard-Lafosse, whose delightfully written gossip, called the<br />

Chroniques de l'Oeil de Boeuf, presents an indulgent and amusing<br />

account <strong>of</strong> the morals <strong>of</strong> the Regent, explains the lack <strong>of</strong> delicacy on<br />

113<br />

the part <strong>of</strong> the Regent and his followers: "Pour lui l'inconstance n'eut<br />

jamais assez d'ailes, 1'amour assez de pretresses. Ses liaisons ne<br />

sont que des fantaisies ... . Aux yeux du regent, ce sont des fadaises<br />

que ces preliminaires de tendresse qui plaisent tant aux ames reelle-<br />

ment passionnees; il n'admet le je vous aime que comme mot d'ordre<br />

7<br />

des voluptes."<br />

Despite his educational and intellectual accomplishments, the<br />

Regent pushed debauchery to its limits, and in many <strong>of</strong> the chronicles<br />

<strong>of</strong> the regency rumors are repeated such as the widespread story that<br />

he also made love to his own daughters. It is doubtful that all the<br />

debaucheries attributed to him are true, but the spirit he encouraged<br />

and the company he kept caused the rumors to fly:<br />

Malgre ses talents et les ressources de son esprit, il ne<br />

pouvoit se suffire long-temps 2t lui-meme: la dissipation, le<br />

bruit, la debauche, lui etoient necessaires. II admettoit dans<br />

sa societe des gens que tout homme qui se respecte n'auroit<br />

pas avoues pour amis, malgre la naissance et le rang de<br />

quelques-uns d'entre eux. Le Regent, qui pour se plaire avec<br />

eux ne les en estimait pas davantage, les appeloit ses roues,<br />

en parlant d'eux et devant eux (Duclos, 495).<br />

7. Georges Touchard-Lafosse, Chroniques de l'Oeil de<br />

Boeuf, des petits appartements de la cour et des salons de Paris,<br />

sous Louis XIV, la regence, Louis XV et Louis XVI (nouv. ed. augmentee<br />

du rSgne de Louis XIII, 2 vols.; Paris: E. Barba, 18--?),<br />

II, 14.


114<br />

<strong>The</strong> arts adapt to the new atmosphere, soon reflecting the new<br />

preoccupation <strong>of</strong> the society <strong>of</strong> Paris: the search for pleasure.<br />

Although they suffered setbacks through the influence <strong>of</strong> the Church<br />

and Madame de Maintenon, the arts moved away from the pomp, glory,<br />

and grandeur <strong>of</strong> the previous era to a smaller form. <strong>The</strong> art <strong>of</strong><br />

Versailles became the art <strong>of</strong> Paris--more fragmented, intimate, and<br />

sensual.<br />

In spite <strong>of</strong> the general move toward Paris, both physically and<br />

morally, the new party <strong>of</strong> devots, led by Madame de Maintenon and<br />

many church leaders, still had the power to keep the members <strong>of</strong> court<br />

out <strong>of</strong> the theatre for a short while. However, realizing the declining<br />

powers <strong>of</strong> Louis XIV and reacting against the devots, the nobility <strong>of</strong><br />

Paris, by 1695, was again filling all the theatres <strong>of</strong> Paris. <strong>The</strong><br />

theatre lived in fear in spite <strong>of</strong> its popularity, because <strong>of</strong> the strength<br />

<strong>of</strong> its enemies, and in 1696 actors were refused absolution by the<br />

Church, and were refused the sacrament <strong>of</strong> marriage in 1697.<br />

<strong>The</strong> theatre that suffered the most from this persecution was<br />

the <strong>The</strong>atre des Italiens. <strong>The</strong> Italian actors, beloved by the public<br />

for a kind <strong>of</strong> comedy that had influenced many French dramatic works,<br />

were reprimanded strongly in 1688 and 1695, and from 1695 until<br />

their expulsion in 1697, a policeman was required to attend each per­<br />

formance in their theatre. This troupe, with its complete freedom <strong>of</strong><br />

action, burlesque and farcical gestures, and colorful costumes, had


pleased Louis XIV in his youth, but their very freedom <strong>of</strong> expression,<br />

high satire, and the fact that they .were foreign, made them the main<br />

target <strong>of</strong> the party <strong>of</strong> Madame de Maintenon. <strong>The</strong> public regretted<br />

deeply this loss, and almost immediately other theatres took over<br />

some <strong>of</strong> the qualities <strong>of</strong> Italian comedy: the theatres <strong>of</strong> the Foire, and<br />

the opera, which had shared a theatre with the Italians. <strong>The</strong> Foire<br />

theatres thus far had been nothing more than marionnette theatres,<br />

but now began to present little comedies and farces, and soon satires<br />

and parodies, using the talents <strong>of</strong> many <strong>of</strong> the Italian actors who had<br />

not left France when their troupe was banished.<br />

<strong>The</strong> refusal <strong>of</strong> absolution to actors was extended, in 1704, to<br />

the spectators, by the Bishop <strong>of</strong> Toulon. In an Ordonnance, he stated:<br />

"Nous enjoignons 3. tous confesseurs de refuser 1'absolution 3. ceux,<br />

qui aprfes avoir ete repris, ne voudroient pas cesser de frequenter la<br />

Comedie et l'Oplra. Et nous defendons ci. tous PrStres, Beneficiers<br />

et Ecclesiastiques de ce Diocese ou y residant, d'assister aux Bals,<br />

Opera ou Comedies 2L peine d'excommunication encourue ipso facto"<br />

(quoted in LeBrun, p. 253).<br />

Apart from the expulsion <strong>of</strong> the Italian comedy, however, these<br />

edicts and enmities had little effect on the theatre <strong>of</strong> Paris, for it<br />

expressed the morals <strong>of</strong> the spectators, and catered to its new public,<br />

the disenchanted court <strong>of</strong> Louis XIV. Touchard-Lafosse describes<br />

this change in society, a change that will be reflected in the art forms


<strong>of</strong> the late seventeenth and early eighteenth centuries; and although he<br />

116<br />

says that this change took place overnight after the death <strong>of</strong> Louis XIV<br />

(as it did with some faithful courtiers), it describes a disenchantment<br />

and desire for frankness that occurred throughout the end <strong>of</strong> the reign<br />

<strong>of</strong> Louis XIV:<br />

Nos debauches deguises en devots, ne se flattaient pas d'en<br />

imposer £. leurs contemporains; mais enfin ils se genaient, et<br />

la contrainte, quoiqu'on en dise, ne rend pas toujours le plaisir<br />

plus piquant. Quel changement depuis la regence, non pas dans<br />

les principes, mais dans la physionomie morale du temps! Les<br />

mimes hommes qui il y a six mois laissaient voir toujours le<br />

coin d'un livre d'heures sortant de leur poche, s'empressent<br />

aujourd'hui de se montrer aux croisees de leurs petites maisons<br />

avec des roues ou des danseuses d'Opera. Les memes femmes<br />

qu'on rencontrait journellement dans l'oratoire de madame de<br />

Maintenon, parlant bulle Unigenitus, reliques et sermons, sollicitent<br />

avec ardeur une place aux soupers du regent (Touchard-<br />

Lafosse, I, 73).<br />

<strong>The</strong> soupers <strong>of</strong> the Regent mentioned by Touchard-Lafosse were<br />

a typical entertainment <strong>of</strong> the period, characterized by their relative<br />

intimacy compared to the former glorious entertainments <strong>of</strong> Versailles,<br />

by the mixed company <strong>of</strong> nobles, actresses, dancers, and singers; and<br />

by their sensual entertainments that <strong>of</strong>ten pleased and scandalized Paris<br />

at the same time. Even the more restrained and old-fashioned enter­<br />

tainments <strong>of</strong> the nobility were <strong>of</strong>fered, not as a part <strong>of</strong> a grand ballet<br />

at Versailles, but as an intimate diversion for their friends in their<br />

own little courts.<br />

Thus, despite the Church, the devots, and Madame de<br />

Maintenon, the theatre and all the other arts became more intimate,


open, and sensual, as artists no longer created according to the will<br />

117<br />

<strong>of</strong> the King, but according to the tastes <strong>of</strong> their public. Grandiose and<br />

royal paintings yielded to the charm and bittersweet dissipation <strong>of</strong><br />

Watteau (one <strong>of</strong> his early paintings is a sad depiction <strong>of</strong> the departure<br />

<strong>of</strong> the Italian Comedians), and the other arts followed the same path.<br />

<strong>The</strong> great works <strong>of</strong> the seventeenth century were broken into fragments,<br />

less boring and easier to understand, no longer expressing the grandi­<br />

ose ideal <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> Louis XIV.<br />

<strong>The</strong> salon still remained an important forum for the discussion<br />

<strong>of</strong> literature, but its spirit changed. <strong>The</strong> sincerity, however mis­<br />

placed, <strong>of</strong> the early precieuses was replaced by more emphasis on<br />

savoir-vivrn, on cynicism, and on satire. <strong>The</strong> petits maitres <strong>of</strong>ten<br />

reigned over the salons, the social conventions and restraints <strong>of</strong> salon<br />

life <strong>of</strong> the preceding era yielding to the discussion <strong>of</strong> sensations, <strong>of</strong> a<br />

more open love, and <strong>of</strong> the search for pleasure over the search for<br />

truth and <strong>of</strong> folly over reason. Dufresny described this contrast well<br />

in a description <strong>of</strong> the petit maitre: "Le Courtisan s'etudie S. cacher<br />

son dereglement sous des dehors reglez. Le Petit Maistre fait vanite<br />

de paroitre encore plus deregle qu'iln'est" (Dufresny, p. 49).<br />

<strong>The</strong> habitues <strong>of</strong> the salons insisted, in formulating their ideas,<br />

not only that the theatre should be the representation <strong>of</strong> things that are<br />

good, but that its subjects must conform to the time and to the public.<br />

<strong>The</strong> opera, with its emphasis on love, especially in the fetes, fit this


new society much more than the classical theatre <strong>of</strong> Corneille,<br />

118<br />

Racine, and Moli&re. Doumic, who constantly decries this preference,<br />

resenting its triumph over a form <strong>of</strong> theatre he considers much more<br />

worthy <strong>of</strong> literary and moral recognition, nonetheless describes well<br />

the new dramatic tastes <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> the late seventeenth century--<br />

tastes which will continue into the Regency:<br />

Une cour galante, le monde elegant, les femmes et les<br />

marquis, tous les doucereux et les enjoues, ceux qui prefSrent<br />

le 'vain plaisir' aux jouissances de l 1 esprit, ceux qui ne<br />

demandent 5 l'art que de les amuser, tels sont ceux pour qui<br />

se prepare et au gre de qui se fagonne le divertissement de<br />

l 1 opera. C'est le triomphe de l'influence mondaine. Ceux-13.<br />

ne peuvent dej§.'plus supporter ni l'hero'isme de Corneille,<br />

suranne et qui les fait sourire, ni la fantaisie de MoliSre,<br />

qu'ils trouvent triviale. Ce sont les memes qui feront 5.<br />

Racine une guerre implacable et ne lui pardonneront pas d'avoir<br />

exprime la verite de la nature humaine. lis ne veulent rien que<br />

de factice, ils n'admettent rien que de conventionnel, ils ne<br />

goutent rien que de fade (Doumic, I, 114).<br />

Doumic goes too far here, for perhaps the "verite de la nature<br />

humaine" for Racine was not the same truth for the Regency, although<br />

Racine's truths have outlived those <strong>of</strong> the Regency. Doumic's descrip­<br />

tion <strong>of</strong> the "pleasures <strong>of</strong> the mind" would have made most critics <strong>of</strong><br />

the early eighteenth century shudder, for even a serious critic,<br />

Houdard de la Motte, felt that no new idea could enter the mind or<br />

heart <strong>of</strong> a spectator without first giving pleasure to the reader or<br />

spectator.<br />

<strong>The</strong> more "frivolous" pleasures became primary, the educa­<br />

tional goal <strong>of</strong> the classic theatre losing ground to the search for


pleasure and diversion. Voltaire feared and decried this attitude,<br />

complaining in a letter in 1716 that the less difficult comedy that had<br />

come from Italy was preferred above the comedy <strong>of</strong> Molifere:<br />

J'entends dire<br />

Que tout Paris est enchante<br />

Des attraits de la nouveaute,<br />

Que son gout delicat pref&re<br />

L'enjouement agreable et fin<br />

De Scaramouche et d'Arlequin<br />

Au pesant et fade MoliSre. °<br />

Not only was the old grandeur <strong>of</strong> style and <strong>of</strong> content brought<br />

119<br />

down by this new audience, but also the pleasure formerly found in the<br />

contemplation <strong>of</strong> a well-proportioned and symmetrical literary work.<br />

<strong>The</strong> whole was no longer as important as its parts, and the audiences<br />

<strong>of</strong> the Regency took their pleasure from the contemplation <strong>of</strong> and<br />

delight with details and fragments. As Gustave Lanson says, this<br />

society had "moins de muscles que de nerfs, " and a new style <strong>of</strong> art<br />

was needed to satify the nerves and senses <strong>of</strong> the public.<br />

This emphasis on detail and ornamentation was a natural<br />

development <strong>of</strong> art, which now catered to the mores <strong>of</strong> a nobility that,<br />

in its search for necessarily momentary pleasures, needed artifice<br />

and variety to renew their interest through the surprise <strong>of</strong> constantly<br />

changing details: "Aux grandes forces de l'univers se substituent<br />

ornements et accessoires, inventes par l'art le moins spontane.<br />

1716).<br />

8. Voltaire, Correspondance, I, 73 (to ? 5. Sully, septembre,


L'essentiel de la volupte est bien ce refus de la nature au pr<strong>of</strong>it de<br />

l'artifice. L'univers voluptueux est un univers de machines et de<br />

9<br />

magies .... La volupte est une sorte de mecanique du plaisir,"<br />

This artifice and machinery are evident in the paintings <strong>of</strong> Watteau,<br />

in which theatre and society became one and the games <strong>of</strong> the nobility<br />

were masques in which they were actors playing the parts <strong>of</strong> lovers,<br />

jesters, and musicians.<br />

Not only the theatre and painting, but almost all the literary<br />

120<br />

forms <strong>of</strong> the seventeenth century came under attack and were changed<br />

during this time. <strong>The</strong> war <strong>of</strong> the Anciens and the Modernes, begun<br />

long before, had finally been won by the Modernes, even in the<br />

Academie, as the old guard was replaced by Quinault, l'Abbe Boyer,<br />

the Abbe de Lavan, Benserade, Charpentier, Perrault, Fontenelle,<br />

and Houdard de la Motte. <strong>The</strong> new wave <strong>of</strong> writers attacked all the<br />

sacred principles <strong>of</strong> the old literature, and <strong>of</strong>ten their rhetoric was<br />

more influential than the plays and poetry they wrote to prove their<br />

premises. Ecorcheville, in his penetrating study <strong>of</strong> the aesthetics <strong>of</strong><br />

the period between Lully and Rameau, sums up the assault made on<br />

all forms <strong>of</strong> literature:<br />

9. Robert Mauzi, L'Idee du bonheur dans la litterature et dans<br />

la pensee franqaises au XVIIIe siScle (3rd ed.; Paris: Librairie<br />

Armand Colin, 1967), p. 427.


121<br />

II faut l'avouer, les belles-lettres ne traversferent<br />

peut-etre jamais, en France, un moment plus critique et plus<br />

perilleux que ce demi-si&cle qui separe Boileau de 1'Encyclopedic.<br />

• Elles furent assaillies de toutes parts. Suspectes 2t<br />

cause de la vanite de leurs fictions, l'invraisemblance de leurs<br />

images, elles se virent obligees de defendre leurs formes<br />

mimes. A cote de la guerre fameuse des anciens et des modernes,<br />

elles durent soutenir des attaques, moins cel&bres mais<br />

cependant fort vives. Ici c'est la prose, conduite par La Motte<br />

et Fontenelle qui somme la poesie de se rendre, et la rime de<br />

mettre en bas les armes; 15. c'est la rhetorique, poursuivie<br />

par des adversaires tenaces, qui voudraient la depouiller de sa<br />

parure eloquente. Polemiques dont l'eclat est eteint aujourd'hui,<br />

mais que.l'histoire de l'esthetique ne saurait ignorer. 10<br />

<strong>The</strong> opera in this period took on a new importance, as the<br />

tragedies <strong>of</strong> Corneille and Racine and the comedies <strong>of</strong> MoliSre faded<br />

from view. A new taste, what Ecorcheville calls "l'esthetique fondee<br />

sur 1'emotion personnelle" (Ecorcheville, p. 25), found in the opera<br />

the perfect expression <strong>of</strong> its ideas; and the variety and constant change<br />

inherent in the operatic form fulfilled the need for constant novelty<br />

and surprise. <strong>The</strong> public liked not only the spectacle and sumptuous<br />

decors and costumes <strong>of</strong> the opera, but also the libretti, in which the<br />

author was allowed more freedom and imagination than was allowed<br />

the tragic author.<br />

<strong>The</strong> opera and the ballet de cour had suffered the loss <strong>of</strong> the<br />

patronage <strong>of</strong> the King, but had gained the adulation <strong>of</strong> the public. It<br />

is true that the court ballet had become fairly rare, but after the<br />

10. Ecorcheville, De Lulli 5 Rameau, 1690-1730; l'esthetique<br />

musicale (Paris: Impressions L. -M. Fortin et Cie, 1906), p. 87.


death <strong>of</strong> Lully in 1687, and during the period prior to the development<br />

<strong>of</strong> the new opera-ballet, new composers and librettists wrote several<br />

ballets St entrees for presentation at the Palais-Royal. <strong>The</strong> notorious<br />

immorality <strong>of</strong> the opera actresses and dancers increased, as did their<br />

fame and fortune at this time, the new freedom allowing them to flaunt<br />

their liaisons in public. This added an even more sensual flavor to<br />

the presentations at the Palais-Royal, and from time to time, says Du<br />

Tralage, amorous nobles were allowed to sit on the stage and flirt<br />

with the "filles d 1 opera. 11 Du Tralage also comments on the popularity<br />

<strong>of</strong> the opera performers as mistresses: "Un seigneur de la cour et<br />

un riche partisan se font une merite d'avoir pour maltresse une fille<br />

de l'Opera; cela est du bel air, c'est la mode" (Du Tralage, p. 86).<br />

He even explains, in a poem entitled "Sur les Filles de l'Opera 3.<br />

Paris, en 1696, " what a "suitor" must pay for the attentions <strong>of</strong> the<br />

opera actresses:<br />

Ce beau lieu fournit des belles<br />

A tous les gens d'& present:<br />

Desmatins, pour de 1'argent;<br />

La Moreau, pour des dentelles<br />

La grande Diort, pour son pain,<br />

La Rochois le fait pour rien.<br />

La Deschars, pour la bombance;<br />

La Renaud, pour un habit;<br />

La Carre, pour le deduit;<br />

La Desplace, pour la pance;<br />

La Dufort, pour des bijoux . ..<br />

Ah! que les hommes sont fous.


L'on marchande la Lemaire,<br />

Mais on n'aura pas les gands;<br />

La Descots aime les grands;<br />

Elle fait comme sa mere . . .<br />

Enfin elles nous trompent tous,<br />

Elles se moquent de nous (Du<br />

Tralage, pp. 92-93).<br />

This irreverent author concludes that the Academie de Musique "est<br />

aussi devenue l'academie d'amour" (Du Tralage, p. 87).<br />

<strong>The</strong> opera is the medium that complies best with the require­<br />

ments <strong>of</strong> a new society, but even opera must be modified to suit new<br />

123<br />

tastes. <strong>The</strong> composers and librettists who followed Lully and Quinault<br />

did little to change the style they had invented, except to emphasize<br />

melody more than had Lully, following the new taste for Italian music.<br />

<strong>The</strong> words were still not sacrificed to the music, however, and the<br />

French opera kept an essentially French style. <strong>The</strong> diversity <strong>of</strong> the<br />

opera, with its changing scenes and varied fetes, did help the ballet<br />

a entrees become popular again, for the loosely allied entrees, each<br />

with its own plot, answered well the need for novelty. Titon du Tillet,<br />

in Le Parnasse francais, places opera high on the list <strong>of</strong> the arts, and<br />

cites its diversity as one <strong>of</strong> its most important qualities:<br />

Dans tous les ouvrages d'esprit la diver site est absolument<br />

necessaire; c'est elle qui a le vrai don de plaire et d'<strong>of</strong>frir<br />

toujours de nouveaux charmes; elle fait l'agrement de tout ce<br />

qui se presente & la vue et a l'esprit; c'est elle qui rend toujours<br />

la nature admirable, et qui fait le merveilleux de la peinture<br />

qui la represente.<br />

C'est cette diversite qui rend la Musique si charmante,<br />

et qui fait la perfection des Opera (Titon du Tillet, p. 20).


As the large group <strong>of</strong> courtiers gathered by Louis XIV at<br />

Versailles moved to Paris it was fragmented into smaller courts<br />

ruled over by dukes and princes, and these nobles commissioned the<br />

former Court composers to create fetes, ballets, and other diver­<br />

tissements for them and their followers. It was seldom that a tragic<br />

opera was presented in this new court, and the pastorale, which had<br />

lain dormant during the heyday <strong>of</strong> the tragedie lyrique, or which had<br />

been incorporated into the tragedie lyrique and the comedie-ballet,<br />

now became a favorite form <strong>of</strong> entertainment <strong>of</strong> these groups. Its<br />

shorter, less pompous or grandiose form, and its subject matter,<br />

love, suited the spirit <strong>of</strong> the smaller courts, adapting well to the new<br />

quest for sensual pleasures.<br />

<strong>The</strong> pastorale had always been imbued with love, which was<br />

its proper and fitting subject matter, and had always been a favorite<br />

124<br />

diversion <strong>of</strong> the court. In it, they could watch themselves (for no true<br />

shepherd or shepherdess ever enters this fantastic land), pursuing<br />

love free <strong>of</strong> the conventions and restraints <strong>of</strong> real life. <strong>The</strong>y could<br />

also regard the pastorale with some nostalgia for a kind <strong>of</strong> simple and<br />

naive life that they would never have.<br />

Inconstancy and change had always existed in the pastorale, as<br />

well as triangular love situations, and <strong>of</strong>ten inconstancy was praised<br />

as a manner <strong>of</strong> perpetually renewing one's pleasure. In the sixteenth<br />

and seventeenth century, however, constancy and happiness in love


with one person might be said to have been the dream <strong>of</strong> the noble<br />

spectators, a dream which was <strong>of</strong>ten fulfilled for them only on the<br />

stage. In the eyes <strong>of</strong> the new society the vol age <strong>of</strong> the old pastorale<br />

becomes the ideal character, for he embodies the idea <strong>of</strong> constant<br />

125<br />

novelty and search for a multiplication <strong>of</strong> sensual pleasures. We will<br />

see that the na'ive atmosphere <strong>of</strong> the old pastorale and the nostalgia<br />

for a purer sort <strong>of</strong> life will be less evident in the new pastorales, as<br />

truly contemporary characters, true equivalents <strong>of</strong> the petits maltres,<br />

people the stage.<br />

Some nostalgia still remained, though, and the new pastorale,<br />

as well as the opera-ballet, kept a sort <strong>of</strong> childlike simplicity and<br />

charm that the debauched courtiers had lost long before. Thus, the<br />

simple, though sensual love <strong>of</strong> the pastorale, when compared to the<br />

society whose mores it was expressing, still masked and purified the<br />

true feelings <strong>of</strong> the spectator. This mask, this preoccupation with<br />

na'ive games in the midst <strong>of</strong> a debauchery that soon satiated and left<br />

nothing to the spirit, is <strong>of</strong>ten evident in the faces <strong>of</strong> the noble ladies<br />

and gentlemen that people the paintings <strong>of</strong> Watteau. Ecorcheville sees<br />

in this mask the signs <strong>of</strong> hypocrisy: "La galanterie de 1'opera, et le<br />

bel esprit de la poesie sont tous voisins l'un de l'autre. Ici et 15. une<br />

mgme aversion s'est emparee des gens senses, lorsqu'ils ont vu les<br />

diverses formes de l'activite envahies par une hypocrisie de senti­<br />

ment qui est bien la plus pitoyable maladie du siScle" (Ecorcheville,


p. 89). Hypocrisy is certainly present, but we must not forget that<br />

the simplified and purified sensuality <strong>of</strong> the pastorale and <strong>of</strong> the<br />

126<br />

operatic forms <strong>of</strong> the times still express an ideal: a sort <strong>of</strong> nostalgic<br />

yearning to be free <strong>of</strong> constraint and yet to keep a certain youth and<br />

beauty. <strong>The</strong>se spectacles, in other words, are society's way <strong>of</strong> hav­<br />

ing its cake and eating it, too.<br />

Because <strong>of</strong> the desire for pleasures in number, and because <strong>of</strong><br />

the desire to wear a mask, pretending one was a simple berger <strong>of</strong> the<br />

pastorale, the courtiers <strong>of</strong> Paris began to regard the divertissement<br />

as a real part <strong>of</strong> their lives, not an unreal moment <strong>of</strong> play-acting.<br />

Mauzi, describing this need <strong>of</strong> the regency society, places a great em­<br />

phasis on the pastorale, the opera, and other divertissements: "Le<br />

divertissement cesse d'etre une aberration ou un chatiment. II devient<br />

la faqon la plus naturelle de s'accommoder de la vie" (Mauzi, p. 389).<br />

Farther along in his study, he expresses the artificiality <strong>of</strong> the new<br />

society, emphasizing the fact that since love was no longer an emotion<br />

but a simple sensual pleasure <strong>of</strong> short duration, it was accompanied<br />

by all the accessories <strong>of</strong> the theatre: "La feerie n'est que le decor<br />

necessaire d'un viol langoureux" (Mauzi, p. 423). He explains that<br />

theatre and music were necessary to make these sensual pleasures<br />

more interesting, concluding that this essential pleasure <strong>of</strong> the Regency<br />

became each time a little play, or opera: "Des musiques invisibles<br />

accompagnent toutes les phases de 1' amour. Bien loin d'etre une


delectation intime, c'est dans les machines, les accessoires de<br />

theatre, les echos et les parfums artificiels que la volupte reside.<br />

Le plaisir se met en sc&ne a la fagon d'un opera" (Mauzi, p. 424).<br />

<strong>The</strong> theatrical arts, because they participate in the life <strong>of</strong> the<br />

society in so close a manner, must necessarily reflect this close<br />

alliance in their more public forms. Thus, more simplicity and less<br />

grandeur, more shepherds and fewer heroes will fill the stages <strong>of</strong><br />

127<br />

Paris, and the all-important logic and reason <strong>of</strong> the preceding era will<br />

yield to the praise <strong>of</strong> sensation, unreason, and folly. Even Houdard<br />

de la Motte, in his reasonings on the eclogue, concluded that senti­<br />

ment evaded and even triumphed over reason: "Rien n'est souvent si<br />

ingenieux que le sentiment, non pas qu'il soit jamais recherche, mais<br />

parce qu'il supprime tout raisonnement, et qu'il allie quelquefois des<br />

choses qui paroissent contraires, faute d'en etablir les liaisons par<br />

des propositions deployees. He further stated that, when an author<br />

has a choice between clarity <strong>of</strong> thought and force <strong>of</strong> emotion, the latter<br />

must be chosen: "Le coeur aime mieux sentir beaucoup, quoique<br />

confusement, que d'avoir une vue plus distincte aux depens de son<br />

emotion" (La Motte, "Eglogue, " Oeuvres, III, 306). La Motte also<br />

believed that the pastorale and the eclogue have great advantages in<br />

putting emphasis on love and sensuality, for there being little else to<br />

11. Antoine Houdard de La Motte, "Discours sur 1'eglogue, "<br />

in Oeuvres (7 vols.; Paris, 1754), III, 309.


128<br />

do in the simple life represented, nothing" detracts from this preoccu­<br />

pation, as might be the case in the life <strong>of</strong> a more heroic character in<br />

another genre. He also realized the nostalgic element present in the<br />

sight <strong>of</strong> a spectacle <strong>of</strong> such simplicity and naivete: "VoilS. leur<br />

felicite, d'autant plus delicate, quoi que nous en pensions, que leur<br />

g<strong>of</strong>it n'etant pas emousse, ils sentent vivement les plaisirs simples<br />

qui sont presque perdus pour nous" (La Motte, "Eglogue, " Oeuvres,<br />

in, 297).<br />

Composers and librettists alike, commissioned by the smaller<br />

courts who cared little for glory or heroics and much for love and<br />

pleasure, began to write divertissements, <strong>of</strong>ten in pastoral form,<br />

beginning to neglect the heroic tragedie lyrique, or making the tragedy<br />

less heroic and more sentimental.<br />

Another musico-dramatic illustration <strong>of</strong> the need for variety<br />

that existed at the time and <strong>of</strong> the rising interest in the fetes <strong>of</strong> the<br />

opera at the expense <strong>of</strong> the main action, was a presentation called<br />

fragments. This operatic spectacle combined acts or fetes from dif­<br />

ferent operas and ballets into an evening <strong>of</strong> constant variety. This<br />

practice extended even to the presentation <strong>of</strong> an entire opera, when a<br />

fragment <strong>of</strong> another opera or ballet would frequently be added as a<br />

divertissement to the evening's entertainment. <strong>The</strong> presentation <strong>of</strong><br />

fragments, enjoyed by a public that was easily bored and demanded<br />

constant variety, and having no unifying theme or plot, being four or


five acts from as many operas, was deplored by critics and authors<br />

who felt this popular new form destroyed any dramatic interest the<br />

opera might have:<br />

On appelle ainsi & l'Opera de Paris le-choix de trois ou<br />

quatre actes de ballet, qu?on tire de divers opera, et qu'on<br />

rassemble, quoiqu'ils n'aient aucun rapport entre eux, pour<br />

§tre representes successivement le m@me jour, et remplir,<br />

avec leurs entr'actes, la duree d'un spectacle ordinaire. II<br />

n'y a qu'un homme sans gout qui puisse imaginer un pareil<br />

ramassis, et qu'un theatre sans interet <strong>of</strong>t l'on puisse le<br />

supporter. 12<br />

129<br />

<strong>The</strong> taste for the pastorale, the renewed interest in the ballet,<br />

and the presentation <strong>of</strong> the fragments, led naturally to the creation <strong>of</strong><br />

a new form <strong>of</strong> opera; a form that combined these elements into a new<br />

whole, more dramatic than the ballet, <strong>of</strong>ten more daringly contem­<br />

porary and comic than the old pastorale, and with the variety <strong>of</strong> action<br />

<strong>of</strong> the fragments. Ecorcheville describes this operatic manifestation<br />

<strong>of</strong> a changing society:<br />

En effet, pendant ces soixante ans (de 1666 £. 1726), l'op^ra<br />

avait singuli&rement prospere dans la voie de la galanterie;<br />

le drame s'emiettait en ballets et fragments romanesques;<br />

la verite de la declamation succombait sous les ornements<br />

du chant ... . C'est par 'l'Europe galante' que Campra se<br />

substitue H Colasse; c'est par les 'Indes galantes' aussi, que<br />

le grand Rameau dut tenter la faveur d'un public hostile cL<br />

tout ce qui s'ecartait de son gout favori (Ecorcheville, p. 66).<br />

12. Rousseau, Dictionnaire de musique, article "Fragmens, "<br />

in Oeuvres completes, III, 698.


130<br />

This new form <strong>of</strong> opera, the opera-ballet, was a genre that did<br />

not last long, although the reprises <strong>of</strong> these works continued through­<br />

out the century, but it was a perfect manifestation <strong>of</strong> the changing<br />

times and tastes <strong>of</strong> a fluctuating society, cut adrift at the end <strong>of</strong> the<br />

seventeenth century, and having found no permanency in the life that<br />

followed.


CHAPTER 6<br />

THE FIRST OPERA-BALLET: L'EUROPE GALANTE<br />

Music, especially operatic music, was an essential part <strong>of</strong> the<br />

society <strong>of</strong> the end <strong>of</strong> the seventeenth century and the Regency, and as<br />

we have shown, music is an important key to the understanding <strong>of</strong><br />

Regency mores:<br />

A l'epoque des contes libertins de Crebillon, des saillies de<br />

Piron et de Chamfort et des madrigaux de Dorat; 3. celle <strong>of</strong>t les<br />

bibliothequaires du roi, les Moncrif et les Gentil-Bernard,<br />

feuilletaient plus souvent la liste des actrices de l'Opera que<br />

les livres dont ils avaient la garde; au temps oil les abbes etaient<br />

galants (Voisenon, Bern&s, Prevost) ou commensaux de<br />

d'Holbach; lorsque Boucher, dont le pinceau pr<strong>of</strong>ane peignit<br />

meme ses Vierges sous les traits des Venus de coulisses,<br />

brossait les decors de Castor et Pollux, on ne peut exiger de la<br />

musique francjaise sous la Regence ou sous le r&gne de ..<br />

Pompadour, qu'elle chante exclusivement les louanges du<br />

Seigneur en un choeur 3. quatre voix. II est normal qu'elle ait<br />

effeuille sur les planches comme dans les salons cette guirlande<br />

de fleurs qui etait 3 Sicyone la ceinture des Graces, et au<br />

XVIIIe si&cle, la ceinture de France. *<br />

Opera entered into literary disputes, as well as the life <strong>of</strong> the<br />

new society. <strong>The</strong> quarrel <strong>of</strong> the anciens and the modernes ended its<br />

final episode on the subject <strong>of</strong> opera: "Qui s'attendrait 3. voir paraitre<br />

la musique dans la traduction de Vitrufe de Perrault, dans la<br />

1. Jean Gaudefroy-Denombynes, Les Jugements allemands<br />

sur la musique francaise au XVIIIe siScle (Paris: G. P. Maisonneuve,<br />

1941), p. 32.<br />

131


•Dissertation sur Hom&re' de Terrasson, dans le 'Manuel d'Epict&te'<br />

de Dacier? Partout otl il s'agit de litterature ou d'art, partout <strong>of</strong>t<br />

132<br />

l'esprit curieux s'agite et s'inqui§te, apparait le phenom&ne musical"<br />

(Ecorcheville, p. 23).<br />

For the new society, however, new operatic forms were need­<br />

ed, and the opera-ballet was to respond to this need. Its creation was<br />

preceded by a new interest in the old ballet 5. entrees and by the pro­<br />

duction <strong>of</strong> fragments <strong>of</strong> Lully and Quinault operas. Many music lovers<br />

now considered the ballet scenes presented in the fragments to be the<br />

best <strong>of</strong> the works <strong>of</strong> Lully and Quinault, believing them to be much<br />

more natural and charming than the declamatory and tragic parts <strong>of</strong><br />

the operas that had been so highly respected by the preceding genera­<br />

tion. In response to this new interest in the ballet sections <strong>of</strong> the<br />

tragedy, or the fetes, as they were named, Lully and Quinault, before<br />

the latter's death, wrote two ballets, Le Triomphe de 1'Amour (1681)<br />

and the Temple de la Paix (1685), to answer the new taste for variety.<br />

Titon du Tillet, in Le Parnasse franqais, insists upon this need for<br />

constant novelty in theatrical and literary works, as in the multiplica­<br />

tion <strong>of</strong> pleasures sought out by the society <strong>of</strong> the Regency:<br />

Dans tous les ouvrages d'esprit la diversite est absolument<br />

necessaire; c'est elle qui a le vrai don de plaire et d'<strong>of</strong>frir<br />

toujours de nouveaux charmes; elle fait l'agrement de tout<br />

ce qui se presente 3. la vue et & l'esprit; c'est elle qui rend<br />

toujours la nature admirable, et qui fait le merveilleux de<br />

la peinture qui la represente" (Titon du Tillet, p. 20).


Thus the ballet, long neglected for the greater glories <strong>of</strong> the<br />

lyric tragedy, was reborn, but in a new guise; for the opera, having<br />

133<br />

been aided in its birth by the ballet, now lent its. machines, its decors<br />

and its dramatic character to the new ballet. <strong>The</strong> two late ballets <strong>of</strong><br />

Lully and Quinault were more dramatically oriented, the r£cits and<br />

songs <strong>of</strong>ten becoming true dramatic dialogues, although the dance was<br />

still all-important. Cahusac, in his Traite historique de la danse,<br />

after expressing the opinion that dance is incapable <strong>of</strong> expressing a<br />

continuous dramatic action, but is best suited to expressing only one<br />

movement <strong>of</strong> that action, says that the Temple de la Paix and the<br />

Triomphe de 1'Amour were not true ballets: "Quinault imagina un<br />

genre mixte, qui n'en etoit pas un, dans lequel les rlcits firent la<br />

partie la plus considerable du Spectacle. La Danse n'y fut qu'en sous-<br />

ordre" (Cahusac, III, 103!).. Although Cahusac may have exaggerated<br />

the importance <strong>of</strong> the dialogue,: it is true that the fetes <strong>of</strong> the tragedy,<br />

with their mixture <strong>of</strong> dialogue and dance, had influenced the new ballet.<br />

It is impossible to call these two ballets real opera, but they<br />

are truly the predecessors <strong>of</strong> a new operatic form that will borrow the<br />

outward form <strong>of</strong> the ballet, making it dramatic. <strong>The</strong> love <strong>of</strong> variety<br />

exhibited by the pleasure-seekers <strong>of</strong> the Regency was fulfilled by<br />

these spectacles in which each act consisted <strong>of</strong> a different plot and<br />

characters, unified only by a central theme. This form had lain dor­<br />

mant for many years, primarily because <strong>of</strong> the classicists' love for


symmetry and simplicity <strong>of</strong> form and grandeur <strong>of</strong> style. <strong>The</strong> ballet £<br />

entrees, fulfilling none <strong>of</strong> these classical requirements, had disap­<br />

134<br />

peared in disgrace until the Regency spirit, more pleased with details<br />

and decorations full <strong>of</strong> variety and novelty, caused its renaissance.<br />

As Pruni&res put it, in his study <strong>of</strong> Lecepf de la Vieville; "Au gout de<br />

la majestueuse simplicity succedait insensiblement la recherche du<br />

detail ingenieux et joli qui allait faire la charme du style rocaille. On<br />

desirait dejS. moins satisfaire la raison par l'exacte proportion et le<br />

symetrique agencement des parties qu'jl ravir les sens par quelque<br />

2<br />

disposition imprevue et pittoresque. "<br />

Besides the need for constant diversion and entertainment, the<br />

new society needed and demanded a new operatic form in which they<br />

might see themselves (or rather an ideal image <strong>of</strong> themselves), not<br />

the heroes and gods <strong>of</strong> the old operas. Heroics were not in their<br />

character, the courtly gods <strong>of</strong> Versailles having long since become<br />

human beings again.<br />

<strong>The</strong> Ballet des Saisons, presented in 1695 and composed by<br />

Colasse, with a libretto by the Abbe Pic, was the first ballet to ven­<br />

ture to the threshold <strong>of</strong> opera. Banished already are the heroes <strong>of</strong> the<br />

tragedie lyrique, and, although many <strong>of</strong> the characters are gods or<br />

2. Henry PruniSres, "Lecerf de la Vieville et le gout classique,<br />

" Bulletin franqais de la S. I. M., IV (15 juin, 1908), p. 619.


demi-gods, they are joyful and amorous, representing well the new<br />

morality <strong>of</strong> the pre-regency period. <strong>The</strong> entrees depict the four<br />

seasons, an already popular topic, and a separate plot for each sea­<br />

135<br />

son, set in a pastoral framework, completes the theme. Although the<br />

characters are shallow, and though the dialogue may not be the most<br />

inspired, the Ballet des Saisons was definitely dramatic, and the<br />

dance began to take second place to the dialogue and action <strong>of</strong> the<br />

characters. Typical <strong>of</strong> salon games <strong>of</strong> love, each season in this bal.-?<br />

let represents a different kind <strong>of</strong> love:. Springtime is the time <strong>of</strong><br />

"1"amour coquet, " and the librettist paints a charming picture <strong>of</strong><br />

haughty Flore and the volage, Zephire. Flore finally yields to love,<br />

with the persuasion <strong>of</strong> Le Printemps, and all ends well. <strong>The</strong> charac­<br />

ters <strong>of</strong> Zephire and Flore are here the predecessors <strong>of</strong> many pastoral<br />

characters <strong>of</strong> the opera-ballet, but the allegorical character <strong>of</strong> Le<br />

Printemps will be banished from the opera-ballet along with the gods<br />

and goddesses. Summertime, in the ballet, is symbolized by "l 1 amour<br />

constant et fidelle, 11 and as the faithful Vertumne triumphs, the chorus<br />

sings a typical call to love, found in many <strong>of</strong> Quinault's fetes, and the<br />

mainspring <strong>of</strong> the Regency opera:<br />

Dans le bel age 3. quoy bon vous contraindre?<br />

Jeunes beautez laissez-vous enflammer,<br />

Rien n'est si doux que le plaisir d'aimer;<br />

L'indifference est tout ce qu'il faut craindre.<br />

3. All excerpts from the Ballet des 1 Saisons taken from Abbe<br />

Pic, Le Ballet des Saisons (Paris: chez C. Ballard, 1695).


In the third entree, or that <strong>of</strong> Autumn, the author depicts<br />

"l 1 amour paisible, ou l'amour dans le Mariage. " This being the sea­<br />

son <strong>of</strong> the new wine, Bacchus enters into the play, and the praises <strong>of</strong><br />

wine are sung, especially as wine banishes reason. <strong>The</strong> praise <strong>of</strong><br />

folly, sensuality, and drink at the expense <strong>of</strong> reason will continue<br />

throughout the opera-ballet as a favorite theme:<br />

Je produis la douce boisson<br />

Qui bannit de nos jeux l'importune Raison.<br />

At the end <strong>of</strong> "L'Hiver., " or "l'amour brutal, " just as the lovely<br />

Orithee is about to be carried <strong>of</strong>f by the jealous Boree, she is res­<br />

cued by Apollo and all his suite, and the four seasons appear. All<br />

sing the praises <strong>of</strong> the four seasons, ending the ballet.<br />

Le Ballet des Saisons did not banish altogether the mythical<br />

and heroic characters <strong>of</strong> the lyric tragedy, and did not complete the<br />

136<br />

development <strong>of</strong> the ballet into a truly operatic form. It was, however,<br />

much more dramatic, had many more regency characters and ideas,<br />

and brought the ballet form to the point where it could be imagined<br />

that an opera with the same format could be written. Thus begins the<br />

history <strong>of</strong> the opera-ballet, one <strong>of</strong> the most important artistic and<br />

literary forms <strong>of</strong> the Regency, and one <strong>of</strong> the most complete expres­<br />

sions <strong>of</strong> the Regency spirit.<br />

In 1697, in the month <strong>of</strong> October, two young men, Antoine<br />

Houdard de la Motte and Andre Campra, presented the first


opera-ballet, L'Europe galante. It was an immediate success, and<br />

made the reputations <strong>of</strong> the two who had conceived it. Andre Campra<br />

was to become the leading composer in this new genre, but Houdard<br />

de la Motte, ambitious and anxious to make a name for himself in<br />

137<br />

more "serious" genres, soon terminated his relationship to the opera,<br />

having written a charming pastorale, a comedie-ballet, a b all et­<br />

her o'ique and other operatic works. Although L'Europe galante was<br />

his sole work in the non-heroic opera-ballet, La Motte is credited<br />

with defining it completely, the only later addition to the form being<br />

entrees in a truly comic rather than pastoral vein. As the creator <strong>of</strong><br />

a new and popular genre, he merits our attention perhaps more than<br />

some <strong>of</strong> the later librettists <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

Although his fame has diminished with the years, La Motte was<br />

one <strong>of</strong> the leading dramatists, critics, and arbiters <strong>of</strong> taste <strong>of</strong> the<br />

early eighteenth century. Because his interests varied from writing<br />

fairy tales to translating Homer to writing operas, tragedies, and<br />

criticism, and finally to attacking poetry itself, his work is <strong>of</strong>ten<br />

uneven, and much <strong>of</strong> it is justly forgotten today. However, in sneer­<br />

ing at many <strong>of</strong> his ideas on the tragedy and on poetry and at his rather<br />

poor attempts to write or translate poetic works into prose, we ignore<br />

many charming and delightful aspects <strong>of</strong> the rest <strong>of</strong> his works, for­<br />

getting his importance to his period, not only in the quarrel <strong>of</strong> the


anciens and the modernes, but as a contributor to the body <strong>of</strong> repre­<br />

sentative works <strong>of</strong> the Regency.<br />

La Motte was born in 1672 in Paris, and studied humanities<br />

138<br />

and law at the Sorbonne. He enjoyed the theatre, and acted in several<br />

comedies by Moli&re with his classmates. His first attempt at writ­<br />

ing was a comedy for the Comedie Italienne, in 1693. Called Les<br />

Originaux, it was not a success, and La Motte was humiliated.<br />

D'Alembert, in his "Eloge de La Motte, " remarked on the meaning <strong>of</strong><br />

having failed in this theatre: "Une Comedie, son coup d'essai, tomba,<br />

et tomba au <strong>The</strong>atre Italien, qui n'etant alors qu'un <strong>The</strong>atre de farce,<br />

ne laissoit pas meme 3. l'auteur infortune la consolation de croire que<br />

les Spectateurs avoient ete difficiles. La disgrace ne pouvoit etre<br />

plus mortifiante" (D'Alembert, Academie, I, 236). In fact, his dis­<br />

grace was so deep that La Motte decided to renounce the worldly life<br />

<strong>of</strong> the theatre and <strong>of</strong> letters and to become a monk at the Abbey <strong>of</strong> La<br />

Trappe. As d'Alembert says, he "se crut penitent parce qu'il etoit<br />

humilie" (D'Alembert, Academie, I, 237). With this attitude, his<br />

vocation lasted only as long as the depth <strong>of</strong> his humiliation; and as the<br />

memory <strong>of</strong> his disgrace faded so did his desire to remain a monk. He<br />

plunged back into the world with a vengeance, showing all his aptitude<br />

for gallantry in his next work, L'Europe galante. With this opera-<br />

ballet he succeeded completely in conquering Paris, obliterating the<br />

memory <strong>of</strong> his past failure.


139<br />

Soon a favorite <strong>of</strong> the salon society, especially <strong>of</strong> the patroness<br />

<strong>of</strong> the arts, the Duchesse du Maine, La Motte wrote many charming<br />

pastorales and short ballets or comedies that were presented as even­<br />

ing entertainment by the new Parisian society. All these works show<br />

a charm and delicacy that surprise those who have read La Motte's<br />

rather heavy-handed treatment <strong>of</strong> other genres, and most critics who<br />

have read his lyric works believe them to be his best. Antoine Adam,<br />

in his discussion <strong>of</strong> La Motte, states that the presentation <strong>of</strong> L'Europe<br />

galante "fut le debut d'une belle carri^re dramatique" (Adam, Histoire,<br />

V, 310). Contemporaries <strong>of</strong> La Motte praised his creation <strong>of</strong> a new<br />

genre, and most felt that L'Europe galante was a masterpiece.<br />

Voltaire, in describing the life <strong>of</strong> Jean-Baptiste Rousseau, a rival <strong>of</strong><br />

La Motte, compared the two thus: "II debuta par le ballet de l'Europe<br />

galante, en 1697, et il le lut 5. MM Boindin, Saurin et La Faye le<br />

cadet, qui etaient de bons juges. lis dirent publiquement que Rousseau<br />

ferait fort bien de renoncer & 1" opera, et qu'il s'elevait un homme qui<br />

4<br />

valait bien mieux que lui en ce genre."<br />

Although his successes were great in the genre <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet, and in other musical genres such as the pastorale (La Pastor­<br />

ale d'Isae, 1697) and a musical comedy called comedie-ballet but<br />

more musical than the genre created by Moli&re (Le Carnaval et La<br />

334.<br />

4. Voltaire, "Vie de J. -B. Rousseau, " in Oeuvres, XXII,


140<br />

Folie, 1703); and though these works were what the public praised him<br />

for, La Motte was ambitious, one <strong>of</strong> his greatest ambitions being to<br />

succeed in "serious" writing, thereby being elected to the Academie<br />

Francaise. Although the public governed the true tastes <strong>of</strong> the Regen­<br />

cy society, the Academie still remained rather conservative,consider­<br />

ing such works as the opera-ballet interesting but too frivolous to<br />

merit their attention. La Motte entered the battles <strong>of</strong> the ancients and<br />

moderns, on the side <strong>of</strong> the moderns and wrote several tragedies that<br />

were great successes at the time, especially In§s de Castro, written<br />

in 1723. He also wrote odes, some <strong>of</strong> which are still considered<br />

excellent, and translated the Iliad into French.<br />

Accompanying all these sorties into "serious" literature were<br />

all sorts <strong>of</strong> treatises on the genres, written by La Motte partly to<br />

explain his methods and to illustrate his new ideas on the side <strong>of</strong> the<br />

modernes, but also to defend himself from his many critics. He is<br />

strangely silent on the opera, with the exception <strong>of</strong> his Discours sur<br />

l'eglogue, which in treating the pastoral form <strong>of</strong> poetry, also con­<br />

siders the dramatic pastorale and its close alliance with music and<br />

the theme <strong>of</strong> love; principles which apply to the opera-ballet perfectly.<br />

D'Alembert and several other historians and critics have remarked on<br />

La Motte's silence concerning the opera, and d'Alembert <strong>of</strong>fers this<br />

explanation for it, which seems quite probably true:


141<br />

On peut etre etonne qu'aprds tant de succSs au theatre lyrique<br />

la Motte, qui a tant ecrit sur l'ode, sur le poeme epique, sur<br />

la fable, sur la tragedie, n'ait rien ecrit sur l'opera. Personne<br />

n'avoit plus de droit d'y donner des lois, et comme auteur souvent<br />

couronne, et surtout comme createur. Mais cette superiorite<br />

1 ' meme a ete la cause de son silence. Dans les autres<br />

genres de poesie, ses succ&s furent tres-disputes; & l'opera ils<br />

n'ont point eu de contradicteurs, et l'auteur n'a point ete-oblige<br />

de justifier ou de reclamer les suffrages par de subtiles apologies.<br />

On ne plaide guSre devant le public que les causes perdues, ou<br />

du moins equivoques, et on se met peu en peine d'etayer son<br />

droit par de froids preceptes, quand on se sent en etat de gagner<br />

son proems par des exemples (D'Alembert, Academie, I, 326-27).<br />

It is true that the "froids preceptes" <strong>of</strong> La Motte in his dis­<br />

courses on the tragedy, the fable, the ode, and other genres are all<br />

that remain to our generation, the performance <strong>of</strong> pastorales and<br />

opera-ballets having been discontinued long ago. And yet in his lyric<br />

works La Motte had no need to defend himself. Tastet condenses this<br />

whole idea in his history <strong>of</strong> the Academie Francaise: "De tous les<br />

genres qu'il avait essayes, l'opera est le seul sur lequel il n'ait point<br />

disserte, sans doute parce que la, il n'avait eu que des triomphes sans<br />

5<br />

contradicteurs, et que l'on ne plaide point les causes gagnees. "<br />

To most critics, La Motte had little talent for "la haute<br />

poesie. " It is true that he was surpassed by other authors in almost<br />

every genre with the exception <strong>of</strong> the opera, and that he was at his<br />

best in the elegant courtly atmosphere <strong>of</strong> the Parisian salons, writing<br />

entertainments that expressed the mood and tastes <strong>of</strong> this society<br />

5. Lyrtee Tastet, Histoire des quarante fauteuils de<br />

l'Academie franqaise (4 vols. ; Paris: Lacroix-Comon, 1855), III, 135.


ather than the grandeur <strong>of</strong> classical times or <strong>of</strong> the preceding cen­<br />

tury. <strong>The</strong> Abbe de Castres, in his survey <strong>of</strong> French literature,<br />

142<br />

written in 1774, recognized the talents, diversity, and elegance <strong>of</strong> La<br />

Motte, but also defined his greatest mistake:<br />

Ecrivain elegant, bon Poete §. certains egards, on trouveroit<br />

dans la diversite de ses Ouvrages de quoi former cinq ou six<br />

reputations preferables & celle d'un grand nombre de nos<br />

Litterateurs actuels, quoiqu'en embrassant trop de genres,<br />

il se soit montre foible, dans presque tous, pour avoir<br />

meconneu ses talents. ®<br />

La Harpe also believed that the talents <strong>of</strong> La Motte were better suited<br />

to the elegance and charm <strong>of</strong> the opera and the pastorale: "Lamotte,<br />

incapable d'atteindre 3. la poesie tragique, se trouva beaucoup plus au<br />

niveau de la pastorale dramatique, qui n'exige aucune esp&ce de force,<br />

mais seulement de 1'esprit, et cette sorte d 1 elegance qui resulte d'une<br />

diction pure et claire, d'un tour facile et agreable, et ne va gu&re au-<br />

dela.<br />

With the exception <strong>of</strong> Infes de Castro, still considered an im­<br />

portant example <strong>of</strong> the "degenerate" tragedy <strong>of</strong> the early eighteenth<br />

century, La Motte's tragedies, in which he tried to break the three<br />

unities, treat more pathetic subjects (to the point <strong>of</strong> melodrama), and<br />

eliminate poetry from the tragic form, are considered to be far<br />

6. Abbe S. de Castres, Les Trois Siecles de la litterature<br />

francoise (nouv. ed. corr. et augm., 4 vols., 1774), III, 170.<br />

7. Jean Francjois La Harpe, Lycee, ou Cours de litterature<br />

ancienne et moderne (8 vols.; Paris: chez H. Agasse, 1813), VII,187.


inferior to the tragedies <strong>of</strong> Voltaire. His true talents lay in elegant<br />

143<br />

lyric expression, which he <strong>of</strong>ten neglected for the more glorious forms<br />

<strong>of</strong> literature. La Motte was right to consider that his lighter talents<br />

would not carry much weight with the literary critics, although they<br />

charmed his audiences. Even when d'Alembert defends this talent as<br />

a true artistic ability, he admits its inferiority:<br />

Aussi, le talent de la Poesie lyrique, quoique tres-inferieur<br />

sans doute 5. celui de la grande Poesie, n'est pas beaucoup plus<br />

commun, parce qu'il se forme de plusieurs qualites de second<br />

ordre, dont l'accord se trouve rarement dans le Poete au degre<br />

juste, potir que ses vers soient chantans sans etre trop sonores,<br />

et faciles sans etre laches. La Motte eut l'avantage de reunir<br />

ces qualites (D'Alembert, Academie, I, 240).<br />

Fontenelle, one <strong>of</strong> La Motte's best friends, defended his talents slightly<br />

better in an Eloge pronounced before the Academie Frangaise, to which<br />

La Motte was admitted in 1710, taking the seat <strong>of</strong> Thomas Corneille:<br />

Un autre <strong>The</strong>atre a encore plus souvent occupe le meme<br />

Auteur, c'est celui oii la Musique s'unissant 5. la Poesie la<br />

pare quelquefois, et la tient toujours dans un rigoreux esclavage.<br />

De grands PoStes ont fierement meprise ce genre, dont<br />

leur genie trop roide et trop inflexible les excluoit; et quand<br />

ils ont voulu prouver que leur mepris ne venoit pas d'incapacite,<br />

ils n'ont fait que prouver par des efforts malheureux, que c'est<br />

un genre trfes-difficile. M. de la Motte eut ete aussi en droit de<br />

le mepriser, mais il a fait mieux, il a reussi. ®<br />

In spite <strong>of</strong> the attitudes <strong>of</strong> the critics, it was not the "rabble, "<br />

but the well-educated noble classes who preferred these lesser genres<br />

8. Bernard le Bovier de Fontenelle, "Eloge de La Motte donne<br />

par M. de Fontenelle devant l'Academie franqaise, " in La Motte,<br />

Oeuvres, V, xliv.


as the true expression <strong>of</strong> their desires, pleasures, dreams, and<br />

tastes. Felix Clement explained the areas to which La Motte should<br />

have limited himself in rather vehement terms, but knew that these<br />

areas merited some attention:<br />

: Peu ne pour la grande Poesie, il avoit dans l'esprit cette<br />

tournure agreable, qui embellit les choses les plus communes;<br />

cette imagination qui s'abaisse plus aisement qu'elle ne s'eleve.<br />

De lei. le merite de ses Opera, d'une grande partie de ces<br />

Fables, et de tout ce qu'il a imite d'Anacreon. VoileL'le cercle<br />

d'<strong>of</strong>t la Motte ne devoit point sortir; voila sa patrie: hors de-lcL,<br />

c'est un etranger qui defigure la langue du Pays oil il se trouve,<br />

et qui ose en attaquer les usages. ®<br />

Thus we see that the spirit <strong>of</strong> the Regency and the love <strong>of</strong> sensual<br />

144<br />

pleasure, rendered public by the opera and the pastorale and especial­<br />

ly by the opera-ballet, did not easily enter the hallowed halls <strong>of</strong> lit­<br />

erary criticism; and that the charming and hedonistic expressions <strong>of</strong><br />

this spirit have been neglected, partly through change in attitudes,<br />

partly through misunderstanding.<br />

La Motte, in both his serious and lighter works, has been mis­<br />

understood and considered dry and dated, yet there are moments and<br />

expressions in his driest works that still charm and that reveal La<br />

Motte to be the spokesman for the spirit <strong>of</strong> the Regency in literature:<br />

Je scjai que de grands hommes ont suppose H presque tous<br />

les genres de Poesie des vues plus hautes et plus solides; ils<br />

ont cru que le but du Poeme epique etoit de convaincre l'esprit<br />

9. Felix Clement, Anecdotes dramatiques (3 vols.; Paris: la<br />

veuve Duchesne, 1775), III, 266-67.


d'une verite importante, que la fin de la Tragedie etoit de<br />

purger les passions, et celle de la Comedie de corriger les<br />

moeurs. Je croi cependant, avec le respect que nous devons<br />

§. nos Maatres, que le but de tous ces Ouvrages n'a et^ que de<br />

plaire par l'imitation.<br />

Soit que l'imitation, en multipliant, en quelque sorte, les<br />

ev^nemens et les objets, satisfasse en partie la curiosite<br />

humaine; soit qu'en excitant les passions, elle tire l'homme<br />

de cet ennui, qui le saisit toiijours des qu'il est trop &<br />

lui-m§me; soit qu'elle inspire de l 1 admiration pour celui qui<br />

imite; soit qu'elle occupe agreablement par la comparaison de<br />

l'objet meme avec l'image; soit enfin, comme je le crois, que<br />

toutes ces causes se joignent et agissent d'intelligence; l'esprit<br />

humain n'y trouve que trop de charmes, et il s'est fait de tout<br />

temps des plaisirs conformes £. ce goilt qui nait avec lui.<br />

What better manifesto <strong>of</strong> Regency literature could one wish? Here<br />

we find the idea <strong>of</strong> pleasure before instruction; we find the idea <strong>of</strong><br />

multiplicity and novelty to banish the boredom so prevalent in this<br />

145<br />

satiated society; we find also the need for the Regency spectator to see<br />

himself in literary works--if not a true image <strong>of</strong> himself, then a<br />

dream-self, more delicate and naive than he. Yet this passage comes<br />

from the rather dry "Discours sur la poesie en general, et sur l'ode<br />

en particulier, " composed to explain his method <strong>of</strong> writing odes.<br />

This passage from the "Discours sur l'ode" shows us that,<br />

though La Motte did not write a specific "Discours sur l'opera, " his<br />

ideas on many other genres indicate the spirit that led him to invent<br />

the opera-ballet. Even while discussing the tragedy, La Motte<br />

10. Antoine Houdard de La Motte, Odes, avec un Discours sur<br />

la poesie en general, et sur l'ode en particulier (Paris: chez Gregoire<br />

Dupuis, 1707).


propounded ideas that would be better carried out by the opera-ballet<br />

than by the tragedy. La Motte may not have been aware that these<br />

146<br />

ideas would either destroy the tragedy or lead away from it to another<br />

genre, and many <strong>of</strong> the ideas he presented (even the preceding one<br />

about pleasure being all-important) are certainly found in antiquity<br />

and in classical theory; but La Motte, in re-arranging these precepts<br />

and in changing the emphasis put on certain ideas, showed us his<br />

thoughts on what would please an audience <strong>of</strong> the Regency. For exam­<br />

ple, in his second discourse on tragedy, written in 1722 upon the pre­<br />

sentation <strong>of</strong> his tragedy, Romulus, he propounded the dual ideal <strong>of</strong><br />

easily digestible material, simple to understand with the multiplicity<br />

<strong>of</strong> these simple actions for variety's sake:<br />

L'avantage de la simplicite, c'est de n'avoir besoin que de<br />

la plus legere attention du Spectateur. On suit un objet avec<br />

d'autant plus de plaisir, qu'on l'embrasse avec moins de peine,<br />

et le coeur entre plus aisement dans la passion, quand l 1 esprit<br />

n'est pas occupe H demeler les circonstances qui la fondent.<br />

L'inconvenient de la simplicite, c'est de ne pas assez<br />

exercer 1'imagination, toujours avide de nouveaux objets, et<br />

de degenerer bien-tot en une languissante uniformite. Le<br />

remede a cet inconvenient, c'est d'allier la variete 3. la simplicite,<br />

de maniere qu'on multiplie en quelque facjon le meme<br />

objet, en le presentant de diverses faces (La Motte, Oeuvres,<br />

V, 150).<br />

How better could one carry out this ideal <strong>of</strong> multiplying the same sub­<br />

ject, presenting it in several different ways, than through the opera-<br />

ballet, in which each act presents a different facet <strong>of</strong> the same<br />

overall theme ?


