Malaga - Tourismbrochures.net
Malaga - Tourismbrochures.net
Malaga - Tourismbrochures.net
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
. Popular Vocabulary<br />
esmayao. adj. Hungry, peckish. "Dame algo de<br />
comer que vengo esmayaíto". (Give me a bite, I<br />
am very hungry)<br />
esnoclarse. prnl. To break one's neck.<br />
esnortao. adj. Clueless, crazy. Disoriented.<br />
"Cuando llegué a Madrid, como no conocía la<br />
ciudad, estaba completamente esnortao". (When<br />
I came to Madrid, I was disoriented because I<br />
didn't know the city)<br />
espanto. n.m. Spectre, ghost.<br />
espanuá. In the expr. Ser alguien más peligroso<br />
que una espanuá: to be very bad, dangerous,<br />
of delinquent nature.<br />
españá. n.f. Spray of water.<br />
esparragueo. n.m. Going out to the field in search<br />
of asparagus.<br />
esparruar. tr. To spread, disperse. "Comenzó a<br />
esparruar agua y nos puso a todos chorreando".<br />
(He started spraying water and left us dripping)<br />
espatarrarse. prnl. To sit with one's legs spread,<br />
to show defiance.<br />
espaventarse. prnl. To go off, get angry. To take<br />
vigour.<br />
espelotá. adj. n.f. Refers to a woman: clean, hardworking,<br />
willing "Si vas a su casa la encontrarás<br />
más limpia que los chorros del oro; tiene una<br />
mujer mu espelotá".<br />
espetón. n.m. Group of sardines which are<br />
pierced with a stick and roasted.<br />
espetonazo. n.m. Fast and hurried exit. "El gato al<br />
ver al perro pegó un espetonazo y se perdió de<br />
vista". (The cat saw the dog and ran away)<br />
espiritual. adj. Very thin.<br />
espumerío. n.m. Large amount of froth or<br />
bubbles.<br />
esquitaílla. In the expr. Estar a la esquitaílla: To be<br />
on the lookout, waiting for someone to lower his<br />
guard.<br />
estampa. In the expr. Maldita sea tu estampa:<br />
insult.<br />
estirazar. In the expr. Estirazarle las patas al niño:<br />
invitation made by a parent to celebrate the birth<br />
of a son or daughter.<br />
18 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
estirazón. n.m. Stretching (waking up and…).<br />
estomaguera. n.f. Hunger. Flatulence. Bad<br />
feeling in the stomach when one has not eaten<br />
recently. "No he comido desde esta mañana y ya<br />
tengo estomaguera".<br />
explayarse. prnl. To vent, lose one's cool.<br />
explotío. n.m. Explosion, loud noise. "Se oyó<br />
unos explotíos, y eran unos niños tirando<br />
cohetes".<br />
F<br />
faena. In the expr. Tener alguien un rato de faena: To<br />
be addicted to work, finicky.<br />
faltón. adj. Someone who often disrespects<br />
people. "No es mala persona, pero es mu faltón".<br />
(He is not a bad person, but he is disrespectful)<br />
fardo. n.m. Cloth placed under olive trees to collect<br />
the olives that are shaken off with a rod.<br />
farfolla. n.f. Filler. "Él eliminó la farfolla y dejó sólo<br />
lo importante". (He left the unimportant stuff and<br />
went straight to the point).<br />
fario. n.m. In the expr. Tener mal fario: To have bad<br />
luck, to be jinxed.<br />
farruco. adj. Bully, boastful person. "El conductor<br />
se puso farruco y quiso aparcar el coche antes que<br />
yo". (The driver got hardheaded and tried to park<br />
before me)<br />
fatiga. n.f. Shame, shyness. "Entra tú primero que<br />
a mí me da fatiga". (You go in first, I'm too<br />
ashamed to do it)<br />
fatigoso. adj. Shameful.<br />
feuchillo. adj. Ugly, a bit ugly.<br />
fifa. In the expr. Ser alguien un fifa: to be a cad,<br />
dangerous, unworthy of trust.<br />
fifa. n.f. Hoax, deception.<br />
flamazo. n.m. Intense heat. "En Málaga, cuando se<br />
levanta el terral hace un flamazo que no hay quien<br />
