28.10.2013 Views

Lyrics - Naxos

Lyrics - Naxos

Lyrics - Naxos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

WACHNER, J.: Choral Music, Vol. 1 8.559607<br />

http://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=8.559607<br />

[4]<br />

[5]<br />

you open always petal by petal myself as Spring opens<br />

(touching skilfully,mysteriously)her first rose<br />

or if your wish be to close me,i and<br />

my life will shut very beautifully,suddenly,<br />

as when the heart of this flower imagines<br />

the snow carefully everywhere descending;<br />

nothing which we are to perceive in this world equals<br />

the power of your intense fragility:whose texture compels me with<br />

the colour of its countries,<br />

rendering death and forever with each breathing<br />

(i do not know what it is about you that closes<br />

and opens;only something in me understands<br />

the voice of your eyes is deeper than all roses)<br />

nobody,not even the rain,has such small hands<br />

"there is a," "as is the sea marvelous," and "somewhere i have<br />

never travelled,gladly beyond" from COMPLETE POEMS: 1904-<br />

1962, by E. E. Cummings, Edited by George J. Firmage, are used<br />

with the permission of Liveright Publishing Corporation. Copyright<br />

1923, 1931, 1951, 1959, 1991 by the Trustees for the E. E.<br />

Cummings Trust. Copyright © 1976, 1979 by George James<br />

Firmage.<br />

Rilke Songs<br />

Texts: Rainer Maria Rilke (1875-1926)<br />

No. 1 Die Gazelle<br />

Gazella Dorcas<br />

Verzauberte: wie kann der Einklang zweier enwählter<br />

Worte je den Reim erreichen,<br />

der in dir kommt and geht, wie auf ein Zeichen.<br />

Aus deiner Stirne steigen Laub and Leier,<br />

und alles Deine geht schon im Vergleich<br />

durch Liebeslieder, deren Worte, weich<br />

wie Rosenblätter, dem, der nicht mehr liest,<br />

sich auf die Augen legen, die er schließt:<br />

um dich zu sehen: hingetragen, als<br />

wäre mit Sprüngen jeder Lauf geladen<br />

and schösse nur nicht ab, solang der Hals<br />

das Haupt ins Horchen hält: wie wenn beim Baden<br />

im Wald die Badende sich unterbricht:<br />

den Waldsee im gewendeten Gesicht.<br />

No. 2 Der Panther<br />

Im Jardin des Plantes, Paris<br />

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe<br />

so müd geworden, daß er nichts mehr hält.<br />

Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe<br />

and hinter tausend Stäben keine Welt.<br />

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,<br />

der sich im allerkleinsten Kreise dreht,<br />

ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,<br />

in der betäubt ein großer Wille steht.<br />

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille<br />

sich lautlos auf–. Darn geht ein Bild hinein,<br />

The Gazelle<br />

Dorcas Gazelle<br />

Enchanted soul! How can the harmony of two chosen words<br />

Ever equal the perfect rhyme,<br />

Which comes and goes in you, like a given sign?<br />

From your brow, ivy-like the lyre spirals,<br />

And all your essence already in comparison moves<br />

Through love-songs, whose words are smooth<br />

Like rose petals placed upon the lids of the man<br />

Who no longer reads, keeps his eyes shut, so that he can<br />

See you, carried yonder<br />

As though each step were charged with rebounding thunder,<br />

But would not be fired while the neck<br />

Still holds the head in listening attention, just like the nude,<br />

Bathing in a forest lake, will interrupt and glance,<br />

The lake’s reflection on her averted countenance.<br />

The Panther<br />

In the Jardin des Plantes, Paris<br />

After endless paces back and forth, along the iron bars,<br />

Before his tired eyes, every image turns to mist.<br />

He feels that in his world, there only are a thousand bars,<br />

And beyond those thousand bars, no world exists.<br />

Translation © Copyright 2003 by<br />

Karin Grundler-Whitacre.<br />

Used by permission.<br />

Smooth, puissant, and confident steps compose his elegant pace,<br />

Which neverendlingly circles within the most limited lap,<br />

Moves within a confining center, like a powerful dance of grace,<br />

In which a tired, yet mighty will cannot take even one step.<br />

Only at times, the pupil’s veil<br />

Is raised without a sound—an image then can enter.<br />

ⓟ & © 2010 <strong>Naxos</strong> Rights International Ltd. Page 2 of 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!