In many <strong>of</strong> his various defenses and discourses, La Motte<br />

emphasized the need for simplicity and for a logical order <strong>of</strong> action,<br />

147<br />

so that the spectator would not have to work too hard to follow the plot,<br />

thereby paying less attention to the emotions and the characters. In<br />

his "Discours sur l'eglogue, " La Motte expresses many ideas directly<br />

applicable to the opera-ballet, which was at first pastoral in nature,<br />

and recommends again this simplicity <strong>of</strong> action: "Car enfin un ouvrage<br />

de poesie, et sur-tout une Eglogue, ne doit pas §tre une etude, mais<br />

un amusement; qui, tout utile qu'il faut tacher de la rendre, ne doit<br />

rien couter 5. 1'esprit" (La Motte, Oeuvres, III, 291). This insistance<br />

on ease and pleasure as the main goals <strong>of</strong> the author made La Motte<br />

ill-suited to the tragic and epic forms <strong>of</strong> poetry, but showed he was<br />

the perfect author for the elegant and sensual pleasures, easily<br />

attained, <strong>of</strong> the new Regency society.<br />

La Motte insisted <strong>of</strong>ten, in his most serious writings,<br />

that pleasure came above all other benefits to be derived from art:<br />

On insiste, et l'on dit encore d'apr&s les Anciens, que<br />

la Poesie est un art, et que tout art a necessairement une<br />

fin utile. Ce qu'il y a de clair dans cette proposition,<br />

c'est que tous les arts ont une fin: l'utile qu'on ajoute ne<br />

sert qu'S. rendre la proposition equivoque; £l moins que sous<br />

ce nom vague d'utile, on ne veuille aussi comprendre le<br />

plaisir, qui est en effet un des plus grands besoins de<br />

l'homme. H<br />

11. La Motte, "Discours sur la poesie, " in Oeuvres, VI, 21.


This art <strong>of</strong> pleasing, according to La Motte, is truly the only goal <strong>of</strong><br />

148<br />

the author <strong>of</strong> an eclogue, the matter <strong>of</strong> the eclogue and <strong>of</strong> the pastorale<br />

being love, and only love. In the pastorale, the author must eliminate<br />

all philosophy and reasoning in the characters, for the characters<br />

must be full <strong>of</strong> emotion, not <strong>of</strong> wit:<br />

Outre que le serieux et la solidite du raisonnement ne conviendroient<br />

pas 2l des Bergers; ils n'exciteroient pas ces<br />

douces emotions qui sont seules capables d'attacher. II<br />

faut done exciter les sentimens par les sentimens, reveiller<br />

toujours l'imagination par des faits et des objets agreables;<br />

<strong>of</strong>frir, en un mot, la matiere des reflexions, et non pas les<br />

reflexions memes" (La Motte, "Eglogue, " Oeuvres, III, 291-<br />

92).<br />

Thus, the pastorale, the eclogue, and the opera-ballet must represent<br />

sentiment and emotion, in order to excite these same sentiments and<br />

emotions in the spectators; and one must eliminate what La Motte<br />

calls "le langage de la raison" from these genres. For La Motte, the<br />

dryness <strong>of</strong> reason, even when reason is speaking <strong>of</strong> love, eliminates<br />

the emotion from the thought. In a rather humorous attempt to illus­<br />

trate how to write lines for a shepherd <strong>of</strong> the eclogue (humorous<br />

because La Motte's example <strong>of</strong> the simple turn <strong>of</strong> phrase necessary to<br />

express emotion is certainly simpler, but not full <strong>of</strong> emotion, and very<br />

un-shepherd-like, as befits the pastoral <strong>of</strong> the day), La Motte explains<br />

the difference between reason and emotion:<br />

Si un Berger desole de 1'absence de sa Bergere se contente<br />

de dire, en regrettant les plaisirs qu'il goutoit avant son<br />

depart. Je la voyois souvent, et c'etoit-la mon souverain<br />

bonheur: mais quand je ne la voyois pas, j'etois occupe du


soin de la chercher sans cesse; et la surete ou l'esperatice<br />

de la trouver etoit le seul plaisir qui put me flatter au defaut<br />

de 1'autre. Ce seroit toujours-la un sentiment, mais si<br />

lentement exprime qu'il tiendroit presque lieu d'insensibilite<br />

au Lecteur. Voulez-vous rendre au contraire £. ce sentiment<br />

toute la vivacite qui lui est naturelle ? Faites dire au Berger<br />

(Si je ne lav.oyois, ,je la cherchois du moins.) Sa premiere,<br />

sa souveraine felicite est rapidement exprimee par ce tour,<br />

si je ne la voyais, et son second plaisir est peint aussi dans<br />

toute sa force par ces mots, je la cherchois du moins.<br />

Telle est la nature du sentiment: s'il s'exprime dans une<br />

etendue trop exacte et trop scrupuleuse, il disparoit en<br />

quelque sorte, au lieu de se deployer; et il acquiert, pour<br />

ainsi dire, toute la secheresse du raisonnement (La Motte,<br />

"Eglogue, " Oeuvres, III, 304-5).<br />

<strong>The</strong> point La Motte makes here, however reminiscent <strong>of</strong><br />

Mascarille, is important to our analysis <strong>of</strong> the texts themselves.<br />

Many critics <strong>of</strong> opera felt that these short, condensed expressions <strong>of</strong><br />

sentiment were too witty, dry, and reasonable. La Motte has just<br />

149<br />

tried to prove the contrary, in showing us what a really dry expression<br />

<strong>of</strong> these sentiments would be. Since the time <strong>of</strong> Quinault, opera was<br />

filled with what its detractors called "maximes"; that is to say, con­<br />

densed ideas or emotions, which do <strong>of</strong>ten end up sounding like an<br />

adage, or like a witty turn <strong>of</strong> phrase invented by a salon dandy. La<br />

Motte contradicts this opinion rather well, explaining that though these<br />

expressions may seem ingenious and witty, there is a way to judge<br />

whether they are founded upon wit or sentiment:<br />

Pour ne s'y point meprendre et pour reconnoitre si un sentiment<br />

est naif, quelque fin et quelque ingenieux qu'il paroisse, c'est<br />

de transformer le sentiment en proposition generale; et si la<br />

proposition est vraie, il ne reste plus qu'a examiner si l'expression<br />

du sentiment en est une consequence bien legitime: car,


comme je l'ai dit, le sentiment supprime les principes, et<br />

c'est cette supression qui lui donne l'air de subtil et d'ingenieux<br />

(La Motte, "Eglogue, " Oeuvres, III, 312).<br />

Sentiment and passion being the proper matter <strong>of</strong> the eclogue,<br />

150<br />

the style must conform to the emotions expressed, and eliminate what<br />

the Regency period was to call "la triste raison" from this genre. La<br />

Motte is <strong>of</strong>ten difficult to place in this battle against reason and for<br />

pleasure, for he defended pleasure and emotion by reasoning about<br />

them in his many treatises; and though his best works are in the vein<br />

<strong>of</strong> the sensual court entertainment, he never married, nor seemed to<br />

live the "high life, " keeping perhaps some <strong>of</strong> the Abbey <strong>of</strong> La Trappe<br />

with him even in the midst <strong>of</strong> the Regency courts. In his "Discours<br />

sur l 1 eglogue, " he goes much farther than to limit this emphasis on<br />

pleasure and sentiment to the pastorale whose matter is love. La<br />

Motte tells us that no truth may be learned or assimilated without the<br />

sugar-coating <strong>of</strong> sentiment:<br />

II faut que la verite qu'on a en vue soit pro pre a interesser le<br />

coeur, parce que le plaisir ne sgaurait naitre que des passions,<br />

mais des passions moderees. Les connoissances separees du<br />

sentiment sont indifferentes aux hommes, et la verite ne nous<br />

plait qu'autant qu'elle a quelque rapport §L notre bonheur (La<br />

Motte, "Eglogue, " Oeuvres, III, 289).<br />

One <strong>of</strong> the reasons why La Motte placed such a great emphasis<br />

on love and sentiment was that he felt that, in order to succeed, a poet<br />

must attract women to his plays, for without their presence the men<br />

would not attend:


Un Poete veut reussir, et pour reussir, il faut plaire.<br />

Les femmes forment une grande partie des spectateurs; et c'est<br />

cette partie meme qui attire l'autre. Qu'on ne vo'ie point<br />

de femmes a un Spectacle, on n'y verra bientot plus d'hommes:<br />

elles seroient les mattresses, si, elles pouvaient s'entendre,<br />

de faire durer les Phaedre de Pradon, et de faire tomber celle<br />

de Racine, comme si leur presence devenoit le plus grand<br />

interet de la piece: or pour les emouvoir, quelle passion plus<br />

puissante que l'amour?^<br />

Here La Motte is expressing a situation that existed in the Regency.<br />

We have already seen that the presence <strong>of</strong> a singer, dancer, or act­<br />

151<br />

ress known to be <strong>of</strong> great beauty, and known to be the current mistress<br />

<strong>of</strong> a celebrated courtier, could not only bring about a sort <strong>of</strong> double<br />

interpretation <strong>of</strong> the play she was in, but could also attract a large<br />

audience, no matter what the play. <strong>The</strong> same phenomenon now began<br />

to occur with the women in the audience. Not only did one go to see<br />

and to be seen, to flirt with one's suitors and meet one's lover in a<br />

loge, but also one chose to carry out these amorous games at plays<br />

and operas whose themes and actions suited the intentions <strong>of</strong> the spec­<br />

tators. <strong>The</strong>refore, the presence <strong>of</strong> the women, for whom the whole<br />

game was intended, was highly important.<br />

To an author who felt that one must attract women with plays<br />

full <strong>of</strong> love, opera was a logical genre to choose as a vehicle for this<br />

theme, for music and love have always gone together:<br />

12. La Motte, "Premier Discours sur la tragedie 3. l'occasion<br />

des Macchabees, " in Oeuvres, V, 31.


152<br />

J'ai fait regner l'Amour dans tout le Ballet des Arts; c'est un<br />

defaut que vous ne lui pouvez pardonner. Ne diroit-on pas que<br />

l'Amour est une passion etrangdre a l'Opera, et que la Politique,<br />

la grandeur d'ame et la terreur en font les beautes ordinaires?<br />

Mais vous sqavez tout le contraire. Tout ce qui n'est point<br />

Amour refroidit la Musique et l'Auditeur. *3<br />

La Motte goes even farther, though, and says that since love is the<br />

only passion that almost every human being has experienced at one<br />

time or another, thereby making it the most universal passion, all<br />

authors have used it in all genres, knowing that audiences never tire<br />

<strong>of</strong> the subject.<br />

La Motte was a restless man, and believed in constant novelty<br />

and change to chase away the slightest possibility <strong>of</strong> boredom; and to<br />

prove that, contrary to the principles <strong>of</strong> the anciens, there were new<br />

things to be found and expressed that had never been expressed before:<br />

Qu'on ne dise pas qu'il n'y a plus de pensees nouvelles, et que<br />

depuisque lfonpense, l'esprit humain a imagine tout ce qui se<br />

peut dire. Je trouverois aussi raisonnable de croire que la<br />

Nature s'est epuisee sur la difference des visages, et qu'il ne<br />

peut plus naltre d'homme a l'avenir qui ne ressemble precisement<br />

a quelqu'autre qui ait ete (La Motte, Oeuvres, III, 37).<br />

La Motte pushed his desire for novelty to the point <strong>of</strong> wanting novelty<br />

for its own sake, however, and his tragedies suffered from this as<br />

much as his ballets and pastorales pr<strong>of</strong>ited from the idea. Anxious to<br />

create a "new" tragedy, La Motte attempted to refute the rules <strong>of</strong> the<br />

three unities, and later even tried to eliminate poetry from the tragic<br />

13. La Motte, "Reponse a la critique du Ballet des Arts, " in<br />

Oeuvres, VI, 198.


theatre. He used the tragedie lyrique as the prime example <strong>of</strong> the<br />

fact that multiplicity and novelty did not confuse a tragedy, for the<br />

operatic tragedy was a complete success with the audience:<br />

On change souvent de Scene dans les Opera; et c'est m§me une<br />

regie de cette sorte d'Ouvrage. L'action en paroit-elle moins<br />

vraie, et l'imagination s'avise-t-elle d'en etre blessee? Au<br />

contraire, l'illusion loin d'y perdre n'en devient que plus forte;<br />

et cela prouve bien qu'il nous plait, et que nous nous faisons<br />

des principes de fantaisie, puisque nous condamnons 5. un<br />

<strong>The</strong>atre ce que nous aprouvons a un autre dans le meme genre<br />

(La Motte, "Premier Discours, " Oeuvres, V, 39).<br />

153<br />

In this defense <strong>of</strong> the destruction <strong>of</strong> the unity <strong>of</strong> place, we see also the<br />

destruction <strong>of</strong> the tragedy, so feared by the critics <strong>of</strong> opera in the late<br />

seventeenth century. Here also is the new taste <strong>of</strong> the new society<br />

manifesting itself in all genres <strong>of</strong> literature rather than limiting itself<br />

to opera and ballet, as it had in the seventeenth century, which had<br />

drawn distinct lines between the different genres. <strong>The</strong> taste for novel­<br />

ty, as well as the search for pleasure and sensual delights, will now<br />

invade all forms, but it is still the opera which will be best suited to<br />

this new taste, and it is the operatic works <strong>of</strong> the period that outshine<br />

the decadent tragedies <strong>of</strong> the Regency.<br />

La Motte, in the same "Discours, " tries to prove that the<br />

unity <strong>of</strong> time is also ridiculous, for the heart and passions follow no<br />

rules, with the exception <strong>of</strong> the rule <strong>of</strong> pleasure and variety:<br />

Cette unite de tems si recommandee dans les Tragedies, n'estelle<br />

pas encore violee dans les Opera, sans qu'on s'en plaigne?<br />

L'action d'Alceste et celle d'Armide s'etendent sans doute bien<br />

au-del3. des vingt-quatre heures, et cependant cette license


n'emousse pas le moins du monde l'interet qu'on prend aux<br />

personnages. Le coeur n'est point esclave des regies que<br />

l 1 esprit a imaginees sans son aveu, et il ne lui coute rien de<br />

se faire toutes les illusions necessaires £i son plaisir (La<br />

Motte, "Premier Discours, " Oeuvres, Vj 41).<br />

154<br />

Thus La Motte overtly uses the opera to destroy the rules <strong>of</strong> the clas­<br />

sic tragedy, and though his tragedies are not now considered equal to<br />

those <strong>of</strong> Voltaire, and rightly so, those <strong>of</strong> Voltaire show the same<br />

tendencies to turn to sentimentality and melodrama, destroying the<br />

simple, forceful symmetry <strong>of</strong> the classic tragedy. La Motte failed in<br />

his effort to defend his new tragedies by comparing them to opera, but<br />

the principles he expressed in defending his tragedies show the under­<br />

standing he had both <strong>of</strong> the tastes <strong>of</strong> his times and <strong>of</strong> the operatic genre<br />

in general.<br />

In trying to destroy the classic tragedy, La Motte brought down<br />

the wrath <strong>of</strong> many critics on his head, including Voltaire, who, though<br />

his tragedies show the same tendencies as those <strong>of</strong> La Motte, had<br />

illusions and ideals about the tragedy that remained classical. In<br />

answer to the ideas <strong>of</strong> La Motte comparing opera to tragedy, which<br />

may be summed up by a statement he made in the "Second Discours<br />

sur la tragedie"; "L'Opera, malgre ses defauts, a cette avantage sur<br />

la Tragedie, qu'il <strong>of</strong>fre aux yeux bien des actions qu'elle n'ose que<br />

raconter" (La Motte, Oeuvres, II, 52); Voltaire replied: . "M. de<br />

Lamotte les [the rules <strong>of</strong> classic tragedy] appelle des principes de<br />

fantaisie, et pretend qu'on peut fort bien s'en passer dans nos


tragedies, parce qu'elles sont negligees dans nos operas: c'est, ce<br />

me semble, vouloir reformer un gouvernement regulier sur l'exem-<br />

14<br />

pie d'une anarchie." Voltaire was right, but the spirit <strong>of</strong> anarchy<br />

was present, and the Regency called more for variety than for a<br />

"gouvernement regulier. "<br />

<strong>The</strong> critical judgments <strong>of</strong> the works <strong>of</strong> La Motte are quite<br />

varied, but there seems to be a new realization that he was at his<br />

best in the lyric genres. As a result, modern critics, no longer<br />

155<br />

treating him as an historical character useful only to the knowledge <strong>of</strong><br />

the quarrel <strong>of</strong> the anciens and the modernes, are re-examining his<br />

works in this light. To most, however, he remains an enigma, be­<br />

cause <strong>of</strong> his talent for lyricism that he seemed to make every effort to<br />

abandon or even to destroy. Ecorcheville comments on this paradox:<br />

PoSte lyrique de pr<strong>of</strong>ession, il ne cesse de protester qu'il<br />

n'est point dupe de son propre enthousiasme, et l'on pourrait<br />

croire qu'il ne monte au sommet du Pinde que pour avoir le<br />

plaisir d'en descendre. Collaborateur de Destouches et de<br />

Campra, il succ&de il Quinault dans la faveur publique, et<br />

contribue tr§s efficacement avec Fontenelle a prolonger la vie<br />

de l'opera. Mais sa carri&re se termine par un eclat contre<br />

la musicalite du langage, sorte de defi porte aux muses, dont<br />

il avait toujours accepte les bienfaits (Ecorcheville, p. 100).<br />

In spite <strong>of</strong> his final defiance <strong>of</strong> lyricism and pqetry, most <strong>of</strong> the works<br />

<strong>of</strong> La Motte are dedicated to lyricism, and to the type <strong>of</strong> elegant, sen­<br />

sual, and light games <strong>of</strong> love found in the most popular works <strong>of</strong> his<br />

14. Voltaire, "Preface d'Oedipe, edition de 1730 (Reponse a<br />

Lamotte), " in Oeuvres, II, 52.


time. In his best moments, he sought not to instruct, or to incite<br />

156<br />

great and deep passions, but to amuse, and to stimulate more mundane<br />

pleasures. In one <strong>of</strong> his "Odes Anacreontiques" (the best <strong>of</strong> his Odes<br />

because <strong>of</strong> their more natural and sprightly mood), La Motte writes <strong>of</strong><br />

his own abilities:<br />

Auteurs, dont les superbes rimes<br />

Chantent les Heros et les Dieux,<br />

Et qui dans vos routes sublimes<br />

A peine on peut suivre des yeux.<br />

Rivaux de la vive Iliade,<br />

Qui dans un Poeme anime<br />

Pourriez du vainqueur d'Encelade<br />

Peindre le courroux enflamme.<br />

Vous qui sur les pas de Sophocle,<br />

Pour effrayer l'orgueil cruel,<br />

De Polynice et d'Eteocle,<br />

Renouvelleriez le duel.<br />

Ne pretendez plus au Parnasse<br />

Vous asseoir encor les premiers;<br />

Apollon avant vous m'y place,<br />

Ceint de myrtes et de lauriers.<br />

En vain votre Muse fertile<br />

Sgait toucher, instruire, etonner.<br />

Je s


after Lully and before Rameau. Highly popular with the small courts<br />

in Paris at the time <strong>of</strong> the Regency, he remained a favorite at the<br />

157<br />

court <strong>of</strong> Louis XV, and died at Versailles in 1744. At first a composer<br />

<strong>of</strong> religious music, and at the time <strong>of</strong> the composition <strong>of</strong> L'Europe<br />

galante master <strong>of</strong> music at the Cathedral <strong>of</strong> Notre-Dame de Paris, he,<br />

like La Motte, plunged directly into the sensuality <strong>of</strong> the times with<br />

this new opera. D'Alembert commented on this abrupt change in his<br />

"Eloge de La Motte":<br />

Campra, qui n'avoit fait encore que des messes, et des motets<br />

pour la cathedrale de Paris, transfuge comme La Motte du<br />

sacre au pr<strong>of</strong>ane, mit cet opera en musique, et fut si enivre,<br />

ou plutot si perverti par le succSs, que l'eglise 5 laquelle il<br />

avoit jusqu'alors consacre ses talens, se vit aussi obligee, non<br />

sans douleur, de l'abandonner au theatre (D'Alembert, Academie,<br />

I, 323).<br />

Because <strong>of</strong> his position at the Cathedral, Campra at first used a<br />

pseudonym; but all Paris soon knew the name <strong>of</strong> the composer <strong>of</strong> this<br />

new and delightful opera, and Du Tralage reports an epigram which<br />

circulated among Parisian society about the situation <strong>of</strong> Campra and<br />

the church:<br />

Quand Notre Archeveque sgaura<br />

L'auteur du nouvel opera,<br />

Aussitost il decampera<br />

De Campra.<br />

Du Tralage also reports a variant that was even more amusing:<br />

Tout aussitost de Campra<br />

Decampera (Du Tralage, p. 104).


Campra, having become very popular in the new Parisian<br />

society, wrote many divertissements for the entertainment <strong>of</strong> the<br />

nobles at court, and especially for the future Regent, the Due de<br />

Chartres (who became Due d'Orleans in 1701). One quite typical<br />

entertainment was written for the Grand Dauphin to honor his mis­<br />

158<br />

tress, the Princesse de Conti. <strong>The</strong> Due de Chartres was also present,<br />

and, because he was a patron <strong>of</strong> the arts and had good taste in these<br />

matters, Campra tried very hard to please him, as did his librettist,<br />

Danchet. Called Venus, fete galante, and presented in 1698, the<br />

divertissement compares in typical fashion the beauties <strong>of</strong> the Princess<br />

with those <strong>of</strong> Venus, and makes much <strong>of</strong> the love <strong>of</strong> Jupiter for Venus.<br />

In spite <strong>of</strong> the fact that much time had to be spent glorifying the Grand<br />

Dauphin, the charm and sensual yet delicate pleasures <strong>of</strong> the diver­<br />

tissement were not smothered, and it remains an elegant example <strong>of</strong><br />

the type <strong>of</strong> work the musicians <strong>of</strong> the little Parisian courts were called<br />

upon to write. Campra continued to be a part <strong>of</strong> the coterie <strong>of</strong> nobles<br />

interested in fleeing Versailles and creating a new and entertaining<br />

life in Paris, and around 1698, he became music pr<strong>of</strong>essor to the Due<br />

de Chartres. Although he did not continue long at this position, he<br />

remained a good friend <strong>of</strong> the Regent. His works for the opera stage<br />

were numerous, including many lyric tragedies, which had certainly<br />

not gone out <strong>of</strong> style with the advent <strong>of</strong> the new opera-ballet, and he<br />

continued to compose opera-ballets and heroic ballets. His music


loses much <strong>of</strong> the declamatory style <strong>of</strong> Lully in his tragedies, and<br />

tends slightly towards the more melodic style <strong>of</strong> writing typical <strong>of</strong><br />

Italy and now more popular in France, a situation which had caused<br />

159<br />

many quarrels between the advocates <strong>of</strong> French and Italian music, and<br />

which would continue to do so until the end <strong>of</strong> the querelle des Bouffons,<br />

in the middle <strong>of</strong> the century.<br />

Together, La Motte and Campra created a genre which was to<br />

influence opera all through the regency and the beginning <strong>of</strong> the reign<br />

<strong>of</strong> Louis XVthe opera-ballet. Barthelemy, in his study <strong>of</strong> Campra,<br />

points out the importance <strong>of</strong> L'Europe galante: "Le 24 octobre, 1697,<br />

constitue une grande date dans l'histoire de 1'opera franqais classique.<br />

L'opera-ballet de 1'Europe galante en effet, est plus qu'un grand<br />

succ&s, il est le manifeste d'un changement de gout, d'une nouvelle<br />

16<br />

orientation des esprits. "<br />

This opera-ballet was a true innovation in many ways. It took<br />

the form <strong>of</strong> the ballet a entrees, turning it into a true opera (though<br />

most opera-ballets were to be called ballets for most <strong>of</strong> this period,<br />

creating some confusion). <strong>The</strong> description made <strong>of</strong> L'Europe galante<br />

by the Duchesse d'Orleans, the Princesse Palatine, whose letters are<br />

full <strong>of</strong> revealing commentaries on what she saw in Paris and at court<br />

as the mother <strong>of</strong> the future Regent, is quite simple, but explains the<br />

16. Maurice Barthelemy, Andre Campra (Paris: Picard et<br />

Cie, 1957), p. 46.


opera-ballet very well: "Nous irons 3. l'Opera. Ce qu'on y joue<br />

maintenant n'est 21 la verite qu'un ballet, mais c'est bien gentil. II<br />

s'appelle l'Europe galante. On y montre comment les Frangais, les<br />

160<br />

Espagnols, les Italiens et les Turcs font l'amour; le caract&re de ces<br />

17<br />

nations y est si parfaitement depeint que e'en est tr&s amusant."<br />

<strong>The</strong> comment <strong>of</strong> the Frincesse Palatine is indicative <strong>of</strong> the<br />

emphasis put on love in the opera-ballet. This love is more human<br />

and realistic, though still in a pastoral setting, for the gods, goddes­<br />

ses, demi-gods, and mythical heroes are all banished from the stage<br />

(with the exception <strong>of</strong> the prologues), and only human beings, true<br />

Regency characters, ever appear in these works. Even in this gentle<br />

and pastoral opera, we find, in the humanization <strong>of</strong> the characters,<br />

the beginnings <strong>of</strong> comedy, for the opera-ballet was to become the first<br />

comic opera in France, taking over some <strong>of</strong> the functions <strong>of</strong> the<br />

Comedie Italienne, with which it had shared a theatre.<br />

For a society insistent upon diversity and novelty in all arts,<br />

L'Europe galante <strong>of</strong>fered a perfect entertainment. Castil-Blaze, in<br />

his history <strong>of</strong> the opera, commented upon this taste for diversity: "Ce<br />

fut le premier essai de ce genre, qui plut infiniment i. cause de sa<br />

diversite. II y en avait beaucoup a montrer sur la scSne, en quelques<br />

17. Elisabeth Charlotte, duchesse d'Orleans, Lettres de<br />

Madame Falatine, ed. Hubert Juin (Paris: Club du meilleur livre,<br />

19--), p. 133 (Lettre Si la Raugrave Louise, Paris, le 10 novembre,<br />

1697).


161<br />

heures, des amours, des costumes, des edifices fran5ais, espagnols,<br />

italiens et turcs" (Castil-Blaze, Academie, I, 63). <strong>The</strong>re was, how­<br />

ever, a unity to the opera, but a new one: that <strong>of</strong> character, or <strong>of</strong><br />

theme. Lionel de la Laurencie explains this new unity:<br />

L'Europe galante est un ballet ethnographique dans le genre du<br />

Ballet des diverses parties du monde dont parle Menestrier.<br />

A l'unite d'action, au drame unique, se deroulant en 5 actes,<br />

on substitue, dans le Ballet, l'unite de caract£re; les diverses<br />

entrees se relient ainsi dans un meme 'dessein. '18<br />

La Motte explains his design in an Avis placed in the libretto before<br />

the first entree:<br />

On a choisi des Nations de l'Europe, celles dont les caracteres<br />

se contrastent davantage et promettent plus de jeu pour<br />

le <strong>The</strong>atre: La France, l'Espagne, l'ltalie et la Turquie. On<br />

a suivi les idees ordinaires qu'on a du genie de leurs Peuples.<br />

Le Francjois est peint volage, indiscret et coquet; l'Espagnol,<br />

fidele et romanesque; l'ltalien, jaloux, fin et violent; et enfin,<br />

l'on a exprime, autant que le <strong>The</strong>atre l'a pu permettre, la<br />

hauteur et la souverainete des Sultans, et l'emportement des<br />

Sultanes. 19<br />

As La Laurencie says: "Sur ce canevas eminemment galant, La Motte<br />

a brode de pittoresques scenes" (La Laurencie, "Notes, " p. 248). It<br />

is true that the picturesque quality <strong>of</strong> the opera is one <strong>of</strong> its greatest<br />

18. Lionel de la Laurencie, "Notes sur la jeunesse d'Andre<br />

Campra, " Sammelbande der Internationalen Musikgesellschaft, X<br />

(1908-1909), pp. 244-45.<br />

19. All excerpts from L'Europe galante taken from text as<br />

published in three versions, with only slight variants, mainly in<br />

spelling: 1. La Motte, Oeuvres; 2. Recueil general des opera, ed.<br />

J. N. de Francine (16 vols.; Paris: Ballard, 1703-1745); 3. L'Europe<br />

galante, ballet, Partition generale (Paris: Ballard, 1724).


162<br />

charms. Not only do we see the differences between the nations in the<br />

matter <strong>of</strong> love, but we see them from a French point <strong>of</strong> view, which<br />

tends to exaggerate the qualities <strong>of</strong> the other countries rendering them<br />

almost comic. Though each entree is quite short, still giving much<br />

time to the dance, the characters are definitely alive, and not simply<br />

stereotypes.<br />

A detailed study <strong>of</strong> this opera and its qualities will aid in defin­<br />

ing the genre <strong>of</strong> the opera-ballet by using L 1 Europe galante as the exam­<br />

ple future works will imitate. Since the opera-ballet consisted <strong>of</strong><br />

several entrees, each having its own separate plot and characters, the<br />

unity <strong>of</strong> design or theme necessary to ally these entrees was expressed<br />

in a prologue, usually <strong>of</strong> less dramatic or poetic value than the rest <strong>of</strong><br />

the opera, but important to the understanding <strong>of</strong> the entrees that followed<br />

and illustrated the theme. <strong>The</strong> prologue <strong>of</strong> L 1 Europe galante is innova-<br />

tive. Though its characters are mythological, in contrast to the human<br />

characters <strong>of</strong> the other entrees, the gods and goddesses <strong>of</strong> the pro­<br />

logue do not spend their time singing apotheoses <strong>of</strong> Louis XIV, as they<br />

had done in the operas <strong>of</strong> Quinault and Lully, and even in the ballets.<br />

Instead, the characters, though mythological, express here only the<br />

theme <strong>of</strong> the opera and <strong>of</strong> the Regency period at the same time.<br />

La Motte tells us that at the beginning <strong>of</strong> the prologue we see:<br />

"une Forge galante, oii les Graces, les Plaisirs et les Ris sont<br />

occupees 2t forger les traits de 1'Amour. Venus y descend pour les


exciter au travail. " Venup 1 words to the others, to incite them to<br />

work, show the importance <strong>of</strong> love to the theme <strong>of</strong> the opera:<br />

Frappez, frappez, ne vous lassez jamais;<br />

Qu'S. vos travaux l'Echo reponde.<br />

Pour le''Fils.de Venus forgez de nouveaux traits:<br />

Qu'ils portent dans les coeurs une atteinte pr<strong>of</strong>onde.<br />

Frappez, frappez, ne vous lassez jamais;<br />

Vous travaillez pour le bonheur du monde.<br />

<strong>The</strong> Graces, Pleasures, and Laughs repeat these words, in a sort <strong>of</strong><br />

graceful and joyous version <strong>of</strong> the "Anvil Chorus." Venus continues<br />

to explain the importance <strong>of</strong> love, and, in so doing speaks in reality<br />

not to the characters on stage, but to the spectators:<br />

Jeunes coeurs, essayez la douceur de ses armes;<br />

Qui s'en laisse blesser eprouve mille charmes.<br />

163<br />

This tendency to speak to the audience in a prologue will continue, and<br />

the technique <strong>of</strong> inciting the spectators to love came from the fetes <strong>of</strong><br />

the lyric tragedy, in which all the characters tended to sing a sort <strong>of</strong><br />

"moral" <strong>of</strong> the story to the audience. In inciting all young hearts on<br />

the stage to love, they spoke to the hearts <strong>of</strong> the spectators, saying<br />

what they wanted to hear, and, in a way, justifying even their illicit<br />

love by their glorification <strong>of</strong> it. This incitement to love becomes<br />

more explicit in the prologue <strong>of</strong>.L'Europe galante when some <strong>of</strong> the<br />

Graces, with the Chorus repeating their words, sing these verses:<br />

Souffrez que l'Amour vous blesse:<br />

Belles, chassez la fierte:<br />

: Apprenez que la tendresse<br />

Est l'ame de la Beaute.


Si vous voulez que les Graces<br />

Vous accompagnent toujours,<br />

Pour les voir suivre vos traces,<br />

Suivez celles des Amours.<br />

C'est dans une tendresse extreme<br />

Qu'on trouve des plaisirs parfaits.<br />

On n'est content que quand on aime,<br />

Les autres biens sont sans attraits.<br />

Pour §tre heureux 1* Amour lui-meme<br />

S'est blesse de ses traits.<br />

<strong>The</strong>re is no evidence that poor Boileau ever saw this opera, having<br />

probably given up on them long before, but the "morale lubrique" that<br />

164<br />

he found in the operas <strong>of</strong> Quinault is certainly doubled in these verses.<br />

<strong>The</strong> spectators are told, in a very graceful and elegant way, that a<br />

proud and haughty woman cannot be beautiful, for tenderness is the<br />

soul <strong>of</strong> beauty. <strong>The</strong>y are told that in order to keep one's beauty and<br />

attractiveness, one must follow the precepts <strong>of</strong> love; finally, one is<br />

told that no other physical or moral good has any value unless it is<br />

accompanied by this passion. Certainly all the sensuality <strong>of</strong> the<br />

Regency is found in this credo, but it is expressed in a charming and<br />

almost naive manner which was also necessary to the new society, in<br />

order to help them forget the jaded outlook on life acquired by those<br />

who consciously and intently devote their lives to nothing but sensual<br />

pleasures. This duality <strong>of</strong> joy and charm in play-acting, and the al­<br />

most desperate search for pleasure, knowing it only lasts a moment<br />

and that boredom will return, may be seen in the Regency characters<br />

that peopled the paintings <strong>of</strong> Watteau. Almost always engaged in a


theatrical or musical game, their faces <strong>of</strong>ten express boredom or<br />

despair. <strong>The</strong> game on the stage was meant to restore for a moment<br />

some sort <strong>of</strong> ideal, at the same time expressing the sensuality <strong>of</strong> the<br />

period.<br />

<strong>The</strong> beginning <strong>of</strong> the prologue also announces to the audience<br />

that no pathetic or tragic actions will be seen, and that even the pas­<br />

sion <strong>of</strong> love, which can sometimes be forceful and noble, will here be<br />

treated lightly and joyfully. Barthelemy goes perhaps too far in his<br />

description <strong>of</strong> this new tone set by the opera-ballet, in saying that it<br />

even becomes "bouffon, " but he explains well the difference between<br />

this and preceding operas: "On ne trouve, dans 1'Europe galante,<br />

aucun des sentiments qui font des heros de la tragedie, des dieux, ni<br />

aucune situation tendue ou pathetique. Tout le char me de la pifece<br />

165<br />

provient du sujet, de son ton galant et tendre, souvent joyeux, parfois<br />

badin ou bouffon" (Barthelemy, Campra, pp. 53-54).<br />

<strong>The</strong> charming, light music <strong>of</strong> the Graces is suddenly interrupted<br />

by the entrance <strong>of</strong> La Discorde, announced by a complete change in<br />

the musical mood. Discord announces that the laws <strong>of</strong> love have been<br />

thrown over and that discord now reigns over at least Europe, if not<br />

the rest <strong>of</strong> the universe. Venus contradicts Discord, announcing that<br />

she will make her suffer cruel torments by forcing her to observe the<br />

victory <strong>of</strong> Love over all <strong>of</strong> Europe, commanding that the forge be trans­<br />

formed before their eyes so that the "divers changements" will serve


to prove to Discord that she has lost her war against Love. Discord<br />

calls on the Furies to create inconstancy and jealousy, in order to<br />

166<br />

disturb the workings <strong>of</strong> Love, but Venus refuses to listen to her, sing­<br />

ing a charming air predicting new conquests for Love:<br />

Ah! que ce jour<br />

Va faire 3. 1' Amour<br />

De conquetes nouvelles!<br />

Que ses appas<br />

Vont s<strong>of</strong>imettre de Belles<br />

Qui n'y pensent pas!<br />

II va flechir tous les coeurs rebelles;<br />

II va pour jamais<br />

Les ^lesser de ses traits.<br />

Loin de les craindre,<br />

Cherchons leurs coups.<br />

Quel coeur peut se plaindre<br />

D'un tour ment si doux?<br />

Au dieu d' Amour cedons la victoire;<br />

Quand il nous soumet 3. ses desirs,<br />

C'est moins pour sa gloire<br />

Que pour nos plaisirs.<br />

How many women in the audience wondered if they would be the next<br />

victim <strong>of</strong> Cupid's arrow, and, in listening to this air, thought not <strong>of</strong><br />

the characters soon to appear on stage as victims <strong>of</strong> Love, but <strong>of</strong><br />

themselves. This is the effect both the author and the spectators<br />

desired. At the end <strong>of</strong> the prologue, Venus announces that Discord<br />

must now watch Love triumph over France, which will be the first<br />

country treated in this voyage <strong>of</strong> Europe.<br />

"La France, 11 the second entree <strong>of</strong> the opera, as the author<br />

has already told us, will treat the national quality <strong>of</strong> the French in<br />

love, which is that <strong>of</strong> a careless lover, who, in true Regency


manner, cannot remain faithful to one woman, but must multiply his<br />

amorous experiences, and so his pleasure. La Motte also told us the<br />

167<br />

Frenchman is indiscreet in his love, and must talk about it to one and<br />

all, no matter what the consequences. <strong>The</strong> action <strong>of</strong> the act will also<br />

be a model followed by all the other entrees in the opera: two scenes<br />

<strong>of</strong> exposition, the third for the divertissement (now so called because<br />

the fete, as such scenes had been called before, is the basic matter <strong>of</strong><br />

the whole opera), the fourth scene for the denouement, and the fifth<br />

for the conclusion <strong>of</strong> the action, <strong>of</strong>ten including another divertissement.<br />

<strong>The</strong> charming volage <strong>of</strong> "La France, " is, <strong>of</strong> course, a shep­<br />

herd, in the pastoral tradition <strong>of</strong> the ballet; but also in the pastoral<br />

tradition, he is more Regency character than shepherd. We find him<br />

preparing a fete galante in honor <strong>of</strong> his love, and his friend, PhilSne,<br />

comments on his faithfulness, thinking that Silvandre, the "hero, " is<br />

preparing to honor Doris, a proud shepherdess who has not as yet<br />

yielded to Silvandre;<br />

Quoi? pour l'Objet de votre ardeur<br />

Vous preparez encore une Fete nouvelle?<br />

Tant de fidelite doit flechir sa rigueur;<br />

Elle se lassera de refuser son coeur<br />

Aux soins que vous prenez pour elle.(Scene i).<br />

Silvandre, however, reveals to PhilSne that he no longer loves Doris,<br />

and is preparing his fete for a new love. In answer to the shock <strong>of</strong><br />

Philfene ("Ciel! qu'entens-je?" <strong>of</strong> course), Silvandre sings a credo <strong>of</strong><br />

infidelity, a credo which is certainly not new to the pastorale, but


which heret<strong>of</strong>ore has taken second place to faithful love:<br />

L' Amour m 1 <strong>of</strong>f re un nouveau vainqueur,<br />

Et me force d'etre infidele.<br />

Je romps mes premiers noeuds pour des noeuds plus charmans:<br />

Mon infidelite m'est chere,<br />

Et j'ai plus de plaisir a trahir mes sermens,<br />

Que je n'en sentis 3. les faire.. (Scene, i)<br />

Here, in a much more charming manner, La Motte illustrates the<br />

reasoning he had used in his "Discourssur l'eglogue," condensing the<br />

ideas <strong>of</strong> the volage into a few graceful phrases, well-balanced and<br />

elegant. La Motte's characters never slow the movement <strong>of</strong> senti­<br />

ment by long reasoning about their feelings, and though it would take<br />

168<br />

real lovers a long time to condense their sentiments into such polished<br />

form, this brevity is necessary to the action <strong>of</strong> the pastorale.<br />

Another <strong>of</strong> the pleasures <strong>of</strong> inconstancy lies, for Silvandre,<br />

not only in breaking <strong>of</strong>f old affairs, but in the feeling <strong>of</strong> triumph one<br />

has in submitting another proud beauty to the pleasures <strong>of</strong> love. He<br />

states that the woman who now attracts him, Gephise, is as indifferent<br />

to him as Doris had been, and concludes:<br />

Que mon triomphe seroit beau<br />

Si je la soumettois au Dieu qu'elle meprise! (Scene i)<br />

This pleasure in making a woman submit to one's charms is the main<br />

object <strong>of</strong> the Regency pleasure-seeker, who is easily satiated with a<br />

too-easy conquest. In fact, as Silvandre states, the moment he wins<br />

a new love, the game is no longer interesting to him, and he looks for<br />

new conquests, beginning the game again. This game must continue,


for in this new society, ignoring the more philosophical and ideal<br />

169<br />

values <strong>of</strong> the preceding century but having no new lasting values, there<br />

is no permanence in happiness, only a series <strong>of</strong> momentary pleasures<br />

in life, which, in order to amuse or entertain, must be multiplied, as<br />

pleasure itself never lasts more than a moment.<br />

Thus, we find that Silvandre has sought a new love because<br />

Doris had finally yielded to him. He cannot, therefore, sustain his<br />

interest in her, for the game is over:<br />

L'Amour en comblant nos desirs<br />

A de nouveaux noeuds nous appelle.<br />

Plus de fois on est infidelle,<br />

Et plus on goute de plaisirs. ..(Scene i)<br />

Silvandre, in this first scene, has expressed his sentiments on plea­<br />

sure as well as those <strong>of</strong> the spectators, but he remains a happy, care­<br />

free, and sympathetic character, free <strong>of</strong> the unpleasant side effects <strong>of</strong><br />

this sort <strong>of</strong> credo, side effects which have caused his audience to be<br />

cynical and almost desperate in their search for pleasure. <strong>The</strong> ideal<br />

<strong>of</strong> the pastorale is still present, even though the nature <strong>of</strong> its action<br />

has changed somewhat. It remains an amusement in which the audi­<br />

ence may see themselves as they would like to be, retaining the<br />

pleasures <strong>of</strong> the world, but losing none <strong>of</strong> their freshness and naivety<br />

in the process.<br />

Cephise, the object <strong>of</strong> Silvandre's new love, now enters as<br />

Silvandre and Philandre leave, Silvandre wishing to impress her with


the fete before declaring himself. One <strong>of</strong> the most charming charac­<br />

ters <strong>of</strong> the opera, she expresses the disdain <strong>of</strong> a naive, beautiful girl<br />

170<br />

for the love all around her, for as yet she has not felt its effects. She<br />

could be the Princesse d'Elide, or any one <strong>of</strong> many <strong>of</strong> Marivaux's<br />

young women, on the brink <strong>of</strong> awakening to love;<br />

Paisibles lieux, agreables retraites,<br />

Je n'aimerai jamais que vous.<br />

En vain mille Bergers viennent S. mes genoux<br />

Me jurer des ardeurs parfaites.<br />

Beaux lieux, n'en soyez point jaloux,<br />

Je meprise leur flamme, et je les quitte tous<br />

Pour le plaisir que vous me faites.<br />

Paisibles lieux, agreables retraites,<br />

Je n'aimerai jamais que vous.<br />

Pour forcer mon coeur a se rendre<br />

On fait des efforts chaque jour;<br />

Mais quelques pleurs que je fasse repandre,<br />

Quelques sermens que l'on me fasse entendre,<br />

Ce sont les pieges de 1'Amour;<br />

Je me garderai bien de m'y laisser surprendre. (Scene ii)<br />

With this charming and poetic expression, Cephise expresses her<br />

fidelity to the beauty <strong>of</strong> nature and her fear <strong>of</strong> the traps <strong>of</strong> love, which<br />

destroy the peace she feels. She also shows herself to be the perfect<br />

target for Silvandre, for the conquest <strong>of</strong> such a woman will be a true<br />

triumph.<br />

Cephise is interrupted in her musing by a group <strong>of</strong> shepherds<br />

and shepherdesses, who enter, dancing and singing, to <strong>of</strong>fer her the<br />

fete planned by Silvandre. <strong>The</strong> words sung by this chorus are typical


171<br />

<strong>of</strong> the incitements to love <strong>of</strong>ten sung by the choruses <strong>of</strong> the fetes <strong>of</strong> the<br />

<strong>of</strong> the opera, and now <strong>of</strong> the opera-ballet:<br />

Aimez, aimez, belle Bergere,<br />

Laissez-vous enflammer:<br />

Que sert l'avantage de plaire,<br />

Sans le plaisir d'aimer? (Scene iii)<br />

Solo airs, sung <strong>of</strong>ten to the rhythms <strong>of</strong> the traditional dances <strong>of</strong> the<br />

ballet, enlarge upon this theme:<br />

Aimons dans la jeune saison,<br />

Cedons, cedons §. la tendresse.<br />

Nous en faut-il d'autre raison<br />

Que le penchant qui nous en presse?<br />

En vain une erreur extreme<br />

Nous defend de nous enflammer;<br />

Notre coeur sent assez lui-meme<br />

Le besoin qu'il a d'aimer., (Scene iii)<br />

As Cephise demands who has <strong>of</strong>fered her this homage,<br />

Silvandre enters and declares himself in words full <strong>of</strong> ardor and love,<br />

which, had the spectators not seen him declare his credo <strong>of</strong> incon­<br />

stancy, might be very convincing:<br />

Voyez vous genoux cet Amant empresse.<br />

Je decouvre en tremblant l'ardeur qui me possede;<br />

Mais pardonnez aux maux dont je me sens presse;<br />

C'est dans les yeux qui m'ont blesse<br />

Que j'en viens chercher le remede. (Scene iv)<br />

As Cephise argues with Silvandre, asking if he has taken her for Doris<br />

and refusing his love, which must be inconstant if it changes so <strong>of</strong>ten,<br />

Silvandre <strong>of</strong>fers his reasons for having changed in a new light. His<br />

turn <strong>of</strong> phrase and his gallant reasoning are so polished here that no<br />

one may pretend that he is a shepherd, but rather a worldly petit maitre:


Lorsque Doris me parut belle,<br />

Je ne connoissois pas encore vos attraits,<br />

II faudroit pour etre fidele<br />

Vous avoir toujours vue ou ne vous voir jamais.<br />

J'ai senti pour vous seule une flamme parfaite.<br />

Je n'ai jamais aime comme j'aime en ce jour:<br />

Doris etoit ma derniere amourette,<br />

Vous etes mon premier amour. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> words are worthy <strong>of</strong> any serious suitor seeing his true love for<br />

the first time, and forgetting all his former escapades. However,<br />

172<br />

this kind <strong>of</strong> declaration, in the seventeenth century, meant a pledge <strong>of</strong><br />

faithful love, a pledge which we, the spectators know will never be<br />

kept by Silvandre. <strong>The</strong>refore, the poetic expression and the per­<br />

suasiveness <strong>of</strong> Silvandre are here nothing but a strategy in the game<br />

<strong>of</strong> love; a game that is finished once won.<br />

This entree ends in a rather novel manner, with no real resolu­<br />

tion to the plot; but how can there be? Silvandre, in order to be the<br />

typical French volage, must not fall into the trap <strong>of</strong> faithfulness him­<br />

self, so the audience must be left with the knowledge that his games<br />

will continue endlessly. As Cephise, still refusing his advances,<br />

leaves the stage followed by Silvandre, the spurned Doris enters,<br />

bemoaning her situation and finally vowing to wait until Silvandre's<br />

inconstancy brings him back to her, completing the feeling <strong>of</strong> con­<br />

tinuity and perpetual chase. In this final aria, Doris, in the noble<br />

style <strong>of</strong> Racine, first declares vengeance on the two who have betrayed


her, but, unlike the tragic and idealistic heroine <strong>of</strong> tragedy, decides<br />

to be practical about the situation as her emotion abates:<br />

Quel funeste coup pour mon ame!<br />

• Quoi!. Silvandre, tu me trahis?<br />

Ingrat, qu'as-tu fait de ta flamme?<br />

C'est Doris qui te cherche, et c'est toi qui la fuis.<br />

Tu me jurois que l'Astre qui m'eclaire<br />

S'eteindroit avant ton amour;<br />

Au-delS. du tombeau je devois t'etre chere;<br />

Jamais ardeur ne parut plus sincere:<br />

Helas! que de sermens tu trahis en ce jour!<br />

Tu crois trouver ailleurs une plus douce chaine:<br />

Mais, perfide, crois-tu que je t'y laisse en paix?<br />

J'irai troubler sans cesse en rivale inhumaine,<br />

Les douceurs que tu te promets:<br />

Mon amour outrage me tiendra lieu de haine,<br />

Et je te rendrai bien les maux que tu me fais.<br />

Mais ses tourmens calmeront-t!ils ma peine?<br />

Non, non; il faut plutot lu'i cacher mon couroux.<br />

Que dans d'autres liens un nouveau feu l'entralne: *<br />

II ne jouira point de mon depit jaloux;<br />

Et j'attendrai qu'3. mes genoux<br />

Son inconstance le ramene. (Scene v)<br />

Doris shows herself to be sophisticated enough to play the game as<br />

well as anyone, waiting patiently for Silvandre to return, which she<br />

173<br />

knows he will do through his inconstancy to other women. In realizing<br />

that he will return, though, she accepts two things. First, she<br />

realizes that showing jealousy will not bring him back, as the game<br />

would not be interesting if he knew she still loved him that much.<br />

Secondly, she realizes that even though he may come back to her in<br />

his wanderings from flower to flower, he will not remain forever, but


174<br />

will continue the game. In accepting this as a fact <strong>of</strong> life, Doris shows<br />

herself to be a true Regency character as much as is Silvandre.<br />

La Motte tells us that the character <strong>of</strong> the Spaniard in love is<br />

that he is faithful and romantic. However, to a Frenchman in the<br />

seventeenth and eighteenth century, and even today, this faithfulness<br />

and devotion, this romantic outlook, are somewhat incomprehensible<br />

and even a little ridiculous. <strong>The</strong> Spaniard with all his ideals seems<br />

unrealistic to the Frenchman, who takes a more practical view <strong>of</strong> love.<br />

Thus, in the third entree, "L'Espagne, " we see two devoted Spanish<br />

lovers argue about who is the more faithful and devoted to his true<br />

love, in an entire entree in which we never see either one <strong>of</strong> the ladies<br />

mentioned; a situation hardly typical to the Frenchman, who may<br />

enjoy chasing a difficult beauty, but always in the hope and expectation<br />

that she will let him catch her, and to whom it is very impractical and<br />

uninteresting to stand below a balcony and declare undying love to a<br />

woman one cannot even see!<br />

<strong>The</strong> entree begins with a beautiful serenade <strong>of</strong> Dom Pedro<br />

beneath the balcony <strong>of</strong> his love. This serenade, though the words are<br />

beautiful, shows the complete contrast between the Spanish and the<br />

French. Dom Pedro, who is willing to die for his mistress, and who<br />

finally declares he will die <strong>of</strong> sadness if she refuses him and <strong>of</strong><br />

happiness if she accepts him, is the opposite <strong>of</strong> Silvandre, for whom<br />

love is only a game, a constant amusement:


Sommeil, qui chaque nuit jouissez de ma belle,<br />

Ne versez point encor vos pavots sur ses yeux,<br />

Attendez pour regner sur elle<br />

Qu'elle ait appris mes tendres feux.<br />

Je vais parler; c'est assez me contraindre,<br />

C'est trop cacher les maux qu'elle me fait souffrir;<br />

Du moins il est temps de m'en plaindre<br />

Lorsque je suis pret d'en mourir.<br />

Ah! s'il plaisoit eI l'objet que j'adore<br />

De soulager mon amoureux tourment,<br />

Le sort fatal que je deplore<br />

Deviendroit un destin charmant.<br />

Mais ma mort est t<strong>of</strong>ijours certaine,<br />

Quelque succfes qu'Amour daigne me preparer:<br />

Que Lucile soit inhumaine,<br />

Ou sensible a l'ardeur que je viens declarer,<br />

II faudra toujours expirer<br />

De mon plaisir ou de ma peine. (Scene i)<br />

Words that the frank and joyful Silvandre probably would never speak,<br />

even in playing the game <strong>of</strong> love by being insincere. Dom Pedro, in<br />

what to the French is typical Spanish fashion, would welcome death;<br />

it would become "un destin charmant, " if Lucile would only declare<br />

her love for him. He (as well as the other lover, Dom Carlos), al­<br />

most seems to enjoy wallowing in despair and uncertainty as to the<br />

outcome <strong>of</strong> his suit. Dom Carlos, when he enters, bringing a troupe<br />

<strong>of</strong> dancers and musicians, expresses these same sentiments:<br />

La nuit ramene en vain le repos dans le monde,<br />

Mon coeur est toujours agite;<br />

Mais mon trouble et mes soins font ma felicite,<br />

J'aime mieux en jouir que d'une paix pr<strong>of</strong>onde. (Scene ii)<br />

Dom Carlos then orders the musicians to serenade his love,<br />

Leonore, and their serenade is the divertissement <strong>of</strong> this act.<br />

175


176<br />

Although the main characters may be typically Spanish, the 'musicians<br />

could very well be French, for their song is addressed to the night,<br />

and to all the secrets she hides, especially secrets <strong>of</strong> love. <strong>The</strong> musi­<br />

cians encourage the night to be discreet:<br />

Nuit, soyez fidele;<br />

L'Amour ne revele<br />

Ses secrets qu'a vous.<br />

S'il veut §. quelque cruelle<br />

Faire enfin sentir ses coups,<br />

Nuit, soyez fidele;<br />

L'Amour ne revele<br />

Ses secrets qu'a vous.<br />

Si quelque amant pres de sa belle<br />

Trompe les yeux des jaloux;<br />

Nuit, soyez fiddle;<br />

Et cachez 5. tous<br />

Des mysteres si doux:<br />

Nuit, soyez fidelle;<br />

L'Amour ne revele<br />

Ses secrets qu'a vous. (Scene iii)<br />

With its repeated refrain and sensual verses, this serenade is an<br />

insinuating incitement to love that any Frenchwoman in the audience<br />

would surely have followed, but the proud and Spanish Leonore does<br />

not deign to show herself to Dom Carlos, who despairs <strong>of</strong> ever winning<br />

her love;<br />

Quoi! la nuit, si propice 3. l'amoureuse flamme,<br />

Ne me sert pas mieux que le jour? (Scene iii)<br />

Finally demanding how Leonore can ignore the most faithful lover in<br />

the world, Dom Carlos has broached a subject on which the hidden<br />

Dom Pedro cannot keep silent. He explains to Dom Carlos that it is


impossible that he should call himself the most faithful <strong>of</strong> lovers, for<br />

h&r.-Oo.m Pedro, holds that title:<br />

N'usurpez point le nom de plus fidele amant,<br />

C'est moi qui me pique de l'etre. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong>ir argument, from that point, proceeds to a quarrel over which<br />

177<br />

one <strong>of</strong> their mistresses is the rbost worthy <strong>of</strong> inspiring the most faith­<br />

ful love. <strong>The</strong> quarrel ends in a duet, praising this kind <strong>of</strong> dispute,<br />

for it shows their faithfulness to their loves, and again, the plot is not<br />

really resolved, for we know that this type <strong>of</strong> dispute will continue as<br />

their pride in their faithfulness increases. Discord, however, must<br />

not govern these quarrels between lovers, for they are not the disputes<br />

<strong>of</strong> enemies, but merely discussions <strong>of</strong> the intensity <strong>of</strong> a good emotion,<br />

love:<br />

Que notre ardeur soit eternelle,<br />

L 1 Amour nous pro met mille attraits;<br />

Disputons & jamais<br />

A qui sera plus tendre et plus fidele. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> act ends with more serenades, in Spanish and in French, and the<br />

final air, in French, expresses the theme <strong>of</strong> the entree:<br />

Soyez constans dans vos amours,<br />

Amans, on est pret 2t se rendre:<br />

Un coeur qu'on attaque toujours<br />

Se lasse enfin de se defendre;<br />

Tot ou tard il vient d'heureux jours<br />

A qui sqait les attendre. (Scene v)<br />

La Motte then takes us to Italy, where a lover is "jaloux, fin<br />

et violent, " and where many <strong>of</strong> the masquerades and fetes galantes <strong>of</strong>


<strong>of</strong> the Regency originated. Italy will be a favorite country with the<br />

authors <strong>of</strong> the opera-ballet, but, as in the pastorale, usually only as<br />

178<br />

a decor for the loves and games <strong>of</strong> the French. Here, in a sumptuous<br />

hall prepared for a ball, we find traces <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the characters left<br />

from the Italian Comedy, expelled the same year L'Europe galante<br />

was written. <strong>The</strong> jealous lover was a stock character in both Italian<br />

and French comedy, and Octavio, in "L'ltalie, " certainly comes<br />

nearer to being a truly comic or ridiculous character than any other<br />

in the opera. <strong>The</strong> entree opens with a discussion between Olimpia and<br />

her jealous lover, Octavio. She complains that jealousy <strong>of</strong>fends both<br />

her and the god <strong>of</strong> love, being an emotion that is not only useless but<br />

unenjoyable:<br />

Que sert, ingrat, de vous aimer ?<br />

Vous ne cessez point de vous plaindre. (Scene i)<br />

In his reply, Octavio shows how ridiculous he is, for he complains <strong>of</strong><br />

her supposed unfaithfulness, while at the same time he expresses the<br />

pleasure he feels in being in love:<br />

Je ne me plaindrois pas,<br />

Si vous m'aimiez comme il faut que l'on aime;<br />

A suivre sans cesse vos pas<br />

Je trouve une douceur extreme:<br />

Tous les autres plaisirs sont pour moi sans appas;<br />

Du bonheur de vous voir je fais mon bien supreme;<br />

Helas! si vous m'aimiez de m§me<br />

Je ne me plaindrois pas. (Scene i)<br />

During their argument, we find out that Octavio 1 s fears have<br />

been heightened by the fact that Olimpia has been invited to this


sumptuous ball. He expresses a typical jealous sentiment, but<br />

ridiculous to the audience <strong>of</strong> the period, saying that he sacrifices<br />

everything for her, and she does not reciprocate (For instance, she<br />

could have refused the invitation.):<br />

Je renonce 2t tout pour vos charmes,<br />

Et vous ne quittez rien pour moi. (Scene i)<br />

Olimpia, impatient with the poutings <strong>of</strong> Octavio and more<br />

179<br />

"French" in her outlook on love, explains the difference between their<br />

ideas, ordering Octavio to leave the "amoureux empire," for jealousy<br />

does not belong there:<br />

Sortez de 1' amoureux empire,<br />

Ou devenez plus tranquille en aimant.<br />

Un coeur qui s'allarme aisement<br />

N'est point heureux quand il s<strong>of</strong>ipire.<br />

pour moi l'Amour est un plaisir charmant<br />

Pour vous c'est un martyre. (Scene i)<br />

Octavio replies that it is nothing but an excess <strong>of</strong> love that makes him<br />

jealous, and that she should be proud <strong>of</strong> having inspired this love. He<br />

wishes, in typical fashion again, that he could take her away to some<br />

hidden retreat, where they could be happy in their love without the fear<br />

<strong>of</strong> rivals fanning Octavio's jealousy. We have already seen, however,<br />

that Olimpia is not made for a solitary retreat, but is better fitted to<br />

the more luxurious and sensual pleasures <strong>of</strong> the masked ball and<br />

divertissements that will be <strong>of</strong>fered in this magnificent palace. Octavio<br />

leaves, with a warning that he will be watching Olimpia every moment,


180<br />

and a Troupe <strong>of</strong> Masques enters and sings a warning to jealous lovers<br />

that contains a prediction for us <strong>of</strong> what is in store for Octavio:<br />

Tendres amans, rassemblons-nous.<br />

Pour les coeurs que l'Amour enchalne,<br />

Quel s£jour peut etre plus doux?<br />

S'il se trouve ici des jaloux,<br />

L' amour ne les amene<br />

Que pour les tromper tous. (Scene iii)<br />

Continuing the touches <strong>of</strong> local color he had added to the pre­<br />

ceding entree, La Motte here adds airs in Italian, continuing the idea<br />

that jealous lovers will be punished, for (in a translation by La Motte<br />

immediately following the Italian text, "Sens de l'ltalien"):<br />

II [love] veut qu'on engage les coeurs,<br />

Et defend qu'on les tyrannise. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> divertissement then passes to another great theme <strong>of</strong> the<br />

Regency and <strong>of</strong> the opera-ballet, the praise <strong>of</strong> folly and the banishing<br />

<strong>of</strong> reason from such charming fetes as the one presented for Olimpia<br />

in the beautiful ballroom:<br />

Bannissons de ces lieux l'importune raison,<br />

Elle vaut moins qu'une aimable folie;<br />

Un doux exc&s sied bien dans la jeune saison;<br />

Pour etre heureux il faut qu'un coeur s'oublie.<br />

(Scene iii)<br />

<strong>The</strong>se words are a far cry from the conscious reasoning <strong>of</strong> the charac­<br />

ters <strong>of</strong> Corneille, <strong>of</strong> the thinkers <strong>of</strong> the seventeenth century, and <strong>of</strong><br />

the ideal <strong>of</strong> control, <strong>of</strong> "retenu" and the banishment <strong>of</strong> excesses from<br />

one's life. <strong>The</strong> " Venitienne" who sings the above text, continues to<br />

incite all around her. (at the ball, on stage, and in the audience) to love,


expressing a true manifesto <strong>of</strong> the new hierarchy, ruled by pleasure,<br />

that governed France:<br />

Rendez-vous, jeunes coeurs, cedez & vos desirs,<br />

Tout vous inspire un tendre badinage;<br />

Ne preferez jamais la sagesse aux plaisirs,<br />

II vaut bien mieux etre heureux qu'etre sage.<br />

(Scene iii)<br />

In the verses sung by the Venitienne, we also find the idea <strong>of</strong><br />

the strength <strong>of</strong> the fSte galante, and <strong>of</strong> the effect it would have on the<br />

audience and on the lady to whom it was <strong>of</strong>fered:<br />

Mille amours deguises dans ce charmant sejour<br />

Comblent nos coeurs d'une douceur extreme;<br />

Si quelqu'un en ces lieux est entre sans amour,<br />

Ne craignons pas qu'il en sorte de meme. (Scene iii)<br />

and the chorus repeats, between the verses <strong>of</strong> the Venitienne, these<br />

words:<br />

Livrons-nous aux plaisirs, il n'est rien de plus doux;<br />

Pour qui seroient-ils faits, si ce n'etoit pour nous?<br />

During this divertissement, one <strong>of</strong> the Masques dances with<br />

181<br />

Olimpia, and, as La Motte says, "fait remarquer beaucoup d'empres-<br />

sement pour elle. " This presentation-<strong>of</strong> a divertissement quite<br />

explicitly inciting to love, while the new lover, who had probably<br />

arranged the whole thing, dances with the woman he desires, is the<br />

kind <strong>of</strong> amorous divertissement that many court gentlemen and petits<br />

maltres used in their attempts at amorous conquests, the idea being<br />

that no woman could resist a so concentrated assault on her senses<br />

and feelings. At the end <strong>of</strong> the divertissement, Octavio is seen to


follow the Masque <strong>of</strong>fstage, and we find Olimpia alone wondering why<br />

Octavio is no longer dogging her footsteps.<br />

182<br />

Olimpia is doubly disturbed by the absence <strong>of</strong> Octavio, for she<br />

has fallen in love with the disguised man, and fears Octavio may have<br />

seen it in their eyes, which indiscreetly yield up our secret emotions:<br />

Peut-etre de nos yeux la douce intelligence<br />

N'a pu garder le secret de nos coeurs;<br />

Ces indiscrets temoins de nos tendres langueurs<br />

Ont enfin rompu le silence.<br />

Ah! faut-il qu'une injuste loi<br />

Destine §. ce jaloux le reste de ma vie?<br />

Lies soins que son Rival a laisse voir pour moi<br />

Me font redouter sa furie. (Scene iii)<br />

She is interrupted by the entrance <strong>of</strong> Octavio, who is hastily sheathing<br />

his dagger, and who announces:<br />

Va, cours de ton amant recevoir les adieux;<br />

II expire pres de ces lieux. (Scene iv)<br />

Olimpia faints, and Octavio reveals that he has not killed her<br />

new lover, but that he wanted to test her, as Ferdinand had tested<br />

Chim&ne. He is carried away by his emotion, and, though he is <strong>of</strong>ten<br />

a ridiculous character, Octavio 1 s words here carry an emotional and<br />

dramatic force:<br />

En vain je l'ai suivi, ce trop heureux Amant.<br />

Fatale fete, nuit trop sombre,<br />

C'est vous dont le tumulte et l 1 ombre<br />

Ont derobe ses jours §. mon ressentiment.<br />

(&. Olimpia)<br />

Tu reprens tes esprits, cruelle, cl ce langage!<br />

Je suis le seul qui souffre ici.<br />

De tous ses mouvemens je sens croitre ma rage


Je voulois lui surprendre un secret qui m'outrage;<br />

Je n'ai que trop bien reussi. (Scene iv)<br />

Expressing a sort <strong>of</strong> fatality, Olimpia explains that Octavio<br />

must not chide her, for it is to love that he must complain. "Je<br />

183<br />

l'aurois ecoute s'il m'efit parle pour vous, " says Olimpia, and Octavio<br />

replies in a rage, that all he did for her, all he felt for her was use­<br />

less against the heart <strong>of</strong> this fickle woman, and vows to kill his rival.<br />

Olimpia berates him, explaining that it is also his fault she doesn't<br />

love him:<br />

C'etoit 5. moi de vous aimer,<br />

Mais c'etoit a vous de me plaire. (Scene iv)<br />

Olimpia, quite calm now in the face <strong>of</strong> all Octavio's threats,<br />

leaves him alone to sing <strong>of</strong> his rage and frustration. He vows again<br />

to kill his rival, then, at the conclusion <strong>of</strong> the tirade has second<br />

thoughts:<br />

Ne vaudroit-il pas mieux rompre un fatal lien?<br />

Mais le puis-je? quel vain espoir me flate?<br />

Sans l'objet de mes feux je n'espere plus rien;<br />

C'est sa seule rigueur qu'il faut que je combatte<br />

Allons tomber encore aux genoux de l'ingrate,<br />

Pour attendrir son coeur, ou pour percer le mien. (Scene v)<br />

Some might see in this last vow a sort <strong>of</strong> tragic end to this act<br />

<strong>of</strong> the opera, but considering the character <strong>of</strong> Octavio, which vacillates<br />

from raging to pleading on bended knee, we may accept the fact that<br />

Discord has lost the day again, and that the only inconvenience to the<br />

characters <strong>of</strong> "L'ltalie" will be the constant pleadings <strong>of</strong> Octavio to


Olimpia, while she calmly pursues her new affair. Octavio, in the<br />

184<br />

space <strong>of</strong> six lines, has shown himself to be so undecided about what to<br />

do that Olimpia and her lover may be fairly sure that he will never<br />

bring himself to kill his rival, nor himself.<br />

"La Turquie, " the fourth and final entree <strong>of</strong> the opera, con­<br />

tinues the tradition <strong>of</strong> interest in this exotic land, an interest common<br />

since earlier in the reign <strong>of</strong> Louis XIV, when all <strong>of</strong> France was im­<br />

pressed and interested by the sumptuous costumes and alien customs<br />

<strong>of</strong> a group <strong>of</strong> ambassadors sent to Louis XIV from Turkey. This<br />

interest in a sort <strong>of</strong> romanticized version <strong>of</strong> Turkey and the middle<br />

east in general will continue throughout much <strong>of</strong> the eighteenth century,<br />

and many authors such as Montesquieu and Voltaire will use these<br />

exotic lands as settings for their stories and novels. <strong>The</strong> tone <strong>of</strong> this<br />

entree is more elevated perhaps, in its main action, than that <strong>of</strong> the<br />

other acts <strong>of</strong> the opera, but it is considerably lightened by the diver­<br />

tissement, a charming pastoral fete <strong>of</strong>fered by the gardeners <strong>of</strong> the<br />

palace <strong>of</strong> the Sultan.<br />

<strong>The</strong> intrigue <strong>of</strong> this act lies in the rivalry between two women<br />

for the position <strong>of</strong> favorite <strong>of</strong> the Sultan Zuliman, and the action takes<br />

place in the garden <strong>of</strong> the harem, with a marvelous palace in the back­<br />

ground. At the beginning <strong>of</strong> the entree, Zayde, a slave, sings <strong>of</strong> her<br />

love for Zuliman, and with charming modesty, complains that her<br />

beauty is not strong enough to impress him. <strong>The</strong> refrain <strong>of</strong> her air is


a good example <strong>of</strong> the use <strong>of</strong> antithesis and <strong>of</strong> the condensation <strong>of</strong> a<br />

sentiment into a short, elegant turn <strong>of</strong> phrase:<br />

185<br />

Mes yeux, ne pourrez-vous jamais<br />

Forcer mon vainqueur a se rendre ? (Scene i)<br />

She recounts her fear when she was first taken into slavery, then tells<br />

how her fear was transformed into love, and declares:<br />

Et je me trouvai trop heureuse<br />

D'etre captive auprSs de lui.<br />

She prays that the strength <strong>of</strong> her love will be recognized by him when<br />

he comes, for he has called on all the harem to assemble in the gar­<br />

den.<br />

<strong>The</strong> Sultan Zuliman and his current favorite, Roxane, enter as<br />

Zayde leaves, and we find that, in a quieter and more noble way,<br />

Zuliman has some <strong>of</strong> the traits <strong>of</strong> Silvandre. Berated by Roxane, who<br />

realizes Zuliman loves her no longer, he replies:<br />

Je ne romprois pas notre chalne<br />

Si vous s


186<br />

Je sens les plus vives allarmes;<br />

Mais respect me force a murmurer tout bas,<br />

Et me fait devorer mes soupirs et mes larmes. (Scene ii)<br />

But <strong>of</strong> course, even in saying this to him, she has expressed her<br />

jealousy and complained <strong>of</strong> her position, a situation which could not<br />

have occurred in the days <strong>of</strong> the greatest respect for the power <strong>of</strong><br />

Louis XIV, during which almost all kingly figures on stage were treated<br />

with great awe, as they all implied, to some degree, the relationship<br />

between the French and their king.<br />

Zuliman is magnanimous, however, and even apologizes to<br />

Roxane, for she deserves to be better treated. His sympathetic refusal<br />

<strong>of</strong> her love, though, is perhaps more hurtful than Olimpia's calm and<br />

masterful refusal <strong>of</strong> Octavio, for Roxane feels that she is no longer<br />

attractive at all:<br />

Vous meritez un sort plus doux,<br />

Et mon coeur a regret se detache du votre;<br />

La Pitie parle encor pour vous,<br />

Mais 1'Amour parle pour une autre. (Scene ii)<br />

Ordering Roxane to cease her complaining and to respect his<br />

pleasures by remaining and watching the divertissement he has pre­<br />

pared, he calls on the women <strong>of</strong> the harem to dance for him, while<br />

Roxane watches carefully to learn who is the new object <strong>of</strong> his love.<br />

<strong>The</strong> divertissement, led by the airs <strong>of</strong> Zayde, is again a call to love,<br />

but this time with a new twist: Zayde is calling upon all the Sultanas<br />

to love their master, while rejoicing in the knowledge that he loves


187<br />

them all. This situation, because it is removed from France, enables<br />

one man to love many women at one time, though he may have a favor­<br />

ite, and must have set the Regency spectators to dreaming <strong>of</strong> moving<br />

to Turkey. Zayde expresses this exotic and desirable situation quite<br />

discreetly:<br />

Dans ces lieux tout doit le satisfaire;<br />

Pour ce charmant Vainqueur laissons-nous enflammer;<br />

Attendons le bonheur de lui plaire<br />

En jouissant toujours du plaisir de l'aimer.<br />

(Scene iii)<br />

As Zayde ends her song, Zuliman rises and announces his love<br />

for her, kept a secret until now. She, in the sweetly modest fashion<br />

<strong>of</strong> a Sultana, refuses to believe that this is true, and Zuliman explains<br />

that for her he feels a love that he has never felt before. Here he<br />

differs from Silvandre, for he has been inconstant only as long as the<br />

right woman had not presented herself to his view, but he vows, and<br />

quite believably, that now he will always remain faithful to Zayde. He<br />

does admit, however, that this kind <strong>of</strong> faithful love was at first unac­<br />

ceptable to him, and that he had tried in vain to woo other women in<br />

order to forget Zayde. All efforts at inconstancy had failed, however,<br />

and now he must yield to the beauty <strong>of</strong> Zayde forever:<br />

J'esperois affranchir mon ame<br />

Du peril d 1 engager sa foi;<br />

Et je ne voulois pas me permettre une flamme<br />

Qui prit trop d'empire sur moi.<br />

J'ai long-tems differe de vous rendre les armes<br />

Pour eviter d'eternelles amours.