lo aguante". (In <strong>Malaga</strong>, when the land breeze<br />
blows, it causes an intolerable heat)<br />
flamenco. adj. In the expr. Ponerse flamenco: To get<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
cocky, (similar to "farruco").<br />
flan. n.m. In the expr. Ponerse o estar como un flan:<br />
to be ashamed or red-faced. Tender. "Le dije unas<br />
cuantas cosillas y enseguida se puso como un<br />
flan". (I said a few things and she got very nervous)<br />
flor de pescado. n.f. Geranium.<br />
florecío. adj. Mouldy or rusty, revived.<br />
fogar. intr. To vent, release stress. "Déjala que<br />
fogue a ver si se tranquiliza". (Let her vent, and<br />
maybe she will calm down)<br />
fogará. n.f. Breakout in the skin. "Como era<br />
alérgico a las medicinas le salió una fogará por<br />
todo el cuerpo". (Since he was allergic to the<br />
medicines, had a breakout)<br />
follón. n.m. Drunkenness.<br />
follonero. adj. One who picks fights, quarrelsome.<br />
formalete. adj. A serious, committed, responsible<br />
individual. "seguro que vas estar contento con él<br />
porque es un tío formalete". (I'm sure you will love<br />
him, because he is very responsible)<br />
frangollón. adj. Said of a person who does things<br />
carelessly and in a hurry.<br />
freír. In the expr. "freír la sangra a alguien": to annoy,<br />
to mortify.<br />
frescachón. adj. Caddish, shameless.<br />
frito. In the expr. Quedarse frito: to be in a deep<br />
sleep.<br />
fuli. In the expr. Darse el fuli: to go, leave, run away.<br />
"En cuanto lo vi venir me di el fuli para no tener que<br />
darle explicaciones". (As soon as I saw him, I left<br />
so as not to explain anything to him)<br />
G<br />
gabelas. En la expr. gabelas. In the expr. Dejarse<br />
de gabelas: to stop giving excuses, saying<br />
rubbish.<br />
gachas. n.f. pl. Praises, comforts, caresses.<br />
gachón! interj. Exclamation used when someone<br />
is "caught in the act". "¡Ay, gachón, que te he<br />
visto". Aha! I caught you!!!<br />
TOURIST BOARD &<br />
gafar. tr. To have a negative influence, jinx, spoil.<br />
galafate. n.m. A brutish, stupid, lazy individual.<br />
galguería. n.f. candy, snack. "No comas más<br />
galguerías que se te van a picar los dientes".<br />
(Don't eat any more candy, or your teeth will rot)<br />
galipo. n.m. Spit, expectoration.<br />
gallardona. adj. n.f. Tall, beautiful woman. Brazen<br />
woman, tomboy.<br />
gallote. In the expr. Beber al gallote: To drink by the<br />
gulp, without supporting with the lips.<br />
ganchá. n.f. Excessive benefit from something.<br />
ganchillo. n.m. Small hairpin.<br />
garbañá. n.f. Scratch, clawing, strong pull.<br />
garratufa. n.f. Unintelligible written character.<br />
gatas. In the expr. Andar a gatas: to crawl, walk on<br />
all fours.<br />
gazpachuelo. n.m. Mayonnaise-based soup.<br />
gofifa. n.f. Piece of cloth used to clean floors.<br />
goleor. adj. A person who likes to snoop into<br />
others' lives to gossip about them later.<br />
goliosmear. tr. To snoop or gossip.<br />
golpetazo. n.m. Hit or fall. Strong noise.<br />
gorruño. n.m. Mess, jumble, constriction. "Éste<br />
duerme siempre hecho un gorruño". (He always<br />
sleep curled up)<br />
grandonazo. adj. Large, ramshackle.<br />
guarnío. adj. Tired, weary, exhausted. "He<br />
conducido durante más de trescientos kilómetros<br />
y estoy guarnío". (I have driven for over 300 Km<br />
and I am exhausted)<br />
guarrazo. n.m. Strong fall.<br />
guarreo. n.m. Jest, teasing.<br />
guarrito. n.m. Electric drill.<br />
guarros. In the expr. Perder los guarros: To lose<br />
one's temper, get out of control, go mad.<br />
g19<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .