Malaga - Tourismbrochures.net
Malaga - Tourismbrochures.net
Malaga - Tourismbrochures.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Malaga</strong><br />
Sun and Dialect<br />
“Popular Vocabulary”<br />
Available online:<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
Spanish, English, French and German versions<br />
Costa de So Tour st Board
TOURIST BOARD &<br />
CONVENTION BUREAU<br />
index<br />
MÁLAGA, SUN AND DIALECT<br />
0. Introduction page 4<br />
1. Dialect of the Malagueños page 5<br />
2. Popular Vocabulary page 8<br />
2<br />
Graphic design: Vocento Mediatrader.<br />
Editing: IT Department at the Tourist Board and Vocento<br />
Mediatrader.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
COSTA DEL SOL TOURIST BOARD<br />
Plaza del Siglo, 2<br />
29015 Málaga<br />
Telephone: (+34) 952 12 62 72<br />
E-mail: info@visitcostadelsol.com<br />
Website: www.visitcostadelsol.com<br />
3
TOURIST BOARD &<br />
CONVENTION BUREAU<br />
0. iNTRODUCTION<br />
1. dIALECT OF THE<br />
MALAGUEÑOS<br />
. Popular Vocabulary<br />
The Costa del Sol Tourist<br />
Board, in its desire to provide information to<br />
our visitors about where to stay or where to<br />
eat, about places to go and places to have<br />
fun, has now published a glossary of regional<br />
expressions on the Inter<strong>net</strong>, which compiles<br />
some of the most peculiar words and<br />
expressions used in the <strong>Malaga</strong> dialect. It is<br />
a novel idea as far as we know, since this<br />
kind of information is not commonly found in<br />
the currently available tour guides.<br />
Therefore, we think that this data about colloquial<br />
<strong>Malaga</strong> speech can be of interest not<br />
only to those who do not speak our tongue,<br />
but also to Spanish speakers because here<br />
they will find expressions which are unique<br />
to our form of speech, and may therefore be<br />
unknown to them. What the Tourist Board<br />
intends to achieve by publishing this brief<br />
glossary is to provide to those who visit the<br />
4 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
Costa del Sol with a barrier-free form of<br />
communication, so that the old Spanish<br />
proverb "hablando se entiende la gente"<br />
(People must speak to understand each<br />
other) becomes a reality.<br />
Francisco Álvarez Curiel<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
The birthplace of each person<br />
determines their particular form of expression,<br />
and we Andalusians are known for the way we<br />
talk. Making clear from the start that our way of<br />
speaking is no better or worse than the official<br />
Spanish language, only different, it is easy to<br />
identify someone as Andalusian by the imprint of<br />
his voice. Even though the diversity of the<br />
Andalusian forms of speech is very rich and does<br />
not constitute an integrated whole, but a varied<br />
cumulus of dialects, there are some common<br />
traits which, as stated by Rafael Lepesa,<br />
differentiate all Andalusian dialects from<br />
normative Castilian Spanish:<br />
- The intonation is more varied and agile<br />
- A faster and more vivacious rhythm<br />
- Less air when speaking<br />
- Fundamental position of the pho<strong>net</strong>ic organs,<br />
closer to the front of the mouth<br />
- Articulation is more palatal and acute<br />
v5<br />
The dialect of <strong>Malaga</strong>, like that of Andalusia<br />
in general, sounds different than that of<br />
Spaniards from other regions, and much<br />
more so to the tourists who visit us and want<br />
to become familiar with the Spanish<br />
language.<br />
Aside from the faster and more agile<br />
rhythm, the people from <strong>Malaga</strong> have a<br />
special intonation, which is a major<br />
differentiating factor especially in some of<br />
the villages of the inland. Intonation is the<br />
musical line upon which the message is<br />
built, and while grammatical studies have<br />
reduced these intonations to a few basic<br />
variants, the assortment of tones and<br />
colours in Andalusian speech is much more<br />
varied in practice.<br />
When we speak of a Malaguenian or<br />
Andalusian vocabulary, there is a risk of<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
giving the impression that in these lands we<br />
have our own word system, different from<br />
Spanish, which would allow complete<br />
communication using 'a different code'. In<br />
fact, nothing could be further from the truth.<br />
At the colloquial level, which is the one we<br />
analyze here, the majority of the words and<br />
phrases are the same as in Castilian;<br />
however, they are submitted to the special<br />
pho<strong>net</strong>ics and peculiar intonation of<br />
Andalusian dialects.<br />
Also, and in this we follow the trend of other<br />
Spanish linguistic groups, there are many<br />
slang words, which are not lexical<br />
peculiarities in any way, but incorrect and<br />
unsystematic renderings of Castilian words.<br />
The only valid criteria when attempting to<br />
elaborate a specifically Andalusian<br />
vocabulary is the semantic one, that is,<br />
compiling words which do not exist in<br />
Spanish, or if they exist, are given a<br />
different meaning here.<br />
In general, we can say that the vocabulary<br />
used by Andalusians is as follows:<br />
1. A wide common background with<br />
Spanish. What happens is that depending<br />
on the cultural level of the speaker, whether<br />
it is an urban or rural environment, the<br />
circumstances in which the message is<br />
uttered, etc., different words may be used.<br />
2. The presence of numerous archaisms,<br />
that is, words and expressions, which are no<br />
longer in use in Spanish, but exist here and<br />
are widely used.<br />
3. As for the presence of Arabisms, that is,<br />
words imported from the Arabic language,<br />
6 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
you might think that their frequency could be<br />
higher than in the rest of the Spanish nation,<br />
since their presence in our region left<br />
deeper marks. This is not true, since almost<br />
all the Arabic terms came to us through<br />
Spanish.<br />
4. Other words are from Leon or Aragon,<br />
brought by the northern repopulations and<br />
spread by the Leonese in the west and by<br />
the Aragonese in the east.<br />
5. Another channel, which brought the<br />
enrichment of the Andalusian vocabulary,<br />
was the assignment of different meanings or<br />
implications to Spanish words.<br />
6. On the other hand, we have authentic<br />
Andalusianisms, words that were created in<br />
our region and originated from the peculiar<br />
pho<strong>net</strong>ics.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
7. There are many other terms in Andalusian<br />
colloquial speech - and of course, this<br />
includes <strong>Malaga</strong> speech - which are original<br />
creations and involve very diverse meanings<br />
and forms of expression.<br />
8. Finally, we must mention the words and<br />
phrases imported from caló, the original<br />
tongue of the Gypsies, which have passed<br />
into Spanish through Andalusian speech.<br />
The list of words that follows is a sample of<br />
the richness of the <strong>Malaga</strong> vocabulary. Of<br />
course, it is not an exhaustive or systematic<br />
corpus; it is only a sample. Those who wish<br />
to understand the colloquial and common<br />
speech of the Malagueños must be in the<br />
gist of the conversation and ask anyone to<br />
explain anything that they have not<br />
understood. It is certain that there will<br />
always be someone wiling to assist as your<br />
"translator".<br />
Abbreviations used in the text:<br />
adj. adjective<br />
conj. conjunction<br />
expr. expression<br />
f. feminine<br />
fig. figurative<br />
interj. interjection<br />
intr. intransitive verb<br />
loc. adv. adverbial phrase<br />
m. masculine<br />
n. noun<br />
onomat. onomatopoeia<br />
pl. plural<br />
pr. pronoun<br />
prep. preposition<br />
prnl. pronominal verb<br />
tr. transitive verb<br />
vulg. vulgarism, slang<br />
TOURIST BOARD &<br />
A note about pho<strong>net</strong>ic transcription:<br />
In this glossary, we attempt to reproduce the<br />
pho<strong>net</strong>ic properties of words as they are<br />
represented in colloquial speech.<br />
-Omission of -d- between vowels: perdío<br />
(perdido), ná (nada)<br />
-Omission of d- in initial position: esmayao<br />
(desmayado)<br />
-Loss of consonants in final position: poné<br />
(poner)<br />
-Soft aspiration of h- in initial position: jarto<br />
(harto)<br />
v7<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
2. pOPULAR<br />
VOCABULARY<br />
A<br />
a boleo. loc. adv. In an unplanned or unmeasured<br />
way, in no particular order.<br />
a perruche. loc. adv. Penniless; having spent all<br />
his money or lost it gambling.<br />
a poco a poco. loc. adv. Slowly, little by little.<br />
a remate. loc. adv. Finally, at last.<br />
a tó meté. loc. adv. Fast, with no rest in between.<br />
a ventestate. loc. adv. With no security measures,<br />
with windows and doors open.<br />
abaleo. n.m. Lío, alboroto, desorden. Situación en<br />
la que se puede recibir daño físico. "Cuando hay<br />
una pelea, lo mejor es quitarse del abaleo."<br />
abombao. adj. Numb, dazed, distracted.<br />
abriero. expr. yawn.<br />
acá. pr. vulg. Referring to us. "Todos estos olivos<br />
son de acá." (All these olive trees are ours.)<br />
acaílla. adv. Closer, nearer to you. "Vente más<br />
p'acaílla": Come closer.<br />
8 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
acelerarse. prnl. To become nervious, not to get<br />
anything right, to become obfuscated. "Cuando te<br />
pregunte el profesor, tú no te aceleres". (When<br />
the professor asks you a question, don't get<br />
nervous)<br />
achacales. m. pl. Instruments, tools, utensils.<br />
"Ese fontanero siempre va con los achacales a<br />
cuestas". (That plumber always takes his tools<br />
with him)<br />
achancar. tr. To crumple, to bend, to dent. "Rozó<br />
con la esquina y le achancó una puerta al coche.<br />
(He scraped against the corner and dented the<br />
car door).<br />
achancarse. prnl. To squat, to give up, to<br />
acknowledge that someone else is right. "Aunque<br />
su padre no llevaba razón, no tuvo más remedio<br />
que achancarse". Even though his father was not<br />
right, he had no choice but to go along with him)<br />
achiná. adj. f. Refers to a woman: with a firm body,<br />
fair-skinned, toned and healthy, as if she were<br />
made out of fine china. "Es una mujer guapa y<br />
achiná".<br />
achuchaero. n.m. Crowd, achuchaílla.<br />
achuchaílla. n.f. Large crowd of people. "Yo no<br />
voy a las procesiones porque no me gustan las<br />
achuchaíllas". (I don't go to processions because<br />
I don't like large gatherings of people)<br />
aciguatar. tr. To stalk, to catch, to hit someone,<br />
making sure you land the blow.<br />
agarraeras. f. pl. Handles. fig. Influential persons.<br />
"Este consigue lo que quiere porque tiene muy<br />
buenas agarraeras". (He gets what he wants<br />
because he has good connections)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
agarrón. n.m. Strong pull. The act of grabbing<br />
someone forcefully.<br />
aguacuajá. n.f. Jellyfish<br />
agualevante. n.m. Eastern storm. fig. Bad mood.<br />
Agualmeína. n.m. Common deformation of<br />
Guadalmedina, a river that flows through the city<br />
of <strong>Malaga</strong>.<br />
aguate. n.m. Broth or drink with too much water.<br />
ahora poco. loc. adv. Just now, a minute ago. "Ha<br />
pasado por aquí ahora poco". (He went by just now)<br />
airazo. n.m. Storm, strong and long-lasting gale.<br />
"Con el airazo que corre no se puede salir ni a la<br />
puerta de la calle". (With this storm, you can't<br />
even open the door to go outside)<br />
aire! interj. Get out! Get lost!<br />
ajilimójili. n.m. Grace, enchantment, spice.<br />
ajogagatos. n.m. Soup made with mackerels.<br />
ajumar. intr. In the expr. "Ajumarse el pescao": to<br />
get angry, to be enraged. "Al vigilante se le ajumó<br />
el pescao y llamó a la policía". (The watcher got<br />
mad and called the police)<br />
alargarse. prnl. To go to a nearby place, to get<br />
close to something. "Niña, alárgate a la tienda y<br />
me compras una cerveza". (Go over to the store<br />
and buy me a beer)<br />
alargárselas. prnl. To die. "Cogió una infección y<br />
se las alargó en dos días". (He got an infection<br />
and died in two days)<br />
alcalde. n.m. Director of a flamenco troupe; he<br />
has a baton and directs the openings and<br />
closings of the music and dances.<br />
alegrete. adj. Somewhat drunk.<br />
alegría de la casa. n.f. Decorating plant.<br />