Des beautes de ces lieux j'empruntois le secours;<br />

Mais vous triomphez de leurs charmes,<br />

Et jev'ous aime, enfin, pour vous aimer toujours.<br />

(Scene iv)<br />

It cannot be overemphasized that this declaration <strong>of</strong> undying love,<br />

though reluctant, is still considered by most authors the only sort <strong>of</strong><br />

188<br />

love fitting for a ruler or a hero, and that, for this reason, there will<br />

be very few nobles or rulers <strong>of</strong> Zuliman's stature in future opera-<br />

ballets. <strong>The</strong>y will move to a new form <strong>of</strong> opera-ballet called the<br />

ballet-hero'lque, and the opera-ballet, with very few exceptions, will<br />

limit itself to characters more equal in rank to the noble but not rul­<br />

ing spectators.<br />

Roxane, overcome with jealousy, draws a dagger, and tries to<br />

stab Zayde. Zuliman takes the dagger from her, and asks her how<br />

she dares attempt such an act. Her answer shows that she is more<br />

ancien regime. Not only is she jealous, but she is ashamed that<br />

Zuliman has lost all pride in himself and has yielded so completely to<br />

love, letting it rule him when he should rule all:<br />

Quand tu formas les noeuds que tu romps pour jamais<br />

J'eprouvai ta fierte jusque dans ta tendresse;<br />

Helas! c'est avec d'autres traits<br />

Que 1'Amour aujourd'hui te blesse;<br />

Devant ses yeux ton orgueil cesse.<br />

J'ai voulu vanger mes attraits,<br />

Et te punir de ta foiblesse. (Scene iv)<br />

Roxane here presents an almost tragic figure, again more common to<br />

the ballet-hero'ique than to the opera-ballet. Her exit line continues


this tragic expression, as she declares that no punishment meted out<br />

for her actions by Zuliman could be as terrible for her as the regret<br />

189<br />

that she was unable to take revenge. She demands that Zayde take the<br />

dagger and stab her, for she has already wounded her heart with even<br />

crueller stabs. At the point where the whole entree is about to turn<br />

into a short lyric tragedy, Zuliman has Roxane removed, and he and<br />

Zayde immediately forget her jealous rage, declaring their love for<br />

each other:<br />

Livrons nos coeurs a la tendresse<br />

Ne formons que d'heureux desirsj<br />

Aimons-nous, aimons-nous sans cesse,<br />

Comptons nos jours par nos plaisirs. (Scene v)<br />

To make the joy <strong>of</strong> the occasion triumph completely over the<br />

sadness <strong>of</strong> Jftoxane, the Bostangis, or gardeners <strong>of</strong> the harem, enter<br />

and sing and dance in honor <strong>of</strong> the Sultan's new favorite. <strong>The</strong>y sing,<br />

as had the "Turks" <strong>of</strong> Le Bourgeois gentilhomme, in lingua franca,<br />

and praise their Sultan in terms that apply charmingly to that with<br />

which they are the most familiar, gardening. Again, La Motte trans­<br />

lated his lingua franca airs into French, so that the meaning is quite<br />

clear, and so that the charm <strong>of</strong> their allusions to gardening is com­<br />

pletely understood:<br />

Qu'il ignore a jamais les peines,<br />

Qu 1 il eprouve mille douc eur s,<br />

Qu'il. brille autant que les fleurs,<br />

Qu'il dure autant que les chSnes.


Qu'il reunisse en lui la force et le courage;<br />

Que ses voisins jaloux<br />

Craignent plus son couroux<br />

Que nos fruits ne craignent l'orage.<br />

Qu'au devant de ses voeux les coeurs viennent s'<strong>of</strong>frir<br />

Que pour son bonheur tout conspire;<br />

Et que le Ciel fasse toujours fleurir<br />

Et ses jardins et son empire. (Scene v)<br />

This is a retelling <strong>of</strong> the ideas <strong>of</strong> the divertissement, though,<br />

rather than a direct translation, and the charm <strong>of</strong> the rhythmic airs<br />

comes out only in the lingua franca verses, many <strong>of</strong> which are quite<br />

easily understood:<br />

As the<br />

appear again,<br />

En regnar,<br />

En amar,<br />

Far tributir<br />

L'occidento, l'oriento.<br />

En regnar,<br />

En amar,<br />

Sempre sentir<br />

Plazer sensa tormento.<br />

revels <strong>of</strong> the Bostangis are ended, Venus and Discord<br />

Discord pleading for mercy, crying that<br />

Tout echappe a ma haine,<br />

Et tout cede a l 1 Amour.<br />

Venus' point is proved quite sufficiently, and Discord flees the uni­<br />

verse, going to Hell, the only place she knows she may reign without<br />

rival. Venus sends her followers, "les Jeux et les Plaisirs," out<br />

into the world to increase the empire <strong>of</strong> love.<br />

A charming and sensual expression <strong>of</strong> the times, and the per­<br />

fect type <strong>of</strong> the opera-ballet, L'Europe galante is a model followed by<br />

190


all the others. Though the entrees "L'Espagne" and "La Turquie"<br />

were probably not as influential as the others,--"L'Espagne" from a<br />

dramatic point <strong>of</strong> view, and "La Turquie" because <strong>of</strong> its more heroic<br />

191<br />

elements--there is much in the ballet, both formally and stylistically,<br />

that will be imitated by the future authors <strong>of</strong> opera-ballets.<br />

<strong>The</strong> fortunes <strong>of</strong> L'Europe galante were quite good, and it was<br />

presented many times in the years following its origihal successful<br />

20<br />

opening. Reprises are listed through 1755, when the Italian opera<br />

was beginning to take a more definite foothold, and the opera buff a and<br />

the comic operettas <strong>of</strong> the Foire were beginning to develop a new kind<br />

<strong>of</strong> comic opera. L'Europe galante, though, may be considered to be<br />

the first true French opera <strong>of</strong> a comic nature.<br />

Although posterity has, in general, judged La Motte harshly,<br />

L'Europe galante has escaped most <strong>of</strong> the criticism leveled at his<br />

other works. Titon du Tillet, in Le Parnasse frangois, places him in<br />

high esteem, mentioning mainly this opera: "La Motte est digne<br />

d'occuper une place brillante sur le Parnasse. Pour moi, je dirai<br />

20. L. C., Due de La Valli&re, Ballets, opera et autres<br />

ouvrages lyriques (Paris: Bauche, 1760), p. 118, lists reprises on:<br />

May 18, 1706,<br />

August 20, 1715,<br />

June 20, 1724,<br />

June 14, 1736,<br />

May 9, 1744,<br />

August 26, 1755.<br />

"L'ltalie," third entree, was presented before the King at<br />

Versailles, February 15, 1755.


seulement que dfes l'slge de vingt-six ou de vingt-sept ans, il s'y etoit<br />

192<br />

marqu£ une place par son Ballet de l'Europe galante" (Titon du Tillet,<br />

p. 657). In 1757, Durey de Noinville noted that "l'Europe galante et<br />

ses autres Poemes pour 1'Opera dureront autant que le <strong>The</strong>atre pour<br />

lequel ces Pieces ont ete faites" (Durey de Noinville, p. 219). Madame<br />

de Sevigne quoted verses from L'Europe galante in her letters to<br />

illustrate points she was making (for instance in her letter to<br />

d'Hericourt, 1735). D'Alembert cites it as a good example <strong>of</strong> stage<br />

21<br />

writing.<br />

All was not praise, however, and the voice <strong>of</strong> Voltaire, a little<br />

too reasonable even in his pleasures to accept the genre <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet as a good form <strong>of</strong> opera, gave La Motte rather left-handed<br />

compliments on L'Europe galante:<br />

Ces sortes d'ouvrage n'ont aucune liaison. Chaque acte y est<br />

comme etranglee; mais la variete du spectacle, et les petites<br />

chansonnettes que le musicien fait reussir et que le parterre<br />

rep&te, amusent le public, qui court a ces representations sans<br />

en faire grand cas. Le premier ballet dans ce goiit, qui a servi<br />

de mod&le aux autres, est celui de l'Europe galante d'Houdard<br />

de la Motte: Car ceux de Quinault etaient encore plus mediocres;<br />

son Temple de la Paix, par exemple, n'est qu'un assemblage de<br />

chansons, sans aucune action. 22<br />

21. Jean le Rond d'Alembert, "Fragments sur la musique, "<br />

in Oeuvres et correspondances inedites, ed. Charles Henry (Paris:<br />

Perrin, 1887), p. 187.<br />

22. Voltaire, "Connaissance (article 'Opera');"in Oeuvres,<br />

XXIII, 410.


193<br />

La Harpe, who had little good to say about the opera, and who<br />

attributed its success to the scenery and also to the novelty <strong>of</strong> the<br />

genre, was very perceptive in noting that it did answer a great need<br />

at the time for diversity and constant change:<br />

II y en avait beaucoup el montrer sur la scfene, en quelques<br />

heures, des amours et des costumes franqois, italiens, espagnols<br />

et turcs; et c'est ce qui fit courir 5. l'Europe galante .. . [et]<br />

ce qui s'accorde fort bien avec un spectacle devenu proprement<br />

un rendez-vous pour la jeunesse, la beaute l'oisivete et l'opulence;<br />

et ce qui s'accorde peut-etre encore plus avec le caract&re<br />

de la societe frangaise, qui aurait voulu rassembler en un jour<br />

les jouissances d'une annee. C'est bien 13., je l'avoue, un<br />

violent symptome de l'ennui; mais <strong>of</strong>t done 1'ennui se logera-t-il,<br />

si ce n'est au milieu du desoeuvrement et dans la satiete des<br />

plaisirs (La Harpe, VII, 191).<br />

Despite the reservations <strong>of</strong> some critics, La Motte, in creat­<br />

ing the opera-ballet, had responded to the esthetic needs <strong>of</strong> a new<br />

society. L'Europe galante, because <strong>of</strong> this response and because <strong>of</strong><br />

its obvious dramatic and poetic qualities, became the example all<br />

future authors <strong>of</strong> works in this genre were to follow, modifying the<br />

original very little.


CHAPTER 7<br />

THE OPERA-BALLET: DEFINITION<br />

AND CLASSIFICATION<br />

This new form <strong>of</strong> opera, <strong>of</strong> which L'Europe galante was the<br />

prototype, will now enjoy great success in France, and will reign sup­<br />

reme, but only for a very limited period. From the first performance<br />

<strong>of</strong> L'Europe galante in 1697, the works which fall into the rather nar­<br />

row definition <strong>of</strong> the genre opera-ballet cover a period which lasts<br />

until 1719, although the ballet-hero'ique, another form <strong>of</strong> opera-ballet,<br />

will continue much longer. From the fact that the ballet-he ro'ique con­<br />

tinued after this date, we may conclude that many <strong>of</strong> the tastes <strong>of</strong> the<br />

Regency had not died, and that the search for pleasure and variety was<br />

not limited to these very few years.<br />

<strong>The</strong>re were several reasons for the short life span <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet. One was that the society <strong>of</strong> the Regency could not long sustain<br />

such a determined chase after pleasure, and that the coming <strong>of</strong> age <strong>of</strong><br />

LouisXV gave a new organization to the court, though Louis XV was<br />

certainly not as domineering as had been Louis XIV. Thus, the<br />

pleasure-seeking, society continued its quest, but in a calmer, more<br />

194


dignified way, giving rise once more to art forms <strong>of</strong> a more heroic<br />

nature in order to honor and glorify the king.<br />

195<br />

A second cause <strong>of</strong> the early demise <strong>of</strong> the genre was the return<br />

<strong>of</strong> the Comedie Italienne, invited back to France by the Regent soon<br />

after Louis XIV died. Its popularity had waned somewhat in the<br />

interim, the spectators having forgotten what Italian they had under­<br />

stood previously, and the troupe was not triumphantly successful until<br />

1718, when Autreau wrote a play for them in French, Le Naufrage du<br />

port 5. 1'Anglais. To this French play was added a musical score by<br />

Mouret, and from that time, many <strong>of</strong> the "Italian" comedies were<br />

filled with musical divertissements and intermfedes, thus becoming<br />

again popular with the spectators, and removing two <strong>of</strong> the raisons<br />

d'etre <strong>of</strong> the opera-ballet: it was the departure <strong>of</strong> the Italians that had<br />

caused opera to fill in the empty space left by their passing, and to add<br />

music to the charm and comedy <strong>of</strong> the former "roommate" <strong>of</strong> the<br />

Academie royale c}e Musique. <strong>The</strong> first opera-ballet was even written<br />

by a man who had made his theatrical debut (however inauspicious) at<br />

the Italian <strong>The</strong>atre, and the ties between the two forms had been<br />

strong.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet was not destined to develop into another type<br />

<strong>of</strong> opera. Even though, especially in the later opera-ballets, we find<br />

more and more comedy and realism (a realism which never strayed<br />

too far from the charm and fantasy <strong>of</strong> the old pastorale, however),


the opera-ballet was not the predecessor <strong>of</strong> the comic opera. In fact,<br />

the comedies <strong>of</strong> the Foires, from which the comic opera developed,<br />

helped to bring about an end to the opera-ballet in its comic form by-<br />

taking over many <strong>of</strong> its functions. When permission was given to<br />

196<br />

Favart and to other authors and directors at the Foire to present plays,<br />

musical acts, and parodies with words, instead <strong>of</strong> limiting them to the<br />

system <strong>of</strong> using signs and sign language, to which the law had pre­<br />

viously reduced them, the seed <strong>of</strong> comic opera was sown. This<br />

theatre together with the Italian comedy, took over the musico-comic<br />

functions <strong>of</strong> the opera-ballet, becoming the forerunner <strong>of</strong> the comic<br />

opera.<br />

Having defined its limits in history, we must again emphasize<br />

the social and literary aspect <strong>of</strong> the opera-ballet, inherent in its style<br />

and structure, that were to limit it in time, regardless <strong>of</strong> other in­<br />

fluences. As an expression, <strong>of</strong>ten called "perfect! 1 by the critics, <strong>of</strong><br />

the Regency, its ideals and literary style, it was destined, like the<br />

Regency, to a short life. <strong>The</strong> philosopher <strong>of</strong> the later periods <strong>of</strong> the<br />

century whose youth had been spent in the frivolous occupations <strong>of</strong> the<br />

Regency may have remembered this genre with nostalgia, enjoying the<br />

many reprises <strong>of</strong> the opera-ballets, but the spirit <strong>of</strong> the Regency was<br />

in itself self-destructive. Voltaire wrote from Cirey, asking for news<br />

about Les Indes galantes <strong>of</strong> Rameau, hoping that the grand new com­<br />

poser could also be frivolous:


Mandez-moi done si le grand musicien Rameau est aussi<br />

maximus in minimis et si de la sublime de sa grande musique<br />

il descend avec succ&s aux graces na'ives du ballet. J'aime les<br />

gens qui savent quitter }e sublime pour badiner. Je voudrais<br />

que Newton eut fait des vaudevilles; je l'en estimerais<br />

davantage. *<br />

Rameau's ballet did succeed, but in a heroic rather than a frivolous<br />

way. Voltaire's nostalgia was for a past that had disappeared, or<br />

197<br />

whose trends and passions had developed into more serious and deeper<br />

pursuits.<br />

<strong>The</strong> pleasure sought by the society <strong>of</strong> the Regency could not, by<br />

definition, be deep, serious, or thoughtful. <strong>The</strong> constant quest for<br />

pleasure, rather than for a more lasting happiness, forced the man <strong>of</strong><br />

the Regency to search outside <strong>of</strong> himself, for, unlike happiness,<br />

pleasure must be stimulated by external objects. Mauzi expresses<br />

this essential difference in L'ldee de bonheur au XVIIIe siScle:<br />

Deux raisons s'opposent a 1'identification du;plaisir et du<br />

bonheur: la necessite de preserver le repos et le respect<br />

de la loi morale. Les plaisirs empechent en effet d'inter ior.iser<br />

le bonheur, lui otent sa plenitude, sa valeur de<br />

recueillement. lis sont non seulement fugitifs et discontinus,<br />

mais exterieurs cL l'ame. L'ame qui eprouve un plaisir jouit<br />

d'autre chose que d'elle-meme. Or le bonheur consiste 3.<br />

jouir de soi (Mauzi, pp. 388-89).<br />

For such a society, boredom was the supreme evil, and part<br />

<strong>of</strong> the constant play-acting and masquerading <strong>of</strong> the Regency was<br />

meant to provide a constant source <strong>of</strong> variety and change. Mauzi<br />

1. Voltaire, Correspondance, IV, 110 (to Berger, & Cirey,<br />

le 24 aout, 1735).


again explains this need: "Quelles que soient son intensite ou sa<br />

qualite, le plaisir n'echappe jamais 3. sa nature, qui en fait un etat<br />

198<br />

d'ame de l'instant. L'homme est done force de renouveler perpetuel-<br />

lement ses impressions agreables. La premifere condition du plaisir<br />

est la diversite" (Mauzi, p. 389).<br />

This constant search for a momentary remedy against the sole<br />

evil <strong>of</strong> boredom, though delicately and gracefully expressed in the<br />

opera-ballet, led to a cul-de-sac, as boredom inevitably crept into the<br />

lives <strong>of</strong> the most enthusiastic pleasure seeker, forcing him to make<br />

greater and greater efforts to find novelty and to divert his already<br />

satiated mind. At first, making a doctrine <strong>of</strong> his debauchery, the<br />

Regency man proclaimed that there was no evil save that <strong>of</strong> boredom<br />

(and perhaps lack <strong>of</strong> social grace). He celebrated his freedom from<br />

all other restraints, and what had in the past been considered evil or<br />

corrupt became part <strong>of</strong> the game <strong>of</strong> variety:<br />

Tout le monde est corrompu. Mais il est charmant. II apporte<br />

& faire le mal tant d 1 esprit, tant de gaite, tant de grace qu'on<br />

rougirait de s'indigner. Les vieilles disciplines ont fini par<br />

ceder, et le monde se sent merveilleusement libre et joyeux.<br />

Une sorte de f§te galante commence, oil les magistrats devenus<br />

petits-maltres, oil les <strong>of</strong>ficiers revenus des armees m&nent la<br />

danse (Adam, Histoire, V, 286).<br />

But behind this joyous celebration <strong>of</strong> freedom is the sigh <strong>of</strong> fatigue and<br />

<strong>of</strong> satiety. <strong>The</strong> smiles <strong>of</strong> the men and women in the paintings <strong>of</strong><br />

Watteau are half smile half sadness. Perhaps the opera-ballet was as<br />

short-lived as the tolerance <strong>of</strong> this generation for complete freedom,


199<br />

without bonds, but without any solid foundation at the same time. <strong>The</strong><br />

life <strong>of</strong> this art form which so suited its times lasted, in historical<br />

terms, no longer than the fleeting pleasures sought by its generation.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet served the fatigued and jaded spectator in<br />

many ways. It provided variety and change, it invoked the doctrine<br />

<strong>of</strong> sensual pleasures, and it mirrored only the happier and more<br />

joyous aspects <strong>of</strong> the period, ignoring fatigue and satiety and concen­<br />

trating instead on the enthusiasm <strong>of</strong> the young just setting out on their<br />

quest for pleasure.<br />

Though the church and the parties <strong>of</strong> devots vilified the opera,<br />

and declared it immoral, it is evident that moral criticism had noth­<br />

ing to do with the demise <strong>of</strong> the opera-ballet. In spite <strong>of</strong> the attitude<br />

<strong>of</strong> the church, it had long been tacitly accepted that everyone went to<br />

the opera. <strong>The</strong> only unpardonable sin was to flaunt one's impiety by<br />

proclaiming in writing one's support <strong>of</strong> opera and theatre. Ecorche-<br />

ville recounts that Sautout wrote a "Dissertation" in defense <strong>of</strong> opera<br />

that was not passed by the censor, who was La Motte.<br />

Having now determined the historical limits <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet, and having presented its prototype, L'Europe galante, we may<br />

now define the genre in more specific terms, distinguishing the opera-<br />

ballet from its many relatives. <strong>The</strong> form <strong>of</strong> the opera-ballet is its<br />

most distinctive feature, expressing and illustrating the need for<br />

variety and diversity at the time <strong>of</strong> the Regency. It is an easy,


elaxing entertainment, which requires no great depth <strong>of</strong> emotion,<br />

thought, or application on the part <strong>of</strong> the spectator. Even Voltaire,<br />

200<br />

who preferred a sort <strong>of</strong> "sage oisivete, " defined the opera in terms <strong>of</strong><br />

ease and entertainment: "VoylS. tout l'interest que je connois dans un<br />

opera. Un beau spectacle bien varie, des fetes brillantes, beaucoup<br />

2<br />

d'airs, peu de recitatifs, des actes courts, c'est IS. ce qui me plait."<br />

In order to provide what Voltaire and the others required, the<br />

authors <strong>of</strong> the opera-ballet followed a formula <strong>of</strong> composition well-<br />

expressed by Nougaret in De l'Art du thgatre: "Observons au sujet<br />

des Operas-Balets, qu'ils sont composes de plusieurs Actes qui n'ont<br />

aucun rapport les uns aux autres, puisqu'ils forment autant de Pifeces<br />

detachees, rassemblees sous un meme titre. " He neglects in this<br />

definition only the role <strong>of</strong> the prologue, which is supplied by La Porte:<br />

"On se plaint que dans la plupart de ces Ballets les Actes forment<br />

entr'eux quelques rapports generaux, etrangers ll l'action, et que le<br />

Spectateur n'appercevroit jamais, si l'Auteur n'avoit soin de l'en<br />

4<br />

avertir dans le Prologue." Though La Porte saw certain literary and<br />

dramatic inconveniences in this form, it was well defended by one <strong>of</strong><br />

2. Voltaire, Correspondance, IV, 230 (to Nicolas Claude<br />

Thieriot, 3. Cirey, le 25 decembre, 1735).<br />

3. Pierre Jean Baptiste Nougaret, De l'Art du theatre (2 vols.;<br />

Paris: Chez Cailleau, 1769), II, 230.<br />

4. La Porte, Dictionnaire dramatique, article "Ballet, " (3<br />

vols.; Paris: Chez Lacombe, 1776), I, 162.


201<br />

its authors, Roy, in his "Lettre sur l'opera": "Cette sorte de drame,<br />

qui en assemble trois ou quatre dans un meme cadre, qui presente des<br />

sujets traites chacun en un Acte avec un divertissement, germe de<br />

1*action, plait par la variete, et sympathise avec 1'impatience<br />

frangaise;<br />

Although the form came mainly from fragmentation <strong>of</strong> the<br />

trag£die lyrique and from the old court ballet, the Italian comedy had<br />

its influence on the variety in the opera-ballet. Antoine Adam says <strong>of</strong><br />

the plays presented by the Italians before their departure, "Leurs<br />

pieces n'<strong>of</strong>fraient ni intrigue coherente, ni unite de structure. Elles<br />

etaient faites de scfenes 2t peine liees. Elles n'etaient souvent qu'une<br />

suite de sketches" (Adam, Histoire, V, 282).<br />

<strong>The</strong> main source <strong>of</strong> the structure <strong>of</strong> the opera-ballet was the<br />

court ballet, with the operatic style and dialogue borrowed from the<br />

fetes <strong>of</strong> the lyric tragedy. It was the fete, and not the tragedy itself,<br />

that interested many <strong>of</strong> the Regency spectators, and the adaptation <strong>of</strong><br />

these entertaining and lighter sections <strong>of</strong> the tragedy was a perfect<br />

answer to the new needs. <strong>The</strong>se fetes were also easier to listen to,<br />

for, though the rules governing verisimilitude in speech for opera<br />

characters in France were still observed, the dramatic and some­<br />

times tedious declamation <strong>of</strong> the tragedy was not present in the fetes.<br />

5. Pierre-Charles Roy, "Lettre sur l'opera, "<br />

La Nouvelle Bigarure, IV (Juin, 1753), p. 130.


<strong>The</strong>y consisted mostly <strong>of</strong> airs (many based on dance rhythms) and <strong>of</strong><br />

202<br />

dances, whose melodies pleased the lazier spectator tired <strong>of</strong> listening<br />

to the declamation notee <strong>of</strong> Lully. This emphasis on airs and melody<br />

helped bring French opera to a more Italianate style <strong>of</strong> opera, though<br />

many <strong>of</strong> the abuses <strong>of</strong> melody and vocal gymnastics common in Italy<br />

were still banned from the French stage.<br />

Because <strong>of</strong> the dramatic origins <strong>of</strong> this form, many <strong>of</strong> the<br />

opera-ballets will be named "Fetes" (Les Fetes venitiennes, Les<br />

Ffetes de Thalie, Les FStes de l'ete, etc.). Paul-Marie Mas son, in .<br />

his article on Les Fetes venitiennes, defines the meaning <strong>of</strong> the use <strong>of</strong><br />

this term in so many opera-ballet titles;<br />

Le mot "fete" est alors synonyme de "divertissement"; il<br />

designe une petite oeuvre de musique et de danse, sur une<br />

affabulation d'ordinaire extremement tenue et legere. C'est<br />

un peu dans ce sens qu'il faut entendre le terme "fete galante'. 1 ,<br />

qui est si caracteristique de cette epoque ... . Done, le titre<br />

de Fetes Venitiennes ne signifie pas seulement "rejouissances<br />

qui ont lieu & Venise", mais aussi et surtout "serie de divertissements<br />

de musique et de danse dont les sujets ont pour<br />

sc&ne Venise", "fetes 5. sujet venitien".<br />

Les titres de ce genre sont extremement frequents dans les<br />

opera-ballets du temps, car la designation de "fete", peut tr£s<br />

bien convenir 3. la plupart des entrees de 1'opera-ballet. ®<br />

It was not only the form, but also the subject matter <strong>of</strong> the fete<br />

<strong>of</strong> the lyric tragedy that interested the new generation. It was in the<br />

fetes that the most explicit incitements to love were expressed, and<br />

6. Paul-Marie Masson, "Les Fetes venitiennes de Campra, "<br />

Revue de Musicologie, XIII (1932), p. 133.


from which came most <strong>of</strong> the "lieux communs de morale lubrique"<br />

described by Boileau. <strong>The</strong> new public, tired <strong>of</strong> tragic heroes, pre­<br />

ferred these gallant sentiments.<br />

Since, in this new operatic form, the acts <strong>of</strong> the opera were<br />

now called "fetes, " the fetes within the acts were now called diver­<br />

tissements, thus avoiding confusion; with the fetes <strong>of</strong> the tragedy,<br />

which were <strong>of</strong> shorter duration and lesser importance than the acts <strong>of</strong><br />

an opera-ballet. In general, since the tone <strong>of</strong> the acts, or entrees <strong>of</strong><br />

203<br />

the opera-ballet was already quite happy and even comic, the introduc­<br />

tion <strong>of</strong> the divertissement did not interrupt the dramatic action as<br />

abruptly as it had done in the lyric tragedy, where a fete seemed<br />

incongruous in the middle <strong>of</strong> the denouement <strong>of</strong> the tragic action. As<br />

a result, the dramatic unity <strong>of</strong> the entrees themselves, though not <strong>of</strong><br />

the whole opera, is tighter than it was in the lyric tragedy.<br />

Though the taste for variety was strong, the authors <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet did ally the entrees <strong>of</strong> their operas to a central theme,<br />

expressed in the prologue. This organization <strong>of</strong> the opera-ballet was<br />

highly criticized, the expression <strong>of</strong> theme being foreign to the action<br />

<strong>of</strong> the opera. This process was necessary, however, for having<br />

abolished even the unity <strong>of</strong> action, the author <strong>of</strong> the opera-ballet sub­<br />

stituted a new unity--that <strong>of</strong> character or <strong>of</strong> theme. This loose and<br />

varied form, united by a theme, will persist long after the demise <strong>of</strong><br />

the comic form <strong>of</strong> the opera-ballet, and will, in its heroic form,


assure the success <strong>of</strong> Rameau in the operatic world (with Les Indes<br />

galantes, in 1735).<br />

<strong>The</strong> subject matter <strong>of</strong> the opera-ballet was love. Love now<br />

reigned to the exclusion <strong>of</strong> all other sentiments, and no pretense was<br />

made at expressing more "noble" sentiments, in contrast to many-<br />

works <strong>of</strong> the past, in which the author had tried to hide the emphasis<br />

he was putting on love with a thin layer <strong>of</strong> more noble and l<strong>of</strong>ty<br />

thoughts, mainly for the sake <strong>of</strong> form and good taste. <strong>The</strong> court had<br />

moved to Paris, was enjoying its freedom from the restraint <strong>of</strong> Ver­<br />

204<br />

sailles, and spent its time in mad pursuit <strong>of</strong> love. <strong>The</strong> theatre and the<br />

opera, in particular, were the scenes <strong>of</strong> many amorous conquests,<br />

and the themes expressed on the stage reflected the thoughts and ac­<br />

tions <strong>of</strong> the spectators. La Motte indicates this, and says that in<br />

order to attract women to the theatre (for without them, no men would<br />

come), love must be the sole subject <strong>of</strong> the play or opera. Optimistic<br />

authors like La Motte believed that the possibilities and variations <strong>of</strong><br />

this theme were inexhaustible and that no audience would ever tire <strong>of</strong><br />

love. Voltaire commented on this phenomenon <strong>of</strong> his times: "Une<br />

seule sc&ne d'amour, heureusement mise en musique et chantee par<br />

un acteur applaudi, attire tout Paris, et rend les beautes vraies<br />

insipides. Les personnes de la cour ne peuvent plus supporter


205<br />

Polyeucte, quand elles sortent d'un ballet oil elles ont entendu quelques<br />

7<br />

couplets aises S. retenir* "<br />

We see from this statement <strong>of</strong> Voltaire that the love expressed<br />

by the opera is a different kind <strong>of</strong> love from that which exists, surely,<br />

even.in Polyeucte. To the new society, an all-consuming, deep and<br />

almost tragic passion was rather ridiculous. Life and love were<br />

nothing but games, and love no more than the nicest <strong>of</strong> pleasures, none<br />

<strong>of</strong> which affects us deeply or lasts very long. This type <strong>of</strong> love is<br />

already evident in L'Europe galante. At the end <strong>of</strong> "La France" and<br />

<strong>of</strong> "L'ltalie, " almost tragic tirades are sung by the forsaken lovers.<br />

<strong>The</strong> new attitude that this sort <strong>of</strong> sentiment cannot long prevail, and<br />

that the loss <strong>of</strong> one love is not the least bit tragic, there being innum­<br />

erable others to choose from, wins out over the Cornelian sentiments<br />

<strong>of</strong> the beginning <strong>of</strong> the aria, and each accepts his fate more readily<br />

and philosophically, turning to a possible new solution, and not insist­<br />

ing on the now ridiculous position <strong>of</strong> pining away, killing oneself, or<br />

destroying one's rival.<br />

Because <strong>of</strong> the new devil-may-care attitude towards changing<br />

emotions, the superficiality <strong>of</strong> these emotions, the love <strong>of</strong> playing<br />

games, and the desire for novelty, inconstancy becomes another <strong>of</strong> the<br />

favorite themes <strong>of</strong> the opera-ballet. Mauzi describes this new idea:<br />

7. Voltaire, "Connaissance (article 'Opera'), " in Oeuvres,<br />

XXIH, 411.


206<br />

II existe tout un courant, au XVIIIe si&cle, pour justifier<br />

I'inconstance, precieuse aptitude de l'ame. Seule I'inconstance<br />

permet 3. l'lme de se mouvoir, de se renouveler, de progresser,<br />

au lieu de rester figee dans une desesperante uniformite.<br />

Comme les personnages de Marivaux, les heros de roman qui<br />

trahissent un amour pour un autre, ne se sentent jamais<br />

coupables (Mauzi, p. 434).<br />

Rousset comments on the fact that the new mode becomes not fidelity<br />

to one person (or even intermittent fidelity), but fidelity to incon­<br />

stancy, which becomes a credo <strong>of</strong> the life <strong>of</strong> the Regency man: "Apr&s<br />

I'inconstance successive et I'inconstance alternative, voici une<br />

troisiSme variante: l'inconstant fidSle par inconstance" (Rousset,<br />

p. 41).<br />

Because love and inconstancy, two <strong>of</strong> the greatest pleasures,<br />

now reign supreme in the opera, reason, <strong>of</strong>ten called "la triste<br />

raison, " and a word used <strong>of</strong>ten to describe many authors <strong>of</strong> the seven­<br />

teenth and eighteenth centuries, is banished in shame. What good is<br />

reason to the pleasure seeker? His only ideal is unreason and the<br />

joyful folly <strong>of</strong> freeing himself from the bonds and systems <strong>of</strong> reason.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet expresses this theme perhaps more than the other<br />

literary forms <strong>of</strong> the era, for it has long been accustomed to defying<br />

reason, by its very existence. Doumic, in his comparison <strong>of</strong> opera<br />

and tragedy, says that reason is the only possible basis for a true<br />

tragedy, and complains that: "l'opera est, par definition, un per-<br />

petuel defi jete la raison" (Doumic, I, 126). Nothing could have<br />

satisfied the Regency more, and the challenge to reason, <strong>of</strong>ten hidden


through the desire <strong>of</strong> authors such as Quinault to appear reasonable,<br />

now comes out into the open, and the "defi" <strong>of</strong>fered to reason in the<br />

opera-ballet is clear and explicit.<br />

<strong>The</strong> titles <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the operatic works <strong>of</strong> the time, and<br />

207<br />

especially <strong>of</strong> the opera-ballet or the entrees <strong>of</strong> the opera-ballet, show<br />

a great interest on the part <strong>of</strong> the authors in Italy, and especially in<br />

Venice. <strong>The</strong> new society imitated the Italian Comedy in their masques,<br />

and the romantic ideal <strong>of</strong> Italy and Venice as hedonistic and pleasure-<br />

loving societies was quite common at the time. Often, too, placing<br />

the action <strong>of</strong> an act or <strong>of</strong> a whole opera in Italy helped make it more<br />

applicable to contemporary life while avoiding the risky venture <strong>of</strong><br />

placing the characters in France. <strong>The</strong> opera was daring and sensual<br />

--more so than the other art forms--, and though the society was cer­<br />

tainly more open, it was certainly safer to place the obviously French<br />

characters in a pastoral setting or in Italy. This also added to the<br />

spirit <strong>of</strong> fantasy, for the idea <strong>of</strong> realistic or satirical comedy, with<br />

more true-to-life characters, did not help the spectators to forget<br />

their defects. <strong>The</strong>y did not want to learn about themselves at the<br />

opera, they wanted to enjoy themselves, and see characters resem­<br />

bling themselves act out the ideal <strong>of</strong> their society, not criticize its<br />

defects. Venice is described the way the French saw it, in Histoire<br />

des amours de Valerie et du noble venitien Barbarigo, by Galli de<br />

Bibiena. Written in 1741, it purports to be a translation <strong>of</strong> the


Memoires <strong>of</strong> Barbarigo, who died in 1718. At the beginning <strong>of</strong> the<br />

book, the scene is set for us by this description <strong>of</strong> Venice, which<br />

could well apply to the Parisian society <strong>of</strong> the Regency:<br />

Venise, comme tout le monde sait, est une ville de liberte.<br />

L'impudence y est portee jusqu'au point qu'on se fait un mlrite<br />

de la debauche. On n'y connolt pas 1'amour delicat, ni les<br />

tendres unions qui se forment entre des coeurs vertueux, que<br />

l'estime a commencees, que le merite entretient, et que la<br />

vertu dirige. ®<br />

208<br />

Taking all these elements into account, excepting the emphasis<br />

on Italy, the aforementioned qualities <strong>of</strong> the opera-ballet could also<br />

apply to the ballet-heroique, in most aspects. Though the subject<br />

matter is more heroic in these ballets, the real topic is still love, as<br />

it had been in the lyric tragedy <strong>of</strong> Quinault. What is it then that dis­<br />

tinguished the opera-ballet from the ballet-hero'ique ? <strong>The</strong> main dif­<br />

ference is the banishment <strong>of</strong> gods, goddesses, and mythical heroes<br />

from the opera-ballet, and their relegation to the prologue alone. <strong>The</strong><br />

ballet-heroique, even when its characters are patently not gods and<br />

goddesses but ill-disguised Parisians, differs stylistically from the<br />

opera-ballet. Its dialogues are more stilted and restrained, and a<br />

certain natural charm and psychological insight found in the opera-<br />

ballet are lacking in the ballet-hero'ique. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet are as free as their regency counterparts, unrestrained by any<br />

8. Jean Galli de Bibiena, Histoire des amours de Valerie et<br />

du noble venitien Barbarigo (2 vols.; Lausanne and Geneva: Chez<br />

Bousquet, 1741), I, 3.


209<br />

positions as rulers or gods, or by a desire for honor and glory. <strong>The</strong>y<br />

do whatever pleases them, without thought for position, honor, or<br />

fame, and therefore seem much less stilted than the characters <strong>of</strong> the<br />

b allet - he r o'ique. Barthelemy describes this freedom and charm in an<br />

analysis <strong>of</strong> L'Europe galante: "on ne trouve, dans 1'Europe galante,<br />

aucun des sentiments qui font des heros de la tragedie, des dieux, ni<br />

aucune situation tendue ou pathetique. Tout le charme de la pi&ce<br />

provient du sujet, de son ton galant et tendre, souvent joyeux, parfois<br />

badin ou bouffon" (Barthelemy, p. 5j3).<br />

Gods and heroes, then, are absent, and the opera-ballet is<br />

more understandable to the spectators, conforming more to the new<br />

ideals <strong>of</strong> a society that participated no longer in the glorification <strong>of</strong><br />

the great god-hero, Louis XIV.<br />

<strong>The</strong> daring <strong>of</strong> the opera-ballet will even go so far as to place<br />

its action in Paris, and to introduce true comic scenes into the opera.<br />

<strong>The</strong>se scenes are more in the style <strong>of</strong> Marivaux than <strong>of</strong> MoliSre (with<br />

the exception <strong>of</strong> the Princesse d'Elide), for the laughter inspired is<br />

more indulgent than caustic or ridiculing, and few characters in the<br />

opera-ballet's comic scenes are ridiculous in more than a clownish<br />

way. Paul-Marie Masson considers the introduction <strong>of</strong> comedy to be<br />

an important development in the history <strong>of</strong> opera, and even ties the<br />

comedy <strong>of</strong> the opera-ballet to the opera-comique: "lis evoquent souv­<br />

ent les realites de la vie moderne et donnent parfois mati&re S. des


sc&nes de veritable comedie. A ce point de vue, l'opera-ballet a<br />

certainement contribue, avant l'av&nement de 1'opera-comique, S.<br />

introduire un peu de vraisemblance et de naturel dans notre theatre<br />

g<br />

musical. 11<br />

<strong>The</strong> style <strong>of</strong> the poetry in the opera-ballet, if anything, con­<br />

210<br />

sists even more <strong>of</strong> the maxims and condensed turns <strong>of</strong> phrase than had<br />

the lyric tragedy. Due to its abbreviated form and plot, and due to its<br />

lack <strong>of</strong> heroic or grand sentiments, its style will be more simple and<br />

graceful, but at the same time will be criticized as being too simple<br />

and limited. In analyzing the poetic and dramatic value <strong>of</strong> the libretti,<br />

one must keep in mind the limitations imposed on the dialogue and airs<br />

by the music, as La Motte had described them. <strong>The</strong> need for con­<br />

densed expressions <strong>of</strong> feelings rather than dissertations on sentiment,<br />

and the need for simple musical words conducive to a good relation­<br />

ship with the music, are constantly present in the mind <strong>of</strong> the author<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet. La Porte wrote <strong>of</strong> this need in his Dictionnaire<br />

dramatique. He counsels the poet thus:<br />

Une autre attention qu'il doit avoir, c'est de s'attacher S. ce que<br />

ses Vers soient sonores, et susceptibles de chant. Tous les<br />

mots de notre langue n'ont pas cet avantage. II y a un choix 5.<br />

faire; c'est ce qui a fait dire, sans doute, qu'il ne falloit que<br />

vingt mots Francois pour faire un Opera (La Porte, Article<br />

"Musique, "II, 282).<br />

9. Paul-Marie Masson, L'Opera de Rameau (Paris: H.<br />

Laurens, 1930), p. 23.


211<br />

In studying the works that fall into this definition <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet, we find that there are distinct literary genres represented<br />

among the different entrees, and that the best way to study and analyze<br />

these varied operas is to categorize the different genres <strong>of</strong> entrees.<br />

<strong>The</strong> literary characteristics <strong>of</strong> each genre will then be shown in their<br />

proper light, and so, in a way, each entree will be treated as a sepa­<br />

rate work. As this destroys somewhat the concept <strong>of</strong> unity <strong>of</strong> charac­<br />

ter or theme, the sole unifying force <strong>of</strong> the opera-ballet, a summary<br />

will be given <strong>of</strong> each opera, and several operas will be treated as a<br />

whole because all their entrees fall into the same category.<br />

<strong>The</strong> prologue is a genre in itself, being in general a sort <strong>of</strong><br />

allegory expressing the theme <strong>of</strong> the opera-ballet which will be illus­<br />

trated by the following entrees. It is in this act <strong>of</strong> the opera-ballet<br />

that the gods and goddesses <strong>of</strong> Greek and Roman mythology still reside<br />

and serve a very real purpose. Since each god and goddess represents<br />

a certain idea or theme in mythology, or governs over a certain type<br />

<strong>of</strong> human emotion or activity, their presence in this allegorical act is<br />

quite natural, and in better literary taste than would be their inclusion<br />

in the action itself.<br />

Typified by "La France, " in L'Europe galante, the most com­<br />

mon genre <strong>of</strong> entree <strong>of</strong> the early opera-ballet in particular is the<br />

pastorale. Here, in a rather neutral setting, freeing the characters<br />

from everyday cares and problems, the theme <strong>of</strong> love and freedom is


expressed by. charming and unrealistic shepherds preoccupied with<br />

212<br />

love, allowing the spectator to transport himself vicariously to a sort<br />

<strong>of</strong> perpetual Isle <strong>of</strong> Cythera.<br />

Under this same heading <strong>of</strong> fantasy (fantasy here meaning<br />

removal from the cares and problems <strong>of</strong> real life, but not complete<br />

removal into a world <strong>of</strong> magical beings) may be included also those<br />

entries which, though not set in a true pastoral setting, still carry<br />

out the purpose <strong>of</strong> the pastorale. Many <strong>of</strong> the acts which take place in<br />

other European countries, such as Italy and Spain fall into this cate­<br />

gory, for, though these acts approach the surroundings <strong>of</strong> real life<br />

more closely, the emphasis here is still on the fact that one is trans­<br />

posed to a place where customs and costumes are different--a place<br />

where one may masquerade as someone different, detaching oneself<br />

from mundane life for a while.<br />

<strong>The</strong> opera-ballet became more daring as it progressed, how­<br />

ever, and more and more true elements <strong>of</strong> comedy (the germ <strong>of</strong> which<br />

we saw in L'Europe galante) grow and develop as the genre develops.<br />

Though there are comic scenes in Les Fetes venitiennes (1710) they<br />

still take place in foreign lands, and it is not until the coming <strong>of</strong> Les<br />

Fetes de Thalie, in 1714, that the author dares specify that the scene<br />

takes place "au bord de la Seine, " and that the characters are dressed<br />

in contemporary French costume. Though some <strong>of</strong> the characters are<br />

perhaps slightly ridiculous in some <strong>of</strong> the comic entrees, the emphasis


is not on a realistic portrayal <strong>of</strong> human weaknesses. <strong>The</strong> spectators<br />

did not want to learn about their faults, they wanted to be indulged in<br />

213<br />

their fantasies. <strong>The</strong> comedy <strong>of</strong> the opera-ballet, then, is s<strong>of</strong>t, indul­<br />

gent, and still, in many ways a sort <strong>of</strong> fantasy in the tradition <strong>of</strong> La<br />

Princesse d'Elide. If the author <strong>of</strong> the opera-ballet wished to inspire<br />

a more hearty laughter, he would <strong>of</strong>ten use an Italianate buffoon, in<br />

the style <strong>of</strong> Moron in La Princesse d'Elide. Charming and silly, he<br />

could not be identified with the spectators, and their laughter at him<br />

could be perfectly free <strong>of</strong> the need for self-examination or protection.<br />

In beginning to define and distinguish the opera-ballet in its<br />

truly comic form from the ballet - he ro'ique, an article by Paul-Marie<br />

Masson, "Le Ballet hero'ique, is a great aid. At the time the<br />

ballets were written, most opera-ballets were called, without much<br />

regard to content or form, "Ballet, " "Opera-ballet, " "Ballet-opera, "<br />

or "Ballet-hero'ique"; though the latter term came into use long after<br />

the first ballets-hero'iques were written, and was still not applied con­<br />

sistently to the genre even after its invention. Masson emphasizes<br />

the character <strong>of</strong> the early opera-ballet, especially, and its progres­<br />

sion towards more natural characters and more realistic and comic<br />

intrigues. He then sees a slow influence <strong>of</strong> the lyric tragedy, still<br />

being written and still considered a "higher" genre, creeping into the<br />

10. Paul-Marie Masson, "Le Ballet heroique, " La Revue<br />

Musicale, IX (Juin, 1928), pp. 132-154.


opera-ballet, which begins again to show the presence <strong>of</strong> heroes,<br />

214<br />

divinities, and legendary or historical characters. However, Masson<br />

overemphasizes, I believe, the importance <strong>of</strong> a truly heroic, or<br />

almost tragic action in a ballet, necessary, in his opinion, to the<br />

definition <strong>of</strong> the ballet-hero'ique. This is perhaps true, in the strictest<br />

sense <strong>of</strong> the definition <strong>of</strong> "heroic, " but between his definition <strong>of</strong> the<br />

ballet-hero'ique and mine <strong>of</strong> the opera-ballet, there remain a few<br />

works that seem not to fall into either category. Such works as La<br />

Motte's Le Triomphe des Arts enter this no-man's-land, as well as<br />

many <strong>of</strong> the works <strong>of</strong> Roy, such as Les Elements and Les Stratagemes<br />

de 1'Amour. In these ballets, the characters are either mythological<br />

or historic, yet the action is more in the character <strong>of</strong> the action <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet. Love is the supreme passion, inconstancy is a code <strong>of</strong><br />

many <strong>of</strong> the characters, and most <strong>of</strong> the gods, goddesses, and heroes<br />

are nothing more than the petits maitres and sensual ladies <strong>of</strong> the<br />

Regency. I have chosen not to include such works in my definition <strong>of</strong><br />

the genre opera-ballet, however: one <strong>of</strong> the most important qualities<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet is a better, more natural psychology and a tendency<br />

toward the comic, whereas these operas, with their characters already<br />

defined by legend and history, show little novelty <strong>of</strong> character and no<br />

comedy. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong> these operas being well-known figures,<br />

their psychology is a little flat.


<strong>The</strong> author <strong>of</strong> the first two true opera-ballets to follow<br />

L'Europe galante, and the man who was to become Campra's favorite<br />

librettist, was Antoine Danchet. Born in Riom in 1671, he had<br />

215<br />

attained, by the age <strong>of</strong> twenty-one, the chair <strong>of</strong> rhetoric at the College<br />

de Chartres. He arrived in Paris to be the tutor <strong>of</strong> the two sons <strong>of</strong><br />

Mme de Turgis, but, attracted by the theatre, he wrote his first opera,<br />

Hesione, in 1700. This participation in such a scandalous enterprise<br />

shocked the family <strong>of</strong> his students, and when they failed to extract a<br />

promise from him to abandon the opera, he was fired from his job.<br />

He became one <strong>of</strong> the most successful librettists <strong>of</strong> his day, and, in<br />

general, was more highly respected by critics than most <strong>of</strong> his col­<br />

leagues, with the exception <strong>of</strong> La Motte. Well-liked in Parisian<br />

society, he wrote several divertissements for noble families, and was<br />

as well known for his lyric tragedies as for his ballets and opera-<br />

ballets. Although some sneered at this talent for opera, still consid­<br />

ered secondary by serious critics (for example, Voltaire wrote <strong>of</strong><br />

him; "Danchet ... a reussi 3. l'aide du musicien dans quelques operas,<br />

qui sont moins mauvais que ces tragedies. most <strong>of</strong> his contem­<br />

poraries respected his abilities, and he was elected to the Academie<br />

franqaise in 1712. <strong>The</strong> judgments that appeared after his death in<br />

1728 agree, on the whole, that, though his works are sometimes too<br />

11. Voltaire, Le SiScle de Louis XIV, in Oeuvres, XIV, 59.


dry to touch the heart pr<strong>of</strong>oundly, his knowledge <strong>of</strong> and talent for plot<br />

construction and dramatic action far surpassed those <strong>of</strong> La Motte.<br />

216<br />

It is his opera-ballets, in fact, that made Danchet's reputation<br />

for him. Though I will treat only Les F§tes venitiennes, which is his<br />

only opera that falls into the category <strong>of</strong> the true comic opera-ballet,<br />

its predecessor, Les Muses, <strong>of</strong> 1703, announced already the comic<br />

talent <strong>of</strong> this author. In fact, the last entree <strong>of</strong> Les Muses, "L'Amour<br />

medecin, ou la Comedie, 11 is a charming comedy in an almost molier-<br />

esque fashion. <strong>The</strong> other acts, however, even another "Comedie" and<br />

"La Satire, " fall into the category <strong>of</strong> the heroic, for the main charac­<br />

ter <strong>of</strong> "La Satire" is Diogenes, and "La Comedie" is set in noble sur­<br />

roundings not conducive to the joyful play <strong>of</strong> the opera-ballet. It must<br />

be noted, however, that "L'Amour medecin, " which was not borrowed<br />

from Moliere's comedy <strong>of</strong> the same title but from a more ancient<br />

Roman comedy, is the first true comedy in the opera-ballet. <strong>The</strong><br />

seeds <strong>of</strong> comedy were present in L'Europe galante, but no comic ac­<br />

tion was followed throughout an act until the writing <strong>of</strong> Les Muses.<br />

Les F£tes venitiennes, the most celebrated <strong>of</strong> all opera-ballets<br />

was first performed July 8, 1710. <strong>The</strong> music was composed by<br />

Campra, who had also written the music for Les Muses, and Les<br />

Fetes venitiennes enjoyed a long and successful life, with reprises<br />

recorded through 1759. Though we will find that other authors, with­<br />

in the flexible structure <strong>of</strong> the opera-ballet, will add or substitute


entrees to their works, Danchet holds the record for this activity, as<br />

a short history and analysis <strong>of</strong> the opera will show.<br />

<strong>The</strong> prologue, "La Triomphe de la Folie sur la Raison, dans<br />

217<br />

le temps du Carnaval, " is well described by its title. <strong>The</strong> first entree<br />

<strong>of</strong> the June, 1710 version was "La Fete des Barqueroles," a dramati­<br />

cally weak divertissement, depicting the celebrations for the victor <strong>of</strong><br />

a contest between the Gondoliers <strong>of</strong> Venice. "La Serenade et les<br />

joueurs" is the title <strong>of</strong> the second entree, a charming and comic story<br />

<strong>of</strong> the discovery by two women, rivals for the love <strong>of</strong> Leandre, that<br />

the volage has now fallen in love with another woman. <strong>The</strong> intrigue<br />

and psychology are excellently painted, and dramatically, this is one<br />

<strong>of</strong> the best acts <strong>of</strong> the opera.<br />

In "L'Amour saltinbanque, " one <strong>of</strong> the characters in this<br />

Venitian setting is a Frenchman, Eraste. Eraste prepares a fate<br />

galante for the woman he loves, the young Leonore, who is well-<br />

guarded by her old duenna, Nerine. Nerine constantly warns Leonore<br />

against the advances <strong>of</strong> the Frenchman, for the "climat dangereux" <strong>of</strong><br />

France tends to produce inconstancy in its inhabitants. <strong>The</strong> fete <strong>of</strong> the<br />

Saltinbanques includes masques dressed as allegorical characters, one<br />

<strong>of</strong> which is Love, singing <strong>of</strong> the "new" kind <strong>of</strong> love <strong>of</strong> the society.<br />

Eraste, when Love has finished describing the inconstant love <strong>of</strong> the<br />

day, arises and says that, in contrast, he is a faithful lover. Nerine


is overwhelmed, and lets the two go <strong>of</strong>f together. Again, there are<br />

218<br />

many elements <strong>of</strong> comedy here, especially in the character <strong>of</strong> Nerine.<br />

At the tenth performance <strong>of</strong> Les Fetes venitiennes, a new<br />

entree, "La Fete marine, " was substituted for the weak "Barque-<br />

roles. " Though the plot is stronger, this substitute entree is not <strong>of</strong><br />

the dramatic quality <strong>of</strong> the second and third entrees. Cephise,<br />

jealously guarded by her old protector, Astolphe, who wishes to mar­<br />

ry her, is brought by Astolphe to the shore on pretense <strong>of</strong> <strong>of</strong>fering her<br />

a fete. His real intention is to put her on a boat and to sail to an<br />

exotic land far away from the young Venitians <strong>of</strong> whom he is so jeal­<br />

ous. Dorante, Cephise's love, disguises himself as a sailor on the<br />

ship, however, brings the ladies on board, and sails without Astolphe,<br />

who is left raging on the shore (actually crying out "O rage, odeses-<br />

poir!"). Many opportunities for comedy abound in this plot, but the<br />

characters remain rather flat and uninteresting.<br />

On August 8, 1710, the prologue was removed, and in its place<br />

a new entree, "Le Bal, " was presented. Not a true prologue, it soon<br />

became a regular entree <strong>of</strong> the opera, and a new prologue was written<br />

and added the fourteenth <strong>of</strong> October, called "Le Carnaval dans<br />

Venise." "Le Bal" is reminiscent <strong>of</strong> the scenes <strong>of</strong> the Maltre de<br />

Musique and the Maltre de Danse in the Bourgeois gentilhomme.<br />

<strong>The</strong>se two are preparing a great fete for the palace <strong>of</strong> a Polish prince,<br />

Alamir, who has been disguising himself as a Frenchman and a


nobleman <strong>of</strong> his court as the Prince, in order to test the strength <strong>of</strong><br />

the love <strong>of</strong> Iphise for him. Though the characters are not very well<br />

rounded, the action and dialogue is interesting, and the bragging <strong>of</strong><br />

219<br />

the Music Master and the Dancing Master becomes so extravagant and<br />

amusing that the only way to stop them is to cut them <strong>of</strong>f and send<br />

them away.<br />

"Les Serenades et les Joueurs" was replaced, on the fifth <strong>of</strong><br />

September <strong>of</strong> the same year by "Les Devins de la Place Saint Marc. "<br />

Again, the man the lovely Venitian Zelie loves is a Frenchman,<br />

Leandre. Zelie, unsure <strong>of</strong> his love, and suspecting him <strong>of</strong> being a<br />

typical French volage, disguises herself as a "Bohemienne, " in order<br />

to learn his true sentiments. <strong>The</strong> character <strong>of</strong> the inconstant Leandre<br />

is charmingly portrayed, and he is an interesting and rounded charac­<br />

ter. His true thoughts come gradually to the fore, as he consults<br />

Zelie, who pretends to be a fortune teller. She leads him subtly to<br />

admit his inconstancy, then to defend it in a credo much like that <strong>of</strong><br />

Silvandre in L'Europe galante. He even states that he would be<br />

betraying his French birth if he remained faithful to one woman. When<br />

Zelie reveals her identity to Leandre, she shows more fortitude than<br />

most opera-ballet women who love a volage--she leaves him. He is<br />

undaunted, however, for her "investigation" in disguise has shown him<br />

that she must love him, and he follows her, ready to try again.


One <strong>of</strong> the most interesting <strong>of</strong> the new entrees written for the<br />

FStes venitiennes is "L'Opera, 11 which took the place <strong>of</strong> the "Fete<br />

marine" at the same time the new prologue was added. Not only a<br />

very good little comedy, it is also an important description <strong>of</strong> the<br />

220<br />

opera and <strong>of</strong> its morals. Damire, disguised as Boree, awaits the per­<br />

formance <strong>of</strong> "Zephire et Flore, " the opera to be presented that even­<br />

ing, for he has fallen in love with the leading lady, Leontine. His<br />

confidant is ashamed that love should have brought his friend, a great<br />

warrior, to disguise himself as an opera singer in order to be near<br />

his love. We also realize that the confidant suspects the morals <strong>of</strong><br />

Leontine, considering her position. Leontine then confesses her love<br />

for Damire to her friend, Lucie, who expresses the whole theme <strong>of</strong><br />

the opera, by saying that opera singers are meant to inspire love in<br />

the spectators, and to take pleasure in that, but not to be stricken by<br />

a faithful and ardent love. If Leontine really feels this way, says<br />

Lucie, she is not meant for the opera. <strong>The</strong> singing master enters, a<br />

marvelous and charming character--a sort <strong>of</strong> absent-minded pr<strong>of</strong>es­<br />

sor. He is disturbed by something he refuses to tell Leontine, but he<br />

interjects comments on it during her singing lesson so that she finally<br />

understands that a suitor had tried to send to her a message via the<br />

singing master. <strong>The</strong>se interjections eventually reveal the content <strong>of</strong><br />

the message. <strong>The</strong> opera "Zephire et Flore" begins, and at the right<br />

point Boree enters to carry her <strong>of</strong>f, but when Jupiter is supposed to


come to the aid <strong>of</strong> Zephire, rescuing Flore, nothing happens. <strong>The</strong><br />

opera singers learn that "Boree-Damire" and "Flore-Leontine" have<br />

run <strong>of</strong>f together, to the consternation <strong>of</strong> the actor playing Zephire.<br />

One other entree was later added to this opera, entitled "Le<br />

221<br />

Triomphe de la Folie, Comedie. " <strong>The</strong> main character is reminiscent<br />

<strong>of</strong> Moron in La Princesse d'Elide; he is charming, lovable, and<br />

slightly silly. He is the classic Italian Arlequin, but this Arlequin is<br />

disguised as Diogenes, wearing a philosopher's robe over his Italian<br />

costume, ahd carrying a lantern. Singing the praises <strong>of</strong> wisdom and<br />

reason (already suspect because <strong>of</strong> the singer), he is renouncing<br />

Folly, who plays a role in the entree. (<strong>The</strong>re are several other alle­<br />

gorical characters in this opera, but all <strong>of</strong> them, except in this case,<br />

are obviously masques taking the part <strong>of</strong> an allegorical character dur­<br />

ing a divertissement. ) Arlequin is not searching for an honest man,<br />

but a wise man--one who has not fallen prey to folly. His search is<br />

doomed, however, for all the men he encounters (a Doctor, a Spaniard,<br />

a Frenchman) are madly in love with someone, and acting like fools<br />

about their love. <strong>The</strong> last person to enter the stage is the lovely<br />

Colombine, and Arlequin is lost to reason forever, for he has no<br />

defense against her beauty. <strong>The</strong> two lovers sing the credo <strong>of</strong> all<br />

opera-ballets: "Que le penchant du coeur nous serve de sagesse, et<br />

notre plaisir de raison. "


222<br />

Les Fetes venitiennes, in all its forms and possible combina­<br />

tions <strong>of</strong> acts, was the rage <strong>of</strong> Paris. Voltaire complained <strong>of</strong> its<br />

popularity, still claiming the mediocrity <strong>of</strong> opera, and decrying its<br />

victory over tragedy:<br />

La meilleure comedie, la meilleure tragedies n'est jamais<br />

frequentee par les memes personnes aussi assidument qu'un<br />

opera mediocre. Les beautes regulieres, nobles, sev&res,<br />

ne sont pas les plus recherchees par le vulgaire: si l'on<br />

represente une ou deux fois Cinna, on joue trois mois les<br />

Fetes venitiennes.<br />

Voltaire railed at the theatregoer in vain, however. <strong>The</strong> heroism and<br />

glory <strong>of</strong> Cinna were <strong>of</strong> an age gone by, and the new opera-ballet was a<br />

more convenient diversion for the new society.<br />

As Barthelemy points out in his study <strong>of</strong> Campra, the impor­<br />

tance <strong>of</strong> Les Fetes venitiennes lies not only in its obvious popularity<br />

and success, but in its literary qualities, especially those comic<br />

qualities which are now fully developed from the seed found in<br />

L'Europe galante. He ends his analysis by calling it "un assemblage<br />

de veritables petites comedies en un acte" (Barthelemy, p. 109).<br />

<strong>The</strong> first opera-ballet to include not only comedy but charac­<br />

ters dressed in more realistic fashion and an action which takes place<br />

in France (a more realistic France than the pastoral scene <strong>of</strong> "La<br />

France" in L'Europe galante), was Les Fetes de Thalie, first pre­<br />

sented on August 14, 1714. Joseph de La Font was the author, and<br />

12. Voltaire, "Discussion sur la tragedie," in Oeuvres,IV, 493.


Mouret composed the music. La Font (1686-1725) was the son <strong>of</strong> a<br />

Procureur at the Parliament <strong>of</strong> Paris, and though he is not discussed<br />

223<br />

as much as La Motte and Danchet by critics <strong>of</strong> the time, most literary<br />

analyses <strong>of</strong> his works emphasize his talent for comedy, especially as<br />

illustrated by Les Fetes de Thalie. One <strong>of</strong> his one-act comedies, Les<br />

Trois Frferes rivaux, enjoyed great success in Paris, and is still con­<br />

sidered one <strong>of</strong> the better comedies <strong>of</strong> the period following the death <strong>of</strong><br />

Moli£re.<br />

In Histoire du theatre franqois, by Claude and Franqois<br />

Parfaict, who tend to gossip about the authors they discuss, but in a<br />

charming and amusing way, we find a very personal biography <strong>of</strong> La<br />

Font. Allied to the theatre from the age <strong>of</strong> twenty-one, he wrote for<br />

and was friends with the actors <strong>of</strong> the time. <strong>The</strong> volume <strong>of</strong> his works<br />

is small, and the brothers Parfaict point out some <strong>of</strong> the reasons for<br />

this paucity <strong>of</strong> material by describing the way he spent his leisure<br />

hours, which seemed to be many:<br />

M. de la Font s'est peu repandu dans le monde; de ses<br />

occupations litteraires, il passoit a des parties de promenades<br />

autour de Paris, ou avec quelques amis de son gout, il<br />

s'etablissoit plusieurs jours dans le cabaret qui lui paroissoit<br />

le plus riant: & ces plaisirs bachiques succedoit la passion du<br />

jeu, et comme ses facultes pecunieres ne lui permettoient pas<br />

de frequenter les maisons privilegiees de son tems, il etoit<br />

oblige de se contenter de celles, <strong>of</strong>t dans un troisieme etage,<br />

on brille avec trois ou quatre pistoles. D'une indifference<br />

philosophique sur l'ameublement des lieux et le choix des compagnies<br />

qui s'y trouvoient, M. de la Font n'y appercevoit d'autre<br />

defectuosite, que la perte de son argent, qui ne manquoit<br />

jamais de passer en d'autres mains; de sorte que maudissant


le jeu, et tout ce qui y avoit rapport, il se remmettoit §.<br />

travailler, et du travail il revenoit au jeu ou aux promenades<br />

dont on a parle, et ainsi successivement ses jours<br />

s'ecoulerent. 13<br />

Les F§tes de Thalie and three other works for opera<br />

224<br />

(Hypermnestre, tragedy, 1716; Les Amours de Prothee, ballet, 1720;<br />

and a tragedy written in collaboration with Pellegrin, Orion, pre­<br />

sented in 1728, after La Font's death), are generally considered, as<br />

Clement says, "la partie brillante de ses Oeuvres" (Clement, Anec­<br />

dotes, III, 247). Les Fetes de Thalie remains his masterpiece, and<br />

its realism caused a sensational uproar in Paris. Originally consist­<br />

ing <strong>of</strong> a prologue and three entrees ("La Fille, " "La Veuve, " and "La<br />

Femme"), the opera was later augmented by a fourth act called "La<br />

Critique des Fetes de Thalie, " inspired by the controversy surround­<br />

ing this new kind <strong>of</strong> opera. A year later La Font replaced "La Veuve"<br />

with a new entree entitled "La Veuve coquette, " on March 12, 1715;<br />

and on June 25, 1722, he added a new entree, one <strong>of</strong> the best-known<br />

<strong>of</strong> the opera, "La Provencjale. " Reprises <strong>of</strong> this opera-ballet are<br />

listed in various registers and histories <strong>of</strong> opera through 1754, and<br />

"La Femme" was presented at Versailles in 1755. "La Provencjale"<br />

enjoyed an even longer life, for it was produced at the opera in June,<br />

1778.<br />

13. Claude et Francois Parfaict, Histoire du theatre franqois<br />

depuis son origine jusqu'au present (15 vols.; Paris: P. G. Le<br />

Mercier, 1745-1749), XV, 155-56.


