22.12.2013 Views

SemPrag03.Progr.pdf - Institut für Linguistik/Germanistik - Universität ...

SemPrag03.Progr.pdf - Institut für Linguistik/Germanistik - Universität ...

SemPrag03.Progr.pdf - Institut für Linguistik/Germanistik - Universität ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MOOD, PROPOSITIONAL ATTITUDES AND<br />

METAREPRESENTATION IN SPANISH<br />

Aoife Ahern, U.N.E.D. aahern@bec.uned.es<br />

Abstract for the International Workshop "Where Semantics Meets Pragmatics"<br />

Michigan State University, July, 11-13, 2003<br />

In this paper I will be considering how the data related to the lexical selection of the indicative and<br />

subjunctive moods in Spanish subordinate clauses reflect aspects of the interaction between<br />

semantics and pragmatics. My proposal consists of a Relevance-theoretically based analysis of<br />

the Spanish subjunctive as a grammatical marker of the meta-representation of propositions,<br />

which affects, inter alia, the interpretively expressed propositions functioning as objects of certain<br />

propositional attitude predicates. This basic, procedural semantic content of the subjunctive<br />

activates a variety of pragmatic assumptions during the interpretation process which correspond<br />

to the diverse communicative purposes that are often mentioned in the explanations found in<br />

traditional grammars of the “meaning” of mood selection and choice in Spanish.<br />

That-clauses have been analysed (Bezuidenhout (2000)) as encoding the procedural<br />

information that they express propositions which bear a relation of interpretive resemblance to the<br />

content of the object of a propositional attitude predicate (OPA). The notion of interpretive use,<br />

as described by Sperber and Wilson (1995: 228) consists of the use of utterances to represent,<br />

not what they describe, but what they resemble. This resemblance relation consists of the<br />

propositions involved sharing some logical properties and giving rise to partly identical contextual<br />

implications. Interpretive use, thus, is a particular kind of metarepresentation: the proposition<br />

consists of a representation that resembles some other representation (for instance, the<br />

speaker’s own (possible/previous) thought, or a thought or utterance the speaker attributes to<br />

some other contextually salient individual) which it is being used to represent.<br />

A noteworthy property of propositional attitude predicates in the Romance languages is<br />

that certain semantically related groups of them select subjunctive arguments. In Spanish, for<br />

instance, these include predicates such as volitional ones (querer, ordenar, pedir - want,<br />

command, request), those known as evaluatives or factive-emotives (lamentar, temerse, asustar<br />

– regret, fear, frighten), negative epistemics (dudar, negar – doubt, deny), as well as other<br />

sentence-embedding predicates like those expressing probability and necessity (necesitar, ser<br />

probable que – need, be probable that). I would like to suggest that, in accordance with<br />

Bezuidenhout’s analysis of the clauses embedded under propositional attitude predicates as<br />

interpretive representations, lexical selection of the subjunctive reflects that these interpretively<br />

used propositions are expressed under an additional layer of metarepresentation.<br />

Therefore, in utterances such as:<br />

1) María quiere que coloquemos sus zapatillas al lado del sillón.<br />

María wants that we-put (pres. subj.) her slippers beside the armchair.<br />

2) Lamentaron que tuvieras que repetir el examen.<br />

They-regretted that you-had (imperf. subj.) to-repeat the exam.<br />

the lexical selection of the subjunctive reflects the fact that the propositional attitudes represented<br />

by predicates such as querer and lamentar can be described as doubly interpretive. Firstly, they<br />

are interpretive by virtue of the fact that they are presented by the speaker as propositions that<br />

resemble, in contextually appropriate ways, the actual OPA as entertained by the subject. In other<br />

words, the speaker of (1) shows her intention, by way of this utterance, that the embedded clause

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!