aletear. intr. In the expr. Salir aleteando: running<br />
away.<br />
TOURIST BOARD &<br />
algarrá. n.f. Destruction. Racket, loud noise. "Han<br />
estado de fiesta y no hemos podido dormir por la<br />
algarrá que tenían montada". (They've been having<br />
a party and we could not sleep due to the racket)<br />
algarrobao. adj. Referring to a person: bent<br />
down, twisted like a carob. "Le dio un barajustón<br />
y se quedó algarrobao". (He made a brisk<br />
movement and he got a spasm)<br />
alicortao. adj. Referring to a person: shocked,<br />
scared, shy.<br />
aliñar. tr. To give someone a love potion. "Está tan<br />
enamorado de esa mujer que parece que lo han<br />
aliñao". (He's so much in love, it looks like they<br />
gave him a love potion)<br />
aliño. n.m. Love potion.<br />
aliquindoi. In the expr. Estar al aliquindoi: Paying<br />
attention, staying alert.<br />
allá películas! interj. It's their problem! Let them<br />
fix it!<br />
allá. adv. In the expr. No estar mu allá: not being<br />
mentally stable, being slightly crazed. "Este tío,<br />
desde que tuvo el accidente no está mu allá".<br />
(Since he had the accident, he is a bit crazed)<br />
allaílla. adv. Slightly further away. "Vete más<br />
allaílla, que no cabemos en la mesa". (Move a bit<br />
further away, there's not enough room on the table)<br />
almapuñetera. n.f. Thief, rogue, scoundrel, cad.<br />
"El almapuñetera de tu hijo no hace más que<br />
burlarse de mí". (Your no-good son is always<br />
making fun of me)<br />
alonao. adj. Referring to a person: drooped, slow,<br />
dragging his feet. "Con el calor que hace está uno<br />
alonao". (With this heat, we are all drooped)<br />
alpiste. n.m. Wine, alcoholic beverage.<br />
alpistelarse. prnl. To get drunk or plastered.<br />
alregorvé. loc. adv. On the next turn, around the<br />
corner. Nearby. "La farmacia está ahí mismo, al<br />
regorvé la esquina". (The pharmacy is right there,<br />
just around the corner)<br />
alsina. n.f. Bus, omnibus.<br />
alto. In the expr. En lo alto de: on top, over. "El<br />
mando a distancia está en lo alto de la tele". (The<br />
remote control is on top of the TV)<br />
A9<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
alza pilili! interj. Indicates exclamation. "¡Alza pilili!<br />
¡Qué peripuesta vienes hoy!" (Wow, you<br />
look good today!)<br />
amachorrá. n. f. Refers to a woman who cannot<br />
bear children. Sterile.<br />
amorrao. adj. Ill-looking, sad, sick, depressed.<br />
"Este niño tiene que tener fiebre; lo encuentro<br />
amorraíllo". (This child must have a fever, he<br />
looks ill)<br />
amotazos. n.m. pl. In the expr. "Dar amotazos".<br />
Going around all day in a motorcycle without and<br />
specific destination.<br />
ancá. prep. Contraction of 'en casa de' (in<br />
______'s house). "Está toda la tarde ancá la<br />
vecina". (He is at the neighbour's house all day)<br />
andarríos. n.m. Homeless person, unemployed,<br />
someone who goes from place to place without<br />
doing anything helpful. "Ni estudia ni trabaja; está<br />
hecho un andarríos". (He doesn't study or work,<br />
he's a sloth.)<br />
año catapún. loc. adv. Very old, from a long time<br />
ago.<br />
año la pera. loc. adv. From a long time ago. "El<br />
coche que tiene es del año la pera". (The car is<br />
very old)<br />
año la riá.loc. adv. Something that happened a<br />
long time ago, something very old. "Eso sucedió<br />
el año la riá y ya nadie se acuerda". (It happened<br />
a long time ago, and no one remembers it)<br />
aolá. interj. I/you wish. "Aolá hubieras llegado<br />
antes". (I wish you would have arrived earlier)<br />
apalancarse. prnl. To become stubborn, insistent<br />
or intransigent. "Se apalancó en el precio y, por<br />
más que le regateé, no quiso rebajarme ni un<br />
céntimo". (He got stubborn about the price, and<br />
no matter how much I negotiated, he didn't<br />
discount one penny.)<br />
10 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
apamplao. adj. Daft, clueless. "Por más que se lo<br />
explico no se entera: está completamente<br />
apamplao". (No matter how much I explain it, he<br />
does not get it: he is completely clueless)<br />
apañao. adj. Attentive, well-mattered, helpful.<br />
"Esta camarera es la mar de apañá; está atenta<br />
a todo". (This waitress is very helpful, she pays<br />
attention to everything)<br />
aparato. n.m. Airplane. "Era la primera vez que<br />
volaba y se asustó cuando subió al aparato". (It<br />
was the first time he flew, and he got scared when<br />
the plane took flight)<br />
aplastarse. prnl. To sit for a long time doing<br />
nothing. "En cuanto llega a la casa se aplasta en<br />
el sillón y no se mueve por nada del mundo".<br />
(When he comes home, he lays on the sofa and<br />
does nothing)<br />
arar. intr. To agree, to make an agreement. "Estos<br />
no aran porque tienen un genio muy diferente".<br />
(They don't agree because they have very<br />
different personalities)<br />
arenca. n.f. Herring that is sold salted and dried,<br />
preserved in barrels.<br />
arrea! interj. Indicates surprise. "¡Arrea! Ya se me<br />
ha hecho tarde otra vez". (Wow, I am late again)<br />
arrearse. prnl. To drink. "Se arreó tres vasos de<br />
vino antes de empezar a comer". (He drank three<br />
glasses of wine before eating)<br />
arrechuche. n.m. Symptoms o fan illness;<br />
temporary malaise. "Está bien de salud, aunque de<br />
vez en cuando le da un arrechuche y se tira dos días<br />
en la cama". (His health is fine, though occasionally<br />
he feels ill and stays in bed for two days)<br />
arriao. adj. Lost, helpless. "Se le averió el coche y<br />
se quedó arriao en medio de la carretera". (His car<br />
broke down and he was left helpless on the street)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
arrimársela. prnl. To deceive, to trick. "En esta<br />
compra nos la han arrimao; hemos pagado el<br />
doble de lo que vale". (We got tricked in this<br />
purchase, we paid almost twice what this is worth)<br />
asaúra. In the expr. Tener malas asaúras: To be a<br />
conniving, scheming, or malicious person. "No te<br />
fíes ni un pelo de éste; se ve a legua que tiene<br />
muy malas asúras". (Don't trust him, he has bad<br />
intentions)<br />
aterminarse. prnl. To decide or dare to do<br />
something. "Es tan tímido que no se atermina a<br />
hablar en público". (He is so shy, he doesn't dare<br />
to speak in public)<br />
aterrizar. intr. To fall on your face. "Tropezó con el<br />
escalón y aterrizó en medio de la calle".(He tripped<br />
on the stairs and fell face-first on the street)<br />
atestarse. prnl. To be stubborn, not yielding an<br />
inch. "Se atestó en que nos quedáramos y no<br />
hubo manera de rechazar la invitación". (He<br />
stubbornly insisted that we stay, and we could not<br />
reject the invitation)<br />
atiborrao. adj. Completely full, stocked. "La<br />
cafetería estaba atiborrá de gente". (The<br />
cafeteria was filled to the brim with people)<br />
atomatao. adj. Dazed, confused, undecided.<br />
"Vámonos a otro sitio porque este camarero está<br />
atomatao". (Let's go somewhere else, this waiter<br />
is dumbfounded)<br />
atracao. adj. Unbearable, insistent, prone to<br />
exaggeration. "Este amigo tuyo es muy atracao;<br />
cuando quiere algo no hay quien le haga cambiar<br />
de opinión". (Your friend is unbearable, when he<br />
wants something, no one can change his mind)<br />
avenate. n.m. Whim, outburst, lapse of madness.<br />
"Le dio el avenate de ir a África y hasta que no lo<br />
consiguió no paró". (He had the whim of going to<br />
Africa, and he stopped at nothing until he<br />
achieved it)<br />
aventao. adj. Crazy or compulsive person. "Todos<br />
los de esa familia están un poco aventaos".<br />
(Everyone in that family is a bit crazy)<br />
azotea. n.f. Head. "No le hagas mucho caso; está<br />
mal de la azotea". (Don't pay much attention to<br />
him, something is wrong with his head)<br />
B<br />
TOURIST BOARD &<br />
babancá. n.f. Nonsense, triviality. "Tan listo como<br />
se hace y no dice más que babancás". (He thinks<br />
he is so smart, but he just speaks nonsense)<br />
bacalá. n. f. In the expr. Meter la bacalá: Deceiving,<br />
hustling. "Con estos garbanzos me han metido la<br />
bacalá; son duros como piedras". (We got hustled<br />
with these chickpeas, they are hard as a stone)<br />
bajini. loc. adv. Por lo bajini: whispered, in a low<br />
voice. "Para que el padre no se enterara me lo<br />
dijo por lo bajini". (He said it whispering, so the<br />
father wouldn't find out)<br />
bajío. n. m. In the expr. Meter el bajío: to bring bad<br />
luck. "Cuando juegue a las cartas no te pongas a<br />
mi lado porque me metes el bajío y pierdo".<br />
(When I play cards, don't sit next to me, because<br />
you give me bad luck and I lose)<br />
barajustón. n.m. Brisk movement that usually<br />
produces a muscle lesion, generally in the waist.<br />
"Al coger la maleta me ha dado un barajustón y<br />
no puedo moverme". (When I picked up the<br />
suitcase, I tore a muscle and now I cannot move)<br />
barquetá. n.f. A large amount of something. "A la<br />
boda ha venido una barquetá de gente". (A<br />
ton of people have come to the wedding)<br />
barrigazo. n.m. A hard fall face-first. "Estaba el<br />
suelo mojado, me resbalé y di un barrigazo". (The<br />
floor was wet, I slipped and fell on my face)<br />
b11<br />
batiburrillo. n.m. Mess, jumble of disorderly<br />
words or things. "Desde que vives solo, tu casa<br />
es un batiburrillo". (Since you started living alone,<br />
your house is a mess)<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
TOURIST BOARD &<br />
. Popular Vocabulary<br />
bichito de luz. n.m. Firefly.<br />
bigote. n.m. In the expr. Asomar los bigotes: appear<br />
somewhere. "Desde que te fuiste a Madrid no has<br />
asomado los bigotes por aquí". (Ever since you<br />
went to Madrid, we haven't seen youaround here)<br />
bimba. n.f. In the expr. Tener mala bimba: to be illtempered<br />
or serious. "El otro camarero era más<br />
simpático; éste tiene mala bimba". (The other<br />
waiter was more likeable, this one is more serious)<br />
bimba. n.f. Whack, slap. "Quiso sobrepasarse<br />
con ella y le dio una bimba". (He crossed the line<br />
with her, and she slapped him)<br />
blandengue. adj. Weak, lax, with unpleasantly<br />
pale skin. Lacking ambition or desire. "Es un<br />
blandengue; llora por nada". (He is very weak, he<br />
cries for no reason)<br />
bocaná de aire. n. f. In the expr. Coger una bocaná<br />
de aire: Catch a cold, become sick. "Al salir del<br />
cine cierra la boca, no vayas a coger una bocaná<br />
de aire y te resfríes". (When you exit the movie<br />
theatre, keep your mouth closed, you might<br />
breathe the cold air and get sick)<br />
bodrio. n.m. Ill-tempered person. Something done<br />
despondently. "Esta película es un<br />
bodrio; no tiene ni pies ni cabeza". (This movie is<br />
awful, it makes no sense)<br />
bolilla. n. f. In the expr. Que te den bolilla. Used to<br />
say goodbye to someone in an uncourteous way.<br />
Bolilla: Poisoned meat used to kill foxes, wolves<br />
and other harmful animals.<br />
bollao. adj. Penniless. Broke. "Hoy no te puedo<br />
invitar porque estoy bollao". (I cannot invite you<br />
today because I have no money)<br />
bollo. n.m. Mess, complication, trouble. "Como te<br />
cojan conduciendo sin carné te vas a buscar un<br />
bollo". (If they catch you driving without a license,<br />
you will be in trouble)<br />
bombear. intr. To become heated, to emit heat.<br />
"Desde que puse la calefacción la casa está que<br />
bombea". (Since I installed the heating system,<br />
the house is really hot)<br />
boquerón. n.m. Anchovy, which is caught and<br />
eaten along the coast of <strong>Malaga</strong>. This word is also<br />
12 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
used to refer to everything typical Malagueño.<br />
borde. adj. Unpleasant, ill-mannered person. "Es<br />
tan borde que no da ni los buenos días". (He is so<br />
ill-mannered that he doesn't even say Hello)<br />
borrachuelo. n.m. Local pastry made with liquor.<br />
"We make borrachuelos during Holy Week".<br />
borreguitos. n.m. pl. Small, round clouds which<br />
form high above in the sky. There is a saying that<br />
goes: "Borreguitos en el cielo, charquitos en el<br />
suelo". (If you see "borreguitos", it will rain)<br />
bote. n.m. In the expr. Darse el bote: to go, step<br />
aside, stay out of the way. "Cuando llegó la<br />
policía el ladrón ya se había dado el bote". (When<br />
the police came, the robber was already gone)<br />
buenazo. adj. Simple, honest person; very good<br />
or unassuming. "Estas cosas le pasan por<br />
buenazo". (That's what he gets for being a softie)<br />
bueno y sano. adjs. Pair of adjectives used to<br />
describe the good health of a person.<br />