In his Avertissement, added to the text <strong>of</strong> the ballet for its<br />

publication in the Recueil general des opera, La Font wrote <strong>of</strong> the<br />

realism he had used in the work, and <strong>of</strong> the reaction <strong>of</strong> the public to<br />

this new idea:<br />

Voila, je croi, le premier Opera ou l'on ait vu des Femmes<br />

habillees a la Frantjoise, et des Confidantes du ton des Soubrettes<br />

de la Comedie; c'est aussi la premiere fois que l'on a<br />

hazarde de certaines expressions convenables au Comique,<br />

mais nouvelles jusqu'alors et meme inconniies sur la Scene<br />

Lyrique; le Public en fut d'abord allarme, cependant le <strong>The</strong>atre<br />

qui rdgne du commencement jusqu'a la fin de ce Balet se trouva<br />

si amusant et si enjoiie, qu'on y venoit en foule presque 3.<br />

contre-coeur. Je me fis conscience de divertir ainsi le Public<br />

malgre lui, et pour rendre son plaisir pur et tranquile je me<br />

depechai de faire moi-meme la Critique de mon Ouvrage <strong>of</strong>t je<br />

donnai tout le merite du succds a la Musique et 3. la Danse<br />

(Recueil, Vol. XI).<br />

225<br />

Many critics commented on this new phenomenon at the opera,<br />

where the costumes had remained, even in the opera-ballet, the<br />

rather fantastic costumes <strong>of</strong> the seventeenth century: feathered and<br />

spangled imitations <strong>of</strong> the costumes <strong>of</strong> antiquity. Castil-Blaze des­<br />

cribes this shocking difference: "Accoutume depuis longtemps aux<br />

harnais antiques, aux tuniques grecques, aux jaquettes des chevaliers,<br />

le public fut d'abord alarme, depayse. II vint en foule aux F§tes de<br />

Thalie, mais ce n'etait pas sans critiquer 1'innovation" (Castil-Blaze,<br />

Academie, I, 73).<br />

In his desire to write a truly comic opera-ballet, La Font did<br />

add characters from the contemporary French scene that had certainly<br />

never appeared in an opera before. <strong>The</strong> soubrettes <strong>of</strong> whom he speaks


are charming and pert, and even in the pastoral acts, such as "La<br />

Veuve coquette, " financiers take part in the action, removing the<br />

opera-ballet in many ways from the land <strong>of</strong> fantasy in which it had so<br />

22 6<br />

long resided. <strong>The</strong> comedy <strong>of</strong> the opera-ballet, however, never leaves<br />

the world <strong>of</strong> fantasy completely, even in this work. Biting satire <strong>of</strong> a<br />

social group is lacking, and the laughter inspired by the comic scenes<br />

<strong>of</strong> such opera-ballets is agreeable and gentle. This comedy parallels<br />

closely that <strong>of</strong> the lighter works <strong>of</strong> Regnard and Dancourt, and reminds<br />

one strongly <strong>of</strong> Marivaux. Renee Viollier, in an article on Les Fetes<br />

de Thalie, remarks on this quality <strong>of</strong> the comedy <strong>of</strong> La Font, and on<br />

the idea <strong>of</strong> most opera critics that too satirical or philosophical comedy<br />

is ill-fitted to a musical setting: "Le comique y est agreable et de<br />

manidre a bien aller avec la musique, car le comique, tourne d'une<br />

14<br />

certaine facjon, n'y va quelquefois pas mal. "<br />

<strong>The</strong> prologue <strong>of</strong> the opera-ballet tells, <strong>of</strong> course, <strong>of</strong> the<br />

triumph <strong>of</strong> Thalie, the Muse <strong>of</strong> Comedy, over Melpomene, the Muse<br />

<strong>of</strong> Tragedy. This prologue expresses what Voltaire has constantly<br />

protested against: that the "beautes reguli&res" <strong>of</strong> the tragedy are no<br />

longer in vogue, and that the comedy and the opera are more pleasing<br />

to the spectators <strong>of</strong> the Regency. Thalie's point in this prologue has<br />

14. Renee Viollier, "Un Opera-ballet du XVIIIe si&cle: Les<br />

Festes ou le Triomphe de Thalie, " Revue de Musicologie, LIV (Mai,<br />

1935), p. 83.


to do with love. She claims that tragic love is no fun, and that she<br />

presents this passion in a more pleasing light. Apollo appears, and<br />

asks why the fete he has commanded is not ready, while Melpom&ne<br />

complains that everyone is trying to get rid <strong>of</strong> her. Apollo asks why<br />

Melpomene can't combine her pompous airs with the charming airs <strong>of</strong><br />

227<br />

Thalie, as she used to do in the past. Melpomene complains that that<br />

would be debasing to her heroes and kings. Apollo obviously wants to<br />

be entertained, and in trying to explain that each Muse should be the<br />

equal <strong>of</strong> the other, he insults Melpomene, who leaves, followed by her<br />

suite <strong>of</strong> heroes. Thalie triumphs, and the fetes may begin.<br />

<strong>The</strong> first entree, "La Fille, " is a truly comic act. Acaste,<br />

who has just rescued Cleon from slavery in Algeria, has returned with<br />

him to Marseilles, where he is to try again to win the heart <strong>of</strong> the<br />

girl he loves, Leonore. Cleon, after ten years' captivity, reflects on<br />

the joy his wife will feel at his return. <strong>The</strong> comedy begins when<br />

Acaste tries to convince the cruel Lenore to yield to him. He is aided<br />

by the pleas <strong>of</strong> Leonore 1 s mother, Belise (whose comic character is<br />

underlined by the fact that she is played by a man). Seeing that<br />

Leonore continues to refuse, Belise suggests that Acaste find another,<br />

more mature woman. Acaste pretends to like the idea, and as<br />

Leonore becomes more and more jealous, Belise reveals to Acaste<br />

that she is exactly the right woman for him. Her husband, she states,<br />

has been gone for ten years, and must be dead, and she has all the


qualities her daughter lacks. Cleon arrives to hear Belise's plead­<br />

ings, and chides her, his wife, for being unfaithful. Acaste explains<br />

that, on his side, it was a ruse to win the heart <strong>of</strong> Leonore, and the<br />

228<br />

four are happily reunited. Belise is a truly comic character, and her<br />

slow insinuations leading to her declaration <strong>of</strong> love are well-timed.<br />

Both versions <strong>of</strong> the second entree, "La Veuve," and "La<br />

Veuve coquette, " are much weaker dramatically than the other acts <strong>of</strong><br />

this opera-ballet. La Font seemed to miss obvious opportunities for<br />

comic situations, and the action remains rather flat. In "La Veuve, "<br />

the lovely, widow, Isabelle, loved by Leandre, cannot bring herself to<br />

accept his declarations <strong>of</strong> love (more, one is brought to believe, from<br />

guilt at having fallen in love with Leandre than from grief at the death<br />

<strong>of</strong> her husband). She feels it is her duty to mourn, though she doesn't<br />

want to. A charming soubrette, Iphise, advises Isabelle that Leandre<br />

is coming to see her, and, in good comic fashion, teases Isabelle by<br />

tantalizing her with information she won't tell her. If Iphise had a<br />

larger role to play in this entree, it would most certainly be more<br />

comic. Even after the fete Leandre <strong>of</strong>fers her, Isabelle cannot bring<br />

herself to yield to him.<br />

"La Veuve coquette" is dressed, says La Font, in "un demi<br />

deiiil galant. " This sets the theme <strong>of</strong> her coquetry, for she loves the<br />

appearances <strong>of</strong> widowhood--the attractiveness to men <strong>of</strong> the bereaved<br />

woman. Surrounded by admirers, she accepts none, and savors her


supremacy. Two suitors especially—Chrisogon, a financier, and<br />

Leandre, an <strong>of</strong>ficer--desire her hand in marriage, and, having com­<br />

229<br />

pared notes, they demand that she choose between them. She pretends<br />

to cry, saying that they don't understand that a widow <strong>of</strong> only two years<br />

cannot forget her husband so easily, but promises to give them their<br />

answer after the fete that the financier has commanded for her, men­<br />

tioning that he has spared no expense--a line that was certainly new<br />

to the operatic stage. Following the fete, celebrating the joys <strong>of</strong><br />

marriage, Isabelle saucily announces that she loves neither <strong>of</strong> them,<br />

and they leave, Doris making a "grande reverence" to each one <strong>of</strong><br />

them. This last action <strong>of</strong> Doris is almost the only occasion where her<br />

soubrette quality shows, and aside from the feigned crying scene, the<br />

character <strong>of</strong> Isabelle is left rather undeveloped, too.<br />

<strong>The</strong> need for variety and disguises to vary one's pleasures,<br />

the idea that marriage kills love, for love in marriage changes to duty,<br />

and the tolerance <strong>of</strong> husband and wife for the other's caprices, so<br />

prevalent in the Regency, are all present in the third entree, "La<br />

Femme. " With the addition <strong>of</strong> the soubrette Dorine, and her husband<br />

Zerbin, this act is one <strong>of</strong> the best in the opera. Caliste, married to<br />

Dorante, is accosted by Dorine, who urges her to anger, for her hus­<br />

band is on his way with a fete for another woman, believing Caliste to<br />

be away. Caliste laughs, and says that she is the new love. Her hus­<br />

band danced with her at a masked ball, and, not recognizing her, fell


in love with her. She promised to meet him today and remove her<br />

mask. Understanding that love abates when one is married, Caliste<br />

is delighted that, by varying her costume, she has been able to light<br />

the fire <strong>of</strong> love in her husband once more. Both she and her husband,<br />

230<br />

as he speaks with Zerbin, are quite frank about love being transformed<br />

into respect and losing its excitement once one is married. During<br />

the fete, while Caliste and Dorante are dancing together, Dorine<br />

decides to try the same trick on Zerbin, but gets more than she bar­<br />

gained for, as he tells her he hates marriage, and that it has so dis­<br />

gusted him that he doesn't want to look for more trouble by chasing<br />

other women. <strong>The</strong>y would probably be just like his ill-humored,<br />

jealous wife. We never see Dorine 1 s expected wrath at the end, but<br />

Zerbin's fear when the two women unmask, after Caliste has forced<br />

her husband to declare that he will never again love his wife, indi­<br />

cates what Zerbin expects from Dorine. As for Caliste and Dorante,<br />

who both have reason to be angry, and she to feel hurt and jealous,<br />

they both laugh, in true Regency fashion, and appreciate the fact that<br />

this ruse has put new excitement into their lives. Many critics be­<br />

lieve that the idea <strong>of</strong> the disguised wife fooling the husband came from<br />

Boindin's comedy <strong>of</strong> 1703, Le Bal d'Auteuil, in which a wife disguised<br />

seduces her husband into consenting to let his daughter marry the man<br />

she loves.


In "La Critique des Fetes de Thalie, " La Font, perhaps fear­<br />

ing he had gone too far, shows Thalie, Terpsicore, and Polymnie,<br />

Muses <strong>of</strong> Dance and <strong>of</strong> Music, disputing about who should have credit<br />

for the success <strong>of</strong> the opera-ballet. Momus, in judging, belittles the<br />

verses <strong>of</strong> Thalie, thus giving credit to the music and dance for the<br />

success <strong>of</strong> the piece, even though he finally decides, at the end, to<br />

divide the honors equally among the three.<br />

"La Proven


eautiful, commands the sailors and "Matelottes" to <strong>of</strong>fer her a fete,<br />

and, as Nlrine and Crisante, surrounded by dancers and unable to<br />

follow, shout their anger, the two lovers leave in the boat, and<br />

Florine calls back that, since she is so ugly and Nerine is so beauti­<br />

ful, Crisante should be satisfied with Nerine.<br />

232<br />

Two <strong>of</strong> the opera-ballets that fall into the comic category, but<br />

which have much more <strong>of</strong> a pastoral nature than the others, Les Fetes<br />

de l'ete (1716) and Les Plaisirs de la campagne (1719), are <strong>of</strong> dis­<br />

puted authorship. Most critics now attribute them to the Abbe<br />

Pellegrin, though they were originally signed by his "protegee, "<br />

Mademoiselle Barbier. Though both authors wrote prolifically, and<br />

though it is quite possible that Mile Barbier wrote the libretti, it is<br />

also quite possible that the Abbe, like Campra, was at first reluctant<br />

to sign his name to such a hedonistic entertainment, even though most<br />

Abbes <strong>of</strong> the Regency were notoriously uncelibate and quite sought<br />

after in gallant circles. Clement and La Porte believe that Mademoi­<br />

selle Barbier wrote the libretti, though conceding that Pellegrin <strong>of</strong>ten<br />

aided her. Later studies <strong>of</strong> opera, such as those <strong>of</strong> Durey deNoinville<br />

and La Valli&re, attribute the composition <strong>of</strong> these opera-ballets to<br />

Pellegrin, without mention <strong>of</strong> Mile Barbier, and some repertory lists,<br />

unable to decide, list as the author "Pellegrin-Barbier. " Eug&ne de<br />

Bricqueville, in a study entitled Deux Abbes d 1 opera au siScle dernier


(1889), tends to support the authorship <strong>of</strong> Pellegrin, but also states<br />

the case for those who are undecided:<br />

Tandis que Simon-Joseph Pellegrin confectionnait des<br />

cantiques, une demoiselle Marie-Anne Barbier rimaillait des<br />

tragedies. Or, comme les deux auteurs passaient pour frayer<br />

ensemble, il fut convenu, d&s qu'on entendit les premiers vers<br />

d'Aric et Petus, de Mile Barbier, que celle-ci n'etait que le<br />

prSte-nom de l'abbe. La poetesse cria au mensonge, et, pensant<br />

detruire tout soupqon, fit jouer, l'annee suivante, une<br />

Cornelie de sa fa


only way to interest the society <strong>of</strong> the times in religion. <strong>The</strong>se<br />

"hymns" had some success, and later, Pellegrin composed Histoire<br />

234<br />

de I'ancien et du nouveau Testament, avec le fruit qu'on en peut tirer,<br />

le tout mis en musique sur des airs de vaudevilles. More followed,<br />

such as an imitation <strong>of</strong> Jesus Christ set to vaudeville airs, and the<br />

Psalms <strong>of</strong> David set to the opera music <strong>of</strong> Lully and Campra. Most<br />

<strong>of</strong> these pieces were highly successful, and ran into several editions.<br />

Pellegrin's eccentricities were well known to Parisian society,<br />

as was his rather bizarre personal appearance. Bricqueville cites a<br />

review <strong>of</strong> a parody presented by the Comediens du Roy, in which<br />

Pellegrin was admirably portrayed:<br />

Tout 21 coup un immense eclat de rire secoue la salle du<br />

parterre aux plus hautes loges. La comm&re vient d'introduire<br />

un petit homme vetu de noir, avec le collet maladroitement<br />

ajuste, les bas troues et mal tir£s, les Souliers faisant bee de<br />

corbin, les manchettes en charpie et un mauvais habit de<br />

tirelaine, d'oii s'echappent plus de cent petits rouleaux de papier<br />

imprime. Le personnage est tellement ressemblant que le<br />

public, du premier coup, le designe tout haut et d'une seulevoix.<br />

. . . C'est un des types de Paris, une des curiosites de la<br />

Republique des Lettres. C'est PELLEGRIN, par ma foil. Simon-<br />

Joseph Pellegrin lui-meme, admirablement portraicture. Son<br />

geste, son accent meridional, son begaiement, sa demarche<br />

gauche, tous les details ont ete minutieusement etudies, et<br />

pour ajouter encore & l'illusion, l'acteur charge de representer<br />

le rimailleur s'est procure l'accoutrement complet de son<br />

modfele (Bricqueville, pp. 2-3).<br />

Though the two opera-ballets <strong>of</strong> Pellegrin are not the best <strong>of</strong><br />

the genre, they have their charming and comic moments, and <strong>of</strong>ten,<br />

even in the most pastoral setting, give the spectator a realistic idea


<strong>of</strong> the petits maitres and the charming ladies <strong>of</strong> the society he knew.<br />

His epitaph, an epigram, shows the character <strong>of</strong> his works, divided<br />

between the sacred and the pr<strong>of</strong>ane, or trying to combine the two:<br />

Le matin catholique, et le soir idolatre,<br />

II dinait de l'autel, et soupait du theatre.<br />

Pellegrin's operatic works are numerous, including some<br />

ballets (Les Caracteres de 1'Amour, 1738; La Princesse d'Elide,<br />

1728), many tragedies, and the first opera composed by Rameau in<br />

1733, Hippolyte et Aricie. His two opera-ballets are not as comic or<br />

as well written as the others, and the record <strong>of</strong> their reprises shows<br />

235<br />

this. Les Fetes de l'ete, with music composed by Monteclair, played<br />

from June through September, 1716, with a new entree, "Les Jours<br />

d'ete, 11 being added in September. After it closed, it was not pro­<br />

duced again until 1725, and was never presented again. Les Plaisirs<br />

de la campagne, with music written by Bertin, was never presented<br />

again after its first run in August, 1719.<br />

<strong>The</strong> prologue to Les Fetes de l'ete shows a countryside whose<br />

springtime beauties are beginning to fade in the summer heat. <strong>The</strong><br />

characters, "Les Amants et les Amantes, " regret the end <strong>of</strong> Spring,<br />

and beg Venus to liven up the Summer by filling it with love. She<br />

obliges, and all are happy. One charming characteristic <strong>of</strong> this opera-<br />

ballet is that, in typically gallant fashion, and heeding the many airs<br />

that praise the night for hiding illicit love affairs, Pellegrin has


written the entrees <strong>of</strong> "Les Jours" and "Les Matinees" as light pas­<br />

236<br />

torales, and the entries <strong>of</strong> "Les Soirees" and "Les Nuits" are devoted<br />

to a more sensual "Regency" love.<br />

<strong>The</strong> first entree, "Les Matinees d'ete," is a pastorale, with<br />

one rather interesting character, ClimSne; but it is on the whole a<br />

little flat and simple. ClimSne is a fun-loving young girl, who ridi­<br />

cules love, and makes fun <strong>of</strong> lovers who pine and sigh. She plays<br />

games with lovers, too, and at the moment, has persuaded Sylvie that<br />

Daphnis loves ClimSne, and not Sylvie. Sylvie is unhappy, but tries<br />

to hide it by declaring her pleasure in planning to take vengeance on<br />

Daphnis for his infidelity. She falls asleep on the grass, and Daphnis,<br />

who believes she has been unfaithful to him, declaring that he still<br />

loves her in spite <strong>of</strong> this fact, discovers the sleeping Sylvie just as<br />

she, half-asleep, begins to sigh and cry "Daphnis, ah! que n'es-tu<br />

fidele! " He wakes her, they realize that ClimSne has been teasing<br />

them, and all ends well with a divertissement.<br />

<strong>The</strong>re is much more comedy and characterization in the second<br />

entree, "Les Journees d'ete. " Still set in pastoral surroundings, this<br />

act contains more <strong>of</strong> the characters from the comedy rather than the<br />

pastorale, such as the lively Agatine, another soubrette, and Lisidor,<br />

a vain volage, whose vanity becomes truly comic. Cephise, in love<br />

with the faithful Dorante, but pretending to love Lisidor, in order to<br />

test the faithfulness <strong>of</strong> Dorante 1 s love, in the fashion <strong>of</strong> the precieuses,


complains to Lisidor <strong>of</strong> his lack <strong>of</strong> attention, and spurs him on to<br />

more and more explanations <strong>of</strong> what an honor it is to fall in love with<br />

him. He continues to declare his vain love for Cephise, until the<br />

question <strong>of</strong> marriage arises, when he suggests putting <strong>of</strong>f marriage<br />

for quite a while, thus making it all the sweeter. <strong>The</strong> hunt begins,<br />

237<br />

and Cephise follows it in her chariot. Soon Cephise and Dorante, who<br />

is overcome with emotion, return. Her chariot has been destroyed<br />

in an accident, and he fears she has been hurt. She keeps her mask<br />

<strong>of</strong> cruelty on, though, and orders Dorante back to the hunt. He com­<br />

plains <strong>of</strong> her indifference to him, and she protests that she does not<br />

love Lisidor, but another, as ardent a lover as Dorante. Cephise<br />

tells him to return to the hunt, and that she will announce her choice<br />

after the fete. Lisidor's vanity is well expressed at the end <strong>of</strong> the<br />

entree, for when Cephise is about to announce her choice, he suggests<br />

that it would be more tactful to wait until Dorante has left, so as not<br />

to wound his pride. Cephise and Dorante have their revenge on<br />

Lisidor, when she declares her love for Dorante, and when Lisidor<br />

believes the whole thing is nothing but a "songe trompeur. " Thus, in<br />

this entree, we see a less lovable volage than the others that people<br />

the opera-ballet, and one whose defeat is complete.<br />

Though I have stated that this opera-ballet is perhaps <strong>of</strong> lesser<br />

importance than some <strong>of</strong> the others, the third and fourth acts show<br />

much more wit and characterization than the first two, and will be


discussed at greater length in the chapter on comedy. <strong>The</strong> third<br />

entree, "Les Soirees d'ete," has good comic characters, is more<br />

238<br />

realistic in its close depiction <strong>of</strong> Parisian society, and retains the air<br />

<strong>of</strong> fantasy found in the plays <strong>of</strong> Marivaux, through the emphasis placed<br />

on the love just beginning to bloom in the heart <strong>of</strong> the charming<br />

Hortense. <strong>The</strong> action is specified as tajcing place on "Les Rives de la<br />

Seine, " and some <strong>of</strong> the dialogue points out the preoccupation <strong>of</strong> the<br />

Parisians with masques and divertissements, and their need to come<br />

to such entertainments to see and be seen. <strong>The</strong> action is more<br />

involved than that <strong>of</strong> most opera-ballets, involving the plot <strong>of</strong> Argante,<br />

the old tutor <strong>of</strong> Hortense, to kidnap her before she discovers love, and<br />

to seclude her so that she will love him, for her parents wish her to<br />

marry a young man. Lisis, a young "galant, " loves Hortense, and<br />

uses every bit <strong>of</strong> his eloquence to persuade her that the evil picture <strong>of</strong><br />

love painted for her by Argante is false. Doris, the confidante <strong>of</strong><br />

Hortense, is witty and crafty, and adds another good soubrette to the<br />

growing list <strong>of</strong> opera-ballet characters. She loves Zerbin, the confi­<br />

dant <strong>of</strong> Argante, and the dialogue between them, especially when she<br />

tries to discover Argante 1 s scheme from Zerbin, is especially comic<br />

and well written. She finally persuades Zerbin to tell her, but only<br />

after promising to marry him, and they succeed in quitting the shores<br />

<strong>of</strong> the Seine in the very boat Argante had prepared to carry Hortense<br />

away.


<strong>The</strong> most comic <strong>of</strong> the entrees is the last, called "Les Nuits<br />

d'et£. " Again, the plot is considerably more complicated than that <strong>of</strong><br />

239<br />

the ordinary entree, and though this sort <strong>of</strong> complicated action is diffi­<br />

cult to work with effectively in so short a time, Pellegrin has suc­<br />

ceeded in making it clear and amusing. <strong>The</strong>-scene is again in the<br />

"Allees" <strong>of</strong> a Parisian garden, prepared for a masked ball, and the<br />

idea <strong>of</strong> disguise will serve to complicate the action. Val&re, the faith­<br />

ful lover <strong>of</strong> Belise, complains <strong>of</strong> her pleasureful occupation <strong>of</strong> adding<br />

new conquests to her list; and she explains that she loves him faith­<br />

fully, and that her conquests <strong>of</strong> other men, to whom she never yields,<br />

should only increase his pride. As he leaves, angry, his friend<br />

OctaVe follows him, arousing jealousy in the heart <strong>of</strong> Belise, who loves<br />

Octave. ValSre and Octave decide to disguise themselves and pay<br />

court to their respective damsels, hoping to discover if each is truly<br />

faithful. Valfere in disguise interests Belise, who nonetheless re­<br />

mains faithful to him, even when this "new" lover protests that he<br />

would indeed be proud to let her go on making new conquests. She<br />

merely sighs, "H£las! que n'gtes-vous Valere!" He then reveals his<br />

identity, satisfied <strong>of</strong> her faithfulness. <strong>The</strong>y go to find Octave, for<br />

they fear he may not fare so well, and find that Lucinde is charmed<br />

by this new lover, finally yielding to him. Her defense, before the<br />

angry Octave, is that he did not love her enough for her to remain<br />

faithful, and as his anger increases, so does her joy at his jealousy.


240<br />

It is finally revealed that Lucinde knew all along <strong>of</strong> Octave's ruse, and<br />

was only teaching him a lesson. All ends well with a fete. One <strong>of</strong> the<br />

interesting qualities <strong>of</strong> this act is that the fete is completely integrated<br />

into the action <strong>of</strong> the play. Since the setting <strong>of</strong> the action is a fete<br />

galante, the chorus comes and goes, and the dances and songs are<br />

interspersed throughout the play.<br />

<strong>The</strong> prologue <strong>of</strong> Les Plaisirs de la campagne shows a sad Pan<br />

and Palfes, alone in the beauty <strong>of</strong> the countryside, abandoned by men.<br />

TerpSicore joins them, and they all urge human beings to leave reason<br />

and wisdom, and to come, for a time, to find love and pleasure in the<br />

country. Terpsicore finally leaves to ally her art with that <strong>of</strong> Thalie,<br />

to illustrate to the inhabitants <strong>of</strong> Paris the attractions <strong>of</strong> the country.<br />

<strong>The</strong> first entree, entitled "La Pesche, " is a rather flat story<br />

<strong>of</strong> a long-lost lover returned home and determined to test the faithful­<br />

ness <strong>of</strong> his lady before revealing his return. <strong>The</strong> scene is by the sea,<br />

near a country house prepared for "une Pesche galantei 11 Val£re is<br />

the lover, thought to be lost at sea, who returns to find that this<br />

"Pesche galante" is in honor <strong>of</strong> Dorimdne, whom he loves. He is<br />

jealous that the volage Leandre is preparing this divertissement for<br />

Dorim&ne, even when he learns that her parents have forced her to<br />

attend it. He disguises himself as an Italian sailor, and during the<br />

fete, sings in Italian <strong>of</strong> the lovely portrait he carries <strong>of</strong> Dorim&ne.<br />

She, seeing that he has the portrait she gave ValSre, believes that


Val&re has drowned and that this sailor found the portrait floating on<br />

241<br />

the sea (as he says, like Venus rising from the waves), and declaring<br />

that she must die too, begins to leave the stage, when Valfere reveals<br />

his identity, and all are happy except Leandre. Again, Pellegrin<br />

seems to enjoy punishing inconstancy and rewarding faithfulness more<br />

than most operatic authors <strong>of</strong> the time. <strong>The</strong> confidante <strong>of</strong> Dorim&ne,<br />

Lisette, is not a true soubrette. Her reasonings are usually quite<br />

solemn, and the only more lively note in her dialogue is an air in<br />

which she sings <strong>of</strong> the impermanence <strong>of</strong> love.<br />

<strong>The</strong> plot <strong>of</strong> the second entree, "La Vandange, " is almost too<br />

complicated for a one-act play, although the dialogue is at times more<br />

spirited and interesting than that <strong>of</strong> "La Pesche. " This entree is also<br />

significant in that money, usually excluded from the fantasy <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet as being a little too realistic and base, is one <strong>of</strong> the main<br />

motivating factors <strong>of</strong> the plot. Agathine and Angelique, noble sisters,<br />

are both in disguise: Agathine as the servant <strong>of</strong> Clarice, and<br />

Angelique as a simple shepherdess. <strong>The</strong> reason for this disguise is<br />

that the rich old lord, Oronte, wishes to marry his son, Dorante, to<br />

Clarice. Dorante and Angelique are in love, however, and Agathine<br />

has thought <strong>of</strong> a ruse, using these disguises, to discover Clarice's<br />

motives and to persuade Oronte to approve <strong>of</strong> Dorante's marriage to<br />

Angelique. Agathine soon discovers that Clarice's sole reason for<br />

marrying Dorante is money, and that her only fear is that the old


•Oronte might marry again, thus making his wife his heir. Agathine,<br />

meanwhile, has attracted the roving eye <strong>of</strong> old Oronte, and tells<br />

Angelique and Dorante that she is willing to help them by agreeing to<br />

marry Oronte, then to influence him in Angelique's favor. This kind<br />

<strong>of</strong> sacrifice on the part <strong>of</strong> a young and beautiful woman also pushes us<br />

too much into the real world <strong>of</strong> unpleasant necessity, as does the<br />

reaction <strong>of</strong> Angelique to this proposal. She suspects her sister <strong>of</strong><br />

242<br />

i<br />

wanting only to take Dorante 1 s money from him by marrying his father.<br />

After this misunderstanding is resolved, Agathine, in a witty dialogue<br />

not unlike that in La Serva Padrona, persuades Oronte to marry her,<br />

then reveals her true noble identity. Clarice is <strong>of</strong> course insulted at<br />

the thought that she and Dorante will no longer inherit from Oronte,<br />

and leaves, opening the way for Angelique and Dorante to be married.<br />

A festival <strong>of</strong> the grape harvest ends the act.<br />

"La Chasse, " the last entree, takes place in a rather wild<br />

forest, definitely not the charming woods, conducive to love, <strong>of</strong> the<br />

pastorale. To this forest, despairing at the coldness <strong>of</strong> his love,<br />

Artenice, Lisimon has fled. Today, however, Artenice enters, over­<br />

come with emotion and love at having seen Lisimon dash out <strong>of</strong> the<br />

woods and stab a monstrous animal in order to save her life. Sure<br />

that it was Lisimon that saved her, she announces that she will give<br />

her hand to the man who killed the monster. <strong>The</strong> comic intrigue be­<br />

gins, for the vain and cowardly Lisis takes advantage <strong>of</strong> the fact that


he believes that the true hero is not present, to claim the feat as his<br />

own. Cleone, the confidante <strong>of</strong> Artenice, is as surprised at the fact<br />

that Lisis could have kept his exploit a secret this long as at the fact<br />

that he accomplished the death <strong>of</strong> the beast. Artenice, confused and<br />

upset, wondering if her eyes had deceived her, hesitates to give her<br />

243<br />

hand to Lisis, when the monster staggers onto the stage to die. Lisis<br />

takes the dagger from its body, and says it is one more pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> his<br />

deed, but Lisimon quietly takes the dagger from him, and places it in<br />

the sheath he wears. Lisis wanders <strong>of</strong>f, claiming to look for new<br />

heroic exploits to accomplish, and the others celebrate the success <strong>of</strong><br />

the hunt and the love <strong>of</strong> Artenice and Lisimon. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong><br />

Cleone and Lisis are quite interesting, but again, the plot and action<br />

are a little flat, and the two lovers are not very lively.<br />

Louis Fuzelier, the author <strong>of</strong> the one remaining opera-ballet<br />

in this genre, Les Ages, was generally considered a "hack" writer in<br />

his time, partly because <strong>of</strong> his rather insipid libretti written for many<br />

<strong>of</strong> Rameau's operas. Part <strong>of</strong> this is due to the attitude <strong>of</strong> Rameau<br />

toward libretti, which he rather disdained, saying he could set any­<br />

thing to music, and part is due to the new emphasis on the musical<br />

rather than the literary qualities <strong>of</strong> the opera after the Regency. It is<br />

true that many <strong>of</strong> his more serious pieces are flat and lack grandeur<br />

or depth, but some <strong>of</strong> his comedies, especially Les Ages, show true<br />

talent. He wrote many comedies for the <strong>The</strong>atre Italien and the


theatres <strong>of</strong> the Foire, where he contributed to the works for mar ion -<br />

nette theatre and to the birth <strong>of</strong> the opera-comique. His numerous<br />

works cover a long period, for he was born in 1672 and lived to the<br />

age <strong>of</strong> eighty.<br />

In his Avertissement to the libretto <strong>of</strong> Les Ages, Fuzelier<br />

wrote a remarkable defense <strong>of</strong> comedy in opera, and <strong>of</strong> the "lighter"<br />

forms <strong>of</strong> poetry and amusement held in such disdain by the "serious"<br />

critics <strong>of</strong> literature. In it, he pr<strong>of</strong>esses all the elements necessary<br />

to the opera-ballet, and derides those who would render art boring by<br />

always making it useful or pr<strong>of</strong>ound. It is a perfect expression <strong>of</strong> the<br />

Regency man toward his diversions, and <strong>of</strong> the author <strong>of</strong> those diver­<br />

sions:<br />

On verra dans ce Balet, que j'ai cru que Thalie avoit des<br />

droits sur la Musique aussi bien que Melpomene. Je ne ferai<br />

pas une longue Dissertation pour prouver que le genre comique<br />

n'est pas incompatible avec les beautes de l'harmonie. Si le<br />

Balet des Ages que je presente au Public le divertit, mon<br />

projet est justifie; si la Piece n'a pas le bonheur de plaire,<br />

mon Apologie seroit pour moi un nouveau crime, et pour mes<br />

Lecteurs une surcharge d 1 ennui. Je declare aux Delicats de<br />

pr<strong>of</strong>ession, aux Beaux Esprits Grammairiens, et aux Niveleurs<br />

des Plans Dramatiques, que je n'ai pretendu donner qu'un tissu<br />

de Maximes enjotlees, liees par une intrigue legere, qui pfit<br />

occasionner des Airs gracieux et des danses variees: c'est<br />

ce me semble, ce qui doit constituer le fonds d'un Balet. Je<br />

sqai que je cours risque de deplaire & ces tristes Voluptueux<br />

qui n'aiment que les plaisirs graves, qui veulent au'Apollon ne<br />

paroisse pas un seul instant sans coturne, que les Muses soient<br />

toujours en habit de ceremonie, et ne leur permettent jamais<br />

les graces du deshabiller. Enfin, qui ont fait voeu de n'etre<br />

touches dans un Opera que de ces Morceaux patetiques que le<br />

depit et la colere chantent quelquefois avec tant de methode<br />

244


et de proprete! Je me consolerai tres aisement de leur censure<br />

la plus aigre, si le Public ne l'adopte pas: Je demande seulement<br />

aux Critiques plus judicieux et moins passionnes, la grace<br />

de se souvenir de mon intention, en examinant mon Ouvrage,<br />

et de ne pas me punir trop severement d'avoir craint de les<br />

ennuyer.<br />

245<br />

Fuzelier did accomplish his design in this opera-ballet, though<br />

he may not have done so in some <strong>of</strong> his other works. As Masson<br />

states:<br />

Fuzelier . .. £tait un vieux routier d 1 opera, .... Mais il<br />

pouvait passer 3. juste titre pour un des maltres de l"opera-ballet,<br />

puisqu'il avait collabore avec Campra dans le Ballet des Ages,<br />

avec Colin de Blamont dans les Fetes Grecques et Romaines<br />

(1723), avec Mouret dans les Amours des Dieux (1727), trois<br />

des succ&s les plus marquants du genre (Masson, Rameau, p.<br />

108).<br />

He also collaborated with Rameau on the ballet that was to win Rameau<br />

complete success in the opera, Les Indes galantes.<br />

Fuzelier seems to be able to arouse emotional wrath in his<br />

critics better than most authors <strong>of</strong> opera-ballet, in spite <strong>of</strong> his suc­<br />

cesses; for example, La Harpe had this to say <strong>of</strong> his works: "C'est<br />

bien le plus froid et le plus plat rimeur, le bel-esprit le plus glaQant<br />

et le plus glace qui ait fait chanter §. l'Opera des furiboles dialoguees"<br />

(La Harpe, VII, 220).<br />

<strong>The</strong> prologue to Les Ages (first presented October 9, 1718 and<br />

presented again in 1724) expresses the idea that youth, with the aid <strong>of</strong><br />

16. Louis Fuzelier, "Avertissement" to libretto <strong>of</strong> Les Ages<br />

(Paris: Ribou, 1718).


Venus, will triumph over the evil Time. Bacchus joins the celebra­<br />

246<br />

tion <strong>of</strong> Venus' victory, and Venus sings a strange credo for the begin­<br />

ning <strong>of</strong> the "Age <strong>of</strong> Reason, " as the eighteenth century is usually<br />

called. This credo is no strange phenomenon, though, especially<br />

during the Regency:<br />

Veilles Bacchus, veilles Amour,<br />

Endormes la Raison severe,<br />

Triomphes dans ce beau sejour.<br />

Empeches-la de nous distraire.<br />

Quel jour charmant! quel heureux jour!<br />

Quand vous la forces 2t se taire!<br />

<strong>The</strong> first entree <strong>of</strong> Les Ages is a charming story <strong>of</strong> the birth<br />

<strong>of</strong> love in a young girl, too fresh and naive to realize that her new<br />

feelings are love. It is also a comic story <strong>of</strong> disguises, and the old<br />

servant who protects the young Florise, Artemise, is an excellent<br />

comic character, as well as the lover Leandre's servant,Zerbin.<br />

<strong>The</strong> scene is again by the River Seine, but now it is stated specifically<br />

that we see in the background the Foire de Bezons. Zerbin and ;<br />

Leandre enter, both in disguise for the masque <strong>of</strong> the evening, but<br />

Leandre is disguised in the same costume as that which Artemise will<br />

wear, in order to be able to approach the easily frightened Florise<br />

while Zerbin diverts Artemise's attention. Florise and Artemise<br />

enter, Artemise warning Florise <strong>of</strong> the dangers that lurk on the banks<br />

<strong>of</strong> the Seine, and to guard herself against men. Florise shows her<br />

spirit when she asks why Artemise is always chasing men if she


247<br />

dislikes them so, and Artemise shows her vanity and refusal to admit<br />

her age in this dialogue. Zerbin does lure Artemise away, and<br />

Leandre, in a charming dialogue with Florise, pretending he is<br />

Artemise, describes love in different terms. Florise finally admits<br />

that she has felt such things for Leandre, and he reveals his identity.<br />

Zerbin and Artemise return, and Artemise happily agrees to the<br />

marriage <strong>of</strong> Leandre and Florise because Zerbin, in order to keep her<br />

away from the lovers, has proposed to her. Some <strong>of</strong> his grumbling<br />

remarks are quite amusing, and we leave him still trying to decide<br />

how to extricate himself from his promise.<br />

<strong>The</strong>re really is not much plot to the second entree, "L'Age<br />

viril, ou l'Amour coquet. " <strong>The</strong> characters <strong>of</strong> this act have reached<br />

the age, just after youth, when love is no longer fresh, and when the<br />

games and fencing matches must begin, in order to arouse jealousies,<br />

renew interest, or forget an unfaithful lover. Most <strong>of</strong> the action<br />

revolves around Eraste, who lives in a chateau in Champagne, drink­<br />

ing a little too much to pay enough attention to wooing Lucinde, a<br />

coquettish woman who enjoys teasing him. He is at first jealous be­<br />

cause <strong>of</strong> the visit <strong>of</strong> Damon, a volage, who has come to devote the<br />

afternoon (he can not spare any more time) to his old flame, who is,<br />

<strong>of</strong> course, Lucinde. When he finds she is engaged to Eraste, he<br />

declares he has come here to visit another woman, stating, to save<br />

his pride, that he was unfaithful to Lucinde before she was to him.


<strong>The</strong> sparring between Eraste and Lucinde continues, she chiding him<br />

for drinking too much and forgetting love, and he complaining <strong>of</strong> her<br />

inconstancy. A fete, <strong>of</strong>fered to her by Cleon, a rich man <strong>of</strong> the area,<br />

248<br />

approaches, and Eraste, thoroughly jealous, pretends he doesn't love<br />

Lucinde any more. She knows he is jealous, and is happy that he has<br />

forgotten his wine to think about her.<br />

<strong>The</strong> last entree, "La Vieillesse, ou 1'Amour jotte," is a<br />

veritable comedy, with the frightened figure <strong>of</strong> the old suitor, Argant,<br />

stimulating most <strong>of</strong> the laughter. Silvanire, whose father is forcing<br />

her to marry Argant, but who loves Valfere, disguises herself as a<br />

cavalier, and waits in the garden where Argant is to present a fete<br />

galante for her. When Argant arrives, she, using many doubles<br />

entendres about being with Silvanire night and day, thus lessening<br />

Argant's desire for her, pretends to be Silvanire's lover and threatens<br />

to kill Argant. He is already cowed and trembling when Val&re ar­<br />

rives, and threatens in his turn to kill Argant. Argant, in order to<br />

save his skin, points to Silvanire in disguise and says that "she" is<br />

Valere's true rival. Of course, Val&re recognizes Silvanire, and<br />

they continue the joke on Argant, until, when the fete arrives, led by<br />

Silvanire's father, Argant retires from the field <strong>of</strong> suitors, frightened<br />

and confused. Silvanire's father consents to her marriage with Val&re,<br />

and the fete begins.


<strong>The</strong> fete is also a sort <strong>of</strong> finale to the opera, and is entitled<br />

"Le Triomphe de la Folie sur tous les ages. " A fitting end to the<br />

comic portrayal <strong>of</strong> the old man, Argant, mooning about, in love with<br />

the young Silvanire.<br />

<strong>The</strong>se six opera-ballets are the only ones which fit my defini­<br />

tion <strong>of</strong> the opera-ballet in its early comic manifestations. Covering<br />

the short period from 1697 to 1719, they show the characteristic sen­<br />

249<br />

suality <strong>of</strong> their times as well as the love for variety which will continue<br />

through the ballet-hero'Ique. Having eliminated all mythical and his­<br />

torical characters from their dramatic action and having replaced<br />

them with contemporary or buffoonish characters, these opera-ballets<br />

show a dramatic psychology and spirited action worthy <strong>of</strong> study.


CHAPTER 8<br />

THE PROLOGUE<br />

Due to the fact that each opera-ballet contains at least four<br />

separate plots and <strong>of</strong>ten more, any analysis <strong>of</strong> their literary and<br />

dramatic characteristics may easily become as fragmented and diver­<br />

sified as the works themselves. Because <strong>of</strong> this difficulty, and be­<br />

cause <strong>of</strong> the differing types <strong>of</strong> action within the same opera-ballet, I<br />

have chosen to divide the acts <strong>of</strong> each work into dramatic genres: the<br />

prologue, the pastorale, and the comedy.<br />

<strong>The</strong> prologue <strong>of</strong> the opera-ballet is an absolute necessity to<br />

provide the unifying factor for the diverse entrees. It is by no means<br />

a new invention <strong>of</strong> the authors <strong>of</strong> the opera-ballet; in fact, it is the one<br />

entree <strong>of</strong> this new operatic form that resembles its predecessors quite<br />

closely. <strong>The</strong> old ballet de cour, having the same fragmented form as<br />

the later opera-ballet, needed a prologue for the same reason; and<br />

every tragedie lyrique was preceded by a prologue. One <strong>of</strong> the other<br />

reasons for its use in earlier ballets and operas (which did not need it<br />

as a unifying factor) was to praise the monarch. Especially during the<br />

reign <strong>of</strong> Louis XIV, this practice became so important thatinQuinault's<br />

operas many <strong>of</strong> the prologues barely mention in passing the subject <strong>of</strong><br />

250


the tragedy, concentrating on grandiose or gallant apotheoses <strong>of</strong> the<br />

king.<br />

251<br />

<strong>The</strong>se earlier prologues followed a sort <strong>of</strong> formula, with some<br />

<strong>of</strong> the elements <strong>of</strong>ten being emphasized more than the others, but<br />

usually containing all the elements <strong>of</strong> the formula. <strong>The</strong> King was<br />

praised (for his virtue, if Virtue was the main character, for wisdom,<br />

if Wisdom reigned over the prologue, for peace, if Peace was celeb­<br />

rating the end <strong>of</strong> a war or battle, etc.), but then love was brought in to<br />

show that pleasure also reigned at court, and, if there was time, the<br />

subject <strong>of</strong> the opera was mentioned.<br />

For the sake <strong>of</strong> comparison, an examination <strong>of</strong> a prologue to a<br />

Quinault tragedie lyrique is essential to our knowledge <strong>of</strong> the origins<br />

<strong>of</strong> the prologue <strong>of</strong> the opera-ballet and <strong>of</strong> the differences between the<br />

two types <strong>of</strong> prologue. A typical prologue is that to Armide (1686).<br />

In it, La Gloire and La Sagesse argue about which one rules over the<br />

heart <strong>of</strong> the great King <strong>of</strong> France, referred to at first simply as<br />

"L'auguste heros que j'aime. " La Sagesse praises "la douceur de ses<br />

lois, " and La Gloire sings <strong>of</strong> his "glorieux exploits. " <strong>The</strong>ir dispute<br />

turns into mutual admiration, however, and they continue to argue,<br />

each taking the side <strong>of</strong> the other. After many flattering references to<br />

Louis' exploits, both heroic and wise, they say that their only dispute<br />

should be to decide which one loves him the best, for they reign<br />

equally in his heart. La Sagesse then invites us all to enjoy the


entertainment prepared for the great King, where the story will be <strong>of</strong><br />

Renaud, who will,<br />

Malgre la volupte,<br />

Suivre un conseil fiddle et sage.<br />

Here, though love will be present, Glory and Wisdom will win:<br />

Nous le verrons sortir du palais enchante,<br />

Oft par 1'amour d'Armide il etoit arrete,<br />

Et voler oil la gloire appelle son courage.<br />

Le grand roi qui partage entre nous ses desirs<br />

Aime a nous voir, meme dans ses plaisirs. *<br />

Though love takes up more <strong>of</strong> other prologues in the lyric<br />

252<br />

tragedy, it is usually tempered by a more l<strong>of</strong>ty and kingly virtue. <strong>The</strong><br />

prologue <strong>of</strong> the ballet, on the other hand, did not always modify the<br />

emphasis put on love, for the ballet did not pretend to be noble or<br />

glorious, but entertaining and open.<br />

Much <strong>of</strong> the style <strong>of</strong> the earlier prologues will remain in those<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet, as will the allegorical and mythical characters who<br />

played its main roles. <strong>The</strong>re will be no mention <strong>of</strong> Louis XIV, how­<br />

ever, even though most <strong>of</strong> these "Regency" works were written before<br />

his death. Since the opera-ballet was invented when Louis XIV no<br />

longer commissioned great spectacles <strong>of</strong> ballet and opera at Versailles<br />

(which had not only entertained, but had repeated constantly the<br />

mythology <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> the Sun King), the necessity <strong>of</strong> praising him<br />

1. All excerpts from Armide are from Philippe Quinault,<br />

Oeuvres choisies (2 vols.; Paris: chez Crapulet, 1824), I, pp. 385-<br />

431.


ecame secondary to the amusement <strong>of</strong> the audience. <strong>The</strong> petits<br />

maitres <strong>of</strong> Paris wanted to hear nothing <strong>of</strong> the King from whose court<br />

they had fled, and mention <strong>of</strong> Louis was eliminated.<br />

<strong>The</strong> omission <strong>of</strong> apostrophes to the King was also necessary<br />

because <strong>of</strong> the need to explain the theme <strong>of</strong> the opera-ballet to the<br />

253<br />

spectators. In this way, the prologue to the opera-ballet was dramati­<br />

cally more important than it was to the lyric tragedy. <strong>The</strong> only unity<br />

in the opera-ballet being the unity <strong>of</strong> theme, this entree, though still<br />

<strong>of</strong> little dramatic value, would be missed much more if eliminated<br />

than would be the prologue to the lyric tragedy.<br />

<strong>The</strong> prologue <strong>of</strong> the opera-ballet still lacks any real dramatic<br />

interest or attention to character. <strong>The</strong> author intended none, the<br />

primary goal <strong>of</strong> the prologue being to express a theme: an idea that<br />

was to be illustrated by the dramatic action to follow. Even the title<br />

and the list <strong>of</strong> characters for each prologue show its essentially illus­<br />

trative function. In Les Fetes de Thalie, MelpomSne and Thalie are<br />

ready to do battle on the stage <strong>of</strong> the Opera; in Les Fetes venitiennes<br />

the delightfully "Regency" title <strong>of</strong> the prologue is "Le Triomphe de la<br />

Folie sur la Raison dans le Temps du Carnaval"; and so the current<br />

continues throughout the opera-ballet.<br />

Because <strong>of</strong> this essential function <strong>of</strong> the prologue, the main<br />

characteristics <strong>of</strong> the genre are: the presence <strong>of</strong> allegorical figures<br />

or gods and goddesses as the main characters, the atmosphere <strong>of</strong>


le merveilleux still alive in this part <strong>of</strong> the opera-ballet, a lack <strong>of</strong><br />

254<br />

dramatic value and <strong>of</strong> spirited dialogue, the inclusion <strong>of</strong> charming airs<br />

and choruses which sum up the theme <strong>of</strong> the opera-ballet, and the pre­<br />

dominance <strong>of</strong> the themes <strong>of</strong> love and folly.<br />

<strong>The</strong> allegorical or mythological figures portrayed in the pro­<br />

logue <strong>of</strong>ten lack any true psychological character at all, so tied up<br />

are they in the allegorical meaning <strong>of</strong> their mere presence on the<br />

stage. <strong>The</strong>y tend to do what mythology expects them to do, though<br />

now and then they do it with a Regency attitude. It is not that the gods<br />

and goddesses are Regency characters, though; they are simply<br />

chosen for their characteristics, to conform to Regency ideals.<br />

Some <strong>of</strong> the more interesting mythological and allegorical<br />

figures <strong>of</strong> the prologues are the evil forces that come to destroy the<br />

happiness <strong>of</strong> the charming people on the stage. One such character is<br />

La Raison, in Les Fetes venitiennes. La Folie, another <strong>of</strong> the live­<br />

lier prologue characters, has just finished her praise <strong>of</strong> folly, when<br />

Reason comes to spoil their fun. Reason speaks in noble terms:<br />

Arretez: est-ce en vain que mon flambeau vous luit?<br />

Mortels, reconnoissez l'erreur qui vous seduit.<br />

Les doux fruits de la Sagesse<br />

Sont les biens les plus parfaits;<br />

Aucun de vous ne s'empresse<br />

D'en connoitre les attraits.<br />

Elle etablit dans une ame<br />

L 1 aimable tr anquillite:


Heureux le coeur qui s'enflame<br />

Pour sa divine beaute. 2<br />

<strong>The</strong> spectators, however, as well as the other characters on stage,<br />

want nothing <strong>of</strong> the philosophical tranquillity <strong>of</strong> which Reason speaks,<br />

and Folly teases her finally chasing her away by dancing a comic<br />

dance.<br />

In Les Ages, too, the fun and pleasure <strong>of</strong> the youthful figures<br />

<strong>of</strong> the prologue are interrupted by the entrance <strong>of</strong> Le Temps, a true<br />

villain to the Regency man, who lived only for physical beauty and<br />

pleasure, fearing the ravages <strong>of</strong> old age:<br />

Venez tristes Sujets soumis 3. ma puissance<br />

Marquez-moi votre obeissance.<br />

Poursuivons la Jeunesse et troublons ses beaux jours.<br />

Chassons les Ris errans sous ces ombrages,<br />

Otons 3. la Beaute leur utile secours;<br />

Le plaisir scait du Tems arreter les ravages.<br />

Poursuivons la Jeunesse et troublons ses beaux jours. ^<br />

255<br />

2. All excerpts from Les Fetes venitiennes taken from Antoine<br />

Danchet, Les Festes venitiennes, in Recueil general des opera, Vol.<br />

X, after comparison with: Antoine Danchet, Les Festes venitiennes,<br />

in <strong>The</strong>atre de M. Danchet (Paris: chez Grange, 1751); and Antoine<br />

Danchet and Andre Campra, Les Festes venitiennes, Ballet en musique,<br />

score (Paris: Christophe Ballard, 1714).<br />

3. All excerpts from Les Ages taken from Louis Fuzelier,<br />

Les Ages, Balet, libretto (Paris: Ribou, 1718), after comparison<br />

with: Louis Fuzelier, Le Balet des Ages, in Recueil general des<br />

opera, Vol. XII; and Louis Fuzelier and Andre Campra, Les Ages,<br />

score, MS, n. d.


But poor old Time is also expelled from the company, as his every<br />

effort is thwarted or interrupted by the joyous games <strong>of</strong> the youthful<br />

dancers, an action which the author notes expresses the character <strong>of</strong><br />

youth, "qui est d'oublier les chagrins d£s qu'ils disparoissent."<br />

La Folie, in Les Fetes venitiennes, is not the only "good"<br />

character in the prologues who has some traits other than her mytho­<br />

logical ones. Terpsichore, in Les Plaisirs de la campagne, is a<br />

happy, insouciant character, expressing her penchant not only for<br />

256<br />

dance, but also for comedy and love. She charmingly urges the young<br />

to dance, sing, and play, pr<strong>of</strong>iting from the beauty and energy <strong>of</strong> their<br />

youth. Thalie, not only in Les Fetes de Thalie, where she is a charac­<br />

ter, but also in other prologues where she is mentioned, is not only<br />

the Muse <strong>of</strong> Comedy, she also seems to govern love and youth.<br />

Another character treated with respect in the prologue to Les<br />

Fetes de Thalie, but who definitely loses her battle with Thalie, is<br />

the Muse <strong>of</strong> Tragedy, Melpomfene. She <strong>of</strong>ten speaks in alexandrins,<br />

rather than in the varied or shorter verses used more commonly in<br />

the opera-ballet. One finally realizes that the respect given her by<br />

Apollo is only a sort <strong>of</strong> "lip service" to the critics, and that her down­<br />

fall is complete.<br />

<strong>The</strong> presence <strong>of</strong> so many mythological characters causes the<br />

prologues to be the entrees into which some <strong>of</strong> the most exciting spec­<br />

tacles will enter. Still enamored <strong>of</strong> le merveilleux, the new society


liked this chance for it to appear in all its glory, and then to fade<br />

somewhat before the more realistic entrees <strong>of</strong> the rest <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet. (However, very complicated machinery was still used in the<br />

257<br />

other entrees, as part <strong>of</strong> the divertissements, but with a more realis­<br />

tic flavor.) Most <strong>of</strong> the prologues take place somewhere in the forest<br />

or near a charming hameau, where characters named "Les Jeux" and<br />

"Les Ris" abound, and where the "marvelous" action <strong>of</strong> the gods and<br />

goddesses is <strong>of</strong>ten a transformation <strong>of</strong> the ordinary fields and trees<br />

into a sort <strong>of</strong> enchanted garden, full <strong>of</strong> bright flowers (as in Les Fetes<br />

de l'ete). Sometimes the gods and goddesses descended from the<br />

heavens on a char, one machine which was difficult to use in the more<br />

realistic entertainments <strong>of</strong> the other entrees. <strong>The</strong> costumes for the<br />

prologue could <strong>of</strong>ten be more fantastic and imaginary than the others,<br />

although the Carnival disguises <strong>of</strong> Les Fetes venitiennes, for instance,<br />

must have been quite sumptuous throughout.<br />

Because <strong>of</strong> the requirements <strong>of</strong> the prologue--that is, allegori­<br />

cal or mythological characters, and a plot that serves only to expose<br />

the theme--, the style <strong>of</strong> the poetry and the dramatic qualities suffer<br />

greatly from neglect. It is almost impossible to find a good dialogue,<br />

and the following passage from Les Fetes de l'ete is typical <strong>of</strong> the<br />

prologue style. Perhaps that is why actual dialogue is avoided as<br />

much as possible, and why the characters expose their philosophy in<br />

longer airs rather than through discussion:


(L'Ete vient dans un char)<br />

L'ETE<br />

Je viens de mes faveurs vous combler a mon tour.<br />

CHOEUR d'Amants et d'Amantes<br />

II [Le Printemps] nous quitte! il fuit! il s'envole!<br />

L'ETE<br />

Quoy! rien ne vous console?<br />

CHOEUR<br />

Si vous voulez regner, faites regner l 1 Amour.<br />

L'ETE<br />

Au plus puissant des Dieux il faut rendre les armes,<br />

Que 1'Amour, que Venus icy regne avec moy;<br />

Reine de tous les coeurs, viens, fais briller tes charmes,<br />

On ne peut etre heureux sans toy. ^<br />

258<br />

<strong>The</strong> dialogue between Thalie and Melpomene, though still lack­<br />

ing dramatic interest, is probably the best <strong>of</strong> the prologues. In it,<br />

Fuzelier has kept the allegorical aspect <strong>of</strong> the two characters, but has<br />

also injected a more real feeling <strong>of</strong> personal jealousy. <strong>The</strong>ir charac­<br />

ters are well differentiated, Melpomene tending to get overwrought<br />

easily and to burst into long, tragic lines, while Thalie replies easily<br />

and naturally:<br />

4. All excerpts from Les Fetes de l'ete taken from Abbe<br />

Simon-Joseph Pellegrin, Les Festes de l'ete, in Recueil general<br />

des opera, Vol. XII, after comparison with: Abbe Simon-Joseph<br />

Pellegrin and Michel Pignolet de Monteclair, Les Festes de l'ete,<br />

Ballet en musique, score (Paris: J. B. Christophe Ballard, 1716).


MELPOMENE<br />

Dieux! quels frivoles sons! que vois-je? c'est Thalie!<br />

Vient-elle de sesr jeux etaler la folie?<br />

Osez-vous done vous faire voir<br />

En des lieux pleins de mon pouvoir?<br />

THALIE<br />

Je viens avec les Ris pour egayer la Sc&ne.<br />

MELPOMENE<br />

Armide, Phaeton, Atis,<br />

Roland, Bellerophon, <strong>The</strong>tis,<br />

De ce brillant sejour me rendent Souveraine,<br />

Muse retirez-vous.<br />

THALIE<br />

Je le voi bien, ma Soeur, un mouvement jaloux<br />

Contre moi vous anime.<br />

MELPOMENE<br />

Clroyez-vous de mes Vers effacer le sublime?<br />

THALIE<br />

Sans vous rien disputer, je voudrois entre nous<br />

Par un autre chemin meriter quelque estime.<br />

MELPOMENE<br />

Vous meritez mon courroux.<br />

THALIE<br />

Ma Soeur, un mot seul peut suffire,<br />

Pour faire voir qu'on me doit preferer;<br />

On est bien-tot las de pleurer,<br />

Se lasse-t-on jamais de rire?<br />

Vous faites 5. l'Amour une cruelle <strong>of</strong>fense<br />

De ne l'<strong>of</strong>frir que furieux,<br />

Sous des traits plus rians je l'<strong>of</strong>fre a tous les yeux,<br />

Qui de nous sert mieux sa puissance? 5<br />

259<br />

5. All excerpts from Les Fetes de Thalie taken from, 1.<br />

Joseph de la Font, Les Festes de Thalie, Balet, libretto including "La<br />

Veuve" and "La Critique des Festes de Thalie" (2nd ed.; Paris: Ribou,<br />

1714); 2. Joseph de la Font, La Provenqale, petite piSce representee


260<br />

Because the purpose <strong>of</strong> the prologue is to expose the theme, it<br />

abounds in maxims even more than the rest <strong>of</strong> the opera-ballet. Many-<br />

are from the salons <strong>of</strong> the precieuses, as is this example from Les<br />

Ages, preciously calling the sighs <strong>of</strong> lovers the "incense <strong>of</strong> love":<br />

Soupirez, reverez le Dieu qui vous engage,<br />

Soupirez nuit et jour,<br />

Jeunes coeurs, les soupirs sont l'Encens de 1'Amour:<br />

Qu'il est doux de lui rendre hommage!<br />

<strong>The</strong> precious turns <strong>of</strong> phrase in the prologues have far less dramatic<br />

value than the witty maxims and silly advice given by the petits<br />

maltres and the confidantes <strong>of</strong> the other acts. Because the prologue<br />

characters lack psychological interest, the maxims or other self-<br />

conscious phrases they utter are dramatically gratuitous, taking the<br />

form <strong>of</strong> advice addressed to the spectator:<br />

VENUS<br />

Je veux qu'au tendre Amour tous les coeurs soient soumis,<br />

Sa gloire me fut toujours chere,<br />

Les Victoires du Pils<br />

Font le Triomphe de la Mere. (Les Fetes de l'ete)<br />

La Harpe, in criticizing the operatic works <strong>of</strong> Fuzelier, spoke<br />

<strong>of</strong> a phenomenon that is especially obvious in the prologue, the<br />

5. la suite des Festes de Thalie, libretto (Paris: la veuve Ribou, 1722);<br />

and 3. Joseph de la Font, Les Festes ou le Triomphe de Thalie, with<br />

"La Veuve coquette" replacing "La Veuve, " in Recueil general des<br />

opera, Vol. XI; after comparison with: Joseph de la Font and Jean-<br />

Joseph Mouret, Les Festes ou le Triomphe de Thalie, Ballet en<br />

musique, score (Paris: J. B. Christophe Ballard, 1714).


constant use <strong>of</strong> certain words, especially in the final scene: "Je ne<br />

sais si l'on trouverait chez lui une scene sans un couplet <strong>of</strong>t il fait<br />

voler, regner, lancer, triompher (La Harpe, VII, 230). <strong>The</strong> impor­<br />

tance <strong>of</strong> these words, whose meanings lent themselves easily to a<br />

little word painting on the part <strong>of</strong> the composer, giving him and the<br />

singers a chance to show their virtuosity without sacrificing the veri­<br />

similitude <strong>of</strong> the dialogue, was great in the opera, but especially in<br />

the prologue and in the divertissements. <strong>The</strong>se words will tend to<br />

appear inevitably at the end <strong>of</strong> each prologue, thus making the finale<br />

more impressive musically. One <strong>of</strong> the choruses that seems to use<br />

every one <strong>of</strong> these stock words is the final chorus <strong>of</strong> the prologue to<br />

Les Plaisirs de la campagne:<br />

Paisibles bois, brillez de nouveaux charmes;<br />

Volez aimables Jeux, Plaisirs rassemblez-vous:<br />

Regnez heureux repos, fuyez tristes allarmes,<br />

Qu'on goute dans ces lieux les plaisirs les plus doux. ®<br />

With "brillez, " "volez, " "regnez," and "fuyez" all included in three<br />

short lines, the composer had many occasions to illustrate these<br />

words with long, fast-running notes and other musical devices.<br />

<strong>The</strong> musical influence on the words was not always <strong>of</strong> this<br />

261<br />

type, however, and in fact, it is in the divertissement <strong>of</strong> the prologue,<br />

6. All excerpts from Les Plaisirs de la campagne taken from<br />

Abbe Simon-Joseph Pellegrin, Les Plaisirs de la campagne, Balet,<br />

libretto (Paris: chez la veuve de P. Ribou, 1719), after comparison<br />

with: Abbe Simon-Joseph Pellegrin, Les Plaisirs de la campagne, in<br />

Recueil general des opera, Vol. XII.


