25.09.2014 Views

Malaga - Tourismbrochures.net

Malaga - Tourismbrochures.net

Malaga - Tourismbrochures.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Malaga</strong><br />

Sun and Dialect<br />

“Popular Vocabulary”<br />

Available online:<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

Spanish, English, French and German versions<br />

Costa de So Tour st Board


TOURIST BOARD &<br />

CONVENTION BUREAU<br />

index<br />

MÁLAGA, SUN AND DIALECT<br />

0. Introduction page 4<br />

1. Dialect of the Malagueños page 5<br />

2. Popular Vocabulary page 8<br />

2<br />

Graphic design: Vocento Mediatrader.<br />

Editing: IT Department at the Tourist Board and Vocento<br />

Mediatrader.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

COSTA DEL SOL TOURIST BOARD<br />

Plaza del Siglo, 2<br />

29015 Málaga<br />

Telephone: (+34) 952 12 62 72<br />

E-mail: info@visitcostadelsol.com<br />

Website: www.visitcostadelsol.com<br />

3


TOURIST BOARD &<br />

CONVENTION BUREAU<br />

0. iNTRODUCTION<br />

1. dIALECT OF THE<br />

MALAGUEÑOS<br />

. Popular Vocabulary<br />

The Costa del Sol Tourist<br />

Board, in its desire to provide information to<br />

our visitors about where to stay or where to<br />

eat, about places to go and places to have<br />

fun, has now published a glossary of regional<br />

expressions on the Inter<strong>net</strong>, which compiles<br />

some of the most peculiar words and<br />

expressions used in the <strong>Malaga</strong> dialect. It is<br />

a novel idea as far as we know, since this<br />

kind of information is not commonly found in<br />

the currently available tour guides.<br />

Therefore, we think that this data about colloquial<br />

<strong>Malaga</strong> speech can be of interest not<br />

only to those who do not speak our tongue,<br />

but also to Spanish speakers because here<br />

they will find expressions which are unique<br />

to our form of speech, and may therefore be<br />

unknown to them. What the Tourist Board<br />

intends to achieve by publishing this brief<br />

glossary is to provide to those who visit the<br />

4 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

Costa del Sol with a barrier-free form of<br />

communication, so that the old Spanish<br />

proverb "hablando se entiende la gente"<br />

(People must speak to understand each<br />

other) becomes a reality.<br />

Francisco Álvarez Curiel<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

The birthplace of each person<br />

determines their particular form of expression,<br />

and we Andalusians are known for the way we<br />

talk. Making clear from the start that our way of<br />

speaking is no better or worse than the official<br />

Spanish language, only different, it is easy to<br />

identify someone as Andalusian by the imprint of<br />

his voice. Even though the diversity of the<br />

Andalusian forms of speech is very rich and does<br />

not constitute an integrated whole, but a varied<br />

cumulus of dialects, there are some common<br />

traits which, as stated by Rafael Lepesa,<br />

differentiate all Andalusian dialects from<br />

normative Castilian Spanish:<br />

- The intonation is more varied and agile<br />

- A faster and more vivacious rhythm<br />

- Less air when speaking<br />

- Fundamental position of the pho<strong>net</strong>ic organs,<br />

closer to the front of the mouth<br />

- Articulation is more palatal and acute<br />

v5<br />

The dialect of <strong>Malaga</strong>, like that of Andalusia<br />

in general, sounds different than that of<br />

Spaniards from other regions, and much<br />

more so to the tourists who visit us and want<br />

to become familiar with the Spanish<br />

language.<br />

Aside from the faster and more agile<br />

rhythm, the people from <strong>Malaga</strong> have a<br />

special intonation, which is a major<br />

differentiating factor especially in some of<br />

the villages of the inland. Intonation is the<br />

musical line upon which the message is<br />

built, and while grammatical studies have<br />

reduced these intonations to a few basic<br />

variants, the assortment of tones and<br />

colours in Andalusian speech is much more<br />

varied in practice.<br />

When we speak of a Malaguenian or<br />

Andalusian vocabulary, there is a risk of<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

giving the impression that in these lands we<br />

have our own word system, different from<br />

Spanish, which would allow complete<br />

communication using 'a different code'. In<br />

fact, nothing could be further from the truth.<br />

At the colloquial level, which is the one we<br />

analyze here, the majority of the words and<br />

phrases are the same as in Castilian;<br />

however, they are submitted to the special<br />

pho<strong>net</strong>ics and peculiar intonation of<br />

Andalusian dialects.<br />

Also, and in this we follow the trend of other<br />

Spanish linguistic groups, there are many<br />

slang words, which are not lexical<br />

peculiarities in any way, but incorrect and<br />

unsystematic renderings of Castilian words.<br />

The only valid criteria when attempting to<br />

elaborate a specifically Andalusian<br />

vocabulary is the semantic one, that is,<br />

compiling words which do not exist in<br />

Spanish, or if they exist, are given a<br />

different meaning here.<br />

In general, we can say that the vocabulary<br />

used by Andalusians is as follows:<br />

1. A wide common background with<br />

Spanish. What happens is that depending<br />

on the cultural level of the speaker, whether<br />

it is an urban or rural environment, the<br />

circumstances in which the message is<br />

uttered, etc., different words may be used.<br />

2. The presence of numerous archaisms,<br />

that is, words and expressions, which are no<br />

longer in use in Spanish, but exist here and<br />

are widely used.<br />

3. As for the presence of Arabisms, that is,<br />

words imported from the Arabic language,<br />

6 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

you might think that their frequency could be<br />

higher than in the rest of the Spanish nation,<br />

since their presence in our region left<br />

deeper marks. This is not true, since almost<br />

all the Arabic terms came to us through<br />

Spanish.<br />

4. Other words are from Leon or Aragon,<br />

brought by the northern repopulations and<br />

spread by the Leonese in the west and by<br />

the Aragonese in the east.<br />

5. Another channel, which brought the<br />

enrichment of the Andalusian vocabulary,<br />

was the assignment of different meanings or<br />

implications to Spanish words.<br />

6. On the other hand, we have authentic<br />

Andalusianisms, words that were created in<br />

our region and originated from the peculiar<br />

pho<strong>net</strong>ics.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

7. There are many other terms in Andalusian<br />

colloquial speech - and of course, this<br />

includes <strong>Malaga</strong> speech - which are original<br />

creations and involve very diverse meanings<br />

and forms of expression.<br />

8. Finally, we must mention the words and<br />

phrases imported from caló, the original<br />

tongue of the Gypsies, which have passed<br />

into Spanish through Andalusian speech.<br />

The list of words that follows is a sample of<br />

the richness of the <strong>Malaga</strong> vocabulary. Of<br />

course, it is not an exhaustive or systematic<br />

corpus; it is only a sample. Those who wish<br />

to understand the colloquial and common<br />

speech of the Malagueños must be in the<br />

gist of the conversation and ask anyone to<br />

explain anything that they have not<br />

understood. It is certain that there will<br />

always be someone wiling to assist as your<br />

"translator".<br />

Abbreviations used in the text:<br />

adj. adjective<br />

conj. conjunction<br />

expr. expression<br />

f. feminine<br />

fig. figurative<br />

interj. interjection<br />

intr. intransitive verb<br />

loc. adv. adverbial phrase<br />

m. masculine<br />

n. noun<br />

onomat. onomatopoeia<br />

pl. plural<br />

pr. pronoun<br />

prep. preposition<br />

prnl. pronominal verb<br />

tr. transitive verb<br />

vulg. vulgarism, slang<br />

TOURIST BOARD &<br />

A note about pho<strong>net</strong>ic transcription:<br />

In this glossary, we attempt to reproduce the<br />

pho<strong>net</strong>ic properties of words as they are<br />

represented in colloquial speech.<br />

-Omission of -d- between vowels: perdío<br />

(perdido), ná (nada)<br />

-Omission of d- in initial position: esmayao<br />

(desmayado)<br />

-Loss of consonants in final position: poné<br />

(poner)<br />

-Soft aspiration of h- in initial position: jarto<br />

(harto)<br />

v7<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

2. pOPULAR<br />

VOCABULARY<br />

A<br />

a boleo. loc. adv. In an unplanned or unmeasured<br />

way, in no particular order.<br />

a perruche. loc. adv. Penniless; having spent all<br />

his money or lost it gambling.<br />

a poco a poco. loc. adv. Slowly, little by little.<br />

a remate. loc. adv. Finally, at last.<br />

a tó meté. loc. adv. Fast, with no rest in between.<br />

a ventestate. loc. adv. With no security measures,<br />

with windows and doors open.<br />

abaleo. n.m. Lío, alboroto, desorden. Situación en<br />

la que se puede recibir daño físico. "Cuando hay<br />

una pelea, lo mejor es quitarse del abaleo."<br />

abombao. adj. Numb, dazed, distracted.<br />

abriero. expr. yawn.<br />

acá. pr. vulg. Referring to us. "Todos estos olivos<br />

son de acá." (All these olive trees are ours.)<br />

acaílla. adv. Closer, nearer to you. "Vente más<br />

p'acaílla": Come closer.<br />

8 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

acelerarse. prnl. To become nervious, not to get<br />

anything right, to become obfuscated. "Cuando te<br />

pregunte el profesor, tú no te aceleres". (When<br />

the professor asks you a question, don't get<br />

nervous)<br />

achacales. m. pl. Instruments, tools, utensils.<br />

"Ese fontanero siempre va con los achacales a<br />

cuestas". (That plumber always takes his tools<br />

with him)<br />

achancar. tr. To crumple, to bend, to dent. "Rozó<br />

con la esquina y le achancó una puerta al coche.<br />

(He scraped against the corner and dented the<br />

car door).<br />

achancarse. prnl. To squat, to give up, to<br />

acknowledge that someone else is right. "Aunque<br />

su padre no llevaba razón, no tuvo más remedio<br />

que achancarse". Even though his father was not<br />

right, he had no choice but to go along with him)<br />

achiná. adj. f. Refers to a woman: with a firm body,<br />

fair-skinned, toned and healthy, as if she were<br />

made out of fine china. "Es una mujer guapa y<br />

achiná".<br />

achuchaero. n.m. Crowd, achuchaílla.<br />

achuchaílla. n.f. Large crowd of people. "Yo no<br />

voy a las procesiones porque no me gustan las<br />

achuchaíllas". (I don't go to processions because<br />

I don't like large gatherings of people)<br />

aciguatar. tr. To stalk, to catch, to hit someone,<br />

making sure you land the blow.<br />

agarraeras. f. pl. Handles. fig. Influential persons.<br />

"Este consigue lo que quiere porque tiene muy<br />

buenas agarraeras". (He gets what he wants<br />

because he has good connections)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