bulla. n.f. Large group of people in a public area.<br />
"En esta tienda siempre hay mucha bulla". (This<br />
store is always full of customers)<br />
burlesco. n.m. Trickery, mischief, continuous<br />
joking. "Tiene muchas ganas de reírse y siempre<br />
anda de burlesco". (He likes to laugh, so he is<br />
always joking around)<br />
burrá. n.f. A large amount of something. "Este tío<br />
ha estudiado mucho y sabe una burrá de<br />
idiomas". (He has studied a lot and knows many<br />
languages)<br />
buscabocas. adj. A person which provokes, who is<br />
always picking fights.. "Un día te la vas a ganar<br />
porque eres un buscabocas". (One day you are<br />
going to get it, because you are always picking fights)<br />
buscársela. prnl. To get in trouble, to commit<br />
some dangerous or improper act. "Se quedó con<br />
el dinero de la empresa y se la ha buscao bien<br />
buscá". (He embezzled the company's money<br />
and got in big trouble)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
C<br />
cabezonería. n.f. Obstination, stubbornness.<br />
"Quiere dejar de estudiar por cabezonería". (He<br />
wants to quit studying out of stubbornness)<br />
cachopán. n.m. Overly good person, naive, with no<br />
malice. "Le pasan esas cosas por ser un cachopán".<br />
(That's what he gets for being so naive)<br />
cachorreñas. n.f. pl. Steadiness, aplomb,<br />
tranquillity. "Tiene unas cachorreñas que no se<br />
inmuta por nada". (He has such tranquillity that<br />
nothing makes him blink)<br />
cachuchá. n.f. A large amount of something. "Me<br />
pusieron dos huevos fritos y una cachuchá de<br />
papas". (They gave me two fried eggs and a<br />
mountain of potatoes)<br />
cachucho. n.m. Bric-a-brac, piece of junk.<br />
Useless object which is always getting in the way.<br />
"No le cabe el coche en el garaje porque lo tiene<br />
lleno de cachuchos". (His car doesn't fit in the<br />
garage because he has filled it with junk)<br />
cagaleta. n.f. Diarrhoea, malaise in the stomach.<br />
Fear. "En cuanto vio venir al guardia le entró la<br />
cagaleta". (As soon as he saw the policeman, he<br />
was scared)<br />
calorín. n.m. Intense, suffocating heat. "A medio<br />
día hace un calorín que parece que el sol se cae a<br />
cachos". (At noon, it is intensely, suffocating heat)<br />
calvario. n.m. Cemetery. Ordeal. Nightmare.<br />
campanillo. n.m. In the expr. Estar como un<br />
campanillo: to be in good health, feel well. "Desde<br />
que me operaron estoy como un campanillo".<br />
(Ever since the operation, I feel great)<br />
campano. n.m. Large glass of wine.<br />
candela. n.f. In the expr. Hecho candela: tired, beat,<br />
worn out. Broken. "El autobús era tan incómodo<br />
que cuando llegué estaba hecho candela". (The<br />
bus was so uncomfortable that I was tired when I<br />
arrived)<br />
cansino. adj. Overbearing, annoying. "No es mala<br />
persona pero resulta cansino". (He is not a bad<br />
person, but he can be annoying)<br />
canutas. n.f. pl. In the expr. Pasarlas canutas: To<br />
have a hard time, suffer. When something takes a<br />
lot of effort. "Se le encasquilló la cerradura y las<br />
pasó canutas para abrir la puerta". (The lock got<br />
jammed, and it took a lot of effort to open the door)<br />
cara. n.f. In the expr. Por su cara bonita: for his good<br />
looks, receiving a favour without deserving it. "Quiere<br />
que le regale el libro por su cara bonita". (He wants<br />
me to give him the book for free for no reason)<br />
caramochazo. n.m. blow or hit given with the<br />
head. "Al entrar en la habitación me di un<br />
caramochazo con el armario". (When I entered<br />
the room, I hit my head with the cabi<strong>net</strong>)<br />
carapán. adj. Round-faced.<br />
carburar. intr. In the expr. "no carburar bien": to be<br />
mentally unstable, to be crazy.. Also, when<br />
something does not work as it should. "Desde<br />
que se marchó el gerente, este negocio no<br />
carbura bien". (Since the manager quit, the<br />
business is not going well)<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .<br />
13
. Popular Vocabulary<br />
carota. adj. Shameless person, cad. "Es un<br />
carota; me echó del trabajo y luego vino a<br />
pedirme un favor". (He is a cad; he fired me from<br />
my job and then asked me for a favour)<br />
cascarla. intr. To die. "Cogió una gripe y la cascó en<br />
tres días". (He caught the flu and died in three days)<br />
casoliá. n.f. Chance, fortuitousness.<br />
castrojo. n. m. Stupid, uneducated or ignorant<br />
person. "Aunque era un castrojo se ha hecho rico<br />
vendiendo chimeneas". (He was an illiterate, but<br />
he has become rich selling chimneys)<br />
casual. n.m. Chance. "¿Por un casual ha visto<br />
usted a mi hermano?" (Have you seen my<br />
brother, by any chance?)<br />
catites. n.m. pl. In the expr. Tener hasta catites:<br />
when you can find almost anything in a facility.<br />
"En este supermercado tienen hasta catites".<br />
(This supermarket has everything)<br />
caucar. intr. To do or say things usually expected<br />
of old folks. "No le hagas caso que éste ya está<br />
caucando". (Pay no attention to him, he is just<br />
getting old)<br />
cebollazo. n.m. Strong fall or hit. "El coche le<br />
patinó y se metió un cebollazo". (The car went<br />
into a slide and he crashed)<br />
cebollino. n.m. Foolish, stupid person. "Es un<br />
cebollino; le explico las cosas veinte veces y no<br />
se entera". (He is really stupid, I explain things to<br />
him about 20 times and he does not understand)<br />
cepazo. n.m. Strong fall.<br />
ceporrazo. n.m. Strong fall or hit.<br />
ceporretazo. n.m. Ceporrazo.<br />
claro. n.m. In the expr. Hacer un claro: to seek an<br />
opportunity for something. "A ver si mañana hago<br />
un claro y puedo ir a verte". (See if you can make<br />
space in your itinerary and we can see each other)<br />
clavao. adj. Equal, identical. "Este niño es clavao<br />
a su padre". (This boy is just like his father)<br />
coco. n.m. Hair bon<strong>net</strong>. "Se colocó un clavel en el<br />
coco". (She put a carnation in her hair bon<strong>net</strong>)<br />
cojetá. n.f. Limping. "Se dobló el tobillo y viene<br />
dando cojetás". (He twisted his ankle and came<br />
limping)<br />
14 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
colguerón. adj. Which hangs drably. "Este vestido<br />
me queda algo colguerón". (This dress does not<br />
look good on me)<br />
coloraíto. n.m. Mercurochrome disinfectant.<br />
compincharse. prnl. To collude, to make an<br />
agreement. "Estos dos se han compinchado para<br />
que yo pierda". (These two are colluding to make<br />
me lose)<br />
con to y con eso. loc. conj. Despite. "Le he<br />
prestado el coche, pero con to y con eso no está<br />
contento". (Even though I lent him the car, he is<br />
still not happy)<br />
contestón. adj. Cheeky, insolent. "Esto te pasa<br />
por contestona". (That's what you get for your<br />
insolence)<br />
contreras. adj. Person who is always the<br />
contrarian. "No puedo discutir con él porque es<br />
un contreras". (I cannot argue with him, because<br />
he's always a contrarian)<br />
contrimás. conj. Much less. "No puedo<br />
comprarme una bicicleta, contrimás una moto". (I<br />
cannot buy myself a bicycle, much less a<br />
motorcycle)<br />
corto. n.m. Name given to coffee with milk, but<br />
with more milk than coffee.<br />
corcusilla. n.f. Coccyx.<br />
corría. n. f. Echar la corría: being out partying all<br />
day.<br />
criar. intr. Criar malvas: to die. "Como siga<br />
bebiendo como bebe, ése ya mismo se va a criar<br />
malvas". (If he keeps drinking that much, he will<br />
die)<br />
cuá. f. Lark.<br />
culazo. n.m. A fall on one's bum. Fall in which the<br />
bum or rear takes the worst of it.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
CH<br />
chamusquina. n.f. Trouble, danger. "Al salir del<br />
cine hubo una pelea; yo me fui de allí huyendo de<br />
la chamusquina". (When I exited the movie<br />
theatre, there was a fight, so I left to get away<br />
from the danger)<br />
changuay. n.m. Scheme, deception, swindle.<br />
"Montó una empresa, pero formó tal changuay<br />
con la contabilidad que al final se arruinó". (He<br />
started a business, he committed accounting<br />
fraud and in the end he was ruined)<br />
chapú. n.m. Accident, misfortune. "Como sigas<br />
corriendo tanto con la moto, un día vas a pasar<br />
un chapú". (If you keep running so much in the<br />
motorcycle, one day you will have an accident)<br />
chapú. n.m. Small or short job. "Entre lo que me<br />
dan de desempleo y cuatro chapuces que hago<br />
vamos tirando". (Between my unemployment<br />
pension and some small jobs I do, I am getting by)<br />
chapurrarse. prnl. To be lost, ruined. "El día se<br />
chapurreó y no pudimos ir de excursión". (The<br />
day was ruined and we could not go hiking)<br />
charabasca. n. m. Refers to a person who lacks<br />
decisiveness or is ambivalent. "No te fíes de él,<br />
porque es un charabasca y un día dice que sí y al<br />
otro que no". (Do not trust him, he is double-minded,<br />
one day he says yes and the next he says no)<br />
charrascazo. n . m. Superficial cut, dent, scrape.<br />
"Al aparcar le dio un charrascazo al coche". (He<br />
scraped the car when he parked it)<br />
chascos. n.m. pl. Instruments, tools, utensils. "El<br />
fontanero dejó los chascos hace dos días y aún<br />
TOURIST BOARD &<br />
no ha vuelto". (The plumber left his tools two days<br />
ago and hasn't returned yet)<br />
chauchau. n.m. onomat. Imitation of the noise in a<br />
conversation. Excessive chatter "Como no tienen<br />
nada que hacer están todo el día de chauchau".<br />
(Since they have nothing to do, they chatter all day)<br />
chiate. n.m. Indentation, hole, nook. Stream of liquid.<br />
"Se rompió la tubería y salió un chiate de agua". (The<br />
pipe broke and a gush of water came out)<br />
chichote. n.m. Lump, bulge which appears in the<br />
head after receiving a blow.<br />
chifarrá. n.f. Wound, scrape, long cut. "Se ha hecho<br />
una chifarrá al afeitarse". (He cut himself shaving)<br />
chiflerío. n.m. Joke, gag. "Salió al balcón para<br />
hablar y de pronto se lió un chiflerío". (He came out<br />
to the balcony to speak, and everyone joked at him)<br />
chimpún. n.m. onomat. Music. "Ha dicho el alcalde<br />
que este año no hay chimpún". (The mayor has<br />
said that there will not be any music this year)<br />
chindo. adj. Ojo chindo, black and blue, sick, closed.<br />
"Le dio un puñetazo y le puso un ojo chindo". (He<br />
punched him and gave him a black eye)<br />
chiquichanga. n.f. Group of kids. "En este parque<br />
no se puede estar tranquilo por la tarde, porque<br />
es cuando viene toda la chiquichanga". We<br />
cannot get peace and quiet in this park in the<br />
afternoon, because that's when all the kids come.<br />
chiquillo! interj. Exclamation with diverse tenses.<br />
"¡Chiquillo! ¿Qué haces? (Son!!!! What are you<br />
doing?)<br />
chiquititillo. adj. Very small.<br />
chiripa. loc. adv. Por chiripa: By a fluke. "Has<br />
cogido el autobús por chiripa. El conductor ya<br />
había arrancado". (You almost missed the bus.<br />
The driver was already on his way)<br />
chisme. n.m. Obstacle, nuisance. "Tiene toda la<br />
casa llena de chismes". (He has the whole house<br />
full of clutter)<br />
chisme. n.m. Chatter. "No le hagas caso porque<br />
siempre está inventando chismes de la gente".<br />
(Do not listen to him, he is always making up<br />
stories about people)<br />
chispa. n.f. Very brief moment. "Espérame una<br />
c15<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
chispa que ahora mismo vuelvo". (Wait a second,<br />
I'll be back)<br />
chivatar. tr. To rat out. "Como me chivates atente<br />
a las consecuencias": (If you rat me out, prepare<br />
for the consequences)<br />
chollo. n.m. Bargain. "Esta compra ha sido un<br />
chollo; me ha salido a mitad de precio". (This<br />
purchase was a bargain, I got it at half price)<br />
chonío. adj. Wilted, withered, worn, spoiled. "Las<br />
pobres macetas, de no regarlas, estaban chonías".<br />
(The plants are wilted from lack of watering)<br />
chorla. n.f. Head.<br />
chorlito. n.m. In the expr. Quedarse como un<br />
chorlito: to die.<br />
chorra. f. Luck. "Hay que ver la chorra que tiene:<br />
la primera vez que viene y va y saca un bingo".<br />
(He is very lucky, it is the first time he comes and<br />
he wins a bingo)<br />
chorreón. m. Part of a liquid. "Al café le echas un<br />
chorreón de leche". (Put very little milk in the coffee)<br />
chosca. f. Large flame. "Para quitarse el frío lo mejor<br />
es encender una buena chosca". (To get away from<br />
the cold, the best way is to light a good fire)<br />
chozao. m. Sunshade, canopy.<br />
chuchumío. adj. Dry, tousled, wrinkled.<br />
