08.10.2014 Views

Flamenco Technical Manual Revision 6.0 - Tunstall.de

Flamenco Technical Manual Revision 6.0 - Tunstall.de

Flamenco Technical Manual Revision 6.0 - Tunstall.de

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The manual was prepared with due care, and all <strong>de</strong>tails were checked for their<br />

correctness. However, we cannot assume any responsibility form possible<br />

discrepancies or incomplete information.<br />

All rights to this documentation are reserved, in particular copyright and distribution<br />

rights. No part of this documentation may be reproduced in any form or processed,<br />

copied or distributed using electronic systems without the prior written consent by<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH.<br />

We reserve the right for implementing technical changes.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH


Table of Contents<br />

1. Safety ................................... 3<br />

1.1 About this chapter ................................ 3<br />

1.2 Organisational measures .......................... 3<br />

1.3 Symbols used in this manual ...................... 4<br />

1.4 Inten<strong>de</strong>d use .................................... 4<br />

1.5 General safety rules .............................. 5<br />

1.6 <strong>Technical</strong> standards .............................. 6<br />

2. Necessary previous knowledge ............ 7<br />

2.1 System overview ................................. 7<br />

2.2 System structure ................................. 8<br />

2.3 Speech communication ........................... 9<br />

2.4 Wards and groups ................................ 10<br />

2.5 Cables / Wiring .................................. 11<br />

2.6 System limits .................................... 11<br />

2.7 Configuration / SystemOrganizer ................... 12<br />

3. Room types ............................. 13<br />

3.1 Patient / resi<strong>de</strong>nt room ............................ 14<br />

3.2 Function room ................................... 25<br />

3.3 Ward bathroom .................................. 26<br />

3.4 Nurse station .................................... 28<br />

3.5 Corridor ........................................ 33<br />

4. Installation examples ..................... 35<br />

5. Installation work sequence ................ 41<br />

6. Defining the mounting positions ........... 43<br />

7. Installing the back boxes ................. 49<br />

8. Laying the cables ........................ 51<br />

8.1 Cable legend .................................... 51<br />

8.2 Electromagnetic compatibility (EMC) ................ 52<br />

8.3 Electric power supply cables (Ip) ................... 53<br />

8.4 Current <strong>de</strong>mand ................................. 54<br />

8.5 Group bus OSYnet ............................... 56<br />

8.6 Room bus RAN .................................. 59<br />

9. Activating the power supply ............... 61<br />

9.1 Installing the power supply unit ..................... 61<br />

9.2 Check the current supply .......................... 61<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

1


10. Configure the OSY-ControlCenter ......... 63<br />

11. Voltage surge protection .................. 65<br />

11.1 SPD modules .................................... 66<br />

12. Functional checks ........................ 69<br />

12.1 Checking the room installation ..................... 70<br />

12.2 Checking the ward functions ....................... 74<br />

12.3 Checking the consoles ............................ 76<br />

12.4 Checking functions between wards ................. 76<br />

13. Spare parts .............................. 77<br />

14. Product leaflets .......................... 83<br />

14.1 Display equipment ............................... 87<br />

14.2 Switches ........................................ 99<br />

14.3 Room terminals .................................. 107<br />

14.4 Connection sockets .............................. 123<br />

14.5 Consoles ....................................... 137<br />

14.6 Interfaces in the room ............................ 145<br />

14.7 Interfaces in the group ............................ 157<br />

14.8 Accessories ..................................... 169<br />

14.9 System <strong>de</strong>vices .................................. 173<br />

14.10 Power supply .................................... 181<br />

14.11 Installation ...................................... 201<br />

2<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


1. Safety<br />

You are strongly advised to carefully study this chapter before starting to work<br />

at the nurse call system.<br />

1.1 About this chapter<br />

The <strong>Flamenco</strong> products have been <strong>de</strong>signed and produced according to the<br />

latest state-of-the-art. Nevertheless, potentially dangerous situations may occur<br />

during installation, modification or <strong>de</strong>-installation of the system or of its components<br />

if the executing persons on-site act in a non-professional manner, or<br />

if pertinent safety instructions are ignored. Non-compliance with general and<br />

special safety instructions may jeopardise the life and well-being of installation<br />

personnel or third persons, and such misbehaviour may lead to damage to system<br />

components and other equipment.<br />

Information in this chapter is of general nature. Special and more <strong>de</strong>tailed<br />

safety instructions are presented in the various chapters when safety-hazardous<br />

work <strong>de</strong>tails or processes are <strong>de</strong>scribed<br />

1.2 Organisational measures<br />

Electrical systems shall be installed, modified, serviced and maintained by authorised<br />

specialists of the tra<strong>de</strong> only. Among others, these are personnel from<br />

the local electric power companies and electricians who are listed on their<br />

roster. The registered electrician shall contact the power company to formally<br />

request the commissioning of any new electric installation. As such, electric installation<br />

personnel shall be responsible for the safety and correct function of<br />

the relevant electric systems.<br />

Commercial users of electric installations shall arrange for regular servicing<br />

and maintenance of the respective electric equipment. Users and operators<br />

shall observe the legal aspects as final responsibility rests with themselves.<br />

Any work at the electric system and installation must be executed by trained<br />

and authorised specialists of the tra<strong>de</strong>.<br />

The technical manual addresses the specialists of the electric tra<strong>de</strong>.<br />

Before starting any installation work, carefully study this manual - with particular<br />

attention to the chapter on “Safety”. Later on, i.e. while working at the system,<br />

it will be too late!<br />

Keep this manual and any further documents which you may need readily available<br />

during the installation work and whenever effecting any service or maintenance<br />

work at the system.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

3


1. Safety<br />

Comply with all generally applicable laws as well as special rules and directives<br />

for acci<strong>de</strong>nt prevention and environmental protection.<br />

All parts and any equipment used for the installation shall comply with the<br />

technical <strong>de</strong>mands and criteria set forth by <strong>Tunstall</strong> GmbH. This is always ensured<br />

when using original parts.<br />

1.3 Symbols used in this manual<br />

When studying this manual, you will come across a number of symbols which<br />

direct your attention to specific issues:<br />

WARNING ! This symbol refers to actions which may incur personal injuries<br />

(Danger to life or well-being).<br />

WARNING ! This symbols refers to actions which could endanger persons<br />

through electrical voltage or electrical current.<br />

Components sensitive to electrostatics ! This symbol indicates components<br />

which are sensitive to electrostatics. Avoid any contact with these components<br />

as this may induce damage to such component.<br />

CAUTION ! This symbol refers to actions which may incur damage to the system<br />

or components due to electrical voltage or electrical current.<br />

NOTE ! Here you will find supplementary and otherwise useful information.<br />

In the text passages you will come across symbols which always have<br />

the same meaning:<br />

A square before the text means: “This is part of a listing.“.<br />

An filled-in circle in front of a text means: “This is what you have to do.”<br />

An open circle in front of a text means: “This is the result of an action.”<br />

1.4 Inten<strong>de</strong>d use<br />

All <strong>Flamenco</strong> products are <strong>de</strong>signed for use in the nurse call system, and here<br />

again, only in the manner as <strong>de</strong>scribed in this technical manual. Any other application<br />

of use shall be consi<strong>de</strong>red as not authorised, and <strong>Tunstall</strong> GmbH will<br />

not accept any liability for damage resulting from any non-compliance with this<br />

rule.<br />

4<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


1. Safety<br />

1.5 General safety rules<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Closely observe all safety instructions from this manual, pertinent national<br />

rules and directives for acci<strong>de</strong>nt prevention as well as the owner's / user's<br />

internal rules and procedures for safety at work and while handling or operating<br />

the system.<br />

Avoid any safety-hazardous work methods.<br />

Before starting to work, personnel shall make themselves familiar with the<br />

working environment which inclu<strong>de</strong>s a survey of obstacles in the working<br />

and operating area.<br />

Use only original fuses with the correct rating for the specific application.<br />

Only install and wire up the equipment in a <strong>de</strong>-energized state.<br />

If work <strong>de</strong>tails must be executed at installed components they must be free<br />

from residual voltage. Before working at such parts, use applicable instruments<br />

to check the electric status.<br />

If work must be executed at electrically live components, a second person<br />

should act as a safety attendant who in case of an emergency can turn the<br />

main switch off.<br />

In case of any fault or malfunction, shut off the electrical power. Do not continue<br />

to work until the fault has been corrected.<br />

Protect all system components from direct wetness.<br />

The various components of the <strong>Flamenco</strong> system are fitted with elements<br />

sensitive to electrostatics. Any discharge of electrostatic energy may damage<br />

such parts. Therefore, avoid any direct contact with these electrostatically<br />

sensitive components.<br />

For further information regarding the installation and functional check refer<br />

to German standard DIN VDE 0834.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

5


1. Safety<br />

1.6 <strong>Technical</strong> standards<br />

Close observe the following standards which are applicable to nurse call systems:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

DIN VDE 0834-1 0834-1:2000-04: Call systems in hospitals, nursing homes<br />

and similar institutions - Part 1: Requirements for equipment, erection and<br />

operation<br />

DIN VDE 0834-2; VDE 0834-2:2000-04: Call systems in hospitals, nursing<br />

homes and similar institutions - Part 2: - Environmental conditions and electromagnetic<br />

compatibility<br />

ISO 11197: Medical supply units<br />

EN 60601-1: Medical electrical equipment - Part 1: General requirements<br />

for basic safety and essential performance<br />

EN 60601-1-1: Medical electrical equipment - Part 1: General safety requirements<br />

for medical electrical systems<br />

EN 50081-1: Electromagnetic compatibility (EMC), basic specification for<br />

emitted interference<br />

EN 50082-1: Electromagnetic compatibility (EMC), basic specification for<br />

immunity to interference<br />

DIN VDE 0100: Rules for the installation of high-voltage systems with nominal<br />

voltage up to 1000 V<br />

DIN VDE 0100-710: Erection of low-voltage installations - Requirements for<br />

special installations or locations Part 710: Medical locations<br />

EN 60950-1: Information technology equipment “Safety“ Part 1: General requirements<br />

Also observe additional national rules for installations.<br />

6<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


2. Necessary previous knowledge<br />

2.1 System overview<br />

Ward 4 Ward 5<br />

Ward 2<br />

Ward 3<br />

OSY‐ControlCenter<br />

PS/DECT<br />

Telephony<br />

(DECT, VoIP, GSM)<br />

HIS<br />

...<br />

Ward 1<br />

Control Centre<br />

Fig. 1:<br />

System overview<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

7


2. Necessary previous knowledge<br />

2.2 System structure<br />

The nurse call system uses a bus system which comprises a group bus OSYnet<br />

and a room bus RAN. The group bus OSYnet links the individual rooms and potential<br />

interfaces in the ward. The room bus RAN links the equipment and<br />

<strong>de</strong>vices in the rooms themselves.<br />

The respective room terminal controls the room bus RAN and forms the<br />

connection between room bus RAN and group bus OSYnet: ComTerminal <strong>Flamenco</strong>,<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal<br />

with doorplate <strong>Flamenco</strong>.<br />

System control is realised in the OSY-ControlCenter which controls the data<br />

flow as well as all speech communication.<br />

If the OSY-ControlCenter should fail or break down, <strong>de</strong>centralised OSYnet-<br />

SafetyControllers can takeover the control of the basic nurse call functions.<br />

These controllers are fitted to ward's OSYnet group bus.<br />

Decentralised power supply units provi<strong>de</strong> the electric power for the system.<br />

Number of units and their location <strong>de</strong>pend on the specific <strong>de</strong>mand for electric<br />

power. Power for the OSY-ControlCenter is also provi<strong>de</strong>d via an external power<br />

supply unit.<br />

Group 4<br />

Group 3<br />

OSYnet<br />

Group 2<br />

RAN<br />

RAN<br />

Room 1 Room 2<br />

OSYnet<br />

Group 1<br />

PS<br />

DECT<br />

HIS<br />

...<br />

RAN<br />

RAN<br />

OSY-ControlCenter Room 1 Room 2<br />

Fig. 2:<br />

System structure<br />

8<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


2. Necessary previous knowledge<br />

2.3 Speech communication<br />

Speech communication and data transmission are physically and logically separated.<br />

Two speech paths are standard for each group. When <strong>de</strong>signed in<br />

segments, each group will feature more than two speech paths, however, this<br />

arrangement requires special planning and installation.<br />

The system's speech line links the system-inherent speech units:<br />

ComTerminal, Patient handset, ComStation BUS-C , ComStation PC , ComStation<br />

CT , ManagementCenter PC , ManagementCenter PC Push buttons as well as<br />

the announcement loudspeakers as separate units or integrated in the corridor<br />

displays.<br />

2.3.1 Non-system speech paths<br />

Asi<strong>de</strong> from the speech communication within the nurse call system itself,speech<br />

communication may also be realised using other <strong>de</strong>vices:<br />

ComStation TEL , patient telephone, cordless phone (DECT or GSM mobile) etc.<br />

The interfaces to the PBX are provi<strong>de</strong>d in the OSY-ControlCenter.<br />

These <strong>de</strong>vices can be used as virtually fully equivalent with the system's<br />

speech communication <strong>de</strong>vices. Their use may be exclusively or mixed with the<br />

other units. However, planning and realisation of such solutions require <strong>de</strong>tailed<br />

know-how of the technology involved, the operational implementation and subsequent<br />

functional and organisational procedures.<br />

For the installation refer to and observe the specific manufacturer's documents.<br />

DECT<br />

PBX<br />

Cordless phone<br />

Patient telephone<br />

OSY-ControlCenter<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

9


2. Necessary previous knowledge<br />

2.4 Wards and groups<br />

Ward 5<br />

Ward 6<br />

Group 3<br />

Ward 3<br />

Ward 4<br />

Group 2<br />

Ward 1 Ward 2<br />

Group 1<br />

Organisation of the<br />

hospital<br />

<strong>Flamenco</strong> technology<br />

Wards are the organisational entities in hospitals. Therefore, a ward is an entity<br />

also for the nurse call operation in <strong>Flamenco</strong> nurse call systems. However, the<br />

physical structure of <strong>Flamenco</strong> call systems is almost in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt of this organisation.<br />

In the <strong>de</strong>velopment of the <strong>Flamenco</strong> technology, the organisational structure<br />

of the wards was <strong>de</strong>coupled from the technical structure. Rather than the ward,<br />

the 'physical' group is an entity - technically speaking, that is. Each group is<br />

linked to a group bus OSYnet and is controlled from a control unit (acting as a<br />

building block of the central OSY-ControlCenter). One group may comprise<br />

several wards. And what is more, wards may be 'distributed' onto several<br />

groups.<br />

This group-oriented arrangement allows for a substantial reduction of the necessary<br />

control units. The number of these control units and groups, respectively,<br />

is not <strong>de</strong>termined by the number of wards but rather by the building structure<br />

and by the <strong>de</strong>sired fail-safe rating.<br />

This in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce from the physical structure is a consi<strong>de</strong>rable advantage as<br />

there is no need to always keep in mind the eventual organisational structure<br />

when planning for wiring and equipment for the installation. The system can be<br />

amen<strong>de</strong>d at any later date to meet new organisational structure, and this can<br />

be realised without <strong>de</strong>aling with the physical structure.<br />

Ward<br />

Group<br />

= Organisational entity<br />

= Physical entity<br />

10<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


2. Necessary previous knowledge<br />

2.5 Cables / Wiring<br />

Data cables, e.g. CAT7 (22 AWG) or commercially available communication<br />

cables IY(ST)Y... can be used for group bus OSYnet.<br />

Power supply for all components is realised with a separate net (ring system),<br />

also with commercially available cables, e.g. NYM 2x2.5 mm 2 . On average, one<br />

power supply unit is required for every 25 rooms.<br />

The room bus RAN is also realised with commercially available communication<br />

cables IY(ST)Y...<br />

Maximum cable length for the group bus OSYnet is 700 m. In exceptional circumstances,<br />

it may be exten<strong>de</strong>d for another 700 m. In this case, an OSYnet-<br />

Gateway (or<strong>de</strong>r no. 77 4001 00) is required.<br />

2.6 System limits<br />

A physical group may comprise up to 110 bus users, as there are:<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong><br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong><br />

Corridor display Alpha 16<br />

Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

ComStation BUS-C<br />

ComStation PC<br />

OSYlink-Door entry speaker<br />

OSYlink-Group lamp<br />

OSYlink-Universal<br />

OSYlink-Announcement<br />

OSYnet-SafetyController<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

11


2. Necessary previous knowledge<br />

2.7 Configuration / SystemOrganizer<br />

A special software, the SystemOrganizer (or<strong>de</strong>r no. 77 0750 00) is used to centrally<br />

configure the complete nurse call system.<br />

The SystemOrganizer is applied for the whole system administration, from inital<br />

or<strong>de</strong>r processing via general <strong>de</strong>finition and planning for the nurse call system<br />

to later customer service work on location or via partner. The comprehensive<br />

software also permits remote access to the system with the possibility for configuration,<br />

servicing and fault analysis.<br />

Users are allocated to several user groups, and specific access rights can be<br />

<strong>de</strong>fined for each group.<br />

Fig. 3:<br />

SystemOrganizer software<br />

12<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

The following pages present various types of rooms showing examples of the<br />

system and equipment installed.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

13


3. Room types<br />

3.1 Patient / resi<strong>de</strong>nt room<br />

3.1.1 Patient / resi<strong>de</strong>nt room with speech<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

In<br />

77 0170 00<br />

In<br />

70 0111 01<br />

In<br />

70 0113 00<br />

In<br />

70 0115 01<br />

Is<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

77 0510 00<br />

70 0424 00<br />

74 0747 00<br />

Is<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

70 0434 00<br />

74 0747 00<br />

14<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

For each room<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0510 00<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence states:<br />

e.g. Room lamp, 3 sections<br />

optional with additional individual indication for WC call /<br />

WC emergency call: e.g. Room lamp, 4 sections<br />

77 0170 00<br />

77 0170 10<br />

For each bed<br />

Connection socket combi or<br />

Connection socket combi, bedhead unit<br />

70 0424 00<br />

70 0434 00<br />

Patient handset 74 0747 00<br />

In WC room<br />

Where additional indication for WC call / WC emergency call is<br />

<strong>de</strong>sired, e.g. as directional indicator in front of the WC:<br />

Room lamp co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm, WC<br />

77 0170 01<br />

Cancel button for WC call / WC emergency call<br />

e.g. Cancel switch/WC wp 70 0113 00<br />

There is a selection of call <strong>de</strong>vices for use at or near wash<br />

basin, WC, shower, bath tub:<br />

Call switch/WC wp<br />

Pull cord call switch/WC wp<br />

Pneumatic call switch/WC<br />

70 0111 01<br />

70 0115 01<br />

70 0106 01<br />

In the seating area (optional)<br />

Call button, e.g. Call switch wp 70 0111 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

15


3. Room types<br />

3.1.2 Patient / Resi<strong>de</strong>nt room<br />

without speech, with ControlTerminal<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0550 00<br />

In<br />

In<br />

70 0119 00<br />

70 0111 01<br />

In<br />

70 0113 00<br />

In<br />

70 0115 01<br />

In<br />

70 0171 03<br />

70 0710 00<br />

In<br />

70 0171 50<br />

70 0710 00<br />

16<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

For each room<br />

Options:<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

77 0550 00<br />

77 0551 00<br />

ControlTerminal installation kit 77 0960 00<br />

ControlTerminal ConfigSet<br />

(only one required for the nurse call system)<br />

77 0920 00<br />

Staff presence combination with call tone, bedhead unit 70 0119 00<br />

For each bed<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit or<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit<br />

Options:<br />

Pear push switch incl. call and light switch, 2 m cable<br />

Pear push switch incl. call and light switch, 4 m cable<br />

Pear push switch incl. 2 call switches, 2 m cable<br />

Pear push switch incl. 2 call switches, 4 m cable<br />

70 0171 03<br />

70 0171 50<br />

70 0710 00<br />

70 0710 01<br />

70 0711 00<br />

70 0711 01<br />

In WC room<br />

Cancel button for WC call / WC emergency call<br />

e.g. Cancel switch/WC wp 70 0113 00<br />

There is a selection of call <strong>de</strong>vices for use at or near wash<br />

basin, WC, shower, bath tub:<br />

Call switch/WC wp<br />

Pull cord call switch/WC wp<br />

Pneumatic call switch/WC<br />

70 0111 01<br />

70 0115 01<br />

70 0106 01<br />

In the seating area (optional)<br />

Call button, e.g. Call switch wp 70 0111 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

17


3. Room types<br />

3.1.3 Patient / resi<strong>de</strong>nt room<br />

without speech, with RoomTerminal<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0170 00<br />

In<br />

70 0111 01<br />

77 0520 00<br />

In<br />

70 0113 00<br />

In<br />

70 0115 01<br />

In<br />

70 0171 03<br />

70 0710 00<br />

In<br />

70 0171 50<br />

70 0710 00<br />

18<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

For each room<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0520 00<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence states:<br />

e.g. Room lamp, 3 sections<br />

optional with additional individual indication for WC call /<br />

WC emergency call: e.g. Room lamp, 4 sections<br />

77 0170 00<br />

77 0170 10<br />

For each bed<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit or<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit<br />

Options:<br />

Pear push switch incl. call and light switch, 2 m cable<br />

Pear push switch incl. call and light switch, 4 m cable<br />

Pear push switch incl. 2 call switches, 2 m cable<br />

Pear push switch incl. 2 call switches, 4 m cable<br />

70 0171 03<br />

70 0171 50<br />

70 0710 00<br />

70 0710 01<br />

70 0711 00<br />

70 0711 01<br />

In WC room<br />

Where additional indication for WC call / WC emergency call is<br />

<strong>de</strong>sired, e.g. as directional indicator in front of the WC:<br />

Room lamp co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm, WC<br />

77 0170 01<br />

Cancel button for WC call / WC emergency call<br />

e.g. Cancel switch/WC wp 70 0113 00<br />

There is a selection of call <strong>de</strong>vices for use at or near wash<br />

basin, WC, shower, bath tub:<br />

Call switch/WC wp<br />

Pull cord call switch/WC wp<br />

Pneumatic call switch/WC<br />

70 0111 01<br />

70 0115 01<br />

70 0106 01<br />

In the seating area (optional)<br />

Call button, e.g. Call switch wp 70 0111 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

19


3. Room types<br />

3.1.4 Patient room: Light switching<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

Room light<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

Reading light<br />

70 0424 00<br />

Is<br />

RAN<br />

Pulse duration 150 ms<br />

24 V d.c. voltage<br />

Useable relays<br />

Latching relay (electronic):<br />

ELTAKO, ES60-TX60-24VDC<br />

ELTAKO, ES75-100-12..24 VDC<br />

SCHIELE entrelec TX60-24V<br />

BIAIG electronics TX60-24V<br />

Latching relay (mechanical):<br />

ELTAKO, 1S9-24 VDC<br />

ELTAKO, S91-100-24 VDC<br />

Switching relay (mechanical):<br />

ELTAKO, R12-100-24 VDC (for top-hat rail)<br />

ELTAKO, R91-100-24 VDC (surface mounting / back box)<br />

FINDER, 49.61-7024.4050<br />

Connection socket combi (70 0424 00): Room light and reading light<br />

Connection socket combi, bedhead unit (70 0734 00): Room light and reading<br />

light<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit (70 0171 03): Room light or reading<br />

light<br />

Connection socket with call tone, bedhead unit Kanal (70 0171 50): Room light<br />

or reading light<br />

20<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.1.5 Patient room: TV connection<br />

3.1.5.1 Standard TV set (open TV tone)<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

74 0747 00<br />

70 0424 00<br />

RAN<br />

In<br />

70 0360 10<br />

70 0360 20<br />

Infrared<br />

70 0860 00<br />

Ia<br />

Data<br />

00 0280 40<br />

Connection socket combi (70 0424 00) und Connection socket combi, bedhead<br />

unit (70 0434 00) allow TV control in combination with patient handset<br />

(74 0747 00) and the RAN interface TV (70 0860 00) and IR TV control module<br />

universal (70 0360 10).<br />

IR TV control module universal (70 0360 10) allows the control of standard TV<br />

sets using infrared signals. Additionally nee<strong>de</strong>d: Kit for IR TV control module<br />

(70 0360 20), Addressing plug for IR TV control module (70 0360 30) and onetime<br />

TV control module programming service (70 0360 50).<br />

Note: No tone transmission to patient handset.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

21


3. Room types<br />

3.1.5.2 Patient room: TV connection<br />

Standard TV set with tone transmission to Patient handset<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

Entertain−<br />

ment<br />

Ie<br />

Ton<br />

74 0747 00<br />

Scart<br />

70 0424 50<br />

RAN<br />

In<br />

Ia2<br />

70 0360 11<br />

70 0360 21<br />

IR<br />

70 0860 00<br />

Ia<br />

Data<br />

00 0280 40<br />

Connection socket combi, TVL (70 0424 50) and connection socket combi, TVL<br />

bedhead unit (70 0434 50) allow TV control in combination with patient handset<br />

(74 0747 00), RAN interface TV (70 0860 00) and IR TV control module universal<br />

Audio (70 0360 11).<br />

Warning! These connections sockets are used only for this application.<br />

IR TV control module universal Audio allows the control and tone transmission<br />

from standard TV sets using infrared signals. Additionally nee<strong>de</strong>d: Kit for IR TV<br />

control module Audio (70 0360 21), Addressing plug for IR TV control module<br />

(70 0360 30) and one-time TV control module programming service (70 0360<br />

50).<br />

22<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.1.5.3 Patient room: TV connection<br />

Hospital LCD TV, Professional<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

Entertain−<br />

ment<br />

Ie<br />

74 0747 00<br />

Tone<br />

70 0424 00<br />

RAN<br />

Ie<br />

In<br />

74 7005 26/XX* (26”)<br />

74 7005 32/XX* (32”)<br />

70 0860 00<br />

Ia<br />

Data<br />

00 0280 40<br />

XX* = current year, e.g. 13 for 2013<br />

Connection socket combi (70 0424 00) and connection socket combi bedhead<br />

unit (70 0434 00) allow TV control in combination with patient handset (74 0747<br />