agarrón. n.m. Strong pull. The act of grabbing<br />

someone forcefully.<br />

aguacuajá. n.f. Jellyfish<br />

agualevante. n.m. Eastern storm. fig. Bad mood.<br />

Agualmeína. n.m. Common deformation of<br />

Guadalmedina, a river that flows through the city<br />

of <strong>Malaga</strong>.<br />

aguate. n.m. Broth or drink with too much water.<br />

ahora poco. loc. adv. Just now, a minute ago. "Ha<br />

pasado por aquí ahora poco". (He went by just now)<br />

airazo. n.m. Storm, strong and long-lasting gale.<br />

"Con el airazo que corre no se puede salir ni a la<br />

puerta de la calle". (With this storm, you can't<br />

even open the door to go outside)<br />

aire! interj. Get out! Get lost!<br />

ajilimójili. n.m. Grace, enchantment, spice.<br />

ajogagatos. n.m. Soup made with mackerels.<br />

ajumar. intr. In the expr. "Ajumarse el pescao": to<br />

get angry, to be enraged. "Al vigilante se le ajumó<br />

el pescao y llamó a la policía". (The watcher got<br />

mad and called the police)<br />

alargarse. prnl. To go to a nearby place, to get<br />

close to something. "Niña, alárgate a la tienda y<br />

me compras una cerveza". (Go over to the store<br />

and buy me a beer)<br />

alargárselas. prnl. To die. "Cogió una infección y<br />

se las alargó en dos días". (He got an infection<br />

and died in two days)<br />

alcalde. n.m. Director of a flamenco troupe; he<br />

has a baton and directs the openings and<br />

closings of the music and dances.<br />

alegrete. adj. Somewhat drunk.<br />

alegría de la casa. n.f. Decorating plant.<br />

aletear. intr. In the expr. Salir aleteando: running<br />

away.<br />

TOURIST BOARD &<br />

algarrá. n.f. Destruction. Racket, loud noise. "Han<br />

estado de fiesta y no hemos podido dormir por la<br />

algarrá que tenían montada". (They've been having<br />

a party and we could not sleep due to the racket)<br />

algarrobao. adj. Referring to a person: bent<br />

down, twisted like a carob. "Le dio un barajustón<br />

y se quedó algarrobao". (He made a brisk<br />

movement and he got a spasm)<br />

alicortao. adj. Referring to a person: shocked,<br />

scared, shy.<br />

aliñar. tr. To give someone a love potion. "Está tan<br />

enamorado de esa mujer que parece que lo han<br />

aliñao". (He's so much in love, it looks like they<br />

gave him a love potion)<br />

aliño. n.m. Love potion.<br />

aliquindoi. In the expr. Estar al aliquindoi: Paying<br />

attention, staying alert.<br />

allá películas! interj. It's their problem! Let them<br />

fix it!<br />

allá. adv. In the expr. No estar mu allá: not being<br />

mentally stable, being slightly crazed. "Este tío,<br />

desde que tuvo el accidente no está mu allá".<br />

(Since he had the accident, he is a bit crazed)<br />

allaílla. adv. Slightly further away. "Vete más<br />

allaílla, que no cabemos en la mesa". (Move a bit<br />

further away, there's not enough room on the table)<br />

almapuñetera. n.f. Thief, rogue, scoundrel, cad.<br />

"El almapuñetera de tu hijo no hace más que<br />

burlarse de mí". (Your no-good son is always<br />

making fun of me)<br />

alonao. adj. Referring to a person: drooped, slow,<br />

dragging his feet. "Con el calor que hace está uno<br />

alonao". (With this heat, we are all drooped)<br />

alpiste. n.m. Wine, alcoholic beverage.<br />

alpistelarse. prnl. To get drunk or plastered.<br />

alregorvé. loc. adv. On the next turn, around the<br />

corner. Nearby. "La farmacia está ahí mismo, al<br />

regorvé la esquina". (The pharmacy is right there,<br />

just around the corner)<br />

alsina. n.f. Bus, omnibus.<br />

alto. In the expr. En lo alto de: on top, over. "El<br />

mando a distancia está en lo alto de la tele". (The<br />

remote control is on top of the TV)<br />

A9<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

alza pilili! interj. Indicates exclamation. "¡Alza pilili!<br />

¡Qué peripuesta vienes hoy!" (Wow, you<br />

look good today!)<br />

amachorrá. n. f. Refers to a woman who cannot<br />

bear children. Sterile.<br />

amorrao. adj. Ill-looking, sad, sick, depressed.<br />

"Este niño tiene que tener fiebre; lo encuentro<br />

amorraíllo". (This child must have a fever, he<br />

looks ill)<br />

amotazos. n.m. pl. In the expr. "Dar amotazos".<br />

Going around all day in a motorcycle without and<br />

specific destination.<br />

ancá. prep. Contraction of 'en casa de' (in<br />

______'s house). "Está toda la tarde ancá la<br />

vecina". (He is at the neighbour's house all day)<br />

andarríos. n.m. Homeless person, unemployed,<br />

someone who goes from place to place without<br />

doing anything helpful. "Ni estudia ni trabaja; está<br />

hecho un andarríos". (He doesn't study or work,<br />

he's a sloth.)<br />

año catapún. loc. adv. Very old, from a long time<br />

ago.<br />

año la pera. loc. adv. From a long time ago. "El<br />

coche que tiene es del año la pera". (The car is<br />

very old)<br />

año la riá.loc. adv. Something that happened a<br />

long time ago, something very old. "Eso sucedió<br />

el año la riá y ya nadie se acuerda". (It happened<br />

a long time ago, and no one remembers it)<br />

aolá. interj. I/you wish. "Aolá hubieras llegado<br />

antes". (I wish you would have arrived earlier)<br />

apalancarse. prnl. To become stubborn, insistent<br />

or intransigent. "Se apalancó en el precio y, por<br />

más que le regateé, no quiso rebajarme ni un<br />

céntimo". (He got stubborn about the price, and<br />

no matter how much I negotiated, he didn't<br />

discount one penny.)<br />

10 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

apamplao. adj. Daft, clueless. "Por más que se lo<br />

explico no se entera: está completamente<br />

apamplao". (No matter how much I explain it, he<br />

does not get it: he is completely clueless)<br />

apañao. adj. Attentive, well-mattered, helpful.<br />

"Esta camarera es la mar de apañá; está atenta<br />

a todo". (This waitress is very helpful, she pays<br />

attention to everything)<br />

aparato. n.m. Airplane. "Era la primera vez que<br />

volaba y se asustó cuando subió al aparato". (It<br />

was the first time he flew, and he got scared when<br />

the plane took flight)<br />

aplastarse. prnl. To sit for a long time doing<br />

nothing. "En cuanto llega a la casa se aplasta en<br />

el sillón y no se mueve por nada del mundo".<br />

(When he comes home, he lays on the sofa and<br />

does nothing)<br />

arar. intr. To agree, to make an agreement. "Estos<br />

no aran porque tienen un genio muy diferente".<br />

(They don't agree because they have very<br />

different personalities)<br />

arenca. n.f. Herring that is sold salted and dried,<br />

preserved in barrels.<br />

arrea! interj. Indicates surprise. "¡Arrea! Ya se me<br />

ha hecho tarde otra vez". (Wow, I am late again)<br />

arrearse. prnl. To drink. "Se arreó tres vasos de<br />

vino antes de empezar a comer". (He drank three<br />

glasses of wine before eating)<br />

arrechuche. n.m. Symptoms o fan illness;<br />

temporary malaise. "Está bien de salud, aunque de<br />

vez en cuando le da un arrechuche y se tira dos días<br />

en la cama". (His health is fine, though occasionally<br />

he feels ill and stays in bed for two days)<br />

arriao. adj. Lost, helpless. "Se le averió el coche y<br />

se quedó arriao en medio de la carretera". (His car<br />

broke down and he was left helpless on the street)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