chufla. f. Whack, slap.<br />
chuleta. m. Insolent, arrogant, presumptuous.<br />
"Este tío tendrá todos los dineros que tenga, pero<br />
es un chuleta". (He may be rich, but he is arrogant)<br />
chuminá. f. Nonsense, triviality. "Se hace el listo<br />
pero cuando habla no dice más que chuminás".<br />
(He pretends to be smart, but when he speaks he<br />
says nothing but nonsense).<br />
chungo. adj. Bad, of poor quality. "La habitación<br />
del hotel era un poco chunga". (The hotel room<br />
was not very good)<br />
chuperretear. tr. To suck on delightedly. "Cuando<br />
comas no chuperretees tanto la cuchara". (When<br />
you eat, don't suck so much on the spoon)<br />
chusquearse. prnl. To take the piss out of.<br />
chusqueo. m. Joke, irony. Jest. "Es un guasón:<br />
siempre está de chusqueo". (He is a jester: always<br />
making jokes)<br />
16 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
D<br />
desatorar. tr. To unclog. "Vino el fontanero y<br />
desatoró el fregadero". (The plumber came and<br />
unclogged the sink)<br />
desearse. prnl. To crave, desire. "Ahora se le ha<br />
deseado un helado". (She has a craving for ice cream)<br />
desengreír. tr. To disappoint, take away the<br />
infatuation or attraction felt towards someone or<br />
something. "A ver si se desengríe del juego y se<br />
dedica a estudiar". (Let's see if he stops playing<br />
and starts studying)<br />
deseo. n.m. Craving. "Esta mancha que tiene en<br />
el brazo es un deseo de la madre". (This stain on<br />
the arm is a whim of his mother)<br />
desmadrarse. prnl. To lose one's calm, go off,<br />
incur in excess. "A la gente joven hay que vigilarlos<br />
para que no se desmadren". (We must keep an<br />
eye on young people so they don't cross the line)<br />
despelote. n.m. Containing erotic nudity. "A éste<br />
lo que le gustan son las películas de despelote".<br />
(He likes movies with nudity)<br />
detrasito. adv. Just behind. "En la cola se colocó<br />
detrasito de mí". (He got in line behind me)<br />
deúro. adv. "I swear". "Really".<br />
diabluría. n.f. Mischief, prank. "Los niños, en esa<br />
edad, no piensan más que en hacer diablurías".<br />
(Children at that age only think of pulling pranks)<br />
dominanta. n.f. Despotic, strong-tempered<br />
woman. "Nunca viene al fútbol porque su mujer<br />
es una dominanta". (He doesn't come to soccer<br />
because his wife is a despot)<br />
dos. In the expr. "pillar el dos": to run away, to<br />
escape. "Un día pilló el dos y no se le vio más por<br />
el pueblo". (One day he ran away and we never<br />
saw him in town again)<br />
duerma. n.f. The act of sleeping. "Me voy para<br />
casa porque es la hora de la duerma". (I'm<br />
going home because it's time to sleep)<br />
duro. In the expr. Duro que es tarde: Intensely,<br />
arduously. "He estado todo el día trabajando<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
duro que es tarde y no he parado ni para<br />
comer". (I have been working intensely all day<br />
and I haven't even stopped for a bite)<br />
duro. In the expr. Por el canto un duro: almost.<br />
"El niño tiró una piedra y no me dio en la<br />
cabeza por el canto un duro". (The boy threw<br />
a stone and almost hit me on the head)<br />
E<br />
ea! interj. Wow! "¡Ea! You got what you wanted".<br />
(Wow!! You got what you wanted)<br />
elemento. n.m. A dangerous, untrustworthy<br />
person, troublemaker. "Ella es muy buena, pero<br />
el marido está hecho un elemento". (She is very<br />
nice, but her husband is not trustworthy)<br />
embolao. n.m. Difficult issue, hard-to-solve<br />
problem. "Se ha metido en un embolao que se va<br />
a ver negro para salir de él". (He has gotten into<br />
a problem that it will be hard for him to get out of)<br />
emborrizar. tr. To cover with flour. "Para que los<br />
boquerones salgan buenos hay que<br />
emborrizarlos bien con harina". (To make<br />
anchovies taste good, you must flour them up)<br />
empacho. n.m. Being sick and tired of something.<br />
"¡Qué empacho de jefe tengo! Está todo el día<br />
dándome órdenes". (I am sick and tired of my<br />
supervisor, he bosses me around all day)<br />
encogío. adj. Stingy, miserable, greedy. "Es tan<br />
encogío que no da ni los buenos días". (He is so<br />
stingy that he doesn't even give a Hello)<br />
endiñar. tr. To give or yield. "Le endiñó una torta<br />
que lo dejó sin sentido". (She gave him a slap that<br />
knocked him senseless)<br />
enferiao. adj. Involved in partying, feels up for a<br />
party.<br />
enfollinarse. prnl. To get angry. "Yo no sé lo que le<br />
he hecho para que se enfolline de esta manera". (I<br />
don't know what I did to make her so angry)<br />
engorruñao. adj. Miser, greedy, scrooge.<br />
ennoviao. adj. In love, dazed with a boyfriend or<br />
TOURIST BOARD &<br />
girlfriend. "Desde que está ennoviao parece otro".<br />
(Since he has a girlfriend, he's a different person)<br />
enrelío. n.m. Intrigue, mess, complication. "Esta<br />
película tiene muchísimos enrelíos". (This movie<br />
has a lot of intrigues in it)<br />
enritarse. prnl. To be angry or irritated.<br />
ensalá. n.f. Lettuce.<br />
ensalamao. adj. Excited, attracted by something<br />
or someone.<br />
enterao. adj. Snob, braggart. "Yo con ese no me<br />
hablo porque es la mar de enterao". (I don't speak<br />
to him because he's a snob) enverracarse. prnl.<br />
Bawling, crying vehemently for a prolonged<br />
period of time.<br />
es mester ver. interj. Wow! Denotes surprise,<br />
exclamation, helplessness. "Es mester ver lo<br />
tarde que llegas al trabajo". (It's unbelievable how<br />
late you come to work)<br />
esaborío. adj. With a bitter personality, a grey cloud.<br />
"Yo no he visto nunca un tío más esaborío; le doy los<br />
buenos días y nunca me responde". (He is a bitter<br />
man, you say hello and he never answers)<br />
esarbolao. adj. Crazy, restless, who does things<br />
too fast.<br />
escalichao. adj. Thin, scrawny.<br />
escardillazo. n.m. Error or gaffe, especially when<br />
speaking.<br />
escarrociar. tr. To spread, disperse. "El niño ha<br />
escarrociao los libros por el suelo y se ha ido a la<br />
calle a jugar". (He left the books all over the floor<br />
and went out to play)<br />
eschaspar. tr. To tell someone to leave in an<br />
uncourteous way. To throw out.<br />
escupidera. n.f. Urinal, basin.<br />
esfolillar. tr. To spoil something. When a bone<br />
gets out of place. "Hoy no viene a jugar al fútbol<br />
porque se le ha esfolillao un pie". (He didn't come<br />
to soccer today because he hurt his foot)<br />
esgalazar. tr. To destroy clothing by ripping off.<br />
esjuarrillao. adj. Beat, without strength,<br />
extremely tired. "Hoy he tenido tanto trabajo que<br />
vengo esjuarrillao". (I am very tired because I've<br />
had a lot of work to do)<br />
e17<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
esmayao. adj. Hungry, peckish. "Dame algo de<br />
comer que vengo esmayaíto". (Give me a bite, I<br />
am very hungry)<br />
esnoclarse. prnl. To break one's neck.<br />
esnortao. adj. Clueless, crazy. Disoriented.<br />
"Cuando llegué a Madrid, como no conocía la<br />
ciudad, estaba completamente esnortao". (When<br />
I came to Madrid, I was disoriented because I<br />
didn't know the city)<br />
espanto. n.m. Spectre, ghost.<br />
espanuá. In the expr. Ser alguien más peligroso<br />
que una espanuá: to be very bad, dangerous,<br />
of delinquent nature.<br />
españá. n.f. Spray of water.<br />
esparragueo. n.m. Going out to the field in search<br />
of asparagus.<br />
esparruar. tr. To spread, disperse. "Comenzó a<br />
esparruar agua y nos puso a todos chorreando".<br />
(He started spraying water and left us dripping)<br />
espatarrarse. prnl. To sit with one's legs spread,<br />
to show defiance.<br />
espaventarse. prnl. To go off, get angry. To take<br />
vigour.<br />
espelotá. adj. n.f. Refers to a woman: clean, hardworking,<br />
willing "Si vas a su casa la encontrarás<br />
más limpia que los chorros del oro; tiene una<br />
mujer mu espelotá".<br />
espetón. n.m. Group of sardines which are<br />
pierced with a stick and roasted.<br />
espetonazo. n.m. Fast and hurried exit. "El gato al<br />
ver al perro pegó un espetonazo y se perdió de<br />
vista". (The cat saw the dog and ran away)<br />
espiritual. adj. Very thin.<br />
espumerío. n.m. Large amount of froth or<br />
bubbles.<br />
esquitaílla. In the expr. Estar a la esquitaílla: To be<br />
on the lookout, waiting for someone to lower his<br />
guard.<br />
estampa. In the expr. Maldita sea tu estampa:<br />
insult.<br />
estirazar. In the expr. Estirazarle las patas al niño:<br />
invitation made by a parent to celebrate the birth<br />
of a son or daughter.<br />
18 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
estirazón. n.m. Stretching (waking up and…).<br />
estomaguera. n.f. Hunger. Flatulence. Bad<br />
feeling in the stomach when one has not eaten<br />
recently. "No he comido desde esta mañana y ya<br />
tengo estomaguera".<br />
explayarse. prnl. To vent, lose one's cool.<br />
explotío. n.m. Explosion, loud noise. "Se oyó<br />
unos explotíos, y eran unos niños tirando<br />
cohetes".<br />
F<br />
faena. In the expr. Tener alguien un rato de faena: To<br />
be addicted to work, finicky.<br />
faltón. adj. Someone who often disrespects<br />
people. "No es mala persona, pero es mu faltón".<br />
(He is not a bad person, but he is disrespectful)<br />
fardo. n.m. Cloth placed under olive trees to collect<br />
the olives that are shaken off with a rod.<br />
farfolla. n.f. Filler. "Él eliminó la farfolla y dejó sólo<br />
lo importante". (He left the unimportant stuff and<br />
went straight to the point).<br />
fario. n.m. In the expr. Tener mal fario: To have bad<br />
luck, to be jinxed.<br />
farruco. adj. Bully, boastful person. "El conductor<br />
se puso farruco y quiso aparcar el coche antes que<br />
yo". (The driver got hardheaded and tried to park<br />
before me)<br />
fatiga. n.f. Shame, shyness. "Entra tú primero que<br />
a mí me da fatiga". (You go in first, I'm too<br />
ashamed to do it)<br />
fatigoso. adj. Shameful.<br />
feuchillo. adj. Ugly, a bit ugly.<br />
fifa. In the expr. Ser alguien un fifa: to be a cad,<br />
dangerous, unworthy of trust.<br />
fifa. n.f. Hoax, deception.<br />
flamazo. n.m. Intense heat. "En Málaga, cuando se<br />
levanta el terral hace un flamazo que no hay quien<br />
lo aguante". (In <strong>Malaga</strong>, when the land breeze<br />
blows, it causes an intolerable heat)<br />
flamenco. adj. In the expr. Ponerse flamenco: To get<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
cocky, (similar to "farruco").<br />
flan. n.m. In the expr. Ponerse o estar como un flan:<br />
to be ashamed or red-faced. Tender. "Le dije unas<br />
cuantas cosillas y enseguida se puso como un<br />
flan". (I said a few things and she got very nervous)<br />
flor de pescado. n.f. Geranium.<br />
florecío. adj. Mouldy or rusty, revived.<br />
fogar. intr. To vent, release stress. "Déjala que<br />
fogue a ver si se tranquiliza". (Let her vent, and<br />
maybe she will calm down)<br />
fogará. n.f. Breakout in the skin. "Como era<br />
alérgico a las medicinas le salió una fogará por<br />
todo el cuerpo". (Since he was allergic to the<br />
medicines, had a breakout)<br />
follón. n.m. Drunkenness.<br />
follonero. adj. One who picks fights, quarrelsome.<br />
formalete. adj. A serious, committed, responsible<br />
individual. "seguro que vas estar contento con él<br />
porque es un tío formalete". (I'm sure you will love<br />
him, because he is very responsible)<br />
frangollón. adj. Said of a person who does things<br />
carelessly and in a hurry.<br />
freír. In the expr. "freír la sangra a alguien": to annoy,<br />
to mortify.<br />
frescachón. adj. Caddish, shameless.<br />
frito. In the expr. Quedarse frito: to be in a deep<br />
sleep.<br />
fuli. In the expr. Darse el fuli: to go, leave, run away.<br />
"En cuanto lo vi venir me di el fuli para no tener que<br />
darle explicaciones". (As soon as I saw him, I left<br />
so as not to explain anything to him)<br />
G<br />
gabelas. En la expr. gabelas. In the expr. Dejarse<br />
de gabelas: to stop giving excuses, saying<br />
rubbish.<br />
gachas. n.f. pl. Praises, comforts, caresses.<br />
gachón! interj. Exclamation used when someone<br />
is "caught in the act". "¡Ay, gachón, que te he<br />
visto". Aha! I caught you!!!<br />
TOURIST BOARD &<br />
gafar. tr. To have a negative influence, jinx, spoil.<br />
galafate. n.m. A brutish, stupid, lazy individual.<br />
galguería. n.f. candy, snack. "No comas más<br />
galguerías que se te van a picar los dientes".<br />
(Don't eat any more candy, or your teeth will rot)<br />
galipo. n.m. Spit, expectoration.<br />
gallardona. adj. n.f. Tall, beautiful woman. Brazen<br />
woman, tomboy.<br />
gallote. In the expr. Beber al gallote: To drink by the<br />
gulp, without supporting with the lips.<br />
ganchá. n.f. Excessive benefit from something.<br />
ganchillo. n.m. Small hairpin.<br />
garbañá. n.f. Scratch, clawing, strong pull.<br />
garratufa. n.f. Unintelligible written character.<br />
gatas. In the expr. Andar a gatas: to crawl, walk on<br />
all fours.<br />
gazpachuelo. n.m. Mayonnaise-based soup.<br />
gofifa. n.f. Piece of cloth used to clean floors.<br />
goleor. adj. A person who likes to snoop into<br />
others' lives to gossip about them later.<br />
goliosmear. tr. To snoop or gossip.<br />
golpetazo. n.m. Hit or fall. Strong noise.<br />
gorruño. n.m. Mess, jumble, constriction. "Éste<br />
duerme siempre hecho un gorruño". (He always<br />
sleep curled up)<br />
grandonazo. adj. Large, ramshackle.<br />
guarnío. adj. Tired, weary, exhausted. "He<br />
conducido durante más de trescientos kilómetros<br />
y estoy guarnío". (I have driven for over 300 Km<br />
and I am exhausted)<br />
guarrazo. n.m. Strong fall.<br />
guarreo. n.m. Jest, teasing.<br />
guarrito. n.m. Electric drill.<br />
guarros. In the expr. Perder los guarros: To lose<br />
one's temper, get out of control, go mad.<br />
g19<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
guillao. adj. Crazy, insane. "No le hagas mucho<br />
caso; está completamente guillao". (Pay no<br />
attention to him, he is crazy)<br />
guillárselas. prnl. To go, leave. To die.<br />
guisao. n.m. Complicated issue, mess.<br />
guisotear. tr. To work restlessly in the kitchen. "A<br />
esta mujer le encanta guisotear". (This woman<br />
loves cooking)<br />
guisoteo. n.m. The act of cooking.<br />
guispar. tr. To see or surprise someone doing<br />
something improper. "Están todo el día en la<br />
ventana guispando lo que hacen los vecinos".<br />
(They are looking out the window all day, spying<br />
on the neighbours)<br />
H<br />
haba partía. In the expr. Son una haba partía:<br />
identical, very similar.<br />
haba. n.f. Very large foot.<br />
haiga. n.m. Luxurious, large automobile.<br />
hatillo. n.m. Set of clothes prepared for a child<br />
who will soon be born.<br />
hechuras. n.f. pl. Condition, personality of a<br />
person. "Nunca le faltará el trabajo porque tiene<br />
muy buenas hechuras". (He will always find work,<br />
because he is a worthy person)<br />
hiel. n.f. In the expr. Saltársele la hiel a alguien: to eat<br />
in front of someone without offering anything, even<br />
when it is evident that he or she wants a bite.<br />
higona. adj. n.f. Woman who is quiet, sluggish or<br />
lazy.<br />
hocicar. intr. To fall face-first.<br />
holguerón. adj. Referring to clothing: wide or<br />
loose. "Desde que me quedé más delgado toda la<br />
ropa me queda holguerona". (Ever since I lost<br />
weight, my clothes are big for me)<br />
horrores. n.m. pl. A lot. "Esta muela me duele<br />
horrores". (This tooth hurts a lot)<br />
hoyanco. n.m. Very large hole.<br />
20 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
huesarranco. n.m. Large, protruding bone.<br />
huevo. In the expr. "no hacer ni el huevo": not to do<br />
anything, to loaf. "Como es primo del director, no<br />
hace ni el huevo". (Since he's the director's<br />
cousin, he doesn't lift a finger)<br />
huevón. adj. Quiet, very calm individual.<br />
humerío. n.m. Large amount of smoke.<br />
hunguillao. adj. Sunken, deformed. "El coche es<br />
tan viejo que tiene los asientos hunguillaos". (The<br />
car is so old that the seats are sunk in)<br />
huyuyuy! interj. Indicates warning when faced<br />
with danger. "¡Huyuyuy! ¡Como te vea tu padre te<br />
vas a enterar!".<br />
ignoranta. adj. n.f. Referring to a woman, ignorant.<br />
i<br />
illo! interj. Used to call the attention of someone<br />
whose name you do not know.<br />
incordiante. adj. Once who annoys or bothers.<br />
Nuisance.<br />
inflarse. prnl. To eat too much. "En la boda<br />
algunos no probaron bocado mientras que otros<br />
se inflaron". (At the wedding, some people ate<br />
nothing and others ate too much)<br />
inritarse. prnl. To become irritated or angry.<br />
interés. In the expr. Tenerle interés a alguien: to<br />
show dislike or aversion.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
J<br />
jabón de palo. In the expr. Dar jabón de palo a<br />
alguien: to hit, to give a thrashing.<br />
jaca. In the expr. ¡Para la jaca!: Stop! Don't jabber<br />
on! Enough!<br />
jaleo palos. n.m. Beating, thrashing. Fight.<br />
jaleoso. adj. Loud, noisy. Exaggerated.<br />
jamacuco. n.m. Feeling of malaise. Sudden<br />
worsening of health. "Está mejor, pero el otro día<br />
el corazón le dio otro jamacuco". (He is better, but<br />
the other day he had stroke symptoms)<br />
jamancia. n.f. Food. "Sólo es puntual a la hora de la<br />
jamancia". (He is only on time when it's time to eat)<br />
jamás. In the expr. Jamás de los jamases: never.<br />
jaquetona. adj. n.f. Fine-looking woman, attractive<br />
femme.<br />
jardazo. n.m. Fall, spill.<br />
jarrillo. n.m. In the expr. Ser alguien más apañao<br />
que un jarrillo de lata: skilful, accommodating,<br />
helpful.<br />
jartá. n.f. Large amount, fullness of something.<br />
Pechá. A lot. "A la reunión acudió una jartá de<br />
gente". (A lot of people went to the meeting)<br />
jopá. In the expr. Dar la jopá: To run away, leave.<br />
jopo empinao. In the expr. Estar o ponerse de jopo<br />
empinao: angry, vexed, with a long face.<br />
jopo tendío. In the expr. Salir a jopo tendío: to run<br />
very fast.<br />
jugantín. n.m. Person who plays cards or domino<br />
awfully.<br />
junteras. n.f. pl. Unadvisable friendships. "Sabes<br />
que no me gusta esa clase de junteras". (You<br />
know I do not like those kinds of friends)<br />
L<br />
TOURIST BOARD &<br />
lacio. adj. With no grace or flavour, esaborío.<br />
lamío. adj. Cut down to floor level. Completely<br />
clean.<br />
lampar. In the expr. Estar lampando por algo: to<br />
desire it vehemently. "Llevo tres días sin fumar y<br />
estoy lampando por un cigarro". (I have not<br />
smoked for three days, and I'm dying for a fag)<br />
lantero. adj. In front, first. (Short for "delantero".)<br />
l21<br />
laña. n.f. Paper clip.<br />
largo. n.m. Coffee with milk, with a bit more coffee<br />
than milk.<br />
largomayo. adj. n.m. Tall or big person.<br />
lastimoso. adj. Bashful, shy, timid.<br />
lata. In the expr. Dar la lata a alguien: to annoy,<br />
pester, bother. "Vete ya de aquí y no me des más<br />
la lata". (Go away, don't bother me)<br />
lavamanos. n.m. Bowl, basin.<br />
leche. In the expr. ¡Vayamos a leches!: warning<br />
about possible irregularities.<br />
leche. In the expr. Ser algo leche y habas: to end in<br />
nought, disappoint.<br />
leche. In the expr. Ser algo o alguien una leche: to<br />
be worthless.<br />
leche. In the expr. Tener alguien mala leche: to<br />
have bad instincts.<br />
leco. n.m. Accent or peculiar tone of voice. "Los de<br />
tu pueblo tienen un lequillo que parece que hablan<br />
cantando". (Your people have a songlike accent)<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
TOURIST BOARD &<br />
. Popular Vocabulary<br />
liante. adj. Someone who makes news out of<br />
everything, gossiper, talebearer. "No se lo<br />
cuentes a tu hermana, que es una lianta". (Don't<br />
tell your sister, she's a gossiper)<br />
lingotazo. n.m. Long sip. Synonym of "Trinque".<br />
listo. adj. In the expr. Quedarse listo: to die.<br />
listo. adj. In the expr. "verse listo a alguien": to find<br />
that something is hard to achieve. "Como le<br />
prestes dinero te vas a ver listo para cobrarle". (If<br />
you lend him money, it will be hard for you to<br />
collect it)<br />
lobá. n.f. Abbr. of "lobada". Gaffe, nonsense,<br />
mistake.<br />
lorenzo. n.m. The sun, when it is hottest during<br />
July and August.<br />
luces. n.f. pl. In the expr. Echar luces: to grow or<br />
mature psychologically, to exercise good<br />
judgement.<br />
luces. n.f. pl. In the expr. No tener dos dedos de<br />
luces: to be a daredevil, imprudent.<br />
lunero. n.m. Rosebush which flowers every<br />
month.<br />
LL<br />
lla<strong>net</strong>e. n.m. Small plaza.<br />
llevar. In the expr. Llevarse el tirón: to defeat<br />
others, to win. To achieve something difficult.<br />
22 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
M<br />
machopingo. n.m. A barefaced street woman,<br />
who behaves like a man.<br />
madrevieja. n.f. River bed, sewer drain.<br />
maestro. n.m. Common form of addressing, which<br />
substitutes the word 'Sir'. "Maestro, ¿me da usted<br />
fuego? (Sir, can you spare a light?)<br />
maimones. n.m. pl. Hot soup made with garlic, oil<br />
and bread.<br />
majara. adj. n.m. Crazy, mentally affected.<br />
majarón. adj. Majara. "El tío majarón quería que<br />
le comprase la moto por más de lo que le había<br />
costado". (This nut wanted me to buy the<br />
motorbike for more than what it cost him<br />
malafollá. adj. Graceless, of bitter character.<br />
malaje. adj. Bitter, tasteless individual, same as<br />
malafollá.<br />
malamadre. n.m. n.f. Shady person, with bad<br />
intentions.<br />
malapipa. n.m. n.f. Same as "malaje", tasteless.<br />
malasombra. n.m. n.f. Ill-tempered or bitter<br />
person.<br />
malauva. n.f. In the expr. Tener malauva: to be<br />
violent or have bad intentions.<br />
mamporrazo. n.m. Hit or fall.<br />
mandamás. n.m. n.f. Boss, supervisor. "Como es el<br />
mandamás aquí siempre se hace lo que él dice".<br />
manchao. n.m. Coffee with milk, which has much<br />
more coffee than milk.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
mandanga. n.f. Difficulty. Toughness. "La cosa<br />
tiene mandanga: voy a llamar por teléfono y me<br />
han cortado la línea". (This is tough: I need to<br />
make a call and my line's service was dropped)<br />
manecilla. n.f. Bunch of fried anchovies, tied<br />
together at the tail.<br />
manejo. n.m. Money for day-to-day expenses.<br />
maneras. n.f. pl. In the expr. De todas maneras:<br />
anyway.<br />
mangonear. tr. To bully, dominate.<br />
manguzá. n.f. Hit, pull, slap.<br />
mano. In the expr. Tener la mano muy larga: to hit<br />
for no reason, start fights frequently. "No te juntes<br />
con ese niño que tiene la mano mu larga". (Don't<br />
go with that kid, he's a scrapper)<br />
manque. conj. Even if.<br />
manta. In the expr. Ser alguien un manta: to be lazy<br />
or slow.<br />
mantamojá. n.m. Lazy, slow, with no energy.<br />
mantequero. n.m. Tío mantequero: bogeyman,<br />
unknown character used to scare children.<br />
manzanillo. adj. Innocent, foolish, naive.<br />
maquearse. prnl. To dress up, put on makeup.<br />
"Cada vez que va al teatro se maquea como si<br />
fuera a una boda".<br />
mareoso. adj. Bothersome, burdensome, who<br />
annoys incessantly.<br />
mariconera. n.f. Small bag used by some men to<br />
carry their keys, the tobacco...<br />
mariquitazúcar. n.m. Boy who usually plays with<br />
girls.<br />
maroma. In the expr. Aguantar maroma: to suffer,<br />
put up with. "Mientras él sea el jefe a ti no te<br />
queda más remedio que aguantar maroma". (So<br />
long as he's boss, you have no choice but to put<br />
up with him)<br />
marrullero. adj. Slacker, careless, someone who<br />
does things too fast or leaves them unfinished<br />
más menos. loc. adv. Very little, nothing.<br />
más. adv. Más mejor o más peor: better, worse.<br />
mascá. n.f. Short for "mascada": slap, punch,<br />
strong blow.<br />
mata. In the expr. Andar a salto de mata: to go to<br />
and fro, with no fixed direction.<br />
mataquintos. n.m. pl. Very poor-quality tobacco.<br />
Mateo. In the expr. Estar como Mateo con su<br />
guitarra: proud, happy, boasting about something.<br />
mayormente. adv. Specifically, especially. "A mí<br />
me gusta ir al fútbol mayormente cuando juegan<br />
los equipos grandes". (I like going to soccer<br />
games, especially when the famous teams play)<br />
meco. adj. Shocked, silent, frozen. "Le dije cuatro<br />
verdades y lo dejé meco". (I gave him a piece of<br />
my mind and he was frozen)<br />
medianería. n.f. Agreement, partnership.<br />
medias azules. n.m. Man who makes it his<br />
business to fix couples' relationships.<br />
melleto. adj. Toothless, missing a tooth.<br />
menda lerenda. pron. I, me.<br />
meneíto. n.m. To walk effeminately.<br />
mentira. In the expr. Mentira pelá o podría: a lie,<br />
lies.<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .<br />
23
. Popular Vocabulary<br />
mequetrefe. n.m. A nobody. Thin, weak person.<br />
meramente. adv. Utterly. Completely. "Lo que has<br />
hecho no sirve meramente pa na". (What you<br />
made is worthless)<br />
merdellón. adj. Hoggish person, who doesn't like<br />
cleanliness.<br />
meringote. n.m. Medicine. Brew. "Va cada<br />
semana al médico y tiene un armario lleno de<br />
meringotes". (He goes to the doctor each week<br />
and has a cabi<strong>net</strong> full of medicines)<br />
mico. adj. Someone who eats very little.<br />
mijilla. n.f. A small amount of something. Very<br />
brief moment.<br />
mitá. n.m. <strong>Malaga</strong>n name for coffee with milk,<br />
which has half milk and half coffee.<br />
mititilla. n.f. Mijilla. Almost nothing, very small<br />
amount of something.<br />
mocarreras. n.f. pl. Large amount of phlegm or<br />
boogers.<br />
mochano. adj. Native from Antequera,<br />
Antequeran.<br />
mocho. In the expr. A mocho: roughly, an<br />
approximate calculation.<br />
mogollón. n.m. Uproar, riot. Large amount of<br />
something.<br />
mojigangas. n.f. Gesture; fast movement of the<br />
hands. Nervous gesture.<br />
mollate. n.m. Wine. "Se ve que le gusta el<br />
mollate". (I can tell he likes wine)<br />
mondarina. n.f. Mandarin orange.<br />
monicaco. n.m. Mischievous, lacking formality.<br />
monserga. n.f. Excuse, unneeded and complicated<br />
explanation. "Déjate de monsergas y empieza a<br />
trabajar". (Enough excuses, get to work)<br />
monte. In the expr. Hacerse algo un monte: when<br />
something that should be easy in theory becomes<br />
very hard.<br />
monte. In the expr. Tirar al monte: to have a<br />
licentious lifestyle.<br />
moña. n.m. Gay, effeminate.<br />
moquetazo. n.m. Strong punch. Jab.<br />
moraga. n.f. Roasted sardines pierced with rods<br />
which is cooked at the beach, usually by night.<br />
24 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
morás. In the expr. Pasarlas morás: to have a hard<br />
time, when something is particularly difficult.<br />
morcilla. In the expr. Que le den morcilla:<br />
expression used to indicate disdain against<br />
someone.<br />
mordiscón. n.m. Bite.<br />
morear. tr. To stir-fry or braise foods.<br />
morena. In the expr. Y lo que te rondaré, morena:<br />
indicates that an issue is by no means finished<br />
yet.<br />
morterá. n.f. Large amount of something. Vomit.<br />
Excrement.<br />
mu peor. In the expr. No estar algo o alguien mu<br />
peor: going quite well.<br />
muermo. n.m. Indolent person, someone who is<br />
not moved by anything.<br />
murga. n.f. Jest, joking, teasing.<br />
música. In the expr. A música de talón: on foot,<br />
walking. "Se me pinchó el coche y tuve que llegar<br />
a mi casa a música de talón". (My car blew a tire<br />
and I had to walk home)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
N<br />
naíta. pr. Diminutive of nada(nothing), less than<br />
nothing. "No te fíes de ese tío porque tiene una<br />
pinta de macarra que no me gusta naíta". (Don't<br />
trust that bloke, I don't like the way he looks at all)<br />
nanay de la China. In the expr. Categorical no.<br />
negras. In the expr. Pasarlas negras: to make a<br />
great effort to achieve something.<br />
niñato. adj. Young man who pretends to be cool;<br />
hip.<br />
nique. adj. New, shiny, in perfect condition. "He<br />
lavado el coche y se ha quedado nique". (I<br />
washed the car and it's just like new.)<br />
niquelarse. prnl. To groom oneself with great care.<br />
no veas!. Interj. Exclamation which indicates<br />
pondering.<br />
nones. In the expr. Decir que nones: To say no.<br />
"Cuando tu madre dice que nones no hay quien<br />
la baje del burro". (When your mother says no, no<br />
one can change her mind)<br />
norte. In the expr. Dar norte: to inform or give<br />
guidance to someone.<br />
noviería. n.f. Courtship. "Llevan ya seis años de<br />
noviería y todavía no han pensado en casarse".<br />
(They've been together for six years and they still<br />
have no intention to marry)<br />
nube. n.f. Coffee with milk, having barely any<br />
coffee..<br />
nuevas. In the expr. Hacerse de nuevas: to feign<br />
ignorance. "Cuando preguntaron que quién había<br />
cogido el coche yo me hice de nuevas". (When<br />
they asked who had taken the car, I pretended not<br />
to know.<br />
o25<br />
O<br />
TOURIST BOARD &<br />
ocho. In the expr. Darle a alguien igual ocho que<br />
ochenta: to ignore something, accept it.<br />
oído. In the expr. Oído al parche: attention which<br />
should be given to something.<br />
ojo. In the expr. Más seco que el ojo de Checa:<br />
completely dry.<br />
orilla. In the expr. Hacer buena o mala orilla: to<br />
have good or bad weather.<br />
oxear. tr. To shoo files away.<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
P<br />
pachanga. n.f. Fun, merrymaking. "Desde que le<br />
tocó la lotería está todo el día de pachanga". (He<br />
won the lottery and now he's partying all day)<br />
padrino pelón. n.m. Phrase which kids use to<br />
address the godfather at baptisms so he will give<br />
them coins.<br />
pagar. In the expr. Pagarla con alguien: to vent out<br />
anger on someone who has nothing to do with the<br />
problem. "Lo han desplumado en el juego y ahora<br />
la paga con la mujer". (He got trounced in the<br />
game and now is angry with his wife)<br />
pajote. n.m. In the expr. No saber ni pajote: to be<br />
ignorant. "Con todo lo que ha estudiado y no<br />
sabe ni pajote de inglés". (With all those studies,<br />
he knows nothing about English)<br />
pálpito. n.m. Premonition. "Me dio el pálpito de<br />
que iba a pasar algo malo". (I had a premonition<br />
that something would happen)<br />
pamplina. n.f. Nonsense. "Cállate, porque no<br />
dices más que pamplinas". (Shut you gob, you<br />
are speaking nonsense)<br />
pan de higo. n.m. Mass of dry, pressed figs.<br />
pan. In the expr. Pan para hoy y hambre para<br />
mañana: temporary solution which doesn't solve<br />
a problem definitely.<br />
panzazo. n.m. To fall headlong.<br />
pañil. n.m. A type of box to hold fruits, legumes<br />
and other vegetables.<br />
paparruchá. n.f. Paparrucha. Mistake.<br />
paparrucha. n.f. Nonsense, triviality. "Cuando<br />
habla no dice más que paparruchas. (When he<br />
talks, all he says is nonsense)<br />
papelero. adj. 'Yes man', bootlicker, one who is<br />
very good at pretending. "Si te dice que está<br />
enferma no le hagas caso: es muy papelera". (If<br />
she says she is sick, don't believe her, she is<br />
great at pretending)<br />
papilla. In the expr. Hacer papilla: crush, break,<br />
26 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
spoil. "El niño ha cogido el coche y lo ha hecho<br />
papilla". (The boy took the car and destroyed it)<br />
parienta. n.f. Wife. "Tengo que irme a casa<br />
porque si no se enfada la parienta". (I have to go<br />
home or my wife will be mad)<br />
paripé. n.m. Pretension, act. "Para librarse del<br />
trabajo hizo el paripé de que estaba malo". (He<br />
pretended to be sick to get away from working)<br />
parrafazo. n.m. Long talk or chat. "Ven para acá<br />
que tenemos que echar un parrafazo". (Come<br />
over, we need to talk)<br />
pascua. In the expr. ¿Y cuándo no es Pascua?:<br />
always. "Dice que hoy no viene porque está<br />
cansado; ¿y cuándo no es Pascua?". (He says he<br />
cannot come because he is tired... as always)<br />
pastón. n.m. A lot of money. "Este coche ha<br />
debido costarle un pastón". (This car must have<br />
cost him a lot of money)<br />
pata. In the expr. Quedarse con la pata tiesa: to die.<br />
pataje. n.m. Slovenly walk.<br />
patuleto. adj. slovenly.<br />
pechá. n.f. Fullness, satisfaction or tiredness. Large<br />
amount of something. "A la feria ha venido una<br />
pechá de gente". (A lot of people came to the fair)<br />
pegar. intr. Knock on the door. "Niño, abre, que<br />
están pegando". (Open, son, someone's<br />
knocking)<br />
pegola. In the expr. Estar de pegola: to edge up to<br />
a meeting, hoping to get invited. To "invite<br />
oneself".<br />
pegote. n.m. Nonsense, foolishness. In bad taste.<br />
"La fuente que han puesto en la plaza es un pegote".<br />
(The new fountain in the plaza looks horrible)<br />
pejiguera. n.f. Heavy, monotonous work.<br />
Overbearing person. "Por ahí viene el pejiguera de<br />
tu hermano". (Here comes your awkward brother)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
pelandrusca. n.f. Despicable woman.<br />
pelao. In the expr. Pelao y mondao: alone, simply.<br />
"En mi casa tenemos que apañarnos con mi<br />
sueldo pelao y mondao". (At home, we have to<br />
make due with my salary alone)<br />
pelechar. intr. To freeze or die. "En este piso, en<br />
invierno y sin calefacción, vamos a pelechar de<br />
frío". (On this floor, in winter and with no heating,<br />
we're going to freeze to death)<br />
peleísta. adj. Who likes to pick fights,<br />
quarrelsome.<br />
pella. n.m. Lazy person. "Lo han despedido del<br />
trabajo porque es un pella". (He got fired because<br />
he's a sloth)<br />
pellejazo. n.m. Strong fall or hit.<br />
pellejón. adj. Slow or lazy. "Se levanta todos los<br />
días tarde porque es muy pellejón". (He always<br />
gets up late because he's so lazy)<br />
pelota. n.m. Bootlicker, one who kisses up. "A ese<br />
le han dado el puesto porque es un pelota". (He<br />
got the job because he's a bootlicker)<br />
perdío. adj. Dirty, full of dirt. "Llegó perdío de<br />
barro". After an adjective, increases negative<br />
meaning. "Tonto perdío": a complete fool.<br />
perete. In the expr. Pasar las de perete: to endure<br />
a lot of hardship to achieve something.<br />
perla. In the expr. Ser alguien un perla: to be<br />
perverse.<br />
perruno. adj. Referring to wine: of very bad<br />
quality, awful.<br />
pescao. n.m. In the expr. Tener el pescao<br />
vendío: Not have anything to lose.<br />
pestazo. n.m. Stench. Bad odour.<br />
picá. n.f. Sleepiness. "Después de comer siempre<br />
me da la picá". (I always get sleepy after I eat)<br />
picadillo. n.m. Salad made of pepper, tomatoes,<br />
onions and pickles.<br />
piciazo. n.m. Blunder, bloomer. "Se puso a hablar<br />
finolis y metió un piciazo". (He wanted to talk<br />
fancy and made a blunder)<br />
pie. In the expr. Hacerle a alguien un pie agua: to<br />
hassle, harm.<br />
pila. n.f. A lot of something. "Tan nuevo como lo<br />
es y ya tiene una pila de nietos". (So young, and<br />
TOURIST BOARD &<br />
he already has so many grandchildren)<br />
pildoretazo. n.m. Slanted or double-edged<br />
statement. "Desde que llegó no hace más que<br />
darme pildoretazos". (Since he got here, all he<br />
does is throw zingers at me)<br />
pimporrá. n.f. A large amount of something. "En<br />
este partido os vamos a meter una pimporrá de<br />
goles". (In this game, we are going to score a lot<br />
of goals)<br />
pintao. In the expr. Venir que ni pintao: to arrive on<br />
time, just in time.<br />
pipirrana. n.f. Salad, chopped up tomatoes,<br />
pepper, onions...<br />
piripi. adj. Dizzy, somewhat drunk. "En cuanto me<br />
tomo dos cervezas me pongo piripi". (Assoon as<br />
I have two beers, I get dizzy)<br />
pirriaque. n.m. Flat, watered-down or bad drink..<br />
Poor-quality wine. "Se pegó un trinque de<br />
pirriaque y se echó a morir". (He drank bad wine<br />
and now he is very sick)<br />
pitar. In the expr. Salir pitando: to run away, flee.<br />
"En cuanto vieron asomar los guardias los dos<br />
gamberros salieron pitando". (As soon as they<br />
saw the police, they ran away)<br />
pitraco. n.m. Piece of poor-quality meat.<br />
pollo. n.m. The last person in a line in front of a<br />
service window or at a store.<br />
polverío. n.m. Cloud of dust. Very dusty place.<br />
pompa. In the expr. Con el culo en pompa: showing<br />
the buttocks or arse. "Para que me pusieran la<br />
inyección tuve que colocarme con el culo en<br />
pompa". (To get the shot, I had to lower my<br />
trousers)<br />
p27<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
poné. n.m. Proposition. A supposition or<br />
hypothetical situation. "Un poné, si tu mujer te<br />
engañara, ¿tú qué harías?" (Imagine, if your<br />
woman cheated on you, what would you do?)<br />
por vía e Dios. interj. For the love of God!:<br />
exclamation expressing annoyance or complaint.<br />
"Por vía e Dios, ¡acelera que vamos a llegar<br />
tarde!" ¡Agh!, hurry up, we'll be late)<br />
porra. In the expr. Mandar a la porra a alguien: To<br />
dismiss uncourteously. To send someone to hell.<br />
"No me quiso hacer un favor y lo mandé a la<br />
porra". (He didn't want to do me a favour and I<br />
sent him to hell)<br />
porra. n.f. Dish made out of bread crumbs,<br />
tomato, garlic, vinegar and oil. It is garnished with<br />
oil, chunks of boiled eggs, and ham. It is a native<br />
dish of Antequera.<br />
porretazo. n.m. Fall, spill.<br />
primeras. In the expr. De buenas a primeras: all of<br />
a sudden, with no warning. "De buenas a<br />
primeras, y sin más acá ni más allá, se liaron a<br />
tortazos". (All of a sudden, they started fighting)<br />
pringuezorra. n.f. Insult. "Lo cogió aparte y le dijo<br />
hasta pringuezorra". (He took him outside and<br />
28 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
insulted him)<br />
privarse. prnl. To get drunk.<br />
puchindanga. n.f. Party, merrymaking.<br />
Partying, fun. "Todavía es un niño y ya quiere irse<br />
todas las noches de puchindanga". (He is just a<br />
child, and he wants to go party every night)<br />
puesto. In the expr. Ponerse alguien bien puesto:<br />
to praise oneself, boast, try to make a good<br />
impression.<br />
pumpún. In the expr. Pagar al pumpún: to pay in<br />
cash. "El coche me salía más barato si lo pagaba<br />
al pumpún". (The car was cheaper paying it in<br />
cash)<br />
puntilla. n.f. Small nail. Tip, point.<br />
punto. In the expr. A punto de caramelo: at the best<br />
moment. In optimal condition. "Cuando el negocio<br />
estaba a punto de caramelo se presentó la crisis<br />
económica". (Just when the business was going<br />
best, there was a crisis)<br />
punto. In the expr. Desde el punto y hora: since a<br />
specific moment. "Desde el punto y hora que lo<br />
nombraron encargado, las cosas comenzaron a<br />
marchar bien". (Things started going well as soon<br />
as they named him supervisor)<br />
puñema. interj. Indicates annoyance. "Puñema<br />
con el niño que cada noche coge una perrera".<br />
(This bloody kid, every night he gets a tantrum)<br />
puñeta. In the expr. Hacerse la puñeta: to harm<br />
oneself. Hacer la puñeta a alguien: to harm<br />
someone. Mandar a alguien a hacer puñetas: to<br />
send them to hell, dismiss him uncourteously.<br />
puñetero. adj. Overbearing. Burdensome.<br />
pupa. n.f. Cheat, debt. "Todos los días en el<br />
bingo, y en la tienda tiene una pupa tremenda".<br />
(He plays bingo every day, and his store has an<br />
enormous debt)<br />
puro. n.m. Punch.<br />
putear. tr. Hassle, annoy. "Los del seguro lo han<br />
puteado todo lo que han querido". (The insurance<br />
people have hassled him as much as they want)<br />
puteo. n.m. Act and effect of "putear" (hassle).<br />
puterío. n.m. Place where indecent folk tend to<br />
meet.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
Q<br />
quebracía. n.f. Hernia.<br />
quebraíllo. n.m. In the numbers of the ONCE<br />
lottery, the one with a zero in the middle.<br />
quebrao. In the expr. Tener más suerte que un<br />
quebrao: To have a lot of luck. This saying<br />
originated because young men who had a lesion<br />
and were lame were exempt from military service.<br />
querendola. n.f. Lover, concubine.<br />
queso. In the expr. Empezar el queso: to start<br />
something.<br />
quinario. In the expr. Pasar el quinario: to suffer a<br />
lot, to have a bout of bad luck. "Con la operación<br />
del niño hemos pasado el quinario". (We've<br />
suffered a lot with the boy's operation)<br />
quirios. In the expr. Por los quirios: very high. "Le<br />
puse el termómetro y tenía la fiebre por los<br />
quirios". (I put the thermometer in his mouth, and<br />
his fever was very high)<br />
quitasustos. n.m. Piece of masonry that is placed<br />
on the borders of streets which are near a pit.<br />
quitón. adj. One who takes others' things. Thief.<br />
R<br />
rábano. In the expr. Importarle a uno un rábano: To<br />
not care at all. "A mí me importa un rábano lo que<br />
tú digas". (I don't care what you say)<br />
racha. n.f. Strong shove. "Los espectadores<br />
dieron una racha cuando vieron que iban a cerrar<br />
las puertas". (The spectators started pushing<br />
when they said they were closing the doors)<br />
ramalazo. n.m. Small bit, signs of something. "No<br />
será mariquita, pero tiene un ramalazo". (He may<br />
not be gay, but he has some signs)<br />
rano. In the expr. Ponerse como un rano: To get full<br />
with water or any other liquid.<br />
TOURIST BOARD &<br />
rape. In the expr. Pelar al rape: crew cut, bald<br />
shave. "Lo han pelado al rape y le han dejado la<br />
cabeza como una bombilla". (He was shaven<br />
bald, his head looks like a light bulb)<br />
rasca. n.f. Scolding, thrashing. "Cuando llegues a<br />
tu casa te van a dar rasca". (When you get home,<br />
they will scold you)<br />
rasconazo. n.m. Scratch, friction. "Ha cogido el<br />
coche nuevo y le ha hecho un rasconazo contra la<br />
esquina". (He took the new car and scratched it)<br />
raso. In the expr. Al raso: outside, with no shelter. "Ha<br />
cogido un resfriado porque pasó la noche al raso".<br />
(He caught a cold from spending the night outside)<br />
raspa. n.f. Referring to a person: shocker, cad.<br />
raspao. Adj. Shameless, uneducated.<br />
rato. n.m. Really, a lot. "Parece que no entiende<br />
pero es un rato listo". (It looks like he doesn't<br />
understand, but he is very smart)<br />
rebalaje. In the expr. Al rebalaje: disorderly "Es muy<br />
desordenado; tiene toda la ropa al rebalaje". (He is<br />
very disorganized, his clothes are all dishevelled)<br />
rebenque. n.m. Rough movement, jerking<br />
gesture. "Fue a cogerle la mano y ella dio un<br />
rebenque". (He tried to hold her hand and she<br />
pulled away)<br />
recacha. n.f. Place which is sheltered from the<br />
wind and rain.<br />
r29<br />
recalar. intr. To arrive somewhere. "Tenía<br />
pensamiento de ir a Antequera y recalé en<br />
Ronda". (I was going to Antequera and ended up<br />
going to Ronda)<br />
recio. adv. n.m. Strongly. "No hables recio que el<br />
niño acaba de dormirse". (Don't speak loudly, the<br />
baby is asleep)<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
refilonazo. n.m. Scratch, friction.<br />
refregonazo. n.m. Friction, push. "El bar es muy<br />
estrecho y te dan refregonazos por todos lados".<br />
(The bar is very strait, and they bump into you<br />
from all sides)<br />
regaera. n.f. In the expr. Estar como una regaera;<br />
To be crazy or mentally affected.<br />
regañifa. n.f. Scolding, chide. "Me dejé las llaves<br />
dentro y el jefe me echó una regañifa". (I left the<br />
keys inside and the boss scolded me)<br />
regordío. n.m. belch.<br />
rejilla. n.f. Sump, drain. "La rata se salió por la<br />
rejilla". (The rat escaped through the drain)<br />
relampaguza. n.f. Flash, blinding light. Something<br />
which is seen as blurred. "Sin las gafas no veo<br />
más que relampaguzas". (Without glasses, I can<br />
only see flashes of light)<br />
relumbrío. n.m. Shine, flash. "La bombilla dio un<br />
relumbrío y se apagó". (The light bulb flashed and<br />
then burned)<br />
remamarse. prnl. To return to receiving the<br />
mother's cares. "Al nacer su hermano, la niña se<br />
remamó". (When her brother was born, the girl<br />
got closer to her mother)<br />
remanecer. intr. To come from, be native from a<br />
place. "Esta familia remanece de Almería". (This<br />
family is from Almería)<br />
remate. loc. A remate: at last; thank God. "A<br />
remate has terminado la casa".<br />
remedión. n.m. Insufficient help, slight<br />
improvement. "La casa es vieja pero con la reforma<br />
que le hemos hecho le hemos dado un remedión".<br />
(The house is old, but it's better with the repairs)<br />
remolón. adj. Slow, trailing, last. "Siempre se<br />
hace el remolón a la hora de pagar". (He always<br />
drags his feet when it's time to pay)<br />
remoñarse. prnl. To rise up, rebel, change<br />
attitudes. "Parecía muy obediente pero un día se<br />
me remoñó". (He looked very obedient, but one<br />
day he rebelled)<br />
reoca. In the expr. Ser algo la reoca: The limit, the<br />
breaking point.<br />
30 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
reor. n.m. Around. "Hay que limpiar la mesa por el<br />
reor". (We have to clean around the table)<br />
repanocha. n.f. Superb, the most. Something<br />
exceptional. "Este tío jugando al fútbol es la<br />
repanocha". (He is superb at soccer)<br />
repelusco. n.m. Fear. Shivers. "Cuando entré en<br />
la cueva me dio un repelusco". (When I went into<br />
the cave, I got the shivers)<br />
repicotear. intr. To hit or bang on something<br />
repeatedly.<br />
repuntarse. prnl. To become irked, angry.<br />
retranca. n.f. In the expr. Hacer retranca: being<br />
stubborn, not yielding an inch.<br />
ricia. n.f. Referring to fruits, the smallest and<br />
worst. "En las tiendas ponen arriba las mejores<br />
frutas, pero debajo está la ricia". (In stores, they<br />
put the best fruits on top and the worst on the<br />
bottom)<br />
S<br />
saborío. adj. Esaborío. Of bitter, anti-social<br />
disposition.<br />
salirse. prnl. To be in heat.<br />
saltar. intr. In the expr. Estar a la que salta: on alert,<br />
stalking for some benefit.<br />
salud. n.f. In the expr. Para poca salud, ninguna:<br />
Once lost, to hell with it.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
sambaleo. n.m. Shaking, rough movement. Mess.<br />
"Se ha metido en un buen sambaleo: ha<br />
comprado dos pisos y no tiene ni un euro". (He<br />
has gotten into a mess: he bought two flats and<br />
has no money to pay)<br />
santos. n.m. pl. In the expr. Quedarse pa vestir<br />
santos: to remain unmarried.<br />
sartenazo. n.m. Blunder or error when speaking.<br />
"Quería hablar fino y no hacía más que meter<br />
sartenazos". (He tried to speak well, and ended<br />
up saying blunders)<br />
secas. loc. adv. A secas: plainly. "No me llames<br />
don Francisco, llámame Paco a secas. (Don't call<br />
me Mr. Francis, just call me Frank)<br />
sembrao. adj. In the expr. Estar sembrao: to be<br />
graceful.<br />
sequerón. adj. Very thin. "Tú ves lo sequerón que<br />
está; pues nunca se pone enfermo". (Even being<br />
so thin, he rarely gets sick)<br />
ser. In the expr. Al ser de día: in the morning. "Es<br />
muy madrugador; siempre se levanta al ser de<br />
día". (He is an early bird, he wakes up at the<br />
crack of dawn)<br />
ser. In the expr. Ser cosa de : when something<br />
happened at a certain time. "Eso fue cosa de un<br />
año. (It happened about a year ago)<br />
serruchear. intr. To do small jobs.<br />
sieso. n.m. Ill-tempered person. Same as<br />
"Malasombra".<br />
siesomanío. n.m. Referring to a person,<br />
graceless.<br />
TOURIST BOARD &<br />
siete sueños. In the expr. Estar de siete sueños: to<br />
be in a deep sleep.<br />
siete. In the expr. Poner a alguien en el siete:<br />
annoy, mortify.<br />
simplonato. adj. Ignorant, naive. "Nadie lo toma<br />
en serio porque es un simplonato. (No one takes<br />
him seriously, because he's a simpleton)<br />
singracia. adj. Graceless, "esaborío".<br />
sinvivir. n.m. Restlessness, worry. "Desde que el<br />
niño tiene moto esto es un sinvivir. (Since the boy<br />
has a motorbike, we have been worried)<br />
soleá. n. f. Referring to a person, the best. "Esta<br />
mujer para el cuidado de los niños es la soleá."<br />
(This women is the perfect choice to take care of<br />
the children.)<br />
soliero. n.m. Intense heat. Place where the sun<br />
hits hard.<br />
solisombra. n.m. Cup of cognac mixed with sweet<br />
anise.<br />
sombra. n.m. Coffee with milk, with just a bit of<br />
coffee.<br />
sopas. n.f. pl. In the expr. Comerse a alguien por<br />
sopas: to dominate someone, to be prepotent.<br />
sopetear. tr. To mock, make fun of. To dominate.<br />
"Respetarlo hay que respetarlo, pero no dejes<br />
que te sopetee". (You have to respect him, but<br />
don't let him walk all over you)<br />
suavón. adj. Once who doesn't object or argue,<br />
but ends up doing whatever he wants.<br />
t31<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
T<br />
tabarra. n.f. En la expr. In the expr. Dar la tabarra:<br />
to annoy, pester, bother. "Todo el día está dando<br />
la tabarra con que se quiere ir de vacaciones".<br />
(Every day he rambles on about how he'd like to<br />
go on vacation)<br />
tabarrera. n.f. Wasps' nest.<br />
tábarro. n.m. Bee, wasp.<br />
taco. n.m. In the expr. Hacerse alguien un taco: to<br />
become confused. "Cuando empezó a hablar de<br />
la inflación, se hizo un taco y al final no dijo<br />
nada". (When he started talking about inflation,<br />
he got mixed up and in the end said nothing)<br />
taco. n.m. A large amount of something. "Ahí<br />
donde lo ves, pues ya tiene un taco de años". (He<br />
doesn't look like it, but he is very old)<br />
tana. n.f. Fight, dispute, argument. "Cuando<br />
elárbitro pitó penalti, en las gradas se armó una<br />
tana impresionante".<br />
tapaluz. n.m. Shutter. Piece of wood which<br />
surrounds door frames .<br />
tapeo. n.m. Going out on the piss. "Todas las<br />
tardes nos damos una vuelta y nos vamos de<br />
tapeo por los bares". (Each afternoon, we ride<br />
around and we eat and drink together)<br />
tarín barín. loc. adv. And so forth. Something like<br />
that.<br />
tecloso. adj. Ambivalent, indecisive. "No me<br />
gusta que le compre nada porque es muy<br />
tecloso". (I don't like it when they buy him<br />
anything because he's very indecisive)<br />
tejemaneje. n.m. Fiddle, mess, shady business.<br />
"Yo no sé el tejemaneje que tiene pero el tío está<br />
