Nota Bene-- C:\DOCUME~1\XPMUSER\MYDOCU~1\NBFILE~1 ...
Nota Bene-- C:\DOCUME~1\XPMUSER\MYDOCU~1\NBFILE~1 ...
Nota Bene-- C:\DOCUME~1\XPMUSER\MYDOCU~1\NBFILE~1 ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
13<br />
late as the 11c (Hawkins 1988, 106–107; cf. Beckman 2007, 111–112), thus strengthening the<br />
possibility for cultural continuity with the later “Hittite kings” of Que in the 10c.<br />
It is therefore reasonable that later “Canaanites” associated with the name “Hittite” are<br />
descendants of the Neo-Hittites, representing an amalgam of Hattians, Luwians, Hurrians, and<br />
others (Bryce 2009, 62). This type of situation reflects the cultural make-up of Empire era<br />
Hittites and their successor states, for they never possessed a clearly distinct ethnic identity but<br />
functioned as a melting pot of peoples who boasted of themselves as “the land of a thousand<br />
gods.” 21<br />
Onomastica<br />
A handful of personal names provide further evidence of direct Neo-Hittite interference<br />
in early Israel. After David’s defeat of Hadadezer of Zobah and her Aramean allies in Damascus,<br />
Neo-Hittite Toi of Hamat sent tribute to and likely entered a formal alliance with David. 22<br />
“Toi/Tou” ּתִעי/ ֹ ּתעּו) ֹ ) is the Semiticized version of the (likely) Hurrian noun e (“man”) which<br />
tah˘<br />
also appears as a PN at Meskene (Emar; Hawkins 2000b, 400n30). 23 While recognizing the<br />
challenges inherent in identifying ethnicity based on linguistic elements alone, 24 there is<br />
———————————<br />
21 This cultural situation is also supported by the clear presence of Hurrian and Luwian influence within<br />
Hatti land at an early time in its political history: “At least during the period covered by the available texts, H˘ atti<br />
was always a multicultural civilization” (Beckman 2007, 109–110).<br />
22 In both accounts (2 Sam 8:10; 1 Chr 18:10) Toi/Tou sent an envoy to David “in order to ask him for<br />
peace and to bless him” ְׁשָאל־לֹו ְל ָׁשלֹום ּוְלָבֲרכֹו) .(ִל While the idiom lišol lô lOšālôm by itself does not technically mark<br />
treaty making language, context can support this interpretation. It can also indicate the necessary precursors for<br />
establishing the relationship necessary to the treaty making process. For discussion see Wiseman (1982, 319). The<br />
current context suggests that diplomacy is in view, either to pursue or to establish treaty relations. After all, it falls<br />
within the purview of a military defeat of a superior enemy, the sending of the royal heir as ambassador, and the<br />
bestowal of lavish gifts.<br />
23 “Toi” probably lacks a theophoric element and is therefore abbreviated, the fuller form following the<br />
pattern “man of X deity” (Younger; personal communication).<br />
24 Apart from other information (such as a distinctive material culture) linguistic data may be indicative of<br />
bilingualism or of a shared language between unique cultures. See the succinct discussion by Goedegebuure as it<br />
pertains to the relationship between Hattian and Hittite in the early second millennium (2008, 137–139).