arrimársela. prnl. To deceive, to trick. "En esta<br />

compra nos la han arrimao; hemos pagado el<br />

doble de lo que vale". (We got tricked in this<br />

purchase, we paid almost twice what this is worth)<br />

asaúra. In the expr. Tener malas asaúras: To be a<br />

conniving, scheming, or malicious person. "No te<br />

fíes ni un pelo de éste; se ve a legua que tiene<br />

muy malas asúras". (Don't trust him, he has bad<br />

intentions)<br />

aterminarse. prnl. To decide or dare to do<br />

something. "Es tan tímido que no se atermina a<br />

hablar en público". (He is so shy, he doesn't dare<br />

to speak in public)<br />

aterrizar. intr. To fall on your face. "Tropezó con el<br />

escalón y aterrizó en medio de la calle".(He tripped<br />

on the stairs and fell face-first on the street)<br />

atestarse. prnl. To be stubborn, not yielding an<br />

inch. "Se atestó en que nos quedáramos y no<br />

hubo manera de rechazar la invitación". (He<br />

stubbornly insisted that we stay, and we could not<br />

reject the invitation)<br />

atiborrao. adj. Completely full, stocked. "La<br />

cafetería estaba atiborrá de gente". (The<br />

cafeteria was filled to the brim with people)<br />

atomatao. adj. Dazed, confused, undecided.<br />

"Vámonos a otro sitio porque este camarero está<br />

atomatao". (Let's go somewhere else, this waiter<br />

is dumbfounded)<br />

atracao. adj. Unbearable, insistent, prone to<br />

exaggeration. "Este amigo tuyo es muy atracao;<br />

cuando quiere algo no hay quien le haga cambiar<br />

de opinión". (Your friend is unbearable, when he<br />

wants something, no one can change his mind)<br />

avenate. n.m. Whim, outburst, lapse of madness.<br />

"Le dio el avenate de ir a África y hasta que no lo<br />

consiguió no paró". (He had the whim of going to<br />

Africa, and he stopped at nothing until he<br />

achieved it)<br />

aventao. adj. Crazy or compulsive person. "Todos<br />

los de esa familia están un poco aventaos".<br />

(Everyone in that family is a bit crazy)<br />

azotea. n.f. Head. "No le hagas mucho caso; está<br />

mal de la azotea". (Don't pay much attention to<br />

him, something is wrong with his head)<br />

B<br />

TOURIST BOARD &<br />

babancá. n.f. Nonsense, triviality. "Tan listo como<br />

se hace y no dice más que babancás". (He thinks<br />

he is so smart, but he just speaks nonsense)<br />

bacalá. n. f. In the expr. Meter la bacalá: Deceiving,<br />

hustling. "Con estos garbanzos me han metido la<br />

bacalá; son duros como piedras". (We got hustled<br />

with these chickpeas, they are hard as a stone)<br />

bajini. loc. adv. Por lo bajini: whispered, in a low<br />

voice. "Para que el padre no se enterara me lo<br />

dijo por lo bajini". (He said it whispering, so the<br />

father wouldn't find out)<br />

bajío. n. m. In the expr. Meter el bajío: to bring bad<br />

luck. "Cuando juegue a las cartas no te pongas a<br />

mi lado porque me metes el bajío y pierdo".<br />

(When I play cards, don't sit next to me, because<br />

you give me bad luck and I lose)<br />

barajustón. n.m. Brisk movement that usually<br />

produces a muscle lesion, generally in the waist.<br />

"Al coger la maleta me ha dado un barajustón y<br />

no puedo moverme". (When I picked up the<br />

suitcase, I tore a muscle and now I cannot move)<br />

barquetá. n.f. A large amount of something. "A la<br />

boda ha venido una barquetá de gente". (A<br />

ton of people have come to the wedding)<br />

barrigazo. n.m. A hard fall face-first. "Estaba el<br />

suelo mojado, me resbalé y di un barrigazo". (The<br />

floor was wet, I slipped and fell on my face)<br />

b11<br />

batiburrillo. n.m. Mess, jumble of disorderly<br />

words or things. "Desde que vives solo, tu casa<br />

es un batiburrillo". (Since you started living alone,<br />

your house is a mess)<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


TOURIST BOARD &<br />

. Popular Vocabulary<br />

bichito de luz. n.m. Firefly.<br />

bigote. n.m. In the expr. Asomar los bigotes: appear<br />

somewhere. "Desde que te fuiste a Madrid no has<br />

asomado los bigotes por aquí". (Ever since you<br />

went to Madrid, we haven't seen youaround here)<br />

bimba. n.f. In the expr. Tener mala bimba: to be illtempered<br />

or serious. "El otro camarero era más<br />

simpático; éste tiene mala bimba". (The other<br />

waiter was more likeable, this one is more serious)<br />

bimba. n.f. Whack, slap. "Quiso sobrepasarse<br />

con ella y le dio una bimba". (He crossed the line<br />

with her, and she slapped him)<br />

blandengue. adj. Weak, lax, with unpleasantly<br />

pale skin. Lacking ambition or desire. "Es un<br />

blandengue; llora por nada". (He is very weak, he<br />

cries for no reason)<br />

bocaná de aire. n. f. In the expr. Coger una bocaná<br />

de aire: Catch a cold, become sick. "Al salir del<br />

cine cierra la boca, no vayas a coger una bocaná<br />

de aire y te resfríes". (When you exit the movie<br />

theatre, keep your mouth closed, you might<br />

breathe the cold air and get sick)<br />

bodrio. n.m. Ill-tempered person. Something done<br />

despondently. "Esta película es un<br />

bodrio; no tiene ni pies ni cabeza". (This movie is<br />

awful, it makes no sense)<br />

bolilla. n. f. In the expr. Que te den bolilla. Used to<br />

say goodbye to someone in an uncourteous way.<br />

Bolilla: Poisoned meat used to kill foxes, wolves<br />

and other harmful animals.<br />

bollao. adj. Penniless. Broke. "Hoy no te puedo<br />

invitar porque estoy bollao". (I cannot invite you<br />

today because I have no money)<br />

bollo. n.m. Mess, complication, trouble. "Como te<br />

cojan conduciendo sin carné te vas a buscar un<br />

bollo". (If they catch you driving without a license,<br />

you will be in trouble)<br />

bombear. intr. To become heated, to emit heat.<br />

"Desde que puse la calefacción la casa está que<br />

bombea". (Since I installed the heating system,<br />

the house is really hot)<br />

boquerón. n.m. Anchovy, which is caught and<br />

eaten along the coast of <strong>Malaga</strong>. This word is also<br />

12 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

used to refer to everything typical Malagueño.<br />

borde. adj. Unpleasant, ill-mannered person. "Es<br />

tan borde que no da ni los buenos días". (He is so<br />

ill-mannered that he doesn't even say Hello)<br />

borrachuelo. n.m. Local pastry made with liquor.<br />

"We make borrachuelos during Holy Week".<br />

borreguitos. n.m. pl. Small, round clouds which<br />

form high above in the sky. There is a saying that<br />

goes: "Borreguitos en el cielo, charquitos en el<br />

suelo". (If you see "borreguitos", it will rain)<br />

bote. n.m. In the expr. Darse el bote: to go, step<br />

aside, stay out of the way. "Cuando llegó la<br />

policía el ladrón ya se había dado el bote". (When<br />

the police came, the robber was already gone)<br />

buenazo. adj. Simple, honest person; very good<br />

or unassuming. "Estas cosas le pasan por<br />

buenazo". (That's what he gets for being a softie)<br />

bueno y sano. adjs. Pair of adjectives used to<br />

describe the good health of a person.<br />

bulla. n.f. Large group of people in a public area.<br />

"En esta tienda siempre hay mucha bulla". (This<br />

store is always full of customers)<br />

burlesco. n.m. Trickery, mischief, continuous<br />

joking. "Tiene muchas ganas de reírse y siempre<br />

anda de burlesco". (He likes to laugh, so he is<br />

always joking around)<br />

burrá. n.f. A large amount of something. "Este tío<br />

ha estudiado mucho y sabe una burrá de<br />

idiomas". (He has studied a lot and knows many<br />

languages)<br />

buscabocas. adj. A person which provokes, who is<br />

always picking fights.. "Un día te la vas a ganar<br />

porque eres un buscabocas". (One day you are<br />

going to get it, because you are always picking fights)<br />

buscársela. prnl. To get in trouble, to commit<br />

some dangerous or improper act. "Se quedó con<br />

el dinero de la empresa y se la ha buscao bien<br />

buscá". (He embezzled the company's money<br />

and got in big trouble)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

C<br />

cabezonería. n.f. Obstination, stubbornness.<br />

"Quiere dejar de estudiar por cabezonería". (He<br />

wants to quit studying out of stubbornness)<br />

cachopán. n.m. Overly good person, naive, with no<br />

malice. "Le pasan esas cosas por ser un cachopán".<br />

(That's what he gets for being so naive)<br />

cachorreñas. n.f. pl. Steadiness, aplomb,<br />

tranquillity. "Tiene unas cachorreñas que no se<br />

inmuta por nada". (He has such tranquillity that<br />

nothing makes him blink)<br />

cachuchá. n.f. A large amount of something. "Me<br />

pusieron dos huevos fritos y una cachuchá de<br />

papas". (They gave me two fried eggs and a<br />

mountain of potatoes)<br />

cachucho. n.m. Bric-a-brac, piece of junk.<br />

Useless object which is always getting in the way.<br />

"No le cabe el coche en el garaje porque lo tiene<br />

lleno de cachuchos". (His car doesn't fit in the<br />

garage because he has filled it with junk)<br />

cagaleta. n.f. Diarrhoea, malaise in the stomach.<br />

Fear. "En cuanto vio venir al guardia le entró la<br />

cagaleta". (As soon as he saw the policeman, he<br />

was scared)<br />

calorín. n.m. Intense, suffocating heat. "A medio<br />

día hace un calorín que parece que el sol se cae a<br />

cachos". (At noon, it is intensely, suffocating heat)<br />

calvario. n.m. Cemetery. Ordeal. Nightmare.<br />

campanillo. n.m. In the expr. Estar como un<br />

campanillo: to be in good health, feel well. "Desde<br />

que me operaron estoy como un campanillo".<br />

(Ever since the operation, I feel great)<br />

campano. n.m. Large glass of wine.<br />

candela. n.f. In the expr. Hecho candela: tired, beat,<br />

worn out. Broken. "El autobús era tan incómodo<br />

que cuando llegué estaba hecho candela". (The<br />

bus was so uncomfortable that I was tired when I<br />

arrived)<br />

cansino. adj. Overbearing, annoying. "No es mala<br />

persona pero resulta cansino". (He is not a bad<br />

person, but he can be annoying)<br />

canutas. n.f. pl. In the expr. Pasarlas canutas: To<br />

have a hard time, suffer. When something takes a<br />

lot of effort. "Se le encasquilló la cerradura y las<br />

pasó canutas para abrir la puerta". (The lock got<br />

jammed, and it took a lot of effort to open the door)<br />

cara. n.f. In the expr. Por su cara bonita: for his good<br />

looks, receiving a favour without deserving it. "Quiere<br />

que le regale el libro por su cara bonita". (He wants<br />

me to give him the book for free for no reason)<br />

caramochazo. n.m. blow or hit given with the<br />

head. "Al entrar en la habitación me di un<br />

caramochazo con el armario". (When I entered<br />

the room, I hit my head with the cabi<strong>net</strong>)<br />

carapán. adj. Round-faced.<br />

carburar. intr. In the expr. "no carburar bien": to be<br />

mentally unstable, to be crazy.. Also, when<br />

something does not work as it should. "Desde<br />

que se marchó el gerente, este negocio no<br />

carbura bien". (Since the manager quit, the<br />

business is not going well)<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .<br />

13


. Popular Vocabulary<br />

carota. adj. Shameless person, cad. "Es un<br />

carota; me echó del trabajo y luego vino a<br />

pedirme un favor". (He is a cad; he fired me from<br />

my job and then asked me for a favour)<br />

cascarla. intr. To die. "Cogió una gripe y la cascó en<br />

tres días". (He caught the flu and died in three days)<br />

casoliá. n.f. Chance, fortuitousness.<br />

castrojo. n. m. Stupid, uneducated or ignorant<br />

person. "Aunque era un castrojo se ha hecho rico<br />

vendiendo chimeneas". (He was an illiterate, but<br />

he has become rich selling chimneys)<br />

casual. n.m. Chance. "¿Por un casual ha visto<br />

usted a mi hermano?" (Have you seen my<br />

brother, by any chance?)<br />

catites. n.m. pl. In the expr. Tener hasta catites:<br />

when you can find almost anything in a facility.<br />

"En este supermercado tienen hasta catites".<br />

(This supermarket has everything)<br />

caucar. intr. To do or say things usually expected<br />

of old folks. "No le hagas caso que éste ya está<br />

caucando". (Pay no attention to him, he is just<br />

getting old)<br />

cebollazo. n.m. Strong fall or hit. "El coche le<br />

patinó y se metió un cebollazo". (The car went<br />

into a slide and he crashed)<br />

cebollino. n.m. Foolish, stupid person. "Es un<br />

cebollino; le explico las cosas veinte veces y no<br />

se entera". (He is really stupid, I explain things to<br />

him about 20 times and he does not understand)<br />

cepazo. n.m. Strong fall.<br />

ceporrazo. n.m. Strong fall or hit.<br />

ceporretazo. n.m. Ceporrazo.<br />

claro. n.m. In the expr. Hacer un claro: to seek an<br />

opportunity for something. "A ver si mañana hago<br />

un claro y puedo ir a verte". (See if you can make<br />

space in your itinerary and we can see each other)<br />

clavao. adj. Equal, identical. "Este niño es clavao<br />

a su padre". (This boy is just like his father)<br />

coco. n.m. Hair bon<strong>net</strong>. "Se colocó un clavel en el<br />

coco". (She put a carnation in her hair bon<strong>net</strong>)<br />

cojetá. n.f. Limping. "Se dobló el tobillo y viene<br />

dando cojetás". (He twisted his ankle and came<br />

limping)<br />

14 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

colguerón. adj. Which hangs drably. "Este vestido<br />

me queda algo colguerón". (This dress does not<br />

look good on me)<br />

coloraíto. n.m. Mercurochrome disinfectant.<br />

compincharse. prnl. To collude, to make an<br />

agreement. "Estos dos se han compinchado para<br />

que yo pierda". (These two are colluding to make<br />

me lose)<br />

con to y con eso. loc. conj. Despite. "Le he<br />

prestado el coche, pero con to y con eso no está<br />

contento". (Even though I lent him the car, he is<br />

still not happy)<br />

contestón. adj. Cheeky, insolent. "Esto te pasa<br />

por contestona". (That's what you get for your<br />

insolence)<br />

contreras. adj. Person who is always the<br />

contrarian. "No puedo discutir con él porque es<br />

un contreras". (I cannot argue with him, because<br />

he's always a contrarian)<br />

contrimás. conj. Much less. "No puedo<br />

comprarme una bicicleta, contrimás una moto". (I<br />

cannot buy myself a bicycle, much less a<br />

motorcycle)<br />

corto. n.m. Name given to coffee with milk, but<br />

with more milk than coffee.<br />

corcusilla. n.f. Coccyx.<br />

corría. n. f. Echar la corría: being out partying all<br />

day.<br />

criar. intr. Criar malvas: to die. "Como siga<br />

bebiendo como bebe, ése ya mismo se va a criar<br />

malvas". (If he keeps drinking that much, he will<br />

die)<br />

cuá. f. Lark.<br />

culazo. n.m. A fall on one's bum. Fall in which the<br />

bum or rear takes the worst of it.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

CH<br />

chamusquina. n.f. Trouble, danger. "Al salir del<br />

cine hubo una pelea; yo me fui de allí huyendo de<br />

la chamusquina". (When I exited the movie<br />

theatre, there was a fight, so I left to get away<br />

from the danger)<br />

changuay. n.m. Scheme, deception, swindle.<br />

"Montó una empresa, pero formó tal changuay<br />

con la contabilidad que al final se arruinó". (He<br />

started a business, he committed accounting<br />

fraud and in the end he was ruined)<br />

chapú. n.m. Accident, misfortune. "Como sigas<br />

corriendo tanto con la moto, un día vas a pasar<br />

un chapú". (If you keep running so much in the<br />

motorcycle, one day you will have an accident)<br />

chapú. n.m. Small or short job. "Entre lo que me<br />

dan de desempleo y cuatro chapuces que hago<br />

vamos tirando". (Between my unemployment<br />

pension and some small jobs I do, I am getting by)<br />

chapurrarse. prnl. To be lost, ruined. "El día se<br />

chapurreó y no pudimos ir de excursión". (The<br />

day was ruined and we could not go hiking)<br />

charabasca. n. m. Refers to a person who lacks<br />

decisiveness or is ambivalent. "No te fíes de él,<br />

porque es un charabasca y un día dice que sí y al<br />

otro que no". (Do not trust him, he is double-minded,<br />

one day he says yes and the next he says no)<br />

charrascazo. n . m. Superficial cut, dent, scrape.<br />

"Al aparcar le dio un charrascazo al coche". (He<br />

scraped the car when he parked it)<br />

chascos. n.m. pl. Instruments, tools, utensils. "El<br />

fontanero dejó los chascos hace dos días y aún<br />

TOURIST BOARD &<br />

no ha vuelto". (The plumber left his tools two days<br />

ago and hasn't returned yet)<br />

chauchau. n.m. onomat. Imitation of the noise in a<br />

conversation. Excessive chatter "Como no tienen<br />

nada que hacer están todo el día de chauchau".<br />

(Since they have nothing to do, they chatter all day)<br />

chiate. n.m. Indentation, hole, nook. Stream of liquid.<br />

"Se rompió la tubería y salió un chiate de agua". (The<br />

pipe broke and a gush of water came out)<br />

chichote. n.m. Lump, bulge which appears in the<br />

head after receiving a blow.<br />

chifarrá. n.f. Wound, scrape, long cut. "Se ha hecho<br />

una chifarrá al afeitarse". (He cut himself shaving)<br />

chiflerío. n.m. Joke, gag. "Salió al balcón para<br />

hablar y de pronto se lió un chiflerío". (He came out<br />

to the balcony to speak, and everyone joked at him)<br />

chimpún. n.m. onomat. Music. "Ha dicho el alcalde<br />

que este año no hay chimpún". (The mayor has<br />

said that there will not be any music this year)<br />

chindo. adj. Ojo chindo, black and blue, sick, closed.<br />

"Le dio un puñetazo y le puso un ojo chindo". (He<br />

punched him and gave him a black eye)<br />

chiquichanga. n.f. Group of kids. "En este parque<br />

no se puede estar tranquilo por la tarde, porque<br />

es cuando viene toda la chiquichanga". We<br />

cannot get peace and quiet in this park in the<br />

afternoon, because that's when all the kids come.<br />

chiquillo! interj. Exclamation with diverse tenses.<br />

"¡Chiquillo! ¿Qué haces? (Son!!!! What are you<br />

doing?)<br />

chiquititillo. adj. Very small.<br />

chiripa. loc. adv. Por chiripa: By a fluke. "Has<br />

cogido el autobús por chiripa. El conductor ya<br />

había arrancado". (You almost missed the bus.<br />

The driver was already on his way)<br />

chisme. n.m. Obstacle, nuisance. "Tiene toda la<br />

casa llena de chismes". (He has the whole house<br />

full of clutter)<br />

chisme. n.m. Chatter. "No le hagas caso porque<br />

siempre está inventando chismes de la gente".<br />

(Do not listen to him, he is always making up<br />

stories about people)<br />

chispa. n.f. Very brief moment. "Espérame una<br />

c15<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

chispa que ahora mismo vuelvo". (Wait a second,<br />

I'll be back)<br />

chivatar. tr. To rat out. "Como me chivates atente<br />

a las consecuencias": (If you rat me out, prepare<br />

for the consequences)<br />

chollo. n.m. Bargain. "Esta compra ha sido un<br />

chollo; me ha salido a mitad de precio". (This<br />

purchase was a bargain, I got it at half price)<br />

chonío. adj. Wilted, withered, worn, spoiled. "Las<br />

pobres macetas, de no regarlas, estaban chonías".<br />

(The plants are wilted from lack of watering)<br />

chorla. n.f. Head.<br />

chorlito. n.m. In the expr. Quedarse como un<br />

chorlito: to die.<br />

chorra. f. Luck. "Hay que ver la chorra que tiene:<br />

la primera vez que viene y va y saca un bingo".<br />

(He is very lucky, it is the first time he comes and<br />

he wins a bingo)<br />

chorreón. m. Part of a liquid. "Al café le echas un<br />

chorreón de leche". (Put very little milk in the coffee)<br />

chosca. f. Large flame. "Para quitarse el frío lo mejor<br />

es encender una buena chosca". (To get away from<br />

the cold, the best way is to light a good fire)<br />

chozao. m. Sunshade, canopy.<br />

chuchumío. adj. Dry, tousled, wrinkled.<br />

chufla. f. Whack, slap.<br />

chuleta. m. Insolent, arrogant, presumptuous.<br />

"Este tío tendrá todos los dineros que tenga, pero<br />

es un chuleta". (He may be rich, but he is arrogant)<br />

chuminá. f. Nonsense, triviality. "Se hace el listo<br />

pero cuando habla no dice más que chuminás".<br />

(He pretends to be smart, but when he speaks he<br />

says nothing but nonsense).<br />

chungo. adj. Bad, of poor quality. "La habitación<br />

del hotel era un poco chunga". (The hotel room<br />

was not very good)<br />

chuperretear. tr. To suck on delightedly. "Cuando<br />

comas no chuperretees tanto la cuchara". (When<br />

you eat, don't suck so much on the spoon)<br />

chusquearse. prnl. To take the piss out of.<br />

chusqueo. m. Joke, irony. Jest. "Es un guasón:<br />

siempre está de chusqueo". (He is a jester: always<br />

making jokes)<br />

16 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

D<br />

desatorar. tr. To unclog. "Vino el fontanero y<br />

desatoró el fregadero". (The plumber came and<br />

unclogged the sink)<br />

desearse. prnl. To crave, desire. "Ahora se le ha<br />

deseado un helado". (She has a craving for ice cream)<br />

desengreír. tr. To disappoint, take away the<br />

infatuation or attraction felt towards someone or<br />

something. "A ver si se desengríe del juego y se<br />

dedica a estudiar". (Let's see if he stops playing<br />

and starts studying)<br />

deseo. n.m. Craving. "Esta mancha que tiene en<br />

el brazo es un deseo de la madre". (This stain on<br />

the arm is a whim of his mother)<br />

desmadrarse. prnl. To lose one's calm, go off,<br />

incur in excess. "A la gente joven hay que vigilarlos<br />

para que no se desmadren". (We must keep an<br />

eye on young people so they don't cross the line)<br />

despelote. n.m. Containing erotic nudity. "A éste<br />

lo que le gustan son las películas de despelote".<br />

(He likes movies with nudity)<br />

detrasito. adv. Just behind. "En la cola se colocó<br />

detrasito de mí". (He got in line behind me)<br />

deúro. adv. "I swear". "Really".<br />

diabluría. n.f. Mischief, prank. "Los niños, en esa<br />

edad, no piensan más que en hacer diablurías".<br />

(Children at that age only think of pulling pranks)<br />

dominanta. n.f. Despotic, strong-tempered<br />

woman. "Nunca viene al fútbol porque su mujer<br />

es una dominanta". (He doesn't come to soccer<br />

because his wife is a despot)<br />

dos. In the expr. "pillar el dos": to run away, to<br />

escape. "Un día pilló el dos y no se le vio más por<br />

el pueblo". (One day he ran away and we never<br />

saw him in town again)<br />

duerma. n.f. The act of sleeping. "Me voy para<br />

casa porque es la hora de la duerma". (I'm<br />

going home because it's time to sleep)<br />

duro. In the expr. Duro que es tarde: Intensely,<br />

arduously. "He estado todo el día trabajando<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