262<br />

governed by dance rhythms, that much <strong>of</strong> the poetry becomes simpler<br />

and more natural. <strong>The</strong> dance rhythms force the poetry into a form<br />

with shorter lines, the old alexandrin and the octosyllabic line being<br />

reduced to a five-syllable line for example. <strong>The</strong> lines are <strong>of</strong>ten <strong>of</strong><br />

unequal length, again to conform to a dance rhythm or simply to give<br />

the musician a more varied field in which to compose. This practice<br />

had entered into the creation <strong>of</strong> poetry for music quite early in the<br />

history <strong>of</strong> the ballet, as Menestrier notes: "Les Vers libres de<br />

mesures inegales, qui s'etoient depuis peu introduits en France pour<br />

les lettres enjouees, ne contribuerent pas peu faire reussir ces<br />

actions par la liberte que l'on eut d'en faire de cette sorte au lieu des<br />

Vers Alexandrins .... On connut que ces petits Vers etoient plus<br />

7<br />

propres pour la Musique que les autres." One good example <strong>of</strong> this<br />

easier, more natural poetry, is in the prologue to Les Fetes de l'£t£;<br />

L' Amour regne en Maltre<br />

Sur ces verds Coteaux,<br />

Pour nous il fait naitre<br />

Les jours les plus beaux:<br />

La Saison nouvelle<br />

Ornoit moins nos champs;<br />

Quand 1'Amour s'en mele,<br />

Tout devient Printemps.<br />

<strong>The</strong> fgte continues with an air containing lines <strong>of</strong> varying length:<br />

7. Claude Francjois Menestrier, Des Representations en<br />

musique anciennes et modernes (Paris: chez Rene Guignard, 1681),<br />

p. 210.


Nos beaux jours sont pour la tendresse,<br />

Aimons, le temps presse;<br />

Qu'attendon-nous ?<br />

Lies Plaisirs nous suivront sans cesse;<br />

L 1 Amour scait les rassembler tous.<br />

Though the preceding selections are <strong>of</strong> a more natural and<br />

graceful quality, their nature, that <strong>of</strong> the exposition <strong>of</strong> a theme with­<br />

out the addition <strong>of</strong> psychological interest, makes them rather cold.<br />

<strong>The</strong> poet, realizing this, has neglected the literary qualities <strong>of</strong> the<br />

prologue, which seems to be nothing more than a necessary evil at<br />

263<br />

times, concentrating his poetic powers on the other parts <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet.<br />

<strong>The</strong>re are times when an author provides the poetry <strong>of</strong> the<br />

prologue with a little more life and dramatization. Danchet, in the<br />

prologue to Les Fetes v^nitiennes, characterizes the role <strong>of</strong> La<br />

Raison quite well, using this essentially undesirable character to<br />

point out the excesses <strong>of</strong> the Regency society. In a description <strong>of</strong> their<br />

love <strong>of</strong> disguises that reminds us <strong>of</strong> the bittersweet quality <strong>of</strong> the<br />

paintings <strong>of</strong> Watteau, we see the essential satiety and lack <strong>of</strong> purpose<br />

behind the smiles and laughter <strong>of</strong> the courtly ladies and gentlemen<br />

playing at theatrical games:<br />

Sous des traits empruntez ils cachent leur visage,<br />

Ce bizare deguisement<br />

De celui de leurs coeurs est une foible image.<br />

H£b£, in whose gardens the action <strong>of</strong> the prologue to Les Ages<br />

takes place, is charming and attractive, and though her calls to enjoy


youth and to love without ceasing are couched in the typical language<br />

<strong>of</strong> the prologue, her essentially gay and joyous character is still<br />

apparent, and the poetry pr<strong>of</strong>its from this:<br />

: Sortez de ces paisibles bois,<br />

Venez, troupe charmante, accourez cL ma voix.<br />

Rassemblez-vous, le plaisir vous appelle,<br />

De vos jeunes momens consacrez le cours;<br />

Et marquez tous vos beaux jours<br />

Par une fete nouvelle:<br />

Rassemblez-vous, le plaisir vous appelle.<br />

Les Loix que vous suivez sont faites par les Jeux,<br />

Connoissez tout le prix d'un si doux avantage:<br />

C'est etre doublement heureux<br />

Que de l'etre & votre age.<br />

Ici le plaisir seul exerce son pouvoir:<br />

Riez, dansez, chantez sans cesse,<br />

C'est 15. votre devoir<br />

Agreable jeunesse.<br />

Many <strong>of</strong> the examples already cited serve to illustrate the<br />

main themes <strong>of</strong> the opera-ballet, as expressed in the prologues. It is<br />

this exposition <strong>of</strong> themes, and <strong>of</strong> a sort <strong>of</strong> Regency morality, that is<br />

264<br />

the most important quality <strong>of</strong> the prologue to the opera-ballet. In fact,<br />

it is usually the barest and most flagrant expression <strong>of</strong> this sensual<br />

morality, for the other entrees, because <strong>of</strong> their dramatic interest,<br />

couch this new morality in slightly more hidden, but perhaps more<br />

insinuating forms. It is this open emphasis on love, on Paris and the<br />

Paris opera as the capitals <strong>of</strong> sensuality, on the triumph <strong>of</strong> folly over<br />

reason, on drinking, and on the idea <strong>of</strong> the masquerade, that makes .<br />

the prologue worthy <strong>of</strong> literary attention.


<strong>The</strong> main theme expressed by most prologues and by all the<br />

265<br />

opera-ballets, is that <strong>of</strong> love, at first still thinly disguised with an air<br />

<strong>of</strong> delicacy and tenderness, and later exposed in a more sensual man­<br />

ner. It is in the later opera-ballet that love begins to be accompanied<br />

by Bacchus and by folly, and folly even seems to triumph over love as<br />

the governing force <strong>of</strong> life in the later opera-ballet. <strong>The</strong> author will<br />

transform all the gods, goddesses, and allegorical figures in his pro­<br />

logues, no matter what they originally represent, into characters that<br />

sing its praises. Even Thalie (or especially Thalie), the Muse <strong>of</strong><br />

Comedy, will emphasize that her comedy is that <strong>of</strong> love, in contrast<br />

to the sad mask this emotion must wear in the tragedy (see p. 259). ..<br />

Love is usually connected with youth, as the passage cited<br />

(pp. 264) . from Les Ages serves to illustrate. This theme is impor­<br />

tant, for old age, with its accompanying ugliness and weakness, is<br />

held in horror by the Regency man, who insists on crowding more and<br />

more pleasures into his youth before he becomes too old to attract the<br />

opposite sex. Some <strong>of</strong> the entrees <strong>of</strong> the ballets will graphically illus­<br />

trate this theme, for many <strong>of</strong> the plots involve old men who try to<br />

abduct the young women they love; for, old and unattractive, they have<br />

no arms with which to fight with their young rivals for the love <strong>of</strong> a<br />

young woman.<br />

<strong>The</strong> operas abound with final choruses that call the audience to<br />

pr<strong>of</strong>it from youth and taste all the pleasures <strong>of</strong> love. <strong>The</strong> prologue to


Les Fetes de l'ete is a good example <strong>of</strong> this type <strong>of</strong> poetry. <strong>The</strong><br />

whole prologue is based on the theme, expressed by Venus, that love<br />

is the conquerer <strong>of</strong> all:<br />

. Amour, ne cesse point de regner sur les coeurs:<br />

Que tout ce qui respire<br />

Reconoisse l'Empire<br />

Du plus aimable des Vainqueurs.<br />

266<br />

Often, in these calls to love, the author is able to indicate what<br />

the subjects <strong>of</strong> the entrees to follow will be. For instance, in Les<br />

FStes de Thalie, the title <strong>of</strong> which gives little indication <strong>of</strong> the exact<br />

way he will illustrate the theme, we begin to realize that the theme <strong>of</strong><br />

age will have something to do with the action when Thalie urges youth<br />

to pr<strong>of</strong>it from the days when they are attractive:<br />

Venez, volez de toutes parts<br />

Je vais <strong>of</strong>frir S. vos regards<br />

Des Jeux sans pleurs et sans tristesse.<br />

Mon art est le plus doux des arts,<br />

II est l'amour de la Jeunesse,<br />

Et je fais le


<strong>The</strong> acts <strong>of</strong> the opera-ballet will then treat the married woman ("La<br />

Femme 11 ), the widow ("La Veuve" and "La Veuve coquette")} and the<br />

young girl just awakening to love ("La Fille").<br />

267<br />

<strong>The</strong> same method <strong>of</strong> exposing the structure <strong>of</strong> the opera-ballet<br />

is followed in Les Fetes de l'ete, where, while the chorus praises the<br />

omnipresent influence <strong>of</strong> love, it shows that the action will be divided<br />

by time <strong>of</strong> day ("Les Matinees d'ete, " "Les Jours d'ete, " "Les<br />

Soirees de l'ete, " and "Les Nuits de l'ete. "):<br />

Que l'Astre qui donne le Jour<br />

S'eleve dans les Cieux, ou descende dans l'Onde:<br />

Qu'il plonge I'univers dans une Nuit pr<strong>of</strong>onde:<br />

Tout est favorable £. l'Amour.<br />

Often the author even made note <strong>of</strong> the fact that the different entrees<br />

to follow were here indicated, in the livrets bought by the audience.<br />

Not only is love extolled in the prologues, Paris and the opera<br />

<strong>of</strong> Paris are praised as the places where this ideal <strong>of</strong> love is best<br />

carried out. Even when the scene is in a wood, and the atmosphere is<br />

essentially pastoral, when the lovers and gods on the stage begin<br />

urging Love to descend from Mount Olympus to the place <strong>of</strong> their cele­<br />

brations, the inference is quite clear that the place where love and<br />

sensuality descends is in Paris, or on the banks <strong>of</strong> the Seine near<br />

Paris, where many fetes galantes took place:<br />

Dans ces lieux tranquilles<br />

Tout rit a nos voeux.<br />

lis sont les Aziles


268<br />

Des Ris et des Jeux;<br />

Et l'aimable Mere<br />

Du Dieu des Amants,<br />

Doit quitter Cythere<br />

Pour ces lieux charmants. (Les Fetes de l'ete)<br />

Not the real Paris <strong>of</strong> the daytime, even then a bustling city,<br />

but the Paris <strong>of</strong> the night--the Paris <strong>of</strong> the opera, <strong>of</strong> the fetes, <strong>of</strong><br />

games and disguises--was the city conducive to the atmosphere <strong>of</strong><br />

love sought after by the members <strong>of</strong> court and their friends. In Les<br />

Plaisirs de la campagne, Pellegrin expresses these same ideas, but<br />

in a less poetic style, bordering on doggerel:<br />

Dans nos bois,<br />

Mille charmes<br />

Brillent 5. la fois,<br />

On ne sent point d'allarmes<br />

Sous nos douces loix.<br />

Lieux charmants<br />

Oil l'on ne doit attendre<br />

Que d 1 heureux moments!<br />

D&s qu'un coeur tendre,<br />

Fait entendre<br />

Ses premier soupirs,<br />

Tout rit & ses desirs.<br />

In Les Ages, Fuzelier also makes it quite clear that it is on<br />

the banks <strong>of</strong> the Seine that love finds its happiest dwelling place, liv­<br />

ing side by side with Bacchus:<br />

Heureux l 1 empire! heureux le sort<br />

Qui l'un 3.1'autre les enchaine!<br />

C'est seulement aux rives de la Seine,<br />

Que 1'Amour et Bacchus regnent toujours d'accord.<br />

<strong>The</strong> masquerade, by contributing a new chance at variety and<br />

diversity to the people <strong>of</strong> the court, is extolled as the game that


intensifies one's pleasure and enjoyment <strong>of</strong> love, and will be illus­<br />

trated by many <strong>of</strong> the entrees <strong>of</strong> the opera-ballets whose action takes<br />

place during masquerades and masked balls. Even conjugal love, an<br />

essentially boring state because <strong>of</strong> its lack <strong>of</strong> variety, may be ren­<br />

269<br />

dered interesting by the use <strong>of</strong> disguise, as the entree <strong>of</strong> "LaFemme"<br />

in Les Fetes de Thalie illustrates. This use <strong>of</strong> disguise for interest<br />

and amorous games is extolled in the prologue <strong>of</strong> Les Fetes venitien-<br />

nes. It was from Venice that the idea <strong>of</strong> the masquerade came to<br />

France, and the French idealized that city not only as the origin <strong>of</strong> the<br />

many Italian characters useful for disguises but also as a city with a<br />

reputation for loose morals. Venice, in the opera-ballet, is the<br />

equivalent <strong>of</strong> what Paris is trying to be, and it is <strong>of</strong>ten safer for the<br />

author to use Venice as the setting for the action <strong>of</strong> the play, in order<br />

to keep the fantasy <strong>of</strong> removal from real life, but still to treat a<br />

society essentially like Parisian society.<br />

In the prologue to Les Fetes venitiennes, Le Carnaval begins<br />

the action by singing the praises <strong>of</strong> Venice, where the gods <strong>of</strong> love<br />

have descended, abandoning Cythera. He urges amorous ladies to<br />

seek pleasure in Venice, for<br />

Vous y trouverez mille Amants<br />

Occupez du soin de vous plaire.<br />

But ladies and gentlemen <strong>of</strong> high degree must still look after their<br />

reputation, and disguise <strong>of</strong>fers both the pleasure <strong>of</strong> variety and the


safety <strong>of</strong> anonymity:<br />

Pour cacher un tendre mistere<br />

J'<strong>of</strong>f re d'heureux deguisements;<br />

Volez, Amours, volez, abandonnez Cythere,<br />

Venez sur des bords plus charmants.<br />

270<br />

La Raison rails against this disguise (see p. 263), but she is quickly<br />

chased away, and disguise and folly reign over the life <strong>of</strong> Venice, and<br />

<strong>of</strong> Paris.<br />

<strong>The</strong> emphasis on folly and the criticism <strong>of</strong> reason are every­<br />

where present, not only in the prologues <strong>of</strong> the opera-ballet but in many<br />

<strong>of</strong> the divertissements. In a society filled only with a desire for<br />

momentary voluptuousness, and not for those enduring philosophical<br />

pleasures which require seriousness and effort, the influence <strong>of</strong><br />

reason was a wet blanket. Reason showed these sensual pleasures to<br />

be passing, causing one to think <strong>of</strong> the future, when, old and unattrac­<br />

tive, one would have nothing left. At the beginning <strong>of</strong> the great Age <strong>of</strong><br />

Reason, the opera-ballet and all the Regency society fought a violent<br />

battle against this enemy <strong>of</strong> their enjoyment.<br />

One <strong>of</strong> the themes most <strong>of</strong>ten expressed in extolling "La Folie"<br />

is that <strong>of</strong> the happiness <strong>of</strong> folly and the sadness <strong>of</strong> reason. Reason,<br />

say many prologues, is for old people who can no longer amuse them­<br />

selves with the sensual pleasures <strong>of</strong> life; and to respect reason in one's<br />

youth is to grow old before one's time:


La tristesse est un noir poison,<br />

Qui fait vieillir dfes le bel age,<br />

Mortels, ce n'est pas etre sage,<br />

Que de l'etre en toute saison.<br />

Pourquoi donner §. la raison<br />

Le tems qu'on doit au badinage?<br />

271<br />

This idea <strong>of</strong> happiness and laughter being essentially unreason­<br />

able qualities reappears, even when the "La Raison" is not an actual<br />

character. For instance, when Thalie is arguing with Melpomfene in<br />

Les F&tes de Thalie, she contrasts the happiness <strong>of</strong> her state with the<br />

sadness <strong>of</strong> the balance and reason <strong>of</strong> tragedy:<br />

Ma Soeur, un mot seul peut suffire,<br />

Pour faire voir qu'on me doit preferer;<br />

On est bien-tot las de pleurer,<br />

Se lasse-t-on jamais de rire ?<br />

. It is in Les Fetes venitiennes, however, that the praise <strong>of</strong> folly<br />

becomes the main point <strong>of</strong> the prologue, although this is still one <strong>of</strong> the<br />

earlier and more delicate <strong>of</strong> the opera-ballets. When La Folie enters,<br />

she sings <strong>of</strong> her attractions to the troupe <strong>of</strong> Masques celebrating the<br />

Carnival:<br />

Accourez, hatez-vous,<br />

Goutez les charmes de la vie,<br />

Je les dispense tous,<br />

II n'en est point sans la Folie.<br />

Les plaisirs regnent dans ma cour,<br />

C'est moy seule qui les inspire.<br />

Je sers de guide au tendre amour<br />

Et je partage son empire.


272<br />

When folly was praised so highly, there were bound to be some objec­<br />

tions from the more serious critics, many <strong>of</strong> whom thought <strong>of</strong> folly in<br />

its more serious form, that <strong>of</strong> madness. Houdard de la Motte, in<br />

defending a divertissement he had written called Le Carnaval et la<br />

Folie, written in 1703, defined what he meant by the word "folly":<br />

J'avoue que ceux qui entendroient par Folie ce derangement<br />

de cerveau qui exclut les hommes de la Societe, ne trouveroient<br />

pas leur compte au caractere de ma Deesse; mais aussi ce<br />

n'est pas 1& ce que j'ai du peindre; c'est seulement l'exc&s des<br />

passions, le caprice, la legerete et pour ainsi dire, la folie<br />

courante .... Mon dessein a ete que la Folie ne fit rien de<br />

raisonnable, mais qu'elle ne fit rien dont on ne put trouver des<br />

exemples dans le commerce des hommes (La Motte, Oeuvres,<br />

VI, 348).<br />

<strong>The</strong> idea <strong>of</strong> folly and <strong>of</strong> disguise go hand in hand in the prologue<br />

to Les Fetes venitiennes, for it is disguise that makes us freer to act<br />

capricious, feeling that we are really not ourselves, but another,<br />

represented by the mask we wear. <strong>The</strong> rather righteous critic<br />

Riccoboni reflected on the masquerade <strong>of</strong> Venice and on its influence<br />

on folly and immorality:<br />

A Venise on va masque aux Spectacles: ce qui est d'une<br />

grande commodite pour les Nobles, et sur-tout pour les<br />

Senateurs, et les autres personnes qui occupent les grandes<br />

places, parce qu'S. la faveur du masque ils sont dispenses de<br />

porter l'habit qui designe leur qualite ou leur emploi, et que<br />

le Doge meme peut aller seul avec cette precaution (Riccoboni,<br />

I, 23).<br />

It is in Venice, then, where one goes in disguise even to the<br />

theatre, that folly may be given free rein. At the end <strong>of</strong> the prologue


to Lies Fetes venitiennes, La Folie reassures the masques <strong>of</strong> her<br />

supremacy, following the angry exit <strong>of</strong> La Raison:<br />

Ne vous allarmez point; voyez quels sont les Sages,<br />

lis le sont moins que vous;<br />

lis n'osent en public refuser leurs hommages,<br />

Cependant en secret je les gouverne tous.<br />

This character, then, is speaking <strong>of</strong> the sort <strong>of</strong> folly that is<br />

273<br />

found in all men, "la folie courante" <strong>of</strong> La Motte. <strong>The</strong> final chorus <strong>of</strong><br />

the prologue is not only the theme <strong>of</strong> the opera-ballet which it pre­<br />

cedes, it is also the credo <strong>of</strong> the audience:<br />

Chantons, et nous rejouissons<br />

Laissez-nous, Raison trop severe;<br />

Nous donner d'austeres leqons,<br />

N'est pas le moyen de nous plaire.<br />

Chantons, et nous rejouissons,<br />

Laissez-nous, Raison trop severe.<br />

In Les Ages, whose more obvious realism and perhaps more<br />

cynical debauchery will be considered in the chapter on comedy, the<br />

prologue emphasizes this debauchery and perhaps presages the end <strong>of</strong><br />

the genre <strong>of</strong> the opera-ballet. Essentially a work <strong>of</strong> fantasy, never<br />

approaching too closely the more realistic and less pleasant side <strong>of</strong><br />

pleasure seeking, the opera-ballet here becomes a very close neigh­<br />

bor to both the satirical comedy <strong>of</strong> the time and the comic opera. In<br />

the prologue, all the debaucheries mentioned before seem to combine,<br />

with the addition <strong>of</strong> the god Bacchus, who, we find in one <strong>of</strong> the later<br />

entrees, is quite useful for forgetting boredom when one cannot think<br />

<strong>of</strong> enough varied amusements to fill out his life:


Veilles Bacchus, veilles Amour,<br />

Endormes la Raison severe,<br />

Triomphes dans ce beau sejour.<br />

Empeches-la de nous distraire.<br />

Quel jour charmant! quel heureux jour!<br />

Quand vous la forces k se taire!<br />

Veilles Bacchus, Veilles Amour,<br />

Endormes la Raison severe,<br />

Triomphes dans ce beau sejour.<br />

274<br />

Though the prologue in all forms <strong>of</strong> musical writing was highly-<br />

criticized by many literary men, it remained an integral part <strong>of</strong><br />

French opera many years after the necessity for such an act, as a<br />

unifying factor for the different forms <strong>of</strong> opera-ballet, was gone. It<br />

is true that in the opera-ballet, because <strong>of</strong> its diversity, the prologue<br />

was a necessary evil, despite its lack <strong>of</strong> literary or dramatic merit.<br />

<strong>The</strong> prologues <strong>of</strong> the opera-ballet have, in general, much more dra­<br />

matic interest than the prologues <strong>of</strong> the tragedie lyrique which have<br />

nothing to do with the subject <strong>of</strong> the tragedies which they precede, and<br />

serve only as a vehicle for apostrophes to the King. An interesting<br />

phenomenon occurred in the 1720's, however. Though the society and<br />

the court had pr<strong>of</strong>essed to be tired <strong>of</strong> centralization and for more<br />

independent pleasures and interests, when Louis XV came <strong>of</strong> age in<br />

1723, they turned voluntarily back to the old forms <strong>of</strong> prologue, heap­<br />

ing heroic praise on the new King. Perhaps fatigue with constant<br />

freedom had caused them to welcome a King back into their midst.


<strong>The</strong> prologue returned to its original form, less interesting<br />

275<br />

even than the prologue <strong>of</strong> the opera-ballet, and remained a tradition <strong>of</strong><br />

the operatic stage despite the railings <strong>of</strong> critics such as Jean-Jacques<br />

Rousseau:<br />

Lie mieux seroit de n'en avoir pas besoin, et de supprimer<br />

tout-5-fait les prologues, qui ne font gufere qu'ennuyer et<br />

impatienter les spectateurs, ou nuire 3. 1'interSt de la pi£ce,<br />

en usant d'avance les moyens de plaire et d'interesser.<br />

Aussi les opera francjois sont-ils les seuls oil l'on ait<br />

conserve des prologues; encore ne les y souffre-t-on que<br />

parce qu'on n'ose murmurer contre les fadeurs dont ils<br />

sont pleins. 8<br />

<strong>The</strong> prologue to the opera-ballet, despite its defects, is the only one<br />

to escape this criticism. Although Rousseau's description <strong>of</strong> its style<br />

is justified, the prologue served a dramatic purpose in the opera-<br />

ballet, which it did not serve in other operatic genres.<br />

8. Rousseau, Dictionnaire, article "Prologue, " in Oeuvres,<br />

I, 779.


CHAPTER 9<br />

THE PASTORALE<br />

Although the tendency <strong>of</strong> the opera-ballet is definitely toward<br />

the comic, the pastorale is still an important genre <strong>of</strong> entree, and<br />

almost every opera-ballet contains at least one <strong>of</strong> these acts. It is<br />

<strong>of</strong>ten difficult to distinguish between what I have called "pastorale"<br />

and "comedy," however, for even in the latter the air <strong>of</strong> fantasy typi­<br />

cal to the former is still evident. <strong>The</strong> atmosphere <strong>of</strong> the pastorale,<br />

essentially light and removed from any biting satire or cynicism, per­<br />

vades all <strong>of</strong> the opera-ballet, with the exception only <strong>of</strong> certain<br />

entrees or characters.<br />

<strong>The</strong> main factor distinguishing the two genres is the degree <strong>of</strong><br />

reality depicted. This is evident in the consideration <strong>of</strong> parallel plots<br />

<strong>of</strong> the comedies and pastorales. <strong>The</strong>re are many plots which, if<br />

resumed in a few words, would be indistinguishable as to their genre.<br />

It is <strong>of</strong>ten the characters themselves rather than the plots which aid<br />

in distinguishing one genre from another. A confidante <strong>of</strong> the pas­<br />

torale, for instance, will be sympathetic and helpful, and perhaps<br />

even a little witty at times, but she will lack the comic qualities <strong>of</strong><br />

the spirited soubrette <strong>of</strong> the comedy. In the pastorales, the only<br />

276


277<br />

obstacles to a happy ending to the love story are the hesitations <strong>of</strong> the<br />

lovers, caused not by any outside forces, but by their own fears or<br />

misunderstandings. In the comedy, many more outside obstacles<br />

posed by strict duennas, old and amorous guardians, and jealous spite,<br />

will complicate the plot and the characters. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong> the<br />

pastorale are always young, usually falling in love for the first time,<br />

and keeping many <strong>of</strong> their youthful ideals <strong>of</strong> purity and faithfulness.<br />

This contrasts greatly with many <strong>of</strong> the more mature, experienced<br />

characters <strong>of</strong> the comedy, who are more realistic portrayals <strong>of</strong> the<br />

people <strong>of</strong> the Regency period.<br />

Love in the pastorale is still an idealization, even though the<br />

essential theme is a call for one and all to join in the celebration <strong>of</strong><br />

the more sensuous aspects <strong>of</strong> love. <strong>The</strong> pastorale has its volages,<br />

but they lose the respect <strong>of</strong> the charming ladies involved, who choose<br />

more faithful lovers. <strong>The</strong> cruel beauty who loves not but who enjoys<br />

teasing lovers is also present in the pastorale, but she, as the volage,<br />

is seldom the central character <strong>of</strong> the play. In the comedy, these two<br />

characters will become the main objects <strong>of</strong> interest, approaching the<br />

realism <strong>of</strong> the life <strong>of</strong> the Regency and its game playing.<br />

<strong>The</strong> pastorale, then, retains many <strong>of</strong> the traits <strong>of</strong> the forms<br />

that engendered it, including the pastorale dramatique, the pastoral<br />

interludes <strong>of</strong> the comedie-ballet, and many <strong>of</strong> the fetes <strong>of</strong> the tragedie<br />

lyrique. In keeping to an essentially seventeenth-century tradition,


however, the author <strong>of</strong> the pastorales <strong>of</strong> these operas did not enslave<br />

himself to the characters and plots <strong>of</strong> the older forms. Many <strong>of</strong> the<br />

278<br />

characters are modified to fit the times, and the volages <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet pastorale remind one <strong>of</strong> the petits maltres <strong>of</strong> the Regency. <strong>The</strong><br />

fetes <strong>of</strong> the pastorale will be more openly sensual, expressing the<br />

ideas <strong>of</strong> the new morality <strong>of</strong> the times.<br />

<strong>The</strong> tendency toward realism and even light comedy in the pas­<br />

torales <strong>of</strong> the opera-ballet is especially evident in the fact that many<br />

entrees which are obviously pastoral in their content, plot, and charac­<br />

ters, take place not in a pastoral setting but in more realistic sur­<br />

roundings. This is especially evident in Les FStes venitiennes, in<br />

which several <strong>of</strong> the entrees are pastorales, but still take place in or<br />

near Venice. <strong>The</strong>se forms, pastoral in type but approaching the more<br />

realistic quality <strong>of</strong> the comedy, might be called pastorales comiques.<br />

Love in the opera-ballet, whether it be comic or pastoral, is<br />

quite in keeping with the games <strong>of</strong> the Regency. We find very few<br />

characters that are carried away by a violent passion. <strong>The</strong> reigning<br />

feeling is <strong>of</strong>ten that <strong>of</strong> relaxation, or even laziness in some cases. In<br />

this society taken with pleasures, intense mental happiness or anguish<br />

did not exist, or if it did, it was hidden under a mask <strong>of</strong> indifference.<br />

Even the jealousy <strong>of</strong> the spurned characters <strong>of</strong> the opera-ballet is<br />

carefully controlled and <strong>of</strong>ten ridiculed by the other characters (as we<br />

have seen in "L'ltalie, " <strong>of</strong> L'Europe galante). Love here is peaceful


and interesting, as a game is interesting, and even the most sincere<br />

expressions <strong>of</strong> love will be delicate and controlled. Mauzi, in speak­<br />

ing <strong>of</strong> the idea <strong>of</strong> "le repos" <strong>of</strong>fered by the pastorale and related<br />

279<br />

genres, explained this atmosphere and the reasons for this insistance<br />

on eliminating the more passionate emotions:<br />

Tous les sentiments y sont epures, traites sur un mode mineur.<br />

La grSce et l'indolence y temp&rent les emportements du coeur,<br />

la brutalite des d£sirs, l'aigreur du desespoir. L'amour,<br />

surtout passionne, est peu compatible avec le repos. Mais pour<br />

que l'oisivete ne se change pas en ennui, il faut l'animer de<br />

quelque maniSre. A ce titre, l'amour est permis: un amour<br />

paisible et tendre qui n'alterera pas l'euphorie du loisir. Seuls<br />

les bergers, etres charmants et irresponsables, savent accorder<br />

la paresse et l'amour (Mauzi, p. 375).<br />

Although the idea <strong>of</strong> repose may seem contrary to the ideals <strong>of</strong><br />

the Regency and more in keeping with the "sage oisivete" <strong>of</strong> Voltaire,<br />

we must remember that the opera-ballet was <strong>of</strong>fering, in a world <strong>of</strong><br />

frantic quest for the pleasures <strong>of</strong> love (but not for its passions), all<br />

the delights <strong>of</strong> such love without all the work and pain ordinarily neces­<br />

sary to the winning <strong>of</strong> pleasure. <strong>The</strong> repose <strong>of</strong> the pastorale is a<br />

true dream world for the spectator, a world peopled by characters<br />

with the same desires as those <strong>of</strong> the spectator, but with no obstacles<br />

to the leisurely and <strong>of</strong>ten lazy pursuit <strong>of</strong> their fulfillment. It is be­<br />

cause <strong>of</strong> this essential indolence that few opera-ballet characters,<br />

especially in the pastorales, rage in anguish against a fate they be­<br />

lieve to be unjust. Either they contemplate their sadness quietly and


almost voluptuously or they shrug their shoulders and look for good<br />

luck elsewhere.<br />

Because <strong>of</strong> this essential trait <strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> the pasto­<br />

rale, so like the indifference <strong>of</strong> the Regency man to deep emotions,<br />

280<br />

the pastorale, even in its setting <strong>of</strong> fantasy is a true expression <strong>of</strong> the<br />

times. Its appeal to the audience was complete, and Regency society<br />

responded by creating more pastorales in their masques and entertain­<br />

ments given for their friends. This interlacing <strong>of</strong> theatre and real<br />

life has perhaps never been so evident as it was at the time <strong>of</strong> the<br />

Regency, and it became difficult to distinguish the artifice <strong>of</strong> the pas­<br />

torale from the "real" existence <strong>of</strong> the people, which consisted mainly<br />

in creating more artifice:<br />

Les v§tements ou les voiles composent les corps, les masques<br />

se confondent avec les visages, le decor passe pour 1'edifice;<br />

on n'atteint au vrai qu'en prenant le detour de l 1 artifice. La<br />

pastorale ne se defend pas d'etre un trompe-l'oeil; elle ne<br />

donne pas ses bosquets pour de vraies forets; elle ne donne pas<br />

ses bergers pour de vrais bergers: ils se parent, ils revgtent<br />

un monde d'emprunt, ils entrent dans leur existence pastorale<br />

comme dans un deguisement (Rousset, p. 33).<br />

In a study <strong>of</strong> the texts <strong>of</strong> the pastorales <strong>of</strong> the opera-ballet,<br />

several characteristics are important to note, and will be discussed<br />

at length. <strong>The</strong> keeping <strong>of</strong> fantasy and simple characters, even when<br />

the setting becomes more realistic, is an important background to the<br />

stfmosphere <strong>of</strong> the pastorale. <strong>The</strong> characters themselves, usually<br />

ignoring situations in which to be witty or saucy, concentrate on the


delicate and restrained expressions <strong>of</strong> their love, their inconstancy,<br />

or their fears. Although they retain an essentially pastoral flavor,<br />

never going too far in their comic aspects, some, especially the sec­<br />

ondary characters, tend towards the comic. <strong>The</strong> themes <strong>of</strong> the<br />

Regency and <strong>of</strong> the pastorale in general are expressed openly in the<br />

divertissements, as well as the "moral" <strong>of</strong> the action <strong>of</strong> the pastoral<br />

entree. <strong>The</strong> dialogue, though much stronger and more dramatic than<br />

that <strong>of</strong> the prologue, remains restrained and delicate, <strong>of</strong>ten sounding<br />

like a discussion in a salon <strong>of</strong> one <strong>of</strong> the precieuses. In contrast, the<br />

281<br />

airs, especially some <strong>of</strong> the rondeaux in which the characters express<br />

their feelings <strong>of</strong> love, are especially strong poetically.<br />

Because <strong>of</strong> the absence <strong>of</strong> any really "bad" characters (even<br />

the volages are charming and amusing in their egocentric way), the<br />

plot is usually based on an interior obstacle to the uniting <strong>of</strong> the two<br />

lovers <strong>of</strong> the play. In "La Chasse, " <strong>of</strong> Les Plaisirs de la campagne,<br />

for example, the only obstacle to the marriage <strong>of</strong> Lisimon and<br />

Artenice is her coquetry and his timidity. Her love for playing games<br />

and his brave slaying <strong>of</strong> the monster for her eliminate these obstruct­<br />

ing forces, and they are happily united. In this entree, too, the<br />

boastful and inconstant Lisis, spurned by Artenice, is not full <strong>of</strong> woe<br />

at the outcome:


Ciel! c'est pour la premiere fois<br />

Qu'on me force 2L rendre les armes;<br />

Mais pour me consoler de perdre tant de charmes<br />

Je vole & de nouveaux exploits. (Scene iv)<br />

282<br />

Another good example <strong>of</strong> these interior obstacles is the entree<br />

<strong>of</strong> "La Veuve" in Les Fetes de Thalie. Perhaps this entree was<br />

replaced by "La Veuve coquette" because the former was obviously a<br />

pastorale, in an opera-ballet that proposed to be totally comic.<br />

Isabelle, who had been attracted to Leandre even before her marriage<br />

to her now dead husband, resists Leandre's pleadings more from guilt<br />

than from grief. She is confused because <strong>of</strong> her happiness at being<br />

free to love Leandre, and even at the end <strong>of</strong> the entree, we are not<br />

sure <strong>of</strong> the outcome <strong>of</strong> Leandre's suit.<br />

A more precious plot, but one still within the definition <strong>of</strong> the<br />

pastorale, is that <strong>of</strong> "Les Jours d'ete, " in Les Fetes de l'etg.<br />

Cephise, a true precieuse, pretends to love the volage Lisidor, in<br />

order to test the strength and faithfulness <strong>of</strong> Dorante's love for her.<br />

Dorante proves worthy <strong>of</strong> her respect, which she gives to him, at the<br />

same time punishing Lisidor for his boastfulness by leading him on<br />

until she announces her preference for Dorante.<br />

Most <strong>of</strong> the characters in these entrees are true descendants<br />

<strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> the seventeenth century pastorale, and carry the<br />

same names. It is not until the pastorale comique that the characters,<br />

in keeping with their new realism, take names more common to the


283<br />

comedy. <strong>The</strong> young beauties, filled with the first awakenings <strong>of</strong> love,<br />

are especially interesting, and are present in almost all <strong>of</strong> the typical<br />

pastoral entrees ("La Veuve" from Les Fetes de Thalie, "Les<br />

Matinees d'et£" from Les Fetes de l'ete, "Les Jours d'ete" from the<br />

same opera-ballet, and "La Chasse" from Les Plaisirs de la<br />

campagne). <strong>The</strong> widow <strong>of</strong> "La Veuve, " Isabelle, is perhaps made to<br />

seem more ridiculous in her hesitations than the other heroines for<br />

she continues her resistance out <strong>of</strong> guilt long after she should have<br />

yielded to the pleadings <strong>of</strong> love. In fact, her confidante, Iphise, is so<br />

exasperated with her at the end <strong>of</strong> the play that she says, in the very<br />

last line, as Isabelle continues to hesitate, "Allez sur son tombeau<br />

consulter votre epoux. " (Scene v)<br />

<strong>The</strong> other typical heroines <strong>of</strong> this genre are not so hesitant,<br />

yielding to love at the end <strong>of</strong> the action. Artenice, in "La Chasse, "<br />

is a direct descendant <strong>of</strong> characters such as La Princesse d'Elide and<br />

Cephise (in "La France" <strong>of</strong> L'Europe galante). Though young and<br />

attractive, she has been a cruel beauty, refusing the love <strong>of</strong> her many<br />

suitors. We learn, in her conversation with her confidante, Cleone,<br />

that this has been only out <strong>of</strong> fear and because she has never been in<br />

love herself. Her pitiless air, seeming to want to triumph over all<br />

men by making them fall in love with her while she remains alo<strong>of</strong>, is<br />

only the result <strong>of</strong> youth and naivete. - Even her feigned preference for<br />

Lisis, the volage, is a form <strong>of</strong> protection, for playing amorous games


with an inconstant lover prevents one from becoming too deeply-<br />

involved emotionally. Her admission <strong>of</strong> love for Lisimon comes at<br />

the beginning <strong>of</strong> the entree, though poor Lisimon does not learn <strong>of</strong> it<br />

until the end, partly through continued hesitation on the part <strong>of</strong><br />

Artenice and partly because <strong>of</strong> the complications <strong>of</strong> the plot.<br />

Artenice's expression <strong>of</strong> awakening love at the beginning <strong>of</strong> the act is<br />

a delicate study <strong>of</strong> the feelings and hesitations <strong>of</strong> a young girl experi­<br />

encing these emotions for the first time:<br />

Amour d£s l'clge le plus tendre,<br />

J'ai deffie tes traits vainqueurs:<br />

Sans songer jamais cL me rendre,<br />

J'aimois 5. triompher des coeurs:<br />

Au milieu des Jeux et des F§tes,<br />

Mille hommages m'etoient rendus,<br />

Et les jours passez sans conquStes,<br />

Etoient pour moi des jours perdus.<br />

C'en est fait, de 1'Amour j'ai subi l'esclavage;<br />

Lisimon m'a sauve le jour:<br />

Cleone, en faut-il davantage<br />

Pour livrer un coeur 3. 1'Amour? (Scene i)<br />

284<br />

Sylvie, <strong>of</strong> "Les Matinees d'ete, " is the simplest and most naive<br />

heroine <strong>of</strong> this first type <strong>of</strong> pastorale. She and the man she loves,<br />

Daphnis, are victims <strong>of</strong> the practical jokes <strong>of</strong> the cruel beauty<br />

ClimSne, who causes each to doubt the other's fidelity. Climfene, in<br />

laughingly taunting Sylvie by telling her that Daphnis is inconstant,<br />

arouses a desire for vengeance in the na'ive Sylvie. Through her spite<br />

and desire for revenge, she shows her love for Daphnis, as Climfene<br />

points out to her. Her simplicity and na'ivete are illustrated by her


dialogue, in which, true to the love <strong>of</strong> the pastorale, she feels not<br />

anguish, but simply disappointment and confusion:<br />

C'est luy, qui le premier rompt un si beau lien,<br />

L'Ingrat, que n'avoit-il un coeur comme le mien!<br />

II n'auroit point de reproche £. me faire. (Scene ii)<br />

Gephise, in "Les Jours d'£te," is less appealing, perhaps<br />

285<br />

because she is so essentially a precieuse, taking delight in putting her<br />

lover to a test to prove his fidelity, much in the style <strong>of</strong> the games <strong>of</strong><br />

the salons. If treated a little more broadly, she could easily become<br />

Magdelon or Cathos, but here she is a true noble precieuse, retaining<br />

a certain amount <strong>of</strong> our sympathy. She explains her ruse, which is<br />

similar to that <strong>of</strong> Artenice except that the misunderstanding on the<br />

part <strong>of</strong> Lisimon was not created wholly by Artenice, but was more cir­<br />

cumstantial. Here, Gephise has created a conscious ruse to prove the<br />

faithfulness <strong>of</strong> Dorante:<br />

Par une feinte indifference<br />

Je prends soin d'irriter ses feux.<br />

Et pour eprouver sa constance,<br />

Je luy montre un Rival heureux. (Scene i)<br />

Gephise suits the pastorale, however, for much <strong>of</strong> the dialogue in this<br />

genre is calm discussion, using clever turns <strong>of</strong> phrase and precious<br />

comparisons and analogies to formulate maxims and rules for love.<br />

One cruel beauty who prefers her inconstancy and games <strong>of</strong><br />

love to real emotion is ClimSne, in "Les Matinees d'ete." She is<br />

what Artenice must have been before falling in love with Lisimon, and


we feel distinctly that, though she continues to play her games and<br />

sc<strong>of</strong>f at love, all she needs is to meet the man that will change her,<br />

as Artenice had changed upon meeting Lisimon. One difference be­<br />

tween her and Artenice is that Clim&ne is truly cruel in her game<br />

286<br />

playing. Making the two lovers doubt each other and live in sorrow at<br />

the loss <strong>of</strong> their love, simply for a lark, does not seem too kind. We<br />

must remember that games such as those created by Clim&ne serve,<br />

in the mind <strong>of</strong> the spectators and <strong>of</strong> the lovers on stage, to enhance<br />

love and add excitement to their pleasure. Clim&ne protests at the<br />

end that she knew that Sylvie and Daphnis would eventually uncover her<br />

ruse and that it only made life a little more interesting for a time. At<br />

the end <strong>of</strong> the play, she goes <strong>of</strong>f to invent more tricks, seeming<br />

almost to be a sort <strong>of</strong> leader <strong>of</strong> amorous games, a catalyst who brings<br />

interest and variety to love. Her credo, that youth should be spent in<br />

play, ignoring deep emotions, is an idea that pervades the life and<br />

entertainments <strong>of</strong> the Regency:<br />

L'Amour veut que tout soupire<br />

Dans un si charmant sejour:<br />

: Pour moy, je n'y fais que rire<br />

Des Amants et de 1'Amour.<br />

Les beaux jours de la jeunesse<br />

'Sont pour les Ris et les Jeux;<br />

Ceux qu'on donne a la tendresse<br />

Ne sont pas les plus heureux. (Scene i)<br />

ClimSne will have many male counterparts in the pastorales<br />

in the persons <strong>of</strong> the volages, but the faithful and tender lover still


eigns in this genre, and Sylvie's male counterparts will be the true<br />

main characters. Of these, Lisimon is perhaps the most timid and<br />

withdrawn. He has fled all social commerce, escaping to the forest<br />

(in "La Chasse"), not only because he feared to declare himself to<br />

Artenice, but also because she has seemed so pitiless and coquettish.<br />

Despairing <strong>of</strong> ever winning her, he flees. Fate takes a hand in the<br />

accomplishment <strong>of</strong> his desires in the form <strong>of</strong> a monster that he kills,<br />

saving the life <strong>of</strong> Artenice. Even then he does not dare to approach<br />

287<br />

her, remaining silent when Lisis claims the honor <strong>of</strong> having killed the<br />

monster, thinking that Artenice prefers Lisis to him. When he finally<br />

reveals that he is the hero, he still doubts that she loves him and<br />

<strong>of</strong>fers to free Artenice from her promise to marry the man who saved<br />

her, for he doesn't want her hand without her heart. This is more an<br />

expression <strong>of</strong> pride than <strong>of</strong> timidity, as was his self-imposed exile.<br />

A shepherd in a pastorale is not expected to challenge rivals to a duel,<br />

and if he is too proud to accept the hand <strong>of</strong> a coquette, then exile is the<br />

only solution.<br />

Leandre, in "La Veuve, " is a charming and attractive lover,<br />

who expresses himself well while pleading his cause, but who is still,<br />

disappointed at the end <strong>of</strong> the entree. He states his case convincingly,<br />

however, and we feel that he will eventually persuade Isabelle to put<br />

an end to her grieving and marry him:


Votre douleur vous est trop chere,<br />

Vous la devez 5. votre Epoux.<br />

Je ne viens point sage Isabelle<br />

Blamer de sinceres regrets<br />

Si vous ne pleuriez pas un epoux si fidele<br />

Je vous trouverais moins d'attraits. (Scene iv)<br />

288<br />

Daphnis is much simpler and more naive in his love for Sylvie.<br />

He is not so much a man <strong>of</strong> the world, and is more reminiscent <strong>of</strong> the<br />

seventeenth-century shepherd <strong>of</strong> the pastorale--not a realistic, shep­<br />

herd himself, but less elegant in many ways than the typical charac­<br />

ters <strong>of</strong> the opera-ballet. His language is still polished, but his<br />

reactions are <strong>of</strong>ten more direct and natural, as we see in his delight<br />

at hearing Sylvie declare her love for him while she sleeps. He be­<br />

comes more sure <strong>of</strong> himself after having heard this admission, and,<br />

even though the misunderstanding continues when she awakens,<br />

Daphnis has a new confidence and power that are able to persuade her<br />

<strong>of</strong> his love.<br />

Dorante, in "Les Jours d'ete, " is a weaker character than<br />

some <strong>of</strong> the other pastoral heroes, partly because he takes second<br />

place in much <strong>of</strong> the action to the volage Lisidor, even though Lisidor<br />

loses the love <strong>of</strong> the heroine. He is also a part <strong>of</strong> the precious<br />

atmosphere already created by the ruses <strong>of</strong> his lady love, Cephise,<br />

and his dialogue suffers from a lack <strong>of</strong> enthusiasm or originality:


Cependant, o douleur mortelle!<br />

Pardonnez ce transport 5. mes sens egarez;<br />

Vous l'aimez ce Volage; et vous desesperez<br />

Un coeur qui vous est si fidele. (Scene v)<br />

Because many <strong>of</strong> the heroes languish too much, seeming al­<br />

most lazy in their langorous pursuit <strong>of</strong> love and their protestations <strong>of</strong><br />

fidelity, the vigor and charm <strong>of</strong> the volages becomes dramatically<br />

289<br />

much more interesting. Given more to work with than a sighing lover,<br />

the authors <strong>of</strong> the pastorale were able to create a much more well-<br />

rounded character. <strong>The</strong> two volages <strong>of</strong> the pastorale, Lisis and<br />

Lisidor, have many points in common, but the differences between<br />

them are <strong>of</strong>ten more marked than the differences between the lovers.<br />

Being individuals, and not having to fall into place at the end <strong>of</strong> the<br />

action, taken in by love, they retain more independence and force <strong>of</strong><br />

character.<br />

Lisidor is more typical <strong>of</strong> the volage <strong>of</strong> the sixteenth and<br />

seventeenth centuries, for his credo is based almost solely on the idea<br />

<strong>of</strong> variety in love and pleasure in new conquests while Lisis is boast­<br />

ful in more areas than just love, becoming almost comic. In Lisidor<br />

we see the avoidance <strong>of</strong> any deep passion:<br />

Cherchons quelque route nouvelle:<br />

Trop d'ardeur m'a fait egarer. (Scene ii)<br />

He also expresses the idea that, being attractive to so many women,<br />

he honors any upon whom his passing favors alight;


Quel triomphe pour vous! quelle gloire nouvelle!<br />

Je ne trouve point de cruelle<br />

Dont je n'attendrisse le coeur;<br />

Mais c'est pour vous <strong>of</strong>frir un plus digne Vainqueur,<br />

Que je vole de Belle en Belle. (Scene ii)<br />

290<br />

His protestations against marrying too soon, and his reaction when he<br />

sees that his rival Dorante is present when Cephise is about to an­<br />

nounce her choice, form some <strong>of</strong> the best dramatic dialogue <strong>of</strong> the<br />

entrees <strong>of</strong> this type, and will be discussed at length in the analysis <strong>of</strong><br />

the dialogues.<br />

Lisis not only boasts <strong>of</strong> his prowess in love, he is so attrac­<br />

tively egocentric that he feels that no noble exploit is beyond him:<br />

Tu vois qu'il y croiit tout ensemble<br />

Et des Mars et des Adonis.<br />

Si du coeur le plus indomptable,<br />

Je scjais triompher aisement,<br />

Je ne suis pas moins redoutable,<br />

Comme Guerrier, que comme Amant:<br />

Parcourez toutes les histoires<br />

Tout cede aux efforts de mon bras:<br />

J'ai remporte plus de victoires,<br />

Que je n'ai livre aux combats.<br />

Je vous ferois trembler si je disois le reste:<br />

Mais en votre faveur je fais graces aux guerriers.<br />

He even stimulates a witty response on the part <strong>of</strong> the usually timid<br />

and silent Lisimon:<br />

Que j'aime & voir ce front modeste,<br />

Qui se derobe 5. ses lauriers!<br />

C'est &. vous de chanter ses vertus immortelles.


Aux Champs de Mars, aupres des belles,<br />

De triomphe en triomphe il vole tout-a-tour;<br />

Au gre de ses desirs il emprunte les ailes<br />

De la Victoire et de l 1 Amour. (Scene iii)<br />

291<br />

Artenice and her confidante, Cleone, serve also to point up the ridic­<br />

ulousness <strong>of</strong> many <strong>of</strong> the assertions <strong>of</strong> Lisis, thus adding to our<br />

knowledge <strong>of</strong> his character. His description <strong>of</strong> the manner in which<br />

he killed the monster is a boastful invention, and when his inspiration<br />

begins to fail him, he uses the device <strong>of</strong> modesty, quickly noticed by<br />

Artenice, to elicit the story from others, as well as their praises:<br />

LISIS<br />

Vous scjavez qu'a mon bras il n'est rien d'impossible.<br />

A peine ai-je entendu vos cris;<br />

Qu'au monstre sur le champ j'ai defendu de vivre.<br />

ARTENICE<br />

Oubliez-vous qu'il s'est enfui?<br />

LISIS<br />

Je n'ai pas daigne le suivre,<br />

II tralnoit la mort apr£s lui.<br />

Mais vous, qui m'avez vu dans ce peril extreme,<br />

Epargnez-moi le soin de me loiier moi-meme.<br />

ARTENICE<br />

Qui moi? je n'ai rien vu.<br />

LISIS<br />

J'excuse votre effroi,<br />

Vous aviez plus de peur que moi;<br />

Je suis ne sous un Ciel <strong>of</strong>t jamais on ne tremble. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> pastorale, in this scene, is coming very close to comedy.<br />

Cleone, the confidante <strong>of</strong> Artenice, is almost a soubrette <strong>of</strong>ten answer­<br />

ing the boasting <strong>of</strong> Lisis with a cutting remark. She especially points


up his inability to keep silent about his exploits, and disbelieves his<br />

story <strong>of</strong> the slaying <strong>of</strong> the monster because he had waited so long to<br />

292<br />

claim the honor, waiting to see if the true hero would declare himself:<br />

Quelle apparence,<br />

Que Lisis si longtems eut garde le silence?<br />

Lisis vainqueur! Lisis discret!<br />

La victoire m'etonne autant que le secret. (Scene iii)<br />

During much <strong>of</strong> the action, however, she remains the wise but quiet<br />

and gentle advisor <strong>of</strong> Artenice, becoming witty and acid only when<br />

facing the lies <strong>of</strong> Lisis.<br />

Iphise, the confidante <strong>of</strong> Isabelle, the widow, is also a servant<br />

who is almost a soubrette. She is a gay and practical counterweight<br />

to the too-wistful Isabelle, showing her spirit in wise advice about<br />

remarrying. Most <strong>of</strong> her real wit, however, is summed up in the last<br />

line <strong>of</strong> the entree (see p. 283) in which she shows her exasperation with<br />

the too-hesitant Isabelle.<br />

Agatine, in "Les Jours d'ete," shows spirit and wit at times,<br />

too, though none <strong>of</strong> these servants becomes a real soubrette. Her des­<br />

cription, in sarcastic tones, <strong>of</strong> the honor one owes to the volage<br />

Lisidor, shows her ability to analyze and satirize a situation:<br />

II falloit moins l'accoutCimer<br />

Au plaisir de s' entendre dire<br />

Qu'aussi-t6t qu'on le voit, on se laisse enflamer.<br />

Tandis qu'autour de luy tout languit, tout soupire,<br />

C'est beaucoup qu'il se laisse aimer. (Scene ii)


<strong>The</strong> fetes, or divertissements <strong>of</strong> the pastorale are usually<br />

quite naturally brought into the action <strong>of</strong> the play, the idea <strong>of</strong> the<br />

shepherd as depicted in the pastorale being not <strong>of</strong> a working man, but<br />

293<br />

rather <strong>of</strong> one who spends his time in amorous pursuits, who composes<br />

charming little airs for his lady love, or who organizes fetes cham-<br />

petres at the slightest excuse. <strong>The</strong>se simple divertissements again<br />

express the moral <strong>of</strong> the action <strong>of</strong> the entree, calling upon all the<br />

spectators indirectly to worship love, youth,and freedom with the<br />

characters on the stage. In this way, the divertissement is closely<br />

allied to the prologue, for it emphasizes a theme and a call to a cer­<br />

tain mode <strong>of</strong> life, as does the prologue. <strong>The</strong> main characters some­<br />

times participate in the divertissement, however, and their attitudes,<br />

prepared before by their characterization in the action itself, lend<br />

more personality and dramatic qualities to the divertissement than we<br />

find in the prologues. <strong>The</strong> statement <strong>of</strong> a certain theme, though cer­<br />

tainly not limited at all times to the divertissement, finds its fullest<br />

expression there, and is the part <strong>of</strong> the entree most obviously directed<br />

at the spectators.<br />

Though the subject <strong>of</strong> the divertissement is love, it has direct<br />

relation to the kind <strong>of</strong> love illustrated by the action <strong>of</strong> the pastoral<br />

entree, varying according to the characters and feelings <strong>of</strong> the play.<br />

In "La Veuve, " Leandre <strong>of</strong>fers a fete to Isabelle, in a final effort to


win her over, and Iphise, Isabelle's confidante, urges her to seek the<br />

consolations <strong>of</strong> love:<br />

Aimez, aimez, qu'attendez-vous?<br />

Cedez aux charmes les plus doux,<br />

Sur les atles du Temps la Jeunesse s'envole.<br />

C'est un Amant qui console<br />

De la perte d'un epoux.<br />

Aimez, aimez, qu'attendez-vous?<br />

Cedez aux charmes les plus doux,<br />

Sur les alles du Temps la Jeunesse s'envole. (Scene v)<br />

It is evident that this is not only a call to Isabelle to yield to the<br />

pleasures <strong>of</strong> love, but that it is also directed to the audience. <strong>The</strong><br />

repetition <strong>of</strong> the first verse in this rondeau ("rondeau" in a musical<br />

sense), also renders this call to love more effective, and this form<br />

294<br />

will be used quite <strong>of</strong>ten in the divertissements, as the repetition <strong>of</strong> the<br />

first stanza emphasizes the sensuality <strong>of</strong> the verses.<br />

One reason that the musical rondeau is so well suited to the<br />

divertissement, or to any expression <strong>of</strong> emotion, is that its subject<br />

matter must be <strong>of</strong> a certain type which lends itself well to the repeti­<br />

tion <strong>of</strong> the first part <strong>of</strong> the thought. If a complicated or contradictory<br />

thought is expressed, the repetition <strong>of</strong> the first thought tends to cancel<br />

the effect <strong>of</strong> progression. <strong>The</strong>refore, a more static emotion, the<br />

theme <strong>of</strong> which may be expressed in the verse to be repeated and<br />

elaborated on in the middle verse, is perfectly suited to this form.


295<br />

Rousseau, in an article on the rondeau in his Dictionnaire de Musique,<br />

discussed the qualities and limitations <strong>of</strong> this form:<br />

II faut bien de discernement pour faire un choix de paroles qui<br />

leur soient propres. II est ridicule de mettre en rondeau une<br />

pens£e complete, divisee en deux membres, en reprenant la<br />

premiSre incise et finissant par 13.. II est ridicule de mettre<br />

en rondeau une comparaison dont l'application ne se fait que<br />

dans le second membre, en reprenant le premier et finissant<br />

par 13. Enfin il est ridicule de mettre en rondeau une pensee<br />

generale, limitee par une exception relative 3 l'etat de celui<br />

qui parle, en sorte qu'oubliant derechef 1'exception qui se<br />

rapporte 3 lui, il finisse en reprenant la pensee generale.<br />

Mais toutes les fois qu!un sentiment exprime dans le premier<br />

membre amene une reflexion qui le renforce et l'appuie dans le<br />

second; toutes les fois qu'une affirmation dans le premier<br />

membre contient sa preuve et sa confirmation dans le second;<br />

toutes les fois enfin que le premier membre contient la<br />

proposition de faire une chose, et le second la raison de la<br />

proposition; dans ces divers cas et dans les semblables, le<br />

rondeau est toujours bien place (Rousseau, Dictionnaire, Qeuvres,<br />

III, 795-96).<br />

This proposition will apply well to an expression <strong>of</strong> the general attrac­<br />

tiveness <strong>of</strong> love, followed by a more precise example applied to one<br />

<strong>of</strong> the characters, and followed again by the general proposition. As<br />

a device for propagandizing for love it is unequaled, and as the vehicle<br />

for the expression <strong>of</strong> awakening feelings in a character, it is poetic<br />

and expressive. <strong>The</strong> musician enjoyed setting the rondeau to music,<br />

for the device <strong>of</strong> repeating the melody <strong>of</strong> the first part at the end <strong>of</strong><br />

the air gives it a unity and expressiveness that opera composers<br />

appreciated.


<strong>The</strong> rondeau will be a favorite form <strong>of</strong> the composer and<br />

author at the beginning <strong>of</strong> many entrees, as a good vehicle for intro­<br />

ducing the characters and their emotions to the spectators.<br />

<strong>The</strong> divertissements were not limited to any one form <strong>of</strong> ex­<br />

pression, however, and many poetic and rhythmic patterns are found,<br />

many <strong>of</strong> which conform to the rhythmic rules governing the dances <strong>of</strong><br />

the time. <strong>The</strong> problem <strong>of</strong> the pronunciation <strong>of</strong> the mute ^ at the end<br />

<strong>of</strong> a line,however, confused poets, who tended to write lines whose<br />

296<br />

syllabic rhythm was correct only if the final mute _e <strong>of</strong> the line was not<br />

pronounced, as in poetry. Since this vowel was sung, the rhythm <strong>of</strong><br />

the music <strong>of</strong>ten changed that <strong>of</strong> the poetry. I have found that some<br />

poets in making use <strong>of</strong> the feminine rhyme tried to count the final<br />

mute _e <strong>of</strong> each line in the total number <strong>of</strong> syllables, but all authors<br />

seemed to be confused, and a consistent effort was not made to regu­<br />

larize this practice. We see some <strong>of</strong> the difficulties as we read many<br />

<strong>of</strong> the airs already cited. Voltaire and other critics felt that for this<br />

reason, the feminine rhyme should be eliminated from musical com­<br />

position:<br />

La gloire et la victoire, £. la fin d'une tirade, font presque<br />

toujours la gloire-eu, la victoire-eu. Notre modulation exige<br />

trop souvent ces tristes desinences. VoilS. pourquoi Quinault<br />

a grand soin de finir, autant qu'il le peut, ces couplets par des<br />

rimes masculines; et c'est ce que recommandait le grand<br />

musicien Rameau a tous les poetes qui composaient pour lui. *<br />

1. Voltaire, "Lettre &. M. l'Abbe d'Olivet (5 janvier, 1767) in<br />

Oeuvres, XLV, 16.


<strong>The</strong> couplets <strong>of</strong> which Voltaire speaks are especially present<br />

297<br />

in the divertissement, and usually fit into the simplicity and rhythmic<br />

grace <strong>of</strong> the dances. However, the use <strong>of</strong> rhymed lines <strong>of</strong> unequal<br />

length <strong>of</strong>ten caused a strange effect, no matter how poetic the words<br />

(see below, lines 3-4, 9-10, 11-12);<br />

A quoi sert tant de rigueur?<br />

Tot ou tard, l'on est tendre:<br />

Sous les traits d'un Dieu vainqueur,<br />

T6t ou tard l'on voit tomber son coeur.<br />

Se Dieu charmant sqait nous surprendre:<br />

Mais qu'il est doux,<br />

De sentir ses coups!<br />

On ne peut s'en d£fendre;<br />

Non, non, on a beau s'armer,<br />

Tout doit s'enflamer;<br />

Non, non, sans de si beaux yeux,<br />

Peut-on §tre heureux? ("La Chasse, " Scene iv)<br />

Pellegrin was less successful in this type <strong>of</strong> writing than other<br />

opera authors, and, as we have noted before, some <strong>of</strong> his verse, with<br />

its uneven lines and twisted rhythms, causes his opera-ballets to re­<br />

main among the lesser lights <strong>of</strong> the genre. He does express the theme<br />

<strong>of</strong> his entree well in his 'divertissements, however, and Sylvie, in<br />

"Les Matinees d'et6, " sings <strong>of</strong> the sighs and tears <strong>of</strong> love, which she<br />

has just experienced, but says that they are nothing compared to its<br />

pleasures:<br />

Que 1'Amour est plein de charmes!<br />

Et qu'il flate nos desirs!<br />

II exige des soupirs,<br />

II veut qu'on sente des allarmes;<br />

Mais pour prix de quelques larmes,<br />

Qu'on moissonne de plaisirs! (Scene vii)


Probably Pellegrin's best accomplishment in use <strong>of</strong> rhymed<br />

298<br />

lines <strong>of</strong> unequal length is an air describing the "surprise de 1'amour. 11<br />

A young huntress, proud and disdainful <strong>of</strong> love, suddenly discovers<br />

that she, too, is among those stricken by Cupid's arrow. Here,<br />

though the rhyme scheme, in relation to the line length, is still some­<br />

what awkward, the use <strong>of</strong> shorter lines to depict the excitement <strong>of</strong> the<br />

senses is nicely contrasted to the longer lines expressing the huntress 1<br />

hesitations:<br />

Va, fui de nos Forets,<br />

Dieu plein d'allarmes;<br />

Va, porte ailleurs tes armes:<br />

Tes traits<br />

Ont quelques charmes;<br />

Mais, d'un coeur ils banissent la paix,<br />

Fuy loin de nous, et fuy pour jamais.<br />

En vain tu parois tendre,<br />

Malheureux qui s'y laisse prendre!<br />

Tes promesses,<br />

Tes caresses,<br />

En aimant<br />

Tout devient tourment<br />

Mais quoy? qu'osai-je dire ?<br />

Helas! mon coeur s<strong>of</strong>lpire;<br />

Dans un moment ce coeur est change<br />

J'ay fuy l 1 Amour, l'Amour s'est vange ("Les Jours, 11<br />

Scene vi).<br />

Although the poetry <strong>of</strong> the divertissements <strong>of</strong> the pastorale is<br />

certainly an improvement over that <strong>of</strong> the prologues, its general<br />

quality and its expression <strong>of</strong> a theme rather than a personality or an<br />

action make it a difficult form to render dramatically or poetically<br />

interesting. <strong>The</strong> dialogues <strong>of</strong> the pastorale, <strong>of</strong>ten precious and full <strong>of</strong>


maxims and self-conscious turns <strong>of</strong> phrase, surpass those <strong>of</strong> the<br />

prologue in dramatic qualities, though they are not as interesting as<br />

the dialogues <strong>of</strong> the comedy. <strong>The</strong> conversations <strong>of</strong> the precieuses,<br />

searching to say something new on the subject <strong>of</strong> love and turning the<br />

discussion <strong>of</strong> love into a sort <strong>of</strong> polemic sparring match, are every­<br />

where transposed to the opera stage in the pastorales:<br />

LISIMON<br />

Est-ce vous que je voi, trop aimable Artenice?<br />

Par la plus cruelle injustice<br />

Vos rigueurs m'ont contraint & chercher ces Forets;<br />

Ah! permettez du moins que mon coeur s'affermisse,<br />

Contre le pouvoir de vos traits.<br />

ARTENICE<br />

Quoi? ma presence est pour vous un suplice?<br />

LISIMON<br />

Je cherche les plus sombres lieux,<br />

Pour ne plus revoir ces beaux yeux,<br />

Oil brillent tant d'apas, oil r&gnent tant de graces;<br />

Vain projet! quel en est le fruit?<br />

Par tout votre image me suit;<br />

• Et mon coeur vole sur vos traces.<br />

ARTENICE<br />

Je ne m'attendois pas 5. voir regner 1' Amour,<br />

Parmi ces sauvages retraites.<br />

299<br />

LISIMON<br />

L'Amour qui dans vos yeux etablit son sejour,<br />

Doit regner par tout oil vous etes;<br />

II vous par la cent fois en faveur de mes feux;<br />

Vous n'avez pas daigne l'entendre ("La Chasse, " Scene ii).<br />

Lisimon, though the disappointed lover, does not forget to use<br />

the words the precieuse Artenice wants to hear, and she never loses<br />

her talent for replying in the right style. Both are touched by emotion,


ut a rather peaceful and unhurried emotion which does not overcome<br />

their love for the amorous games <strong>of</strong> their society.<br />

ClimSne, in "Les Matinees d'ete, " is a perfect prgcieuse<br />

when discussing love with Sylvie. Her lines are full <strong>of</strong> maxims and<br />

she is adept at countering Sylvie's protestations. Sylvie declares<br />

vengeance on Daphnis for his imagined unfaithfulness, and Clim&ne<br />

plays the role <strong>of</strong> the wise mind-reader, seeing through the spiteful<br />

air <strong>of</strong> Sylvie:<br />

SYLVIE<br />

Je r£ponds de mon coeur, il fera son devoir.<br />

J'ay squ triompher de la flame<br />

Dont j'ay brule jusq'i ce jour:<br />

L'Amour est sorti de mon ame;<br />

L«e Depit y regne a son tour.<br />

CLIMENE<br />

Vous ne respirez que vangeancej<br />

Ce fier Depit doit m'allarmer,<br />

J'aimerois mieux un peu d'indifference.<br />

SYLVIE<br />

Que craignez-vous?<br />

CLIMENE<br />

Peut-on aimer<br />

Sans allarme et sans defiance?<br />

Les faveurs que l 1 Amour dispense<br />

N'ont souvent qu'un eclat trompeur.<br />

Eh! comment m'assurer d'un coeur<br />

Que je ne dois qu'S. l'inconstance ?<br />

Daphnis vous a manque de foy;<br />

Grace 5. son changement, il soupire pour moi;<br />

Mais, si le repentir 5. vos pieds le ramene ... .<br />

300


SYLVIE<br />

Non; je luy jure une eternelle haine.<br />

CLIMENE<br />

Contre un Objet trop charmant<br />

La vangeance n'est pas sure:<br />

En secret le coeur dement<br />

Tout ce que la bouche jure;<br />

Le dlpit fait le serment,<br />

Un regard fait le par jure. (Scene ii)<br />

301<br />

Climfene's replies, full <strong>of</strong> sound psychology and precious maxims, are<br />

consciously literary and full <strong>of</strong> the contrasts and opposing thoughts<br />

typical <strong>of</strong> the genre.<br />

Preciousness is not always respected, however, for, in "La<br />

Veuve, " we feel that the ideal <strong>of</strong> duty that Isabelle expresses, together<br />

with her hesitations and fears, are almost a parody <strong>of</strong> the too intellec­<br />

tual games <strong>of</strong> the precieuses, which, if carried too far, eliminate<br />

one's chances for sensual pleasure. In a way, because <strong>of</strong> her attitude<br />

toward duty, considered silly by the other characters, she is a parody<br />

<strong>of</strong> Corneille's heroines, for duty was now considered far inferior to<br />

pleasure. La Font also shows us Isabelle's true interest in Leandre,<br />

as she asks Iphise to repeat what Leandre has said:<br />

LEANDRE<br />

J'interromps vos regrets, mon aspect vous <strong>of</strong>fense,<br />

O Ciel! vous me fuyez, que mon sort est affreux!<br />

Iphise que dit-il?<br />

ISABELLE 5. Iphise £ voix basse.<br />

IPHISE<br />

II dit tout ce qu'il pense<br />

Et tout ce que peut dire un coeur bien amoureux.