00) and RAN interface TV (70 0860 00). LCD TV sets are available in different<br />

sizes.<br />

For the programming per project one TV installation kit (74 7002 56/XX*) is required.<br />

Note: XX* stands for the current year, i.e. e.g. 74 7002 56/13 for 2013).<br />

The TV sets are prepared for standard VESA wall mounts. Three different<br />

wall mounts can be or<strong>de</strong>red from <strong>Tunstall</strong> (74 7002 80, 74 7002 81, 74 7002 82).<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

23


3. Room types<br />

3.1.6 Patient room: Separate shower and WC<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Ie<br />

Entertainment system by customer<br />

Entertainment<br />

0<br />

77 0170 00<br />

0 = Channel number 0<br />

In<br />

In<br />

70 0112 00<br />

0<br />

70 0113 00<br />

7<br />

In<br />

7<br />

In<br />

70 0115 01<br />

7<br />

77 0170 01<br />

In<br />

6<br />

6 6<br />

70 0113 00<br />

70 0111 01<br />

In<br />

In<br />

70 0115 01<br />

6<br />

Is<br />

77 0170 01<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

77 0510 00<br />

70 0424 00<br />

74 0747 00<br />

Is<br />

Entertainment<br />

Ie<br />

70 0434 00<br />

74 0747 00<br />

Separate call cancelling for each cubicle; collective room lamp (77 0170 00) in<br />

corridor and separate room lamps (77 0170 01) in room (channel encoding)<br />

with additional display for each cubicle. Maximum of 7 channels for each<br />

ComTerminal.<br />

Channel numbers 1 - 5 can be used as bed numbers 1 - 5.<br />

24<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.2 Function room<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0170 00<br />

77 0510 00<br />

For each room<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0510 00<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence states:<br />

e.g. Room lamp, 3 sections 77 0170 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

25


3. Room types<br />

3.3 Ward bathroom<br />

3.3.1 Ward bathroom with speech, with ComTerminal<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0170 00<br />

In<br />

In<br />

70 0115 00<br />

77 0510 00<br />

70 0106 00<br />

In<br />

In<br />

70 0111 00<br />

70 0111 00<br />

Pro Raum<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0510 00<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence states:<br />

e.g. Room lamp, 3 sections 77 0170 00<br />

For each bath / WC<br />

Pull cord call switch wp, suitable for shower, WC<br />

Call switch wp, suitable for washbasin<br />

Pneumatic call switch, suitable for bath tubs<br />

70 0115 00<br />

70 0111 00<br />

70 0106 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

26<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.3.2 Ward bathrom without speech, with ControlTerminal<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0550 00<br />

In<br />

70 0119 00<br />

In<br />

70 0115 00<br />

70 0106 00<br />

In<br />

In<br />

70 0111 00<br />

70 0111 00<br />

For each room<br />

Options:<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

77 0550 00<br />

77 0551 00<br />

ControlTerminal installation kit 77 0960 00<br />

ControlTerminal ConfigSet<br />

(only one required for the nurse call system)<br />

77 0920 00<br />

Staff presence combination with call tone, bedhead unit 70 0119 00<br />

For each bath / WC<br />

Pull cord call switch wp, suitable for shower, WC<br />

Call switch wp, suitable for washbasin<br />

Pneumatic call switch, suitable for bath tubs<br />

70 0115 00<br />

70 0111 00<br />

70 0106 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

27


3. Room types<br />

3.4 Nurse station<br />

3.4.1 Ward console ComStation BUS-C<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 018210<br />

74 0452 30<br />

77 0605 50<br />

For each room<br />

ComStation BUS-C 77 0605 50<br />

Connection socket ComStation 74 0452 30<br />

Room lamp Universal, 2 sections 77 0182 10<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

28<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.4.2 Nurse station:<br />

Ward console ComStation CT <strong>Flamenco</strong><br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0170 00<br />

74 0452 30<br />

77 0606 00<br />

For each room<br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong> 77 0606 00<br />

Connection socket ComStation 74 0452 30<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence<br />

states: e.g. Room lamp, 3 sections 77 0170 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

29


3. Room types<br />

3.4.3 Nurse station: Ward console ComStation PC<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0182 10<br />

74 0452 60A<br />

77 0602 00<br />

+ 77 0790 00<br />

+ 77 0790 01<br />

or 77 0790 02<br />

For each room<br />

ComStation PC 77 0602 00<br />

Connection socket ComStation PC<br />

74 0452 60A<br />

Room lamp Universal, 2 sections 77 0182 10<br />

PrimusGlobal + System setup and configuration 77 0790 00<br />

PrimusGlobal+ Project data up to 36 rooms<br />

Standard graphics<br />

or planview graphics<br />

77 0790 01<br />

77 0790 02<br />

30<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.4.4 Nurse station: Ward console ComStation TEL<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

network on-site<br />

Ethernet 10/100 MBit<br />

In<br />

77 0170 00<br />

AC<br />

DC<br />

77 0510 00<br />

77 0603 00<br />

For each room<br />

ComStation TEL 77 0603 00<br />

For each room (if compliance with DIN VDE 0834 is required)<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0510 00<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence states:<br />

e.g. Room lamp, 3 sections 77 0170 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

31


3. Room types<br />

3.4.5 Nurse station:<br />

without speech, ComStation T <strong>Flamenco</strong><br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

In<br />

77 0170 00<br />

74 0452 30<br />

77 0606 20<br />

For each room<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong> 77 0606 20<br />

Connection socket ComStation 74 0452 30<br />

Room lamp for display of all types of calls and presence<br />

states: e.g. Room lamp, 3 sections 77 0170 00<br />

Necessary accessories: Refer to table on page 49.<br />

Cable legend: Refer to page 51.<br />

32<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


3. Room types<br />

3.5 Corridor<br />

Flurdisplay:<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

77 01X0 00<br />

The corridor display Alpha 16, single-si<strong>de</strong>d<br />

(77 0150 00) or Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

(77 0160 00) is directly connected to the group bus<br />

OSYnet.<br />

Group lamps, direction lamps:<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

77 0802 00<br />

4 direction lamps (77 1102 00) or group lamps<br />

(77 1X02 00) for 4 wards can be connected to each<br />

OSYlink‐group lamp (77 0802 00).<br />

77 0111 02<br />

77 0112 02<br />

Door entry speaker:<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

77 0801 00<br />

To each OSYlink-door entry speaker (77 0801 00)<br />

one door entry speaker (77 0350 00) can be<br />

connected.<br />

77 0350 00<br />

Loudspeaker with announcement interface:<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

77 0804 00<br />

To each OSYlink-announcement (77 0804 00) a<br />

maximum of 5 loudspeakers with announcement<br />

interface (05 0024 01) can be connected.<br />

05 0024 01<br />

Devices or technical equipment from other makes:<br />

OSYnet + Ip<br />

77 0803 00<br />

OSYnet + Ip<br />

Connection of <strong>de</strong>vices or technical equipment from<br />

other makes via OSYlink-Universal (77 0803 00).<br />

For <strong>de</strong>tails refer to product leaflet of OSYlink-Universal.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

33


3. Room types<br />

34<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


4. Installation examples<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

35


4. Installation examples<br />

230 V AC<br />

77 0802 00<br />

77 0112 02<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

77 2100 00<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

77 0802 00<br />

77 0801 00<br />

77 0510 00<br />

77 0550 00<br />

+ 77 0960 00<br />

77 0803 00<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0111 02<br />

74 0452 30<br />

77 0350 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

ComStation CT<br />

77 0112 02<br />

74 0452 30<br />

77 0550 00<br />

+ 77 0960 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

ComStation CT<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

230 V AC<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

77 2100 00<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

OSYnet<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

77 0510 00<br />

OSYnet<br />

<strong>Flamenco</strong> Installation example 1<br />

230 V AC<br />

ManagementCenter<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

230 V AC<br />

Or<strong>de</strong>r no.: Product name:<br />

24 V<br />

OSY-ControlCenter<br />

Group 1<br />

Group 2<br />

Group 3<br />

00 0040 76 120 Ohm resistor (bus termination)<br />

74 0452 30 Connection socket ComStation<br />

77 0111 02 Direction lamp<br />

77 0112 02 Group lamp, 2 sections<br />

77 0350 00 Door entry speaker<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0550 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0606 00 ComStation CT <strong>Flamenco</strong><br />

77 0960 00 ControlTerminal installation kit<br />

77 0801 00 OSYlink-Door entry speaker<br />

77 0802 00 OSYlink-Group lamp<br />

77 0803 00 OSYlink-Universal<br />

77 2100 00 OSYnet-SafetyController<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS<br />

77 3401 00 Power supply unit<br />

36<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


4. Installation examples<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

77 0150 00 or 77 0160 00<br />

230 V AC<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

Ip<br />

ComStation PC 230 V<br />

ComStation PC 230 V<br />

230 V AC<br />

77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

74 0452 60A<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

OSYnet<br />

77 0150 00 or 77 0160 00<br />

74 0452 60A<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

77 4000 00<br />

<strong>Flamenco</strong> Installation example 2<br />

77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

Ip<br />

77 0150 00 or 77 0160 00<br />

OSYnet<br />

77 2100 00<br />

74 0452 60A<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

77 0510 00 77 0510 00<br />

230 V<br />

77 0510 00<br />

230 V AC<br />

ComStation PC<br />

230 V AC<br />

24 V<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

Or<strong>de</strong>r no.: Product name:<br />

OSY-ControlCenter<br />

00 0040 76 120 Ohm resistor (bus termination)<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

77 2100 00 OSYnet-SafetyController<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS<br />

77 3401 00 Power supply unit<br />

77 4000 00 OSYnet-Y-RepeaterOpto<br />

OSYnet<br />

Group 1<br />

Group 2<br />

Group 3<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

37


4. Installation examples<br />

77 0510 00<br />

24 V<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

77 2100 00<br />

OSYnet<br />

77 0150 00 or 77 0160 00<br />

77 4001 00<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

77 0804 00<br />

OSYnet<br />

05 0024 01<br />

230 V AC<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

Or<strong>de</strong>r no.: Product name:<br />

00 0040 76 120 Ohm resistor (bus termination)<br />

05 0024 01 Loudspeaker with announcement interface<br />

74 0452 30 Connection socket ComStation<br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0605 50 ComStation BUS−C<br />

77 0804 00 OSYlink-Announcement<br />

77 2100 00 OSYnet-SafetyController<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS<br />

77 3401 00 Power supply unit<br />

77 4001 00 OSYnet-Gateway<br />

<strong>Flamenco</strong> Installation example 3<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

74 0452 30<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00 77 0510 00<br />

74 0452 30<br />

77 0510 00 77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

77 0510 00<br />

77 0605 50<br />

77 0605 50<br />

77 0510 00<br />

Cable legend:<br />

OSYnet = Group bus OSYnet = e.g. IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

Ip = Power cable = NYM 2x2,5 mm 2<br />

230 V AC<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

24 V<br />

OSY-ControlCenter<br />

Group 1<br />

Group 2<br />

Group 3<br />

OSYnet<br />

38<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


4. Installation examples<br />

<strong>Flamenco</strong> without speech Installation example<br />

Station 1 Station 2<br />

230 V AC<br />

230 V AC<br />

Further rooms<br />

77 0520 00 77 0520 00 77 0520 00<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

Further rooms<br />

77 0520 00 77 0520 00<br />

77 0520 00<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

24 V<br />

77 2100 00<br />

Ip<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

OSYnet<br />

77 0802 00<br />

77 4001 00<br />

77 0111 02<br />

77 0112 02<br />

OSYnet 77 0150 00 or 77 0160 00<br />

74 0452 30<br />

77 0550 00<br />

+ 77 0960 00<br />

74 0452 30<br />

120 <br />

00 0040 76<br />

77 0520 00<br />

Further rooms<br />

Further rooms<br />

77 0606 20<br />

77 0520 00 77 0520 00 77 0520 00<br />

77 0606 20<br />

Or<strong>de</strong>r no.: Product name:<br />

00 0040 76 120 Ohm resistor (bus termination)<br />

74 0452 30 Connection socket ComStation<br />

77 0111 02 Direction lamp<br />

77 0112 02 Group lamp, 2 sections<br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

77 0520 00 RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0550 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0606 20 ComStation T <strong>Flamenco</strong><br />

77 0802 00 OSYlink-Group lamp<br />

77 0960 00 ControlTerminal installation kit<br />

77 2100 00 OSYnet-SafetyController<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS<br />

77 3401 00 Power supply unit<br />

77 4001 00 OSYnet-Gateway<br />

230 V AC<br />

77 3400 00<br />

or<br />

77 3401 00<br />

24 V<br />

OSY-ControlCenter<br />

Cable legend:<br />

Group 1<br />

Group 2<br />

Group 3<br />

OSYnet = Group bus OSYnet<br />

- without speech transmission e.g. IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

- with preparation for speech transmission e.g. IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

OSYnet<br />

Ip = Power cable = NYM 2x2,5 mm 2<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

39


4. Installation examples<br />

40<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


5. Installation work sequence<br />

Work step<br />

Description<br />

1. Defining the mounting positions Page 43 and the following.<br />

2. Installation of back boxes Page 49 and the following.<br />

3. Laying the cables Page 51 and the following.<br />

4. Mounting and connecting of <strong>de</strong>vices Refer to chapter “Product<br />

leaflets“, page 83 and the<br />

following.<br />

5. Switching on and checking of power supply Page 61 and the following.<br />

6. Configuring the room terminals (ComTerminal<br />

<strong>Flamenco</strong>, RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal<br />

<strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal with doorplate<br />

<strong>Flamenco</strong>)<br />

7. Configuring OSY-ControlCenter<br />

(SystemOrganizer)<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>,<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>:<br />

Refer to chapter “Product<br />

leaflets“, page 83 and the<br />

following.<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong>,<br />

ControlTerminal with doorplate<br />

<strong>Flamenco</strong>: Refer to<br />

online help inclu<strong>de</strong>d with<br />

the ControlTerminal Config‐<br />

Set (or<strong>de</strong>r no. 77 0920 00).<br />

Page 63 and the following.<br />

8. Connecting the OSY-ControlCenter Refer to chapter “Product<br />

leaflets“, page 83 and the<br />

following.<br />

9. Commissioning the OSY-ControlCenter Refer to chapter “Product<br />

leaflets“, page 83 and the<br />

following.<br />

10. Commissioning the ward console<br />

(ComStation BUS-C , ComStation PC , ComStation CT<br />

<strong>Flamenco</strong>) or ComStation T <strong>Flamenco</strong><br />

11. Connecting and commissioning the Management‐<br />

Center<br />

Refer to the documents<br />

<strong>de</strong>livered with the ward console.<br />

Refer to chapter “Product<br />

leaflets“, page 83 and the<br />

following.<br />

12. Functional check of the system Page 69 and the following.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

41


5. Installation work sequence<br />

42<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


6. Defining the mounting positions<br />

6.1 General requirements<br />

All <strong>de</strong>vices for the nurse call<br />

system<br />

Devices with displays<br />

Call switches, Call <strong>de</strong>vices<br />

Presence buttons<br />

Optical signalling <strong>de</strong>vices<br />

Signal lamps, Corridor displays<br />

- Consi<strong>de</strong>ring the different users, the process of raising a call<br />

must be simple and unambiguous, and a mix-up with other system<br />

elements must be virtually impossible.<br />

- Damage or <strong>de</strong>struction from external effects which may occur<br />

during normal use (e.g. when moving beds) must be virtually<br />

impossible.<br />

- Must not be installed in rooms with harmfull influences to telecommunications<br />

equipment.<br />

- Unobstructed view must be ensured (ComTerminal, Room‐<br />

Terminal, ComStation CT , ComStation T ).<br />

- Not subject to direct sun radiation.<br />

- Easy access and reach must be ensured.<br />

- Near the door.<br />

- Visual recognition must not be obscured by other stray light.<br />

- Called or paged persons shall be directed via the shortest<br />

distance to the call location.<br />

- Shall be easily allocated to the respective rooms.<br />

Room lamps<br />

In WCs and wet rooms - Comply with specifications acc. to DIN VDE 0100!<br />

Power supply units,<br />

OSYlink modules,<br />

OSYnet-SafetyController,<br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto,<br />

OSYnet‐Gateway<br />

Distributor cabinets for both<br />

nurse call system and mains<br />

power supply<br />

- Use in dry rooms only; if possible within distribution cabinets<br />

(not insi<strong>de</strong> of patient or resi<strong>de</strong>nt rooms).<br />

- Easy access at any time (access door at least 60 cm wi<strong>de</strong>).<br />

- Heat transfer must not be blocked off.<br />

- When installed in switch cabinets, forced-air cooling may be<br />

required.<br />

- Consi<strong>de</strong>ring the effective voltage drop, the power supply unit<br />

should be located close to the biggest users.<br />

- Fire hazard! Danger of fire in case of short-circuit. Therefore,<br />

ensure sufficient ventilation in distribution cabinets.<br />

- After removing the outer cover, the high-voltage part must still<br />

be protected.<br />

- Connection terminals for the nurse call system and those for<br />

the high-voltage installations must be clearly separated and<br />

<strong>de</strong>signated as such, e.g. by way of <strong>de</strong>sign, shape, colour. Inscriptions<br />

alone are not sufficient to preclu<strong>de</strong> misuse.<br />

6.1.1 Mounting heights<br />

Prescribed mounting height acc. to DIN VDE 0834-1:2000:<br />

Mounting height above floor level:<br />

Device with control elements (with and without indicating lamps) 700 - 1500 mm<br />

Device with control elements with text display<br />

1500 - 1700 mm<br />

Device in installation units<br />

1600 - 1800 mm<br />

Signal lamps and large letter display<br />

1500 - 2200 mm<br />

Distribution boxes<br />

700 - 2200 mm<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

43


6. Defining the mounting positions<br />

6.1.2 Room terminals<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0510 00<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0520 00<br />

170 mm<br />

Location in the room:<br />

The ComTerminal <strong>Flamenco</strong> has to be installed in an acoustically<br />

convenient location, so that from all locations in the<br />

room a good speech connection over the ComTerminal<br />

<strong>Flamenco</strong> is possible.<br />

The RoomTerminal <strong>Flamenco</strong> should also be installed in an<br />

acoustically convenient location, so that a later upgrading to a<br />

Terminal with speech would be possible.<br />

1600 mm<br />

Note: If the ComTerminal <strong>Flamenco</strong> or the RoomTerminal<br />

<strong>Flamenco</strong> is not installed in the entrance area, a separate<br />

staff presence switch (70 0112 00) has to be installed near<br />

the door.<br />

2-gang back box required.<br />

Note:<br />

120 mm<br />

120 mm<br />

At 2-gang back boxes at least 120 mm space (from the<br />

centre) must be provi<strong>de</strong>d for the ComTerminal <strong>Flamenco</strong> or<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>.<br />

44<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


6. Defining the mounting positions<br />

55 mm<br />

150 mm<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0550 00<br />

2-gang back box required.<br />

55 mm<br />

150 mm<br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0551 00<br />

2-gang back box required.<br />

Note: The back box is installed behind the lamp and not behind<br />

the doorplate.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

45


6. Defining the mounting positions<br />

6.1.3 Room lamps<br />

55 mm<br />

110 mm<br />

150 mm<br />

Room lamp<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0170 00, 77 0170 01, 77 0170 10, 77 0182 10<br />

1-gang back box required for each room lamp.<br />

55 mm<br />

150 mm<br />

Room lamp with doorplate<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 77 0171 00, 77 0171 10<br />

1-gang back box required for each room lamp with doorplate.<br />

Note: The back box is installed behind the lamp and not behind<br />

the doorplate.<br />

46<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


6. Defining the mounting positions<br />

6.1.4 Switches<br />

150 mm<br />

Switches near the door<br />

91 mm<br />

1300 mm<br />

1-gang back box required for each switch.<br />

91 mm raster spacing is mandatory!<br />

300 mm<br />

Pull cord call switch in bathroom/WC<br />

(ceiling mounted)<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0115 00, 70 0115 01<br />

1-gang back box required.<br />

ÀÀ<br />

The pull cord grab may be not higher than 200 mm above the<br />

floor, so that people lying on the floor can reach the pull cord.<br />

ÀÀ ÀÀÀ<br />

ÀÀÀ<br />

300 mm<br />

Pull cord call switch in bathroom/WC<br />

(wall mounted)<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0115 00, 70 0115 01<br />

1-gang back box required.<br />

2250 mm<br />

Pull cord switches in shower stalls have to be installed at<br />

least 200 mm above the highest possible position of the<br />

showerhead. The pull cord grab may be not higher than<br />

200 mm above the floor, so that people lying on the floor can<br />

reach the pull cord.<br />

300 mm<br />

Pneumatic call switch<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0106 00, 70 0106 01<br />

1-gang back box required.<br />

2250 mm<br />

Back box solid wall, 1-gang: 17 0100 00<br />

Back box partition wall, 1-gang: 17 5100 00<br />

Note: The switch will be offset, i.e. the switch centre will be<br />

approx. 5 mm below the back box centre. In other words, install<br />

the back box 5 mm above the <strong>de</strong>sired switch position.<br />

Back box<br />

Switch<br />

5 mm<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

47


6. Defining the mounting positions<br />

6.1.5 Connection sockets<br />

Bed 1 Bed 2<br />

100 mm<br />

Connection socket combi<br />

(wall mounting)<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0424 00, 70 0424 50, 70 0449 00<br />

2-gang back box required.<br />

100 mm minimum spacing above floor level.<br />

Medical supply unit<br />

Bed 1 Bed 2<br />

Connection sockets<br />

Connection socket combi, bedhead unit<br />

(mounting in medical supply unit)<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0434 00, 70 0434 50, 70 0448 00<br />

Common practice is that the connection sockets are installed<br />

by the supplier of the medical supply units.<br />

Bed 1 Bed 2<br />

Connection socket with call switch<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0171 03<br />

100 mm<br />

1-gang back box required.<br />

100 mm minimum spacing above floor level.<br />

Medical supply unit<br />

Bed 1 Bed 2<br />

Connection sockets<br />

Connection socket with call switch, bedhead<br />

unit (mounting in medical supply unit)<br />

Or<strong>de</strong>r no.: 70 0171 50<br />

Common practice is that the connection sockets are installed<br />

by the supplier of the medical supply units.<br />

48<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


7. Installing the back boxes<br />

Refer to the table of accessories to find the correct back boxes and connectors<br />

for each product.<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

Back boxes<br />

Solid wall Partition wall Connector<br />

1-gang<br />

17 0100 00<br />

2-gang<br />

17 0410 00<br />

1-gang<br />

17 5100 00<br />

2-gang<br />

17 5400 00<br />

Pneumatic call switch 70 0106 00 Centre offset Centre offset <br />

70 0807 00<br />

Pneumatic call<br />

switch/WC<br />

70 0106 01 Centre offset Centre offset<br />

Call switch 70 0111 00 <br />

Call switch/WC 70 0111 01 <br />

Staff presence wp 70 0112 00 <br />

Cancel switch/WC wp 70 0113 00 <br />

Co<strong>de</strong> blue / Cardiac<br />

alarm switch wp<br />

70 0114 00 <br />

Pull cord call switch wp 70 0115 00 <br />

Pull cord call switch/WC<br />

wp<br />

Call switch/WC with<br />

cancel switch wp<br />

Call switch with privacy<br />

switch wp<br />

Staff presence combination<br />

with call tone wp<br />

Connection socket with<br />

call switch<br />

Connection socket with<br />

call switch, bedhead<br />

unit<br />

Cancel switch/WC mit<br />

call tone wp<br />

70 0115 01 <br />

70 0117 00 <br />

70 0118 00 <br />

70 0119 00 <br />

70 0171 03 70 0807 01<br />

70 0171 50 Installation in medical supply unit 00 0211 37<br />

70 0183 00 <br />

Connection socket combi 70 0424 00 <br />

Connection socket<br />

combi, TVL<br />

Connection socket<br />

combi Universal<br />

70 0424 50 <br />

70 0449 00 <br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

49


7. Installing the back boxes<br />

Connection socket<br />

combi, bedhead unit<br />

Connection socket combi,<br />

bedhead unit, TVL<br />

Connection socket combi,<br />

bedhead unit Universal<br />

Connection socket<br />

ComStation<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

Back box<br />

Solid wall Partition wall Connector<br />

1-gang<br />

17 0100 00<br />

2-gang<br />

17 0410 00<br />

1-gang<br />

17 0510 00<br />

70 0434 00 Installation in medical supply unit<br />

70 0434 50 Installation in medical supply unit<br />

70 0448 00 Installation in medical supply unit<br />

2-gang<br />

17 0540 00<br />

74 0452 30 <br />

70 0807 00<br />

Connection socket<br />

ComStation PC 74 0452 60A <br />

Direction lamp 77 0111 02 <br />

Group lamp, 2 sections 77 0112 02 <br />

Group lamp, 3 sections 77 0113 02 <br />

Group lamp, 4 sections 77 0114 02 <br />

Room lamp, 3 sections 77 0170 00 <br />

Room lamp co<strong>de</strong> blue/<br />

cardiac alarm, WC<br />

77 0170 01 <br />

Room lamp, 4 sections 77 0170 10 <br />

Room lamp, 3 sections,<br />

with doorplate<br />

Room lamp, 4 sections,<br />

with doorplate<br />

Room lamp Universal, 2<br />

sections<br />

77 0171 00 <br />

77 017110 <br />

77 0182 10 70 0807 07<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 77 0510 00 <br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with<br />

doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

OSYnet-Y-Repeater‐<br />

Opto<br />

77 0520 00 <br />

77 0550 00 77 0960 00<br />

77 0551 00 77 0960 00<br />

77 4000 00 77 0950 00<br />

50<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


8. Laying the cables<br />

When laying the cables, closely observe the current VDE rules.<br />

8.1 Cable legend<br />

To simplify the handling of installation plans, <strong>Tunstall</strong> GmbH has introduced an<br />

expan<strong>de</strong>d cable legend. The cables are organised according to their application<br />

areas. Relevant types of cables are allocated to specific application areas.<br />

These shall be consi<strong>de</strong>red as minimum requirements.<br />

Marking Designation Type of cable<br />

Ia General cables IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Ia2 General cables IY(ST)Y 2x2x0.6<br />

Ia3 General cables IY(ST)Y 3x2x0.6<br />

Ia4 General cables IY(ST)Y 4x2x0.6<br />

Ia5 General cables IY(ST)Y 4x2x0.8<br />

OSYnet Group bus OSYnet Recommen<strong>de</strong>d cables:<br />

CAT7 (22 AWG) with diameter Ø = 0.64 mm<br />

IY(ST)Y 4x2x0,8 with diameter Ø = 0.8 mm<br />

Optional cables:<br />

CAT5 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

CAT6 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

CAT7 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

IY(ST)Y 4x2x0,6 with diameter Ø = 0.6 mm<br />

Ie Entertainment cables 2x IYY per channel or similar cables (1 double<br />

wire required for each programme)<br />

In Room bus RAN IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Ip Power cable NYM 2x2,5 mm 2<br />

Is Speech cable plus<br />

room bus RAN<br />

2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

8.1.1 Colour coding<br />

German<br />

abbreviation<br />

English<br />

abbreviation<br />

Colour<br />

bl BU blue<br />

br BN brown<br />

ge YE yellow<br />

gn GN green<br />

gr GY grey<br />

or OG orange<br />

rt RD red<br />

sw BK black<br />

vi VT violet<br />

ws WH white<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

51


8. Laying the cables<br />

8.2 Electromagnetic compatibility (EMC)<br />

All electronic components of the nurse call system emission and sensibility values<br />

which are well within the prescribed parameters for electromagnetic compatibility<br />

(EMC). Nevertheless, interference with the nurse call system may occur<br />

in specific situations and due to insufficient interference suppression of<br />

fluorescent lamps - particularly in hospital installation units (medical supply<br />

units).<br />

Customers should make provisions which prevent such interference from external<br />

sources. In many cases, this type of external interference can be avoi<strong>de</strong>d<br />

by installing suppressor elements (varistor circuits). These varistor circuits are<br />

commercially available from the manufacturers. <strong>Tunstall</strong> offers a proven overvoltage<br />

filter 230 V (70 0890 97).<br />

The EMC properties of the various electro medical supply units may differ to a<br />

great extent. Even two supply units of the same type may act and react with<br />

consi<strong>de</strong>rable difference if they are wired in different ways.<br />

Normally, call systems are wi<strong>de</strong>ly distributed over the building, and their EMC<br />

behaviour is affected by the specific <strong>de</strong>sign and layout of the network.<br />

This situation should also be consi<strong>de</strong>red when effecting changes or amendments<br />

to existing medical supply units.<br />

8.2.1 Cables for high-voltage installations and cables for<br />

other systems with dangerous voltage<br />

Power cables for the nurse call system must not be laid along with the cables<br />

of high-voltage installations or with cables of other systems of high-risk voltage<br />

in common cables, conduits or cable trays.<br />

Cables for the nurse call system and high-voltage cables must be placed at a<br />

minimum spacing of 30 cm. For shorter distances of less than 10 m the spacing<br />

may be reduced to 10 cm.<br />

230 V / 400 V AC<br />

Cable for high-voltage system<br />

Spacing > 30 cm<br />

Cable for the nurse call system<br />

For laying nurse call system cables in medical supply units the regulations of<br />

ISO 11197:2004 have to be observed.<br />

52<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


8. Laying the cables<br />

8.3 Electric power supply cables (Ip)<br />

Electric power for the system is provi<strong>de</strong>d with +24 V DC, which is generated by<br />

regulated, short-circuit proof power supply units.<br />

The power supply cable Ip is installed as a ring circuit. Cable lengths should be<br />

kept as short as possible to preclu<strong>de</strong> larger voltage drops.<br />

Maximum voltage differential from the power supply unit to the farthest room<br />

being supplied via the ring circuit should not exceed 4 V.<br />

Where larger voltage drops are observed, another cable should be laid from the<br />

supply unit, or a cross linking within the +24 V ring circuit should be realised.<br />

If neither solution will solve the problem, a second power supply unit should be<br />

installed. Coupling of power supply units in parallel is not allowed.<br />

The power supply ring circuit should be ma<strong>de</strong> using cables of 2.5 mm 2 cross<br />

section. Depending on the type of circuit, single core leads (NYA 2.5 mm 2 for<br />

+24V and 0V) or a common cable (NYM 2x2.5 mm 2 ) may be used.<br />

Fig. 4: NYM 2x2,5 mm 2<br />

NOTE ! When laying the cables, always select the shortest route to keep the<br />

resultant voltage drop as low as possible.<br />

Use of logic colour co<strong>de</strong>s for the cables and/or specific laying techniques for<br />

the extra-low voltage cables shall eliminate the chance for mix-up with highvoltage<br />

cables. If you select to use cable material which is also used for high<br />

voltage circuits you should mark and <strong>de</strong>signate these cables clearly and permanently.<br />

Comply with current rules and directives!<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

53


8. Laying the cables<br />

8.4 Current <strong>de</strong>mand<br />

The table below was prepared to calculate the required current in the <strong>Flamenco</strong><br />

system. The values are average figures and may differ for individual applications.<br />

Total current consumption will vary according to the number of functions<br />

used at any one time.<br />

Additional current consumption<br />

05 0024 01 Loudspeaker with announc. interf. 80 mA<br />

11 5350 00 Telephone interface relay 10 mA<br />

70 xxxx xx Switches 10 mA<br />

70 0171 03 Connection socket with call switch 15 mA<br />

70 0171 50 Connection socket with call switch, 21 mA While light button is pressed: max. 179 mA<br />

bedhead unit<br />

70 0360 10 IR TV control module universal 15 mA During data transmission:<br />

for a short time 35 mA<br />

70 0360 11 IR TV control module universal audio 15 mA During data transmission:<br />

for a short time 35 mA<br />

70 04x4 x0 Connection socket combi / combi, 30 mA<br />

bedhead unit<br />

70 0790 00 Sound <strong>de</strong>tector 16 mA<br />

70 08xx 00 RAN interfaces 20 mA<br />

70 0831 00 1‐channel radio receiver 35 mA<br />

74 0747 00 Patient handset 20 mA<br />

77 011x 02 Direction lamp / Group lamp 0 mA Each lighted section: 75 mA<br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16 Average current consumption: 300 mA<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d Average current consumption: 600 mA<br />

77 017x xx Room lamp or<br />

20 mA Each lighted section: 30 mA<br />

Room lamp with doorplate<br />

77 0182 10 Room lamp Universal, 2 sections 0 mA Each lighted section: 30 mA<br />

77 0350 00 Door entry speaker 30 mA During operation: 45 mA<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 115 mA Display backlight switched on + all LED: 40 mA<br />

77 0520 00 RoomTerminal <strong>Flamenco</strong> 52 mA Display backlight switched on + all LED: 40 mA<br />

77 055x 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> or<br />

42 mA Each lighted section: 30 mA<br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

77 0605 50 ComStation BUS-C 230 mA<br />

77 0606 00 ComStation CT <strong>Flamenco</strong> 115 mA Display backlight switched on + all LED: 40 mA<br />

77 0606 20 ComStation T <strong>Flamenco</strong> 52 mA Display backlight switched on + all LED: 40 mA<br />

77 0801 00 OSYlink‐Door entry speaker 53 mA<br />

77 0802 00 OSYlink‐Group lamp 26 mA<br />

77 0803 00 OSYlink‐Universal 35 mA<br />

77 0804 00 OSYlink‐Announcement 32 mA<br />

77 2100 00 OSYnet‐SafetyController 30 mA<br />

77 4000 00 OSYnet‐Y‐RepeaterOpto 60 mA<br />

77 4001 00 OSYnet‐Gateway 50 mA<br />

One power supply unit is required for each OSY-ControlCenter (Or<strong>de</strong>r no.<br />

77 2x0x 00).<br />

54<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


8. Laying the cables<br />

8.4.1 Standard basis for calculation<br />

To calculate the required current, first add all standby current figures or the average<br />

current consumption, respectively.<br />

In a simplified manner, the additional current <strong>de</strong>mand can be calculated as follows:<br />

You may assume that on the average 5 calls, 5 presence states and one<br />

speech connection are active at any one time.<br />

Current <strong>de</strong>mand for each call = 100 mA<br />

Current <strong>de</strong>mand for each presence state = 100 mA<br />

Current <strong>de</strong>mand for each speech connection = 50 mA<br />

The power supply unit should not be loa<strong>de</strong>d by more than 80% of its capacity.<br />

Maximum capacity for the power supply units is 12.5 A. The 80% permissible<br />

load, therefore, amounts to 10 A.<br />

8.4.2 Sample calculation for 25 two-bed rooms with WC<br />

Number<br />

Device<br />

Standby current:<br />

for each <strong>de</strong>vice<br />

for 25 rooms<br />

25 ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 115 mA 2875 mA<br />

25 Room lamp, 3 sections 20 mA 500 mA<br />

25 Room lamp, co<strong>de</strong> blue/cardiac<br />

alarm, WC<br />

20 mA 500 mA<br />

50 Connection socket, bedhead unit 30 mA 1500 mA<br />

50 Patient handset 20 mA 1000 mA<br />

50 Switch 10 mA 500 mA<br />

1 ComStation BUS-C 230 mA 230 mA<br />

1 OSYlink‐Group lamp 26 mA 26 mA<br />

1 Group lamp, 3 sections 0 mA 0 mA<br />

Number<br />

Function<br />

Sum (standby current consumption):<br />

Additional current:<br />

per function<br />

7131 mA<br />

per ward<br />

5 active call 100 mA 500 mA<br />

5 active presence state 100 mA 500 mA<br />

1 active speech connection 50 mA 50 mA<br />

Sum (additional current consumption):<br />

1050 mA<br />

Total<br />

(standby current consumption + additional current consumption):<br />

8181 mA<br />

80% load on a power supply unit = 10 A (100% load = 12.5 A).<br />

Result: 1 power supply unit is required for the above 25 two-bed rooms with WC.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

55


8. Laying the cables<br />

8.5 Group bus OSYnet<br />

Lay all cables to the control unit OSY-ControlCenter. Use the locally available<br />

facilities (distributors, cable conduits).<br />

WARNING ! For the group bus OSYnet no stub lines may be installed. All <strong>de</strong>vices<br />

must be directly connected to the bus.<br />

Cables for the nurse call system which run outsi<strong>de</strong> of the building must be fitted<br />

with an overvoltage protection acc. to DIN VDE 0845 at the position where they<br />

leave the building. This overvoltage protection will not be required if a galvanic<br />

disconnect point prevents the effect of harmful voltages.<br />

8.5.1 Useable cable types<br />

The following types of cables are recommen<strong>de</strong>d for the group bus OSYnet::<br />

<br />

<br />

CAT7 (22 AWG) with diameter Ø = 0.64 mm<br />

IY(ST)Y 4x2x0.8 with diameter Ø = 0.8 mm<br />

The following types of cables may be used optionally:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CAT5 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

CAT6 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

CAT7 (23 AWG) with diameter Ø = 0.57 mm<br />

IY(ST)Y 4x2x0.6 with diameter Ø = 0.6 mm<br />

NOTE ! As alternative solutions, halogen-free variants as well as un<strong>de</strong>r ground<br />

cables can be used. Contact <strong>Tunstall</strong> GmbH when planning to use any other<br />

type of cable.<br />

Theses cables are twisted in pairs with the following <strong>de</strong>sign:<br />

56<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


8. Laying the cables<br />

8.5.2 Prescribed cable assignment<br />

CAT-7<br />

IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

IY(ST)Y 4x2x0,6<br />

CAT-5<br />

CAT-6<br />

yellow<br />

white<br />

green<br />

white<br />

blue<br />

red<br />

brown<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

green<br />

white<br />

blue<br />

red<br />

brown<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

green<br />

white<br />

blue<br />

red<br />

brown<br />

white<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DG<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DG<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DG<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

8.5.3 CCS 32 cable<br />

The system cable CC32 from <strong>Tunstall</strong> has been used in many earlier reconditioning<br />

projects. The cable may be used, however, only one speech path will<br />

be available.<br />

CCS 32<br />

*) The black conductor is not used.<br />

black*)<br />

shielding<br />

white<br />

blue<br />

brown<br />

grey<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

57


8. Laying the cables<br />

8.5.4 Maximum permissible cable lengths for OSYnet<br />

Group 1, Ward 1<br />

max. 700 m<br />

Group 2, Ward 2<br />

Group 3, Ward 3<br />

a + b = max. 700 m<br />

b<br />

OSY-ControlCenter<br />

c + d + e = max. 700 m<br />

a<br />

Group 3, Ward 4<br />

e<br />

Group 4, Ward 5<br />

c<br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto<br />

Group 4, Ward 6<br />

d<br />

max. 700 m<br />

OSYnet‐Gateway<br />

max. 700 m<br />

Group 5, Ward 7<br />

= Bus termination<br />

at last bus user<br />

Where several wards are connected to one group bus, it may be necessary to<br />

split the group bus into two in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sections. The splitting is done using<br />

the OSYnet-Y-RepeaterOpto (or<strong>de</strong>r no. 77 4000 00). One repeater can be used<br />

for each group.<br />

Where the max. cable length of 700 m will not suffice, the group bus can<br />

expan<strong>de</strong>d for another 700 m using the OSYnet-Gateway (or<strong>de</strong>r no.<br />

77 4001 00). One Gateway can be used for each group.<br />

NOTE! Per group bus one OSYnet-Y-RepeaterOpto (or<strong>de</strong>r no. 77 4000 00) or<br />

one OSYnet-Gateway (or<strong>de</strong>r no. 77 4001 00) installed.<br />

8.5.4.1 Bus termination<br />

The last <strong>de</strong>vice (e.g. a ComTerminal) at a bus cable must be fitted with a<br />

120 Ohm resistor (or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76) between the connecting points DH and<br />

DL.<br />

58<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


8. Laying the cables<br />

8.6 Room bus RAN<br />

The RAN (room area network) links all components in a room. For data transfer,<br />

3 conductors of IY(ST)Y 2x2x0.8 (Cable = In) are required.<br />

+24V<br />

RAN<br />

0V<br />

R(ed) = +24 V<br />

Y(ellow) = RAN<br />

B(lack) = 0V<br />

Max. permissible cable length for RAN is 50 m.<br />

Max. permissible number of RAN users is 30.<br />

Devices for speech communication require an additional speech line (cable Is).<br />

All <strong>de</strong>vices with RAN interface can be connected at random (star, bus or mesh<br />

network). Later expansion of the RAN can be realised from any <strong>de</strong>vice and in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

of the <strong>de</strong>vice's particular function. Only additional <strong>de</strong>vices with speech<br />

communication require an extra speech line.<br />

For a better overview, split the various RAN connections into function groups.<br />

This type of arrangement is more service-friendly (Fig. 5 on page 60).<br />

The type of installation has no influence on the RAN functions.<br />

The voltage drop at each cable connection caused by a current of max. 60 mA<br />

must not exceed 0.3 V in relation to the voltage at the ComTerminal. Un<strong>de</strong>r normal<br />

condition, this value is achieved when a RAN user is connected to a cable<br />

of type In, which is longer than 50 m.<br />

8.6.1 Shiel<strong>de</strong>d cables for the room bus RAN (Is)<br />

CAUTION ! Insulate the protective screen or the blank shield wire up to the<br />

connecting point. Otherwise, a short circuit situation or crosstalk may occur.<br />

To ensure the protective screen function, all room bus cables for music or<br />

speech transmissions (shiel<strong>de</strong>d cables) may be stripped for a max. length of<br />

30 mm only.<br />

max. 30 mm<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

59


8. Laying the cables<br />

Not service-friendly<br />

confusing =<br />

poor installation<br />

Service friendly<br />

clear arranged =<br />

good installation<br />

Fig. 5:<br />

RAN: Example for installation<br />

60<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


9. Activating the power supply<br />

Prerequisite: Except the power supply unit, all cables are installed and all<br />

<strong>de</strong>vices are connected in compliance with the enclosed product leaflets.<br />

Note: All product leaflets are presented in chapter “Product leaflets” starting on<br />

page 83.<br />

9.1 Installing the power supply unit<br />

Before connecting the power supply unit you must check the cables to the<br />

power supply unit for possible short circuits and earth interconnections.<br />

Install the power supply unit acc. to the installation instructions coming with the<br />

unit. This information is also shown in the chapter “Product leaflets” starting on<br />

page 83.<br />

9.2 Check the current supply<br />

The operating voltage for the whole system is +24 V DC. Electric current for the<br />

system components is supplied through power supply units.<br />

Execute the checks and tests as shown below:<br />

9.2.1 Check output voltage of the power supply unit<br />

Use a voltmeter to confirm the output voltage of +24 V.<br />

9.2.2 Check continuity of + 24 V ring circuit<br />

Disconnect one end of the ring circuit at the power supply unit. Switch the power<br />

supply unit on and measure the voltage at the open wires. If no voltage is measured,<br />

the ring circuit is not closed or one of the conductors (+24 V or 0 V) is interrupted.<br />

Power supply<br />

unit<br />

1. room terminal<br />

Ip<br />

Ip<br />

1. room terminal<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

61


9. Activating the power supply<br />

9.2.3 Supply voltage to the room terminals<br />

Activate 5 calls and 5 presence states for the ward which is to be checked. Use<br />

the worst location, i.e. the most distant location from the power supply unit.<br />

Test the voltage and <strong>de</strong>termine the room terminal (ComTerminal <strong>Flamenco</strong>,<br />

RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> or ControlTerminal with<br />

doorplate <strong>Flamenco</strong>) with the lowest voltage. This point is consi<strong>de</strong>red as the<br />

electric centre of the ring circuit. Here, the voltage differential to the first room<br />

terminal as seen from the power supply unit must not be greater than 4 V.<br />

If you should read a lower value (i.e. a drop of more than 4 V) the voltage drop<br />

must be reduced by laying an additional cable from the power supply unit to the<br />

electric centre - or double the 0 V lead - if it is available.<br />

Power supply<br />

unit<br />

Ip<br />

Ip<br />

Electric<br />

centre<br />

9.2.4 Check voltage for group bus OSYnet<br />

If group bus OSYnet is correctly connected:<br />

voltage between DH and DG and<br />

voltage between DL and DG = approx. +2.5 V.<br />

9.2.5 Check voltage for RAN<br />

RAN voltage is o.k. when voltage between B (0V) and Y (RAN) is between<br />

+8.8 V and +9 V DC.<br />

If the voltage is outsi<strong>de</strong> of these parameters, these may be the reasons<br />

If voltage between B (0V) and Y (RAN) = 0 V<br />

a) Short circuit between B and Y<br />

b) Wire Y (RAN) is not connected to the connection socket.<br />

If voltage between B and Y = +12 V<br />

a) Wire B (0V) is not connected at one of the RAN users.<br />

b) One RAN user is <strong>de</strong>fective.<br />

62<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


10. Configure the OSY-ControlCenter<br />

Before starting the operation of the nurse call system, the OSY-ControlCenter<br />

must be configured with the specific data of the relevant project. This configuration<br />

is realised exclusively using the software 'SystemOrganizer'. Standard<br />

procedure is that the OSY-ControlCenter is configured at <strong>Tunstall</strong> before it is<br />

<strong>de</strong>livered. However, the configuration may also take place on-location in the<br />

hospital or via remote service mo<strong>de</strong>.<br />

All project-specific data must be on hand when starting with the configuration<br />

process.<br />

Fig. 6:<br />

SystemOrganizer software<br />

10.1 Parameters to be configured<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Country-specific settings<br />

Designation for rooms, wards, buildings, etc.<br />

Setting of call types and system messages<br />

Parameters for call handling, e.g. call types, call categories, cancelling, privacy<br />

setting<br />

Organisational allocation of rooms (locations) to wards, work shifts, etc.<br />

Managing of mobile <strong>de</strong>vices DECT / PS.<br />

...<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

63


10. Configure the OSY-ControlCenter<br />

10.1.1 Software requirements<br />

Microsoft Windows 7, Windows XP or Windows 2000<br />

10/100 MBit LAN access<br />

The use of the SystemOrganizer is <strong>de</strong>scribed in the online help for the software.<br />

64<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


11. Voltage surge protection<br />

The German standard DIN VDE 0834-1:2000-04 regulates that all cables of the<br />

nurse call system which are to emerge from the building shall be provi<strong>de</strong>d with<br />

voltage surge protection according to DIN VDE 0845 (VDE 0845) at the emerging<br />

point.<br />

For the voltage surge protection you have especially to follow:<br />

VDE 0845-4-2: 2002-07; DIN EN 61663-2: Lightning protection -Telecommunication<br />

lines - Part 2 Lines using metallic conductors (IEC 61663-2:2001).<br />

In the following the structure of the voltage surge protection is presented for<br />

cables of the <strong>Flamenco</strong> call system, which are laid between two buildings.<br />

NOTE ! For the <strong>de</strong>scribed fine protection of the <strong>Flamenco</strong> call system it is<br />

provi<strong>de</strong>d that all measures for the coarse protection have been completed according<br />

to the valid regulations. Otherwise the fine protection cannot work.<br />

The voltage surge protection has to be installed in the main building connection<br />

point. This should be installed directly where the cables enter the building.<br />

The voltage surge protection has to be installed in both buildings affected.<br />

WARNING ! By installing the <strong>de</strong>scribed surge protection the maximum cable<br />

length for the OSYnet is reduced by 50 meters.<br />

NOTE ! To make sure a permanent protection of the <strong>Flamenco</strong> nurse call system,<br />

the voltage surge protection <strong>de</strong>vices have to be installed acc. to the manufacturer's<br />

specifications.<br />

On the next pages the required voltage surge protection <strong>de</strong>vices (SPD) are<br />

presented. Note: The shown SPD modules are just examples. SPD modules<br />

of other makes can be used as well.<br />

After the presentation of the SPD modules the construction of the surge protection<br />

is shown in a diagram.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

65


11. Voltage surge protection<br />

11.1 SPD modules<br />

Functions<br />

SPD module base part<br />

BXT BAS<br />

Base part, for use as feed-through terminal for<br />

supporting SPD modules for speech and data<br />

lines. Modules pluggable without interruption, for<br />

4 single wires or 2 double wires. Width 12 mm<br />

(2/3 TE).<br />

‐ Mounting on 35 mm top hat rail acc. to 60715<br />

‐ Connection cross section finely stran<strong>de</strong>d:<br />

0.08 - 2.5 mm2<br />

‐ Earthing via 35 mm top hat rail acc. to<br />

EN 60715<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77 4900 00<br />

unit: mm<br />

SPD module for speech and data wires<br />

BXT ML4 BD HF 5<br />

Combined Lightning Current and Surge Arrester‐<br />

Module SPD class TYPE 1 / P1 tested acc. to<br />

EN 61643-21 and energy-coordinated acc. to<br />

IEC 61643-22 for protection of 2 pairs of IT<br />

sytems. For use with high data transmission<br />

rates due to its low self impedance.<br />

‐ For plugging into base part type BXT BAS.<br />

‐ SPD monitoring system: LifeCheck<br />

‐ Max. continuous operating DC voltage: <strong>6.0</strong> V<br />

‐ Nominal current for 45 °C: 1.0 A<br />

‐ D1 Total lightning impulse current (10/350):<br />

10 kA<br />

‐ Series impedance per wire: 1.0 Ohm<br />

‐ Shock test : EN 60068-2-27 (Ea test)<br />

‐ Examination of vibration performance<br />

(sinuoidal): EN 60068-2-6 (Fc test)<br />

‐ Test for vibration performance (coinci<strong>de</strong>ntal):<br />

EN 60068-2-64 (Fh test)<br />

77 4900 01<br />

unit: mm<br />

66<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


11. Voltage surge protection<br />

Functions<br />

SPD module for network cables<br />

DPA M CLE RJ45B 48<br />

Surge arrester class E, fully shiel<strong>de</strong>d, tested acc.<br />

to EN 61643-21 for universal use acc. to<br />

EN 50173 up to 48 V DC for the protection of 4<br />

pairs of data network interfaces via RJ45 socket,<br />

for single application or application in 19 inch<br />

cabinets, space-saving, width 19 mm.<br />

‐ Max. continuous operating DC voltage: 48 V<br />

‐ Nominal current: 1 A<br />

‐ C2 Total nominal discharge current (8/20) line-<br />

PG: 10 kA<br />

‐ For mounting on 35 mm top hat rail acc. to<br />

EN 60715<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77 4900 02<br />

unit: mm<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

67


11. Voltage surge protection<br />

Building 1<br />

Building 2<br />

ComTerminals<br />

ComStation TEL<br />

NF1b<br />

NF1a<br />

Base part<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77490000<br />

NF2a<br />

NF2b<br />

DG<br />

DH<br />

Base part<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77490000<br />

1 2<br />

2' 1'<br />

3 4 *)<br />

4' 3'<br />

1 2<br />

Voltage surge protection<br />

speech wires<br />

SPD module<br />

for speech and data wires<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490001<br />

Voltage surge protection<br />

data wires<br />

SPD module<br />

for speech and data wires<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490001<br />

2' 1'<br />

NF1b'<br />

NF1a'<br />

Protected<br />

NF2a'<br />

NF2b'<br />

3 4 *)<br />

4' 3'<br />

DL NC<br />

DL'<br />

Voltage surge protection<br />

network cables<br />

SPD module<br />

for network cables<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490002<br />

DG'<br />

DH'<br />

Protected<br />

NF1b<br />

NF1a<br />

Base part<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77490000<br />

NF2a<br />

NF2b<br />

DG<br />

DH<br />

Base part<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

77490000<br />

1 2<br />

Corridor displays<br />

Voltage surge protection<br />

speech wires<br />

OSYlinkmodules<br />

2' 1'<br />

SPD module<br />

for speech and data wires<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490001<br />

3 4 *)<br />

4' 3'<br />

1 2<br />

Group 1<br />

Voltage surge protection<br />

data wires<br />

SPD module<br />

for speech and data wires<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490001<br />

2' 1'<br />

NF1b''<br />

NF1a''<br />

Protected<br />

NF2a''<br />

NF2b''<br />

3 4 *)<br />

4' 3'<br />

DL NC<br />

DL''<br />

DG''<br />

DH''<br />

Protected<br />

Main building<br />

connection point 1<br />

*) Mounting on earthed top hat rail.<br />

*)<br />

Voltage surge protection<br />

for network cables<br />

SPD module<br />

for network cables<br />

Or<strong>de</strong>r no. 77490002<br />

OSY‐ControlCenter *) Mounting on earthed top hat rail.<br />

*)<br />

Main building<br />

connection point 2<br />

Cables gui<strong>de</strong>d through the earth.<br />

68<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


12. Functional checks<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Check each room for possible faults.<br />

Test light call function for each room.<br />

Test functions between the rooms.<br />

Test the ward console.<br />

Test mobile console.<br />

Test central console.<br />

Test functions between the wards.<br />

NOTE ! National standards for nurse call systems in the relevant countries must<br />

be complied with.<br />

NOTE ! If the nurse call system shall comply with the German standard<br />

DIN VDE 0834, then all tests and checks must be executed as prescribed in<br />

this standard. Note: The tests and checks as prescribed by DIN VDE 0834 may<br />

go beyond the tests and checks as <strong>de</strong>scribed in this manual.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

69


12. Functional checks<br />

12.1 Checking the room installation<br />

12.1.1 Checking every room for faults<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> or RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>: Perform the test RAN,<br />

as prescribed in the product leaflet for the Terminal. The LEDs of all operational<br />

room <strong>de</strong>vices will flash. After that call for the state in the display. If<br />

“OK“ is displayed, the number of operational room <strong>de</strong>vices equals to the<br />

RAN number set at the Terminal.<br />

No fault may be indicated at any of these <strong>de</strong>vices for the room:<br />

ComStation BUS-C , ComStation CT <strong>Flamenco</strong>, ComStation T <strong>Flamenco</strong>, Com‐<br />

Station PC , ManagementCenter PC , OSYnet‐SafetyController (output for<br />

fault messages).<br />

Use the patient handset or the pear push switch to check for correct light<br />

switching.<br />

Use the patient handset to check for correct radio reception and TV sound.<br />

70<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


12. Functional checks<br />

12.1.2 Check light call function for each room<br />

12.1.2.1 Check each room<br />

The following test is performed to check all call <strong>de</strong>vices in the room:<br />

Start<br />

yes<br />

LED for<br />

call button (red)<br />

weak light.<br />

no<br />

Correct the fault.<br />

Press call button<br />

(red).<br />

LED for call button<br />

(red) bright.<br />

Room lamp:<br />

Red flashing.<br />

Activate<br />

presence 1<br />

(green).<br />

LED in presence<br />

button (green).<br />

is on<br />

Room lamp:<br />

Red is on.<br />

Green is on.<br />

Deactivate<br />

presence 1<br />

(green).<br />

LED for call button<br />

(red)<br />

weak light.<br />

LED in presence<br />

button (green)<br />

is off.<br />

Room lamp:<br />

Lights are off.<br />

Press call button<br />

(red).<br />

LED for call button<br />

(red) bright.<br />

Room lamp:<br />

Red flashing.<br />

Activate<br />

presence 2<br />

(yellow).<br />

LED in presence<br />

button (yellow)<br />

is on.<br />

Room lamp:<br />

Red is on.<br />

Yellow is on.<br />

Deactivate<br />

presence 2<br />

(yellow).<br />

LED for call button<br />

(red) weak light<br />

LED in<br />

presence button<br />

(yellow) is off.<br />

Room lamp:<br />

Lights are off.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

71


12. Functional checks<br />

12.1.2.2 Check function from WCs en suite to room<br />

The following test is performed to check all call <strong>de</strong>vices from WCs en suite to<br />

rooms:<br />

Start<br />

yes<br />

LED for WC call<br />

button (red)<br />

weak light.<br />

no<br />

Correct the fault.<br />

Press WC call<br />

button (red).<br />

LED for WC call<br />

button (red) bright.<br />

LED for WC<br />

cancel button<br />

(grey) is on.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

Red flashing.<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

White flashing.<br />

Room lamps<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Red flashing +<br />

White flashing.<br />

Press WC<br />

cancel button<br />

(grey).<br />

Room lamps<br />

7 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

Red is on.<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

White is on.<br />

Room lamps<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Red is on +<br />

White is on.<br />

Press WC<br />

cancel button<br />

(grey) again.<br />

LED for WC- call<br />

button (red)<br />

weak light.<br />

LED for WC<br />

cancel button<br />

(grey) is off.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

Lights are off.<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

Lights are off<br />

Room lamps<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Lights are off.<br />

72<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


12. Functional checks<br />

12.1.2.3 Testing of co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm<br />

Start<br />

The following test is performed for the co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm button at the<br />

ComTerminal (if available), at the RoomTerminal, and for all separate co<strong>de</strong> blue/<br />

cardiac alarm switches:<br />

Activate<br />

presence 1<br />

(green).<br />

LED for presence<br />

button 1 (green)<br />

is on.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10:<br />

Green is on.<br />

Press co<strong>de</strong><br />

blue/cardiac alarm<br />

button (blue).<br />

LED for co<strong>de</strong><br />

blue/cardiac alarm<br />

button (blue) is on.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Red flicker.<br />

Green is on.<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

Blue flickers.<br />

Activate<br />

presence 2<br />

(yellow).<br />

LED for<br />

presence button<br />

(yellow) is on.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Red is on.<br />

Green is on.<br />

Yellow is on<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

Blue is on.<br />

Deactivate<br />

presence 2<br />

(yellow).<br />

LED for co<strong>de</strong><br />

blue/cardiac alarm<br />

button (blue)<br />

weak light.<br />

LED for<br />

presence button<br />

(yellow) is off.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00:<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10<br />

Red is off.<br />

Green is on.<br />

Yellow is off.<br />

Room lamp<br />

77 0170 01:<br />

Lights are off.<br />

Deactivate<br />

presence 1<br />

(green).<br />

LED for<br />

presence button<br />

(green) is off.<br />

Room lamps<br />

77 0170 00<br />

77 0171 00<br />

77 0170 10<br />

77 0171 10:<br />

Lights are off.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

73


12. Functional checks<br />

12.2 Checking the ward functions<br />

12.2.1 Call forwarding<br />

When a call is not answered within a programmed time frame, it will be forwar<strong>de</strong>d<br />

to all rooms with activated presence states. Forwar<strong>de</strong>d calls are<br />

presented on the display at the ComTerminal and at the RoomTerminal <strong>Flamenco</strong>,<br />

and a tone also signals such calls. Furthermore a call tone will sound<br />

at the staff presence combination with call tone wp (or<strong>de</strong>r no. 70 0119 00) as<br />

well as at the cancel switch/WC with call tone wp (or<strong>de</strong>r no. 70 0183 00).<br />

12.2.1.1 Rooms with ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Refer to the operating instructions for the ComTerminal <strong>Flamenco</strong> for <strong>de</strong>tails on<br />

the handling of forwar<strong>de</strong>d calls.<br />

Check for each room:<br />

Is the call forwarding tone audible at the ComTerminal?<br />

Does the display of the ComTerminals show the correct room number?<br />

Can the call be answered? Can a speech connection be established to the<br />

call location?<br />

Can calls of call type “Call“ be cancelled from the remote position?<br />

12.2.1.2 Rooms with RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Refer to the operating instructions for the ComTerminal <strong>Flamenco</strong> for <strong>de</strong>tails on<br />

the handling of forwar<strong>de</strong>d calls.<br />

Check for each room:<br />

Is the call forwarding tone audible at the RoomTerminal?<br />

Does the display of the RoomTerminals show the correct room number?<br />

Can the call be acknowledged?<br />

12.2.1.3 Rooms with ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Check for each room:<br />

Is the call forwarding tone audible at the staff presence combination with call<br />

tone wp (or<strong>de</strong>r no. 70 0119 00) and at the cancel switch/WC with call tone<br />

(or<strong>de</strong>r no. 70 0183 00)?<br />

12.2.2 Corridor display<br />

Check whether calls in the ward are correctly indicated at the corridor display.<br />

74<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


12. Functional checks<br />

12.2.3 Direction lamps<br />

Check each direction lamp for the correct indication of the direction for the allocated<br />

rooms.<br />

12.2.4 Call <strong>de</strong>vices<br />

Check whether calls from additional call <strong>de</strong>vices (e.g. radio triggers and pear<br />

push switches) are indicated as <strong>de</strong>sired.<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

75


12. Functional checks<br />

12.3 Checking the consoles<br />

Perform this test for all installed consoles: Ward consoles, mobile consoles,<br />

central consoles. For information on the correct operation and use of the consoles<br />

refer to the relevant operating instructions.<br />

Two persons are required for executing these checks. One person will handle<br />

the console, and the other person will proceed from one room to another.<br />

Check for each room:<br />

Is the room number correctly displayed?<br />

Do all types of calls arrive at the console and are they signalled in the appropriate<br />

manner (e.g. normal call, WC call, diagnostic call, emergency call 1,<br />

emergency call 2, WC call, WC emergency call, cardiac alarm, telephone<br />

call, door call)?<br />

Are bed numbers (channel numbers) correctly presented?<br />

Can calls be answered at the console?<br />

Can a speech connection be established with the console via voice <strong>de</strong>vices<br />

(ComTerminal, patient handset)?<br />

Are presence states correctly displayed?<br />

Can announcements be broadcast from the console?<br />

NOTE ! If you note that a false bed number has been set at the connection<br />

socket combi bedhead unit, the medical supply unit must be opened in or<strong>de</strong>r<br />

to set the correct number (refer to documents on the medical supply unit).<br />

12.4 Checking functions between wards<br />

Check:<br />

Can ward coupling be activated at the ward console?<br />

Correct function of group lamps.<br />

76<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


13. Spare parts<br />

Functions<br />

Terminating resistor 120 Ohm<br />

as bus terminating element in the final bus <strong>de</strong>vice.<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

00 0040 76<br />

Fuse 1 A F<br />

e.g. for corridor display Alpha 16, corridor display<br />

Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d.<br />

00 0130 24<br />

Mains fuse, front plate (5 x 20) T 5.0 A<br />

e.g. for power supply unit and power supply unit<br />

UPS, power supply unit UPS 60.<br />

00 0130 41<br />

Output fuse, bottom 15 A FKS<br />

e.g. for power supply unit and power supply unit<br />

UPS, power supply unit UPS 60.<br />

00 0132 02<br />

Battery fuse, internal 20 A FKS<br />

e.g. for power supply unit UPS, battery set for<br />

UPS 60.<br />

00 0132 03<br />

Push-wire connector for junction boxes, 00 0210 21<br />

5-pole<br />

e.g. for connection socket ComStation, Control‐<br />

Terminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal with doorplate<br />

<strong>Flamenco</strong>.<br />

Wire cross-section: 0.5 - 2.5 mm 2<br />

Clamp for battery connection, 2 pole<br />

e.g. for power supply unit UPS 60.<br />

00 0211 20<br />

Screw connecting clamp, 6‐pole<br />

e.g. for OSYlink-Door entry speaker, OSY-ControlCenter<br />

(data wires).<br />

00 0211 32<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

77


13. Spare parts<br />

Functions<br />

Screw connecting clamp, voltage supply,<br />

4‐pole<br />

e.g. for OSYlink-Door entry speaker, OSYlink-<br />

Group lamp, OSYlink-Announcement, OSYlink‐<br />

Universal and for OSY‐ControlCenter (DC/DC<br />

converter).<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

00 0211 33<br />

Screw connecting clamp, 4‐pole<br />

e.g. for OSYlink-Door entry speaker, OSYlink-<br />

Group lamp, OSYlink-Announcement, OSYlink‐<br />

Universal, OSY-ControlCenter (audio wires).<br />

00 0211 36<br />

Screw connecting clamp, 5‐pole<br />

e.g. for connection socket with call switch bedhead<br />

unit.<br />

00 0211 37<br />

Screw connecting clamp, 12‐pole<br />

e.g. for OSYlink‐Universal.<br />

00 0211 38<br />

Clamp for control and indicator outputs,<br />

7-pole<br />

for power supply unit and power supply unit<br />

UPS, power supply unit UPS 60.<br />

00 0211 39<br />

Clamp for mains connection, 3-pole<br />

for power supply unit and power supply unit<br />

UPS, power supply unit UPS 60.<br />

00 0211 40<br />

Clamp for 24 V connection, 4-pole<br />

for power supply unit and power supply unit<br />

UPS, power supply unit UPS 60.<br />

00 0211 41<br />

78<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


13. Spare parts<br />

Functions<br />

Cage clamp, 10‐pole<br />

for OSY‐ControlCenter.<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

00 0211 44<br />

Bridging contact EBP 2 - 5<br />

e.g. for ControlTerminal <strong>Flamenco</strong>, ControlTerminal<br />

with doorplate <strong>Flamenco</strong>.<br />

00 0220 52<br />

Bridging contact EB 2 - 5 for control<br />

clamps “x“ and “y“<br />

for power supply unit UPS, power supply unit<br />

UPS 60.<br />

00 0223 56<br />

Plug-in screw terminal with fuse hol<strong>de</strong>r<br />

e.g. for corridor display Alpha 16, corridor display<br />

Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d.<br />

00 0224 81<br />

Rechargeable lead-gel batteries, Type<br />

BAT 24-7<br />

consisting of 2 batteries for power supply unit<br />

UPS, or<strong>de</strong>r no. 77 3400 00.<br />

00 0648 85<br />

Rechargeable lead-gel battery, Type BAT<br />

12-24<br />

Battery for battery set for UPS 60,<br />

or<strong>de</strong>r no. 77 3450 00<br />

00 0648 87<br />

LED module, red<br />

for group lamps, direction lamp.<br />

13 5200 00A<br />

LED module, green<br />

for group lamps, direction lamp.<br />

13 5202 00A<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

79


13. Spare parts<br />

Functions<br />

Connecting cable<br />

e.g. for connection socket with call switch or for<br />

connection socket with call switch bedhead unit<br />

for the connection of an external call <strong>de</strong>vice to<br />

the additional external call input.<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

50 0308 02<br />

Connector, 3-pole<br />

for switches and room lamps.<br />

70 0807 00<br />

Connector, 4‐pole<br />

for connection socket with call switch.<br />

70 0807 01<br />

Fixing clamp<br />

for switches.<br />

70 0808 00<br />

Overvoltage protection circuit 70 0890 97<br />

80<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


13. Spare parts<br />

Functions<br />

LED module, red<br />

for room lamps.<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

77 0190 00<br />

LED module, yellow<br />

for room lamps.<br />

77 0190 01<br />

LED module, green<br />

for room lamps.<br />

77 0190 02<br />

LED module, white<br />

for room lamps.<br />

77 0190 03<br />

LED module, blue<br />

for room lamps.<br />

77 0190 04<br />

OSYnet connecting plug<br />

for OSYnet‐Y‐RepeaterOpto.<br />

77 0950 00<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

81


13. Spare parts<br />

82<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


14. Product leaflets<br />

Each <strong>de</strong>vice is furnished with a product leaflet with information on mounting and<br />

connection <strong>de</strong>tails. In addition, we have collated the relevant product leaflets<br />

in this chapter of the technical manual.<br />

WARNING ! Do not install the power supply unit at this time. The mounting and<br />

installation of the various <strong>de</strong>vices and equipment shall be executed with no<br />

electric power in the system. Otherwise there is the ever present danger of a<br />

short-circuit situation!<br />

NOTE ! Check that the or<strong>de</strong>r no. on the products is the same as the or<strong>de</strong>r no.<br />

on the installation plans. Example: Switches for WC call have the same housing<br />

as the switches for normal call, however, they are programmed differently.<br />

Or<strong>de</strong>r no. Product name Page<br />

Display equipment<br />

77 0112 02 Group lamp, 2 groups 88<br />

77 0113 02 Group lamp, 3 groups 88<br />

77 0114 02 Group lamp, 4 groups 88<br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16 89-90<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d 91-92<br />

77 0170 00 Room lamp, 3 sections 93<br />

77 0170 01 Room lamp co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm, WC 93<br />

77 0170 10 Room lamp, 4 sections 94<br />

77 0171 00 Room lamp, 3 sections, with doorplate 94<br />

77 0171 10 Room lamp, 4 sections, with doorplate 94<br />

77 0182 10 Room lamp Universal, 2 sections 95-96<br />

77 0181 10 Room lamp Universal, 3 sections, with<br />

97<br />

doorplate<br />

Switches<br />

70 0106 00 Pneumatic call switch 100<br />

70 0106 01 Pneumatic call switch/WC 100<br />

70 0111 00 Call switch wp 101<br />

70 0111 01 Call switch/WC wp 101<br />

70 0112 00 Staff presence switch wp 102<br />

70 0113 00 Cancel switch/WC wp 102<br />

70 0114 00 Co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm switch wp 101<br />

70 0115 00 Pull cord call switch wp 103<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 83


14. Product leaflets<br />

Or<strong>de</strong>r no.<br />

Product name<br />

Page<br />

70 0115 01 Pull cord call switch/WC wp 103<br />

70 0117 00 Call switch/WC with cancel switch wp 104<br />

70 0118 00 Call switch with privacy switch wp 104<br />

70 0119 00 Staff presence combination with call tone 105<br />

wp<br />

70 0183 00 Cancel switch/WC with call tone wp 105<br />

Room terminals<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong> 108-111<br />

77 0520 00 RoomTerminal <strong>Flamenco</strong> 112-115<br />

77 0550 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> 116-118<br />

77 0551 00 ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong> 119-121<br />

Connection sockets<br />

70 0171 03 Connection socket with Call switch 124<br />

70 0171 50 Connection socket with Call switch, bedhead<br />

125-126<br />

unit<br />

70 0424 00 Connection socket combi 127-128<br />

70 0434 00 Connection socket combi, bedhead unit 129-130<br />

70 0449 00 Connection socket combi universal 131-132<br />

70 0448 00 Connection socket combi, bedhead unit, 133-134<br />

universal<br />

74 0452 30 Connection socket ComStation 135-136<br />

Consoles<br />

77 0602 00 ComStation PC 138<br />

77 0606 00 ComStation CT <strong>Flamenco</strong> 139-140<br />

77 0606 20 ComStation T <strong>Flamenco</strong> 141-142<br />

77 0610 00 ManagementCenter PC 143<br />

Interfaces in the room<br />

70 0360 10 IR TV control module universal 146-147<br />

70 0360 11 IR TV control module universal Audio 148-149<br />

70 0840 00 RAN interface normal call 150<br />

70 0841 00 RAN interface co<strong>de</strong> blue / cardiac 150<br />

70 0842 00 RAN interface telephone call 151<br />

70 0860 00 RAN interface TV 152-153<br />

70 0848 00 RAN interface universal 154<br />

70 0880 00 RAN interface with speech 155<br />

11 5350 00 Telephone interface relay 156<br />

Interfaces in the group<br />

77 0801 00 OSYlink‐Door entry speaker 158<br />

Page 84<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


14. Product leaflets<br />

Or<strong>de</strong>r no. Product name<br />

Page<br />

77 0802 00 OSYlink‐Group lamp 160-161<br />

77 0803 00 OSYlink‐Universal 162-163<br />

77 0804 00 OSYlink‐Announcement 164-165<br />

77 0870 00 OSYlink AS-CCS 166-168<br />

77 0872 00 OSYlink AS-L200 166-168<br />

Accessories<br />

70 0790 00 Sound <strong>de</strong>tector 170<br />

70 0812 00 Diagnostic connection cable 171<br />

77 0901 00 Smoke <strong>de</strong>tector 172<br />

System <strong>de</strong>vices<br />

77 2x0x 00 OSY‐ControlCenter 173-178<br />

77 2100 00 OSYnet‐SafetyController 179-180<br />

Power supply<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS 182-187<br />

77 3400 10 Power supply unit UPS 60 188-193<br />

77 3401 00 Power supply unit 194-196<br />

77 3450 00 Battery set for UPS 60 197-200<br />

Installation<br />

77 4000 00 OSYnet‐Y‐RepeaterOpto 202<br />

77 4001 00 OSYnet‐Gateway 203<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 85


14. Product leaflets<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 86


14. Product leaflets<br />

14.1 Display equipment<br />

77 0112 02 Group lamp, 2 groups<br />

77 0113 02 Group lamp, 3 groups<br />

77 0114 02 Group lamp, 4 groups<br />

77 0150 00 Corridor display Alpha 16<br />

77 0160 00 Corridor display Alpha 16, double-si<strong>de</strong>d<br />

77 0170 00 Room lamp, 3 sections<br />

77 0170 01 Room lamp Co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm, WC<br />

77 0170 10 Room lamp, 4 sections<br />

77 0171 00 Room lamp, 3 sections, with doorplate<br />

77 0171 10 Room lamp, 4 sections, with doorplate<br />

77 0182 10 Room lamp Universal, 2 sections<br />

77 0181 10 Room lamp Universal, 3 sections, with doorplate<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 87


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Gruppenleuchte, 2‐teilig, Best.‐Nr. 77 0112 02<br />

Gruppenleuchte, 3‐teilig, Best.‐Nr. 77 0113 02<br />

Gruppenleuchte, 4‐teilig, Best.‐Nr. 77 0114 02<br />

Signalleuchte für mehrere Gruppen zur gruppenbezogenen Signalisierung von Rufen.<br />

(2-teilig: 2 Gruppen, 3-teilig: 3 Gruppen, 4-teilig: 4 Gruppen) Je Gruppe stehen zwei<br />

Einzelleuchtfel<strong>de</strong>r (rot und grün) mit Anschlussmöglichkeiten zur Signalisierung von Rufen<br />

und Rufstatus zur Verfügung. Inkl. LED‐Module.<br />

Abmessungen (HxBxT) ohne Montagerahmen:<br />

2-teilig: 160 x 86 x 70 mm<br />

3-teilig: 240 x 86 x 70 mm<br />

4-teilig: 320 x 86 x 70 mm<br />

Betriebsstrom pro Leuchtfeld: 75 mA<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Group lamp, 2 groups, or<strong>de</strong>r no. 77 0112 02<br />

Group lamp, 3 groups, or<strong>de</strong>r no. 77 0113 02<br />

Group lamp, 4 groups, or<strong>de</strong>r no. 77 0114 02<br />

Signal lamps for several groups for group related display of calls: 2 groups, 3 groups or 4<br />

groups. Two single sections (red and green) per group with connection possibilities for<br />

signalling of calls and call status incl. LED modules.<br />

Dimensions (HxWxD) without mountnig frame:<br />

2 groups: 160 x 86 x 70 mm<br />

3 groups: 240 x 86 x 70 mm<br />

4 groups: 320 x 86 x 70 mm<br />

Operating current per light section: 75 mA<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Anschlüsse / Connections:<br />

Plus‐Pol: Ruf (rot)<br />

positive terminal: call (red)<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Einbaudose und Befestigungsschrauben für die Wandmontage nicht im Lieferumfang.<br />

Back box and fixing screws for wall mounting not inclu<strong>de</strong>d in <strong>de</strong>livery.<br />

Plus-Pol: Status (grün)<br />

positive terminal: status (green)<br />

Gemeinsamer Minus‐Pol<br />

collective negative terminal<br />

Rotes Leuchtfeld: Ruf<br />

red light section: call<br />

LED‐Modul, rot / LED module, red<br />

LED‐Modul, grün / LED module, green<br />

Grünes Leuchtfeld: Status<br />

green light section: status<br />

77 0112 02<br />

Gruppenleuchte, 2‐teilig<br />

Group lamp, 2 groups<br />

77 0113 02<br />

Gruppenleuchte, 3‐teilig<br />

Group lamp, 3 groups<br />

77 0114 02<br />

Gruppenleuchte, 4‐teilig<br />

Group lamp, 4 groups<br />

00 8802 47, 09/11 (Rev. 2.0)<br />

Page 88


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Flurdisplay Alpha 16, Best.‐Nr. 77 0150 00<br />

Display zur alphanumerischen Anzeige von Rufen und allgemeinen Systeminformationen.<br />

16 Zeichen, alphanumerisch<br />

Automatische Anzeige als Laufschrift bei längeren Texten<br />

Tongeber zur Anzeige von nachgesen<strong>de</strong>ten Rufen<br />

Lautsprecher z.B. für Durchsagen und Signaltöne<br />

Stromaufnahme: 300 mA (Durchschnitt)<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Corridor Display Alpha 16, or<strong>de</strong>r no. 77 0150 00<br />

Display for alphanumeric indication of calls and general system information.<br />

16 digits, alphanumeric<br />

Longer texts are automatically displayed as ticker<br />

Buzzer for signalling forwar<strong>de</strong>d calls<br />

Loudspeaker, e.g. for announcements or signal tones<br />

Supply current: 300 mA (average)<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n Werten 1, 2, 4, 8, 16,<br />

32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3 eingestellt.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Wenn die Adresse während <strong>de</strong>s Betriebs geän<strong>de</strong>rt wird, muss anschließend ein Reset<br />

durchgeführt wer<strong>de</strong>n. Für <strong>de</strong>n Reset Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON setzen.<br />

For setting the address please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with the values 1, 2, 4, 8, 16, 32,<br />

64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 is set by using the co<strong>de</strong><br />

switch 3. Address 24 is selected through addition: coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

After the address is changed while system operation a reset has to be ma<strong>de</strong>. For the reset set<br />

co<strong>de</strong> switch 10 for one second to ON.<br />

Montage<br />

Das Flurdisplay ist vorgesehen zur Montage in Fluren o<strong>de</strong>r Diensträumen.<br />