duro que es tarde y no he parado ni para<br />

comer". (I have been working intensely all day<br />

and I haven't even stopped for a bite)<br />

duro. In the expr. Por el canto un duro: almost.<br />

"El niño tiró una piedra y no me dio en la<br />

cabeza por el canto un duro". (The boy threw<br />

a stone and almost hit me on the head)<br />

E<br />

ea! interj. Wow! "¡Ea! You got what you wanted".<br />

(Wow!! You got what you wanted)<br />

elemento. n.m. A dangerous, untrustworthy<br />

person, troublemaker. "Ella es muy buena, pero<br />

el marido está hecho un elemento". (She is very<br />

nice, but her husband is not trustworthy)<br />

embolao. n.m. Difficult issue, hard-to-solve<br />

problem. "Se ha metido en un embolao que se va<br />

a ver negro para salir de él". (He has gotten into<br />

a problem that it will be hard for him to get out of)<br />

emborrizar. tr. To cover with flour. "Para que los<br />

boquerones salgan buenos hay que<br />

emborrizarlos bien con harina". (To make<br />

anchovies taste good, you must flour them up)<br />

empacho. n.m. Being sick and tired of something.<br />

"¡Qué empacho de jefe tengo! Está todo el día<br />

dándome órdenes". (I am sick and tired of my<br />

supervisor, he bosses me around all day)<br />

encogío. adj. Stingy, miserable, greedy. "Es tan<br />

encogío que no da ni los buenos días". (He is so<br />

stingy that he doesn't even give a Hello)<br />

endiñar. tr. To give or yield. "Le endiñó una torta<br />

que lo dejó sin sentido". (She gave him a slap that<br />

knocked him senseless)<br />

enferiao. adj. Involved in partying, feels up for a<br />

party.<br />

enfollinarse. prnl. To get angry. "Yo no sé lo que le<br />

he hecho para que se enfolline de esta manera". (I<br />

don't know what I did to make her so angry)<br />

engorruñao. adj. Miser, greedy, scrooge.<br />

ennoviao. adj. In love, dazed with a boyfriend or<br />

TOURIST BOARD &<br />

girlfriend. "Desde que está ennoviao parece otro".<br />

(Since he has a girlfriend, he's a different person)<br />

enrelío. n.m. Intrigue, mess, complication. "Esta<br />

película tiene muchísimos enrelíos". (This movie<br />

has a lot of intrigues in it)<br />

enritarse. prnl. To be angry or irritated.<br />

ensalá. n.f. Lettuce.<br />

ensalamao. adj. Excited, attracted by something<br />

or someone.<br />

enterao. adj. Snob, braggart. "Yo con ese no me<br />

hablo porque es la mar de enterao". (I don't speak<br />

to him because he's a snob) enverracarse. prnl.<br />

Bawling, crying vehemently for a prolonged<br />

period of time.<br />

es mester ver. interj. Wow! Denotes surprise,<br />

exclamation, helplessness. "Es mester ver lo<br />

tarde que llegas al trabajo". (It's unbelievable how<br />

late you come to work)<br />

esaborío. adj. With a bitter personality, a grey cloud.<br />

"Yo no he visto nunca un tío más esaborío; le doy los<br />

buenos días y nunca me responde". (He is a bitter<br />

man, you say hello and he never answers)<br />

esarbolao. adj. Crazy, restless, who does things<br />

too fast.<br />

escalichao. adj. Thin, scrawny.<br />

escardillazo. n.m. Error or gaffe, especially when<br />

speaking.<br />

escarrociar. tr. To spread, disperse. "El niño ha<br />

escarrociao los libros por el suelo y se ha ido a la<br />

calle a jugar". (He left the books all over the floor<br />

and went out to play)<br />

eschaspar. tr. To tell someone to leave in an<br />

uncourteous way. To throw out.<br />

escupidera. n.f. Urinal, basin.<br />

esfolillar. tr. To spoil something. When a bone<br />

gets out of place. "Hoy no viene a jugar al fútbol<br />

porque se le ha esfolillao un pie". (He didn't come<br />

to soccer today because he hurt his foot)<br />

esgalazar. tr. To destroy clothing by ripping off.<br />

esjuarrillao. adj. Beat, without strength,<br />

extremely tired. "Hoy he tenido tanto trabajo que<br />

vengo esjuarrillao". (I am very tired because I've<br />

had a lot of work to do)<br />

e17<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

esmayao. adj. Hungry, peckish. "Dame algo de<br />

comer que vengo esmayaíto". (Give me a bite, I<br />

am very hungry)<br />

esnoclarse. prnl. To break one's neck.<br />

esnortao. adj. Clueless, crazy. Disoriented.<br />

"Cuando llegué a Madrid, como no conocía la<br />

ciudad, estaba completamente esnortao". (When<br />

I came to Madrid, I was disoriented because I<br />

didn't know the city)<br />

espanto. n.m. Spectre, ghost.<br />

espanuá. In the expr. Ser alguien más peligroso<br />

que una espanuá: to be very bad, dangerous,<br />

of delinquent nature.<br />

españá. n.f. Spray of water.<br />

esparragueo. n.m. Going out to the field in search<br />

of asparagus.<br />

esparruar. tr. To spread, disperse. "Comenzó a<br />

esparruar agua y nos puso a todos chorreando".<br />

(He started spraying water and left us dripping)<br />

espatarrarse. prnl. To sit with one's legs spread,<br />

to show defiance.<br />

espaventarse. prnl. To go off, get angry. To take<br />

vigour.<br />

espelotá. adj. n.f. Refers to a woman: clean, hardworking,<br />

willing "Si vas a su casa la encontrarás<br />

más limpia que los chorros del oro; tiene una<br />

mujer mu espelotá".<br />

espetón. n.m. Group of sardines which are<br />

pierced with a stick and roasted.<br />

espetonazo. n.m. Fast and hurried exit. "El gato al<br />

ver al perro pegó un espetonazo y se perdió de<br />

vista". (The cat saw the dog and ran away)<br />

espiritual. adj. Very thin.<br />

espumerío. n.m. Large amount of froth or<br />

bubbles.<br />

esquitaílla. In the expr. Estar a la esquitaílla: To be<br />

on the lookout, waiting for someone to lower his<br />

guard.<br />

estampa. In the expr. Maldita sea tu estampa:<br />

insult.<br />

estirazar. In the expr. Estirazarle las patas al niño:<br />

invitation made by a parent to celebrate the birth<br />

of a son or daughter.<br />

18 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

estirazón. n.m. Stretching (waking up and…).<br />

estomaguera. n.f. Hunger. Flatulence. Bad<br />

feeling in the stomach when one has not eaten<br />

recently. "No he comido desde esta mañana y ya<br />

tengo estomaguera".<br />

explayarse. prnl. To vent, lose one's cool.<br />

explotío. n.m. Explosion, loud noise. "Se oyó<br />

unos explotíos, y eran unos niños tirando<br />

cohetes".<br />

F<br />

faena. In the expr. Tener alguien un rato de faena: To<br />

be addicted to work, finicky.<br />

faltón. adj. Someone who often disrespects<br />

people. "No es mala persona, pero es mu faltón".<br />

(He is not a bad person, but he is disrespectful)<br />

fardo. n.m. Cloth placed under olive trees to collect<br />

the olives that are shaken off with a rod.<br />

farfolla. n.f. Filler. "Él eliminó la farfolla y dejó sólo<br />

lo importante". (He left the unimportant stuff and<br />

went straight to the point).<br />

fario. n.m. In the expr. Tener mal fario: To have bad<br />

luck, to be jinxed.<br />

farruco. adj. Bully, boastful person. "El conductor<br />

se puso farruco y quiso aparcar el coche antes que<br />

yo". (The driver got hardheaded and tried to park<br />

before me)<br />

fatiga. n.f. Shame, shyness. "Entra tú primero que<br />

a mí me da fatiga". (You go in first, I'm too<br />

ashamed to do it)<br />

fatigoso. adj. Shameful.<br />

feuchillo. adj. Ugly, a bit ugly.<br />

fifa. In the expr. Ser alguien un fifa: to be a cad,<br />

dangerous, unworthy of trust.<br />

fifa. n.f. Hoax, deception.<br />

flamazo. n.m. Intense heat. "En Málaga, cuando se<br />

levanta el terral hace un flamazo que no hay quien<br />

lo aguante". (In <strong>Malaga</strong>, when the land breeze<br />

blows, it causes an intolerable heat)<br />

flamenco. adj. In the expr. Ponerse flamenco: To get<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

cocky, (similar to "farruco").<br />

flan. n.m. In the expr. Ponerse o estar como un flan:<br />

to be ashamed or red-faced. Tender. "Le dije unas<br />

cuantas cosillas y enseguida se puso como un<br />

flan". (I said a few things and she got very nervous)<br />

flor de pescado. n.f. Geranium.<br />

florecío. adj. Mouldy or rusty, revived.<br />

fogar. intr. To vent, release stress. "Déjala que<br />

fogue a ver si se tranquiliza". (Let her vent, and<br />

maybe she will calm down)<br />

fogará. n.f. Breakout in the skin. "Como era<br />

alérgico a las medicinas le salió una fogará por<br />

todo el cuerpo". (Since he was allergic to the<br />

medicines, had a breakout)<br />

follón. n.m. Drunkenness.<br />

follonero. adj. One who picks fights, quarrelsome.<br />

formalete. adj. A serious, committed, responsible<br />

individual. "seguro que vas estar contento con él<br />

porque es un tío formalete". (I'm sure you will love<br />

him, because he is very responsible)<br />

frangollón. adj. Said of a person who does things<br />

carelessly and in a hurry.<br />

freír. In the expr. "freír la sangra a alguien": to annoy,<br />

to mortify.<br />

frescachón. adj. Caddish, shameless.<br />

frito. In the expr. Quedarse frito: to be in a deep<br />

sleep.<br />

fuli. In the expr. Darse el fuli: to go, leave, run away.<br />

"En cuanto lo vi venir me di el fuli para no tener que<br />

darle explicaciones". (As soon as I saw him, I left<br />

so as not to explain anything to him)<br />

G<br />

gabelas. En la expr. gabelas. In the expr. Dejarse<br />

de gabelas: to stop giving excuses, saying<br />

rubbish.<br />

gachas. n.f. pl. Praises, comforts, caresses.<br />

gachón! interj. Exclamation used when someone<br />

is "caught in the act". "¡Ay, gachón, que te he<br />

visto". Aha! I caught you!!!<br />

TOURIST BOARD &<br />

gafar. tr. To have a negative influence, jinx, spoil.<br />

galafate. n.m. A brutish, stupid, lazy individual.<br />

galguería. n.f. candy, snack. "No comas más<br />

galguerías que se te van a picar los dientes".<br />

(Don't eat any more candy, or your teeth will rot)<br />

galipo. n.m. Spit, expectoration.<br />

gallardona. adj. n.f. Tall, beautiful woman. Brazen<br />

woman, tomboy.<br />

gallote. In the expr. Beber al gallote: To drink by the<br />

gulp, without supporting with the lips.<br />

ganchá. n.f. Excessive benefit from something.<br />

ganchillo. n.m. Small hairpin.<br />

garbañá. n.f. Scratch, clawing, strong pull.<br />

garratufa. n.f. Unintelligible written character.<br />

gatas. In the expr. Andar a gatas: to crawl, walk on<br />

all fours.<br />

gazpachuelo. n.m. Mayonnaise-based soup.<br />

gofifa. n.f. Piece of cloth used to clean floors.<br />

goleor. adj. A person who likes to snoop into<br />

others' lives to gossip about them later.<br />

goliosmear. tr. To snoop or gossip.<br />

golpetazo. n.m. Hit or fall. Strong noise.<br />

gorruño. n.m. Mess, jumble, constriction. "Éste<br />

duerme siempre hecho un gorruño". (He always<br />

sleep curled up)<br />

grandonazo. adj. Large, ramshackle.<br />

guarnío. adj. Tired, weary, exhausted. "He<br />

conducido durante más de trescientos kilómetros<br />

y estoy guarnío". (I have driven for over 300 Km<br />

and I am exhausted)<br />

guarrazo. n.m. Strong fall.<br />

guarreo. n.m. Jest, teasing.<br />

guarrito. n.m. Electric drill.<br />

guarros. In the expr. Perder los guarros: To lose<br />

one's temper, get out of control, go mad.<br />

g19<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

guillao. adj. Crazy, insane. "No le hagas mucho<br />

caso; está completamente guillao". (Pay no<br />

attention to him, he is crazy)<br />

guillárselas. prnl. To go, leave. To die.<br />

guisao. n.m. Complicated issue, mess.<br />

guisotear. tr. To work restlessly in the kitchen. "A<br />

esta mujer le encanta guisotear". (This woman<br />

loves cooking)<br />

guisoteo. n.m. The act of cooking.<br />

guispar. tr. To see or surprise someone doing<br />

something improper. "Están todo el día en la<br />

ventana guispando lo que hacen los vecinos".<br />

(They are looking out the window all day, spying<br />

on the neighbours)<br />

H<br />

haba partía. In the expr. Son una haba partía:<br />

identical, very similar.<br />

haba. n.f. Very large foot.<br />

haiga. n.m. Luxurious, large automobile.<br />

hatillo. n.m. Set of clothes prepared for a child<br />

who will soon be born.<br />

hechuras. n.f. pl. Condition, personality of a<br />

person. "Nunca le faltará el trabajo porque tiene<br />

muy buenas hechuras". (He will always find work,<br />

because he is a worthy person)<br />

hiel. n.f. In the expr. Saltársele la hiel a alguien: to eat<br />

in front of someone without offering anything, even<br />

when it is evident that he or she wants a bite.<br />

higona. adj. n.f. Woman who is quiet, sluggish or<br />

lazy.<br />

hocicar. intr. To fall face-first.<br />

holguerón. adj. Referring to clothing: wide or<br />

loose. "Desde que me quedé más delgado toda la<br />

ropa me queda holguerona". (Ever since I lost<br />

weight, my clothes are big for me)<br />

horrores. n.m. pl. A lot. "Esta muela me duele<br />

horrores". (This tooth hurts a lot)<br />

hoyanco. n.m. Very large hole.<br />

20 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

huesarranco. n.m. Large, protruding bone.<br />

huevo. In the expr. "no hacer ni el huevo": not to do<br />

anything, to loaf. "Como es primo del director, no<br />

hace ni el huevo". (Since he's the director's<br />

cousin, he doesn't lift a finger)<br />

huevón. adj. Quiet, very calm individual.<br />

humerío. n.m. Large amount of smoke.<br />

hunguillao. adj. Sunken, deformed. "El coche es<br />

tan viejo que tiene los asientos hunguillaos". (The<br />

car is so old that the seats are sunk in)<br />

huyuyuy! interj. Indicates warning when faced<br />

with danger. "¡Huyuyuy! ¡Como te vea tu padre te<br />

vas a enterar!".<br />

ignoranta. adj. n.f. Referring to a woman, ignorant.<br />

i<br />

illo! interj. Used to call the attention of someone<br />

whose name you do not know.<br />

incordiante. adj. Once who annoys or bothers.<br />

Nuisance.<br />

inflarse. prnl. To eat too much. "En la boda<br />

algunos no probaron bocado mientras que otros<br />

se inflaron". (At the wedding, some people ate<br />

nothing and others ate too much)<br />

inritarse. prnl. To become irritated or angry.<br />

interés. In the expr. Tenerle interés a alguien: to<br />

show dislike or aversion.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

J<br />

jabón de palo. In the expr. Dar jabón de palo a<br />

alguien: to hit, to give a thrashing.<br />

jaca. In the expr. ¡Para la jaca!: Stop! Don't jabber<br />

on! Enough!<br />

jaleo palos. n.m. Beating, thrashing. Fight.<br />

jaleoso. adj. Loud, noisy. Exaggerated.<br />

jamacuco. n.m. Feeling of malaise. Sudden<br />

worsening of health. "Está mejor, pero el otro día<br />

el corazón le dio otro jamacuco". (He is better, but<br />

the other day he had stroke symptoms)<br />

jamancia. n.f. Food. "Sólo es puntual a la hora de la<br />

jamancia". (He is only on time when it's time to eat)<br />

jamás. In the expr. Jamás de los jamases: never.<br />

jaquetona. adj. n.f. Fine-looking woman, attractive<br />

femme.<br />

jardazo. n.m. Fall, spill.<br />

jarrillo. n.m. In the expr. Ser alguien más apañao<br />

que un jarrillo de lata: skilful, accommodating,<br />

helpful.<br />

jartá. n.f. Large amount, fullness of something.<br />

Pechá. A lot. "A la reunión acudió una jartá de<br />

gente". (A lot of people went to the meeting)<br />

jopá. In the expr. Dar la jopá: To run away, leave.<br />

jopo empinao. In the expr. Estar o ponerse de jopo<br />

empinao: angry, vexed, with a long face.<br />

jopo tendío. In the expr. Salir a jopo tendío: to run<br />

very fast.<br />

jugantín. n.m. Person who plays cards or domino<br />

awfully.<br />

junteras. n.f. pl. Unadvisable friendships. "Sabes<br />

que no me gusta esa clase de junteras". (You<br />

know I do not like those kinds of friends)<br />

L<br />

TOURIST BOARD &<br />

lacio. adj. With no grace or flavour, esaborío.<br />

lamío. adj. Cut down to floor level. Completely<br />

clean.<br />

lampar. In the expr. Estar lampando por algo: to<br />

desire it vehemently. "Llevo tres días sin fumar y<br />

estoy lampando por un cigarro". (I have not<br />

smoked for three days, and I'm dying for a fag)<br />

lantero. adj. In front, first. (Short for "delantero".)<br />

l21<br />

laña. n.f. Paper clip.<br />

largo. n.m. Coffee with milk, with a bit more coffee<br />

than milk.<br />

largomayo. adj. n.m. Tall or big person.<br />

lastimoso. adj. Bashful, shy, timid.<br />

lata. In the expr. Dar la lata a alguien: to annoy,<br />

pester, bother. "Vete ya de aquí y no me des más<br />

la lata". (Go away, don't bother me)<br />

lavamanos. n.m. Bowl, basin.<br />

leche. In the expr. ¡Vayamos a leches!: warning<br />

about possible irregularities.<br />

leche. In the expr. Ser algo leche y habas: to end in<br />

nought, disappoint.<br />

leche. In the expr. Ser algo o alguien una leche: to<br />

be worthless.<br />

leche. In the expr. Tener alguien mala leche: to<br />

have bad instincts.<br />

leco. n.m. Accent or peculiar tone of voice. "Los de<br />

tu pueblo tienen un lequillo que parece que hablan<br />

cantando". (Your people have a songlike accent)<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


TOURIST BOARD &<br />

. Popular Vocabulary<br />

liante. adj. Someone who makes news out of<br />

everything, gossiper, talebearer. "No se lo<br />

cuentes a tu hermana, que es una lianta". (Don't<br />

tell your sister, she's a gossiper)<br />

lingotazo. n.m. Long sip. Synonym of "Trinque".<br />

listo. adj. In the expr. Quedarse listo: to die.<br />

listo. adj. In the expr. "verse listo a alguien": to find<br />

that something is hard to achieve. "Como le<br />

prestes dinero te vas a ver listo para cobrarle". (If<br />

you lend him money, it will be hard for you to<br />

collect it)<br />

lobá. n.f. Abbr. of "lobada". Gaffe, nonsense,<br />

mistake.<br />

lorenzo. n.m. The sun, when it is hottest during<br />

July and August.<br />

luces. n.f. pl. In the expr. Echar luces: to grow or<br />

mature psychologically, to exercise good<br />

judgement.<br />

luces. n.f. pl. In the expr. No tener dos dedos de<br />

luces: to be a daredevil, imprudent.<br />

lunero. n.m. Rosebush which flowers every<br />

month.<br />

LL<br />

lla<strong>net</strong>e. n.m. Small plaza.<br />

llevar. In the expr. Llevarse el tirón: to defeat<br />

others, to win. To achieve something difficult.<br />

22 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

M<br />

machopingo. n.m. A barefaced street woman,<br />

who behaves like a man.<br />

madrevieja. n.f. River bed, sewer drain.<br />

maestro. n.m. Common form of addressing, which<br />

substitutes the word 'Sir'. "Maestro, ¿me da usted<br />

fuego? (Sir, can you spare a light?)<br />

maimones. n.m. pl. Hot soup made with garlic, oil<br />

and bread.<br />

majara. adj. n.m. Crazy, mentally affected.<br />

majarón. adj. Majara. "El tío majarón quería que<br />

le comprase la moto por más de lo que le había<br />

costado". (This nut wanted me to buy the<br />

motorbike for more than what it cost him<br />

malafollá. adj. Graceless, of bitter character.<br />

malaje. adj. Bitter, tasteless individual, same as<br />

malafollá.<br />

malamadre. n.m. n.f. Shady person, with bad<br />

intentions.<br />

malapipa. n.m. n.f. Same as "malaje", tasteless.<br />

malasombra. n.m. n.f. Ill-tempered or bitter<br />

person.<br />

malauva. n.f. In the expr. Tener malauva: to be<br />

violent or have bad intentions.<br />

mamporrazo. n.m. Hit or fall.<br />

mandamás. n.m. n.f. Boss, supervisor. "Como es el<br />

mandamás aquí siempre se hace lo que él dice".<br />

manchao. n.m. Coffee with milk, which has much<br />

more coffee than milk.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

mandanga. n.f. Difficulty. Toughness. "La cosa<br />

tiene mandanga: voy a llamar por teléfono y me<br />

han cortado la línea". (This is tough: I need to<br />

make a call and my line's service was dropped)<br />

manecilla. n.f. Bunch of fried anchovies, tied<br />

together at the tail.<br />

manejo. n.m. Money for day-to-day expenses.<br />

maneras. n.f. pl. In the expr. De todas maneras:<br />

anyway.<br />

mangonear. tr. To bully, dominate.<br />

manguzá. n.f. Hit, pull, slap.<br />

mano. In the expr. Tener la mano muy larga: to hit<br />

for no reason, start fights frequently. "No te juntes<br />

con ese niño que tiene la mano mu larga". (Don't<br />

go with that kid, he's a scrapper)<br />

manque. conj. Even if.<br />

manta. In the expr. Ser alguien un manta: to be lazy<br />

or slow.<br />

mantamojá. n.m. Lazy, slow, with no energy.<br />

mantequero. n.m. Tío mantequero: bogeyman,<br />

unknown character used to scare children.<br />

manzanillo. adj. Innocent, foolish, naive.<br />

maquearse. prnl. To dress up, put on makeup.<br />

"Cada vez que va al teatro se maquea como si<br />

fuera a una boda".<br />

mareoso. adj. Bothersome, burdensome, who<br />

annoys incessantly.<br />

mariconera. n.f. Small bag used by some men to<br />

carry their keys, the tobacco...<br />

mariquitazúcar. n.m. Boy who usually plays with<br />

girls.<br />

maroma. In the expr. Aguantar maroma: to suffer,<br />

put up with. "Mientras él sea el jefe a ti no te<br />

queda más remedio que aguantar maroma". (So<br />

long as he's boss, you have no choice but to put<br />

up with him)<br />

marrullero. adj. Slacker, careless, someone who<br />

does things too fast or leaves them unfinished<br />

más menos. loc. adv. Very little, nothing.<br />

más. adv. Más mejor o más peor: better, worse.<br />

mascá. n.f. Short for "mascada": slap, punch,<br />

strong blow.<br />

mata. In the expr. Andar a salto de mata: to go to<br />

and fro, with no fixed direction.<br />

mataquintos. n.m. pl. Very poor-quality tobacco.<br />

Mateo. In the expr. Estar como Mateo con su<br />

guitarra: proud, happy, boasting about something.<br />

mayormente. adv. Specifically, especially. "A mí<br />

me gusta ir al fútbol mayormente cuando juegan<br />

los equipos grandes". (I like going to soccer<br />

games, especially when the famous teams play)<br />

meco. adj. Shocked, silent, frozen. "Le dije cuatro<br />

verdades y lo dejé meco". (I gave him a piece of<br />

my mind and he was frozen)<br />

medianería. n.f. Agreement, partnership.<br />

medias azules. n.m. Man who makes it his<br />

business to fix couples' relationships.<br />

melleto. adj. Toothless, missing a tooth.<br />

menda lerenda. pron. I, me.<br />

meneíto. n.m. To walk effeminately.<br />

mentira. In the expr. Mentira pelá o podría: a lie,<br />

lies.<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .<br />

23


. Popular Vocabulary<br />

mequetrefe. n.m. A nobody. Thin, weak person.<br />

meramente. adv. Utterly. Completely. "Lo que has<br />

hecho no sirve meramente pa na". (What you<br />

made is worthless)<br />

merdellón. adj. Hoggish person, who doesn't like<br />

cleanliness.<br />

meringote. n.m. Medicine. Brew. "Va cada<br />

semana al médico y tiene un armario lleno de<br />

meringotes". (He goes to the doctor each week<br />

and has a cabi<strong>net</strong> full of medicines)<br />

mico. adj. Someone who eats very little.<br />

mijilla. n.f. A small amount of something. Very<br />

brief moment.<br />

mitá. n.m. <strong>Malaga</strong>n name for coffee with milk,<br />

which has half milk and half coffee.<br />

mititilla. n.f. Mijilla. Almost nothing, very small<br />

amount of something.<br />

mocarreras. n.f. pl. Large amount of phlegm or<br />

boogers.<br />

mochano. adj. Native from Antequera,<br />

Antequeran.<br />

mocho. In the expr. A mocho: roughly, an<br />

approximate calculation.<br />

mogollón. n.m. Uproar, riot. Large amount of<br />

something.<br />

mojigangas. n.f. Gesture; fast movement of the<br />

hands. Nervous gesture.<br />

mollate. n.m. Wine. "Se ve que le gusta el<br />

mollate". (I can tell he likes wine)<br />

mondarina. n.f. Mandarin orange.<br />

monicaco. n.m. Mischievous, lacking formality.<br />

monserga. n.f. Excuse, unneeded and complicated<br />

explanation. "Déjate de monsergas y empieza a<br />

trabajar". (Enough excuses, get to work)<br />

monte. In the expr. Hacerse algo un monte: when<br />

something that should be easy in theory becomes<br />

very hard.<br />

monte. In the expr. Tirar al monte: to have a<br />

licentious lifestyle.<br />

moña. n.m. Gay, effeminate.<br />

moquetazo. n.m. Strong punch. Jab.<br />

moraga. n.f. Roasted sardines pierced with rods<br />

which is cooked at the beach, usually by night.<br />

24 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

morás. In the expr. Pasarlas morás: to have a hard<br />

time, when something is particularly difficult.<br />

morcilla. In the expr. Que le den morcilla:<br />

expression used to indicate disdain against<br />

someone.<br />

mordiscón. n.m. Bite.<br />

morear. tr. To stir-fry or braise foods.<br />

morena. In the expr. Y lo que te rondaré, morena:<br />

indicates that an issue is by no means finished<br />

yet.<br />

morterá. n.f. Large amount of something. Vomit.<br />

Excrement.<br />

mu peor. In the expr. No estar algo o alguien mu<br />

peor: going quite well.<br />

muermo. n.m. Indolent person, someone who is<br />

not moved by anything.<br />

murga. n.f. Jest, joking, teasing.<br />

música. In the expr. A música de talón: on foot,<br />

walking. "Se me pinchó el coche y tuve que llegar<br />

a mi casa a música de talón". (My car blew a tire<br />

and I had to walk home)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

N<br />

naíta. pr. Diminutive of nada(nothing), less than<br />

nothing. "No te fíes de ese tío porque tiene una<br />

pinta de macarra que no me gusta naíta". (Don't<br />

trust that bloke, I don't like the way he looks at all)<br />

nanay de la China. In the expr. Categorical no.<br />

negras. In the expr. Pasarlas negras: to make a<br />

great effort to achieve something.<br />

niñato. adj. Young man who pretends to be cool;<br />

hip.<br />

nique. adj. New, shiny, in perfect condition. "He<br />

lavado el coche y se ha quedado nique". (I<br />

washed the car and it's just like new.)<br />

niquelarse. prnl. To groom oneself with great care.<br />

no veas!. Interj. Exclamation which indicates<br />

pondering.<br />

nones. In the expr. Decir que nones: To say no.<br />

"Cuando tu madre dice que nones no hay quien<br />

la baje del burro". (When your mother says no, no<br />

one can change her mind)<br />

norte. In the expr. Dar norte: to inform or give<br />

guidance to someone.<br />

noviería. n.f. Courtship. "Llevan ya seis años de<br />

noviería y todavía no han pensado en casarse".<br />

(They've been together for six years and they still<br />

have no intention to marry)<br />

nube. n.f. Coffee with milk, having barely any<br />

coffee..<br />

nuevas. In the expr. Hacerse de nuevas: to feign<br />

ignorance. "Cuando preguntaron que quién había<br />

cogido el coche yo me hice de nuevas". (When<br />

they asked who had taken the car, I pretended not<br />

to know.<br />

o25<br />

O<br />

TOURIST BOARD &<br />

ocho. In the expr. Darle a alguien igual ocho que<br />

ochenta: to ignore something, accept it.<br />

oído. In the expr. Oído al parche: attention which<br />

should be given to something.<br />

ojo. In the expr. Más seco que el ojo de Checa:<br />

completely dry.<br />

orilla. In the expr. Hacer buena o mala orilla: to<br />

have good or bad weather.<br />

oxear. tr. To shoo files away.<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

P<br />

pachanga. n.f. Fun, merrymaking. "Desde que le<br />

tocó la lotería está todo el día de pachanga". (He<br />

won the lottery and now he's partying all day)<br />

padrino pelón. n.m. Phrase which kids use to<br />

address the godfather at baptisms so he will give<br />

them coins.<br />

pagar. In the expr. Pagarla con alguien: to vent out<br />

anger on someone who has nothing to do with the<br />

problem. "Lo han desplumado en el juego y ahora<br />

la paga con la mujer". (He got trounced in the<br />

game and now is angry with his wife)<br />

pajote. n.m. In the expr. No saber ni pajote: to be<br />

ignorant. "Con todo lo que ha estudiado y no<br />

sabe ni pajote de inglés". (With all those studies,<br />

he knows nothing about English)<br />

pálpito. n.m. Premonition. "Me dio el pálpito de<br />

que iba a pasar algo malo". (I had a premonition<br />

that something would happen)<br />

pamplina. n.f. Nonsense. "Cállate, porque no<br />

dices más que pamplinas". (Shut you gob, you<br />

are speaking nonsense)<br />

pan de higo. n.m. Mass of dry, pressed figs.<br />

pan. In the expr. Pan para hoy y hambre para<br />

mañana: temporary solution which doesn't solve<br />

a problem definitely.<br />

panzazo. n.m. To fall headlong.<br />

pañil. n.m. A type of box to hold fruits, legumes<br />

and other vegetables.<br />

paparruchá. n.f. Paparrucha. Mistake.<br />

paparrucha. n.f. Nonsense, triviality. "Cuando<br />

habla no dice más que paparruchas. (When he<br />

talks, all he says is nonsense)<br />

papelero. adj. 'Yes man', bootlicker, one who is<br />

very good at pretending. "Si te dice que está<br />

enferma no le hagas caso: es muy papelera". (If<br />

she says she is sick, don't believe her, she is<br />

great at pretending)<br />

papilla. In the expr. Hacer papilla: crush, break,<br />

26 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

spoil. "El niño ha cogido el coche y lo ha hecho<br />

papilla". (The boy took the car and destroyed it)<br />

parienta. n.f. Wife. "Tengo que irme a casa<br />

porque si no se enfada la parienta". (I have to go<br />

home or my wife will be mad)<br />

paripé. n.m. Pretension, act. "Para librarse del<br />

trabajo hizo el paripé de que estaba malo". (He<br />

pretended to be sick to get away from working)<br />

parrafazo. n.m. Long talk or chat. "Ven para acá<br />

que tenemos que echar un parrafazo". (Come<br />

over, we need to talk)<br />

pascua. In the expr. ¿Y cuándo no es Pascua?:<br />

always. "Dice que hoy no viene porque está<br />

cansado; ¿y cuándo no es Pascua?". (He says he<br />

cannot come because he is tired... as always)<br />

pastón. n.m. A lot of money. "Este coche ha<br />

debido costarle un pastón". (This car must have<br />

cost him a lot of money)<br />

pata. In the expr. Quedarse con la pata tiesa: to die.<br />

pataje. n.m. Slovenly walk.<br />

patuleto. adj. slovenly.<br />

pechá. n.f. Fullness, satisfaction or tiredness. Large<br />

amount of something. "A la feria ha venido una<br />

pechá de gente". (A lot of people came to the fair)<br />

pegar. intr. Knock on the door. "Niño, abre, que<br />

están pegando". (Open, son, someone's<br />

knocking)<br />

pegola. In the expr. Estar de pegola: to edge up to<br />

a meeting, hoping to get invited. To "invite<br />

oneself".<br />

pegote. n.m. Nonsense, foolishness. In bad taste.<br />

"La fuente que han puesto en la plaza es un pegote".<br />

(The new fountain in the plaza looks horrible)<br />

pejiguera. n.f. Heavy, monotonous work.<br />

Overbearing person. "Por ahí viene el pejiguera de<br />

tu hermano". (Here comes your awkward brother)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

pelandrusca. n.f. Despicable woman.<br />

pelao. In the expr. Pelao y mondao: alone, simply.<br />

"En mi casa tenemos que apañarnos con mi<br />

sueldo pelao y mondao". (At home, we have to<br />

make due with my salary alone)<br />

pelechar. intr. To freeze or die. "En este piso, en<br />

invierno y sin calefacción, vamos a pelechar de<br />

frío". (On this floor, in winter and with no heating,<br />

we're going to freeze to death)<br />

peleísta. adj. Who likes to pick fights,<br />

quarrelsome.<br />

pella. n.m. Lazy person. "Lo han despedido del<br />

trabajo porque es un pella". (He got fired because<br />

he's a sloth)<br />

pellejazo. n.m. Strong fall or hit.<br />

pellejón. adj. Slow or lazy. "Se levanta todos los<br />

días tarde porque es muy pellejón". (He always<br />

gets up late because he's so lazy)<br />

pelota. n.m. Bootlicker, one who kisses up. "A ese<br />

le han dado el puesto porque es un pelota". (He<br />

got the job because he's a bootlicker)<br />

perdío. adj. Dirty, full of dirt. "Llegó perdío de<br />

barro". After an adjective, increases negative<br />

meaning. "Tonto perdío": a complete fool.<br />

perete. In the expr. Pasar las de perete: to endure<br />

a lot of hardship to achieve something.<br />

perla. In the expr. Ser alguien un perla: to be<br />

perverse.<br />

perruno. adj. Referring to wine: of very bad<br />

quality, awful.<br />

pescao. n.m. In the expr. Tener el pescao<br />

vendío: Not have anything to lose.<br />

pestazo. n.m. Stench. Bad odour.<br />

picá. n.f. Sleepiness. "Después de comer siempre<br />

me da la picá". (I always get sleepy after I eat)<br />

picadillo. n.m. Salad made of pepper, tomatoes,<br />

onions and pickles.<br />

piciazo. n.m. Blunder, bloomer. "Se puso a hablar<br />

finolis y metió un piciazo". (He wanted to talk<br />

fancy and made a blunder)<br />

pie. In the expr. Hacerle a alguien un pie agua: to<br />

hassle, harm.<br />

pila. n.f. A lot of something. "Tan nuevo como lo<br />

es y ya tiene una pila de nietos". (So young, and<br />

TOURIST BOARD &<br />

he already has so many grandchildren)<br />

pildoretazo. n.m. Slanted or double-edged<br />

statement. "Desde que llegó no hace más que<br />

darme pildoretazos". (Since he got here, all he<br />

does is throw zingers at me)<br />

pimporrá. n.f. A large amount of something. "En<br />

este partido os vamos a meter una pimporrá de<br />

goles". (In this game, we are going to score a lot<br />

of goals)<br />

pintao. In the expr. Venir que ni pintao: to arrive on<br />

time, just in time.<br />

pipirrana. n.f. Salad, chopped up tomatoes,<br />

pepper, onions...<br />

piripi. adj. Dizzy, somewhat drunk. "En cuanto me<br />

tomo dos cervezas me pongo piripi". (Assoon as<br />

I have two beers, I get dizzy)<br />

pirriaque. n.m. Flat, watered-down or bad drink..<br />

Poor-quality wine. "Se pegó un trinque de<br />

pirriaque y se echó a morir". (He drank bad wine<br />

and now he is very sick)<br />

pitar. In the expr. Salir pitando: to run away, flee.<br />

"En cuanto vieron asomar los guardias los dos<br />

gamberros salieron pitando". (As soon as they<br />

saw the police, they ran away)<br />

pitraco. n.m. Piece of poor-quality meat.<br />

pollo. n.m. The last person in a line in front of a<br />

service window or at a store.<br />

polverío. n.m. Cloud of dust. Very dusty place.<br />

pompa. In the expr. Con el culo en pompa: showing<br />

the buttocks or arse. "Para que me pusieran la<br />

inyección tuve que colocarme con el culo en<br />

pompa". (To get the shot, I had to lower my<br />

trousers)<br />

p27<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

poné. n.m. Proposition. A supposition or<br />

hypothetical situation. "Un poné, si tu mujer te<br />

engañara, ¿tú qué harías?" (Imagine, if your<br />

woman cheated on you, what would you do?)<br />

por vía e Dios. interj. For the love of God!:<br />

exclamation expressing annoyance or complaint.<br />

"Por vía e Dios, ¡acelera que vamos a llegar<br />

tarde!" ¡Agh!, hurry up, we'll be late)<br />

porra. In the expr. Mandar a la porra a alguien: To<br />

dismiss uncourteously. To send someone to hell.<br />

"No me quiso hacer un favor y lo mandé a la<br />

porra". (He didn't want to do me a favour and I<br />

sent him to hell)<br />

porra. n.f. Dish made out of bread crumbs,<br />

tomato, garlic, vinegar and oil. It is garnished with<br />

oil, chunks of boiled eggs, and ham. It is a native<br />

dish of Antequera.<br />

porretazo. n.m. Fall, spill.<br />

primeras. In the expr. De buenas a primeras: all of<br />

a sudden, with no warning. "De buenas a<br />

primeras, y sin más acá ni más allá, se liaron a<br />

tortazos". (All of a sudden, they started fighting)<br />

pringuezorra. n.f. Insult. "Lo cogió aparte y le dijo<br />

hasta pringuezorra". (He took him outside and<br />

28 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

insulted him)<br />

privarse. prnl. To get drunk.<br />

puchindanga. n.f. Party, merrymaking.<br />

Partying, fun. "Todavía es un niño y ya quiere irse<br />

todas las noches de puchindanga". (He is just a<br />

child, and he wants to go party every night)<br />

puesto. In the expr. Ponerse alguien bien puesto:<br />

to praise oneself, boast, try to make a good<br />

impression.<br />

pumpún. In the expr. Pagar al pumpún: to pay in<br />

cash. "El coche me salía más barato si lo pagaba<br />

al pumpún". (The car was cheaper paying it in<br />

cash)<br />

puntilla. n.f. Small nail. Tip, point.<br />

punto. In the expr. A punto de caramelo: at the best<br />

moment. In optimal condition. "Cuando el negocio<br />

estaba a punto de caramelo se presentó la crisis<br />

económica". (Just when the business was going<br />

best, there was a crisis)<br />

punto. In the expr. Desde el punto y hora: since a<br />

specific moment. "Desde el punto y hora que lo<br />

nombraron encargado, las cosas comenzaron a<br />

marchar bien". (Things started going well as soon<br />

as they named him supervisor)<br />

puñema. interj. Indicates annoyance. "Puñema<br />

con el niño que cada noche coge una perrera".<br />

(This bloody kid, every night he gets a tantrum)<br />

puñeta. In the expr. Hacerse la puñeta: to harm<br />

oneself. Hacer la puñeta a alguien: to harm<br />

someone. Mandar a alguien a hacer puñetas: to<br />

send them to hell, dismiss him uncourteously.<br />

puñetero. adj. Overbearing. Burdensome.<br />

pupa. n.f. Cheat, debt. "Todos los días en el<br />

bingo, y en la tienda tiene una pupa tremenda".<br />

(He plays bingo every day, and his store has an<br />

enormous debt)<br />

puro. n.m. Punch.<br />

putear. tr. Hassle, annoy. "Los del seguro lo han<br />

puteado todo lo que han querido". (The insurance<br />

people have hassled him as much as they want)<br />

puteo. n.m. Act and effect of "putear" (hassle).<br />

puterío. n.m. Place where indecent folk tend to<br />

meet.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

Q<br />

quebracía. n.f. Hernia.<br />

quebraíllo. n.m. In the numbers of the ONCE<br />

lottery, the one with a zero in the middle.<br />

quebrao. In the expr. Tener más suerte que un<br />

quebrao: To have a lot of luck. This saying<br />

originated because young men who had a lesion<br />

and were lame were exempt from military service.<br />

querendola. n.f. Lover, concubine.<br />

queso. In the expr. Empezar el queso: to start<br />

something.<br />

quinario. In the expr. Pasar el quinario: to suffer a<br />

lot, to have a bout of bad luck. "Con la operación<br />

del niño hemos pasado el quinario". (We've<br />

suffered a lot with the boy's operation)<br />

quirios. In the expr. Por los quirios: very high. "Le<br />

puse el termómetro y tenía la fiebre por los<br />

quirios". (I put the thermometer in his mouth, and<br />

his fever was very high)<br />

quitasustos. n.m. Piece of masonry that is placed<br />

on the borders of streets which are near a pit.<br />

quitón. adj. One who takes others' things. Thief.<br />

R<br />

rábano. In the expr. Importarle a uno un rábano: To<br />

not care at all. "A mí me importa un rábano lo que<br />

tú digas". (I don't care what you say)<br />

racha. n.f. Strong shove. "Los espectadores<br />

dieron una racha cuando vieron que iban a cerrar<br />

las puertas". (The spectators started pushing<br />

when they said they were closing the doors)<br />

ramalazo. n.m. Small bit, signs of something. "No<br />

será mariquita, pero tiene un ramalazo". (He may<br />

not be gay, but he has some signs)<br />

rano. In the expr. Ponerse como un rano: To get full<br />

with water or any other liquid.<br />

TOURIST BOARD &<br />

rape. In the expr. Pelar al rape: crew cut, bald<br />

shave. "Lo han pelado al rape y le han dejado la<br />

cabeza como una bombilla". (He was shaven<br />

bald, his head looks like a light bulb)<br />

rasca. n.f. Scolding, thrashing. "Cuando llegues a<br />

tu casa te van a dar rasca". (When you get home,<br />

they will scold you)<br />

rasconazo. n.m. Scratch, friction. "Ha cogido el<br />

coche nuevo y le ha hecho un rasconazo contra la<br />

esquina". (He took the new car and scratched it)<br />

raso. In the expr. Al raso: outside, with no shelter. "Ha<br />

cogido un resfriado porque pasó la noche al raso".<br />

(He caught a cold from spending the night outside)<br />

raspa. n.f. Referring to a person: shocker, cad.<br />

raspao. Adj. Shameless, uneducated.<br />

rato. n.m. Really, a lot. "Parece que no entiende<br />

pero es un rato listo". (It looks like he doesn't<br />

understand, but he is very smart)<br />

rebalaje. In the expr. Al rebalaje: disorderly "Es muy<br />

desordenado; tiene toda la ropa al rebalaje". (He is<br />

very disorganized, his clothes are all dishevelled)<br />

rebenque. n.m. Rough movement, jerking<br />

gesture. "Fue a cogerle la mano y ella dio un<br />

rebenque". (He tried to hold her hand and she<br />

pulled away)<br />

recacha. n.f. Place which is sheltered from the<br />

wind and rain.<br />

r29<br />

recalar. intr. To arrive somewhere. "Tenía<br />

pensamiento de ir a Antequera y recalé en<br />

Ronda". (I was going to Antequera and ended up<br />

going to Ronda)<br />

recio. adv. n.m. Strongly. "No hables recio que el<br />

niño acaba de dormirse". (Don't speak loudly, the<br />

baby is asleep)<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

refilonazo. n.m. Scratch, friction.<br />

refregonazo. n.m. Friction, push. "El bar es muy<br />

estrecho y te dan refregonazos por todos lados".<br />

(The bar is very strait, and they bump into you<br />

from all sides)<br />

regaera. n.f. In the expr. Estar como una regaera;<br />

To be crazy or mentally affected.<br />

regañifa. n.f. Scolding, chide. "Me dejé las llaves<br />

dentro y el jefe me echó una regañifa". (I left the<br />

keys inside and the boss scolded me)<br />

regordío. n.m. belch.<br />

rejilla. n.f. Sump, drain. "La rata se salió por la<br />

rejilla". (The rat escaped through the drain)<br />

relampaguza. n.f. Flash, blinding light. Something<br />

which is seen as blurred. "Sin las gafas no veo<br />

más que relampaguzas". (Without glasses, I can<br />

only see flashes of light)<br />

relumbrío. n.m. Shine, flash. "La bombilla dio un<br />

relumbrío y se apagó". (The light bulb flashed and<br />

then burned)<br />

remamarse. prnl. To return to receiving the<br />

mother's cares. "Al nacer su hermano, la niña se<br />

remamó". (When her brother was born, the girl<br />

got closer to her mother)<br />

remanecer. intr. To come from, be native from a<br />

place. "Esta familia remanece de Almería". (This<br />

family is from Almería)<br />

remate. loc. A remate: at last; thank God. "A<br />

remate has terminado la casa".<br />

remedión. n.m. Insufficient help, slight<br />

improvement. "La casa es vieja pero con la reforma<br />

que le hemos hecho le hemos dado un remedión".<br />

(The house is old, but it's better with the repairs)<br />

remolón. adj. Slow, trailing, last. "Siempre se<br />

hace el remolón a la hora de pagar". (He always<br />

drags his feet when it's time to pay)<br />

remoñarse. prnl. To rise up, rebel, change<br />

attitudes. "Parecía muy obediente pero un día se<br />

me remoñó". (He looked very obedient, but one<br />

day he rebelled)<br />

reoca. In the expr. Ser algo la reoca: The limit, the<br />

breaking point.<br />

30 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

reor. n.m. Around. "Hay que limpiar la mesa por el<br />

reor". (We have to clean around the table)<br />

repanocha. n.f. Superb, the most. Something<br />

exceptional. "Este tío jugando al fútbol es la<br />

repanocha". (He is superb at soccer)<br />

repelusco. n.m. Fear. Shivers. "Cuando entré en<br />

la cueva me dio un repelusco". (When I went into<br />

the cave, I got the shivers)<br />

repicotear. intr. To hit or bang on something<br />

repeatedly.<br />

repuntarse. prnl. To become irked, angry.<br />

retranca. n.f. In the expr. Hacer retranca: being<br />

stubborn, not yielding an inch.<br />

ricia. n.f. Referring to fruits, the smallest and<br />

worst. "En las tiendas ponen arriba las mejores<br />

frutas, pero debajo está la ricia". (In stores, they<br />

put the best fruits on top and the worst on the<br />

bottom)<br />

S<br />

saborío. adj. Esaborío. Of bitter, anti-social<br />

disposition.<br />

salirse. prnl. To be in heat.<br />

saltar. intr. In the expr. Estar a la que salta: on alert,<br />

stalking for some benefit.<br />

salud. n.f. In the expr. Para poca salud, ninguna:<br />

Once lost, to hell with it.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

sambaleo. n.m. Shaking, rough movement. Mess.<br />

"Se ha metido en un buen sambaleo: ha<br />

comprado dos pisos y no tiene ni un euro". (He<br />

has gotten into a mess: he bought two flats and<br />

has no money to pay)<br />

santos. n.m. pl. In the expr. Quedarse pa vestir<br />

santos: to remain unmarried.<br />

sartenazo. n.m. Blunder or error when speaking.<br />

"Quería hablar fino y no hacía más que meter<br />

sartenazos". (He tried to speak well, and ended<br />

up saying blunders)<br />

secas. loc. adv. A secas: plainly. "No me llames<br />

don Francisco, llámame Paco a secas. (Don't call<br />

me Mr. Francis, just call me Frank)<br />

sembrao. adj. In the expr. Estar sembrao: to be<br />

graceful.<br />

sequerón. adj. Very thin. "Tú ves lo sequerón que<br />

está; pues nunca se pone enfermo". (Even being<br />

so thin, he rarely gets sick)<br />

ser. In the expr. Al ser de día: in the morning. "Es<br />

muy madrugador; siempre se levanta al ser de<br />

día". (He is an early bird, he wakes up at the<br />

crack of dawn)<br />

ser. In the expr. Ser cosa de : when something<br />

happened at a certain time. "Eso fue cosa de un<br />

año. (It happened about a year ago)<br />

serruchear. intr. To do small jobs.<br />

sieso. n.m. Ill-tempered person. Same as<br />

"Malasombra".<br />

siesomanío. n.m. Referring to a person,<br />

graceless.<br />

TOURIST BOARD &<br />

siete sueños. In the expr. Estar de siete sueños: to<br />

be in a deep sleep.<br />

siete. In the expr. Poner a alguien en el siete:<br />

annoy, mortify.<br />

simplonato. adj. Ignorant, naive. "Nadie lo toma<br />

en serio porque es un simplonato. (No one takes<br />

him seriously, because he's a simpleton)<br />

singracia. adj. Graceless, "esaborío".<br />

sinvivir. n.m. Restlessness, worry. "Desde que el<br />

niño tiene moto esto es un sinvivir. (Since the boy<br />

has a motorbike, we have been worried)<br />

soleá. n. f. Referring to a person, the best. "Esta<br />

mujer para el cuidado de los niños es la soleá."<br />

(This women is the perfect choice to take care of<br />

the children.)<br />

soliero. n.m. Intense heat. Place where the sun<br />

hits hard.<br />

solisombra. n.m. Cup of cognac mixed with sweet<br />

anise.<br />

sombra. n.m. Coffee with milk, with just a bit of<br />

coffee.<br />

sopas. n.f. pl. In the expr. Comerse a alguien por<br />

sopas: to dominate someone, to be prepotent.<br />

sopetear. tr. To mock, make fun of. To dominate.<br />

"Respetarlo hay que respetarlo, pero no dejes<br />

que te sopetee". (You have to respect him, but<br />

don't let him walk all over you)<br />

suavón. adj. Once who doesn't object or argue,<br />

but ends up doing whatever he wants.<br />

t31<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

T<br />

tabarra. n.f. En la expr. In the expr. Dar la tabarra:<br />

to annoy, pester, bother. "Todo el día está dando<br />

la tabarra con que se quiere ir de vacaciones".<br />

(Every day he rambles on about how he'd like to<br />

go on vacation)<br />

tabarrera. n.f. Wasps' nest.<br />

tábarro. n.m. Bee, wasp.<br />

taco. n.m. In the expr. Hacerse alguien un taco: to<br />

become confused. "Cuando empezó a hablar de<br />

la inflación, se hizo un taco y al final no dijo<br />

nada". (When he started talking about inflation,<br />

he got mixed up and in the end said nothing)<br />

taco. n.m. A large amount of something. "Ahí<br />

donde lo ves, pues ya tiene un taco de años". (He<br />

doesn't look like it, but he is very old)<br />

tana. n.f. Fight, dispute, argument. "Cuando<br />

elárbitro pitó penalti, en las gradas se armó una<br />

tana impresionante".<br />

tapaluz. n.m. Shutter. Piece of wood which<br />

surrounds door frames .<br />

tapeo. n.m. Going out on the piss. "Todas las<br />

tardes nos damos una vuelta y nos vamos de<br />

tapeo por los bares". (Each afternoon, we ride<br />

around and we eat and drink together)<br />

tarín barín. loc. adv. And so forth. Something like<br />

that.<br />

tecloso. adj. Ambivalent, indecisive. "No me<br />

gusta que le compre nada porque es muy<br />

tecloso". (I don't like it when they buy him<br />

anything because he's very indecisive)<br />

tejemaneje. n.m. Fiddle, mess, shady business.<br />

"Yo no sé el tejemaneje que tiene pero el tío está<br />

forrado de dinero". (I don't know what shady<br />

business he has going on, but he's swimming in<br />

money)<br />

telele. n.m. Panic attack, rant, dizzy spell. "En<br />

cuanto le llevas la contraria le da el telele". (He<br />

gets nervous as soon as you argue with him)<br />

32 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

temblique. n.m. Shaking, fear.<br />

tentón. adj. Undecided.<br />

testero. n.m. Wall. "Puso el retrato de su abuela<br />

en medio del testero". (He put his grandmother's<br />

picture in the middle of the wall)<br />

tieso. adj. Penniless, ruined. "Después de<br />

comprar el coche me he quedado tieso". (After<br />

buying the car, I'm ruined)<br />

tiestá. n.f. Mess, blunder. "Ha salido muy callado<br />

de su cuarto: seguro que ha hecho una tiestá".<br />

(He went out of his room very quietly, he probably<br />

broke)<br />

tiestos. n.m. pl. In the expr. Hacer tiestos: to break<br />

something.<br />

tira. n.f. A large amount of something. "Sabe la tira<br />

de chistes". (He knows a lot of jokes)<br />

tiraero. n.m. Excessive, unneeded expense.<br />

Splurge. "Ir con los niños a la feria es un tiraero".<br />

(Going with the kids to the fair is a splurge)<br />

tirititero. n.m. Comic, circus person. Person with<br />

very good balance. "Se puso de pie en lo alto<br />

del tejado como si fuera un tirititero". (he<br />

stood on top of the roof like a trapeze man)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