Fuyons done ....<br />

ISABELLE<br />

LEANDRE<br />

Quoi faut-il perdre toute esperance,<br />

N'ecouterez-vous point un amant malheureux?<br />

IPHISE cL L^andre<br />

Eteignez, Eteignez un amour temeraire,<br />

Condamner sa douleur e'est aigrir son courroux.<br />

ISABELLE<br />

Je dois gemir de mon sort rigoureux.<br />

LEANDRE<br />

Helas! je ne puis trop vous plaindre;<br />

Qui ne seroit sensible, en voyant ces beaux feux<br />

Que le trepas ne peut eteindre ?<br />

Quoi vous vous eloignez ? vous ne m'ecoutez pas?<br />

Que je suis malheureux, helas!<br />

ISABELLE<br />

Je ne puis que pleurer.<br />

IPHISE<br />

He bien, pleurez ensemble<br />

ISABELLE<br />

Que diroit-on? 6 Ciel! ah je fremis! .. . je tremble ... .<br />

(Scene iv)<br />

Isabelle's resistance and arguments are made to look ridicu­<br />

lous in this scene, as they are in a preceding passage in which the<br />

lively Iphise, whose interjections and pretended solidarity with<br />

Isabelle form a parody <strong>of</strong> romances in which the hero never gets the<br />

girl, due to her excess <strong>of</strong> virtue. Iphise shows her good sense and<br />

psychological manipulations <strong>of</strong> Isabelle in the following scene, as she<br />

302


leads her on by stimulating her curiosity, giving her some good<br />

advice about enjoying life:<br />

IPHISE gayement<br />

Leandre va bien-tdt se rendre 3. vos genoux;<br />

Enfin son tendre coeur espere<br />

Que vous serez sensible 5. cette ardeur sincere<br />

Dont avant votre hymen il a brule pour vous.<br />

ISABELLE fierement<br />

Ah qu'il ne vienne point! ... aux cendres d'un Epoux<br />

Je dois sacrifier le feu qui le devore:<br />

Lies discours seroient superflus,<br />

Iphise, ne m'en parle plus.<br />

IPHISE<br />

Quoi voulez-vous par vos refus<br />

Desesperez qui vous adore ?<br />

ISABELLE d'un ton plus doux<br />

Doit-il bien-tot venir? ... Crois-tu qu'il m'aime encore?<br />

IPHISE<br />

Puisque vous le voulez je n'en parlerai plus.<br />

ISABELLE<br />

Helas! que mon sort est 3. plaindre,<br />

Faut-il que de l 1 Amour j'eprouve les rigueurs?<br />

303<br />

IPHISE<br />

On scjait que votre epoux ne valoit pas vos pleurs<br />

Vous avez tort de vous contraindre.<br />

Pour moi des mes plus jeunes ans<br />

Je perdis un epoux l'objet de ma tendresse;<br />

Mais je n'employai pas mon tems<br />

A perdre en vains regrets ma brillante jeunesse. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> tricks <strong>of</strong> Cephise and Agatine (in "Les Jours d'ete"), who<br />

delight in making a fool <strong>of</strong> the volage Lisidor, provide the basis for<br />

some very good dialogue. When C£phise mentions marriage to


Lisidor, she knows he flees any permanent tie to one woman, but<br />

wishes to see how he will try to extricate himself from the situation.<br />

Agatine begins the dialogue with a commentary on the "beauty" <strong>of</strong><br />

Lisidor, sarcastically parodying his claims that he honors whom he<br />

loves:<br />

AGATINE<br />

Que peut-on risquer quand on l'aime?<br />

S'il fait ressentir trop d'amour,<br />

II en est 1'excuse luy-meme.<br />

CEPfflSE<br />

Lisidor, changeons de discours,<br />

Je veux, pour assurer le bonheur de mes jours,<br />

Que votre aveu me determine<br />

Sur le choix d'un aimable Epoux.<br />

LISIDOR<br />

Je connois tout le prix du bien qu'on me destine;<br />

Mais les noeuds de 1' Hymen ....<br />

CEPfflSE<br />

Parlez, expliquez-vous.<br />

LISIDOR<br />

Les noeuds d'un Hymen qu'on differe,<br />

N'en deviennent que plus charmants,<br />

Plus on fait languir les Amants,<br />

Plus on les rend dignes de plaire. (Scene ii)<br />

<strong>The</strong> self-deception <strong>of</strong> Lisidor continues, aided by Agatine and<br />

304<br />

Cephise, and when, at the end <strong>of</strong> the play, Cephise decides to announce<br />

her choice for a husband, Lisidor has become no wiser. <strong>The</strong> dialogue<br />

aptly illustrates his shock and unbelief at being second best, and the<br />

glee <strong>of</strong> Agatine, as she has the last word:


CEPHISE<br />

C'est assez, il est tems que mon choix se declare.<br />

LISIDOR<br />

Qu'allez-vous faire? o Ciel! Dorante est en ces lieux!<br />

Du moins epargnez 5. ses yeux<br />

Le Triomphe nouveau qui pour moy se prepare.<br />

CEPHISE, i Lisidor<br />

Je rends justice aux plus beaux feux;<br />

Pourquoy voulez-vous qu'on l'ignore?<br />

Mais ne vous h§.tez pas de triompher encore.<br />

(3. Dorante)<br />

Dorante, c'est vous seul que je veux rendre heureux.<br />

Dorante!<br />

LISIDOR<br />

DORANTE<br />

Quel aveu! Ciel! que viens-je d'entendre?<br />

CEPHISE<br />

Je vous avois promis de nommer mon Vainqueur;<br />

N'ay-je pas choisi le plus tendre ?<br />

LISIDOR<br />

Non, tout ce que je vois n'est qu'un songe trompeur.<br />

AG A TINE<br />

Si vous prenez pour des mensonges<br />

De si facheuses veritez;<br />

On doit prendre aussi pour des songes,<br />

Les faveurs dont vous vous vantez. (Scene vi)<br />

305<br />

One <strong>of</strong> the most charming <strong>of</strong> the dialogues <strong>of</strong> the pastorale, not<br />

a true dialogue at all, since one <strong>of</strong> the characters speaks while she<br />

sleeps, dreaming <strong>of</strong> her love, is the scene in which Daphnis discovers<br />

that Sylvie loves him after all, and that his doubts were unfounded.<br />

Though it has its faults, such as the too-prevalent "Ciel!" and "Ah! "


<strong>of</strong> the opera, it is a gentle expression <strong>of</strong> the pastoral love <strong>of</strong> Sylvie<br />

and Daphnis:<br />

DAPHNIS<br />

Ah! faut-il encor que je l'aime!<br />

Je l'apperqois; c'est elle-m&me.<br />

Daphnis!<br />

SYLVIE cl demy gyeillee.<br />

DAPHNIS<br />

Ciel! quel songe imposteur,<br />

D'un nom qui luy fUt cher, entretient la Cruelle!<br />

Non, Daphnis n'est plus dans son coeur.<br />

SYLVIE 5. demy eveillee.<br />

Daphnis, ah! que n'es-tu fidele!<br />

DAPHNIS<br />

Qu'entens-je? Quel regret! cessons d'etre allarme;<br />

On m 1 accuse; je suis aime. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> airs <strong>of</strong> the pastorale are <strong>of</strong>ten its most poetic moments.<br />

<strong>The</strong> dialogue, though sometimes spirited or psychologically interest­<br />

ing, is <strong>of</strong>ten overly precious and stilted. <strong>The</strong> air, however, fits the<br />

pastoral setting perfectly, and many gentle songs <strong>of</strong> awakening love,<br />

credos <strong>of</strong> the volages, and advice from confidants are not only poeti­<br />

cally interesting, but describe the character and the emotions <strong>of</strong> the<br />

singer in a manner that is quite sound dramatically.<br />

<strong>The</strong> use <strong>of</strong> repetition, which will be more evident in the dial­<br />

ogues <strong>of</strong> the comedies, is used in "Les Matinees d'ete" to emphasize<br />

the character <strong>of</strong> Clim&ne, the hard-hearted beauty who disdains love.<br />

She sings her beliefs at the beginning <strong>of</strong> the entree, in an air with


alternating masculine and feminine lines, giving the poetry the com­<br />

bination <strong>of</strong> eight-syllable and seven-syllable lines. This alternation<br />

307<br />

aids the musician in expressing the spirit <strong>of</strong> the air in music, the first<br />

line, which is octosyllabic, providing a continuing rhythm into the<br />

second, which consists <strong>of</strong> seven syllables. <strong>The</strong> musical phrases<br />

ended on every seven-syllable line, thus giving a sort <strong>of</strong> feeling <strong>of</strong><br />

pause by elongating the last syllable into a longer musical period.<br />

This alternating form is <strong>of</strong>ten found in such airs, and is suited to the<br />

more songlike quality <strong>of</strong> the fete than to the more noble verse <strong>of</strong> the<br />

declamations <strong>of</strong> the tragedy:<br />

L' Amour veut que tout soupire<br />

Dans un si charmant sejour:<br />

Pour moy, je n'y fais que rire<br />

Des Amants et de 1'Amour.<br />

Les beaux jours de la jeunesse<br />

Sont pour les Ris et les Jeux;<br />

Ceux qu'on donne 3. la tendresse<br />

Ne sont pas les plus heureux.<br />

L 1 Amour veut que tout soupire<br />

Dans un si charmant sejour:<br />

Pour moy, je n'y fais que rire<br />

Des Amants et de 1'Amour. (Scene i, Scene v)<br />

This air, expressing Clim&ne's disdain for the sighs <strong>of</strong> love and her<br />

love for laughter, is perfectly suited to the musical rondeau form, for<br />

the idea expressed in the first stanza is continued and illustrated by<br />

the second, which neither contradicts the first, nor progresses to a


new idea. <strong>The</strong> repetition <strong>of</strong> the first verse, then, serves to empha­<br />

size the theme <strong>of</strong> Clim&ne's life.<br />

When Daphnis and Sylvie discover that they have been true to<br />

each other, and that their suspicions had been caused only by<br />

Clim&ne's games, Daphnis sings <strong>of</strong> ClimSne's cruelty:<br />

Elle rit de tous les Amants;<br />

H^las! avez-vous pu l'en croire,<br />

Malgre mes plus tendres serments? (Scene v)<br />

At the end <strong>of</strong> Daphnis' statement, ClimSne enters, singing again her<br />

credo, which now means much more dramatically, for in the interim<br />

308<br />

we have seen her carry out this credo through her tricks played on the<br />

true lovers.<br />

Isabelle, the slightly ridiculous widow who clings too long to<br />

her mourning, expresses her ambiguity <strong>of</strong> feeling in an air in which<br />

she demands that the clothes she wears aid her in remembering her<br />

duty and forgetting that she is in love. <strong>The</strong> passage is a true solilo­<br />

quy, consisting <strong>of</strong> an initial statement <strong>of</strong> her problem in the first<br />

stanza, then an expression <strong>of</strong> her emotions in a sort <strong>of</strong> inverted ron­<br />

deau form (in which the first stanza, consisting <strong>of</strong> only two lines, is<br />

inverted when it is repeated), and a final outcry against her dilemma:<br />

L'image de Leandre en tous lieux m'environne,<br />

Et celle d'un Epoux ne peut m'en garantir;<br />

Je le voi bien, l'Amour l'ordonne;<br />

Mais le devoir n'y veut pas consentir;<br />

Faut'-il que pour jamais ma gloire m'abandonne?


Sombre appareil, lugubres ornemens,<br />

Reprochez-moi toujours ma flame;<br />

Mon Epoux ne vit plus, je fais mille sermens<br />

De fuir 1'amour et ses engagemens.<br />

Reprochez-moi toujours ma flame<br />

Sombre appareil, lugubres ornemens.<br />

Est-ce un crime d'aimer? helas! que de tourmens<br />

Pour combattre un penchant qui vient flatter mon Amel<br />

(Scene ii)<br />

Although her continued resistance to Leandre's pleas may become<br />

extreme, she appears here as a sympathetic character in a real<br />

309<br />

dilemma. It is not until later, when she has done quite enough to keep<br />

up appearances, that her refusals become ridiculous.<br />

Sylvie, in "Les Matinees," expresses her simplicity and<br />

delicacy, and at the same time her confusion upon learning that<br />

Daphnis is unfaithful to her. Her language and manner in this ear fit<br />

her character, showing her to be more emotional and less<br />

witty than Climfene:<br />

Amour, ne pretend pas que je l'ecoute encore;<br />

Va, fui, trop funeste Vainqueur.<br />

Mais, comment surmonter un penchant si flateur?<br />

Echos, temoins secrets du feu qui me d£vore,<br />

N'allez-pas decouvrir 3. l'Ingrat que j'adore,<br />

Qu'il regne toujours dans mon coeur.<br />

Ah! pltltot, s'il se peut, qu'll jamais il ignore<br />

Et son triomphe et ma langueur;<br />

Amour, ne pretend pas, etc. (Scene 1 ii)<br />

<strong>The</strong> precieuse Cephise, in "Les Jours d'£t£, " in explaining to<br />

Agatine why she has feigned indifference to Dorante, shows her love


for the games <strong>of</strong> the Carte de Tendre, as she puts her suitor through<br />

the trials and tests meant to prove his love:<br />

Pour s'assurer de ce qu'on aime<br />

La feinte indifference est d'un puissant secours;<br />

Elle sert mieux que 1' Amour meme;<br />

II fait des ingrats tous les jours. (Scene iii)<br />

310<br />

With these maxims expressing the precious ideal <strong>of</strong> love, she explains<br />

both her ruse and her character.<br />

<strong>The</strong> Pastorale-Comique<br />

<strong>The</strong> pastor ale - comique, as I have chosen to call it, is a form<br />

<strong>of</strong> entree which falls between the pastorale and the comedy. Its action<br />

usually takes place in a more realistic setting (For example, in Les<br />

FStes venitiennes, "Les Devins de la Place Saint Marc" and "L'Amour<br />

saltinbanque" both take place on the Piazza San Marco, in Venice.),<br />

though this realism is <strong>of</strong>ten limited.<br />

Three <strong>of</strong> the entrees that fall into this category take place in a<br />

setting not far removed from that <strong>of</strong> the pastorale: the seashore (from<br />

Les F§tes venitiennes, "La Fete des Barquerolles" and "Fete marine;"<br />

and from Les Plaisirs de la campagne, "La Pesche"). This location<br />

is a favorite <strong>of</strong> the authors <strong>of</strong> the opera-ballet, and it is symbolic on<br />

several levels. First, the presence <strong>of</strong> water helped create a realis­<br />

tic framework into which the scenic designer could place elaborate<br />

boats, many <strong>of</strong> which moved, satisfying the French craving for spec­<br />

tacle without bringing back le merveilleux. Secondly, many <strong>of</strong> the


311<br />

fetes <strong>of</strong> the Regency society were held on the seashore or on the banks<br />

<strong>of</strong> the Seine, and the spectator was familiar with this sort <strong>of</strong> entertain­<br />

ment. <strong>The</strong> fetes <strong>of</strong> the opera-ballet then seemed quite natural in this<br />

setting. <strong>The</strong> third reason, and the reason why so many entertainments<br />

were held near water, was the sexual symbolism <strong>of</strong> water and boats.<br />

In the opera-ballet this symbolism will be made apparent, for the boat<br />

is usually an important instrument to the plot; an instrument <strong>of</strong>ten on<br />

hand for the old lover <strong>of</strong> a young girl to abduct her and remove her<br />

from the sight <strong>of</strong> young and handsome men, but an instrument that<br />

falls instead into the hands <strong>of</strong> the young suitor, who carries the<br />

woman away in it. <strong>The</strong> act <strong>of</strong> the young man's carrying <strong>of</strong>f the willing<br />

woman in a boat represents, in a sense, the accomplishment <strong>of</strong> all<br />

their desires, an accomplishment that even the Regency society would<br />

have been shocked to see realistically portrayed on the stage.<br />

This sexual meaning <strong>of</strong> the boat and the water is expressed by<br />

the characters in some <strong>of</strong> the entrees, confirming that this symbolism<br />

is not imagined. In "La Pesche, " for instance, the fact that Val&re,<br />

pretending to be a sailor, pr<strong>of</strong>esses to have found Dorim&ne's por­<br />

trait floating on the sea, intensifies the love he seems to feel for the<br />

woman in the portrait, and Zerbin, his friend, describes their dis-<br />

dovery <strong>of</strong> the portrait in highly symbolic tones:<br />

Dans le fond de la Mer pr<strong>of</strong>onde,<br />

Nous avons trouve ce tresor;<br />

Venus edt moins d'attraits sortant du sein de l'Onde. (Scene iv)


312<br />

<strong>The</strong> comparison with the Goddess <strong>of</strong> Love rising from the waves com­<br />

pletes the meaning <strong>of</strong> the sensuality <strong>of</strong> the sea.<br />

This relationship is elsewhere even more overtly established<br />

than it is in "La Pesche." In this air from "Fete marine," a sailor<br />

parallels the perils and voyages <strong>of</strong> a boat on the sea with the voyage<br />

<strong>of</strong> love:<br />

La Mer est sujete £ l'orage;<br />

L'Amour l'est encor davantage,<br />

Mais il sqait charmer nos desirs:<br />

Lorsqu'un Amant sur le rivage<br />

Se voit pousse par ses soupirs,<br />

II se fait de nouveaux plaisirs<br />

De tous les perils du voyage. (Scene v)<br />

In spite <strong>of</strong> the new realism <strong>of</strong> the setting and the more overt<br />

sexual symbolism <strong>of</strong> the pastorales - comiques, they are not yet full-<br />

fledged comedies, remaining in the realm <strong>of</strong> the fantasy <strong>of</strong> the pas­<br />

torale. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong>ten show much more wit and strength than<br />

those <strong>of</strong> the pastorale, and some are humorous, but many <strong>of</strong> them still<br />

avoid the truly comic, even when the occasion is <strong>of</strong>fered them. Des­<br />

pite the lack <strong>of</strong> a continuous comic intrigue, the pastorale- comique<br />

contains many humorous moments and broader characterizations.<br />

<strong>The</strong> young women <strong>of</strong> this genre tend to be slightly stronger,<br />

more spirited and less na'ive than those <strong>of</strong> the pastorale, and, even<br />

when they are experiencing the emotions <strong>of</strong> love for the first time,<br />

their wit and polish do not melt, and they are mistresses <strong>of</strong> them­<br />

selves. One good example <strong>of</strong> this type <strong>of</strong> woman is Zelie, in "Les


Devins de la Place Saint Marc. " She suspects the man she loves <strong>of</strong><br />

being a volage, and when her investigation in disguise has proved her<br />

suspicions to be true, she leaves him.<br />

L^onore, in "L'Amour saltinbanque, " though she is not even<br />

sure what love is, knows that the carping and advice <strong>of</strong> her old<br />

surveillante, Nerine, are nothing but the complainings <strong>of</strong> a disap­<br />

pointed woman who hates men because they do not love her. Her<br />

replies to Nerine are strong and assertive, and she even finds out<br />

from Nlrine that she is loved--information that Nerine had been try­<br />

ing to hide from her.<br />

One young woman differs from Zelie and Leonore, in that her<br />

awakening love, watched over by her jealous old guardian and suitor,<br />

is full <strong>of</strong> fear. In "F§te marine, " Cephise fears not only the jealousy<br />

<strong>of</strong> Astolphe, she also fears trying to escape him in his boat, for the<br />

perils <strong>of</strong> the water are many. Here she is a girl torn between her<br />

feelings <strong>of</strong> rebellion and her timidity about love. She seems <strong>of</strong>ten to<br />

manifest this conflict in expressions <strong>of</strong> anxiety. When Dorante does<br />

313<br />

not appear immediately to help her, she imagines that he has fallen in<br />

love with someone else:<br />

Que ne pr<strong>of</strong>ite-t'il de ce jour favorable:<br />

Helas! pour combler mon malheur,<br />

Cet Amant que mes yeux ont trouve trop aimable,<br />

A quelque Objet moins tendre a-t-il donne son coeur ?<br />

(Scene ii)


She also shows strength and spirit, however, once she has resolved<br />

314<br />

to escape from Astolphe, and is not cowed by his ragings. She chides<br />

him for his jealousy in a witty manner:<br />

ASTOLPHE 5 Cephise<br />

Bl&mez-vous les transports dont mon ame est saisie?<br />

Je s


indiscreet. As he steps onto the stage for the first time, he tells <strong>of</strong><br />

his desire for constant change:<br />

Amour, favorise mes voeux:<br />

Ne sois point <strong>of</strong>fense, si mon coeur est volage;<br />

Prendre souvent de nouveaux noeuds,<br />

C'est te rendre souvent hommage.<br />

Lorsque j'ai triomphe d'un coeur,<br />

Je m£dite une autre victoire:<br />

BrCller d'une infidelle ardeur,<br />

C'est travailler sans cesse 5. te combler de gloire.<br />

Amour, favorise mes voeux:<br />

Etc. (Scene ii)<br />

<strong>The</strong> confidants and servants <strong>of</strong> the pastorale-comique are<br />

<strong>of</strong>ten much more comic than those <strong>of</strong> the pastorale. <strong>The</strong> soubrette is<br />

much more in evidence, and the realism that will come full force into<br />

the comedy is already shown by the presence <strong>of</strong> old guardians and<br />

duennas, rather ridiculous and too old for love, who take the place <strong>of</strong><br />

the charming companions <strong>of</strong> the pastorale.<br />

<strong>The</strong>re are some confidantes who retain many <strong>of</strong> the gentler<br />

aspects <strong>of</strong> the servants found in the pastorale, and Doris, in "Fete<br />

marine, " is one <strong>of</strong> them. She is a strong woman, who helps persuade<br />

Cephise to escape from her old suitor and guardian, and does not fear<br />

his wrath. When he accuses her <strong>of</strong> filling Cephise's head with fanci­<br />

315<br />

ful notions <strong>of</strong> love, she answers him frankly, telling him her advice is<br />

valuable:<br />

Mon discours peut-il vous deplaire<br />

Que ne pr<strong>of</strong>itez-vous de ma sincerite?


L'Amour est un enfant qui ne cherche qu'S. rire,<br />

II n'aime point un ton grondeur:<br />

Un-Amant enjoue l'attire,<br />

Un Amant jaloux lui fait peur. (Scene iv)<br />

316<br />

Typical <strong>of</strong> the practical, down to earth confidante, full <strong>of</strong> wise<br />

advice but not too saucy about it, is Lisette, in "La Pesche." She<br />

chides DorimSne for her faithfulness to Val&re, saying that he has<br />

been away at sea so long that he surely must have drowned. To her,<br />

absence does not make the heart grow fonder, it being much more<br />

practical to accept a lover who is present than one who is away. In<br />

her advice, she resembles Iphise, in "La Veuve." <strong>The</strong> only difference<br />

is that she is counselling a woman who was truly in love with the man<br />

she lost, and not with the new suitor. Her counsels fall on deaf ears,<br />

but they express an attitude perhaps more common to the Regency than<br />

the faithfulness <strong>of</strong> Dorimfene:<br />

Ne suivrez-vous jamais l'usage?<br />

La perte d'un Amant destine pour Epoux,<br />

Est un [sic] espece de veuvage;<br />

Pourquoi vous en affligez-vous ?<br />

Ne suivrez-vous jamais l'usage? (Scene iii)<br />

She also compares love to a sea voyage, creating a parallel between<br />

the changing sea and the changes <strong>of</strong> love:<br />

: Quelquefois le vent emporte,<br />

Le serment avec l'Amant.<br />

Tout devient volage,<br />

Sur un element,<br />

Qui n'a pour partage,<br />

Que le changement;


L'Amour fait naufrage,<br />

Dfes l'embarquement. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> idea that love founders as soon as it embarks is common to many-<br />

characters <strong>of</strong> the opera-ballet, especially the volages, who concen­<br />

trate on nothing more than beginning many "voyages" which they then<br />

neglect for new projects <strong>of</strong> love.<br />

By far the most comic <strong>of</strong> these characters is Nerine, the<br />

surveillante <strong>of</strong> Leonore ("L'Amour saltinbanque"). She is an old<br />

woman, no longer attractive to men, who follows the lovely Leonore<br />

everywhere, warning her <strong>of</strong> the dangers <strong>of</strong> men in general and <strong>of</strong><br />

Frenchmen in particular. Her comic scene with Leonore will be<br />

treated at length when the characteristics <strong>of</strong> dialogue are discussed,<br />

and it points up her character in a few short lines. Disappointed in<br />

love herself, and now too old to attract men, she is a new kind <strong>of</strong><br />

servant that will be common to the comedy. Her age and ugliness,<br />

along with her unheeded advice about men, make her a much more<br />

realistic person than most <strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> the pastorale and the<br />

pastor ale - comique.<br />

<strong>The</strong> airs <strong>of</strong> this genre are <strong>of</strong>ten expressions <strong>of</strong> a more open<br />

sensuality, and as the opera-ballet turns toward comedy, the naive<br />

expression <strong>of</strong> a simple love will fade, replaced by such urgings to<br />

pleasure and by more comic airs, which add to the characterization<br />

<strong>of</strong> the lovers, suitors, and old men and women on the stage. C£phise,<br />

317


however, in her fears and in her charming lament (see p. 313), re­<br />

mains a more pastoral type.<br />

<strong>The</strong> advice <strong>of</strong> Lisette (see p. 316) brings us much more into<br />

the attitude <strong>of</strong> realism <strong>of</strong> the comedy, and the fickle L^andre <strong>of</strong> "Les<br />

Devins de la Place Saint Marc," in his confidence and pride, brings<br />

318<br />

us to the volage as a true central character in the action <strong>of</strong> the entree,<br />

as had been Silvandre in "La France. " He proves in another way that<br />

he is a true Regency man, for he at first refuses to have his fortune<br />

told, preferring the surprises life has in store for him to the boring<br />

prospect <strong>of</strong> knowing what will happen in advance:<br />

Je ne veux point prevoir le plaisir ni la peine,<br />

Pour etre au rang des coeurs contens;<br />

La crainte d'un malheur m'inquiete et me gene,<br />

Et je goute bien moins un bonheur que j'attens. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> themes <strong>of</strong> the pastor ales-comiques, many <strong>of</strong> which are<br />

expressed in the divertissements or in the maxims <strong>of</strong> confidants giv­<br />

ing advice, are <strong>of</strong>ten much the same as those <strong>of</strong> the pastorale. Some<br />

new themes are added, however, and the openness <strong>of</strong> the hedonistic<br />

attitude is much more apparent. We have already seen that the sexual<br />

symbolism <strong>of</strong> the water and the ship is quite openly put, and this<br />

theme will continue throughout the comedy.<br />

<strong>The</strong> preciousness <strong>of</strong> the salons does not completely disappear<br />

with the advent <strong>of</strong> more comic scenes, and Doris, in "F§te marine, "<br />

is full <strong>of</strong> proverbs, especially about jealousy (see pp. 31,5-316).


She analyses the result <strong>of</strong> the efforts <strong>of</strong> a jealous man to seal his<br />

loved one <strong>of</strong>f from the rest <strong>of</strong> the world, stating that this has the<br />

opposite effect on the woman concerned:<br />

319<br />

Qu'un Jaloux connoit mal l'interet de sa flamme,<br />

En nous for


In two entrees, "Les Devins de la Place Saint Marc" and<br />

320<br />

"L'Amour saltinbanque, " the theme <strong>of</strong> the fickleness <strong>of</strong> Frenchmen is<br />

emphasized, and in the former is verified in the person <strong>of</strong> Leandre, a<br />

volage par excellence. Both entrees resound with warnings about the<br />

dangerous Frenchmen, which must have pleased the men in the<br />

audience. It is specifically stated in the dialogue that these two<br />

characters, one faithful and one fickle, come from France: Zelie<br />

("Devins") speaks <strong>of</strong> a "jeune Amant parti des rives de la Seine," who<br />

has been following her, fearing he may be inconstant because <strong>of</strong> his<br />

nationality. Leandre, in defending his inconstancy to her, thinking<br />

she is a fortune-teller, attributes it to his "environment":<br />

Dois-je me piquer de constance,<br />

D&s que d'un tendre objet le coeur paroxt charme?<br />

Ce seroit dementir les lieux de ma naissance,<br />

D'etre toujours Amant, lorsque je suis aime. (Scene iii)<br />

Nerine, in "L'Amour saltinbanque" warns Leonore against<br />

Eraste for the same reason--he is French:<br />

La France l'a vu naltre; il est galant, aimable:<br />

De tous ceux que vous attirez<br />

Je le crois le plus redoutable. (Scene ii)<br />

She later repeats this warning (as she repeats everything), enlarging<br />

upon her original analysis <strong>of</strong> the qualities <strong>of</strong> the French:<br />

Vous le croyez constant? Ah! redoutez les feux<br />

Des Amans que produit ce climat dangereux.<br />

Si vous les meprisez, leur amour est extreme,<br />

Rien n'egale l'ardeur de leurs tendres desirs;<br />

Mais quand ils sgavent qu'on les aime<br />

lis sont plus iriconstans que l'Onde et les Zephirs. (Scene iii)


321<br />

Love, and the call for everyone to participate in the pleasures<br />

<strong>of</strong> love, especially when young, still resounds throughout these<br />

entrees as the main theme, however many may be the variations. <strong>The</strong><br />

idea <strong>of</strong> youth is especially emphasized, perhaps because the action now<br />

involves more old people, who always lose any chance for love. <strong>The</strong>y<br />

are there, in all their realistic unattractiveness, to remind the<br />

audience that the beauty they possess will procure them the pleasures<br />

<strong>of</strong> love for a limited time, and that they must pr<strong>of</strong>it from the time they<br />

have, before they become as ridiculous as the old suitors and surveil-<br />

lantes on the stage. A rondeau on love and youth, sung by the<br />

Bohemienne at the end <strong>of</strong> "Devins, " is preceded by this call to the<br />

"fibres beautes" in the audience:<br />

Venez, fieres Beautes, ecoutez nos chansons;<br />

Songez a pr<strong>of</strong>iter de nos tendres leqons. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> lesson she wishes to teach, which is the final air <strong>of</strong> the entree,<br />

and thus its "moral, " is that youth is fleeting and it serves no pur­<br />

pose to fall in love when you are no longer lovable:<br />

L'Amour, qui vole sur vos traces,<br />

Ne regne que dans vos beaux ans;<br />

II va s'enfuir avec les graces<br />

Que vous donne votre printems.<br />

Vous perdez des jours favorables,<br />

Oil vos yeux pourroient tout charmer;<br />

Quand vous ne serez plus aimables,<br />

Que vous servira-t'il d'aimer?<br />

L'Amour, qui vole sur vos traces,<br />

Ne regne que dans vos beaux ans;


II va s'enfuir avec les graces<br />

Que vous donne votre printems. (Scene iv)<br />

One <strong>of</strong> the most complete and interesting portrayals <strong>of</strong> love is<br />

in "L'Amour saltinbanque. " <strong>The</strong> divertissement at the end <strong>of</strong> the<br />

entree is begun by the entry <strong>of</strong> a Char, which, when opened, becomes<br />

a little theatre. Inside is discovered L'Amour, "avec tous les orne-<br />

mens d'un Saltinbanque, " and characterized in the classical way only<br />

by the bow he carries in his hand. Les Plaisirs and Les Jeux sur­<br />

322<br />

round him, in comic disguise. Here Love loses all semblance <strong>of</strong> dig­<br />

nity or seriousness. We know he will be light hearted and joyful, even<br />

joking, for he is dressed for the role. A "saltimbanque" (usually<br />

spelled with an "m" rather than the "n" <strong>of</strong> Danchet) was an acrobat, a<br />

juggler, or a seller <strong>of</strong> patent medicines, who jumped onto public<br />

benches (hence the name) to publicize his talents and give his entertain­<br />

ments. Love, in this divertissement, is no god, but a charlatan--a<br />

sort <strong>of</strong> lovable con man. Not descending from the sky, but entering<br />

the stage on a sort <strong>of</strong> traveling theatre, he is obviously a human being,<br />

who, by taking a bow into his hand, may represent Love during the<br />

entertainment. Because <strong>of</strong> this characterization <strong>of</strong> L'Amour, making<br />

him much more interesting than the majority <strong>of</strong> the characters that<br />

arrive to present the divertissements, Danchet has made the maxims<br />

<strong>of</strong> love common to the fete fit the vocabulary <strong>of</strong> this saltimbanque, and<br />

so become more dramatically sound.


L'Amour begins by showing us the charlatan in him, as he<br />

sells love the way one would sell patent medicines, using medical<br />

words to make the parallel complete:<br />

Venez tous, venez faire emplette<br />

Je vens le secret d'etre heureux:<br />

Je fais dispenser ma recette<br />

Par les Plaisirs, et par les Jeux.<br />

La froide indifference est une maladie<br />

Funeste aux jeunes coeurs,<br />

Je remedie<br />

A ses langueurs. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> first four lines <strong>of</strong> this "sales pitch" form a refrain that he will<br />

repeat several times, while he sings <strong>of</strong> the dangerous maladies <strong>of</strong><br />

love in the intervening stanzas:<br />

L'ennui d'une ame insensible<br />

Est un dangereux poison:<br />

Pressez-en la guerison,<br />

Mon secret est infaillible<br />

Dans votre jeune saison. (Scene iii)<br />

Later, however, as a good salesman should, he shortens his<br />

refrain, repeating a new, rhythmic verse that no one will be able to<br />

keep out <strong>of</strong> his head:<br />

Effet admirable<br />

De mon sqavoir;<br />

Tout devient aimable<br />

Par mon pouvoir. (Scene iii)<br />

He pushes the virtues <strong>of</strong> his "product" at a faster pace, and the lists<br />

<strong>of</strong> troubles and maladies <strong>of</strong> love come more quickly than before:<br />

La Jeunesse en est plus brillante,<br />

• Et la Vieillesse moins pesante,<br />

323


La Laideur se perd par mon fard,<br />

La beaute paroit plus touchante<br />

Avec le secours de mon art. (Scene iii)<br />

Finally, arriving at the usual "punch line" <strong>of</strong> the charlatan, L 1 Amour<br />

arrives at the statement <strong>of</strong> the price <strong>of</strong> this invaluable remedy. He<br />

surprises everyone by stating that it is free. He contrasts this free<br />

324<br />

gift he gives with the love <strong>of</strong> the past, which cost much in sighs, tears,<br />

sincerity, and discretion, a price too high to pay for a pleasure such<br />

as love. In this last air, then, he contrasts the free and open love <strong>of</strong><br />

the Regency with the more noble and difficult love <strong>of</strong> the centuries<br />

gone by:<br />

Le prix d'un si grand bien, peut-etre, vous etonne;<br />

Je ne le vens plus, je le donne:<br />

Au bon vieux terns des Amadis,<br />

Je le mettois cL trop haut prix.<br />

J'exigeois des soupirs, des pleurs, de la constance,<br />

Un coeur sincere, un coeur discret,<br />

Et qui meme sans recompense,<br />

Fut content de languir, de bruler en secret.<br />

Ce n'est plus la mode<br />

Des Amans constans:<br />

L 1 Amour s'accommode<br />

Au defaut du tems.<br />

Un peu de contrainte,<br />

Un coeur complaisant,<br />

Une flamme feinte<br />

Suffit Si present. (Scene iii)<br />

Even though Eraste is presenting this fete, with this specific<br />

theme, to show the contrast between himself and the kind <strong>of</strong> easy,<br />

feigned, and indolent love described by L'Amour, we somehow feel


that the maxims <strong>of</strong> the divertissement, as expressed by the charming<br />

charlatan, are triumphant nonetheless.<br />

325<br />

<strong>The</strong> dialogue, already illustrated by several passages, is more<br />

lively and comic in some cases than that <strong>of</strong> the pastorale, although<br />

precious and slow dialogue, full <strong>of</strong> maxims <strong>of</strong> love, does not disap­<br />

pear. Even the dialogue between Zelie and the fickle Leandre<br />

("Devins") becomes quite witty and resembles a salon game, as she,<br />

disguised as a fortune-teller, discovers his infidelity. To Leandre's<br />

initial refusal to have his fortune told (see p. 318), she replies that<br />

she wants nothing more than to tell him <strong>of</strong> his "projets galans. " He<br />

fears nothing about his future in tha.t area,<br />

Sur mes projets d'amour je crains peu l'avenir;<br />

Vous pouvez m'entretenir. (Scene iii)<br />

and lets her read his palm. She cries out that she sees that he speaks<br />

<strong>of</strong> love, but that he has never fallen in love himself. His reply shows<br />

her his true character and his philosophy <strong>of</strong> love:<br />

II est vrai, je suis infidele;<br />

Par tout ce qui me plait je me sens arrete:<br />

Le coeur ne fit jamais le tribut d'une Belle,<br />

II est celui de la beaute. (Scene iii)<br />

Zelie goes on to say that two women have already attracted<br />

him in Venice, but that a new woman is now the object <strong>of</strong> his amorous<br />

advances. She hopes to discover in this way whether his attachement<br />

for her is any different, and finds that it is not:


LEANDRE<br />

Croyez-vous que bientot je puisse l'enflammer?<br />

ZELIE<br />

Elle est fiere, et jamais elle n'eut de foiblesse.<br />

LEANDRE<br />

Non, ne pensez pas m'allarmer.<br />

Je sgai contraindre un coeur rebelle<br />

A m 1 engager sa liberte:<br />

Je voudrois, pour la nouveaute,<br />

Pouvoir trouver une cruelle.<br />

ZELIE<br />

Je prevois que bientot ton coeur sera content:<br />

Elle veut un amour constant.<br />

LEANDRE<br />

Je jure avec transport une vive tendresse,<br />

Je jure que jamais elle ne peut finir:<br />

II m'est toujours aise d'en faire la promesse,<br />

Et mal-aise de la tenir. (Scene iii)<br />

Zelie learns <strong>of</strong> Leandre's true feelings, through a sort <strong>of</strong> parlor-<br />

game disguise and a witty conversation, feigning indifference to<br />

Leandre's ideas.<br />

By far the best scene in this genre, from the point <strong>of</strong> good<br />

dramatic dialogue, characterization and musical illustration, is the<br />

scene in "L'Amour saltinbanque" in which the old syirveillante,<br />

Nerine, counsels Leonore not to trust men. <strong>The</strong> scene shows a good<br />

sense <strong>of</strong> the comedy <strong>of</strong> repetition, for Nerine becomes ridiculous<br />

through her constant harping on the same subject. <strong>The</strong> musical<br />

themes for these lines are repeated, too, giving the scene even more<br />

dramatic unity. For a moment, in the midst <strong>of</strong> this futile discussion,<br />

32 6


the themes and repetition seem to have stopped, but the scene ends<br />

with the same dialogue, showing the uselessness <strong>of</strong> argument with<br />

Nerine, for all discussions with her come full circle and are never<br />

resolved. This makes the scene musically well united, too, for the<br />

repetition <strong>of</strong> the original music at the end gives the composer the<br />

opportunity to use a closed and finished form to illustrate the action.<br />

<strong>The</strong> characters <strong>of</strong> Nerine and Leonore are well described by<br />

327<br />

this dialogue, too, with the constant repetition and unoriginality on the<br />

part <strong>of</strong> Nerine painting her obsession with a single idea and Leonore's<br />

witty replies showing her impatience with Nerine and her ability to<br />

wrest information from her. I will repeat this scene almost in its<br />

entirety, including even a few lines quoted above, for they gain added<br />

meaning in their context;<br />

NERINE<br />

Songez, songez 3. vous defendre,<br />

Tout Amant est un imposteur<br />

Par l'attrait d'un discours flateur<br />

II ne cherche qu'3. vous surprendre:<br />

Songez, songez §. vous defendre,<br />

Tout Amant est un imposteur.<br />

LEONORE<br />

Me tiendrez-vous toujours cet importun langage?<br />

Vos soupqons eternels doivent me faire outrage:<br />

Sans vous, sans vos conseils, je puis garder mon coeur.<br />

NERINE<br />

Songez, songez §. vous defendre.


LEONORE<br />

Faudra-t-il toujours vous entendre?<br />

NERINE<br />

Tout Amant est un imposteur.<br />

LEONORE<br />

Valere, Octave, en vain pretendent me contraindre<br />

A ressentir l'amour.<br />

NERINE<br />

Venise dans son sein leur a donne le jour,<br />

lis ne sont pas les plus 5. craindre,<br />

Mais ce jeune Etranger ....<br />

LEONORE<br />

Helas!<br />

NERINE<br />

Vous soupirez?<br />

La France l'a vu naitre; il est galant, aimble:<br />

De tous ceux que vous attirez<br />

Je le crois le plus redoutable.<br />

LEONORE<br />

J'ignorois que sans cesse attache sur mes pas<br />

Cet Amant de mon coeur voulut se rendre ma'itre;<br />

Ce que je ne connoissois pas,<br />

Vos soupqons me l'ont fait conno'itre.<br />

Si la constance de sa foi<br />

Me contraint un jour 3. me rendre,<br />

Non, ce n'est plus 5. moi,<br />

C'est 3. vous qu'il faut se plaindre. (Scene ii)<br />

Leonore, not yet adept at speaking and understanding Eraste 1 s lan­<br />

guage <strong>of</strong> the eyes, is nonetheless adept at making Nerine speak, and<br />

from her she has learned that Eraste is indeed one <strong>of</strong> her suitors.<br />

Nerine then describes the inconstancy <strong>of</strong> the French (see p. 320), and<br />

Leonore delights in teasing her by telling her that love is beginning to<br />

328


have some merit in her eyes simply because it helps young girls fool<br />

their duennas:<br />

LEONORE<br />

Par des portraits peu veritables,<br />

On nous trompe dans nos beaux jours:<br />

Pour nous faire peur des amours,<br />

On peint les Amans redoutables.<br />

NERINE<br />

Vous m'en dites assez: cet Amant vous sedu.it!<br />

De mes sages leqons est-ce done le fruit?<br />

LEONORE<br />

Je pourrois bien un jour meriter vos allarmes.<br />

Je crois que les Amours n'ont que de faux brillans,<br />

J'ai toujours meprise leurs armes;<br />

Mais je concjois qu'il est des char mes<br />

A tromper les yeux surveillans.<br />

NERINE<br />

Je le vois, rien ne vous arrete.<br />

Rebelle £. mes conseils . ..<br />

LEONORE<br />

Laissez-moi voir la FSte.<br />

NERINE<br />

Je vous l'ai dit cent fois: Gardez bien votre coeur,<br />

Songez, songez 5. vous defendre.<br />

LEONORE<br />

Faudra-t-il toujours vous entendre?<br />

NERINE<br />

Tout Amant est un imposteur. (Scene ii)<br />

Nerine judges Leonore without evidence, attributing feelings<br />

to her which she has not yet experienced. In her stupidity, Nerine<br />

pushes Leonore inevitably in the direction <strong>of</strong> love, rather than away<br />

329<br />

from it. Coming full circle in good dramatic fashion, and making use


330<br />

<strong>of</strong> many comic devices, this scene is truly humorous, and were it not<br />

for the patness <strong>of</strong> the rather ordinary plot, this entree would be among<br />

the comedies <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> pastorale and the pastorale-comique, though changing with<br />

the times and tastes, and gradually adding more realistic characters<br />

to the essentially fantastic world <strong>of</strong> the opera, expressed the dualism<br />

<strong>of</strong> the Regency by reflecting its character, but in a magic mirror--one<br />

that eliminated the tawdriness <strong>of</strong> many aspects <strong>of</strong> the sensual life and<br />

emphasized its advantages, and one that included the characters they<br />

played in their own masks and games. Perhaps this is the reason that<br />

Cahusac says, in speaking <strong>of</strong> the entrees <strong>of</strong> L'Europe galante, that<br />

they were "de jolis Watteau" (Cahusac, Danse, III, 108), a term that<br />

could apply to all the entrees <strong>of</strong> the pastorale and the pastorale-<br />

comique.


CHAPTER 10<br />

THE COMEDY<br />

<strong>The</strong> comic entrees <strong>of</strong> the opera-ballet are in general the best,<br />

dramatically speaking. <strong>The</strong> characters are interesting and well-<br />

rounded; and the plot, though not complicated due to the brevity <strong>of</strong> the<br />

form, holds more dramatic interest than that <strong>of</strong> the more pastoral<br />

entrees. <strong>The</strong>ir plots being more important, the comedies will be<br />

treated in a slightly different manner. Since each is individualistic,<br />

they will be discussed separately, as a synthesis <strong>of</strong> parallel charac­<br />

teristics found in all <strong>of</strong> them is impossible. Because there is a<br />

definite trend in the change <strong>of</strong> theme and material as the comic scenes<br />

develop, they will be treated chronologically here, with the exception<br />

<strong>of</strong> Les Ages, which will be discussed as a last, degenerate form <strong>of</strong> the<br />

comedy even though it was followed by another work, Les Plaisirs de<br />

la campagne.<br />

<strong>The</strong> seeds <strong>of</strong> comedy are everywhere in the most pastoral <strong>of</strong><br />

opera-ballet entrees, being evident even in the first <strong>of</strong> the opera-<br />

ballets, L'Europe galante. It begins to flower fully in many comic<br />

acts <strong>of</strong> Les Fetes venitiennes, and in the entire Fetes de Thalie (if<br />

one omits the entree "La Veuve, " replaced by "La Veuve coquette").<br />

331


<strong>The</strong>re are some comic entrees in Les Fetes de l'ete and Les Plaisirs<br />

de la campagne, but the joyful comedy <strong>of</strong> the happy volages, the<br />

charming young girls, and the Harlequins <strong>of</strong> former times yields to a<br />

more cynical look at life, the delicate balance <strong>of</strong> fantasy and comedy<br />

tipping in the direction <strong>of</strong> the latter at the expense <strong>of</strong> make-believe.<br />

<strong>The</strong> realities <strong>of</strong> life invade little by little the "never-never land" <strong>of</strong><br />

332<br />

the opera-ballet, contributing to its demise. <strong>The</strong> ballet - he r o'ique will<br />

take possession <strong>of</strong> the opera stage, bringing with it the old myths and<br />

heroes, and never recapturing the joy <strong>of</strong> the real-life characters <strong>of</strong> the<br />

earlier opera-ballet: "<strong>The</strong> divinities. . . returned in force to the opera<br />

and evicted the Don Pedros, the Leonores, the fickle Leandres from<br />

the banks <strong>of</strong> the Seine, the lively petits-maitres, and the confidants <strong>of</strong><br />

the 'first period 1 opera-ballet who were forced to seek refuge in<br />

parodies, vaudevilles, and the opera-comique.<br />

Even the comedies that strike a happy balance between reality<br />

and fantasy add weight to the realistic aspects <strong>of</strong> the action, revealing<br />

a much more explicitly painted view <strong>of</strong> the Regency. This is a ques­<br />

tion <strong>of</strong> a change <strong>of</strong> emphasis, for sensual and basically amoral ideas<br />

existed in all the works, but were more discreetly masked in the<br />

earlier comedies and pastorales. Pleasure's less pleasing facets<br />

1. James R. Anthony, "<strong>The</strong> French Opera-ballet in the Early<br />

18th Century: Problems <strong>of</strong> Definition and Classification, " Journal <strong>of</strong><br />

the American Musicological Society, XVIII, no. 2 (1965), pp. 204-<br />

205.


333<br />

will be evident, and fantasy will fade somewhat before the cynicism <strong>of</strong><br />

the later opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> comedies <strong>of</strong> Les Fetes venitiennes are perhaps the most<br />

perfect <strong>of</strong> the opera-ballet in that they are expressions <strong>of</strong> the reality<br />

<strong>of</strong> the times without sacrificing the magic that was the essence <strong>of</strong><br />

opera. In the atmosphere <strong>of</strong> masque and carnival at Venice, Danchet<br />

created believable characters in obviously realistic situations, but in<br />

such unreal surroundings that there could not possibly be any unhappi-<br />

ness or harshness to spoil the games <strong>of</strong> the characters. <strong>The</strong> s<strong>of</strong>t<br />

smile <strong>of</strong> Watteau still hides the satiety and cynicism <strong>of</strong> the ladies and<br />

gentlemen playing at games <strong>of</strong> love.<br />

Perhaps the entree most indicative <strong>of</strong> the delicateness <strong>of</strong><br />

Danchet's comedy is the last one added to Les Fetes venitiennes, "Le<br />

Triomphe de la Folie, Comedie. " <strong>The</strong> main character is a delightful<br />

Arlequin, who could have stepped from a Watteau painting. He is<br />

dressed in a philosopher's robe, however, and, lantern in hand, is in<br />

search not <strong>of</strong> an honest man but a wise one. Because he is Arlequin,<br />

we know from the beginning that his search will be fruitless, the<br />

ridiculousness <strong>of</strong> his efforts and <strong>of</strong> his new found love for wisdom<br />

being symbolized by the contrast between his typical costume and the<br />

robes he wears over it. Disguising Arlequin as a wise man makes<br />

wisdom laughable, as the disguise <strong>of</strong> the saltimbanque had ridiculed<br />

deep love.


After singing the praises <strong>of</strong> reason, Arlequin meets La Folie,<br />

334<br />

again probably more a carnival character than an allegorical one. She<br />

complains that he is deserting her, protesting that she loves him above<br />

all others. Arlequin, even in this atmosphere <strong>of</strong> complete fantasy,<br />

comments on the penchant all men have for La Folie and the pains they<br />

take to hide their love for her by wearing the mask <strong>of</strong> wisdom:<br />

Ne craignez pas que je publie<br />

Cette felicite.<br />

On ne tire point vanite<br />

D'&tre bien avec la Folie.<br />

Chacun, en suivant vos attraits,<br />

Cache avec soin son esclavage:<br />

Seule vous goutez l'avantage<br />

D'avoir des Favoris discrets. (Scene ii)<br />

<strong>The</strong> dialogue that follows contains not only an explanation <strong>of</strong> the<br />

severity and boredom <strong>of</strong> wisdom and a praise <strong>of</strong> the merits <strong>of</strong> folly,<br />

who can make the minutes fly quickly, it also shows comic aspects <strong>of</strong><br />

Arlequin's character. He is impressed by the descriptions <strong>of</strong> La<br />

Folie, and, regretting a little his decision, he says that he will love<br />

La Folie but only as second to wisdom:<br />

LA FOLIE<br />

Celle que tu veux suivre est farouche, sauvage;<br />

La tristesse, 1'ennui l'accompagnent toujours:<br />

Son air, son severe langage<br />

En des jours languissans changent les plus beaux jours.<br />

Tu connois quel est mon Empire,<br />

On n'y songe jamais qu'a chanter et qu'a rire.


Les Amours, les Plaisirs, les Jeux les plus charmans<br />

Volent <strong>of</strong>t ma voix les appelle;<br />

Par les aimables enjoumens<br />

De leur Troupe qui m'est fidelle,<br />

Les jours coulent sans peine et semblent des mo mens.<br />

ARLEQUIN<br />

C'est 3. regret, je le confesse,<br />

Que je quitte une Cour qui plaisoit S. mes yeux:<br />

Vous serez, aprfes la Sagesse,<br />

Ce que j'aimerai le mieux. (Scene ii)<br />

335<br />

Arlequin begins his search, and finds a doctor pining away for<br />

love. <strong>The</strong> Doctor expresses himself comically, using all his learning<br />

to sing <strong>of</strong> his feelings:<br />

Amour, connois-tu ta victoire,<br />

Lorsque tu me mets sous ta loi?<br />

Oh! combien de Sgavans en moi<br />

Relevent 1'eclat de ta gloire!<br />

Le sublime Platon,<br />

L'eloquent DemosthSne,<br />

Le severe Caton,<br />

En revivant en moi, sont charges de ta chalne.<br />

(Scene iii)<br />

Arlequin laughs at the Doctor's foolishness, saying that an old man<br />

who falls in love is crazy enough, but that he is completely ruled by<br />

folly if he expects to please the young object <strong>of</strong> his affections. Sadly,<br />

he continues to search for a wise man.<br />

In the following scene, Arlequin encounters a Spaniard, again<br />

in love, but in a manner completely incomprehensible to Arlequin.<br />

<strong>The</strong> Spaniard, willing to worship from afar without hope <strong>of</strong> reciproca­<br />

tion, and carrying devotion too far in the eyes <strong>of</strong> the practical


Frenchman, is again ridiculed as he had been in L 1 Europe galante.<br />

<strong>The</strong> Spaniard enters speaking words alien to the French attitudes<br />

toward love:<br />

Mon coeur, cachez toujours le feu qui vous devore;<br />

Ma bouche, taisez-vous; mes yeux, soyez discrets;<br />

Devant la Beaute que j'adore,<br />

Gardez-vous de trahir mes amoureux secrets. (Scene iv)<br />

336<br />

A sentiment incomprehensible to the indiscreet Frenchman as pictured<br />

in the opera-ballet, who is quick to fall in love, to press his lady for<br />

reciprocation, and to talk <strong>of</strong> his love to everyone else. Arlequin's<br />

reaction is typically French:<br />

ARLEQUIN<br />

Quelle fausse delicatesse<br />

Vous fait cacher votre tourment?<br />

L'ESPAGNOL<br />

Celle qui me captive est un Objet charmant! ... .<br />

Que dis-je c'est une Deesse!<br />

Puis-je esperer quelque retour ?<br />

Non, je dois m'epargner des efforts inutiles.<br />

ARLEQUIN<br />

Lies Deesses en amour<br />

Ne sont pas les plus difficiles<br />

L'ESPAGNOL<br />

Je cacherai toujours mes feux.<br />

ARLEQUIN<br />

Vous n'§tes pas ce que je veux. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> Spaniard, foolish in his belief in the standards women set,<br />

despite Arlequin's advice that "goddesses" are perhaps less difficult<br />

to please in matters <strong>of</strong> love, does not pass the test, and Arlequin next


337<br />

encounters a Frenchman who must brag <strong>of</strong> his amorous exploits, even<br />

to a complete stranger:<br />

LE FRANCOIS<br />

Parmi les transports de mon ame,<br />

Je prens un inutile soin:<br />

Je ne puis trouver un temoin<br />

Du bonheur de ma flamme.<br />

(Appercevant ARLEQUIN)<br />

Je vois un Inconnu . . . N'importe, expliquons-nous:<br />

Un plaisir renferme perd ce qu'il a de doux.<br />

ARLEQUIN<br />

Je vois dans vos regards une joie eclatante!<br />

LE FRANCOIS<br />

Je vous crois prudent et discret:<br />

Je vais vous dire le secret,<br />

Qui rend mon ame si contente. (Scene v)<br />

Having observed the niceties by declaring that he is sure <strong>of</strong> the pru­<br />

dence and discretion <strong>of</strong> Arlequin, whom he does not know, he reveals<br />

that a cruel beauty has avowed her love to him, and shows Arlequin<br />

her palace. When Arlequin protests ("Ne peut-on etre heureux sans<br />

que l'on publie?"), the Frenchman sings <strong>of</strong> the pleasure <strong>of</strong> revealing<br />

secrets to others, and runs <strong>of</strong>f to tell his rivals <strong>of</strong> his triumph.<br />

But Arlequin 1 s sneering attitude towards these foolish men is<br />

hard to maintain when the lovely Colombine enters the stage.<br />

Arlequin fears that all his "raisonnement" may not save him, and<br />

tries not to look at her. She is a practiced coquette, however, and,<br />

in a delicately comic scene <strong>of</strong> flirtation, causes him to forsake La<br />

Sagesse for La Folie:


COLOMBINE<br />

Pourquoi detournes-tu les yeux?<br />

Pour toi les miens sont-ils §. craindre ?<br />

ARLEQUIN<br />

Je forme un projet glorieux,<br />

Mais S. l'abandonner tu pourrois me contraindre.<br />

COLOMBINE<br />

Ecoute un moment ...<br />

ARLEQUIN<br />

Non.<br />

COLOMBINE<br />

Regarde.<br />

ARLEQUIN<br />

COLOMBINE<br />

Autrefois je t'ai vu soumis & ma loi.<br />

Laisse-moi.<br />

338<br />

ARLEQUIN<br />

Tandis que je t'aimois, mille rigueurs cruelles<br />

En ont ete le fruit:<br />

Quand je change, tu me rapelles;<br />

C'est ainsi que souvent les Belles<br />

Meprisent qui les aime, et cherchent qui les fuit. (Scene vi)<br />

Arlequin looks at her, and yielding to love, cries out in regret<br />

at having forgotten his projects. Colombine consoles him with advice<br />

which could apply to all the Regency period:<br />

Dans la jeune saison<br />

Ecoutons la tendresse:<br />

Que le penchant du coeur nous serve de sagesse,<br />

Et notre plaisir de raison. (Scene vi)<br />

<strong>The</strong> fete that ends the entree not only emphasizes the ideas<br />

Colombine has sung, but also includes a pantomime in the Italian


style in which the Doctor woos Colombine and Arlequin wins her from<br />

him.<br />

"Les Serenades et les joueurs" takes us from Arlequin's<br />

world <strong>of</strong> sweet fantasy, tinged only slightly by realistic commentary,<br />

to the world <strong>of</strong> the volage, this time tricked by three women. In a<br />

setting in which we see the ridotti, or the gaming circles <strong>of</strong> Venice,<br />

two disappointed women, Isabelle and Lucile, argue over the fickle<br />

Leandre. Although the action is comic, it is not the most interesting<br />

entree from the point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> the dramatic action. <strong>The</strong> strong<br />

points in this act are the good delineation <strong>of</strong> the characters involved<br />

and the <strong>of</strong>ten subtle dialogue between the two women.<br />

From the time they enter the stage, the two women, both sus­<br />

339<br />

pecting Leandre <strong>of</strong> infidelity, show different character traits. Isabelle<br />

is the first to appear, seeming more angry and rebellious than lan­<br />

guishing and pitiful. Lucile provides a contrast, as her na'ive reaction<br />

shows her to be more inexperienced than Isabelle. She is determined<br />

to discover the truth about Leandre, but repeats the plaintive cry<br />

"Amour, rend ma recherche vaine" (Scene ii). Upon meeting each<br />

other, they begin their dialogue by sly insinuations about each other,<br />

sprinkled with subtle insults:<br />

ISABELLE<br />

L'Amour conduit ici vos pas,<br />

Quelque Amant cheri doit s'y rendre:<br />

Mais avec de si doux appas,<br />

Est-ce vous qui devez attendre?


LUCILE<br />

Vous avez icy devance<br />

Le cher Ob jet qui vous engage:<br />

D'un coeur plus vif, plus empresse,<br />

Vos attraits meritoient l'hommage. (Scene iii)<br />

340<br />

After having compared notes about Leandre, they discover that<br />

it must be a third woman that he is coming to meet, for he has for­<br />

saken both Isabelle and Lucile. <strong>The</strong>y decide to join forces in<br />

punishing Leandre, but still keep some hope <strong>of</strong> winning him. This is<br />

evidenced by the wise "advice" each gives the other, proposing that<br />

the best way to punish a lover is to be indifferent to him. Each hopes<br />

the other, in so doing, will leave her free to try to win him again:<br />

ISABELLE<br />

Vengez-vous par 1'indifference<br />

D'un coeur que vos liens ne peuvent retenir;<br />

C'est trop honorer l'inconstance<br />

Que de chercher 5. la punir.<br />

LUCILE<br />

Ne cherchez point d'autre vengeance<br />

Que celle de vous degager:<br />

On aime plus que l'on ne pense,<br />

Quand on prend so in de se venger.<br />

ISABELLE<br />

Croirai-je votre avis fiddle?<br />

Votre propre interet ne l'a-t-il point dicte?<br />

LUCILE<br />

Lorsque vous m'animer a fuir un infid&le,<br />

Ne menagez-vous point votre felicite? (Scene iii)<br />

<strong>The</strong>se two rivals find it hard to trust one another, making it<br />

difficult to form any strategy for exposing Leandre's trickery. <strong>The</strong>y


do decide on a sort <strong>of</strong> armed truce in order to find out the identity <strong>of</strong><br />

his new love.<br />

<strong>The</strong> serenade <strong>of</strong> Leandre to Irfene, his new love, is one <strong>of</strong> the<br />

most poetic <strong>of</strong> all the airs <strong>of</strong> the opera-ballet. Full <strong>of</strong> contrasting<br />

341<br />

moods and rhythms, corresponding <strong>of</strong>ten to new methods <strong>of</strong> persuasion<br />

on the part <strong>of</strong> Leandre, it is not lacking in poetic imagery in some<br />

places, despite the fact that too subtle imagery and thought in poetry<br />

render it unfit for music. He begins by singing <strong>of</strong> sleep, which holds<br />

Ir&ne in its arms, and <strong>of</strong> his jealousy <strong>of</strong> this happy position:<br />

Irene, digne objet d'une flame eternelle,<br />

Le sommeil dans ses bras vous- charme, vous retient,<br />

Helas! le bonheur qu'il obtient<br />

Devroit etre le prix d'un coeur tendre et fidelle.<br />

Jaloux de regner seul sur des yeux si charmants,<br />

Des Songes attentifs §L ses commandements<br />

II suspend la Troupe volage;<br />

II ne leur permet pas de vous tracer l'image<br />

De mes feux, et de mes tourments.<br />

After this calm, insinuating beginning, s<strong>of</strong>tly arousing Ir&ne<br />

from sleep, Leandre begins to try to lure her from her chamber:<br />

Ecoutez, par ma voix, 1'Amour qui vous appelle,<br />

Le sommeil en peut-il egaler les douceurs ?<br />

Eprouvez les plaisirs qu'une ardeur mutuelle<br />

Fait ressentir aux tendres coeurs.<br />

Irene, paroissez; malgre les voiles sombres<br />

Dont la nuit a couvert ces lieux:<br />

Paroissez: 1'eclat de vos yeux<br />

De cette obscurite dissipera les ombres,<br />

Mieux que l'astre brillant des cieux.