Das mitgelieferte Zubehör dient zur Deckenmontage.<br />

Mounting<br />

The corridor display is <strong>de</strong>signed for mounting in corridors or duty rooms.<br />

The standard accessory is used for ceiling mounting.<br />

1<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

785 mm<br />

570 mm<br />

Gesamtgewicht ca. 3 kg<br />

Total weight approx. 3 kg<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

Test<br />

Reset<br />

Anschlussleitung von Rohren<strong>de</strong><br />

bis Kabelen<strong>de</strong>, ca. 750 mm<br />

Connection Cable from tube end<br />

up to cable end, approx. 750 mm<br />

Adresse<br />

Address<br />

Rohr Länge ca. 645 mm<br />

Tube length approx. 645 mm<br />

A<br />

Das Seil durch die Hülse A <strong>de</strong>r Öse<br />

schieben. Das Seil arretiert automatisch.<br />

Seil bis zur gewünschten Länge<br />

abschnei<strong>de</strong>n. (Zum Lösen <strong>de</strong>r<br />

Arretierung Hülse A eindrücken.)<br />

Sli<strong>de</strong> the rope through the sleeve A of<br />

the eye. The rope is fixed automatically.<br />

Cut off the rope to the <strong>de</strong>sired length.<br />

(For pulling out the rope press sleeve A.)<br />

770 mm<br />

77 0150 00<br />

Flurdisplay Alpha 16<br />

Corridor Display Alpha 16<br />

35<br />

00 8802 43, 02/13 (Rev. 3.0)<br />

Page 89


Anschlüsse D Connections GB<br />

Anschluss<br />

Das Flurdisplay wird direkt an <strong>de</strong>n Gruppenbus OSYnet angeschlossen. Die freien<br />

Drahten<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Anschlussleitung dienen zum bauseitigen Anschluss.<br />

Funktionstest<br />

Wenn das Flurdisplay angeschlossen ist, sollte ein Funktionstest durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Starten <strong>de</strong>s Funktionstest Codierschalter 9 “Test” auf ON setzen.<br />

Das Display durchläuft nun die im Folgen<strong>de</strong>n beschriebenen Testschritte. Je<strong>de</strong>r Schritt<br />

dauert ca. 2 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Connection<br />

The corridor display is directly connected to the group bus OSYnet. Use the free wire ends of<br />

the connection cable for on site connection.<br />

Functional test<br />

When the corridor display is connected, a functional test should be carried out.<br />

To start the functional test set co<strong>de</strong> switch 9 “Test” to ON.<br />

The corridor display will run through the test steps <strong>de</strong>scribed in the following table. Each<br />

step takes approx. 2 seconds.<br />

Display zeigt: Test ok, wenn... Was wird getestet?<br />

Display shows: Test ok, if... What is being tested?<br />

Start Test<br />

Funktionstest startet.<br />

Start Test<br />

Functional test starts.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

Display Check<br />

0123456789abc<strong>de</strong>f<br />

Die 3 Texte wer<strong>de</strong>n<br />

nacheinan<strong>de</strong>r angezeigt.<br />

Optische Anzeige.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

Display Check<br />

0123456789abc<strong>de</strong>f<br />

The 3 texts are displayed one<br />

after the other.<br />

Optical display.<br />

Buzzer test<br />

Tongeber-Test startet.<br />

Buzzer test<br />

Buzzer test starts.<br />

Buzzer: low<br />

Leiser Signalton ertönt.<br />

Tongeber‐Einstellung “leise”.<br />

Buzzer: low<br />

Low signal tone sounds.<br />

Buzzer setting “low”.<br />

Buzzer: medium<br />

Mittel-lauter Signalton ertönt.<br />

Tongeber-Einstellung “mittel”.<br />

Buzzer: medium<br />

Medium signal tone sounds.<br />

Buzzer setting “medium”.<br />

Buzzer: loud<br />

Lauter Signalton ertönt.<br />

Tongeber-Einstellung “laut”.<br />

Buzzer: loud<br />

Loud signal tone sounds.<br />

Buzzer setting “loud”.<br />

Buzzer OFF<br />

Tongeber wird ausgeschaltet.<br />

Buzzer OFF<br />

Buzzer is switched off.<br />

Speech relay 1 ON<br />

Leises Klicken eines Relais<br />

ist zu hören.<br />

Sprechkanal 1 <strong>de</strong>r Rufanlage.<br />

Speech relay 1 ON<br />

Low relay click can be heard.<br />

Speech channel 1 of system.<br />

Speech relay 2 ON<br />

Leises Klicken eines Relais<br />

ist zu hören.<br />

Sprechkanal 2 <strong>de</strong>r Rufanlage.<br />

Speech relay 2 ON<br />

Low relay click can be heard.<br />

Speech channel 2 of system.<br />

Speech relays OFF<br />

Klicken von Relais ist zu hören.<br />

Sprechkanäle wer<strong>de</strong>n geschlossen.<br />

Speech relays OFF<br />

Relay click can be heard.<br />

Speech channels are closed.<br />

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII<br />

(Anzeige in Laufschrift)<br />

To stop the test:<br />

DIP switch 9 -> OFF<br />

End of Test<br />

00:00 (Uhrzeit)<br />

Anzeige ohne “Löcher”.<br />

Löcher zeigen <strong>de</strong>fekte LEDs an.<br />

Funktionsfähigkeit <strong>de</strong>r LEDs.<br />

Zum Been<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Tests <strong>de</strong>n Codierschalter 9 auf OFF setzen.<br />

Test been<strong>de</strong>t.<br />

Wenn OSYnet angeschlossen: Anzeige <strong>de</strong>r Systemuhrzeit.<br />

Sonst läuft die interne Uhr <strong>de</strong>s Flurdisplays ab 00:00 Uhr.<br />

Anschlussleitung<br />

connection cable<br />

schwarz/black:<br />

blau/blue:<br />

rot/red:<br />

braun/brown:<br />

weiß/white:<br />

grau/grey:<br />

rosa/pink:<br />

gelb/yellow:<br />

grün/green:<br />

violett/violet:<br />

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII<br />

(displayed as ticker)<br />

To stop the test:<br />

DIP switch 9 -> OFF<br />

End of Test<br />

00:00 (time)<br />

0 V<br />

0 V<br />

24 V<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DL<br />

DH<br />

DG<br />

Display without “holes”.<br />

Holes show <strong>de</strong>fective LEDs.<br />

LED function.<br />

To stop the test set co<strong>de</strong> switch 9 to OFF.<br />

Test en<strong>de</strong>d.<br />

If OSYnet is connected: System time is displayed.<br />

Otherwise internal clock of corridor display starts at 00:00 h.<br />

bauseitiger Anschluss<br />

on site connection<br />

Si * )<br />

OSYnet OSYnet Ip Ip<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

*) Steck‐Schraubklemme mit Si‐Halter (00 0224 81), Sicherung F1A (00 0130 24)<br />

*) Plug-in screw terminal with fusehol<strong>de</strong>r (00 0224 81), Fuse F1A (00 0130 24)<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

Adresse<br />

Address<br />

Test<br />

Reset<br />

Rote Kontroll‐LED blinkt langsam<br />

(1 Sek. EIN / 1 Sek. AUS), wenn Verbindung zum OSYnet ok ist.<br />

Sonst liegt eine Störung vor.<br />

Red control LED flashes slowly<br />

(1 sec ON, 1 sec OFF), if connection to OSYnet is ok.<br />

Otherwise there is a fault.<br />

77 0150 00<br />

Flurdisplay Alpha 16<br />

Corridor Display Alpha 16<br />

00 8802 43, 02/13 (Rev. 3.0)<br />

Page 90


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Flurdisplay Alpha 16, doppelseitig, Best.‐Nr. 77 0160 00<br />

Doppelseitiges Display zur Anzeige von Rufen und allgem. Systeminformationen.<br />

16 Zeichen alphanumerisch<br />

Automatische Anzeige als Laufschrift bei längeren Texten<br />

Tongeber zur Anzeige von nachgesen<strong>de</strong>ten Rufen<br />

Lautsprecher z.B. für Durchsagen und Signaltöne<br />

Stromaufnahme: 600 mA (Durchschnitt)<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Corridor Display Alpha 16, double‐si<strong>de</strong>d, or<strong>de</strong>r no. 77 0160 00<br />

Double-si<strong>de</strong>d display for indication of calls and general system information.<br />

16 digits, alphanumeric<br />

Longer texts are automatically displayed as ticker<br />

Tone generator for signalling forwar<strong>de</strong>d calls<br />

Loudspeaker, e.g. for announcements or signal tones<br />

Supply current: 600 mA (average)<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Montage<br />

Das Flurdisplay ist vorgesehen zur Montage in Fluren o<strong>de</strong>r Diensträumen.<br />

Das mitgelieferte Zubehör dient zur Deckenmontage.<br />

Mounting<br />

The corridor display is <strong>de</strong>signed for mounting in corridors or duty rooms.<br />

The standard accessory is used for ceiling mounting.<br />

570 mm<br />

Das Seil durch die Hülse A <strong>de</strong>r Öse schieben. Das<br />

Seil arretiert automatisch. Seil bis zur gewünschten<br />

Länge abschnei<strong>de</strong>n. (Zum Lösen <strong>de</strong>r Arretierung<br />

Hülse A eindrücken.)<br />

Sli<strong>de</strong> the rope through the sleeve A of the eye. The<br />

rope is fixed automatically. Cut off the rope to the<br />

<strong>de</strong>sired length.<br />

(For pulling out the rope press sleeve A)<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

785 mm<br />

Gesamtgewicht ca. 6 kg<br />

total weight approx. 6 kg<br />

Anschlussleitung von Rohren<strong>de</strong><br />

bis Kabelen<strong>de</strong>, ca. 750 mm<br />

Connection Cable from tube end<br />

up to cable end, approx. 750 mm<br />

Rohr Länge ca. 645 mm<br />

Tube length approx. 645 mm<br />

A<br />

770 mm<br />

77 0160 00<br />

Flurdisplay Alpha 16, doppelseitig<br />

Corridor Display Alpha 16, double‐si<strong>de</strong>d<br />

120 mm<br />

Die bei<strong>de</strong>n unteren Schrauben in<br />

die an<strong>de</strong>ren Löcher einschrauben.<br />

Srew the two bottom screws in<br />

the other holes.<br />

Option:<br />

Gewinkelte Montage für bessere Lesbarkeit<br />

Angled mounting for better readability<br />

Gera<strong>de</strong> Montage<br />

Upright mounting<br />

Gewinkelte Montage<br />

Angled mounting<br />

00 8802 44, 02/13 (Rev. 3.0)<br />

Page 91


Anschlüsse D Connections GB<br />

Anschluss<br />

Das Flurdisplay wird direkt an <strong>de</strong>n Gruppenbus OSYnet angeschlossen. Die freien<br />

Drahten<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Anschlussleitung dienen zum bauseitigen Anschluss.<br />

Connection<br />

The corridor display is directly connected to the group bus OSYnet. Use the free wire ends of<br />

the connection cable for on site connection.<br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

In einem <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Displays befin<strong>de</strong>t sich hinter <strong>de</strong>r seitlichen Schutzkappe ein 10‐teiliger<br />

Codierschalter. Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3 eingestellt.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Wenn die Adresse während <strong>de</strong>s Betriebs geän<strong>de</strong>rt wird, muss anschließend ein Reset<br />

durchgeführt wer<strong>de</strong>n. Für <strong>de</strong>n Reset Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON setzen.<br />

Funktionstest<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>s Flurdisplays sollte ein Funktionstest durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Starten <strong>de</strong>s Funktionstest Codierschalter 9 “Test” auf ON setzen.<br />

Das Display durchläuft nun die im Folgen<strong>de</strong>n beschriebenen Testschritte. Je<strong>de</strong>r Schritt<br />

dauert ca. 2 Sekun<strong>de</strong>n. Sie müssen <strong>de</strong>n Test zweimal durchführen, d.h. jeweils ein Display<br />

beobachten.<br />

Behind the protection cover at the si<strong>de</strong> of one display there is a 10 part co<strong>de</strong> switch. For setting<br />

the address please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the<br />

appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 is set by using the co<strong>de</strong><br />

switch 3. Address 24 is selected through addition: coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

After the address is changed while system operation a reset has to be ma<strong>de</strong>. For the reset set<br />

co<strong>de</strong> switch 10 for one second to ON.<br />

Functional test<br />

After the corridor display has been connected, a functional test should be carried out.<br />

To start the functional test set co<strong>de</strong> switch 9 “Test” to ON.<br />

The corridor display will run through the test steps <strong>de</strong>scribed in the following table. Each<br />

step takes approx. 2 seconds. You have to carry out the test twice, i.e. check each display<br />

separately.<br />

Display zeigt: Test ok, wenn... Was wird getestet?<br />

Display shows: Test ok, if... What is being tested?<br />

Start Test<br />

Funktionstest startet.<br />

Start Test<br />

Functional test starts.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

Display Check<br />

0123456789abc<strong>de</strong>f<br />

Die 3 Texte wer<strong>de</strong>n<br />

nacheinan<strong>de</strong>r angezeigt.<br />

Optische Anzeige.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

Display Check<br />

0123456789abc<strong>de</strong>f<br />

The 3 texts are displayed one<br />

after the other.<br />

Optical display.<br />

Buzzer test<br />

Tongeber-Test startet.<br />

Buzzer test<br />

Buzzer test starts.<br />

Buzzer: low<br />

Leiser Signalton ertönt.<br />

Tongeber‐Einstellung “leise”.<br />

Buzzer: low<br />

Low signal tone sounds.<br />

Buzzer setting “low”.<br />

Buzzer: medium<br />

Mittel-lauter Signalton ertönt.<br />

Tongeber-Einstellung “mittel”.<br />

Buzzer: medium<br />

Medium signal tone sounds.<br />

Buzzer setting “medium”.<br />

Buzzer: loud<br />

Buzzer OFF<br />

Speech relay 1 ON<br />

Speech relay 2 ON<br />

Speech relays OFF<br />

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII<br />

(Anzeige in Laufschrift)<br />

To stop the test:<br />

DIP switch 9 -> OFF<br />

End of Test<br />

Lauter Signalton ertönt.<br />

Tongeber-Einstellung “laut”.<br />

Tongeber wird ausgeschaltet.<br />

Leises Klicken eines Relais<br />

Sprechkanal 1 <strong>de</strong>r Rufanlage.<br />

ist zu hören. 1)<br />

Leises Klicken eines Relais<br />

ist zu hören. 1)<br />

Klicken von Relais<br />

ist zu hören. 1)<br />

Anzeige ohne “Löcher”.<br />

Löcher zeigen <strong>de</strong>fekte LEDs an.<br />

Sprechkanal 2 <strong>de</strong>r Rufanlage.<br />

Sprechkanäle wer<strong>de</strong>n geschlossen.<br />

Funktionsfähigkeit <strong>de</strong>r LEDs.<br />

Zum Been<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Tests <strong>de</strong>n Codierschalter 9 auf OFF setzen.<br />

Test been<strong>de</strong>t.<br />

00:00 (Uhrzeit)<br />

Wenn OSYnet angeschlossen: Anzeige <strong>de</strong>r Systemuhrzeit.<br />

Sonst läuft interne Uhr <strong>de</strong>s Flurdisplays ab 00:00 Uhr.<br />

1) Die Relais für die bei<strong>de</strong>n Sprechkanäle befin<strong>de</strong>n sich nur in <strong>de</strong>m Display, in <strong>de</strong>m sich<br />

auch <strong>de</strong>r Codierschalter befin<strong>de</strong>t.<br />

Buzzer: loud<br />

Buzzer OFF<br />

Speech relay 1 ON<br />

Speech relay 2 ON<br />

Speech relays OFF<br />

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII<br />

(displayed as ticker)<br />

To stop the test:<br />

DIP switch 9 -> OFF<br />

End of Test<br />

Loud signal tone sounds.<br />

Buzzer is switched off.<br />

Low relay click can be heard. 1)<br />

Low relay click can be heard. 1)<br />

Relay click can be heard. 1)<br />

Display without “holes”.<br />

Holes show <strong>de</strong>fective LEDs.<br />

Buzzer setting “loud”.<br />

Speech channel 1 of system.<br />

Speech channel 2 of system.<br />

Speech channels are closed.<br />

LED function.<br />

To stop the test set co<strong>de</strong> switch 9 to OFF.<br />

Test en<strong>de</strong>d.<br />

If OSYnet is connected: System time is displayed.<br />

00:00 (time)<br />

Otherwise internal clock of corridor display starts at 00:00 h.<br />

1) The relays for the speech channels are only in the display with the coding switch.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschlussleitung<br />

connection cable<br />

schwarz/black:<br />

blau/blue:<br />

rot/red:<br />

braun/brown:<br />

weiß/white:<br />

grau/grey:<br />

rosa/pink:<br />

gelb/yellow:<br />

grün/green:<br />

violett/violet:<br />

0 V<br />

0 V<br />

24 V<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DL<br />

DH<br />

DG<br />

bauseitiger Anschluss<br />

on site connection<br />

Si * )<br />

OSYnet OSYnet Ip Ip<br />

*) Steck‐Schraubklemme mit Si‐Halter (00 0224 81) Sicherung F1A (00 0130 24)<br />

*) Plug-in screw terminal with fusehol<strong>de</strong>r (00 0224 81) Fuse F1A (00 0130 24)<br />

Rote Kontroll‐LED blinkt langsam<br />

(1 Sek. EIN / 1 Sek. AUS), wenn<br />

Verbindung zum OSYnet ok ist.<br />

Sonst liegt eine Störung vor.<br />

Red control LED flashes<br />

slowly (1 sec ON, 1 sec OFF),<br />

if connection to OSYnet is ok.<br />

Otherwise there is a fault.<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

Adresse<br />

Address<br />

Test<br />

Reset<br />

77 0160 00<br />

Flurdisplay Alpha 16, doppelseitig<br />

Corridor Display Alpha 16, double‐si<strong>de</strong>d<br />

00 8802 44, 02/13 (Rev. 3.0)<br />

Page 92


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Zimmerleuchte, 3-teilig, Best.‐Nr. 77 0170 00<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten und Personalanwesenheiten. Wandmontage.<br />

Zimmerleuchte Alarm, WC, Best.‐Nr. 77 0170 01<br />

als Ergänzung zu Zimmerleuchte 77 0170 00 zur optischen Anzeige von Alarm‐ und/o<strong>de</strong>r<br />

WC‐Rufen. Wandmontage wahlweise vor <strong>de</strong>r Zimmertür neben Zimmerleuchte 77 0170 00<br />

zur ein<strong>de</strong>utigen Anzeige von WC‐ und/o<strong>de</strong>r Alarmruf, o<strong>de</strong>r Montage im Zimmer am<br />

WC‐Eingang, um die Richtung zum WC‐Ruf anzuzeigen.<br />

Zimmerleuchte, 4‐teilig, Best.‐Nr. 77 0170 10<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten und Personalanwesenheiten sowie zusätzliche<br />

Anzeige für WC‐Ruf. Wandmontage<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Room lamp, 3 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0170 00<br />

for optical signalling of all call types and staff presences. Wall mounting.<br />

Room lamp co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm, WC, or<strong>de</strong>r no. 77 0170 01<br />

as complement to room lamp 77 0170 00 for optical signalling of co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm<br />

and/or WC calls. Wall mounting either in the corridor be-si<strong>de</strong>s the room lamp 77 0170 00<br />

for explicit signalling of WC calls and/or co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm or it is installed besi<strong>de</strong>s<br />

the WC door in the patient room for displaying the direction to the WC call.<br />

Room lamp, 4 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10<br />

for optical signalling of all call types and staff presences as well as additional display for<br />

WC call. Wall mounting.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Gehäuse‐Rückwand<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

4 Leiterplatte mit LED‐Modulen<br />

5 Dekorrahmen<br />

6 Befestigungsschrauben<br />

7 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Gehäuse‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten, siehe Markierung im Gehäuse.<br />

2. Angeschlossene Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte 4<br />

stecken.<br />

3. Leiterplatte 4 in die Gehäuse‐Rückwand 2 einsetzen (erst oben, dann unten). Dabei die<br />

bei<strong>de</strong>n Löcher unten in <strong>de</strong>r Leiterplatte 4 auf die Arretierungsstifte <strong>de</strong>r<br />

Gehäuse‐Rückwand 2 stecken.<br />

4. LED‐Module gemäß <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Übersicht auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 5 mit <strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 6 auf die Gehäuse‐Rückwand 2<br />

schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 7 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 5 drücken bis sie einrastet.<br />

Farben <strong>de</strong>r LED‐Module<br />

77 0170 00 77 0170 01 77 0170 10<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2<br />

kein LED‐Modul<br />

blau: Alarmruf<br />

blau: Alarmruf<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

kein LED‐Modul<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

R 70 0807 00<br />

Bei <strong>de</strong>r Einstellung <strong>de</strong>r RAN‐Anzahl am ComTerminal muss beachtet wer<strong>de</strong>n:<br />

Die Zimmerleuchte, 4-teilig, Best.‐Nr. 77 0170 10, entspricht zwei<br />

Zimmergeräten, d.h. ihre RAN‐Anzahl beträgt nicht 1 son<strong>de</strong>rn 2.<br />

Kanalcodierung<br />

Die Zimmerleuchten können zur Bildung von Funktionseinheiten verschie<strong>de</strong>nen Kanälen<br />

zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r<br />

Leiterplatte (P1, P2, P3) durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt.<br />

Werkseitig ist immer die Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

2 Pattress<br />

3* Connector (70 0807 00)<br />

4 Printed circuit board (PCB) with LED modules<br />

5 Decorative frame<br />

6 Fixing screws<br />

7 Light dome with insert module<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Fit the pattress 2 with the back box screws to the back box 1. For the correct mounting<br />

direction refer to the markings in the pattress.<br />

2. Plug the pre-connected connector 3 into the socket on the PCB 4.<br />

3. Put the PCB 4 into the pattress 2 (first the top, then the bottom). The two holes on the<br />

base of the PCB must fit onto the fixing pins of the pattress 2.<br />

4. Plug the LED modules onto the PCB according to the following overview.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 5 with the fixing screws 6 onto the pattress 2.<br />

6. Press the light dome with the insert module 7 onto the <strong>de</strong>corative frame 5 until it locks in<br />

place.<br />

LED module colours<br />

77 0170 00 77 0170 01 77 0170 10<br />

red: calls<br />

green: staff 1<br />

yellow: staff 2<br />

no LED module<br />

blue: co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm<br />

blue: co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm<br />

white: WC call<br />

no LED module<br />

red: calls<br />

green: staff 1<br />

yellow: staff 2<br />

white: WC call<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

from RAN user<br />

B (lack) = 0V<br />

Y (ellow) = RAN<br />

R (ed) = +24 V<br />

B<br />

Y<br />

R 70 0807 00<br />

When setting the RAN number in the ComTerminal take into account:<br />

Room lamp, 4 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10, is equivalent to two room<br />

<strong>de</strong>vices, i.e. its RAN number is not 1 but 2.<br />

Channel coding<br />

If functional units are requested, the room lamps have to be assigned to different channels.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

Dismantling<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

OBEN<br />

TOP<br />

77 0170 00<br />

Zimmerleuchte, 3‐teilig<br />

Room lamp, 3 sections<br />

77 0170 01<br />

Zimmerleuchte Alarm, WC<br />

Room lamp co<strong>de</strong> blue /<br />

cardiac alarm, WC<br />

77 0170 10<br />

Zimmerleuchte, 4‐teilig<br />

Room lamp, 4 sections<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

7<br />

P1<br />

P2 P3<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

1.<br />

1.<br />

2.<br />

00 8802 49, 08/06 (Rev. 1.0)<br />

Page 93


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Zimmerleuchte, 3-teilig, mit Türschild, Best.‐Nr. 77 0171 00<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten und Personalanwesenheiten. Türschild als<br />

Beschriftungsfeld für die Raumbezeichnung. Wandmontage.<br />

Zimmerleuchte, 4-teilig, mit Türschild, Best.‐Nr. 77 0171 10<br />

wie 77 0171 00, jedoch zusätzlich Anzeige <strong>de</strong>s WC‐Rufs.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Gehäuse‐Rückwand<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

4 Leiterplatte mit LED‐Modulen<br />

5 Dekorrahmen<br />

6 Befestigungsschrauben<br />

7 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

8* Namensschild (Höhe x Breite: 70 x 92 mm)<br />

9 Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Gehäuse‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten, siehe Markierung im Gehäuse.<br />

2. Angeschlossene Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte 4<br />

stecken.<br />

3. Leiterplatte 4 in die Gehäuse‐Rückwand 2 einsetzen (erst oben, dann unten). Dabei die<br />

bei<strong>de</strong>n Löcher unten in <strong>de</strong>r Leiterplatte 4 auf die Arretierungsstifte <strong>de</strong>r<br />

Gehäuse‐Rückwand 2 stecken.<br />

4. LED‐Module gemäß <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Übersicht auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 5 mit <strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 6 auf die Gehäuse‐Rückwand 2<br />

schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 7 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 5 drücken bis sie einrastet.<br />

7. Namenschild 8 und Schutzab<strong>de</strong>ckung 9 einlegen.<br />

Farben <strong>de</strong>r LED‐Module<br />

77 0171 00 77 0171 10<br />

rot: Rufe<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1 grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2 gelb: Personal 2<br />

kein LED‐Modul weiß: WC‐Ruf<br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

R 70 0807 00<br />

Bei <strong>de</strong>r Einstellung <strong>de</strong>r RAN‐Anzahl am ComTerminal muss beachtet wer<strong>de</strong>n:<br />

Die Zimmerleuchte, 4-teilig, mit Türschild, Best.‐Nr. 77 0171 10, entspricht<br />

zwei Zimmergeräten, d.h. ihre RAN‐Anzahl beträgt nicht 1 son<strong>de</strong>rn 2.<br />

Kanalcodierung<br />

Die Zimmerleuchten können zur Bildung von Funktionseinheiten verschie<strong>de</strong>nen Kanälen<br />

zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r<br />

Leiterplatte (P1, P2, P3) durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt.<br />

Werkseitig ist immer die Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

Demontage<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Room lamp, 3 sections, with doorplate, or<strong>de</strong>r no. 77 0171 00<br />

for optical signalling of all call types and staff presences. Doorplate as label field for room<br />

<strong>de</strong>signation. Wall mounting.<br />

Room lamp, 4 sections, with doorplate, or<strong>de</strong>r no. 77 0171 10<br />

as 77 0171 00, but additionally with display for WC call.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

6 Fixing screws<br />

2 Pattress<br />

7 Light dome with insert module<br />

3* Connector (70 0807 00)<br />

8* Label strip (HxW: 70 x 92 mm)<br />

4 Printed circuit board (PCB) with LED modules 9 Protection cover<br />

5 Decorative frame<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Fit the pattress 2 with the back box screws to the back box 1. For the correct mounting<br />

direction refer to the markings in the pattress.<br />

2. Plug the pre-connected connector 3 into the socket on the PCB 4.<br />

3. Put the PCB 4 into the pattress 2 (first the top, then the bottom). The two holes on the<br />

base of the PCB must fit onto the fixing pins of the pattress 2.<br />

4. Plug the LED modules onto the PCB according to the following overview.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 5 with the fixing screws 6 onto the pattress 2.<br />

6. Press the light dome with the insert module 7 onto the <strong>de</strong>corative frame 5 until it locks in<br />

place.<br />

7. Insert the label strip 8 and the protection cover 9.<br />

LED module colours<br />

77 0171 00 77 0171 10<br />

red: calls red: calls<br />

green: staff 1 green: staff 1<br />

yellow: staff 2 yellow: staff 2<br />

no LED module white: WC call<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

from RAN user<br />

B (lack) = 0V<br />

Y (ellow) = RAN<br />

R (ed) = +24 V<br />

B<br />

Y<br />

R 70 0807 00<br />

When setting the RAN number in the ComTerminal take into account:<br />

Room lamp, 4 sections, with doorplate, or<strong>de</strong>r no. 77 0171 10, is equivalent to<br />

two room <strong>de</strong>vices, i.e. its RAN number is not 1 but 2.<br />

Channel coding<br />

If functional units are requested, the room lamps have to be assigned to different channels.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

Dismantling<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

OBEN<br />

TOP<br />

1<br />

P1<br />

P2 P3<br />

1.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

6<br />

7<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

1.<br />

2.<br />

77 0171 00<br />

Zimmerleuchte, 3‐teilig, mit Türschild<br />

Room lamp, 3 sections, with doorplate<br />

77 0171 10<br />

Zimmerleuchte, 4‐teilig, mit Türschild<br />

Room lamp, 4 sections, with doorplate<br />

5<br />

8<br />

9<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

00 8802 54, 02/07 (Rev. 1.0)<br />

Page 94


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Zimmerleuchte Universal, 3-teilig, Best.‐Nr. 77 0180 10<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten und Personalanwesenheit 1 sowie zusätzliche<br />

Anzeige für WC‐Ruf. Wandmontage.<br />

Zimmerleuchte Universal, 4-teilig, Best.‐Nr. 77 0180 00<br />

wie 77 0180 10, jedoch zusätzlich mit Personalanwesenheit 2.<br />

Zimmerleuchte Universal, 2-teilig, Best.‐Nr. 77 0182 10<br />

zur optischen Anzeige von Personalanwesenheit 1 und von Telefonruf. Wandmontage.<br />

Zimmerleuchte Universal, 1-teilig, Best.‐Nr. 77 0182 50<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten. Wandmontage.<br />

Achtung! Die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Room lamp universal, 3 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0180 10<br />

for optical signalling of all call types and staff presence 1 as well as additional display for<br />

WC call. Wall mounting.<br />

Room lamp universal, 4 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0180 00<br />

as 77 0180 10, but additionally with staff presence 2.<br />

Room lamp universal, 2 sections, or<strong>de</strong>r no. 77 0182 10<br />

for optical signalling of staff presence 1 and telephone call. Wall mounting.<br />

Room lamp universal, 1 section, or<strong>de</strong>r no. 77 0182 50<br />

for optical signalling of all call types. Wall mounting.<br />

Attention! The LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic sensitive components. Avoid<br />

touching.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Gehäuse‐Rückwand<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 07)<br />

4 Leiterplatte mit LED‐Modulen<br />

5 Dekorrahmen<br />

6 Befestigungsschrauben<br />

7 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Gehäuse‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten, siehe Markierung im Gehäuse.<br />

2. Angeschlossene Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte 4<br />

stecken.<br />

3. Leiterplatte 4 in die Gehäuse‐Rückwand 2 einsetzen (erst oben, dann unten). Dabei die<br />

bei<strong>de</strong>n Löcher unten in <strong>de</strong>r Leiterplatte 4 auf die Arretierungsstifte <strong>de</strong>r<br />

Gehäuse‐Rückwand 2 stecken.<br />

4. LED‐Module gemäß <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Übersicht auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 5 mit <strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 6 auf die Gehäuse‐Rückwand 2<br />

schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 7 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 5 drücken bis sie einrastet.<br />

Farben <strong>de</strong>r LED‐Module<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

5 Decorative frame<br />

2 Pattress<br />

6 Fixing screws<br />

3* Connector (70 0807 07)<br />

7 Light dome with insert module<br />

4 Printed circuit board (PCB) with LED modules * not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Fit the pattress 2 with the back box screws to the back box 1. For the correct mounting<br />

direction refer to the markings in the pattress.<br />

2. Plug the pre-connected connector 3 into the socket on the PCB 4.<br />

3. Put the PCB 4 into the pattress 2 (first the top, then the bottom). The two holes on the<br />

base of the PCB must fit onto the fixing pins of the pattress 2.<br />

4. Plug the LED modules onto the PCB according to the following overview.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 5 with the fixing screws 6 onto the pattress 2.<br />

6. Press the light dome with the insert module 7 onto the <strong>de</strong>corative frame 5 until it locks in<br />

place.<br />

LED module colours<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschlusspunkt<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

Anschlusspunkt<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

Demontage<br />

77 0180 10 77 0180 00<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

kein LED‐Modul<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

77 0182 10 77 0182 50<br />

kein LED‐Modul rot: Rufe<br />

grün: Personal 1 kein LED‐Modul<br />

weiß: Telefonruf kein LED‐Modul<br />

kein LED‐Modul kein LED‐Modul<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Dismantling<br />

Connector<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

Connector<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

77 0180 10 77 0180 00<br />

red: calls<br />

green: staff 1<br />

no LED module<br />

white: WC call<br />

red: calls<br />

green: staff 1<br />

yellow: staff 2<br />

white: WC call<br />

77 0182 10 77 0182 50<br />

no LED module red: calls<br />

green: staff 1 no LED module<br />

white: telephone call no LED module<br />

no LED module no LED module<br />

OBEN<br />

TOP<br />

1<br />

1.<br />

77 0180 10<br />

Zimmerleuchte Universal , 3‐teilig<br />

Room lamp universal, 3 sections<br />

77 0180 00<br />

Zimmerleuchte Universal, 4‐teilig<br />

Room lamp universal, 4 sections<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

6<br />

1.<br />

2.<br />

77 0182 10<br />

Zimmerleuchte Universal , 2‐teilig<br />

Room lamp universal, 2 sections<br />

77 0182 50<br />

Zimmerleuchte Universal, 1‐teilig<br />

Room lamp universal, 1 section<br />

5<br />

7<br />

00 8802 56, 12/11 (Rev. 2.1)<br />

Page 95


Anschlüsse D Connections GB<br />

77 0180 10<br />

System EccoLine L200, NewLine L200:<br />

System CCS:<br />

System CONCENTO PLUS / Concento:<br />

Terminal L200<br />

0V<br />

RL<br />

AWL<br />

WCL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

ComTerminal<br />

0V<br />

C<br />

S<br />

WL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

Terminal /<br />

Displaymodul /<br />

RAB /<br />

GND<br />

RL<br />

AW<br />

WL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

LB2<br />

LB2<br />

77 0180 00<br />

System CCS:<br />

ComTerminal<br />

0V<br />

C<br />

S<br />

HS<br />

WL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

77 0182 10<br />

System <strong>Flamenco</strong>, EccoLine mit Sprechen, EccoLine L200:<br />

System <strong>Flamenco</strong>, EccoLine with speech, EccoLine L200:<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

(Bestell‐Nr. 74 0452 30)<br />

mit Anschluss einer ComStation BUS ,<br />

EccoLine ComStation<br />

o<strong>de</strong>r ComStation L200<br />

Connection socket ComStation<br />

(or<strong>de</strong>r no. 74 0452 30)<br />

with connection of a ComStation BUS ,<br />

EccoLine ComStation<br />

or ComStation L200<br />

3 0V<br />

2 AW<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

System <strong>Flamenco</strong>:<br />

Steckvorrichtung ComStation PC<br />

(Bestell‐Nr. 74 0452 60A)<br />

mit Anschluss einer ComStation PC<br />

Connection socket ComStation PC<br />

(or<strong>de</strong>r no. 74 0452 60A)<br />

with connection of a ComStation PC<br />

0 V<br />

2 AW<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

77 0182 10<br />

System <strong>Flamenco</strong>:<br />

Telefonanschaltrelais<br />

(Bestell‐Nr. 11 5350 00)<br />

Telephone interface relay<br />

(or<strong>de</strong>r no. 11 5350 00)<br />

14<br />

A1<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

77 0182 50<br />

System Communicall Connect:<br />

0 V<br />

+24VDC AUX NO<br />

PiperTerminal<br />

mit 24VDC-Zusatzstromversorgung<br />

Speech module<br />

with 24VDC additional power supply<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

00 8802 56, 12/11 (Rev. 2.1)<br />

Page 96


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Zimmerleuchte Universal, 3-teilig, mit Türschild, Best.‐Nr. 77 0181 10<br />

zur optischen Anzeige von allen Rufarten, Personalanwesenheit 1 und zusätzlich WC‐Ruf.<br />

Türschild als Beschriftungsfeld für die Raumbezeichnung. Wandmontage.<br />

Zimmerleuchte Universal, 4-teilig, mit Türschild, Best.‐Nr. 77 0181 00<br />

wie 77 0181 10, jedoch zusätzlich mit Personalanwesenheit 2.<br />

Achtung! Die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Room lamp universal, 3 sections, with doorplate, or<strong>de</strong>r no. 77 0181 10<br />

for optical signalling of all call types, staff presence 1 and additional display for WC call.<br />

Doorplate as label field for room <strong>de</strong>signation. Wall mounting.<br />

Room lamp universal, 4 sections, with doorplate, or<strong>de</strong>r no. 77 0181 00<br />

as 77 0181 10, but additionally with staff presence 2.<br />

Attention! The LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic sensitive components. Avoid<br />

touching.<br />

Anschlüsse<br />

Connections<br />

System EccoLine L200, NewLine L200:<br />

System CCS:<br />

System CONCENTO PLUS , Concento:<br />

Terminal L200<br />

0V<br />

RL<br />

AWL<br />

WCL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

ComTerminal<br />

0V<br />

C<br />

S<br />

HS*<br />

WL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

Terminal /<br />

Displaymodul /<br />

RAB /<br />

GND<br />

RL<br />

AW<br />

WL<br />

COM<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

LB1<br />

LB2<br />

*nur bei 77 0181 00<br />

*only for 77 0181 00<br />

LB1<br />

LB2<br />

LB1<br />

LB2<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Gehäuse‐Rückwand<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 07)<br />

4 Leiterplatte mit LED‐Modulen<br />

5 Dekorrahmen<br />

6 Befestigungsschrauben<br />

7 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

8* Namensschild (Höhe x Breite: 70 x 92 mm)<br />

9 Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Gehäuse‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten, siehe Markierung im Gehäuse.<br />

2. Angeschlossene Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte 4<br />

stecken.<br />

3. Leiterplatte 4 in die Gehäuse‐Rückwand 2 einsetzen (erst oben, dann unten). Dabei die<br />

bei<strong>de</strong>n Löcher unten in <strong>de</strong>r Leiterplatte 4 auf die Arretierungsstifte <strong>de</strong>r<br />

Gehäuse‐Rückwand 2 stecken.<br />

4. LED‐Module gemäß <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Übersicht auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 5 mit <strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 6 auf die Gehäuse‐Rückwand 2<br />

schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 7 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 5 drücken bis sie einrastet.<br />

7. Namenschild 8 und Schutzab<strong>de</strong>ckung 9 einlegen.<br />

Farben <strong>de</strong>r LED‐Module<br />

Anschlusspunkt<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

77 0181 10 77 0181 00<br />

rot: Rufe<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1 grün: Personal 1<br />

kein LED‐Modul gelb: Personal 2<br />

weiß: WC‐Ruf weiß: WC‐Ruf<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

6 Fixing screws<br />

2 Pattress<br />

7 Light dome with insert module<br />

3* Connector (70 0807 07)<br />

8* Label strip (hxw: 70 x 92 mm)<br />

4 Printed circuit board (PCB) with LED modules 9 Protection cover<br />

5 Decorative frame<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Fit the pattress 2 with the back box screws to the back box 1. For the correct mounting<br />

direction refer to the markings in the pattress.<br />

2. Plug the pre-connected connector 3 into the socket on the PCB 4.<br />

3. Put the PCB 4 into the pattress 2 (first the top, then the bottom). The two holes on the<br />

base of the PCB must fit onto the fixing pins of the pattress 2.<br />

4. Plug the LED modules onto the PCB according to the following overview.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 5 with the fixing screws 6 onto the pattress 2.<br />

6. Press the light dome with the insert module 7 onto the <strong>de</strong>corative frame 5 until it locks in<br />

place.<br />

7. Insert the label strip 8 and the protection cover 9.<br />

LED module colours<br />

Connector<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L4<br />

77 0181 10 77 0181 00<br />

red: calls red: calls<br />

green: staff 1 green: staff 1<br />

no LED module yellow: staff 2<br />

white: WC call white: WC call<br />

Demontage<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Dismantling<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

OBEN<br />

TOP<br />

1<br />

1.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

6<br />

7<br />

2.<br />

77 0181 10<br />

Zimmerleuchte Universal , 3‐teilig,<br />

mit Türschild<br />

Room lamp universal, 3 sections,<br />

with doorplate<br />

1.<br />

77 0181 00<br />

Zimmerleuchte Universal, 4‐teilig,<br />

mit Türschild<br />

Room lamp universal, 4 sections,<br />

with doorplate<br />

5<br />

8<br />

9<br />

00 8802 55, 12/11 (Rev. 1.1)<br />

Page 97


14. Product leaflets<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 98


14. Product leaflets<br />

14.2 Switches<br />

70 0106 00 Pneumatic call switch<br />

70 0106 01 Pneumatic call switch/WC<br />

70 0111 00 Call switch wp<br />

70 0111 01 Call switch/WC wp<br />

70 0112 00 Staff presence switch wp<br />

70 0113 00 Cancel switch/WC wp<br />

70 0114 00 Co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm switch wp<br />

70 0115 00 Pull cord call switch wp<br />

70 0115 01 Pull cord call switch/WC wp<br />

70 0117 00 Call switch/WC with cancel switch wp<br />

70 0118 00 Call switch with privacy switch wp<br />

70 0119 00 Staff presence combination with call tone wp<br />

70 0183 00 Cancel switch/WC with call tone wp<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 99


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Pneumatischer Ruftaster, Best.‐Nr. 70 0106 00<br />

Taster zur Rufauslösung durch pneumatische Betätigung. Das integrierte Beruhigungslicht<br />

leuchtet auf, sobald ein Ruf ausgelöst wird. Vorzugsweise hergestellt für <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>inbau.<br />

Pneumatischer Ruftaster/WC, Best.‐Nr. 70 0106 01<br />

Wie Bestell‐Nr. 70 0106 00, jedoch für WC‐Ruf und WC‐Notruf.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Pneumatic call switch, or<strong>de</strong>r no. 70 0106 00<br />

One call button with pneumatic function for call activation, complete with integrate reassurance<br />

lamp. Suitable for wall mounting.<br />

Pneumatic call switch/WC, or<strong>de</strong>r no. 70 0106 01<br />

As 70 0106 00, but for WC rooms.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Klemmkralle<br />

3 Montagerahmen<br />

4* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

5 Leiterplatte (vormontiert)<br />

6 Tastergehäuse<br />

7 Luftschlauch<br />

8 Gummiball<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 4 durch <strong>de</strong>n Montagerahmen 3 ziehen.<br />

2. - Einbaudose Mauerwerk: Den Montagerahmen 3 mit <strong>de</strong>r Klemmkralle 2 an <strong>de</strong>r<br />

Einbaudose 1 befestigen (Mittenversatz!).<br />

- Einbaudose Hohlwand: Montagerahmen 3 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

verschrauben (Mittenversatz!)<br />

3. Anschlussklemme 4 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte 5 stecken.<br />

4. Tastergehäuse 6 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 3 drücken und einrasten lassen.<br />

5. Falls erfor<strong>de</strong>rlich: Den Luftschlauch 7 auf die gewünschte Länge kürzen und <strong>de</strong>n<br />

Gummiball 8 wie<strong>de</strong>r aufstecken.<br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

Kanalcodierung<br />

Die Ruftaster können zur Bildung von Funktionseinheiten verschie<strong>de</strong>nen Kanälen<br />

zugeordnet wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r Leiterplatte (P1, P2, P3)<br />

durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt.<br />

Werkseitig ist immer die Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m entsprechen<strong>de</strong>n Installationsplan.<br />

Beispiel Kanal 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

= 6<br />

getrennter Leitungen<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an <strong>de</strong>r Rastnase ansetzen und Tastergehäuse abhebeln.<br />

2. Anschlussklemme 4 abziehen.<br />

3. Schraube am Montagerahmen 3 lösen.<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

2 Fixing clamp<br />

3 Mounting frame<br />

4* Connector (70 0807 00)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

5 Printed circuit board PCB (pre‐mounted)<br />

6 Switch housing<br />

7 Air tube<br />

8 Rubber ball<br />

1. Pull the cable‐connected connector 4 through the mounting frame 3.<br />

2. - Back box for solid walls: Use the fixing clamp 2 to fix the mounting frame 3 to the back<br />

box 1 (centre offset!).<br />

- Back box for partition walls: Screw the mounting frame 3 to the screw points of the<br />

back box 1 (centre offset!).<br />

3. Plug the connector 4 into the socket on the PCB 5.<br />

4. Push and lock in the switch housing 6 onto the mounting frame 3.<br />

5. If necessary, shorten the air tube to length and refit the rubber ball.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

from RAN user<br />

B (lack) = 0V<br />

Y (ellow) = RAN<br />

R (ed) = +24 V<br />

Channel coding<br />

If functional units are requested, the switches have to be assigned to different channels.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Using a screw driver, prize the switch cover from above away from the mounting frame.<br />

2. Remove the connector 4.<br />

3. Unscrew the mounting frame 3.<br />

3<br />

1<br />

2<br />

4<br />

5<br />

7<br />

8<br />

6<br />

Einbaudose Hohlwand (17 5100 00),<br />

Mittenversatz:<br />

Back box partition wall (17 5100 00),<br />

Centre offset:<br />

1<br />

3<br />

P1 P2<br />

P3<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

70 0106 00<br />

Pneumatischer Ruftaster<br />

Pneumatic call switch<br />

70 0106 01<br />

Pneumatischer Ruftaster/WC<br />

Pneumatic call switch/WC<br />

00 8800 22, 09/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 100


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Ruftaster wg, Best.‐Nr. 70 0111 00<br />

Zwei rote Ruftasten mit gleicher Funktion zum Auslösen von Normalrufen o<strong>de</strong>r Notrufen.<br />

Ruftaster/WC wg, Best.‐Nr. 70 0111 01<br />

Zwei rote Ruftasten mit gleicher Funktion zum Auslösen von WC‐Rufen o<strong>de</strong>r WC‐Notrufen.<br />

Alarmtaster wg, Best.‐Nr. 70 0114 00<br />

Zwei blaue Alarmtasten zum Auslösen von Alarmen durch das Personal. Vor <strong>de</strong>r<br />

Alarmauslösung muss die Schutzklappe nach oben geklappt wer<strong>de</strong>n.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Call switch wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0111 00<br />

Two red call buttons with i<strong>de</strong>ntical function for raising normal calls or emergency calls.<br />

Call switch/WC wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0111 01<br />

Two red call buttons with i<strong>de</strong>ntical function for raising WC calls or WC emergency calls.<br />

Co<strong>de</strong> blue/Cardiac alarm switch wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0114 00<br />

Two blue co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm buttons with i<strong>de</strong>ntical function for raising co<strong>de</strong>s<br />

blue/cardiac alarms by the staff. Protection cover must be lift before pressing a button.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Montagerahmen<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

4 Tastergehäuse mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

5 Schutzklappe (nur beim Alarmtaster)<br />

6 Klemmkralle (bei fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit)<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 3 durch <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 ziehen.<br />

2. Montagerahmen 2 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1 verschrauben. Bei<br />

fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit dient die Klemmkralle 6 zur Befestigung <strong>de</strong>s<br />

Montagerahmens. Klemmkralle nicht für Hohlwanddosen geeignet.<br />

3. Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte im Tastergehäuse 4<br />

stecken.<br />

4. Tastergehäuse 4 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken und einrasten lassen.<br />

5. Schutzklappe 5 (nur bei Alarmtaster) auf das Tastergehäuse setzen und an <strong>de</strong>n oberen<br />

bei<strong>de</strong>n Einkerbungen einrasten lassen.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

4 Switch housing with pre‐installed printed circuit board<br />

2 Mounting frame<br />

5 Protection cover (Co<strong>de</strong> blue/Cardiac alarm switch only)<br />

3* Connector (70 0807 00) 6 Fixing clamp (if screw fixing is not possible)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Pull the cable‐connected connector 3 through the mounting frame 2.<br />

2. Screw the mounting frame 2 to the back box 1. If screw fixing is not possible, use the<br />

fixing clamp 6 to fix the mounting frame to the box. The fixing clamp cannot be used<br />

with back boxes for partition walls.<br />

3. Plug the connector 3 into the socket on the printed circuit board within the switch<br />

housing 4 .<br />

4. Push and lock in the switch housing 4 onto the mounting frame 2.<br />

5. Fit the protection cover 5 (only relevant to co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm switch) over the<br />

switch housing and lock in the upper notches.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

Kanalcodierung<br />

Nur wenn die Bildung von Funktionseinheiten gewünscht ist, müssen die Taster<br />

verschie<strong>de</strong>nen Kanälen zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Hierzu muss die Leiterplatte im Tastergehäuse<br />

4 freigelegt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Freilegen <strong>de</strong>r Leiterplatte die Rasthaken <strong>de</strong>r Kunststoffkappe einzeln vorsichtig<br />

lösen.<br />

Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r Leiterplatte (P1, P2, P3)<br />

durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt. Werkseitig ist immer die<br />

Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an einer <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Rastnasen ansetzen und Tastergehäuse<br />

abheben.<br />

2. Anschlussklemme 3 abziehen.<br />

3. Schrauben am Montagerahmen 2 lösen.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

B (lack) = 0V<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN<br />

from RAN user<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V<br />

R<br />

Channel coding<br />

Only if functional units are requested, the switches have to be assigned to different<br />

channels. For this the printed circuit board (PCB) within the switch housing 4 must be<br />

exposed.<br />

To expose the PCB, carefully unlock each locking nose separately from the plastic<br />

cover.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Using a screw driver, prize the switch cover from above or below away from the<br />

mounting frame.<br />

2. Remove the connector 3.<br />

3. Unscrew the mounting frame 2 .<br />

3<br />

P1<br />

P2 P3<br />

1<br />

6<br />

2<br />

4<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

5<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

70 0111 00<br />

Ruftaster wg<br />

Call switch wp<br />

70 0111 01<br />

70 0114 00<br />

Ruftaster/WC wg<br />

Alarmtaster wg<br />

Call switch/WC wp<br />

Co<strong>de</strong> blue/Cardiac alarm switch wp<br />

rot / red rot / red blau / blue<br />

00 8802 00, 09/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 101


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Anwesenheitstaster wg, Best.‐Nr. 70 0112 00<br />

Zwei verschie<strong>de</strong>ne Anwesenheitstasten zum Ein‐ und Ausschalten <strong>de</strong>r<br />

Personalanwesenheit von zwei verschie<strong>de</strong>nen Personalgruppen.<br />

Grün: Anwesenheit 1, Gelb: Anwesenheit 2<br />

Abstelltaster/WC wg, Best.‐Nr. 70 0113 00<br />

Zwei graue Abstelltasten mit gleicher Funktion zur lokalen Abstellung von WC‐Rufen o<strong>de</strong>r<br />

WC‐Notrufen. Vorzugsweise zur Abstellung von Rufen aus WC‐Räumen, die<br />

Patientenzimmern zugeordnet sind.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Staff presence switch wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0112 00<br />

Two different presence buttons for activating and <strong>de</strong>activating staff presence of two different<br />

staff groups.<br />

Green: Staff presence 1, Yellow: Staff presence two<br />

Cancel switch/WC wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0113 00<br />

Two grey cancel buttons with i<strong>de</strong>ntical function for locally cancelling WC calls or WC<br />

emergency calls. Preferably for calls from WC rooms en‐suite to a patient room.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Montagerahmen<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

4 Tastergehäuse mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

5 Klemmkralle (bei fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 3 durch <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 ziehen.<br />

2. Montagerahmen 2 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1 verschrauben. Bei<br />

fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit dient die Klemmkralle 5 zur Befestigung <strong>de</strong>s<br />

Montagerahmens. Klemmkralle nicht für Hohlwanddosen geeignet.<br />

3. Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte im Tastergehäuse 4<br />

stecken.<br />

4. Tastergehäuse 4 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken und einrasten lassen.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

4 Switch housing with pre‐installed printed circuit board<br />

2 Mounting frame<br />

5 Fixing clamp (if screw fixing is not possible)<br />

3* Connector (70 0807 00)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Pull the cable‐connected connector 3 through the mounting frame 2.<br />

2. Screw the mounting frame 2 to the back box 1.<br />

If screw fixing is not possible, use the fixing clamp 5 to fix the mounting frame to the<br />

box. The fixing clamp cannot be used with back boxes for partition walls.<br />

3. Plug the connector 3 into the socket on the printed circuit board within the switch<br />

housing 4.<br />

4. Push and lock in the switch housing 4 onto the mounting frame 2.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

R<br />

Kanalcodierung<br />

Nur wenn die Bildung von Funktionseinheiten gewünscht ist, müssen die Taster verschie<strong>de</strong>nen<br />

Kanälen zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Hierzu muss die Leiterplatte im Tastergehäuse 4 freigelegt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Freilegen <strong>de</strong>r Leiterplatte die Rasthaken <strong>de</strong>r Kunststoffkappe einzeln vorsichtig<br />

lösen.<br />

Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r Leiterplatte (P1, P2, P3)<br />

durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt. Werkseitig ist immer die<br />

Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an einer <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Rastnasen ansetzen und Tastergehäuse<br />

abheben.<br />

2. Anschlussklemme 3 abziehen.<br />

3. Schrauben am Montagerahmen 2 lösen.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

B (lack) = 0V<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN<br />

from RAN user<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V<br />

R<br />

Channel coding<br />

Only if functional units are requested, the switches have to be assigned to different<br />

channels. For this the printed circuit board (PCB) within the switch housing 4 must be<br />

exposed.<br />

To expose the PCB, carefully unlock each locking nose separately from the plastic<br />

cover.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Using a screw driver, prize the switch cover from above or below away from the<br />

mounting frame.<br />

2. Remove the connector 3.<br />

3. Unscrew the mounting frame 2 .<br />

3<br />

P1<br />

P2 P3<br />

1<br />

5<br />

2<br />

4<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

70 0112 00<br />

Anwesenheitstaster wg<br />

Staff presence switch wp<br />

grün / green<br />

gelb / yellow<br />

70 0113 00<br />

Abstelltaster/WC wg<br />

Cancel switch/WC wp<br />

grau / grey<br />

00 8802 01, 09/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 102


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Rufzugtaster wg, Best.‐Nr. 70 0115 00<br />

Taster zur Rufauslösung durch Tast- o<strong>de</strong>r Zugbetätigung.<br />

Rufzugtaster/WC wg, Best.‐Nr. 70 0115 01<br />

wie 70 0115 00, jedoch für WC-Rufe bzw. WC-Notrufe.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Wandmontage / Deckenmontage<br />

Wandmontage: siehe Abbildung A1.<br />

Deckenmontage: ACHTUNG: Die Rufschnur muss von <strong>de</strong>r Zugtaster‐Haube 6 in Richtung<br />

<strong>de</strong>s Tastergehäuses 5 gezogen wer<strong>de</strong>n. Eine an<strong>de</strong>re Zugrichtung verhin<strong>de</strong>rt die<br />

Rufauslösung (Abbildung A3). Achten Sie <strong>de</strong>shalb darauf, dass die Zugtaster‐Haube von<br />

<strong>de</strong>r Zugrichtung (z.B. Ba<strong>de</strong>wanne) abgewandt ist (Abbildung A2).<br />

Wenn eine Raumwand in <strong>de</strong>r Nähe ist, richten Sie die Zugtaster‐Haube 6 in Richtung <strong>de</strong>r<br />

Wand aus. Das Tastergehäuse 5 ist dann von <strong>de</strong>r Wand abgewandt. Eine problemlose<br />

Rufauslösung ist gewährleistet.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Zugtaster-Basis<br />

3 Montagerahmen<br />

4* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

5 Tastergehäuse mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

6 Zugtaster-Haube<br />

7 Rufschnur<br />

8 Rufgriff * nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 4 durch die Zugtaster‐Basis 2 und <strong>de</strong>n<br />

Montagerahmen 3 ziehen.<br />

Einbaurichtung von Zugtaster‐Basis und Montagerahmen beachten, siehe Abbildung B!<br />

2. Montagerahmen 3 auf die Zugtaster‐Basis 2 drücken.<br />

3. Zugtaster‐Basis 2 inkl. Montagerahmen 3 mit vier Schrauben und Dübeln an die Wand<br />

schrauben. Eine Befestigung in <strong>de</strong>r Einbaudose ist nicht ausreichend!<br />

4. Anschlussklemme 4 in die eingebaute Buchse am Taster 5 stecken.<br />

5. Tastergehäuse 5 auf <strong>de</strong>n Montagerahmen 3 drücken, bis es einrastet.<br />

Einbaurichtung beachten! Das heißt, Symbole korrekt orientieren.<br />

6. Die Zugtaster‐Haube 6 von oben auf <strong>de</strong>n Taster schieben, bis sie einrastet.<br />

7. Die Rufschnur 7 auf die gewünschte Länge kürzen und im Rufgriff 8 neu verknoten.<br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

Kanalcodierung<br />

Nur wenn die Bildung von Funktionseinheiten gewünscht ist, müssen die Taster<br />

verschie<strong>de</strong>nen Kanälen zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Hierzu muss die Leiterplatte im Tastergehäuse<br />

5 freigelegt wer<strong>de</strong>n. Zum Freilegen <strong>de</strong>r Leiterplatte die Rasthaken <strong>de</strong>r Kunststoffkappe<br />

einzeln vorsichtig lösen. Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r<br />

Leiterplatte (P1, P2, P3) durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt.<br />

Werkseitig ist immer die Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

1. Zugtaster‐Haube 6 nach oben abschieben. Zum Lösen <strong>de</strong>s Scharniers evtl. von unten<br />

seitlich gegen die Zugtaster‐Haube schlagen.<br />

2. Tastergehäuse 5 mit Schraubendreher vom Montagerahmen 3 abhebeln.<br />

3. Anschlussklemme 4 abziehen.<br />

4. Befestigungsschrauben von Montagerahmen 3 und Zugtaster‐Basis 2 lösen.<br />

5. Montagerahmen 3 von Zugtaster‐Basis 2 abheben.<br />

Pull cord call switch wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0115 00<br />

One call button as well as a pull cord for raising a call.<br />

Pull cord call switch/WC wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0115 01<br />

as 70 0115 00, but for WC calls or WC emergency calls.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Wall installation / Ceiling installation<br />

Wall installation: Refer to figure A1.<br />

Ceiling installation: ATTENTION: The pull cord has to be pulled away from the pull cord<br />

switch bonnet 6 into the direction of the switch housing 5. Another pull direction prevents a<br />

call activation (figure A3). Therefore pay attention, that the pull cord bonnet is turned away<br />

from the pull direction (eg. bathtub) (figure A2).<br />

If a room wall is near, turn the pull cord switch bonnet 6 into the direction of the wall. Then<br />

the switch housing 5 is turned away from the wall. A correct call activation is guaranteed.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

2 Pull cord switch base<br />

3 Mounting frame<br />

4* Connector (70 0807 00)<br />

5 Switch housing with pre‐installed PCB<br />

6 Pull cord switch bonnet<br />

7 Pull cord<br />

8 Red cord grip * not inclu<strong>de</strong>d in product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Pull the pre‐assembled connector 4 through the pull cord switch base 2 and the<br />

mounting frame 3. Take into account the correct orientation of the pull cord switch base<br />

and of the mounting frame as shown in figure B!<br />

2. Press the mounting frame 3 onto the pull cord switch base 2.<br />

3. Screw the pull cord switch base 2 incl. the mounting frame 3 on the wall using four<br />

screws and dowels. A fixing onto the back box is not stable enough!<br />

4. Plug the connector 4 into the socket on the switch housing 5.<br />

5. Push and lock in the switch housing 5 onto the mounting frame 3.<br />

Note the orientation! I.e. place the symbols in the correct direction.<br />

6. Push and lock the pull cord switch bonnet 6 from above onto the switch.<br />

7. If nee<strong>de</strong>d, shorten the cord 7 to length and fix the grip 8 by tying a knot accordingly.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

from RAN user<br />

B(lack) = 0V<br />

Y(ellow) = RAN<br />

R(ed) = +24 V<br />

Channel coding<br />

Only if functional units are requested, the call switches have to be assigned to different channels.<br />

For this the printed circuit board (PCB) within the switch housing 5 must be exposed. To<br />

expose the PCB, carefully unlock each locking nose separately from the plastic cover. The<br />

channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by breaking the<br />

links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set, please refer to the appropriate installation drawing.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Remove up the pull cord switch bonnet 6. To release the hinges you may beat lateral<br />

from below against the pull cord switch bonnet.<br />

2. Using a screw driver, lift the switch housing 5 from the mounting frame 3.<br />

3. Remove the connector 4.<br />

4. Unscrew the fixing screws from the mounting frame 3 and the pull cord switch base 2.<br />

5. Lift the mounting frame 3 from the pull cord switch base 2.<br />

Ï<br />

Ï<br />

Ï<br />

Ï<br />

ÏÏÏÏÏÏÏÏÏ<br />

6<br />

7<br />

5<br />

ÀÀ<br />

6 5<br />

7<br />

Verboten!<br />

Forbid<strong>de</strong>n!<br />

1<br />

6<br />

7<br />

4<br />

8<br />

P1 P2 P3<br />

0 =<br />

1 =<br />

2 =<br />

3 =<br />

4 =<br />

5 =<br />

6 =<br />

7 =<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

A1<br />

Ï<br />

A2<br />

ÀÀ ÀÀÀ<br />

ÀÀÀ<br />

70 0115 00<br />

Rufzugtaster wg<br />

Pull cord call switch wp<br />

A3<br />

70 0115 01<br />

Rufzugtaster/WC wg<br />

Pull cord call switch/WC wp<br />

2<br />

3<br />

5<br />

00 8802 04, 06/06 (Rev. 3.0)<br />

Page 103


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Ruftaster/WC mit Abstelltaste wg, Best.‐Nr. 70 0117 00<br />

Rote Ruftaste und graue Abstelltaste zum Auslösen und Abstellen von WC-Rufen und<br />

WC-Notrufen. Ruftaste mit Beruhigungslicht und Fin<strong>de</strong>licht.<br />

Ruftaster mit Privattaste wg, Best.‐Nr. 70 0118 00<br />

Rote Ruftaste mit Beruhigungslicht und Fin<strong>de</strong>licht zur Rufauslösung. Graue Privattaste zur<br />

lokalen Schaltung <strong>de</strong>r Mithörsperre.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Call switch/WC with cancel switch wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0117 00<br />

Red call button and grey cancel button for raising and cancelling WC calls and WC<br />

emergency calls. Call button with reassurance light and location light.<br />

Call switch with privacy switch, or<strong>de</strong>r no. 70 0118 00<br />

Red call button with reassurance light and location light for raising calls. Grey privacy<br />

button for local switching of privacy.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Montagerahmen<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

4 Tastergehäuse mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

5 Klemmkralle (bei fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 3 durch <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 ziehen.<br />

2. Montagerahmen 2 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1 verschrauben. Bei<br />

fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit dient die Klemmkralle 5 zur Befestigung <strong>de</strong>s<br />

Montagerahmens. Klemmkralle nicht für Hohlwanddosen geeignet.<br />

3. Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte im Tastergehäuse 4<br />

stecken.<br />

4. Tastergehäuse 4 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken und einrasten lassen.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

4 Switch housing with pre‐installed printed circuit board<br />

2 Mounting frame<br />

5 Fixing clamp (if screw fixing is not possible)<br />

3* Connector (70 0807 00)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Pull the cable‐connected connector 3 through the mounting frame 2.<br />

2. Screw the mounting frame 2 to the back box 1. If screw fixing is not possible, use the<br />

fixing clamp 5 to fix the mounting frame to the box. The fixing clamp cannot be used<br />

with back boxes for partition walls.<br />

3. Plug the connector 3 into the socket on the printed circuit board within the switch<br />

housing 4.<br />

4. Push and lock in the switch housing 4 onto the mounting frame 2.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

R<br />

Kanalcodierung<br />

Nur wenn die Bildung von Funktionseinheiten gewünscht ist, müssen die Taster<br />

verschie<strong>de</strong>nen Kanälen zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Hierzu muss die Leiterplatte im Tastergehäuse<br />

4 freigelegt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Freilegen <strong>de</strong>r Leiterplatte die Rasthaken <strong>de</strong>r Kunststoffkappe einzeln vorsichtig<br />

lösen.<br />

Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r Leiterplatte (P1, P2, P3)<br />

durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt. Werkseitig ist immer die<br />

Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an einer <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Rastnasen ansetzen und Tastergehäuse<br />

abheben.<br />

2. Anschlussklemme 3 abziehen.<br />

3. Schrauben am Montagerahmen 2 lösen.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

B (lack) = 0V<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN<br />

from RAN user<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V<br />

R<br />

Channel coding<br />

Only if functional units are requested, the switches have to be assigned to different<br />

channels. For this the printed circuit board (PCB) within the switch housing 4 must be<br />

exposed.<br />

To expose the PCB, carefully unlock each locking nose separately from the plastic<br />

cover.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Using a screw driver, prize the switch cover from above or below away from the<br />

mounting frame.<br />

2. Remove the connector 3.<br />

3. Unscrew the mounting frame 2 .<br />

3<br />

P1<br />

P2 P3<br />

1<br />

5<br />

2<br />

4<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

70 0117 00<br />

Ruftaster/WC mit Abstelltaste wg<br />

Call switch/WC with cancel switch wp<br />

rot / red<br />

grau / grey<br />

70 0118 00<br />

Ruftaster mit Privattaste wg<br />

Call switch with privacy switch wp<br />

rot / red<br />

grau / grey<br />

00 8802 02, 09/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 104


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Anwesenheits‐Kombination mit Rufton wg, Best.‐Nr. 70 0119 00<br />

Grüne Anwesenheitstaste mit integriertem Erinnerungslicht zum Ein‐ und Ausschalten <strong>de</strong>r<br />

Personalanwesenheit. Rote Ruftaste mit Beruhigungslicht und Fin<strong>de</strong>licht zum Auslösen von<br />

Rufen. Signalgeber zur akustischen Signalisierung nachgesen<strong>de</strong>ter Rufe.<br />

Abstelltaster/WC mit Rufton wg, Best.‐Nr. 70 0183 00<br />

Zwei graue Abstelltasten mit integriertem Erinnerungslicht zur lokalen Abstellung von<br />

WC‐Rufen und WC‐Notrufen. Signalgeber zur akustischen Signalisierung nachgesen<strong>de</strong>ter<br />

Rufe. Vorzugsweise zur separaten Abstellung von Rufen aus WC-Räumen, die Patientenzimmern<br />

zugeordnet sind.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Staff presence combination with call tone wp, or<strong>de</strong>r no. 70 0119 00<br />

Green presence button with integrated remin<strong>de</strong>r light for activating and <strong>de</strong>activating of staff<br />

presence. Red call button with reassurance light and location light for raising calls. Tone<br />

generator for acoustic signalling of forwar<strong>de</strong>d calls.<br />

Cancel switch/WC with call tone, or<strong>de</strong>r no. 70 0183 00<br />

Two grey cancel buttons with integrated remin<strong>de</strong>r light for local cancelling of WC calls and<br />

WC emergency calls. Tone generator for acoustic signalling of forwar<strong>de</strong>d calls. Preferably<br />

for cancelling of calls in WC rooms en-suite to a patient room.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2 Montagerahmen<br />

3* Anschlussklemme (70 0807 00)<br />

4 Tastergehäuse mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

5 Klemmkralle (bei fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

1. Angeschlossene Anschlussklemme 3 durch <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 ziehen.<br />

2. Montagerahmen 2 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1 verschrauben. Bei<br />

fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit dient die Klemmkralle 5 zur Befestigung <strong>de</strong>s<br />

Montagerahmens. Klemmkralle nicht für Hohlwanddosen geeignet.<br />

3. Anschlussklemme 3 in die eingebaute Buchse <strong>de</strong>r Leiterplatte im Tastergehäuse 4<br />

stecken.<br />

4. Tastergehäuse 4 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken und einrasten lassen.<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

4 Switch housing with pre‐installed printed circuit board<br />

2 Mounting frame<br />

5 Fixing clamp (if screw fixing is not possible)<br />

3* Connector (70 0807 00)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d with product <strong>de</strong>livery.<br />

1. Pull the cable‐connected connector 3 through the mounting frame 2.<br />

2. Screw the mounting frame 2 to the back box 1. If screw fixing is not possible, use the<br />

fixing clamp 5 to fix the mounting frame to the box. The fixing clamp cannot be used<br />

with back boxes for partition walls.<br />

3. Plug the connector 3 into the socket on the printed circuit board within the switch<br />

housing 4.<br />

4. Push and lock in the switch housing 4 onto the mounting frame 2.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschluss Zimmerbus (RAN) ohne Sprechen<br />

B (lack) = 0V schwarz<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN gelb<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V rot<br />

R<br />

Kanalcodierung<br />

Nur wenn die Bildung von Funktionseinheiten gewünscht ist, müssen die Taster<br />

verschie<strong>de</strong>nen Kanälen zugeordnet wer<strong>de</strong>n. Hierzu muss die Leiterplatte im Tastergehäuse<br />

4 freigelegt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum Freilegen <strong>de</strong>r Leiterplatte die Rasthaken <strong>de</strong>r Kunststoffkappe einzeln vorsichtig<br />

lösen.<br />

Die Kanalnummern wer<strong>de</strong>n an einer markierten Stelle auf <strong>de</strong>r Leiterplatte (P1, P2, P3)<br />

durch Trennen (Messer) bzw. Verbin<strong>de</strong>n (Löten) eingestellt. Werkseitig ist immer die<br />

Kanalnummer 0 eingestellt.<br />

Die einzustellen<strong>de</strong> Kanalnummer entnehmen Sie <strong>de</strong>m Installationsplan.<br />

Beispiel Kanalnummer 6:<br />

P2 und P3 trennen<br />

= 6<br />

= werkseitig verbun<strong>de</strong>n<br />

= getrennt<br />

= Lötpunkt<br />

Zum Wie<strong>de</strong>rverbin<strong>de</strong>n<br />

getrennter Leitungen<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an einer <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Rastnasen ansetzen und Tastergehäuse<br />

abheben.<br />

2. Anschlussklemme 3 abziehen.<br />

3. Schrauben am Montagerahmen 2 lösen.<br />

Connection of room bus (RAN) without speech<br />

B (lack) = 0V<br />

B<br />

Y (ellow) = RAN<br />

from RAN user<br />

Y<br />

R (ed) = +24 V<br />

R<br />

Channel coding<br />

Only if functional units are requested, the switches have to be assigned to different<br />

channels. For this the printed circuit board (PCB) within the switch housing 4 must be<br />

exposed.<br />

To expose the PCB, carefully unlock each locking nose separately from the plastic<br />

cover.<br />

The channel number is configured at the position marked on the PCB (P1, P2, P3) by<br />

breaking the links (cutter) or reconnecting (sol<strong>de</strong>r). The product is pre‐set on channel 0.<br />

For the channel number to be set please refer to the installation plan.<br />

Example channel number 6:<br />

Break links P2 and P3<br />

= 6<br />

= pre-set link<br />

= broken link<br />

= Sol<strong>de</strong>r point<br />

to reconnect a broken link<br />

Dismantling<br />

1. Using a screw driver, prize the switch cover from above or below away from the<br />

mounting frame.<br />

2. Remove the connector 3.<br />

3. Unscrew the mounting frame 2 .<br />

3<br />

P1<br />

P2 P3<br />

1<br />

5<br />

2<br />

4<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6<br />

= 7<br />

Kanalnummer<br />

Channel number<br />

70 0119 00<br />

Anwesenheits-Kombination mit Rufton wg<br />

Staff presence combination with call tone wp<br />

grün / green<br />

rot / red<br />

70 0183 00<br />

Abstelltaster/WC mit Rufton wg<br />

Cancel switch/WC with call tone wp<br />

grau / grey<br />

00 8802 03, 09/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 105


14. Product leaflets<br />

Page 106<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


14. Product leaflets<br />

14.3 Room terminals<br />

77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0520 00 RoomTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0550 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

77 0551 00 ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 107


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0510 00<br />

Universelles Kommunikationsterminal in Gegensprechtechnik inkl. roter Ruftaste, blauer<br />

Alarmtaste, grüner Anwesenheitstaste (AW1), gelber Anwesenheitstaste (AW2),<br />

4 Funktionstasten mit situationsabhängiger Belegung, Mikrofon und Lautsprecher.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Vorsicht! Lassen Sie das Terminal‐Frontteil nicht auf eine harte Oberfläche fallen<br />

und setzen es auch nicht einem beträchtlichen Druck o<strong>de</strong>r Stoß aus. Die<br />

Bedienfront <strong>de</strong>s ComTerminals besteht aus Glas und kann brechen.<br />

Montage <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0510 00<br />

Universal communication terminal with two-way speech communication, incl. red call<br />

button, blue co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm button, green presence button (staff 1), yellow<br />

presence button (staff 2), 4 function keys as soft keys, microphone and loudspeakers.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Caution! The operating front cover of the ComTerminal is ma<strong>de</strong> of glass. Handle<br />

with care! The glass could break if it is dropped on a hard surface or receives a<br />

substantial impact.<br />

Mounting pattress<br />

120 mm<br />

120 mm<br />

Beachten Sie beim Setzen <strong>de</strong>r Einbaudosen <strong>de</strong>n Platzbedarf<br />

<strong>de</strong>s ComTerminals. Vom Mittelpunkt <strong>de</strong>r Dose muss nach oben<br />

und unten ein Platzbedarf von min<strong>de</strong>stens 120 mm vorgesehen<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

120 mm<br />

120 mm<br />

When installing the back box consi<strong>de</strong>r the space required for the<br />

complete ComTerminal. Measuring from the centre of the box, the<br />

available space must be at least 120 mm above and below.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

1. Anschlussleitungen durch <strong>de</strong>n Ausbruch in <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand 2 führen.<br />

2. Terminal‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben 1 <strong>de</strong>r Einbaudose auf <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

festschrauben. Vorsicht! Die 2 Leitungen 3 zu <strong>de</strong>n Lautsprechern 4 nicht abziehen.<br />

Hinweis! Wenn die Montage auf einer Einbaudose nicht möglich ist, kann das ComTerminal<br />

mit Schrauben und Dübeln an <strong>de</strong>r Wand befestigt wer<strong>de</strong>n, wobei dieselben Bohrungen in<br />

<strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand benutzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Anschließend Anschlussleitungen von Gruppenbus OSYnet und Zimmerbus RAN am<br />

Anschlussfeld <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand 2 gemäß <strong>de</strong>m Anschlussplan anschließen (siehe<br />

Seite “Anschlüsse”).<br />

Montage <strong>de</strong>s Terminal‐Frontteils<br />

1. Flachkabel 7 <strong>de</strong>s Terminal‐Frontteils 6 in die zugehörige Buchse auf <strong>de</strong>r<br />

Terminal‐Rückwand 2 stecken.<br />

2. Terminal-Frontteil 6 oben auf die Terminal-Rückwand 2 aufsetzen, so dass ein Scharnier<br />

8 entsteht. Anschließend das Terminal-Frontteil mit leichten Druck (Glasbruchgefahr!)<br />

auf die Terminal-Rückwand herunterdrücken, bis die Rastnase 9 einrastet. Dabei darauf<br />

achten, dass das Flachkabel 7 nicht eingeklemmt wird.<br />

3. Zur Sicherung kann eine Sicherungsschraube 10 unten in die Bohrung unterhalb <strong>de</strong>r<br />

gelben Anwesenheitstaste eingeschraubt wer<strong>de</strong>n.<br />

Abschließend muss das ComTerminal konfiguriert wer<strong>de</strong>n (siehe S. “Konfigurationsanleitung”).<br />

Demontage<br />

1. Falls eine Sicherungsschraube 10 unten am ComTerminal eingeschraubt ist, die<br />

Schraube lösen.<br />

2. Mit <strong>de</strong>m Schraubendreher Rastnase 9 vorsichtig nach oben drücken, bis sich das<br />

Terminal-Frontteil 6 löst.<br />

3. Das Terminal-Frontteil 6 nach unten abnehmen.<br />

4. Stecker <strong>de</strong>s Flachkabels 7 von Terminal‐Rückwand 2 abziehen.<br />

5. Terminal‐Frontteil 6 geschützt ablegen. Vorsicht: Elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>te Bauteile!<br />

Vorsicht: Glas!<br />

4<br />

1. Insert the connection cables through the outlet in the pattress 2.<br />

2. Fix the pattress 2 using the back box screws 1 to the back box. Caution! Do not<br />

disconnect the wire connections 3 to the loudspeakers 4.<br />

Note! If mounting on a back box is not possible, the ComTerminal may be fixed to the wall<br />

with dowels and screws using the same holes in the pattress.<br />

Afterwards the connection cables to the group bus OSYnet and to the room bus RAN have<br />

to be connected to the connection field in the pattress 2 according to the connection plan<br />

(see page “Connections”).<br />

Mounting front panel<br />

1. Plug the flat cable 7 of the front panel 6 into the appropriate socket on the connection<br />

field in the pattress 2.<br />

2. Place front panel 6 onto the top of the pattress 2 creating a hinge 8. Now press the front<br />

panel downwards onto the pattress with low pressing power (glass!) until the catch 9<br />

engages. Make sure that the flat cable 7 is not pinched.<br />

3. For improved security a security screw 10 can be fitted into the hole below the yellow<br />

presence button.<br />

Finally the ComTerminal has to be configured (see page “Configuration Instructions”).<br />

