25.09.2014 Views

Malaga - Tourismbrochures.net

Malaga - Tourismbrochures.net

Malaga - Tourismbrochures.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

. Popular Vocabulary<br />

esmayao. adj. Hungry, peckish. "Dame algo de<br />

comer que vengo esmayaíto". (Give me a bite, I<br />

am very hungry)<br />

esnoclarse. prnl. To break one's neck.<br />

esnortao. adj. Clueless, crazy. Disoriented.<br />

"Cuando llegué a Madrid, como no conocía la<br />

ciudad, estaba completamente esnortao". (When<br />

I came to Madrid, I was disoriented because I<br />

didn't know the city)<br />

espanto. n.m. Spectre, ghost.<br />

espanuá. In the expr. Ser alguien más peligroso<br />

que una espanuá: to be very bad, dangerous,<br />

of delinquent nature.<br />

españá. n.f. Spray of water.<br />

esparragueo. n.m. Going out to the field in search<br />

of asparagus.<br />

esparruar. tr. To spread, disperse. "Comenzó a<br />

esparruar agua y nos puso a todos chorreando".<br />

(He started spraying water and left us dripping)<br />

espatarrarse. prnl. To sit with one's legs spread,<br />

to show defiance.<br />

espaventarse. prnl. To go off, get angry. To take<br />

vigour.<br />

espelotá. adj. n.f. Refers to a woman: clean, hardworking,<br />

willing "Si vas a su casa la encontrarás<br />

más limpia que los chorros del oro; tiene una<br />

mujer mu espelotá".<br />

espetón. n.m. Group of sardines which are<br />

pierced with a stick and roasted.<br />

espetonazo. n.m. Fast and hurried exit. "El gato al<br />

ver al perro pegó un espetonazo y se perdió de<br />

vista". (The cat saw the dog and ran away)<br />

espiritual. adj. Very thin.<br />

espumerío. n.m. Large amount of froth or<br />

bubbles.<br />

esquitaílla. In the expr. Estar a la esquitaílla: To be<br />

on the lookout, waiting for someone to lower his<br />

guard.<br />

estampa. In the expr. Maldita sea tu estampa:<br />

insult.<br />

estirazar. In the expr. Estirazarle las patas al niño:<br />

invitation made by a parent to celebrate the birth<br />

of a son or daughter.<br />

18 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

estirazón. n.m. Stretching (waking up and…).<br />

estomaguera. n.f. Hunger. Flatulence. Bad<br />

feeling in the stomach when one has not eaten<br />

recently. "No he comido desde esta mañana y ya<br />

tengo estomaguera".<br />

explayarse. prnl. To vent, lose one's cool.<br />

explotío. n.m. Explosion, loud noise. "Se oyó<br />

unos explotíos, y eran unos niños tirando<br />

cohetes".<br />

F<br />

faena. In the expr. Tener alguien un rato de faena: To<br />

be addicted to work, finicky.<br />

faltón. adj. Someone who often disrespects<br />

people. "No es mala persona, pero es mu faltón".<br />

(He is not a bad person, but he is disrespectful)<br />

fardo. n.m. Cloth placed under olive trees to collect<br />

the olives that are shaken off with a rod.<br />

farfolla. n.f. Filler. "Él eliminó la farfolla y dejó sólo<br />

lo importante". (He left the unimportant stuff and<br />

went straight to the point).<br />

fario. n.m. In the expr. Tener mal fario: To have bad<br />

luck, to be jinxed.<br />

farruco. adj. Bully, boastful person. "El conductor<br />

se puso farruco y quiso aparcar el coche antes que<br />

yo". (The driver got hardheaded and tried to park<br />

before me)<br />

fatiga. n.f. Shame, shyness. "Entra tú primero que<br />

a mí me da fatiga". (You go in first, I'm too<br />

ashamed to do it)<br />

fatigoso. adj. Shameful.<br />

feuchillo. adj. Ugly, a bit ugly.<br />

fifa. In the expr. Ser alguien un fifa: to be a cad,<br />

dangerous, unworthy of trust.<br />

fifa. n.f. Hoax, deception.<br />

flamazo. n.m. Intense heat. "En Málaga, cuando se<br />

levanta el terral hace un flamazo que no hay quien<br />

lo aguante". (In <strong>Malaga</strong>, when the land breeze<br />

blows, it causes an intolerable heat)<br />

flamenco. adj. In the expr. Ponerse flamenco: To get<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