<strong>The</strong> lines in the preceding passage have become shorter, as the pulse<br />

<strong>of</strong> his persuasive voice brings him to the rondeau which ends the air<br />

and expresses more openly and rhythmically his declaration <strong>of</strong> love--<br />

a declaration we know to be false:<br />

Rassfirez votre coeur timide,<br />

Derobez-vous aux yeux jaloux:<br />

Le Dieu qui me soumet 3. vous,<br />

Est prgt £. vous servir de guide.<br />

J'osois mepriser les Amours,<br />

Vous me forcer 3. les connoltre:<br />

Les feux, que vos yeux ont fait naitre,<br />

Ne s'eteindront qu'avec mes jours.<br />

Rasstirez votre coeur timide, etc. (Scene iv)<br />

It is hard to believe that any woman could resist such an<br />

eloquent plea for love, but as the vain Leandre sends the musicians<br />

342<br />

away upon seeing Irfene appear on her balcony, she shows herself to be<br />

more discerning than Isabelle and Lucile. Singing a charming air in<br />

Italian which compares the love <strong>of</strong> Leandre to a butterfly going from<br />

flower to flower, she declares that she will wait for a faithful lover,<br />

and disappears. As Leandre continues to try his persuasive powers,<br />

he speaks <strong>of</strong> Isabelle and Lucile, declaring that he never loved them,<br />

and that their charms fade before those <strong>of</strong> Ir£ne. <strong>The</strong> two women<br />

surprise him, revealing that they know <strong>of</strong> his duplicity, and leave him<br />

in the hands <strong>of</strong> Fortune, who is as fickle as he.<br />

<strong>The</strong> dramatic action <strong>of</strong> both "Le Triomphe de la folie" and<br />

"Les Serenades et les joueurs" is quite simple, lending little to the


343<br />

interest <strong>of</strong> the entree, and it is the theme expressed by the characters<br />

that is foremost. In "Le Bal" and "L'Opera, " however, the action is<br />

truly dramatic; and these two entrees might well be considered little<br />

one-act comedies.<br />

"Le Bal" has the more conventional plot, involving a Prince<br />

(Alamir) disguised as a courtier in order to test the love <strong>of</strong> Iphise.<br />

His friend, <strong>The</strong>mir, poses as the Prince, and pays court to Iphise, to<br />

determine whether she will choose love above rank. All goes well<br />

with the main action, though <strong>The</strong>mir foresees dire consequences:<br />

THEMIR<br />

II est rare de reussir<br />

Par cette epreuve dangereuse.<br />

Le desir d'un rang glorieux<br />

Eteint les ardeurs les plus belles:<br />

II est bien moins de coeurs fideles,<br />

Qu'il n'est de coeurs ambitieux. (Scene i)<br />

Iphise, however, wants only the glory <strong>of</strong> pleasing Alamir, and even<br />

persists in seeing in him only a lover; being not at all impressed by<br />

the revelation <strong>of</strong> his identity.<br />

<strong>The</strong> scene that makes this entree notable is the second, in<br />

which <strong>The</strong>mir and two Frenchmen, Le Maistre de Musique and Le<br />

Maistre de Danse, discuss plans for the ball at which the Prince is to<br />

reveal his identity. <strong>The</strong>y are excessively polite to each other, as<br />

they try to outdo themselves in praising each other's talents. As<br />

<strong>The</strong>mir asks if it is a French custom to heap extravagant praises


upon each other, the two cannot hold back their buffoonish pride and<br />

boastfulness. In a scene that is not only comic but which expresses<br />

faith in the marvels <strong>of</strong> opera, the sole true combination <strong>of</strong> the arts,<br />

they sing <strong>of</strong> the feats they can accomplish. <strong>The</strong> composer, Campra,<br />

used each boastful line describing the powers <strong>of</strong> dance and music as<br />

an occasion to "quote" well-known scenes from the operas <strong>of</strong> other<br />

composers:<br />

LE MAISTRE de Musique<br />

Grace au Ciel, de mon Art je connois le sublime;<br />

Tout cede & mes divins transports:<br />

Je puis, dans le feu qui m'anime,<br />

Du Chantre de la Thrace effacer les accords.<br />

LE MAISTRE de Danse<br />

Mes pas sont autant de merveilles;<br />

lis sont brillans et gracieux:<br />

Je s


stage a memorable one heightened by their delight at the orchestral<br />

illustrations. Both combine comic qualities with a credo <strong>of</strong> the joy <strong>of</strong><br />

music.<br />

<strong>The</strong> entree which is the most comic is "L'Opera, " with its<br />

realistic setting (the Grimani palace, an opera house), well defined<br />

345<br />

characters, and less episodic plot. This entree is enhanced by realis­<br />

tic comments on the opera as a place with a rather shady reputation,<br />

and by the comic character <strong>of</strong> the Maistre de Chant.<br />

<strong>The</strong> theme <strong>of</strong> the reputation <strong>of</strong> the opera and its singers is con­<br />

stantly repeated by almost all the characters, and all are surprised<br />

that a true and faithful love could happen between a beautiful opera<br />

singer and her handsome suitor. As soon as the young lover, Damire,<br />

tells his friend Adolphe that he loves an opera singer, the reaction is<br />

immediate: "Vous aimez dans ce lieu?" Adolphe cannot believe that<br />

such a thing has struck his valorous friend, and tries to remind him<br />

<strong>of</strong> his exploits on the battlefield, but all is in vain:<br />

Par un enchantement je vous vois arrete;<br />

Ce <strong>The</strong>atre pour vous est I'agreable azyle,<br />

Oil le pouvoir de la beaute<br />

Rend votre valeur inutile. (Scene i)<br />

Leontine, the singer loved by Damire, is also filled with a<br />

sincere and faithful love: a strange phenomenon at the opera, where<br />

lovely stars are meant to inspire the love <strong>of</strong> the male spectators but<br />

never to reciprocate:


LEONTINE<br />

L'amour, que dans mes chants je feindrai pour Zephire<br />

N'egale point celui que je sens dans mon coeur.<br />

346<br />

LUCIE [Leontine's friend and a singer]<br />

Si vous avez un coeur si sincere et si tendre,<br />

Vous ne fCltes jamais faite pour ce sejour:<br />

Notre usage n'est point de prendre de l'amour,<br />

Notre soin est d'en faire prendre.<br />

Pour y mieux reussir, on y s


in her role. This leads us easily into the opera within an opera,<br />

Z^phire et Flore, for Leontine sings snatches <strong>of</strong> the airs she will<br />

sing as Flore later in the entree. She also uses the lines from the<br />

airs to show indifference to the secret the Singing Master does not<br />

wish to reveal to her, thus causing him to tell her everything:<br />

LE MAISTRE entrant en colere.<br />

Quelle audace! souffrez qu'un moment je respire . . .<br />

Je venois de mon Art vous donner les leqons . ..<br />

Mais dans le courroux qui m 1 inspire . ..<br />

Ma voix ne peut former ses sons.<br />

Quel courroux! ...<br />

LEONTINE<br />

LE MAISTRE<br />

On me fait une <strong>of</strong>fense mortelle.<br />

(En allant au fond du <strong>The</strong>atre.)<br />

Apprenez, apprenez a connoitre mon coeur.<br />

LEONTINE<br />

Ne pourrai-je sqavoir ? ...<br />

LE MAISTRE<br />

Je sens une fureur! ...<br />

Mais il faut m'acquitter du devoir qui m'appelle.<br />

C'est vous qui commencez: Voici votre Chanson.<br />

Ecoutez ... prenez bien le ton.<br />

"Vole dans ma brillante Cour ... . "<br />

LEONTINE<br />

"Vole dans ma brillante. Cour,<br />

Cher Zephire, reviens, c'est Flore qui t'appelle. "<br />

LE MAISTRE<br />

Ecoutez ... de ce Chant faites briller le tour . . .<br />

S<strong>of</strong>ltenez la cadence . . . elle en devient plus belle .. .<br />

347


LEONTINE<br />

"C'est Flore qui t'appelle."<br />

LE MAISTRE<br />

Je ne puis revenir de mon etonnement!<br />

LEONTINE<br />

Apprenez-moi du moins quel sujet vous irrite. (Scene ii)<br />

This first part <strong>of</strong> the scene, a quite realistic portrayal <strong>of</strong> a<br />

music lesson and reminiscent again <strong>of</strong> Le Bourgeois gehtilhomme,<br />

cannot continue for long. <strong>The</strong> Singing Master, still incensed by his<br />

mysterious experience, must speak <strong>of</strong> it, though he pr<strong>of</strong>esses a<br />

desire to forget it. <strong>The</strong> sympathetic Leontine asks hith to tell her.<br />

In the following passage, when he reveals that a Venitian noble,<br />

undoubtedly rich, has asked the Singing Master to tell Leontine <strong>of</strong><br />

348<br />

his love (or rather his desire), her reaction is not that <strong>of</strong> the typical<br />

opera singer. Rather than acting pleased at her good fortune, she<br />

cuts <strong>of</strong>f the discussion, returning to the rehearsal <strong>of</strong> her music. <strong>The</strong><br />

lines <strong>of</strong> the opera and the words the noble Venetian asked the Master<br />

to express to Leontine are similar, however, and the end <strong>of</strong> the<br />

scene is a mixture <strong>of</strong> both opera text and the words <strong>of</strong> the suitor:<br />

LE MAISTRE<br />

En entrant dans ces lieux un temeraire Amant,<br />

Orgueilleux de son rang et stir de son merite,<br />

Me confioit pour vous son amoureux tourment!<br />

Pour moi!<br />

LEONTINE


LE MAISTRE<br />

C'est pour vous qu'il soupire;<br />

Par les discours les plus touchans<br />

II me pressoit de vous le dire:<br />

Mais en vain ... .<br />

LEONTINE<br />

Poursuivons nos Chants.<br />

"Lorsque je sens pour toi le plus parfait amour ..."<br />

LE MAISTRE<br />

C'est ainsi que pour vous il exprime sa flamme.<br />

Quel seroit son bonheur de pouvoir a son tour<br />

Vous inspirer les feux qui devorent son ame!<br />

Cessez .. .<br />

LEONTINE<br />

LE MAISTRE<br />

"Je sens pour toi le plus parfait amour ..."<br />

LEONTINE<br />

"Lorsque je sens pour toi le plus parfait amour,<br />

Ne seroi-tu point infidele?"<br />

LE MAISTRE<br />

Un coeur charme de vos appas<br />

Ne peut jamais briser ses chalnes.<br />

(On prelude)<br />

LEONTINE<br />

Le Spectacle commence, et je n'ecoute pas<br />

Des louanges si vaines. (Scene iii)<br />

This mixture <strong>of</strong> opera text and the pleadings <strong>of</strong> a suitor (so<br />

much alike that only the quotation marks show us which is which), not<br />

only add to the comedy <strong>of</strong> the scene, but show, through the confusion<br />

on the part <strong>of</strong> the Singing Master, the close relationship between the<br />

language <strong>of</strong> courtship at the time and the language <strong>of</strong> the opera.<br />

349


350<br />

It is in Les Fetes de Thalie that the comedy comes into its own.<br />

Formerly removed into a world <strong>of</strong> fantasy, the characters <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet will be dressed in French clothing. Formerly peopled<br />

with sympathetic confidantes or lightly comic soubrettes, the opera-<br />

ballet will now include more ridiculous older characters, one <strong>of</strong> whom<br />

is a flirtatious old woman played by a man. This is also the first<br />

opera-ballet in which all the entrees are comic (if one excepts "La<br />

Veuve" and includes its replacement, "La Veuve coquette"). Only one<br />

other opera-ballet <strong>of</strong> this first period will be totally composed <strong>of</strong><br />

comic entrees, and in it (Les Ages) may be found the germs <strong>of</strong> the<br />

death <strong>of</strong> the opera-ballet--principally a too-cynical realism tending to<br />

kill the atmosphere <strong>of</strong> fantasy.<br />

For all its comedy, however, Les F§tes de Thalie succeeds in<br />

retaining enough magic and charm to be still delicate and <strong>of</strong>ten even<br />

na'ive. Although the characters are more realistic and sometimes<br />

ridicule the customs <strong>of</strong> the Regency, they do not show the cynicism <strong>of</strong><br />

the later opera-ballets. Even the financier in "La Veuve coquette" is<br />

nothing more than a name. Money problems, too real for the delicacy<br />

<strong>of</strong> the opera, will not be central until the entree "La Vandange" in Les<br />

Plaisirs de la campagne shows us an intrigue in which money causes<br />

conflict and jealousy among the characters.<br />

<strong>The</strong> arrangement <strong>of</strong> the acts <strong>of</strong> Les Fetes de Thalie is interest­<br />

ing, going from the fears <strong>of</strong> a young girl, afraid to fall in love ("La


Fille") to the silly games <strong>of</strong> a coquette ("La Veuve coquette"), to the<br />

mature and even cynical ruses <strong>of</strong> a husband and wife ("La Femme").<br />

This progression, though changed somewhat by the addition <strong>of</strong> "La<br />

Proven9ale" to the opera-ballet, goes from the na'ive and playful to<br />

351<br />

the satiated and lazy. Even though the new entree, "La Provengale, "<br />

depicts a young girl completely ignorant <strong>of</strong> love, it also carries the<br />

progression to the follies <strong>of</strong> old age in the persons <strong>of</strong> the old guardian<br />

and the surveillante who are both made to look foolish in their fanr<br />

tasies.<br />

"La Fille, " the first entree, shows a wise young man who, in<br />

order to make Leonore realize that she loves him, courts her mother,<br />

Belise (who is played by a man). This tactic resembles that <strong>of</strong><br />

Euryale in La Princesse d'Elide, differing only in that the use <strong>of</strong><br />

Belise to cause jealousy in Leonore was not present in the more gen­<br />

eral strategy <strong>of</strong> Euryale. Belise is <strong>of</strong> course disappointed at the end,<br />

and is made to look ridiculous throughout the act. She is more buf-<br />

foonish than comic in a biting, ridiculous sense, however, and the<br />

laughter directed at her is not malicious. • She does not jar, then, in<br />

the light atmosphere <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> use <strong>of</strong> old men and women as the butts <strong>of</strong> comic jokes in<br />

the opera-ballet, as exemplified by Belise and many others, has<br />

already been evident in some pastorales and pastorales-comiques. It<br />

is in the comedy, however, that these characters will become at times


more central to the interest <strong>of</strong> the entree (though not actually central<br />

to the plot, which always involves the young lovers) because <strong>of</strong> their<br />

352<br />

more deeply defined and humorous character. This is not only because<br />

it is difficult to put the lovers into the position <strong>of</strong> being ridiculous, but<br />

also because it was a theme <strong>of</strong> the Regency that one must pr<strong>of</strong>it from<br />

one's younger years, old age being a time when pleasures no longer<br />

come easily and when one <strong>of</strong>fers no beauty to cause the pleasure <strong>of</strong><br />

others.<br />

Belise, then, still clinging to illusions <strong>of</strong> beauty and attractive­<br />

ness, but at first a friend to Leonore, tries to persuade the cruel<br />

beauty to pay attention to the suit <strong>of</strong> Acaste. Her advice, sprinkled<br />

with allusions to her own beauty, has little effect on Leonore, who is<br />

worldly wise, though she has never fallen in love. Her comments on<br />

the boredom and restrictions <strong>of</strong> marriage are not the remarks <strong>of</strong> a<br />

frightened girl, but <strong>of</strong> a Regency woman touched by cynicism:<br />

LEONORE une Guittare a la main.<br />

Rire, danser, chanter est mon partage,<br />

Sans soins, sans amour, sans desirs,<br />

Je ne m" engage<br />

Qu'aux seuls plaisirs.<br />

BELISE<br />

Acaste est de retour, apres un long voyage,<br />

Donnez-lui votre main, couronnez ses soupirs.<br />

LEONORE<br />

Des plus tendres soupirs l'hymen bannit l'usage,<br />

Rire, danser, chanter est mon partage.


BELISE<br />

Depuis que mon epoux a quitte ce rivage<br />

Dans les pleurs j'ai passe dix ans.<br />

Sans doute il ne vit plus, votre seul avantage<br />

Me fait refuser mille Amans<br />

Voulez-vous perdre ainsi le printerns de votre §.ge?<br />

LEONORE<br />

L'Hymen cause des soins, ces soins trop importans<br />

Nous font vieillir des le Printems. (Scene iii)<br />

Acaste, the suitor, has just arrived at the port <strong>of</strong> Marseille,<br />

where the action takes place, and his friend, Cleon (believed to be<br />

lost at sea), is Belise's husband. As Belise begins to believe in her<br />

daughter's disdain for Acaste, she insinuates that a wife in "l'age de<br />

353<br />

la raison" is better. Her efforts to win Acaste are made all the more<br />

ridiculous by the presence <strong>of</strong> her husband, unknown to her but obvious<br />

to the audience. <strong>The</strong> following scene, beginning with Leonore's con­<br />

tinuing witty replies to the sentimental expressions <strong>of</strong> love around her,<br />

and including the gradual insinuations <strong>of</strong> Belise, the feigned interest<br />

<strong>of</strong> Acaste in the older woman, and the dismay <strong>of</strong> Leonore, is one<br />

whose dramatic action brings out all the characteristics <strong>of</strong> its three<br />

participants:<br />

ACASTE<br />

Vos mepris, Leonore, ont-ils fini leurs cours ?<br />

Daignez-vous consentir a mon bonheur supreme<br />

Et ver-Fai-je bien-tot commencer mes beaux jours?<br />

LEONORE<br />

De l'Amant voilS. les discours<br />

Ceux de l'Epoux sont-ils de me me ?


ACASTE<br />

L'Hymen ne servira jamais qu'a m'enflamer.<br />

LEONORE<br />

Non, I'on ne s'aime plus, des que l'on doit s'aimer.<br />

BELISE a Acaste<br />

Ne lui faites point violence,<br />

Portez ailleurs des voeux qu'elle n'ecoute pas.<br />

ACASTE<br />

Que ne puis-je arracher mon coeur a sa puissance!<br />

LEONORE St Acaste<br />

Vous trouverez ailleurs de plus charmans appas.<br />

ACASTE<br />

O Ciel! §. tant d'amour faire tant d'injustice!<br />

BELISE<br />

Sa legere humeur, ses caprices,<br />

Sur les douceurs d'hymen repandroient le poison:<br />

Si vous voulez gouter d'eternelles delices,<br />

Prenez femme qui soit dans l'age de la raison.<br />

ACASTE £ Belise<br />

Je goute vos conseils, ils finiront ma peine.<br />

LEONORE 5. part<br />

Quelle honte pour moi s'il sortit de ma chaine!<br />

Que dites-vous!<br />

.ACASTE<br />

LEONORE<br />

Suivez des conseils genereux.<br />

ACASTE 2t part le premier vers<br />

Le seul depit jaloux peut la rendre 3. mes feux.<br />

Vous me conseillez done une chaine nouvelle ?<br />

LEONORE<br />

Cherchez quelque objet moins rebelle.<br />

354


BELISE 5. Acaste<br />

Je sgais la beaute qu'il vous faut,<br />

Elle veut vous charmer, ses yeux brillent encore<br />

Du meme feu dont brille Leonore<br />

Elle n'a pas un defaut.<br />

ACASTE<br />

Montrez-moi sans tarder l'objet qu'il faut que j'aime.<br />

BELISE se montrant<br />

Vous la voyez, c'est une autre elle-meme. (Scene iv)<br />

355<br />

Announcing that she is "another Leonore," Belise then declares<br />

herself, singing a joyful air when Acaste decides to go along with her<br />

wishes in order to make Leonore jealous, revealing her humility and<br />

surprise at being accepted by Acaste:<br />

Mon amour sur tes pas conduira les plaisirs,<br />

C'est assez qu'avec eux, tu me souffres moi-meme.<br />

(Scene v)<br />

Cleon, interrupting Acaste and Belise, accuses her <strong>of</strong> infidel­<br />

ity, and Leonore makes the mistake <strong>of</strong> showing her satisfaction at the<br />

fact that Acaste cannot marry her mother. Belise is forgotten as the<br />

two friends, Acaste and Cleon, arrange the marriage <strong>of</strong> Acaste to<br />

Leonore, who finds no more objections to <strong>of</strong>fer.<br />

"La Veuve coquette, " though more comic in nature than "La<br />

Veuve, " which it was written to replace, remains the weakest entree<br />

<strong>of</strong> the F§tes de Thalie. It moves a step closer to the open expression<br />

<strong>of</strong> many <strong>of</strong> the more cynical aspects <strong>of</strong> the search for sensual<br />

pleasures, especially in the characterization <strong>of</strong> the widow, Isabelle.<br />

She, in her "demi-deuil galant, " takes delight in the attentions <strong>of</strong> her


many suitors, finding that being a widow has many advantages in the<br />

games <strong>of</strong> love:<br />

Douce liberte de veuvage,<br />

Non, je ne vous perdrai jamais;<br />

Je connais trop votre avantage<br />

Pour renoncer a vos attraits.<br />

Mille Amans viennent rendre hommage<br />

A 1' eclat de nos yeux, au pouvoir de nos traits;<br />

Mon Coeur avec plaisir ecoute leur langage,<br />

Et n'en goute pas moins une pr<strong>of</strong>onde Paix. (Scene i)<br />

Isabelle differs greatly from the Isabelle <strong>of</strong> "La Veuve," for the for­<br />

mer uses her mourning as a sort <strong>of</strong> disguise instrumental to her<br />

conquering <strong>of</strong> the hearts <strong>of</strong> all the men around her. <strong>The</strong> latter,<br />

younger and stricken by pangs <strong>of</strong> conscience, hoped fervently that the<br />

mourning she wore would remind her <strong>of</strong> her duty.<br />

In this entree the presence <strong>of</strong> money also makes itself felt,<br />

though very slightly. One <strong>of</strong> Isabelle 1 s suitors is a financier, and<br />

remarks that he has spared no expense in the preparation <strong>of</strong> a fete for<br />

her. This mention <strong>of</strong> money and the power it wields is somewhat jar­<br />

ring in the pastoral setting <strong>of</strong> "La Veuve coquette, " but again shows<br />

the trend toward realism in the comedies <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> absence <strong>of</strong> any emotion in the characters is also quite<br />

important to this trend. Isabelle pretends grief only to play games,<br />

Tant d'empressement me desole;<br />

Veuve a peine depuis deux ans,<br />

Croyez-vous qu'en si peu de tems<br />

Un coeur afflige se console? (Scene iv)<br />

356


and none <strong>of</strong> her suitors seems to be inconsolable when she announces<br />

that she loves neither <strong>of</strong> them. With the jaded attitude <strong>of</strong> the Regency<br />

man, they leave the stage, singing:<br />

On n'en est pas plus miserable<br />

Pour une Maitresse de moins. (Scene vi)<br />

357<br />

This same characteristic prevails in the husband and wife por­<br />

trayed in the entree "La Femme. " Both are mature, and both realize<br />

that marriage, being too permanent a state, leads to the boredom so<br />

feared by the hedonists <strong>of</strong> the time. When Dorine, the confidante <strong>of</strong><br />

Caliste, enters full <strong>of</strong> anger to announce that Caliste's husband is<br />

preparing a fete for another woman, Caliste reacts quite calmly. She<br />

explains that she is the woman Dorante loves, having met her at a<br />

masked ball and not recognizing her. Dorine, a down-to-earth sou-<br />

brette, cannot feel calmabout the situation, her emotions and reactions<br />

being more sincere:<br />

Voila les hommes.<br />

D'un bien que l'on possede oublier les appas,<br />

C'est la mode au siecle <strong>of</strong>t nous sommes;<br />

On veut un bien qu'on n'a pas,<br />

VoilS. les hommes. (Scene ii)<br />

<strong>The</strong> same relationship exists between Dorante and his confi­<br />

dant, Zerbin. Zerbin cannot understand why Dorante is unfaithful to<br />

the lovely Caliste, just as Dorine finds it difficult to accept Caliste's<br />

calmness. Dorante makes an explanation <strong>of</strong> his feelings, an explana­<br />

tion devastating to any woman who desires love rather than respect:


358<br />

Caliste merite mes soins,<br />

A regret mon coeur est volage;<br />

Je sens que je ne puis l'estimer davantage;<br />

Mais je sens malgre moi que je l'aime moins. (Scene iii)<br />

Zerbin, another good comic character, tries in vain to calm<br />

his master's ardor by warning him that he will not like the mysterious<br />

woman once she is unmasked, and that Dorante is in love only with the<br />

unknown. When Caliste appears, masked, Dorante cries out, "La<br />

vois-tu? quels attraits! .. . Caliste est moins aimable"; but Zerbin,<br />

trying his best, answers: "Je crois a ses appas le masque favorable"<br />

(Scene iii).<br />

As the masked ball begins, Dorante dances with Caliste, and<br />

Dorine suddenly realizes that Zerbin, her husband, does not recognize<br />

her in her disguise. She decides to try the same trick on Zerbin, to<br />

learn if he is faithful to her. In this comic parody <strong>of</strong> the situation<br />

between Caliste and Dorante lies the true humor <strong>of</strong> this entree. We<br />

soon learn that Zerbin is quite different from Dorante. He is not<br />

attracted to the mysterious lady who questions him, but states that<br />

life with his wife is so unbearable that the thought <strong>of</strong> another woman<br />

who might be the same disgusts him. This slow revelation, as Dorine<br />

questions him, is comic in itself, and just as Zerbin reveals his feel­<br />

ings about his wife, the attention <strong>of</strong> the audience shifts to the conver­<br />

sation between Caliste and Dorante, leaving us in suspense as to the<br />

fate that will befall poor Zerbin:


DORINE<br />

Vous semblez eviter mes pas.<br />

ZERBIN<br />

Qui moi? j'ai d'autres soins en tete.<br />

DORINE<br />

Peut-etre cherchez-vous ici quelque Conquete.<br />

ZERBIN<br />

Vous ne vous y connoissez pas.<br />

DORINE<br />

Et dans un Bal que venez-vous done faire?<br />

ZERBIN<br />

J'accompagne mon maitre amoureux.<br />

DORINE<br />

Et vous ? Rien ne peut vous y plaire ?<br />

ZERBIN<br />

Le Sexe des long-tems me rend trop malheureux.<br />

DORINE<br />

Aimeriez-vous quelque inhumaine?<br />

ZERBIN<br />

Quoi? suis-je fait pour les rigueurs ?<br />

DORINE<br />

Est-il rien de plus doux que 1'Amour et ses faveurs<br />

ZERBIN<br />

Est-il rien de plus dur que I'Hymen et sa Chalne?<br />

DORINE<br />

Et pourquoi de I'Hymen detestez-vous les loix?<br />

ZERBIN<br />

De ses fers je sens tout le poids.<br />

DORINE<br />

Quels defauts a done votre Epouse?


ZERBIN<br />

Elle est prude, bizarre, incommode, jalouse;<br />

Elle m'a degoute de son sexe trompeur,<br />

Peut-etre seriez-vous comrae elle?<br />

Je la deteste . .. et grace 3. sa mauvaise humeur<br />

Je lui serai toujours fidele. (Scene iv)<br />

In addition to its comic nature, this dialogue is important be­<br />

cause it cuts the divertissement, already in progress, into separated<br />

parts. <strong>The</strong> divertissement being a ball, the characters alternately<br />

dance and speak, integrating the dance into the dramatic action much<br />

more completely.<br />

In a way, Caliste fares no better than Dorine; but Caliste is<br />

360<br />

truly playing another character, satisfying her ego by making this new<br />

conquest <strong>of</strong> her husband, even by forcing him to swear he does not love<br />

his wife. In the following dialogue, it is evident that Caliste is not<br />

totally immersed in her role as the mystery woman, for in many <strong>of</strong><br />

her lines we see that she is hoping that he will declare his love for his<br />

wife. Even though she wins him in her new disguise, which is a vic­<br />

tory <strong>of</strong> sorts, she would have preferred to have been a momentary<br />

attraction in his life:<br />

DORANTE<br />

Vous etes de mon coeur maitresse souveraine.<br />

CALISTE<br />

D'autres que moi peut-etre ont SQU vous enflamer.<br />

DORANTE<br />

Quel autre objet que vous pourroit jamais me plaire?


CALISTE<br />

Mais quoi? n'avez-vous point de reproche 5. vous faire?<br />

DORANTE a part.<br />

Dieux! s9auroit-elle mes liens?<br />

CALISTE<br />

Vous vous troublez . . . Qu'elle est une Caliste<br />

Dont les attraits, peut-etre effacent tous les miens?<br />

Caliste dites-vous?<br />

DORANTE un peu deconcerte.<br />

CALISTE<br />

Quoi ce nom vous attriste?<br />

Vous semblez interdit! . . . vous l'aimez ... je le voi.<br />

DORANTE<br />

Non, je n'aime que vous, je m'en fais une loi.<br />

CALISTE<br />

Vous me trompez . . . Elle regne en votre ame.<br />

DORANTE<br />

II est vrai, je l'aime, je ne m'en defends pas;<br />

Mais ne m'accusez point d'avoir eteint ma flame,<br />

C'est un crime de vos appas.<br />

CALISTE<br />

Mais aupres d'elle enfin si 1'Amour vous rappelle?<br />

DORANTE<br />

L'Amour vous fait triompher d'elle.<br />

CALISTE<br />

Pourrez-vous l'oublier?<br />

CALISTE<br />

Vous ne 1'aimerez plus?<br />

DORANTE<br />

Oiii, je vous le promets.<br />

DORANTE<br />

Non.<br />

361


CALISTE<br />

Quoi jamais ?<br />

DORANTE<br />

Jamais. (Scene iv)<br />

362<br />

Caliste has forced Dorante into the position <strong>of</strong> swearing to for­<br />

get his wife, and now is the time that both women choose to unmask.<br />

<strong>The</strong> reactions <strong>of</strong> the two husbands, one horrified and one calm and<br />

urbane, show again the contrast between their attitudes. Dorante and<br />

Caliste, sophisticated and worldly, accept the revelations that have<br />

come from the ruse quite calmly, taking consolation from the fact that<br />

this game has renewed their interest in each other:<br />

Caliste et Dorine se demasquent.<br />

ZERBIN<br />

Juste Ciel! quel trouble est le notre!<br />

DORANTE d'un air riant sans se<br />

troubler.<br />

Caliste je suis trop heureux,<br />

L'Amour nous contente tous deux.<br />

Rivalle de vous^-meme et sans en craindre d'autre,<br />

L'Amour apres 1'Hymen veut resserrer nos noeuds.<br />

CALISTE<br />

Votre caprice est digne qu'on l 1 admire,<br />

Et je pourrois m'en irriter:<br />

Mais je dois vous imiter,<br />

Et comme vous j'en veux rire. (Scene iv)<br />

"La Provengale, 11 the last entree <strong>of</strong> the opera-ballet, is one <strong>of</strong><br />

the best, dramatically. Crisante, an old man, and Nerine, the sur-<br />

veillante <strong>of</strong> his ward, Florine, have bastioned themselves <strong>of</strong>f on the<br />

shores <strong>of</strong> the Mediterranean. Crisante plans to marry Florine,


hoping to win her by removing her from communication with others at<br />

363<br />

a very young age, enclosing her in a castle surrounded on three sides<br />

by a high wall and on the fourth by the sea, and teaching this young<br />

beauty that she is ugly and that her old surveillante is beautiful.<br />

Crisante trusts that Florine will then believe that he is doing her a<br />

favor by marrying her. <strong>The</strong> characters <strong>of</strong> Crisante and Nerine are<br />

well defined and comic, but even the young Florine is full <strong>of</strong> wit and<br />

life, not accepting the tales she is told by her jailers.<br />

<strong>The</strong> entree begins in the early morning. Crisante is discov­<br />

ered by Nerine staring out to sea. He has become so jealous that he<br />

can no longer sleep, and guards Florine night and day. He has be­<br />

come even more frightened <strong>of</strong> late by the appearance <strong>of</strong> "une Barque<br />

galante" on the sea, from which lovely music floats in the air to<br />

charm the ears <strong>of</strong> Florine. <strong>The</strong> old man rightly mistrusts this arri­<br />

val on the sea (in keeping with the prevalent water and boat symbolism<br />

<strong>of</strong>ten found in the opera-ballet), and contemplates building a wall on<br />

the seashore. Nerine, though aiding him in his plans, is wiser in<br />

analyzing the ways <strong>of</strong> young women, and is full <strong>of</strong> warnings about the<br />

futility <strong>of</strong> Crisante's plans, spouting maxims to contradict his every<br />

idea. When he wonders at Florine 1 s attraction to the music coming<br />

from the boat, she warns that the pleasure Florine may take in it will


e all the greater because <strong>of</strong> the essential boredom <strong>of</strong> her life in the<br />

bastion:<br />

Dfes que le plaisir se presente<br />

La jeunesse vole apr&s lui,<br />

Plus elle a ressenti d'ennui<br />

Plus sa joye est vive et piquante. (Scene i)<br />

Nerine also prepares the audience for Florine's defiance <strong>of</strong><br />

364<br />

Crisante's insistence that she is ugly, explaining that no woman really<br />

believes she is unattractive:<br />

Notre sexe n'est pas credule<br />

Quand on 1'accuse de laideur;<br />

Et l'objet le plus ridicule<br />

Se croit aimable au fond du Coeur. (Scene i)<br />

Florine's entrance follows closely the warnings <strong>of</strong> Nerine, and<br />

it is evident that Nerine was right from the fact that Florine enters<br />

gazing at her reflection in the water. She enjoys this occupation in<br />

spite <strong>of</strong> the fact that she has been taught that she is ugly: "Malgre<br />

tous mes defauts je me plais a m'y voir" (Scene ii).<br />

Not only is Florine wise enough to know by instinct that she is<br />

attractive, she is quick-witted, knowing how to turn the criticisms<br />

and warnings <strong>of</strong> Crisante and Nerine back upon themselves:<br />

NERINE<br />

Je vous l'ai deja dit 1'image de vos traits<br />

Doit vous faire une horreur extreme.<br />

FLORINE<br />

Cet avis vous convient, pr<strong>of</strong>ites-en vous meme,<br />

II semble pour vous fait expres.


CRISANTE £ Florine.<br />

Nerine est aimable, elle est belle<br />

Je voudrois qu'en beaute vous puissies l'egaler<br />

Quelle grace!<br />

FLORINE<br />

Tant mieux pour elle.<br />

J'aime mieux ma laideur que de lui ressembler.<br />

5. Crisante<br />

Mais enfin dans mes traits qu'ai-je done qui vous blesse?<br />

CRISANTE a Florine.<br />

lis sont trop delicats, ils ont trop de finesse,<br />

Et vos yeux pleins d'un certain feu<br />

Sont trop ouverts ... Et la bouche trop peu.<br />

Vous aves contre vous encor votre jeunesse<br />

Ce vice ne peut s'excuser<br />

Connoisses cependant jusqu'oii va ma foiblesse<br />

Malgre tant de defauts je veux vous epouser. (Scene ii)<br />

Crisante 1 s comical explanation <strong>of</strong> Florine 1 s "ugliness" indicates her<br />

beauty, and far from feeling grateful at his proposal, Florine prays<br />

for a way to escape him.<br />

As Crisante goes <strong>of</strong>f to order a wall built on the seashore,<br />

leaving Nerine to guard Florine, the boat lands, and Leandre and a<br />

group <strong>of</strong> "Matelots et Matelottes" appear. <strong>The</strong>re being no women<br />

sailors at the time, we know that again, these are disguises for a<br />

fgte galante. Nerine tries to leave for Crisante's help, but Leandre<br />

prevents her from going. As he compliments Florine on her charms,<br />

she protests that she has always been told the contrary, partly from<br />

sincerity and partly from a desire to hear the compliments repeated<br />

(we already know that she has never completely believed the stories<br />

365


<strong>of</strong> her ugliness). In the scene with Leandre, she is charming and<br />

frank, even asking him to repeat his praises <strong>of</strong> her:<br />

LEANDRE<br />

Tout cede au pouvoir de vos yeux<br />

Vous aves plus d 1 eclat que la naissante aurore,<br />

Vous etes 1' image des Dieux<br />

C'est peu de vous aimer, il faut qu'on vous adore.<br />

FLORIN E<br />

Quel langage flateur . . . Recommences encore. (Scene iv)<br />

Following the fete, Leandre proposes to marry Florine, car­<br />

rying her away from her imprisonment. When Nerine and Crisante<br />

try to follow the lovers, the dancers form a ring around them, pre­<br />

366<br />

venting them from pursuing Florine. As Crisante, full <strong>of</strong> fury, shows<br />

his despair at the loss <strong>of</strong> the beautiful Florine, Florine turns his<br />

teachings on him, singing from the boat that he should choose a real<br />

beauty rather than her:<br />

D'<strong>of</strong>l vient cette fureur nouvelle?<br />

Vous perdes peu, vous le saves;<br />

Je suis laide, Nerine est belle,<br />

Epouses-la, si vous pouves. (Scene v)<br />

<strong>The</strong> opera-ballet approaches realism even more in two entrees<br />

<strong>of</strong> Les Fetes de l'ete: "Les Soirees de l'ete" and "Les Nuits de l'ete."<br />

<strong>The</strong> author specifically states that the action takes place near Paris,<br />

and the entrees abound with references to the pastimes <strong>of</strong> the Parisian<br />

society. Although there is perhaps too much specific reference to<br />

these pastimes without enough illustration <strong>of</strong> these themes in the<br />

action, both entrees are entertaining and comic.


"Les Soirees de l'ete" closely parallels "La Provemjale" in<br />

367<br />

plot, but lacks its fullness <strong>of</strong> characterization, putting the ideas <strong>of</strong> the<br />

old guardian (or tutor in this case) into his words rather than into his<br />

actions. This does not mean that old Crisante's words did not reveal<br />

his character. <strong>The</strong>y did, but subtly--he was unaware <strong>of</strong> the fact that<br />

he was indicating more than he intended. Argante, the tutor <strong>of</strong> "Les<br />

Soirees, " tends to preach his character more than to illustrate it.<br />

On the banks <strong>of</strong> the Seine, Argante prepares a boat in which he<br />

intends to carry <strong>of</strong>f his pupil, Hortense, desiring to remove her from<br />

the temptation <strong>of</strong> so many handsome young men. Argante 1 s servant,<br />

Zerbin, in love with Hortense's confidante, Doris, warns Argante<br />

that removing Hortense will not make her love him, in a devastating<br />

description <strong>of</strong> old age:<br />

Croyez-vous qu'on daigne 3. son tour<br />

Repondre 3, l'ardeur qui vous presse?<br />

Vous avez vecu plus d'un jour.<br />

On peut chez la froide vieillesse<br />

Prendre des leqons de sagesse;<br />

Mais jamais des letjons d 1 amour. (Scene i)<br />

Hortense, who has never before been able to leave the side <strong>of</strong><br />

her tutor, and who is being allowed to join the festivities <strong>of</strong> the fete<br />

galante only to facilitate his plans, asks Doris naively why so many<br />

people flock to the banks <strong>of</strong> the Seine. In their dialogue, we see that<br />

the real life <strong>of</strong> the Parisian nobility and the life <strong>of</strong> the opera charac­<br />

ters are not at all different:


HORTENSE<br />

Je regarde partout, et ne fais qu'admirer;<br />

Mais, en foule en ces lieux pourquoi vient-on se rendre?<br />

DORIS<br />

C'est pour voir et pour se montrer.<br />

HORTENSE<br />

Pour se montrer? C'est S. vous de m'instruire;<br />

He! pourquoy se montrer ?<br />

DORIS<br />

Pour donner de 1'amour.<br />

(Scene ii)<br />

This scene not only shows us a view <strong>of</strong> the society <strong>of</strong> Paris, it also<br />

368<br />

reveals the innocence <strong>of</strong> Hortense, who wonders why anyone should want<br />

to fall in love. Hortense resembles, in many ways, the young women<br />

<strong>of</strong> the pastorale, who scorn love because they are afraid <strong>of</strong> this un­<br />

known passion. Hortense differs from Florine, for she has taken to<br />

heart the lessons <strong>of</strong> her old tutor, who has taught her not that she is<br />

ugly, but that love is an unhappy and dangerous emotion. Her naive<br />

conversation with Doris on this subject is humorous in a sympathetic<br />

way. Hortense is not made to look ridiculous, but her innocence<br />

stimulates indulgent laughter:<br />

HORTENSE<br />

Et cet amour, Doris, quel bien peut-il produire?<br />

DORIS<br />

Vous l'eprouverez quelque jour;<br />

Lisis a vos yeux va paroitre .. .<br />

Vous n'interrogez plus?


HORTENSE<br />

Je ne veux rien scavoir.<br />

DORIS<br />

Quoy? d£ja. ses regards vous ont-ils fait connoitre<br />

Qu'il est dangereux de le voir?<br />

HORTENSE<br />

Ah! qu'il laisse regner le calme dans mon ame:<br />

Je le veux fuir.<br />

DORIS<br />

Rassurez-vous:<br />

L'Aveu de vos Parents autorise sa flame:<br />

II veut devenir votre Epoux.<br />

HORTENSE<br />

Argante y consent-il?<br />

DORIS<br />

N'osez-vous de vous-meme<br />

Faire un choix qui flatte vos voeux ?<br />

HORTENSE<br />

Pour faire un choix, on dit qu'il faut qu'on aime,<br />

Et qu'on ne peut aimer sans etre malheureux.<br />

DORIS<br />

A ces lecons je reconnois Argante.<br />

HORTENSE<br />

L'Amour, si je l'en crois, est un fatal poison,<br />

Qui trouble le repos, et seduit la raison. (Scene ii)<br />

Lisis, however, paints the joys <strong>of</strong> love to Hortense when he<br />

arrives, surprising the timid Hortense and confusing her even more.<br />

Her confusion was evident already in the scene with Doris, for her<br />

refusal to speak <strong>of</strong> Lisis showed that she felt some new emotion <strong>of</strong><br />

which she was afraid. At first, she happily accepts Lisis' explana­<br />

tions <strong>of</strong> love, saying that her heart tells her he must be right:<br />

369


Au seul nom de l 1 Amour, d'oii vient qu'on m'effarouche ?<br />

Et pourquoy me l'<strong>of</strong>frir sous des traits odieux?<br />

Est-il toujours riant, aimable, gracieux?<br />

Tel que l'annonce votre bouche,<br />

Et tel qu'il paroit dans vos yeux. (Scene iii)<br />

Her fear returns, however, and she tries to flee in confusion. Doris<br />

detains her, explaining that she believes that Argante will try to take<br />

her away. Doris tells them to leave, while she finds Zerbin to learn<br />

<strong>of</strong> Argante 1 s plans.<br />

Zerbin is the comic character in this entree. He does not<br />

believe his master's plans will be successful, yet he tries (in vain) to<br />

keep Argante's secret, having been <strong>of</strong>fered a large reward for doing<br />

so. He loves Doris, however, and cannot resist her pleadings. She<br />

is a wise woman, and uses Zerbin 1 s love for her to learn Argante's<br />

plans; but her calculating is not intended only to obtain information<br />

from Zerbin, for she promises to marry him. At first, because <strong>of</strong><br />

the cruelty she has shown him in the past, he does not believe she<br />

loves him, and his petulance is humorous:<br />

Non, non, je ne m'y trompe pas:<br />

La vanite flatte les Belles,<br />

Et l'on pique les plus cruelles<br />

D&s qu'on neglige leurs appas:<br />

Quand je te fuis, tu me rappelles,<br />

Si je reviens, tu me fuiras. (Scene v)<br />

Doris has ways <strong>of</strong> drawing secrets out <strong>of</strong> him, though, and<br />

even though she has not obtained the information she wants as she<br />

370


follows Zerbin <strong>of</strong>f the stage, one knows that she will return having<br />

learned everything:<br />

DORIS<br />

Non, je veux tout sqavoir, sans tarder d'avantage;<br />

Parle, de ton secret, ma main sera le prix;<br />

Cher Zerbin.<br />

ZERBIN<br />

Ah! je m'attendris:<br />

Je crains qu'lL trop parler mon amour ne s'engage;<br />

Fuyons . . .<br />

DORIS<br />

Demeure.<br />

ZERBIN<br />

Adieu, Doris.<br />

371<br />

DORIS<br />

II fuit, suivons ses pas, achevons mon ouvrage,<br />

Et ne le quittons point qu'il ne m'ait tout appris. (Scene v)<br />

Zerbin and Doris return to Hortense and Lisis. Hortense<br />

fears losing Lisis now, and cannot bear the thought <strong>of</strong> being abducted<br />

by Argante. <strong>The</strong> four embark in the boat prepared by Argante, and<br />

as he appears on the shore, furious, Hortense and Lisis sing <strong>of</strong> free­<br />

dom.<br />

<strong>The</strong> f§te <strong>of</strong> this entree is important to the student <strong>of</strong> the opera-<br />

ballet and <strong>of</strong> the society <strong>of</strong> the times. It is a long series <strong>of</strong> airs and<br />

choruses, interspersed throughout the action, praising the Seine and<br />

its banks as the temple <strong>of</strong> love:


Que le calme le plus heureux<br />

Regne sur les eaux de la Seine;<br />

Qu'on ne respire icy que la plus douce haleine<br />

Des Zephirs amoureux. (Scene vi)<br />

Doris participates in the fete, and her airs are explicit and<br />

sensual expressions <strong>of</strong> the symbolism <strong>of</strong> gathering on these banks,<br />

ready for a new voyage to Cythera:<br />

L'Onde murmure doucement,<br />

Et semble plaindre son tourment:<br />

Tout desire,<br />

Tout soupire,<br />

Tout s'exprime tendrement. (Scene vi)<br />

<strong>The</strong> gentle waves <strong>of</strong> water also serve to remind us <strong>of</strong> the pas­<br />

372<br />

sing <strong>of</strong> time, and <strong>of</strong> the impermanence <strong>of</strong> youth and its pleasures. <strong>The</strong><br />

very presence <strong>of</strong> the river, then, will urge all the participants in the<br />

fete to seize the pleasures <strong>of</strong> their young days before they slip away:<br />

Suy les Jeux<br />

Tendre Jeunesse;<br />

Suy les Jeux,<br />

Quand tu le peux;<br />

Voy ces flots qui s'ecoulent sans cesse,<br />

Les beaux jours vont passer comrae eux. (Scene vi)<br />

"Les Nuits de l'ete, " the most comic entree <strong>of</strong> Les Fetes de<br />

l'ete, is dramatically well organized. Including two plots and the<br />

constant comings and goings <strong>of</strong> the celebrants <strong>of</strong> a "fete nocturne, "<br />

the action is more complicated than that <strong>of</strong> many opera-ballet entrees,<br />

yet it is clearly and simply exposed (in contrast to the too-complicated<br />

plot <strong>of</strong> "La Vandange" in Pellegrin's later opera-ballet, Les Plaisirs<br />

de la campagne).


373<br />

Both couples in this entree are dissatisfied with their relation­<br />

ship: Valfere and Belise because he is jealous and she cannot sacrifice<br />

the pleasure she takes in making new conquests, Octave and Lucinde<br />

because Octave <strong>of</strong>ten ignores Lucinde in favor <strong>of</strong> his friendship for<br />

Val&re. All four characters are well-defined individuals, Octave and<br />

Lucinde being more comic than Belise and Val&re.<br />

Belise is quite representative <strong>of</strong> the Regency spirit. Never<br />

really unfaithful to Val&re, she nevertheless torments him by the<br />

amorous games she plays with other men. Her reasoning, as she<br />

justifies herself, draws a fine line <strong>of</strong> distinction between causing<br />

other men to love her and falling in love with them herself:<br />

Non, je n'aime que vous, et vous devez m'en croire,<br />

Quand je puis d'un regard vainqueur,<br />

Faire naltre quelqu'autre ardeur,<br />

Sans ressentir d'amour, je jouis de ma gloire:<br />

Mais je neglige la victoire. (Scene ii)<br />

t<br />

She loves to triumph over the hearts <strong>of</strong> men, then, but does not har­<br />

vest the fruits <strong>of</strong> her victories. ValSre is not urbane enough to laugh<br />

at her games, complaining bitterly <strong>of</strong> her lack <strong>of</strong> love, and refusing to<br />

stay and witness her new conquests. As he leaves, the psychology <strong>of</strong><br />

the relationship between Lucinde and Octave becomes apparent.<br />

Octave, full <strong>of</strong> pity for ValSre, tries to follow him to console him,<br />

and Lucinde cannot bear to be deserted again for friendship's sake.<br />

Both relationships are established at the outset, and as the<br />

women swear to punish their lovers by finding more attentive (for


Lucinde) or indulgent (for Belise) suitors, Valfere and Octave decide<br />

to disguise themselves in order to test the strength <strong>of</strong> the love <strong>of</strong><br />

Belise and Lucinde. This familiar stratagem will again serve both to<br />

satisfy and to embroil the relationships <strong>of</strong> the two couples, as in "La<br />

Femme. "<br />

As Val&re and Octave go <strong>of</strong>f to disguise themselves, a chorus<br />

<strong>of</strong> masques enters, singing a theme that will be repeated as it enters<br />

later in the entree. This fragmentation <strong>of</strong> the divertissement serves<br />

not only to make the fete nocturne an integral part <strong>of</strong> the action but to<br />

insinuate its sensuous, hedonistic lines throughout the act, giving the<br />

theme an almost hypnotic quality:<br />

Accourez brillante Jeunesse,<br />

L'Amour vous appelle en ces lieux;<br />

Suivez le plus charmant des Dieux,<br />

Dans vos plaisirs il s'interesse;<br />

Accourez, brillante Jeunesse,<br />

L'Amour vous appelle en ces lieux. (Scene iv)<br />

Val&re in disguise, in a precious and sophisticated conversa­<br />

tion, entices Belise to love in everyway; though she is flattered by his<br />

attentions, she remains faithful to Valere. Valfere in disguise, in a<br />

final effort, states that he would never be jealous and would leave her<br />

374<br />

the complete liberty to do as she wished. She answers that she wishes<br />

he were ValSre, for without his jealousy, he would be the perfect<br />

lover. <strong>The</strong> dialogue is well constructed, leading to this final wish <strong>of</strong>


Belise, and Valfere chooses this point to unmask, declaring that he<br />

has learned his lesson.<br />

Val£re fears that his friend, Octave, will not fare so well in<br />

his attempted disguise, and the two rush to his aid. Octave and<br />

375<br />

Lucinde, in their dialogue, provide a comic counterweight to the salon<br />

conversation <strong>of</strong> Belise and Valfere. Lucinde, forewarned <strong>of</strong> Octave's<br />

disguise, finds a way to make him jealous. She yields to the mysteri­<br />

ous stranger who shows such attentiveness, making it very difficult<br />

for Octave, who must express gratification in his role as a stranger,<br />

but who is seething with jealousy as Octave:<br />

OCTAVE [in disguise]<br />

Jamais ardeur ne fut plus belle.<br />

LUCINDE<br />

He bien, vous meritez qu'elle soit mutuelle.<br />

OCTAVE<br />

Quoy? sans me voir . . . mon bonheur est si grand,<br />

Que je n'ose encor y pretendre. (Scene vii)<br />

As Octave removes his mask, burning with anger, Lucinde is<br />

filled with pleasure--his jealousy shows the depth <strong>of</strong> his love. She<br />

even demands that he not forgive her too soon, for she wishes to en­<br />

joy this new feeling as long as possible:<br />

OCTAVE<br />

Ingrate, rougissez<br />

De 1'Amour et de l'Inconstance.<br />

LUCINDE<br />

II est vray, je vous fais une mortelle <strong>of</strong>fense;<br />

Mais pour la bien sentir, vous n'aimez pas assez.


OCTAVE<br />

Je n'aime pas assez? Cruelle!<br />

LUCINDE<br />

J'etois prete S. bruler d'une flame nouvelle;<br />

Pourquoy vous plaignez-vous d'un si juste retour<br />

Vous n'aviez pas assez d'amour<br />

Pour meriter un coeur fidele.<br />

OCTAVE<br />

Ah! ce nouvel outrage augmente mon couroux.<br />

LUCINDE<br />

Que cet emportement m'est doux!<br />

OCTAVE<br />

Recevoir d'autres voeux!<br />

LUCINDE<br />

Mon bonheur est extreme,<br />

Vous etes devenu jaloux;<br />

Je vois que vous m'aimez, autant que je vous aime.<br />

(Scene vii)<br />

Valfere explains to Octave that Lucinde knew it was he behind<br />

the mask, and all is resolved. <strong>The</strong> characters all join the f§te<br />

nocturne, repeating its sensuous theme:<br />

Tout repond & notre attente:<br />

L'Amour qui nous suit, nous dit tout bas:<br />

Du plaisir qui se presente,<br />

Malheureux qui ne pr<strong>of</strong>ite pas! (Scene ix)<br />

In Les Fetes de l'ete lie the seeds <strong>of</strong> the "degeneration" <strong>of</strong><br />

the opera-ballet. <strong>The</strong> plot turns almost too much toward the comedy<br />

<strong>of</strong> Regnard and Dancourt. <strong>The</strong> atmosphere <strong>of</strong> fantasy, though present<br />

376<br />

in the disguises and decor, is more decoration than an integral part <strong>of</strong><br />

the action, and the characters become more cynical and sated with the


sensual life. From the light, delicate comedy <strong>of</strong> Danchet, with its<br />

many Italian comedy characters and pleasant laughter, a clear pro­<br />

gression towards realism may be seen. <strong>The</strong> costumes and settings<br />

bring the action closer to the real life <strong>of</strong> Paris, and the characters<br />

and actions turn in this direction, too. In upsetting the close bal­<br />

ance between a certain amount <strong>of</strong> realism and fantasy, the authors <strong>of</strong><br />

377<br />

the opera-ballet were perhaps moving into an area more properly that<br />

<strong>of</strong> the theatre, losing that special quality <strong>of</strong> fantasy that the addition <strong>of</strong><br />

music and dance could lend to the musical form.<br />

In the opera-ballets <strong>of</strong> Pellegrin (Les F§tes de l'ete and Les<br />

Plaisirs de la campagne), this realism enters even more, along with<br />

a certain awkardness in the composition <strong>of</strong> lyrics and a tendency to<br />

rely on a sort <strong>of</strong> preaching technique rather than on dramatic action.<br />

Because I feel his work is inferior to that <strong>of</strong> Fuzelier (Les Ages), I<br />

will treat the only comic entree from Les Plaisirs de la campagne<br />

before treating Les Ages, though the latter precedes the former<br />

chronologically. Analyzing Les Ages as a final manifestation <strong>of</strong> the<br />

degeneration <strong>of</strong> fantasy is quite justifiable, as it is the last work in<br />

which all the entrees are comic.<br />

"La Vandange," from Les Plaisirs de la campagne, shows the<br />

comedy in a truly realistic form, using the pastoral accessories <strong>of</strong><br />

the opera almost solely because <strong>of</strong> tradition rather than for the crea­<br />

tion <strong>of</strong> an atmosphere <strong>of</strong> fantasy. Many <strong>of</strong> the characters are less


than admirable, including young people. <strong>The</strong> rules <strong>of</strong> the hedonistic<br />

opera-ballet, meant to indulge a youthful audience but not to criticize<br />

or satirize it, had limited the creation <strong>of</strong> characters subject to ridi­<br />

cule. <strong>The</strong>se were to be old and undesirable, removed from the life<br />

<strong>of</strong> the audience. Thus the scorn directed at them did not reach the<br />

spectators. <strong>The</strong> cruel beauties and the volages were sometimes<br />

comical, but in an indulgent, loveable way, comparable to the indul­<br />

gent laughter expressed at the Harlequins and Pierrots <strong>of</strong> the Italian<br />

comedies. <strong>The</strong> action was to express reality only in part: that is to<br />

say that the reality it represented was the reality <strong>of</strong> the dreams and<br />

ideals <strong>of</strong> the audience, not the reality <strong>of</strong> its daily life. Thus, finan­<br />

cial worries, unhappy marriages, cruel parents, and deep emotions<br />

were banned from this entertainment.<br />

378<br />

"La Vandange" breaks almost every one <strong>of</strong> these rules. Money<br />

is the dominating factor in the intrigue, and love becomes almost sub­<br />

ordinate to it. <strong>The</strong> plot is too complicated to remain clear in such a<br />

short form, involving Agathine's disguise as Clarice's servant in order<br />

to discover her plans to marry Dorante for his money; the love be­<br />

tween Dorante and Agathine's sister, Angelique; Agathine's sacrifice<br />

for her sister, marrying the old father <strong>of</strong> Dorante, Oronte, thus<br />

becoming his heir and taking the temptation <strong>of</strong> money from Clarice;<br />

and the conflict between Agathine and Angelique, who feels that<br />

Agathine also has monetary motives in marrying Oronte.


All these complications sometimes obscure the line <strong>of</strong> the<br />

action, but also illustrate the new orientation towards realism in the<br />

late opera-ballet, which seemed to flower soon after the death <strong>of</strong><br />

Louis XIV. No longer pretending even to a veneer <strong>of</strong> delicacy, the<br />

opera-ballet became the cynical mirror <strong>of</strong> a debauched society now<br />

completely free <strong>of</strong> restraint. No young woman <strong>of</strong> the early opera-<br />

ballet would have married only for money, and no woman would have<br />

been put into the position <strong>of</strong> Agathine, having to sacrifice her own<br />

happiness for the sake <strong>of</strong> her sister. <strong>The</strong> very first scene <strong>of</strong> the<br />

entree illustrates this. Agathine questions Clarice concerning her<br />

feelings towards Dorante:<br />

AGATHINE<br />

II est jeune, charmant, il vous donne sa foi.<br />

CLARICE<br />

A te parler sans artifice,<br />

II est riche, et c'est tout pour moi. (Scene i)<br />

<strong>The</strong> relationship between Agathine and her sister, Angelique,<br />

becomes strained when Agathine announces her intention to marry<br />

Oronte in order to discourage Clarice from the hope <strong>of</strong> inheriting his<br />

money. Angelique complains that her sister is conspiring to take<br />

379<br />

Dorante 1 s birthright from him, rather than feeling grateful. Agathine<br />

describes vividly the sacrifice <strong>of</strong> pleasure that she makes for her<br />

ungrateful sister--a sacrifice foreign to the light air <strong>of</strong> fantasy form­<br />

erly present in the opera-ballet:


Ma Soeur se plaint de son partage,<br />

Et je reflechis sur le mien<br />

Quoi? dans un age ou 1'Amour seul nous flatte,<br />

Immoler son plus cher bonheur?<br />

Je le devrois pour une Soeur,<br />

Mais le dois-je pour une ingratte?<br />

Non, ne contraignons plus, le panchant de mon coeur.<br />

Pour vous faire d'aimables chaines,<br />

Dois-je contraindre mes desirs?<br />

Vos plaisirs naitroient de mes peines,<br />

Et mes peines de vos plaisirs. (Scene iv)<br />

<strong>The</strong> comic scene <strong>of</strong> the entree is that in which Agathine per­<br />

suades Oronte to marry her, at the same time subtly maligning<br />

Clarice. Her insinuations about age, reminding the old man that he<br />

380<br />

can no longer be the volage <strong>of</strong> his youth, his only attraction now being<br />

the <strong>of</strong>fer <strong>of</strong> a good marriage, all bring him to the point <strong>of</strong> accepting<br />

her, after which she reveals her true rank to him. This type <strong>of</strong> scene,<br />

in which a servant (here a noblewoman in disguise) persuades her<br />

master to marry her, will contribute to the later success in France <strong>of</strong><br />

Pergolesi's La Serva Padrona:<br />

Clarice ...<br />

ORONTE<br />

AGATHINE<br />

Poursuivez; le nom seul m'epouvante;<br />

Au nom de nos tendres liens.<br />

ORONTE<br />

Elle veut qu'a mon fils j'assure tous mes biens.<br />

AGATHINE<br />

Ah! j'en suis la cause innocente;<br />

C'est 5. moi de quitter ce malheureux sejour.


ORONTE<br />

Tu quitterois ces lieux? et! qui peut t'ycontraindre ?<br />

Moi, t'epouser!<br />

AGA THINE<br />

Clarice aura un autre amour,<br />

Elle craint . , .<br />

AGA THINE<br />

Que vous m'epousiez un jour.<br />

ORONTE<br />

Que peut-elle craindre?<br />

ORONTE<br />

AGATHINE<br />

Pourquoi non ?<br />

ORONTE<br />

Sans colere<br />

Je t'ai dit cent fois, ma liberte m'est chere.<br />

Ne peut-on etre Amant sans devenir epoux?<br />

Tous les jours l'Hymen empoisonne,<br />

Ce que 1'Amour a de plus doux:<br />

C'est assez que le coeur se donne;<br />

Ne peut-on etre Amant sans devenir epoux?<br />

AGATHINE<br />

D'un jeune coeur le tendre hommage,<br />

N'est pas un <strong>of</strong>fre k refuser;<br />

Mais quand on veut plaire 5. votre age,<br />

Ce n'est pas trop que d'epouser.<br />

ORONTE<br />

Tu remportes la victoire,<br />

Malgre la glace des ans.<br />

Tes yeux auroient moins de gloire,<br />

Si j'etois dans mon printems. (Scene v)<br />

As Clarice departs, enraged at these new developments, the<br />

lovers sing <strong>of</strong> the autumn and the wine harvest, urging the spectators<br />

381


to pr<strong>of</strong>it from the springtime <strong>of</strong> their youth, which does not return<br />

each year. This theme unites the common topic <strong>of</strong> many divertisse­<br />

382<br />

ments, the seizing <strong>of</strong> pleasure while one is young, with a commentary<br />

on the character <strong>of</strong> Oronte, who, in the autumn <strong>of</strong> his years, may no<br />

longer play at the games <strong>of</strong> love:<br />

Bachus nous donne<br />

Ses biens en Automne;<br />

Mais l 1 automne revient tous les ans.<br />

Quand on aime<br />

Ce n'est pas de m§me,<br />

Pr<strong>of</strong>itons de nos plus doux instants:<br />

La saison presse;<br />

L'Amour ne blesse<br />

Que la Jeunesse:<br />

II n'a qu'un printems. (Scene vi)<br />

<strong>The</strong> fete in this realistic comedy seems to be gratuitous, the fantasy<br />

that made it believable having been removed.<br />

It is in Les Ages by Fuzelier that we find the best example <strong>of</strong><br />

this degeneration <strong>of</strong> the opera-ballet. A libretto far superior to those<br />

<strong>of</strong> Pellegrin, the text <strong>of</strong> this work shows good mastery <strong>of</strong> the comic<br />

form. Because <strong>of</strong> its good qualities it is easier to compare to<br />

L'Europe galante, Les FStes venitiennes, and Les F§tes de Thalie.<br />

Applying the word "degenerate" to this opera-ballet does not indicate<br />

a lack <strong>of</strong> craftsmanship or dramatic ability. It describes the em­<br />

phasis on cynicism and reality at the expense <strong>of</strong> fantasy that exists in<br />

the work, making it more a play than an opera (in the sense that the<br />

element that distinguished opera-ballet from comedy was the


contribution <strong>of</strong> music and dance that created a special and delicate<br />

world impossible to create in any other theatre). Les Ages is an<br />

383<br />

excellent series <strong>of</strong> one-act comedies into which enter many dances and<br />

fetes, but these divertissements are <strong>of</strong>ten extraneous to the comic<br />

intrigue, contributing nothing to the main body <strong>of</strong> the action.<br />

From a literary point <strong>of</strong> view, eliminating many <strong>of</strong> the extra­<br />

neous diversions, this opera has perhaps more value as drama than<br />

as opera. Even in appreciating the <strong>of</strong>ten trenchant comedy <strong>of</strong> the text,<br />

however, we are filled with a nostalgia for the delicate dream world<br />

<strong>of</strong> the earlier opera-ballet and its more idealistic and joyous visage.<br />

James R. Anthony, in a study <strong>of</strong> Les Ages, describes this essentially<br />

realistic aspect <strong>of</strong> the work:<br />

Of all the opera-ballets by Campra, Les Ages draws most<br />

closely upon the social milieu and culture <strong>of</strong> its day. <strong>The</strong><br />

assorted collection <strong>of</strong> country seigneurs, petits-maltres,<br />

and amorous ladies might have stepped from the pages <strong>of</strong><br />

Gustave Desnoiresterres's study, Les Cours galantes. It<br />

is significant that although "La Folie" appears in other<br />

opera-ballets (see, for example, the Prologue to Les Fetes<br />

venitiennes), it is only in Les Ages that she is virtually<br />

deified and placed above even love in the hierarchy <strong>of</strong> pleasure.<br />

<strong>The</strong> fete galante <strong>of</strong> Les Ages bears approximately the<br />

same relationship to L'Europe galante as does the grimace<br />

<strong>of</strong> Lancret to the smile <strong>of</strong> Watteau. ^<br />

Elements <strong>of</strong> the ingenuousness in the pastorale still remain in<br />

the first entree, "La Jeunesse ou L'Amour ingenu, " for the age <strong>of</strong><br />

2. James R. Anthony, "<strong>The</strong>matic Repetition in the Operaballets<br />

<strong>of</strong> Andre Campra, " Musical Quarterly, 52 (April, 1966),<br />

p. 218.


satiety and langor has not yet descended upon Florise, the main<br />

character. Her suitor, Leandre, and his valet, Zerbin have a more<br />

cynical view <strong>of</strong> life, however. Even at the beginning <strong>of</strong> the entree,<br />

when Leandre reveals his love for Florise, Zerbin reacts by saying<br />

that young girls are so oblivious <strong>of</strong> love that they play games, ignor­<br />

ing the sensual pleasures. Leandre's answer to Zerbin defends the<br />

384<br />

conquest <strong>of</strong> a youthful beauty, for causing the pains and pleasures <strong>of</strong> a<br />

first love is highly rewarding:<br />

ZERBIN<br />

D'une Beaute naissante<br />

Les jeux occupent seuls les soins et les desirs;<br />

Elle rit sans pitie des plus tendres soupirs,<br />

Lorsque l'on s'en plaint, elle chante:<br />

N'attendez pas de vrais plaisirs<br />

D'une Beaute naissante.<br />

LEANDRE<br />

D'une Beaute naissante<br />

Heureux qui peut causer les timides desirs,<br />

Elle seule nous peut donner de vrais plaisirs:<br />

Quelle douceur charmante<br />

D'entendre les premiers soupirs<br />

D'une Beaute naissante. (Scene i)<br />

Because his "Beaute naissante" is easily frightened, Leandre<br />

has taken a disguise no self-respecting lover from the fantasy would<br />

have worn: that <strong>of</strong> Florise's governess, Artemise. He hopes thus to<br />

speak for himself in the guise <strong>of</strong> a familiar figure, and to learn if<br />

Florise loves him. He will also find it necessary to paint love in all<br />

its most pleasant aspects, for the real Artemise, old, ugly, and fear­<br />

ful <strong>of</strong> men, has described all its dangers to her.