tirón. n.m. In the expr. Írsele a alguien el tirón: to<br />

waste an opportunity to get something.<br />

tironazo. n.m. Strong pull. Violent mugging or<br />

theft.<br />

tocas. n.f. pl. loc. Por tocas: in order, by turns. "La<br />

limpieza de la casa la hacemos por tocas". (We<br />

take turns to clean the house)<br />

tomatera. n.f. Sleepiness, dizziness. "El portero<br />

del cine tiene una tomatera que no se aclara; se<br />

cuela todo el que quiere". (The doorman at the<br />

movie theatre is spaced, everyone gets by him)<br />

tontarreras. ad. pl. Fool, annoyance, who speaks<br />

a lot of rubbish. Arrogant. "Por ahí viene el<br />

tontarreras de tu novio. Me voy antes de que se<br />

enrolle". (Here comes your stupid boyfriend. I'm<br />

leaving before he gives me grief)<br />

tonteo. n.m. Seeking relationship and friendship<br />

with distinguished people to attain influence and<br />

image.<br />

tonto perdío. adj. Extremely stupid.<br />

torta. In the expr. No ver ni torta: to not see<br />

anything. "Con las gafas nuevas no veo ni torta".<br />

torta. In the expr. Querer alguien torta: Wanting to<br />

connect, provide resources.<br />

tortea. n.f. Series of blows and slaps. Thrashing.<br />

"Como no me hagas caso te vas a ganar una<br />

buena tortea". (If you don't do as I say, you'll earn<br />

yourself a whipping)<br />

tortillera. n.f. Lesbian.<br />

tragante. n.m. Sewage pipe, sewer grate.<br />

traganúos. Loc adv. A traganúos: fast, without<br />

stopping. "Le duele el estómago porque come a<br />

traganúos". (His stomach aches because he eats<br />

too fast)<br />

tramotiles. n.m. pl. Instruments, tools. "Llega al<br />

trabajo, suelta los tramotiles y se va al bar". (He<br />

comes to work, leaves his tools and he's off to the<br />

bar)<br />

tranfullón. loc. adv. Al tranfullón: in a disorderly<br />

way, without showing any attention or care. "Hace<br />

las camas al tranfullón". (He makes his bed<br />

carelessly)<br />

tranquera. n.f. Argument, dispute. "Con el asunto<br />

TOURIST BOARD &<br />

del fútbol tenemos todos los días una buena<br />

tranquera". (With the soccer issue, we have an<br />

argument every day)<br />

traperío. n.m. Bunch or mess of clothes. "Cuando<br />

se duchan todos el cuarto de baño es un<br />

traperío". (When they all shower, the bathroom is<br />

a mess of clothes)<br />

traqueón. n.m. Rough movement. "La calle tiene<br />

muchos baches y el coche da continuos<br />

traqueones". (The street has a lot of puddles, and<br />

the car shakes a lot)<br />

trastá. n.f. Blunder, mess, gross error.<br />

trastazo. n.m. In the expr. Tener algo un trastazo: to<br />

be demanding or difficult. "Tu madre, tan bien<br />

puesta como se pone, pero tiene un trastazo".<br />

(Your mother is as wellrounded as she says, but<br />

she is a difficult person)<br />

traste. n.m. Referring to children: hyperactive,<br />

nervous.<br />

trastrás. Onomat. "Te voy a dar trastrás": I'm going<br />

to hit you.<br />

trastrujo. n.m. Piece of rubbish, old or useless<br />

furniture.<br />

T33<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


. Popular Vocabulary<br />

trecha. n.f. Spin, flip. "El coche se salió de la<br />

carretera y dio una trecha de campana". (The car<br />

went off the road and flipped over)<br />

trincar. tr. To grab, pick up. "Lo trincó del<br />

pescuezo y por poco lo ahoga". (He grabbed him<br />

by the neck and almost choked him)<br />

trinque. n.m. Long sip of wine. "Le pegó un<br />

trinque a la botella que la dejó medio vacía". (He<br />

gave the bottle such a long sip, that he left it halfempty)<br />

triquiñuela. n.f. Trick, scheme. "En cuanto le<br />

cojas la triquiñuela lo haces con los ojos<br />

cerrados". (Once you get the trick, you can do it<br />

with your eyes closed)<br />

trompo. n.m. In the expr. Estar alguien más liado<br />

que un trompo: confused, undecided, not<br />

knowing what to do.<br />

trónguilis. n.m. In the expr. Cogerle el tróngolis a<br />

algo: to get the trick, the solution, same as<br />

"triquiñuela".<br />

túnica. n.f. Drunkenness. turrón. In the<br />

expr.¡Vamos al turrón!: Let's go there!<br />

turuleta. adj. Daft, spaced.<br />

tururú. In the expr. A mí, tururú: who cares, I don't<br />

care. "Si te quieres ir de casa, a mí tururú". (If you<br />

want to leave the house, I don't care)<br />

34 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

U<br />

una. En la expr. Una cosa mala: a lot. "Se ha vuelto<br />

muy formal y ahora estudia una cosa mala". (He<br />

has become very dedicated, now he studies a lot)<br />

una. In the expr. Una y no más, Santo Tomás:<br />

never again. "Le escribí y no me respondió; ahora<br />

que, una y no más, Santo Tomás". (I wrote to him<br />

and received no reply, I'm not writing again)<br />

untar. tr. In the expr. Untar las manos a alguien: to<br />

bribe. "Hasta que no le untes las manos no te dan<br />

el permiso de obras". (Until you bribe him, you<br />

won't get the work permit)<br />

untura. n.f. Pomade, ointment.<br />

ustedes. pro. In <strong>Malaga</strong>, this pronoun frequently<br />

substitutes the normative 'vosotros' or 'vosotras'.<br />

"ustedes sabéis lo que tenéis que hacer". (You<br />

know what you have to do)<br />

V<br />

valientemente! interj. What? Blimey! Indicates<br />

annoyance or despising. "¡Valientemente! No has<br />

aprobado ni una asignatura". (What?, you didn't<br />

pass a single class?)<br />

vela. n.f. In the expr. Tener mala vela: to be bitter or<br />

ill-tempered, same as malaje. "No le digas nada,<br />

que tiene muy mala vela". (Don't say anything to<br />

him, he's very embittered)<br />

velahí. interj. Expresses anger, powerlessness.<br />

"Porque es más chico que yo y no quise pegarle,<br />

por si no, velahí". (He is smaller than me so I<br />

didn't want to hit him, but if not…..)<br />

velas. n.f. pl. In the expr. Estar o quedarse a dos<br />

velas: not finding out about anything. "Como no<br />

sabía de qué estaban hablando, me quedé a dos<br />

velas". (Since I didn't know what they were talking<br />

about, I was clueless)<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

vello. n.m. In the expr. Poner el vello de punta: to<br />

impress, leave an impression on. "Se me pone el<br />

vello de punta cada vez que pienso en lo que<br />

pudiera haber pasado". (I am impressed every<br />

time I think about what could've happened)<br />

vención. n.m. Hard movement, fast tipping. "Al<br />

pisar el bache, el coche dio un vención". (When<br />

we went over the puddle, the car jumped)<br />

vendo. n.m. In the expr. Estar como un vendo: to be<br />

beat up, with a battered body. "Después de la<br />

caminata que nos hemos dado estoy como un<br />

vendo". (After the walk we've had to take, I am tired)<br />

vendo. n.m. In the expr. Más flojo que un vendo:<br />

apathic, tired, fatigued.<br />

ventilarse. prnl. Eat. "Tenía tanta hambre que en<br />

menos que canta un gallo me ventilé dos<br />

bocadillos". (I was so hungry that I ate two<br />

sandwiches in seconds)<br />

ver. n.m. In the expr. Estar alguien de buen ver: to<br />

look good, be well preserved. "Tiene casi sesenta<br />

años y todavía está de buen ver". (He is almost<br />

sixty years old, and still looks well)<br />

veri. In the expr. Venir con la de veri: to come with<br />

bad intentions.<br />

veranillo del membrillo. n.m. Hot days during the<br />

fall. San Miguel or San Martin's summer.<br />

veremos a ver. loc. adv. Maybe. We'll see.<br />

"Veremos a ver si te sales con la tuya". (We'll see<br />

if you win)<br />

viaje. n.m. Strong charge towards something.<br />

Slash.<br />

viaraza. n.f. Sudden, unnecessary trips. "Esas<br />

viarazas no me gustan ni un pelo". (I don't like<br />

these trips at all)<br />

TOURIST BOARD &<br />

viciarse. prnl. To bend, twist. "El marco de la<br />

puerta se ha viciado por la humedad". (The door<br />

frame has bent due to the humidity)<br />

victoriano. n.m. Small anchovy, of very exquisite<br />

white meat, which can be fished in the <strong>Malaga</strong>n<br />

coast, usually in September, the date in which we<br />

celebrate the day of the Virgin of Victoria,<br />

patroness of <strong>Malaga</strong>. Possibly that's why these<br />

anchovies are called that way.<br />

viejá. n.f. Sudden aging. "¡Hay que ver la viejá<br />

que ha dado este hombre en tan poco tiempo".<br />

(He's gotten old in a very short time)<br />

vieja. n.f. Malaise and loss of energy that comes<br />

upon someone who has been doing strenuous<br />

physical activity for a long time.<br />

viejarranco. adj. Old. "Con lo viejarranco que es<br />

y todavía quiere seguir jugando al fútbol. (He is<br />

so old, and still wants to play soccer)<br />

viento. n.m. In the expr. Mandar a alguien a tomar<br />

viento: To blow off, despise. "Me vino con<br />

exigencias y yo lo mandé a tomar viento". (He<br />

came to make demands, and I blew him off)<br />

virulé. In the expr. Poner un ojo a la virulé: to hurt<br />

someone's eye, give a black eye to someone.<br />

volando. interj. Quickly! Hurry up!<br />

volaor. n.m. Toy windmill, child's toy which spins<br />

in the wind.<br />

volatero. adj. Overactive person, who does not sit<br />

still.<br />

vueltazo. n.m. Short stroll or trip without any specific<br />

destination. "Todas las tardes me voy con mi mujer a<br />

dar un vueltazo por el centro". (Every afternoon, I go<br />

with my wife for a stroll down the centre)<br />

V35<br />

Málaga, Sun and Dialect<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Popular Vocabulary .


TOURIST BOARD &<br />

. Popular Vocabulary<br />

Y<br />

yerbazal. n.m. Grassy area.<br />

yesca. n.f. Excrement.<br />

yoyó. n.m. Toy made with two cones joined<br />

at the vortex and which spins through a<br />

rope.<br />

36 Málaga, Sun and Dialect<br />

Index<br />

Z<br />

zaharrar. tr. Covering the walls with stucco<br />

before pargetting them .<br />

zahorra. n.f. Sandy earth used as foundation<br />

for roads.<br />

zaleazo. n.m. Fall, spill.<br />

zamarreón. n.m. Violent shaking. "Le di un<br />

zamarreón al olivo y se cayeron todas las<br />

aceitunas". (I shook the olive three and all<br />

the olives fell)<br />

zambaleo. n.m. Shaking, riot, mess. "De<br />

pronto se formó un zambaleo de palos y<br />

aquello terminó como el rosario de Cuevas".<br />

(All of a sudden, they rioted and started a<br />

huge mess)<br />

zambomba. n.f. Mess, conflict, complicated<br />

business or issue. Very large debt. "Con la<br />

compra del piso nos hemos metido en una<br />

zambomba muy grande". (We bought the<br />

floor and we have a very large debt)<br />

zangarrear. tr. To shake, move violently.<br />

zangarreo. n.m. act and effect of<br />

"zangarrear" (shaking).<br />

zorruno. n.m. Bad odour.<br />

zumaque. n.m. Liquid, usually dirty, which<br />

drips from something wet.<br />

zumbar. tr. To hit, punch. "Le zumbó dos<br />

hostias en plena cara". (He punched him<br />

straight in the face)<br />

zurribuye. n.m. Restless person who is<br />

always moving about. Overactive or<br />

uncomfortable person.<br />

www.visitcostadelsol.com<br />

CONVENTION BUREAU<br />

Málaga, Sun and Dialect 37<br />

Popular Vocabulary .


38<br />

www.visitcostadelsol.com


TOURIST BOARD<br />

& CONVENTION BUREAU<br />

COSTA DEL SOL TOURIST BOARD<br />

Plaza del Siglo, 2<br />

29015 MALAGA - SPAIN<br />

Telephone: (+34) 952 12 62 72<br />

E-mail: info@visitcostadelsol.com<br />

Website: www.visitcostadelsol.com<br />

Tourist Guide 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!