forrado de dinero". (I don't know what shady<br />
business he has going on, but he's swimming in<br />
money)<br />
telele. n.m. Panic attack, rant, dizzy spell. "En<br />
cuanto le llevas la contraria le da el telele". (He<br />
gets nervous as soon as you argue with him)<br />
32 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
temblique. n.m. Shaking, fear.<br />
tentón. adj. Undecided.<br />
testero. n.m. Wall. "Puso el retrato de su abuela<br />
en medio del testero". (He put his grandmother's<br />
picture in the middle of the wall)<br />
tieso. adj. Penniless, ruined. "Después de<br />
comprar el coche me he quedado tieso". (After<br />
buying the car, I'm ruined)<br />
tiestá. n.f. Mess, blunder. "Ha salido muy callado<br />
de su cuarto: seguro que ha hecho una tiestá".<br />
(He went out of his room very quietly, he probably<br />
broke)<br />
tiestos. n.m. pl. In the expr. Hacer tiestos: to break<br />
something.<br />
tira. n.f. A large amount of something. "Sabe la tira<br />
de chistes". (He knows a lot of jokes)<br />
tiraero. n.m. Excessive, unneeded expense.<br />
Splurge. "Ir con los niños a la feria es un tiraero".<br />
(Going with the kids to the fair is a splurge)<br />
tirititero. n.m. Comic, circus person. Person with<br />
very good balance. "Se puso de pie en lo alto<br />
del tejado como si fuera un tirititero". (he<br />
stood on top of the roof like a trapeze man)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
tirón. n.m. In the expr. Írsele a alguien el tirón: to<br />
waste an opportunity to get something.<br />
tironazo. n.m. Strong pull. Violent mugging or<br />
theft.<br />
tocas. n.f. pl. loc. Por tocas: in order, by turns. "La<br />
limpieza de la casa la hacemos por tocas". (We<br />
take turns to clean the house)<br />
tomatera. n.f. Sleepiness, dizziness. "El portero<br />
del cine tiene una tomatera que no se aclara; se<br />
cuela todo el que quiere". (The doorman at the<br />
movie theatre is spaced, everyone gets by him)<br />
tontarreras. ad. pl. Fool, annoyance, who speaks<br />
a lot of rubbish. Arrogant. "Por ahí viene el<br />
tontarreras de tu novio. Me voy antes de que se<br />
enrolle". (Here comes your stupid boyfriend. I'm<br />
leaving before he gives me grief)<br />
tonteo. n.m. Seeking relationship and friendship<br />
with distinguished people to attain influence and<br />
image.<br />
tonto perdío. adj. Extremely stupid.<br />
torta. In the expr. No ver ni torta: to not see<br />
anything. "Con las gafas nuevas no veo ni torta".<br />
torta. In the expr. Querer alguien torta: Wanting to<br />
connect, provide resources.<br />
tortea. n.f. Series of blows and slaps. Thrashing.<br />
"Como no me hagas caso te vas a ganar una<br />
buena tortea". (If you don't do as I say, you'll earn<br />
yourself a whipping)<br />
tortillera. n.f. Lesbian.<br />
tragante. n.m. Sewage pipe, sewer grate.<br />
traganúos. Loc adv. A traganúos: fast, without<br />
stopping. "Le duele el estómago porque come a<br />
traganúos". (His stomach aches because he eats<br />
too fast)<br />
tramotiles. n.m. pl. Instruments, tools. "Llega al<br />
trabajo, suelta los tramotiles y se va al bar". (He<br />
comes to work, leaves his tools and he's off to the<br />
bar)<br />
tranfullón. loc. adv. Al tranfullón: in a disorderly<br />
way, without showing any attention or care. "Hace<br />
las camas al tranfullón". (He makes his bed<br />
carelessly)<br />
tranquera. n.f. Argument, dispute. "Con el asunto<br />
TOURIST BOARD &<br />
del fútbol tenemos todos los días una buena<br />
tranquera". (With the soccer issue, we have an<br />
argument every day)<br />
traperío. n.m. Bunch or mess of clothes. "Cuando<br />
se duchan todos el cuarto de baño es un<br />
traperío". (When they all shower, the bathroom is<br />
a mess of clothes)<br />
traqueón. n.m. Rough movement. "La calle tiene<br />
muchos baches y el coche da continuos<br />
traqueones". (The street has a lot of puddles, and<br />
the car shakes a lot)<br />
trastá. n.f. Blunder, mess, gross error.<br />
trastazo. n.m. In the expr. Tener algo un trastazo: to<br />
be demanding or difficult. "Tu madre, tan bien<br />
puesta como se pone, pero tiene un trastazo".<br />
(Your mother is as wellrounded as she says, but<br />
she is a difficult person)<br />
traste. n.m. Referring to children: hyperactive,<br />
nervous.<br />
trastrás. Onomat. "Te voy a dar trastrás": I'm going<br />
to hit you.<br />
trastrujo. n.m. Piece of rubbish, old or useless<br />
furniture.<br />
T33<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
. Popular Vocabulary<br />
trecha. n.f. Spin, flip. "El coche se salió de la<br />
carretera y dio una trecha de campana". (The car<br />
went off the road and flipped over)<br />
trincar. tr. To grab, pick up. "Lo trincó del<br />
pescuezo y por poco lo ahoga". (He grabbed him<br />
by the neck and almost choked him)<br />
trinque. n.m. Long sip of wine. "Le pegó un<br />
trinque a la botella que la dejó medio vacía". (He<br />
gave the bottle such a long sip, that he left it halfempty)<br />
triquiñuela. n.f. Trick, scheme. "En cuanto le<br />
cojas la triquiñuela lo haces con los ojos<br />
cerrados". (Once you get the trick, you can do it<br />
with your eyes closed)<br />
trompo. n.m. In the expr. Estar alguien más liado<br />
que un trompo: confused, undecided, not<br />
knowing what to do.<br />
trónguilis. n.m. In the expr. Cogerle el tróngolis a<br />
algo: to get the trick, the solution, same as<br />
"triquiñuela".<br />
túnica. n.f. Drunkenness. turrón. In the<br />
expr.¡Vamos al turrón!: Let's go there!<br />
turuleta. adj. Daft, spaced.<br />
tururú. In the expr. A mí, tururú: who cares, I don't<br />
care. "Si te quieres ir de casa, a mí tururú". (If you<br />
want to leave the house, I don't care)<br />
34 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
U<br />
una. En la expr. Una cosa mala: a lot. "Se ha vuelto<br />
muy formal y ahora estudia una cosa mala". (He<br />
has become very dedicated, now he studies a lot)<br />
una. In the expr. Una y no más, Santo Tomás:<br />
never again. "Le escribí y no me respondió; ahora<br />
que, una y no más, Santo Tomás". (I wrote to him<br />
and received no reply, I'm not writing again)<br />
untar. tr. In the expr. Untar las manos a alguien: to<br />
bribe. "Hasta que no le untes las manos no te dan<br />
el permiso de obras". (Until you bribe him, you<br />
won't get the work permit)<br />
untura. n.f. Pomade, ointment.<br />
ustedes. pro. In <strong>Malaga</strong>, this pronoun frequently<br />
substitutes the normative 'vosotros' or 'vosotras'.<br />
"ustedes sabéis lo que tenéis que hacer". (You<br />
know what you have to do)<br />
V<br />
valientemente! interj. What? Blimey! Indicates<br />
annoyance or despising. "¡Valientemente! No has<br />
aprobado ni una asignatura". (What?, you didn't<br />
pass a single class?)<br />
vela. n.f. In the expr. Tener mala vela: to be bitter or<br />
ill-tempered, same as malaje. "No le digas nada,<br />
que tiene muy mala vela". (Don't say anything to<br />
him, he's very embittered)<br />
velahí. interj. Expresses anger, powerlessness.<br />
"Porque es más chico que yo y no quise pegarle,<br />
por si no, velahí". (He is smaller than me so I<br />
didn't want to hit him, but if not…..)<br />
velas. n.f. pl. In the expr. Estar o quedarse a dos<br />
velas: not finding out about anything. "Como no<br />
sabía de qué estaban hablando, me quedé a dos<br />
velas". (Since I didn't know what they were talking<br />
about, I was clueless)<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
vello. n.m. In the expr. Poner el vello de punta: to<br />
impress, leave an impression on. "Se me pone el<br />
vello de punta cada vez que pienso en lo que<br />
pudiera haber pasado". (I am impressed every<br />
time I think about what could've happened)<br />
vención. n.m. Hard movement, fast tipping. "Al<br />
pisar el bache, el coche dio un vención". (When<br />
we went over the puddle, the car jumped)<br />
vendo. n.m. In the expr. Estar como un vendo: to be<br />
beat up, with a battered body. "Después de la<br />
caminata que nos hemos dado estoy como un<br />
vendo". (After the walk we've had to take, I am tired)<br />
vendo. n.m. In the expr. Más flojo que un vendo:<br />
apathic, tired, fatigued.<br />
ventilarse. prnl. Eat. "Tenía tanta hambre que en<br />
menos que canta un gallo me ventilé dos<br />
bocadillos". (I was so hungry that I ate two<br />
sandwiches in seconds)<br />
ver. n.m. In the expr. Estar alguien de buen ver: to<br />
look good, be well preserved. "Tiene casi sesenta<br />
años y todavía está de buen ver". (He is almost<br />
sixty years old, and still looks well)<br />
veri. In the expr. Venir con la de veri: to come with<br />
bad intentions.<br />
veranillo del membrillo. n.m. Hot days during the<br />
fall. San Miguel or San Martin's summer.<br />
veremos a ver. loc. adv. Maybe. We'll see.<br />
"Veremos a ver si te sales con la tuya". (We'll see<br />
if you win)<br />
viaje. n.m. Strong charge towards something.<br />
Slash.<br />
viaraza. n.f. Sudden, unnecessary trips. "Esas<br />
viarazas no me gustan ni un pelo". (I don't like<br />
these trips at all)<br />
TOURIST BOARD &<br />
viciarse. prnl. To bend, twist. "El marco de la<br />
puerta se ha viciado por la humedad". (The door<br />
frame has bent due to the humidity)<br />
victoriano. n.m. Small anchovy, of very exquisite<br />
white meat, which can be fished in the <strong>Malaga</strong>n<br />
coast, usually in September, the date in which we<br />
celebrate the day of the Virgin of Victoria,<br />
patroness of <strong>Malaga</strong>. Possibly that's why these<br />
anchovies are called that way.<br />
viejá. n.f. Sudden aging. "¡Hay que ver la viejá<br />
que ha dado este hombre en tan poco tiempo".<br />
(He's gotten old in a very short time)<br />
vieja. n.f. Malaise and loss of energy that comes<br />
upon someone who has been doing strenuous<br />
physical activity for a long time.<br />
viejarranco. adj. Old. "Con lo viejarranco que es<br />
y todavía quiere seguir jugando al fútbol. (He is<br />
so old, and still wants to play soccer)<br />
viento. n.m. In the expr. Mandar a alguien a tomar<br />
viento: To blow off, despise. "Me vino con<br />
exigencias y yo lo mandé a tomar viento". (He<br />
came to make demands, and I blew him off)<br />
virulé. In the expr. Poner un ojo a la virulé: to hurt<br />
someone's eye, give a black eye to someone.<br />
volando. interj. Quickly! Hurry up!<br />
volaor. n.m. Toy windmill, child's toy which spins<br />
in the wind.<br />
volatero. adj. Overactive person, who does not sit<br />
still.<br />
vueltazo. n.m. Short stroll or trip without any specific<br />
destination. "Todas las tardes me voy con mi mujer a<br />
dar un vueltazo por el centro". (Every afternoon, I go<br />
with my wife for a stroll down the centre)<br />
V35<br />
Málaga, Sun and Dialect<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Popular Vocabulary .
TOURIST BOARD &<br />
. Popular Vocabulary<br />
Y<br />
yerbazal. n.m. Grassy area.<br />
yesca. n.f. Excrement.<br />
yoyó. n.m. Toy made with two cones joined<br />
at the vortex and which spins through a<br />
rope.<br />
36 Málaga, Sun and Dialect<br />
Index<br />
Z<br />
zaharrar. tr. Covering the walls with stucco<br />
before pargetting them .<br />
zahorra. n.f. Sandy earth used as foundation<br />
for roads.<br />
zaleazo. n.m. Fall, spill.<br />
zamarreón. n.m. Violent shaking. "Le di un<br />
zamarreón al olivo y se cayeron todas las<br />
aceitunas". (I shook the olive three and all<br />
the olives fell)<br />
zambaleo. n.m. Shaking, riot, mess. "De<br />
pronto se formó un zambaleo de palos y<br />
aquello terminó como el rosario de Cuevas".<br />
(All of a sudden, they rioted and started a<br />
huge mess)<br />
zambomba. n.f. Mess, conflict, complicated<br />
business or issue. Very large debt. "Con la<br />
compra del piso nos hemos metido en una<br />
zambomba muy grande". (We bought the<br />
floor and we have a very large debt)<br />
zangarrear. tr. To shake, move violently.<br />
zangarreo. n.m. act and effect of<br />
"zangarrear" (shaking).<br />
zorruno. n.m. Bad odour.<br />
zumaque. n.m. Liquid, usually dirty, which<br />
drips from something wet.<br />
zumbar. tr. To hit, punch. "Le zumbó dos<br />
hostias en plena cara". (He punched him<br />
straight in the face)<br />
zurribuye. n.m. Restless person who is<br />
always moving about. Overactive or<br />
uncomfortable person.<br />
www.visitcostadelsol.com<br />
CONVENTION BUREAU<br />
Málaga, Sun and Dialect 37<br />
Popular Vocabulary .
38<br />
www.visitcostadelsol.com
TOURIST BOARD<br />
& CONVENTION BUREAU<br />
COSTA DEL SOL TOURIST BOARD<br />
Plaza del Siglo, 2<br />
29015 MALAGA - SPAIN<br />
Telephone: (+34) 952 12 62 72<br />
E-mail: info@visitcostadelsol.com<br />
Website: www.visitcostadelsol.com<br />
Tourist Guide 10