385<br />

Artemise is a comic character ridiculed throughout the entree,<br />

as she preaches the dangers <strong>of</strong> love, then is taken in by the proposal<br />

<strong>of</strong> Zerbin, who wants only to use her to help Leandre. She has come<br />

to this fete champetre on the banks <strong>of</strong> the Seine (at the Foire de<br />

Bezons) with trepidation, knowing the threats that lurk all around her.<br />

As she warns Florise <strong>of</strong> these dangers, we see that Florise is not a<br />

fool, and that she understands Artemise quite well. She sees that<br />

Artemise despises men because she is unattractive to them, almost<br />

foretelling the fate that will befall Artemise when Zerbin becomes<br />

attentive to her. <strong>The</strong> Mercure de France, in an extensive review <strong>of</strong><br />

this opera-ballet, describes the ridiculous warnings <strong>of</strong> Artemise,<br />

saying that she is "suivant l'usage des Prudes qui ne manquent jamais<br />

de meler dans la Satyre qu'ils font des autres, une petite digression<br />

3<br />

sur leur propre merite. 11 <strong>The</strong> following dialogue illustrates well<br />

both the dire warnings <strong>of</strong> Artemise (which are not without a grain <strong>of</strong><br />

truth), her self-satisfaction, and Florise's pert replies:<br />

ARTEMISE<br />

Ne nous ecartons pas sur cette aimable rive,<br />

Je crains que malgre nous quelqu'Amant ne nous suive;<br />

Nous sommes sur ces bords toutes deux sans secours.<br />

On ne trouve pas toujours<br />

Des Eossignols sous l'ombrage:<br />

Mais il n'est point de bocage<br />

3. "Spectacles" (Review <strong>of</strong> Les Ages), Mercure de France<br />

(Octobre, 1718), p. 105.


Oil ne volent les Amours.<br />

Plaignons un coeur qui s'engage,<br />

Les Amans jusqu'au village<br />

"Aujourd'hui manquent de foi.<br />

FLORISE<br />

Vous les connoissez mieux que moi,<br />

On doit tout scavoir a votre age.<br />

ARTEMISE<br />

A mon i.ge? est-ce a moi que l'on tient ce langage?<br />

Je suis encore dans ma belle saison,<br />

C'est ce qui fait le prix de mon indifference:<br />

Sgachez que ma prudence<br />

Est un beau fruit de ma raison<br />

Et non de mon experience.<br />

De cent perils divers songez & vous garder:<br />

Croyez-en ma sagesse,<br />

Les hommes sont mechans . . .<br />

FLORISE<br />

C'est done pour les gronder<br />

Qu'on vous voit les chercher sans cesse. (Scene ii)<br />

As the scene ends, the warnings <strong>of</strong> Artemise continue, but the words<br />

<strong>of</strong> the ridiculous old woman speak the truth about the inconstancy <strong>of</strong><br />

the lovers found at these fetes and about the masks they wear to hide<br />

their hearts:<br />

lis vous cachent toujours le venin sous les fleurs:<br />

Je vous amene au Bal, voyez ma complaisance,<br />

Mais evitez les soupirs imposteurs<br />

Des Amans qu'en ces lieux promene l'inconstance;<br />

Songez que sur ces bords on masque aussi les coeurs.<br />

(Scene ii)<br />

As Artemise leaves the stage, Florise follows reluctantly.<br />

Seeing this, Leandre sends Zerbin <strong>of</strong>f to court Artemise (Zerbin: "O<br />

l'agreable emploi!") while Leandre takes her place. <strong>The</strong> following<br />

386


scene is remarkably well constructed. Leandre, disguised as the old<br />

387<br />

woman, cannot really prevent himself from speaking as Leandre. He<br />

is therefore quite complimentary to the beauty <strong>of</strong> Florise, finally<br />

arriving at the question <strong>of</strong> love by asking if Florise loves him (her?).<br />

This must have amused the audience, understanding every double<br />

meaning <strong>of</strong> the "old woman's" dialogue and laughing at the gullibility<br />

<strong>of</strong> Florise. It is seldom in a scene this delicate, in which a young<br />

girl discovers feelings <strong>of</strong> love for the first time, that an author can<br />

successfully include comic elements without destroying the tenderness<br />

<strong>of</strong> the love scene. In this passage, Fuzelier has accomplished the<br />

combination <strong>of</strong> comedy and love:<br />

FLORISE<br />

O! Ciel la severe Artemise<br />

Sous le masque cache ses traits.<br />

LEANDRE, deguise comme Artemise.<br />

On ne doit laisser voir ici que vos traits.<br />

FLORISE<br />

Vous changez bien-tot de langage.<br />

LEANDRE<br />

Pr<strong>of</strong>itons du plaisir qui vient s'<strong>of</strong>frir 3. nous.<br />

FLORISE<br />

Que devient votre humeur sauvage ?<br />

Vos Conseils .. .<br />

LEANDRE<br />

Oubliez-les tous.<br />

FLORISE<br />

Ah! qu'aujourd'hui votre entretien m'enchante!


LEANDRE<br />

Florise m'aimez-vous .. .<br />

FLORISE<br />

Oh! je m'en garde bien;<br />

Vous m'ordonnez de n'aimer rien.<br />

Et je suis fort obeissante.<br />

388<br />

LEANDRE<br />

N'aimez rien, j'y consens, observez cette loi<br />

N'en exceptez que moi.<br />

Mais peut-etre deja quelque flame naissante<br />

De votre jeune coeur occupe tous les voeux;<br />

Ne vous contraignez plus, avouez-moi vos feux. (Scene iv)<br />

As Leandre describes all the beauties <strong>of</strong> love and all the forms<br />

it may take, she murmurs his name. Encouraged by the fact that she<br />

has obviously noticed him, he asks her how she feels when she thinks<br />

<strong>of</strong> Leandre. Her answer is a delicate painting <strong>of</strong> innocence in love:<br />

Je ne puis le comprendre.<br />

Mon coeur n'est plus maltre de lui,<br />

II suit de douces loix qu'il ne s


expressed in "La Fille. " <strong>The</strong> mature woman <strong>of</strong> this action, coquet­<br />

tish and knowledgable, could be a Florise transformed by her milieu.<br />

Her lovers are more blase than was Leandre: one being so tired <strong>of</strong><br />

games that he drinks too much, another a volage without the charm <strong>of</strong><br />

the earlier versions <strong>of</strong> this type <strong>of</strong> character, and the other a rich<br />

man spending his wealth on fetes for Lucinde.<br />

389<br />

Again the Mercure shows that these characters were the sated<br />

people <strong>of</strong> the Regency by its description <strong>of</strong> them. Eraste, the drinker<br />

who loves Lucinde, is described as an "homme de plaisir"; Damon<br />

(the volage) as a "petit-maltre"; and Lucinde as a coquettish widow who<br />

entertains her lover, Eraste, in her chateau in Champagne. <strong>The</strong><br />

action <strong>of</strong> the first scene bears out this analysis <strong>of</strong> the two men.<br />

Eraste meets his friend, Damon, near the chateau. Damon, who is<br />

traveling, asks why Eraste is there, and Eraste explains the advan­<br />

tages <strong>of</strong> living where one may pr<strong>of</strong>it from the favors <strong>of</strong> both love and<br />

Bacchus. His explanation <strong>of</strong> the way that Bacchus aids love is far<br />

removed from the joyous masquerades and games that had created<br />

variety in the preceding operas. One has the impression that, having<br />

tried every mask and variation/ Eraste must turn to drink as the last<br />

resort <strong>of</strong> a mature man who has no more original ideas To inventing<br />

new games and disguises:<br />

ERASTE<br />

Tout mon tems se partage<br />

Entre les Amours et Bacchus.


J'aime, lorsque je voi la beaute qui m'engage,<br />

Je boi, quand je ne la voi plus:<br />

Tout mon tems se partage<br />

Entre les Amours et Bacchus.<br />

DAMON<br />

Peux-tu dans ces lieux separer ton hommage!<br />

La treille y fait couler son plus aimable jus:<br />

L'Amour se doit ici d£fier du partage<br />

Que tu lui fais avec Bacchus.<br />

ERASTE<br />

Je sers egalement leur gloire.<br />

Qui veut aimer doit scavoir boire,<br />

L 1 Amour fait les Amans et Bacchus les instruit.<br />

Lie vin sqait animer par sa flame liquide<br />

Les coeurs qu'un fier objet au silence reduit;<br />

L'Amour est moins timide<br />

Quand Bacchus le conduit. (Scene i)<br />

Damon then expresses his pride in his prowess at subjugating<br />

390<br />

beautiful women, again repeating the credo <strong>of</strong> the volage. Even in this<br />

first scene, however, he seems more sensual and less joyous in his<br />

pursuit <strong>of</strong> women. <strong>The</strong> mask <strong>of</strong> charm and light comedy worn by<br />

many <strong>of</strong> his predecessors during the pre-Regency period is now com­<br />

pletely <strong>of</strong>f. When he explains that a young beauty who had interested<br />

him lives in the area, and that he has decided to deign to give her the<br />

pleasure <strong>of</strong> his company for the rest <strong>of</strong> the day, his egotism and lack<br />

<strong>of</strong> the more endearing qualities <strong>of</strong> his predecessors are evident. He<br />

begins by showing that he is typically indiscreet, and Eraste is well<br />

aware <strong>of</strong> this quality in him:<br />

DAMON<br />

Ecoute . .. Mais es-tu discret?


ERASTE<br />

Finis un vain mystere.<br />

Tu serois bien fache que je squsse me taire;<br />

Va, parle, ne crains rien,<br />

Je dirai tout.<br />

DAMON<br />

Et bien,<br />

Une beaute charmante S. qui j'ai trop sgu plaire<br />

Habite dans ces lieux:<br />

Je croi que loin de moi tout lui semble enneyeux . . .<br />

ERASTE<br />

Vous venez dissiper le chagrin qui la presse?<br />

DAMON<br />

Otti, je viens en passant la voir dans ce sejour,<br />

Je pourrai bien a sa tendresse<br />

Donner le reste de ce jour. (Scene i)<br />

391<br />

Damon's characteristic ego comes even more to the fore when<br />

he learns that Eraste's fiancee is the woman he had come to see. To<br />

keep his self esteem and to feign indifference at his defeat, he replies<br />

in an <strong>of</strong>fhand manner that he is glad Eraste took her <strong>of</strong>f his hands:<br />

Que je te scjai bon gre d'avoir pu l'enflamer,<br />

C'est me tirer d'un embarras extreme. (Scene i)<br />

As the Mercure article so aptly puts it, here "Damon se tire d'affaire<br />

en vray petit-maltre" (Mercure, p. 108).<br />

Lucinde shows herself to be well schooled in masking her<br />

feelings <strong>of</strong> surprise. Seeing that Eraste has told Damon <strong>of</strong> their<br />

relationship, she acts quite indifferent to Damon. Damon's pride and<br />

vanity are so injured that he claims to have come to see another<br />

woman, having forgotten Lucinde. He must even point out that he was


the first to desert Lucinde, it being unthinkable that a woman would<br />

cut <strong>of</strong>f an affair with him before he did:<br />

LUCINDE S. part.<br />

Deguisons mon inquietude.<br />

cL Damon<br />

Quoi vous venez, Damon, chercher ma solitude?<br />

DAMON<br />

Lucinde, je le voi, vous la peuplez d'amours,<br />

Et vous empruntez leur secours<br />

Contre 1'ennui de vos retraites.<br />

ERASTE £ Damon.<br />

Regrettez-vous son coeur? mais, quoi,<br />

Vous qui sqavez corriger les coquettes<br />

Travaillez, voilSL de l'emploi.<br />

DAMON 5. Lucinde.<br />

Dans le hameau prochain je vais voir Celimene,<br />

C'est elle seulement qui dans ces lieux m'amene;<br />

Vous n'avez change qu'aprfes moi. (Scene ii)<br />

Eraste pretends, here and in the following scene, that he is<br />

affected very little by jealousy, showing his spite by making cynical<br />

jokes rather than by expressing a deep emotional jealousy. He is no<br />

longer the idealist who does not hide his passions, and his jealousy is<br />

392<br />

quite different than that <strong>of</strong> the younger lovers <strong>of</strong> the opera-ballet. <strong>The</strong><br />

author <strong>of</strong> the article in the Mercure again shows himself to be quite<br />

perceptive about the reactions <strong>of</strong> Eraste: "Eraste feint de ne sentir<br />

que de ces depits railleurs, qui prennent la place de la colere et du<br />

desespoir, dans les coeurs revenus des passions romanesques"<br />

(Mercure, p. 109).


Lucinde and Eraste, as they reproach each other, participate<br />

in a game involving wit rather than love. It is a rather discouraging<br />

argument, for one feels that it will be resolved only by a temporary<br />

truce, soon to broken by her coquetry or by his drinking. In this<br />

case, just as Eraste is about to break <strong>of</strong>f their relationship, the con­<br />

flict is resolved not by promises <strong>of</strong> change in either character but by<br />

the coquetry <strong>of</strong> Lucinde, which is not only the reason for Eraste's<br />

jealousy but also the instrument by which Lucinde controls him.<br />

<strong>The</strong> fete <strong>of</strong>fered by the rich man, Cleon, serves not to aid<br />

393<br />

Cleon's suit for Lucinde, but as a vehicle for the reunion <strong>of</strong> the couple:<br />

"Ces Cleons 13. sont sujets 3. donner des Bals qui servent de rendez­<br />

vous 3. leurs Rivaux" (Mercure, p. 110).<br />

<strong>The</strong> last entree treats the theme <strong>of</strong> the ridiculous old man in<br />

love with a young girl. "La Vieillesse, ou l'Amour jou£, " takes place<br />

in a garden near Padua prepared for a fete galante in honor <strong>of</strong> the<br />

lovely young woman, Silvanire. Her difficulty is that her father and<br />

old Argant have agreed that she will marry the old man, and this fete<br />

is to celebrate their agreement. This is only one <strong>of</strong> two entrees in<br />

all the opera-ballets <strong>of</strong> this genre in which a parent is part <strong>of</strong> the<br />

action. In the atmosphere <strong>of</strong> fantasy <strong>of</strong> the earlier works the pres­<br />

ence <strong>of</strong> parents, who would most certainly have disapproved <strong>of</strong> many<br />

<strong>of</strong> the actions <strong>of</strong> their children, would have created obstacles too<br />

close to those <strong>of</strong> real life. Had they been present as ridiculous


characters, the satire <strong>of</strong> their old age would have been dangerous in<br />

a family context. Thus, the old gouvernants and surveillantes <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet took the place <strong>of</strong> parental figures. <strong>The</strong>y were more<br />

easily fooled and ridiculed without <strong>of</strong>fending a perhaps weak but still<br />

present respect for the family and for the authority <strong>of</strong> parents. This<br />

society, when it reacted against the precepts <strong>of</strong> the preceding genera­<br />

tion, did so not through open rebellion but by removing themselves<br />

from the eyes <strong>of</strong> their parents, whose presence in the fetes on stage<br />

would then have seemed strange.<br />

Entering a more real world <strong>of</strong> comedy, however, we find that<br />

more obstacles are put in the way <strong>of</strong> the easy accomplishment <strong>of</strong> love,<br />

obstacles that the earlier fantasy had erased for a few hours from the<br />

minds <strong>of</strong> the spectators. <strong>The</strong> father <strong>of</strong> Silvanire is not a main charac­<br />

ter, however real his agreement with Argant may be, and he yields<br />

to the inevitable when Silvanire's ruse works. Still, the stamp <strong>of</strong><br />

parental approval on the suit <strong>of</strong> Argant changes the atmosphere <strong>of</strong> the<br />

entree.<br />

Though the actions take place near Padua, Silvanire and her<br />

father are <strong>of</strong> a noble Venitian family, Argant is a "gentilhomme de<br />

campagne Franqois, 11 and the lover <strong>of</strong> Silvanire, Val£re, is a Polish<br />

cavalier. Silvanire is the main character <strong>of</strong> the action, taking it upon<br />

herself to foil the plans <strong>of</strong> Argant. She dresses as a Polish cavalier<br />

herself, and enters the gardens with her father's valet, Merlin. He


is sympathetic to her love for Val§re, and sings a very biting con­<br />

395<br />

demnation <strong>of</strong> old men who hope to arouse feelings <strong>of</strong> love in the young.<br />

This condemnation and ridicule <strong>of</strong> the folly <strong>of</strong> old age will become the<br />

true theme <strong>of</strong> the entree, subordinating the story <strong>of</strong> love between<br />

ValSre and Silvanire. Merlin speaks <strong>of</strong> him thus:<br />

Un Amant plus rempli de glaces que de feux<br />

Peut-il attendre un destin agreable?<br />

Devroit-on se meler d'etre encore amoureux<br />

Lorsqu'on n'est plus aimable? (Scene i)<br />

<strong>The</strong> theme <strong>of</strong> folly, now become more important than that <strong>of</strong><br />

love because <strong>of</strong> the central importance <strong>of</strong> the old man, is described as<br />

Silvanire explains that though she did not try to please Argant, he fell<br />

in love with her. <strong>The</strong> arrows shot by Cupid <strong>of</strong>ten go astray, and are<br />

sometimes guided only by folly and unreason:<br />

Lorsque l 1 Amour lance ses traits<br />

Rarement la raison l'eclaire,<br />

La plus foible conquete a pour lui des attraits:<br />

Lorsque l'Amour lance ses traits<br />

Pourvu qu'il blesse un coeur il ne le choisit guere. (Scene i)<br />

One <strong>of</strong> the more realistic qualities <strong>of</strong> this entree is its open­<br />

ness. Often expressed through the use <strong>of</strong> the double entendre, the<br />

meaning <strong>of</strong> the themes and disguises is quite clear. When Merlin<br />

speaks <strong>of</strong> what a horror it would be for Silvanire to marry an old man<br />

who never speaks <strong>of</strong> his love, he says that this "silence" might even<br />

continue after they were married, implying a lack <strong>of</strong> sexual attraction<br />

and prowess:


Quel seroit le triste entretien,<br />

D'un Amant aussi vieux que l'Epoux de l'Aurore?<br />

Avec tranquility croyes qu'il vous adore;<br />

Avant 1'hymen il ne vous dira rien,<br />

Peut-etre apres l'hymen se taira-t-il encore. (Scene i)<br />

This style continues in the scene in which Silvanire, dressed<br />

in her cavalier's clothing, poses as a rival for the hand <strong>of</strong> Silvanire.<br />

396<br />

Her speeches are full <strong>of</strong> threats and anger, which are weapons Val&re<br />

could have used, but which are useless against the will <strong>of</strong> a father.<br />

Her real ruse is the ruining <strong>of</strong> her own reputation in the eyes <strong>of</strong><br />

Argant, something her lover would never have dared do, even in jest.<br />

Her implications <strong>of</strong> intimacy with Silvanire are rendered less harsh<br />

by the fact that all she says is true. She and herself are <strong>of</strong> one heart,<br />

says she, and hearing a "man" say this <strong>of</strong> Silvanire, Argant begins to<br />

be anxious. Silvanire finally caps the scene with the statement that<br />

she is with Silvanire night and day. Argant is convinced <strong>of</strong> her lack<br />

<strong>of</strong> purity, but does not really yield until the arrival <strong>of</strong> Valfere, who<br />

threatens him in his turn. Argant points out Silvanire in disguise as<br />

the true rival and withdraws from the field, beaten. <strong>The</strong> scene <strong>of</strong><br />

gradual revelation and increasing suspicion is well composed, bring­<br />

ing out the possibilities <strong>of</strong> double meaning in Silvanire's speeches,<br />

and showing Argant to be quite comic in his disappointment and in his<br />

fear <strong>of</strong> violence from Valfere:<br />

SILVANIRE, en Cavalier.<br />

Non, Silvanire et moi nous n'avons pas deux coeurs.


ARGANT 3. part.<br />

Je dois entendre ce langage;<br />

Voila pour mon hymen un fort heureux presage.<br />

5. Silvanire<br />

Ainsi I'espoir d'Argant . . .<br />

SILVANIRE<br />

Peut-il en concevoir?<br />

Est-ce done de l'amour que son aspect inspire?<br />

Non, j'ose m'en flatter, non j'ose vous le dire<br />

II ne scjaura jamais quel que soit son espoir<br />

Me separer de Silvanire.<br />

ARGANT<br />

Elle pourra changer . . .<br />

SILVANIRE<br />

Non, non, n'en croyez rien,<br />

Je connais dfes long-tems son coeur comme le mien.<br />

ARGANT<br />

Silvanire vous jure une ardeur immortelle . . .<br />

SILVANIRE<br />

Tous ses voeux, tous ses pas sont guides par l'Amour.<br />

ARGANT<br />

Vous passes, je le voi, peu de momens sans elle.<br />

SILVANIRE<br />

Je l'accompagne nuit et jour.<br />

ARGANT 5. part.<br />

Nuit et jour! juste Ciel! iln'a plus rien &taire. (Scene iii)<br />

<strong>The</strong> comedy <strong>of</strong> Argant's situation increases with the entrance<br />

<strong>of</strong> Val&re, determined to prevent the marriage even if he is forced to<br />

kill Argant. As he threatens him, Silvanire intervenes to save poor<br />

old Argant, not revealing her own identity, however. Argant's fright<br />

and lack <strong>of</strong> honor come to the fore as he tells Val&re that disguised<br />

397


Silvanire is the man the real Silvanire loves. Val&re, being a true<br />

lover, recognizes Silvanire instantly, and they continue the ruse to<br />

the confoundment <strong>of</strong> Argant:<br />

VALERE voulant mettre l'epee 5. la<br />

main.<br />

Ah! je vous trouve enfin, Argant, defendes-vous .. .<br />

Arretes.<br />

ARGANT et SILVANIRE en Cavalier.<br />

VALERE £ Argant.<br />

Non, il faut expirer sous mes coups.<br />

SILVANIRE le re tenant.<br />

Et! de grace, arretes Valere.<br />

ARGANT montrant Silvanire en<br />

Cavalier a Valere.<br />

C'est sur lui seul que doit tomber votre colere,<br />

On trouve nuit et jour Silvanire avec lui:<br />

II me l'a dit lui-meme. (Scene iv)<br />

398<br />

As Fabio, the father <strong>of</strong> Silvanire, approaches with the partici­<br />

pants in the fete, Argant, petulant and childlike, refuses to marry<br />

Silvanire:<br />

FABIO<br />

De ces lieux enchantez g<strong>of</strong>rtons bien les appas,<br />

Que 1'hymen y prepare une agreable Fete.<br />

ARGANT<br />

Je sgai les faveurs qu'il m'aprete.<br />

L'ORDONATEUR de la Fete entrant,<br />

3. Argant.<br />

Seigneur, les Jeux sont prets . . .<br />

ARGANT brusquement.<br />

Moi je ne le suis pas.


FABIO<br />

Quel est ce noir chagrin et que voulez-vous dire?<br />

ARGANT brusquement.<br />

Que je ne veux plus etre Epoux.<br />

FABIO<br />

Expliquez-moi du moins qui cause ce couroux.<br />

399<br />

ARGANT montrant 5. Fabio Valere et<br />

Silvanire en Cavalier.<br />

Pour vous en informer, l'un des deux peut suffire.<br />

Adieu je les laisse avec vous;<br />

Tous deux bien mieux que moi connoissent Silvanire. (Scene v)<br />

As the stage is transformed into a marvelous garden for the<br />

fete, which is now to celebrate Fabio's approval <strong>of</strong> Valfere's marriage<br />

to Silvanire, the spectators see a beautiful amphitheatre decorated<br />

with flowers and garlands. <strong>The</strong> throne <strong>of</strong> La Folie is placed in the<br />

center <strong>of</strong> the amphitheatre, and she is surrounded by characters from<br />

the Italian comedy, many <strong>of</strong> whom dance during the divertissement.<br />

As Anthony had stated, the fete <strong>of</strong> this entree, extolling folly,<br />

is much less charming and delicate than the fetes <strong>of</strong> the earlier opera-<br />

ballet. Combined with the praise <strong>of</strong> Bacchus in the divertissement <strong>of</strong><br />

"L'Age viril, " it presents a picture <strong>of</strong> debauchery on the verge <strong>of</strong><br />

losing its charm and lightness. Thus, in Les Ages even the fetes lose<br />

their aura <strong>of</strong> fantasy, showing clearly the desires <strong>of</strong> a society inevi­<br />

tably bored through satiety:<br />

O Puissante Folie, acceptez nos hommages,<br />

Votre Empire est egal & celui de l'Amour:<br />

Vous sqavez comme lui regner sur tous les Ages,<br />

Comme lui vous avez une nombreuse Cour.


Triomphez charmante Folie,<br />

Chez vous tous les plaisirs sont toujours de saison;<br />

Triomphez charmante Folie,<br />

Les momens qu'on derobe & la triste raison<br />

Sont les plus doux de notre vie. (Scene vii)<br />

<strong>The</strong> combined effect <strong>of</strong> Les Ages and <strong>of</strong> the entree "La<br />

400<br />

Vandange" from Les Plaisirs de la campagne is that <strong>of</strong> a realistic cur­<br />

rent gone too far. <strong>The</strong> end <strong>of</strong> the reign <strong>of</strong> Louis XIV removed all need<br />

for masking the sensual appetites <strong>of</strong> the society, and these last two<br />

opera-ballets show this dropping <strong>of</strong> pretense.<br />

It is precisely that need for some pretense that had forced the<br />

author <strong>of</strong> earlier opera-ballets to couch his sometimes questionable<br />

moral themes in an atmosphere <strong>of</strong> unreality, a combination <strong>of</strong> reality<br />

and fantasy that had both an innocent and a sensual attraction. This<br />

combination was the basis for the opera-ballet and its uniqueness. <strong>The</strong><br />

magic gone, the characters could depart for the non-musical theatre,<br />

no longer needing the help <strong>of</strong> music to create an Island <strong>of</strong> Cythera for<br />

the imaginations <strong>of</strong> the audience.


CHAPTER 11<br />

CONCLUSION<br />

Although the pastorales and comedies <strong>of</strong> the opera-ballet can­<br />

not claim to have the depth <strong>of</strong> meaning and sustained action <strong>of</strong> the<br />

works <strong>of</strong> Moli&re, nor the pr<strong>of</strong>ound emotions <strong>of</strong> Racine, it is evident<br />

from their analysis that they possess many literary qualities. In some<br />

instances these qualities are <strong>of</strong> an inferior order to what is called<br />

"great" literature; nonetheless, I believe that many <strong>of</strong> the features<br />

found in these works have a lasting value beyond their importance in a<br />

historical context.<br />

Because <strong>of</strong> the need to present these texts for the first time to<br />

a literary audience, this thesis was <strong>of</strong> a limited scope: that is to say<br />

that the presentation and analysis <strong>of</strong> the texts themselves was <strong>of</strong><br />

necessity so extensive that many other considerations were set aside,<br />

despite their value for further study. <strong>The</strong> influence <strong>of</strong> the <strong>The</strong>atre<br />

des Italiens on the opera in France is <strong>of</strong> great importance, and though<br />

it was touched upon here, much more study is needed in this area. In<br />

fact, the interaction <strong>of</strong> the comic theatre, the theatres <strong>of</strong> the Foire,<br />

the opera, and the Italian theatre is a subject in need <strong>of</strong> much more<br />

consideration. <strong>The</strong> place <strong>of</strong> the opera in the rising "courant de la<br />

401


sensibilite" in France, which led to the Romantic period, is <strong>of</strong> no<br />

small moment, and until recently has been neglected. Masson, in<br />

L 1 Opera de Rameau, saw the need for such a study: "L'opera semble<br />

bien avoir determine un enrichissement de la sensibilite francjaise,<br />

qui meriterait d'etre mieux mis en lumi&re" (Masson, Rameau, p.<br />

11).<br />

Another fascinating subject, merely touched upon here, is the<br />

influence <strong>of</strong> dance rhythms and musical forms on the poetic syllabifi­<br />

cation and forms <strong>of</strong> the livrets. <strong>The</strong>se musical influences led <strong>of</strong>ten<br />

to simplification and clarity, qualities necessary to the grace and<br />

elegance <strong>of</strong> the opera-ballet.<br />

<strong>The</strong> literary quarrels on opera which had begun in the seven­<br />

teenth century and which continued throughout the Regency did not end<br />

with the demise <strong>of</strong> the opera-ballet. Becoming more and more<br />

vehement, and involving almost all <strong>of</strong> the eighteenth-century philo-<br />

402<br />

sophes, these quarrels continued during the whole <strong>of</strong> the century. <strong>The</strong><br />

Encyclopedie was the battleground for many <strong>of</strong> the adversaries, and I<br />

have omitted some <strong>of</strong> the encyclopedists because their criticism is<br />

concentrated more on music that follows that <strong>of</strong> the Regency period.<br />

Since so many important literary figures were involved in these dis­<br />

cussions, a study <strong>of</strong> these controversies is necessary to the formation<br />

<strong>of</strong> a more complete picture <strong>of</strong> the activities and works <strong>of</strong> the<br />

philosophes.


<strong>The</strong> close relationship <strong>of</strong> the theatre (especially the opera) to<br />

Regency society did make <strong>of</strong> the opera-ballet a very special expres­<br />

sion <strong>of</strong> an era in history; an era in many ways like our own. <strong>The</strong><br />

quest for pleasure, the need for variety, the elimination <strong>of</strong> the belief<br />

in supernatural control over human life, and the sensuality <strong>of</strong> the<br />

403<br />

times were all central qualities <strong>of</strong> the opera-ballet and <strong>of</strong> the Regency.<br />

<strong>The</strong>se ideas are never absent from the mind <strong>of</strong> man, however--they<br />

appear in a more or less masked form according to his beliefs, his<br />

will, and his era. In a way, these operas are the dreams <strong>of</strong> almost<br />

any human: to search for sensual rather than intellectual pleasure,<br />

feeding one's own self-esteem, free from the fear <strong>of</strong> unhappy con­<br />

sequences. Because <strong>of</strong> this quality <strong>of</strong> wish fulfillment in the opera-<br />

ballet, the balance between reality and fantasy is another <strong>of</strong> its more<br />

lasting and important qualities. For this reason, even the comedies<br />

respond to this need for dream fulfillment, limiting their scope to a<br />

sort <strong>of</strong> comedy that inspires indulgent and contented laughter rather<br />

than scorn and ridicule. It is when these two latter qualities entered<br />

the later comedies, destroying the careful balance between reality and<br />

dream, that the opera-ballet came to an end, transforming itself<br />

again into a form filled with gods and goddesses, heroic actions, and<br />

superhuman rather than human psychology.<br />

<strong>The</strong> closeness <strong>of</strong> the opera-ballet to the Regency society<br />

<strong>of</strong>fers us a glimpse at the aesthetics <strong>of</strong> this <strong>of</strong>ten neglected period.


<strong>The</strong> Regency man believed in this relationship between the opera and<br />

his more private amusements, as Remond de Saint-Mard indicated in<br />

speaking <strong>of</strong> L'Europe galante, Les Fetes venitiennes, and Les Fetes<br />

de Thalie;<br />

Vous y trouverez encore la peinture de nos moeurs, elles sont<br />

5. la verite assez vilaines, mais ce sont les notres ... . Rien<br />

n'est plus fait pour notre legerete: rien ne s'accommode<br />

mieux 3. notre caract&re, et entre-nous de la maniere dont<br />

nous sommes aujourd'hui montez, le serieux et le pathetique<br />

de l'Opera nous va beaucoup moins bien que le Ballet. *<br />

Nothing could <strong>of</strong>fer us a better glimpse at this society than the genre<br />

its members believed responded to their essential character.<br />

Because this society was, as Remond de Saint-Mard has said,<br />

light, sensual, and preferring the comic to the serious; the opera-<br />

ballet became lightly comic, reflecting this new orientation. In this<br />

transformation, we see the preoccupation <strong>of</strong> Regency nobles with<br />

human psychology rather than with le merveilleux. Thus, the opera-<br />

ballet was not only the first comic opera in France, but the first to<br />

have more natural human psychology, creating more believable<br />

characters. Doumic, in complaining about divine intervention in the<br />

action <strong>of</strong> the tragedie lyrique, posed, two centuries after the birth <strong>of</strong><br />

the opera-ballet, the question that must have aided in its creation.<br />

He, as well as the Regency man, felt that gods and goddesses had<br />

1. Toussaint de Remond de Saint-Mard, Reflexions sur<br />

l'opera (<strong>The</strong> Hague: J. Neaulme, 1741), p. 95.<br />

404


nothing to do with his qualities as a human being: "Comment parler<br />

encore de caracteres et de sentiments &. propos de personnages qui<br />

n'ont aucun rapport avec notre humanite?" (Doumic, I, 126). <strong>The</strong><br />

author <strong>of</strong> the opera-ballet, in his ability to emphasize and underline<br />

basic human characteristics, made <strong>of</strong> the short entree a "sketch"<br />

more dramatically sound than the longer action <strong>of</strong> the lyric tragedy.<br />

<strong>The</strong> governing and motivating passion <strong>of</strong> all the opera-ballets<br />

<strong>of</strong> this period was love--a langorous and voluptuous love, polished by<br />

the good manners <strong>of</strong> the Regency but not governed by the older rules<br />

<strong>of</strong> morality. Variety and entertainment were the virtues <strong>of</strong> love,<br />

405<br />

boredom the only vice <strong>of</strong> this society. All the entrees served to illus­<br />

trate the infinite variations <strong>of</strong> sensual love, responding to the mores<br />

<strong>of</strong> the times. Gustave Lanson points out this aesthetic style which<br />

expressed so well the Regency society:<br />

On recherche toutes les nuances de l 1 amour du si&cle, ses<br />

applications diverses, les ombres de passion dont il s'accompagne,<br />

la jalousie, point meurtri&re, occasion de piques<br />

legferes et de mines gracieuses, l'indiscretion, les caprices,<br />

l'eveil des sens chez les adolescents, leur reveil chez les<br />

vieillards. ^<br />

Lanson's description emphasizes the lightness <strong>of</strong> passion in this<br />

period, and in the opera-ballet. <strong>The</strong> emotions must never be too<br />

deep or carry one too far, causing one to appear ridiculous and<br />

2. Gustave Lanson, Hommes et Livres (Paris: Lecfene,<br />

Oudin, 1895), p. 229.


406<br />

single-minded--unable to change as passions change. For this reason,<br />

the opera-ballet does not lend itself to an analysis <strong>of</strong> deep inner emo­<br />

tions. Its psychology is sensual and exterior, masking quite well<br />

what deeper feelings might exist.<br />

<strong>The</strong> ideal <strong>of</strong> inconstancy became one <strong>of</strong> the highest values <strong>of</strong><br />

the opera-ballet because <strong>of</strong> the shallowness <strong>of</strong> the liaisons between<br />

the lovers and because <strong>of</strong> the need for constant change. One <strong>of</strong> the<br />

reasons that the society and the opera-ballet were so closely linked<br />

was that the artful inconstancy <strong>of</strong> the Regency man was not unlike an<br />

artistic creation. He invented new disguises, searched for an infinite<br />

number <strong>of</strong> variations for his theme, and thus was closely related to<br />

the author <strong>of</strong> the entertainments he preferred. As Mauzi stated,<br />

realizing this relationship between theatre and life in the early<br />

eighteenth century: "L'inconstance est a l'amour ce que l'improvisa-<br />

tion est a l'invention litteraire" (Mauzi, p. 467). Thus, the meaning<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet became closely allied with the form <strong>of</strong> the plot--a<br />

series <strong>of</strong> encounters, or variations on a theme, emphasizing the<br />

ability <strong>of</strong> the lover to invent and improvise words and situations to<br />

impress the lady he desired.<br />

Not only the outer form <strong>of</strong> the opera-ballet, but also the basic<br />

action <strong>of</strong> each entree express this belief in variety. <strong>The</strong> plots are<br />

<strong>of</strong>ten a series <strong>of</strong> encounters, many <strong>of</strong> which give a feeling <strong>of</strong> endless­<br />

ness (as in the entrees <strong>of</strong> L'Europe galante, which do not resolve the


action at the end), as if the plot could be continued forever. <strong>The</strong><br />

characters encounter conflicting emotions, scorn, love, and jealousy<br />

in a sort <strong>of</strong> chain <strong>of</strong> attractions and repulsions, <strong>of</strong>ten symbolized by<br />

407<br />

the metaphor <strong>of</strong> heat and cold. Many characters express the idea that<br />

one flees from those who love him and pursues those who scorn him;<br />

others oppose the coldness <strong>of</strong> old age to the warmth and passion <strong>of</strong><br />

youth; still others play games with the heat and cold <strong>of</strong> passion and<br />

disdain, manipulating lovers through jealousy and mistrust. This<br />

endless series, these "chaines d'amours en cascades, " as Rousset<br />

describes them (p. 40 ), make the plots <strong>of</strong> the opera-ballet an open<br />

rather than a closed, finished form. <strong>The</strong> constant changes in and<br />

additions to Les Fetes venitiennes and the possibility <strong>of</strong> combining its<br />

many entrees in innumerable ways illustrate perfectly the attitude <strong>of</strong><br />

the authors and <strong>of</strong> the society towards the action <strong>of</strong> these short<br />

pastorales and comedies.<br />

This spirit <strong>of</strong> invention, both in society and opera, emphasized<br />

the unreal in many ways. Fantasy was necessary to the improvisation<br />

<strong>of</strong> infinite encounters, the invention <strong>of</strong> a magic, imaginary land pro­<br />

viding more opportunities to vary upon the theme c* love than did real<br />

life. Since the fantasy created by the Regency man and by the author<br />

<strong>of</strong> the opera-ballet was for the specific purpose <strong>of</strong> a sensuous, volup­<br />

tuous conquest, however, the realism <strong>of</strong> sexual attraction came<br />

through the fantasy surrounding it, forming a balanced combination <strong>of</strong>


oth. <strong>The</strong> accompaniment <strong>of</strong> music and dance, for this reason, was<br />

more than just an accompaniment. It served the cause <strong>of</strong> love and<br />

created the atmosphere desired as a background to the variation <strong>of</strong><br />

sensual encounters. Without music, the fantastic atmosphere would<br />

408<br />

be nothing more than costumes, masks, and decorations. With music,<br />

these accessories had a meaning, provided by the context <strong>of</strong> song and<br />

dance.<br />

Through this balance <strong>of</strong> fantasy and reality, the opera-ballet<br />

succeeded in expressing the hedonistic morality <strong>of</strong> its period in an<br />

open manner, readily understandable, but rendered light, simple,<br />

and joyous by the happy atmosphere and charming characters <strong>of</strong> its<br />

entrees. In this way, the tawdriness usually present in a society bent<br />

upon the pursuit <strong>of</strong> sensuous pleasure to the detriment <strong>of</strong> a more<br />

philosophical happiness was absent, or covered over with a veil <strong>of</strong><br />

fantasy. This balance between the real and the fantastic caused even<br />

the realistic aspects <strong>of</strong> the opera-ballet to be happy, eliminating any<br />

unhappy side effects <strong>of</strong> such a morality. Marmontel, in a study <strong>of</strong> the<br />

opera, felt that all was untruth and fantasy, but that it was the ensem­<br />

ble <strong>of</strong> music, dance, and words, creating a whole, that expressed a<br />

truth. <strong>The</strong> reality <strong>of</strong> this dream is that it was the dream <strong>of</strong> every<br />

Regency man, whose disguises and games could not last forever, and<br />

who was forced, from time to time, to return to the real world. <strong>The</strong><br />

opera-ballet, then, was the world <strong>of</strong> his dreams: "Dans ce compose


tout est mensonge, mais tout est d'accord; et cet accord en fait la<br />

* •+


disapproval, seldom ridiculed or criticized certain practices <strong>of</strong><br />

society. Meant to place the stamp <strong>of</strong> innocence and approval on the<br />

410<br />

activities <strong>of</strong> the Regency, the opera-ballet made use <strong>of</strong> the more indul­<br />

gent or buffoonish forms <strong>of</strong> comedy, inspiring sympathetic laughter in<br />

the audience. <strong>The</strong> more ridiculous characters, still not bitingly<br />

criticized, were the older ones whose age prevented them from enjoy­<br />

ing the delights <strong>of</strong> Regency sensuality, and who were scorned by the<br />

society <strong>of</strong> youthful men and women crowding their lives with sensual<br />

experiences before they were too old to pr<strong>of</strong>it from this new morality.<br />

Due to the emphasis on fantasy and comedy, the style <strong>of</strong> the<br />

opera-ballet is, in many ways, an improvement over that <strong>of</strong> the<br />

tragedie lyrique. Now completely a fete, each entree does not suffer<br />

from the shock that accompanies the insertion <strong>of</strong> a ballet divertisse­<br />

ment in the midst <strong>of</strong> a tragic action. <strong>The</strong> action has become the fete,<br />

so much a part <strong>of</strong> the Regency society, and the dance and music fit<br />

much more naturally. <strong>The</strong> exterior quality <strong>of</strong> the emotions is suited<br />

to the f§te, in which light airs and witty dialogues are the reigning<br />

forms <strong>of</strong> expression. Again, the "encounters" lend themselves to the<br />

variations <strong>of</strong> the dance, the plot itself being dancelike in its endless<br />

movement <strong>of</strong> attractions and repulsions; and the airs, influenced by<br />

the dance, fit this movement.<br />

This lighthearted, innocent expression <strong>of</strong> a way <strong>of</strong> life that was<br />

<strong>of</strong>ten cynical and sensual, giving the audience a picture <strong>of</strong> their times


without painting the <strong>of</strong>ten terrible consequences <strong>of</strong> their actions,<br />

began to die when cynicism and sensuality broke through the veil <strong>of</strong><br />

innocence in the opera-ballet, thus destroying the air <strong>of</strong> fantasy and<br />

na'ivete that was its greatest attraction. In Les Ages and in Les<br />

Plaisirs de la campagne, the reality <strong>of</strong> Regency life became over­<br />

whelming, the fetes having become only added diversions rather than<br />

an integral part <strong>of</strong> the whole. This degeneration <strong>of</strong> the opera-ballet<br />

paralleled the end <strong>of</strong> many aspects <strong>of</strong> the Regency. <strong>The</strong> play-acting,<br />

fantasy, and games could not last. <strong>The</strong> Regency man was forced to<br />

unmask and to be himself, and the games he played became more and<br />

more forced as the power <strong>of</strong> invention failed him.<br />

411


SELECTED BIBLIOGRAPHY<br />

Texts <strong>of</strong> ballets de cour, comedies-ballets, tragedies<br />

lyriques and opera-ballets: sources, anthologies,<br />

and collected works<br />

Ballets et mascarades de cour. Edited by Paul Lacroix. 6 vols.<br />

Geneva; Slatkine Reprints, 1968.<br />

Benserade, Isaac de. Oeuvres. 2 vols. Paris: chez Charles de<br />

Sercy, 1698.<br />

Danchet, Antoine. <strong>The</strong>atre de M. Danchet. Paris: chez Grange,<br />

1751.<br />

Danchet, Antoine, and Campra, Andre. Les Festes venitiennes,<br />

Ballet en musique, score. Paris: Christophe Ballard,<br />

1714.<br />

Fournel, Fran


413<br />

Molifere, Jean-Baptiste Poquelin de. Oeuvres de MoliSre. Edited by<br />

Despois et Mesnard. 13 vols. Nouvelle edition. Paris:<br />

Librairie Hachette et Cie, 1878.<br />

Pellegrin, Abbe Simon-Joseph. Les Plaisirs de la campagne, Balet,<br />

libretto. Paris: chez la veuve de P. Ribou, 1719.<br />

Pellegrin, Abbe Simon-Joseph, and Monteclair, Michel Pignolet de.<br />

Les Festes de l'ete, Ballet en musique, score. Paris:<br />

J. B. Christophe Ballard, 1716.<br />

Pic, Abbe. Le Ballet des Saisons. Paris: chez C. Ballard, 1695.<br />

Quinault, Philippe. Oeuvres choisies. 2 vols. Paris: chez<br />

Crapulet, 1824.<br />

Recueil general des opera. Edited by J. N. de Francine. 16 vols.<br />

Paris: Ballard, 1703-1745.<br />

Sources before 1800<br />

Alembert, Jean le Rond d'. Histoire des membres de l'Academie<br />

franqaise morts depuis 1700, jusqu'en 1771. 6 vols. Paris:<br />

Moutard, 1785-1787.<br />

. Oeuvres et correspondances inedites. Edited by Charles<br />

Henry. Paris: Perrin, 1887.<br />

Batteux, Abbe Charles. Les Beaux-arts reduits 5. un meme principe.<br />

Paris: Durand, 1747.<br />

Beauchamps, Pierre Franqois Godart de. Recherches sur les<br />

theatres de France, depuis l'annee onze cens soixante et<br />

un .jusques £ present. Paris: Prault, p&re, 1735.<br />

Benserade, Isaac de. Metamorphoses d'Ovide en rondeaux. Paris:<br />

Imprimerie Royale, 1675.<br />

Bibliothfeque des theatres. Paris: chez Pierre Prault, 1733.<br />

Boileau-Despreaux, Nicolas. Oeuvres. Edited by Brossette. 2 vols.<br />

Amsterdam: D. Mortier, 1718.


Boileau-Despreaux, Nicolas. Les premieres Satires de Boileau.<br />

Edited by Antoine Adam. Lille: Bureaux de la Revue<br />

d'Histoire de la philosophie, 1941.<br />

. Satires diverses de M. Boileau Despreaux. Nouvelle<br />

edition. Amsterdam: chez Henry Schelte, 1749.<br />

Boindin, Nicolas. Lettres historiques sur tous les spectacles de<br />

Paris. Paris: P. Prault, 1719.<br />

Bonafons, Louis Abel de [called l'Abbe de Fontenai]. Dictionnaire<br />

des artistes. 2 vols. Paris: Vincent, 1776.<br />

Bonnet, Jacques. Histoire generale de la danse avec supplement de<br />

I'histoire de la musique et le parallfele de la peinture et de<br />

la poesie. Paris: chez d'Houry fils, 1724.<br />

Bossuet, Jacques Benigne. Maximes et reflexions sur la comedie.<br />

Paris: J. Anisson, 1694.<br />

Boursault, Edme. La Satire des Satires. Paris: J. Ribou, 1669.<br />

Cahusac, Louis de. La Danse ancienne et moderne, ou Traite<br />

historique de la danse. 3 vols. <strong>The</strong> Hague: J. Neaulme,<br />

1754.<br />

Castres, Abbe S. de. Les Trois Sifecles de lalitterature franQoise.<br />

Nouvelle edition corrigee et augmentee. 4 vols. 1774.<br />

Chabanon, Michel Paul Gui de. De la Musique consideree en ellememe<br />

et dans ses rapports avec la parole, les langues, la<br />

poesie, et le theatre. Paris: chez Pissot, 1785.<br />

. Observations sur la musique, et principalement sur la<br />

metaphysique de l'art. Paris: chez Pissot, pSre et fils,<br />

1779.<br />

Clement, Felix. Anecdotes dramatiques. 3 vols. Paris: la veuve<br />

Duchesne, 1775.<br />

Dangeau, Philippe de Courcillon, marquis de. Journal. 19 vols.<br />

Parisi: Firmin Didot fr&res, 1854-1860.<br />

414


Desessarts, Nicolas Toussaint Lemoyne. Les trois <strong>The</strong>atres de<br />

Paris, ou Abrege historique de l'etablissement de la<br />

Comedie Franqoise, de la Comedie Italienne et de l'Opera;<br />

avec un precis des loix, arrets, reglemens et usages, qui<br />

concernent chacun des spectacles. Paris: chez Lacombe,<br />

1777.<br />

415<br />

Dubos, Abbe Jean-Baptiste. Reflexions critiques sur la poesie et sur<br />

la peinture. 2 vols. Paris: J. Mariette, 1719.<br />

Duclos, Charles Pinot. Memoires secrets sur les rfegnes de Louis<br />

XIV et de Louis XV. Vol. X <strong>of</strong> Memoires pour servir 5.<br />

l'histoire de France. Edited by Michaud and Poujoulat.<br />

Paris: chez l'editeur du commentaire analytique du code<br />

civil, 1839.<br />

Dufresny, Charles Rivifere. Amusemens serieux et comiques. 2nd<br />

ed. Paris: chez la Veuve Barbin, 1707.<br />

Durey de Noinville, Jacques Bernard. Histoire du theatre de<br />

l'Academie royale de Musique en France. Paris: C. A.<br />

Duchesne, 1757.<br />

Du Tralage, Jean Nicolas. Notes et documents sur l'histoire des<br />

theatres de Paris au XVIIe siScle: extraits. Written c.<br />

1698. Paris: Librairie des Bibliophiles, 1880.<br />

Encyclopedie, ou Dictionnaire raisonne des sciences, des arts, et<br />

des metiers. Edited by Denis Diderot. 18 vols. Paris:<br />

Briasson, 1751-1765.<br />

Fontenelle, Bernard le Bovier de. "Eloge de La Motte donne par M.<br />

de Fontenelle devant l'Academie frangaise. " In Vol. V <strong>of</strong><br />

La Motte, Oeuvres. Paris, 1754.<br />

. Oeuvres. 10 vols. Nouvelle edition. Paris: P. Brunet,<br />

1764.<br />

Francoeur, L. J. Essai historique sur l'etablissement de l'opera<br />

depuis son origine .jusqu'5. nos .jours, et divers notes sur<br />

ce theatre. Autographed MS, c. 1800.


Galli de Bibiena, Jean. Histoire des amours de Valerie et du noble<br />

venitien Barbarigo. 2 vols. Lausanne and Geneva: chez<br />

Bousquet, 1741.<br />

416<br />

Ge<strong>of</strong>froy, Julien-Louis. Cours de litterature dramatique, ou Recueil<br />

par ordre de mati&res des feuilletons de Ge<strong>of</strong>froy, precede<br />

d'une notice historique sur sa vie et ses ouvrages. Edited<br />

by Gosse. 5 vols. Paris: Blanchard, 1819-1820.<br />

Grimarest, Jean-Leonor le Gallois, sieur de. Traite du recitatif.<br />

Paris: J. Le Ffevre, 1707.<br />

La Bruyfere, Jean de. Oeuvres. Edited by Servais. 3 vols. Paris:<br />

L. Hachette et Cie, 1865.<br />

Lacombe, Jacques. Dictionnaire portatif des beaux-arts. Paris: la<br />

Veuve Estienne & fils, 1752.<br />

La Croix, le sieur de. L'Art de la poesie frangoise et latine, avec<br />

une idee de la musique. Lyon: chez Thomas Amaulry,<br />

1694.<br />

La Fontaine, Jean de. Oeuvres. 11 vols. Paris: Hachette, 1892.<br />

. Oeuvres diverses. 2 vols. Paris: BibliothSque de la<br />

Pleiade, 1942.<br />

La Harpe, Jean Francois. L.ycee, ou Cours de litterature ancienne<br />

et moderne. 8 vols. Paris: chez H. Agasse, 1813.<br />

Lalouette, Ambroise. Histoire et abrege des ouvrages latins,<br />

italiens et frangois, qui ont paru dans ce siecle, pour et<br />

contre la comedie et l'opera, <strong>of</strong>r l'on prouve qu'on ne peut<br />

y aller sans pecher. Paris: L. Josse, 1697.<br />

La Motte, Antoine Houdard de. Odes, avec un Pis cours sur la poesie<br />

en general, et sur l'ode en particulier. Paris: chez<br />

Gregoire Dupuis, 1707.<br />

. Oeuvres. 7 vols. Paris, 1754.<br />

La Porte. Dictionnaire dramatique. 3 vols. Paris: Chez Lacombe,<br />

1776.


La Valli&re, L. C., due de. Ballets, opera et autres ouvrages<br />

lyriques. Paris: Bauche, 1760.<br />

Le Brun, Antoine Louis. <strong>The</strong>atre lyrique avec un preface <strong>of</strong>t l'on<br />

traite du poeme de l'opera et une reponse £ une epitre<br />

satyrique contre ce spectacle. Paris: P. Ribou, 1712.<br />

Le Brun, Pierre. Discours sur la comedie. 2nd edition. Paris:<br />

chez la Veuve Delaulne.<br />

Le Cerf de La Vieville, Jean Laurent. Comparaison de la musique<br />

italienne et de la musique franqaise. Vols. II-IV <strong>of</strong><br />

Histoire de la musique et de ses effets. Edited by Jacques<br />

Bonnet. Amsterdam: J. Royer, n.d.<br />

«» *<br />

Leris, Antoine de. Dictionnaire portatif, historique et litter aire des<br />

theatres. Paris: C. A. Jombert, 1754.<br />

Mably, Gabriel Bonnot, Abbe de. Lettres ci. Madame la marquise de<br />

P .. . sur l'opera. Paris: Didot, 1741.<br />

Marmontel, Jean Franpois. Elements de litterature. Vols. 12-15<br />

<strong>of</strong> Oeuvres de Marmontel. 19 vols. Nouvelle edition.<br />

Paris: VerdiSre, 1818-1820.<br />

417<br />

Menestrier, Claude-Franqois. Des Ballets anciens et modernes selon<br />

des regies du theStre. Paris: R. Guignard, 1682.<br />

. Des Representations en musique anciennes et modernes.<br />

Paris: chez Rene Guignard, 1681.<br />

Nougaret, Pierre Jean Baptiste. De l'Art du theatre. 2 vols. Paris:<br />

Chez Cailleau, 1769.<br />

Olivet, Abbe Pierre-Joseph Thorellier d'. Traite de la prosodie<br />

franqoise. Paris: Gandouin, 1736.<br />

Orleans, Elisabeth Charlotte, duchessed'. Lettres de Madame<br />

Palatine. Edited by Hubert Juin. Paris: Club du meilleur<br />

livre, 19--.<br />

Parfaict, Claude and Franqois. Dictionnaire des theatres de Paris.<br />

7 vols. Paris: Lambert, 1756.


Parfaict, Claude and Fran$ois. Histoire du theatre franqois depuis<br />

son origine jusqu'au present. 15 vols. Paris:. P. G. Le<br />

Mercier, 1745-1749.<br />

Perrault, Charles. Parallele des anciens et des modernes. 4 vols.<br />

Paris: J. -B. Coignard, 1688-1697.<br />

Perrault, Pierre. Critique de l'opera, ou Examen de la tragedie<br />

intitulee Alceste, ou le Triomphe d'Alcide. Paris: C.<br />

Barbin, 1674.<br />

Pluche, A. N. de. Le Spectacle de la nature. 8 vols. Paris: Les<br />

Frferes Estienne, 1755.<br />

Pradon, Nicolas. Nouvelles Remarques sur tous les ouvrages du<br />

sieur D .. . . <strong>The</strong> Hague: chez J. Strik, 1685.<br />

. Le Triomphe de Pradon. Lyon, 1684.<br />

Pure, Abbe Michel de. Idees des spectacles anciens et nouveaux.<br />

Paris: M. Brunet, 1668.<br />

Remond de Saint-Mard, Toussaint de. Reflexions sur l'opera. <strong>The</strong><br />

Hague: J. Neaulme, 1741.<br />

418<br />

Riccoboni, Luigi. Reflexions historiques et critiques sur les differens<br />

theatres de 1'Europe. Paris: J. Guerin, 1738.<br />

Rochemont, de. Reflexions sur l'opera francois et sur l'opera<br />

italien. Lausanne, 1754.<br />

Rousseau, Jean-Jacques. Oeuvres completes. 4 vols. Nouvelle<br />

edition. Paris: Fame et Cie, 1846.<br />

Roy, Pierre-Charles. "Lettre sur l'opera. " La Nouvelle Bigarure,<br />

IV (Juin, 1753), pp. 121-132.<br />

Saint-Evremond, Charles de Marguetel de Saint-Denis, seigneur de.<br />

Oeuvres. 10 vols. Nouvelle edition. Paris: 1740.<br />

Saint-Simon, Louis de Rouvroy, due de. Le Regent. Paris: A.<br />

Michel, 19--.


Sevigne, Marie de Rabutin-Chantal, marquise de. Lettres de<br />

Madame de Sevigne, de sa famille et de ses amis. Edited<br />

by M. Monmerque. 14 vols. Paris: Hachette, 1862.<br />

"Spectacles" (Review <strong>of</strong> Les Ages). Mercure de France (Octobre,<br />

1718), pp. 99-115 .<br />

Titon du Tillet, Evrard. Le Parnasse franqois. Paris: J. -B.<br />

Coignard, 1732.<br />

Vauvenargues, Luc de Clapiers, marquis de. Oeuvres. 3 vols.<br />

Nouvelle edition. Paris: Durand, 1929.<br />

Voltaire, Franqois-Marie Arouet de. Oeuvres completes. Edited by-<br />

Louis Moland. 32 vols. Paris: Gamier, Frferes, 1877-<br />

1885.<br />

419<br />

. Voltaire's Correspondance. 103 vols. Geneva: Institut<br />

et Musee Voltaire, 1953.<br />

Sources after 1800<br />

Adam, Antoine. Histoire de la litterature franqaise au XVIIe sifecle.<br />

5 vols. Paris: Domat, 1948.<br />

Anthony, James R. "<strong>The</strong> French Opera-ballet in the Early 18th<br />

Century: Problems <strong>of</strong> Definition and Classification. "<br />

Journal <strong>of</strong> the American Musicological Society, XVIII,<br />

no. 2 (1965), pp. 197-206.<br />

. "<strong>The</strong>matic Repetition in the Opera-ballets <strong>of</strong> Andre<br />

Campra, " Musical Quarterly, 52 (April, 1966), pp. 209-<br />

220.<br />

Barthelemy, Maurice. Andre Campra. Paris: Picard et Cie, 1957.<br />

Blaze, Franqois-Henri-Joseph [called Castil-Blaze]. L'Acad£mie<br />

imperiale de Musique: Histoire litteraire, musicale,<br />

choreographique, facetieuse, politique, et galante de ce<br />

theatre, de 1645 5. 1855. 2 vols. Paris: Castil-Blaze,<br />

1856.<br />

Bricqueville, Eug&ne, comte de. Deux Abbes d 1 opera au sifecle<br />

dernier. Amiens: Imprimerie de Delattre et Lenoel, 1889.


Brunetifere, Ferdinand. Etudes critiques sur l'histoire de la<br />

litterature francaise. 7 vols. Paris: Hachette, 1903.<br />

Cairncross, John. Moli&re bourgeois et libertin. Paris: Nizet,<br />

1963.<br />

Campardon, Emile. L'Academie royale de musique au XVIIIe sifecle.<br />

2 vols. Paris: Berger-Levrault et Cie, 1884.<br />

Celler, Ludovic. Les Origines de l'opera et le Ballet de la Reine.<br />

Paris: Didier et Cie, 1868.<br />

Chouquet, Gustave. Histoire de la musique dramatique en France.<br />

Paris: Firmin Didot, 1873.<br />

Courville, Xavier de. "Quinault po£te d'opera. " Revue Musicale,<br />

VI (Janvier, 1925), pp. 74-88.<br />

Desnoiresterres, Gustave. La Comedie satirique au XVIIIe sifecle.<br />

Paris: E. Perrin, 1885.<br />

Doumic, Rene. Etudes sur la litterature franqaise. 6 vols. Paris:<br />

Perrin et Cie, 1896-1909.<br />

Ecorcheville. De Lulli 5. Rameau, 1690-1730; I'esthetique musicale.<br />

Paris: Impressions L. -M. Fortin et Cie, 1906.<br />

Fournel, Victor. Les Contemporains de Molifere. 3 vols. Paris:<br />

Firmin Didot, 1866.<br />

Gaudefroy-Denombynes, Jean. Les Jugements allemands sur la<br />

musique franqaise au XVIIIe sifecle. Paris: G. P.<br />

Maisonneuve, 1941.<br />

Gros, Etienne. Philippe Quinault. Paris: Edouard Champion, 1926.<br />

Hazard, Paul. La Crise de la conscience europeenne: 1680-1715.<br />

Paris: Librairie Arthfeme Fayard, 1961.<br />

Houssaye, Ars&ne. La Regence. Paris: E. Dentu, 1875.<br />

420<br />

Kerman, Joseph. Opera as Drama. New York: Vintage Books, 1959.


Lajarte, <strong>The</strong>odore de. BibliothSque musicale du theatre de 1'opera:<br />

Catalogue historique, chronologique, anecdotique. 2 vols.<br />

Paris: Librairie des Bibliophiles, 1878.<br />

La Laurencie, Lionel de. "Notes sur la jeunesse d'Andre Campra. "<br />

Sammelbande der Internationalen Musikgesellschaft, X<br />

(1908-1909), pp. 159-258.<br />

Lanson, Gustave. Hommes et Livres. Paris: Lecfene, Oudin, 1895.<br />

421<br />

Masson, Paul-Marie. "Le Ballet hero'ique. 11 La Revue Musicale, IX<br />

(Juin, 1928), pp. 132-154.<br />

. "Les Fetes venitiennes de Campra." Revue de Musicologie,<br />

XIII (1932), pp. 127-146, 214-226.<br />

. L'Opera de Rameau. Paris: H. Laurens, 1930.<br />

Mauzi, Robert, L'Idee du bonheur dans la litterature et dans la<br />

pensee franqaises au XVIIIe sifecle. 3rd edition. Paris:<br />

Librairie Armand Colin, 1967.<br />

Mel&se, Pierre. Repertoire analytique des documents contemporains<br />

d'information et de critique concernant le theatre £ Paris<br />

sous Louis XIV, 1659-1715. Paris: E. Droz, 1934.<br />

Oliver, Alfred R. <strong>The</strong> Encyclopedists as Critics <strong>of</strong> Music. New York:<br />

Columbia <strong>University</strong> Press, 1947.<br />

Pellisson, Maurice. Les Comedies-ballets de Molifere. Paris:<br />

Hachette, 1914.<br />

Prod'homme, Jacques Gabriel. L'Opera (1669-1925). Paris:<br />

Librairie Delagrave, 1925.<br />

PruniSres, Henry. Le Ballet de cour en France avant Benserade et<br />

Lully. Paris: Henry Laurens, 1914.<br />

. "Lecerf de la Vieville et le gout classique. " Bulletin<br />

franqais de la S. I. M., IV (15 juin, 1908), pp. 619-654.<br />

. La Vie illustre et libertine de Jean-Baptiste Lully.<br />

Paris: Plon, 1929.


Rolland, Romain. Lies Origines du theatre lyrique moderne:<br />

Histoire de 1'opera en Europe avant Lully et Scarlatti.<br />

Nouvelle edition. Paris: E. de Broccard, 1931.<br />

Rousset, Jean. La Litterature de l'age baroque en France; Circe et<br />

le paon. Paris: Corti, 1953.<br />

Silin, Charles I. Benserade and His Ballets de Cour. Baltimore:<br />

<strong>The</strong> Johns Hopkins Press, 1940.<br />

Tastet, Lyrtee. Histoire des quarante fauteuils de I'Academie<br />

franqaise. 4 vols. Paris: Lacroix-Comon, 1855.<br />

422<br />

Touchard-Lafosse, Georges. Chroniques de l'Oeil de Boeuf, des<br />

petits appartements de la cour et des salons de Paris, sous<br />

Louis XIV, la regence, Louis XV et Louis XVI. Nouvelle<br />

edition augmentee du regne de Louis XIII. 2 vols. Paris:<br />

E. Barba, 18--?<br />

Viollier, Renee. "Un Opera-ballet du XVIIIe sifecle: Les Festes ou<br />

le Triomphe de Thalie. " Revue de Musicologie, LIV (Mai,<br />

1935), pp. 78-86.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!