cocky, (similar to "farruco").<br />

flan. n.m. In the expr. Ponerse o estar como un flan:<br />

to be ashamed or red-faced. Tender. "Le dije unas<br />

cuantas cosillas y enseguida se puso como un<br />

flan". (I said a few things and she got very nervous)<br />

flor de pescado. n.f. Geranium.<br />

florecío. adj. Mouldy or rusty, revived.<br />

fogar. intr. To vent, release stress. "Déjala que<br />

fogue a ver si se tranquiliza". (Let her vent, and<br />

maybe she will calm down)<br />

fogará. n.f. Breakout in the skin. "Como era<br />

alérgico a las medicinas le salió una fogará por<br />

todo el cuerpo". (Since he was allergic to the<br />

medicines, had a breakout)<br />

follón. n.m. Drunkenness.<br />

follonero. adj. One who picks fights, quarrelsome.<br />

formalete. adj. A serious, committed, responsible<br />

individual. "seguro que vas estar contento con él<br />

porque es un tío formalete". (I'm sure you will love<br />

him, because he is very responsible)<br />

frangollón. adj. Said of a person who does things<br />

carelessly and in a hurry.<br />

freír. In the expr. "freír la sangra a alguien": to annoy,<br />

to mortify.<br />

frescachón. adj. Caddish, shameless.<br />

frito. In the expr. Quedarse frito: to be in a deep<br />

sleep.<br />

fuli. In the expr. Darse el fuli: to go, leave, run away.<br />

"En cuanto lo vi venir me di el fuli para no tener que<br />

darle explicaciones". (As soon as I saw him, I left<br />

so as not to explain anything to him)<br />

G<br />

gabelas. En la expr. gabelas. In the expr. Dejarse<br />

de gabelas: to stop giving excuses, saying<br />

rubbish.<br />

gachas. n.f. pl. Praises, comforts, caresses.<br />

gachón! interj. Exclamation used when someone<br />

is "caught in the act". "¡Ay, gachón, que te he<br />

visto". Aha! I caught you!!!<br />

TOURIST BOARD &<br />

gafar. tr. To have a negative influence, jinx, spoil.<br />

galafate. n.m. A brutish, stupid, lazy individual.<br />

galguería. n.f. candy, snack. "No comas más<br />

galguerías que se te van a picar los dientes".<br />

(Don't eat any more candy, or your teeth will rot)<br />

galipo. n.m. Spit, expectoration.<br />

gallardona. adj. n.f. Tall, beautiful woman. Brazen<br />

woman, tomboy.<br />

gallote. In the expr. Beber al gallote: To drink by the<br />

gulp, without supporting with the lips.<br />

ganchá. n.f. Excessive benefit from something.<br />

ganchillo. n.m. Small hairpin.<br />

garbañá. n.f. Scratch, clawing, strong pull.<br />

garratufa. n.f. Unintelligible written character.<br />

gatas. In the expr. Andar a gatas: to crawl, walk on<br />

all fours.<br />

gazpachuelo. n.m. Mayonnaise-based soup.<br />

gofifa. n.f. Piece of cloth used to clean floors.<br />

goleor. adj. A person who likes to snoop into<br />

others' lives to gossip about them later.<br />

goliosmear. tr. To snoop or gossip.<br />

golpetazo. n.m. Hit or fall. Strong noise.<br />

gorruño. n.m. Mess, jumble, constriction. "Éste<br />

duerme siempre hecho un gorruño". (He always<br />

sleep curled up)<br />

grandonazo. adj. Large, ramshackle.<br />

guarnío. adj. Tired, weary, exhausted. "He<br />

conducido durante más de trescientos kilómetros<br />

y estoy guarnío". (I have driven for over 300 Km<br />

and I am exhausted)<br />

guarrazo. n.m. Strong fall.<br />

guarreo. n.m. Jest, teasing.<br />

guarrito. n.m. Electric drill.<br />

guarros. In the expr. Perder los guarros: To lose<br />

one's temper, get out of control, go mad.<br />

g19<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!