Dismantling<br />

1. If a security screw 10 is fitted into the base of the ComTerminal, remove it.<br />

2. Use a screwdriver to push the catch 9 upwards until the front panel 6 looses.<br />

3. Remove the front panel 6.<br />

4. Disconnect the flat cable 7 from the pattress 2.<br />

5. Lay down the front panel 6 protected. Caution: Electrostatic sensitive components!<br />

Caution: Glass!<br />

8<br />

8<br />

3<br />

5<br />

6<br />

2<br />

2<br />

7<br />

1<br />

9<br />

2<br />

10<br />

9<br />

1* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

2 Terminal‐Rückwand<br />

3 Zwei Anschlussleitungen<br />

zu <strong>de</strong>n Lautsprechern<br />

4 Zwei Lautsprecher<br />

5* Einbaudose<br />

6 Terminal‐Frontteil<br />

7 Flachkabel<br />

8 Scharnier<br />

9 Rastnase<br />

10 Sicherungsschraube (optional)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten<br />

1* Four back box screws<br />

2 Pattress<br />

3 Two connections to the two loudspeakers<br />

4 Two loudspeakers<br />

5* Back box<br />

6 Front panel<br />

7 Flat cable<br />

8 Hinge<br />

9 Catch<br />

10 Security screw (option)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d<br />

110 mm<br />

77 0510 00<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

205 mm<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

00 8802 97, 08/12 (Rev. 2.0)<br />

Page 108


Anschlüsse D Connections GB<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0510 00<br />

Wichtige Hinweise<br />

Leiterquerschnitte: 0,2 ‐ 2,5 mm 2<br />

Alle Leitungen für die Sprachübertragung (geschirmte Leitungen) dürfen maximal 30 mm<br />

abgemantelt wer<strong>de</strong>n, damit die Schirmfunktion erhalten bleibt.<br />

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen <strong>de</strong>n Beidraht (SCH‐B) isolieren.<br />

Schraubendreherklinge: 0,6 x 3,5 mm<br />

Abisolierlänge <strong>de</strong>r Drähte: 6 mm<br />

Bei kleinen Leitungsquerschnitten mehrere Leiter pro Klemme möglich.<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0510 00<br />

Important notes<br />

Wire cross‐sections: 0.2 - 2.5 mm 2<br />

All cables for speech transmission (shiel<strong>de</strong>d cables) may be only be stripped to a maximum<br />

of 30 mm to maintain the shielding function.<br />

Insulate the shield wire (SCH‐B) to prevent short circuiting.<br />

Screwdriver bla<strong>de</strong>: 0.6 x 3.5 mm<br />

Strip wire to 6 mm.<br />

For smaller wire cross sections more than one wire may be inserted in one connection<br />

terminal.<br />

Gruppenbus (OSYnet) Zimmerbus (RAN)<br />

Power<br />

Spannungsversorgung<br />

Kabel: NYM 2x2,5 mm 2<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

mit Sprechen<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: 2x IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

mit Sprechen<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: CCS32‐Kabel<br />

+24 V<br />

0 V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

ohne Sprechen<br />

+24 V - Si<br />

(max. 4 Anschlüsse) RAN<br />

Kabel: IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

0V<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: CAT5‐Kabel<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

+24 V - Si<br />

RAN<br />

0V<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

+24 V - Si<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

}{<br />

br<br />

sw<br />

gr<br />

ws<br />

bl<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ws-bl<br />

bl<br />

ws-gn<br />

gn<br />

br<br />

ws-br<br />

or<br />

ws-or<br />

rt<br />

bl<br />

gn<br />

ws<br />

br<br />

ws<br />

ge<br />

ws<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ge<br />

ws<br />

sw<br />

rt<br />

vom letzten Zimmer o<strong>de</strong>r<br />

zum nächsten Zimmer<br />

zur Steckvorrichtung<br />

Kombi o<strong>de</strong>r Kombi Kanal<br />

zur Steckvorrichtung<br />

Kombi o<strong>de</strong>r Kombi Kanal<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

Room bus (RAN) Power<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Power supply<br />

Cable: NYM 2x2.5 mm 2<br />

Room bus (RAN)<br />

with speech<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: 2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Room bus (RAN)<br />

with speech<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: CCS32‐Kabel<br />

Room bus (RAN)<br />

without speech<br />

(max. 4 connections)<br />

Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: CAT5 cable<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: IY(ST)Y 4x2x0.8<br />

+24 V - Si<br />

RAN<br />

0V<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

+24 V - Si<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

+24 V<br />

+24 V - Si<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

0 V<br />

}{<br />

brown<br />

black<br />

grey<br />

white<br />

blue<br />

shield<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

white-blue<br />

blue<br />

white-green<br />

green<br />

brown<br />

white-brown<br />

orange<br />

white-orange<br />

red<br />

blue<br />

green<br />

white<br />

brown<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

black<br />

red<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

to connection socket<br />

combi or<br />

combi, bedhead unit<br />

to connection socket<br />

combi or<br />

combi, bedhead unit<br />

from RAN user<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschlussfeld (Schraubklemmen)<br />

Connection field (screw clamps)<br />

Lautsprecher‐Anschluss<br />

Connection to<br />

loudspeakers<br />

Spannungsversorgung<br />

Power supply<br />

Gruppenbus<br />

Group bus<br />

OSYnet<br />

77 0510 00<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

Zimmerbus<br />

Room bus<br />

RAN<br />

Nicht benutzen!<br />

Don't use!<br />

00 8802 97, 08/12 (Rev. 2.0)<br />

Page 109


Konfigurationsanleitung - Seite 1 D Configuration Instructions - Page 1 GB<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0510 00<br />

1. Konfigurationsmenü starten 1. Start configuration menu<br />

Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts gleichzeitig so lange (3 Sek.)<br />

gedrückt halten, bis das Konfigurationsmenü im Display erscheint.<br />

Press the left and right function keys simultaneously (3 sec.) until the configuration<br />

menu is shown in the display.<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

Symbole im Konfigurationsmenü:<br />

= Kreistaste = Markierten Menüpunkt einstellen (und speichern)<br />

= Pfeiltaste nach oben = In <strong>de</strong>r Liste nach oben wan<strong>de</strong>rn<br />

= Pfeiltaste nach unten = In <strong>de</strong>r Liste nach unten wan<strong>de</strong>rn<br />

= Haustaste = Abbrechen, d.h. zur höheren Menüebene<br />

zurückkehren ohne zu speichern.<br />

Symbols in the configuration menu:<br />

= Circle key = Set (and store) marked menu item<br />

= Upwards arrow key = Scroll upwards through the list<br />

= Downwards arrow key = Scroll downwards through the list<br />

= Home key = Cancel, go back to the higher menu level<br />

without storing<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Menüpunkt<br />

Sprache<br />

Raumtyp<br />

RAN<br />

Adresse<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

Sprache <strong>de</strong>r Displaytexte einstellen, z.B. Deutsch o<strong>de</strong>r Englisch.<br />

Raumtyp einstellen, z.B. Patientenzimmer.<br />

RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl) einstellen.<br />

Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit sind und korrekt am RAN<br />

angeschlossen sind.<br />

Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit Anzahl funktionsbereiter<br />

Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Zimmer‐Adresse einstellen (1 bis 110 einstellbar)<br />

Reinigungszeit Sekun<strong>de</strong>n einstellen, die benötigt wer<strong>de</strong>n um die Front <strong>de</strong>s ComTerminals<br />

abzuwischen<br />

Kontrast Kontrast <strong>de</strong>s ComTerminal‐Displays auf hoch o<strong>de</strong>r niedrig einstellen<br />

Tastenton Ton bei Drücken <strong>de</strong>r Tasten am ComTerminal ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten<br />

Info<br />

Version <strong>de</strong>r Software im ComTerminal anzeigen lassen.<br />

Audio Test Menüpunkt nur zur Verwendung durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker<br />

Tastenfunktion Funktion <strong>de</strong>r Alarmtaste und <strong>de</strong>r Anwesenheitstasten am ComTerminal<br />

ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten (Ein = Standar<strong>de</strong>instellung)<br />

Reset Verwendung nur durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker. (ComTerminal neu starten)<br />

Menu Item Meaning<br />

Language Selecting the user language (e.g. English or German).<br />

Room type Selecting the room type (e.g. Patient room).<br />

RAN RAN number: Setting of number of room <strong>de</strong>vices (= RAN number).<br />

Test RAN: Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are<br />

correctly connected to the RAN.<br />

Status: Check whether the stored RAN number is equal to the number<br />

of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Address Setting of room address (1 until 110 available)<br />

Cleaning time Setting the time (seconds) how long it takes to clean (wipe) the front<br />

of the ComTerminal<br />

Contrast Setting the display contrast to “high” or “low”.<br />

Key sound Switching the key sound on or off (on = recommen<strong>de</strong>d)<br />

Info<br />

Displaying the ComTerminal's software version.<br />

Audio Test Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians.<br />

Key Function Switching on or of the function of Alarm Key, Presence Key 1 and<br />

Presence Key 2 (On = standard setting).<br />

Reset Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians. (Restart the ComTerminal)<br />

2. Zwingend erfor<strong>de</strong>rliche Einstellungen 2. Entering of necessary settings<br />

Sprache einstellen (wenn Menüpunkt vorhan<strong>de</strong>n)<br />

Selecting the user language (if the menu item is available)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Sprache” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark ”Language” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren: D = Deutsch, GB = Englisch, E =<br />

Spanisch, F = Französisch, NL = Nie<strong>de</strong>rländisch, I = Italienisch. “Selbst<strong>de</strong>finiert” = eine<br />

weitere Sprache, wenn diese mit <strong>de</strong>r SystemOrganizer‐Software hinterlegt wur<strong>de</strong>.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired language using the arrow keys: D = German; GB = English; E = Spanish;<br />

F = French; NL = Dutch; I = Italian. “Custom” = another language, if this is stored<br />

using the SystemOrganizer software.<br />

Kreistaste drücken, um markierte Sprache zu speichern.<br />

Press the circle key to store the marked language.<br />

Raumtyp einstellen<br />

Selecting the room type<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Raumtyp” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschten Raumtyp markieren:<br />

- Patientenzimmer<br />

- Patientenzimmer mit Abstelltaste für WC-Ruf im ComTerminal<br />

- Dienstzimmer (Notrufe wer<strong>de</strong>n als Normalrufe signalisiert)<br />

- Kin<strong>de</strong>rzimmer (Keine Taste zum Einschalten <strong>de</strong>r Mithörsperre im ComTerminal,<br />

Mithörsperre AUS)<br />

- Anschlussterminal (Tasten und Display im ComTerminal außer Betrieb)<br />

Kreistaste drücken, um markierten Raumtyp zu speichern.<br />

RAN Anzahl einstellen (0 - 30)<br />

RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtungen, Zimmerleuchten etc.), die<br />

am ComTerminal über RAN angeschlossen sind (Kein Birntaster, keine PBK Hand).<br />

Achtung, Ausnahme! Eine 4‐teilige Zimmerleuchte (Best.‐Nr. 77 0170 10 o<strong>de</strong>r 77 0171 10)<br />

gilt als zwei Zimmergeräte.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN Anzahl” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten RAN‐Anzahl <strong>de</strong>s Zimmers markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte RAN‐Anzahl zu speichern.<br />

Zimmer-Adresse einstellen (1 - 110)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Adresse” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Adresse zu speichern.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room type using the arrow keys:<br />

- Patient room<br />

- Patient room with cancel key for WC call at ComTerminal<br />

- Staff room (emergency calls are signalled as normal calls)<br />

- Children's room (no key to switch the privacy function at ComTerminal, Privacy OFF)<br />

- Connection terminal (keys and display at ComTerminal non-operational)<br />

Press the circle key to store the marked room type.<br />

Setting of RAN number (0 - 30) (Room Area Network)<br />

RAN number = Number of <strong>de</strong>vices in the room (switches, connection sockets, room lamps,<br />

etc.) which are connected to the ComTerminal via RAN. (No pear push switch, no patient<br />

handset). Attention, exception! One room lamp with 4 sections (or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10 or 77<br />

0171 10) is equivalent to two room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room number for the room using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Setting of room address (1 - 110)<br />

Mark “Address” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room address using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

2. Optionale Einstellungen (Teil 1) bei Bedarf vornehmen 2. Entering of optional settings (section 1)<br />

Reinigungszeit einstellen (5 – 30 Sekun<strong>de</strong>n)<br />

Die Reinigungszeit legt fest, wie lange die Tasten <strong>de</strong>s ComTerminals außer Funktion sind,<br />

nach<strong>de</strong>m die Taste Clean gedrückt wur<strong>de</strong> (Zeit zum Abwischen <strong>de</strong>r Bedienfront).<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Reinigungszeit” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Reinigungszeit (in Sekun<strong>de</strong>n) markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierte Reinigungszeit zu speichern.<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ComTerminal‐Displays einstellen (hoch, niedrig)<br />

Je nach Umgebungslicht ist die Einstellung “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” besser lesbar.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Kontrast” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierten Kontrast zu speichern.<br />

Tastenton ausschalten / einschalten<br />

Auf Wunsch kann <strong>de</strong>r Tastenton <strong>de</strong>r ComTerminal‐Tasten ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n. Die<br />

Einstellung “Tastenton Ein” wird jedoch empfohlen.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenton” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Setting of cleaning time (5 – 30 seconds)<br />

The cleaning time <strong>de</strong>fines how long the ComTerminal keys are not operational after the<br />

Clean key has been pressed (time for wiping the front).<br />

Mark “Cleaning time” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired cleaning time using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked cleaning time.<br />

Setting of display contrast (high, low)<br />

Depending on the ambient light a high or low display contrast is better legible.<br />

Mark “Contrast” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “high” or “low” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Switching the key sound off or on<br />

If required the ComTerminal key sound can be switched off. But the setting “Key sound On”<br />

is recommen<strong>de</strong>d.<br />

Mark “Key Sound” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

00 8802 97, 08/12 (Rev. 2.0)<br />

Page 110


Konfigurationsanleitung - Seite 2 D Configuration Instructions - Page 2 GB<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0510 00 ComTerminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0510 00<br />

2. Optionale Einstellungen (Teil 2) bei Bedarf vornehmen 2. Entering of optional settings (section 2)<br />

Softwareversion anzeigen lassen<br />

Displaying the software version<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Info” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark “Info” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Softwareversion <strong>de</strong>s ComTerminals wird angezeigt.<br />

The ComTerminal's software version is displayed.<br />

Haustaste drücken um zum Menü zurückzukehren.<br />

Press the home key to return to the menu.<br />

Tastenfunktion ausschalten / einschalten<br />

In <strong>de</strong>r Werkseinstellung <strong>de</strong>s ComTerminal sind die Alarmtaste und bei<strong>de</strong> AW‐Tasten (AW =<br />

Anwesenheit) funktionsbereit. In begrün<strong>de</strong>ten Ausnahmefällen ist es möglich die<br />

Tastenfunktion von diesen Tasten auszuschalten.<br />

Switching on or of the key function<br />

With the factory settings the alarm key and both presence keys are operational. In<br />

well‐foun<strong>de</strong>d exceptional cases you can switch of the key function for these keys.<br />

Alarmtaste (blaues Symbol)<br />

Alarm Key (blue symbol)<br />

AW‐Taste 2 (gelb)<br />

AW‐Taste 1 (grün)<br />

Presence Key 2 (yellow)<br />

Presence Key 1 (green)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenfunktion” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Taste (Alarmtaste o<strong>de</strong>r AW‐Taste) markieren;<br />

dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Achtung! Ausgeschaltete Tasten sind im Pflegebetrieb nicht verfügbar!<br />

Mark “Key Function” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired key (alarm key or presence key) using the arrow keys. Then<br />

press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Attention! Switched off keys are not available for nursing staff!<br />

3. Zimmerbus RAN prüfen 3. Checking room bus RAN<br />

Status<br />

Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl (siehe oben “RAN Anzahl einstellen”) mit Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Status” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Anzeige: OK: ComTerminal hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl gleich Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Anzeige: Fehler: ComTerminal hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl nicht gleich<br />

Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Zum Verlassen <strong>de</strong>r Anzeige Haustaste drücken. Bei Fehler “Test RAN” durchführen.<br />

Test RAN<br />

Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN angeschlossen sind.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Test Starten: Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Test RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blinken. (Geräte, die nicht<br />

blinken, sind falsch angeschlossen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch<br />

angeschlossene Geräte korrekt anschließen)<br />

Prüfen, ob Anzahl angeschlossener Zimmergeräte gleich <strong>de</strong>r eingestellten RAN Anzahl<br />

ist. Falls eingestellte RAN‐Anzahl falsch ist, diese nach <strong>de</strong>m RAN Test wie oben beschrieben<br />

einstellen.<br />

Test been<strong>de</strong>n: Haustaste drücken.<br />

4. Konfigurationsmenü verlassen 4. Exit the configuration menu<br />

Wenn keine Einstellungen mehr vorgenommen wer<strong>de</strong>n sollen und alle Tests been<strong>de</strong>t sind,<br />

müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen.<br />

Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzeige angezeigt wird.<br />

Hinweis: Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt wird, wird das<br />

Konfigurationsmenü automatisch verlassen.<br />

Status<br />

Check whether the stored RAN number (see above “Setting of RAN number”) is equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Display: OK: ComTerminal has reported: Stored RAN number is equal to the number of<br />

operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Display: Error: ComTerminal has reported: Stored RAN number is not equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Press the home key to end. In case of an error carry out “Test RAN”.<br />

Test RAN<br />

Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are correctly connected to the RAN.<br />

Check the correct setting of the RAN number.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The LEDs of all connected room <strong>de</strong>vices must flash. (Non-flashing <strong>de</strong>vices are wrongly<br />

connected or <strong>de</strong>fective. Replace <strong>de</strong>fective <strong>de</strong>vices. Correct any wrong connection)<br />

Compare the number of connected room <strong>de</strong>vices with the stored RAN number. If the<br />

stored RAN number is not equal to the number of connected room <strong>de</strong>vices, correct the<br />

RAN number setting after the RAN test as <strong>de</strong>scribed above.<br />

End of test: Press the home key.<br />

When all settings are performed and all tests are finished, exit the configuration menu.<br />

During this procedure all settings are stored.<br />

Press home key until normal operation display appears.<br />

Note: If for a period of three minutes no function key is pressed, the system will leave the<br />

configuration menu.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

00 8802 97, 08/12 (Rev. 2.0)<br />

Page 111


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0520 00<br />

Terminal zum universellen Einsatz in Patientenzimmern, Dienstzimmern und allgemeinen<br />

Funktionsräumen, ohne Sprechkommunikation. Rote Ruftaste, blaue Alarmtaste, grüne<br />

Anwesenheitstaste (AW1), gelbe Anwesenheitstaste (AW2) und 4 Funktionstasten Das<br />

ZimmerTerminal steuert und überwacht alle Zimmerfunktionen gemäß DIN VDE 0834.<br />

Direkter Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) und <strong>de</strong>n Zimmerbus (RAN).<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Room Terminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0520 00<br />

Room terminal <strong>de</strong>signed for universal use in patient rooms, duty rooms and general<br />

function rooms, without speech communication. Red call button, blue co<strong>de</strong> blue/cardiac<br />

alarm button, green presence button (staff 1), yellow presence button (staff 2) and 4<br />

function keys as soft keys. Control and monitoring of all room functions in compliance with<br />

DIN VDE 0834. Direct connection to the group bus (OSYnet) and the room bus (RAN).<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand<br />

Mounting pattress<br />

120 mm<br />

120 mm<br />

Beachten Sie beim Setzen <strong>de</strong>r Einbaudosen <strong>de</strong>n Platzbedarf<br />

<strong>de</strong>s ZimmerTerminals. Vom Mittelpunkt <strong>de</strong>r Dose muss nach<br />

oben und unten ein Platzbedarf von min<strong>de</strong>stens 120 mm<br />

vorgesehen wer<strong>de</strong>n.<br />

120 mm<br />

120 mm<br />

When installing the back box consi<strong>de</strong>r the space required for the<br />

complete Room Terminal. Measuring from the centre of the box, the<br />

available space must be at least 120 mm above and below.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

1. Anschlussleitungen durch <strong>de</strong>n Ausbruch in <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand 2 führen.<br />

2. Terminal‐Rückwand 2 mit <strong>de</strong>n Schrauben 1 <strong>de</strong>r Einbaudose auf <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

festschrauben.<br />

Hinweis! Wenn die Montage auf einer Einbaudose nicht möglich ist, kann das<br />

ZimmerTerminal mit Schrauben und Dübeln an <strong>de</strong>r Wand befestigt wer<strong>de</strong>n, wobei dieselben<br />

Bohrungen in <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand benutzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Anschließend Anschlussleitungen von Gruppenbus OSYnet, Zimmerbus RAN und<br />

Spannungsversorgung am Anschlussfeld <strong>de</strong>r Terminal‐Rückwand 2 gemäß <strong>de</strong>m<br />

Anschlussplan anschließen (siehe Seite “Anschlüsse”).<br />

Montage <strong>de</strong>s Terminal‐Frontteils<br />

1. Flachkabel 5 <strong>de</strong>s Terminal‐Frontteils 4 in die zugehörige Buchse auf <strong>de</strong>r<br />

Terminal‐Rückwand 2 stecken.<br />

2. Terminal-Frontteil 4 oben auf die Terminal-Rückwand 2 aufsetzen, so dass ein Scharnier<br />

6 entsteht. Anschließend das Terminal-Frontteil mit leichten Druck auf die<br />

Terminal-Rückwand herunterdrücken, bis die Rastnase 7 einrastet. Dabei darauf achten,<br />

dass das Flachkabel 5 nicht eingeklemmt wird.<br />

3. Zur Sicherung kann eine Sicherungsschraube 8 unten in die Bohrung unterhalb <strong>de</strong>r<br />

gelben Anwesenheitstaste eingeschraubt wer<strong>de</strong>n.<br />

Abschließend muss das ZimmerTerminal konfiguriert wer<strong>de</strong>n (siehe S.<br />

“Konfigurationsanleitung”).<br />

Demontage<br />

1. Falls eine Sicherungsschraube 8 unten am ZimmerTerminal eingeschraubt ist, die<br />

Schraube lösen.<br />

2. Mit <strong>de</strong>m Schraubendreher Rastnase 7 vorsichtig nach oben drücken, bis sich das<br />

Terminal-Frontteil 4 löst.<br />

3. Das Terminal-Frontteil 4 nach unten abnehmen.<br />

4. Stecker <strong>de</strong>s Flachkabels 5 von Terminal‐Rückwand 2 abziehen.<br />

5. Terminal‐Frontteil 4 geschützt ablegen. Vorsicht: Elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>te Bauteile!<br />

1. Insert the connection cables through the outlet in the pattress 2.<br />

2. Fix the pattress 2 using the back box screws 1 to the back box.<br />

Note! If mounting on a back box is not possible, the Room Terminal may be fixed to the wall<br />

with dowels and screws using the same holes in the pattress.<br />

Afterwards the connection cables to the group bus OSYnet, to the room bus RAN and to the<br />

power supply have to be connected to the connection field in the pattress 2 according to the<br />

connection plan (see page “Connections”).<br />

Mounting front panel<br />

1. Plug the flat cable 5 of the front panel 4 into the appropriate socket on the connection<br />

field in the pattress 2.<br />

2. Place front panel 4 onto the top of the pattress 2 creating a hinge 6. Now press the front<br />

panel downwards onto the pattress with low pressing power until the catch 7 engages.<br />

Make sure that the flat cable 5 is not pinched.<br />

3. For improved security a security screw 8 can be fitted into the hole below the yellow<br />

presence button.<br />

Finally the Room Terminal has to be configured (see page “Configuration Instructions”).<br />

Dismantling<br />

1. If a security screw 8 is fitted into the base of the Room Terminal, remove it.<br />

2. Use a screwdriver to push the catch 7 upwards until the front panel 4 looses.<br />

3. Remove the front panel 4.<br />

4. Disconnect the flat cable 5 from the pattress 2.<br />

5. Lay down the front panel 4 protected. Caution: Electrostatic sensitive components!<br />

6<br />

6<br />

4<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

5<br />

1<br />

7<br />

2<br />

8<br />

7<br />

1* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

2 Terminal‐Rückwand<br />

3* Einbaudose<br />

4 Terminal‐Frontteil<br />

5 Flachkabel<br />

6 Scharnier<br />

7 Rastnase<br />

8 Sicherungsschraube (optional)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten<br />

1* Four back box screws<br />

2 Pattress<br />

3* Back box<br />

4 Front panel<br />

5 Flat cable<br />

6 Hinge<br />

7 Catch<br />

8 Security screw (option)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d<br />

110 mm<br />

77 0520 00<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

Room Terminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

205 mm<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

00 8801 65, 05/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 112


Anschlüsse D Connections GB<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0520 00<br />

Wichtige Hinweise<br />

Leiterquerschnitte: 0,2 ‐ 2,5 mm 2<br />

Schraubendreherklinge: 0,6 x 3,5 mm<br />

Abisolierlänge <strong>de</strong>r Drähte: 6 mm<br />

Bei kleinen Leitungsquerschnitten mehrere Leiter pro Klemme möglich.<br />

Room Terminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0520 00<br />

Important notes<br />

Wire cross‐sections: 0.2 - 2.5 mm 2<br />

Screwdriver bla<strong>de</strong>: 0.6 x 3.5 mm<br />

Strip wire to 6 mm.<br />

For smaller wire cross sections more than one wire may be inserted in one connection<br />

terminal.<br />

Gruppenbus (OSYnet) Zimmerbus (RAN) Power<br />

Spannungsversorgung<br />

Kabel: NYM 2x2,5 mm 2<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

ohne Sprechen<br />

(max. 4 Anschlüsse)<br />

Kabel: IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: CAT5‐Kabel<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

+24 V<br />

0 V<br />

+24 V - Si<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ws-bl<br />

bl<br />

ws-gn<br />

gn<br />

br<br />

ws-br<br />

or<br />

ws-or<br />

rt<br />

bl<br />

gn<br />

ws<br />

br<br />

ws<br />

ge<br />

ws<br />

vom letzten Zimmer o<strong>de</strong>r<br />

zum nächsten Zimmer<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

Hinweis! Die Anschlüsse NF 1a, NF 1b, NF 2a und NF 2b sind in folgen<strong>de</strong>n<br />

Installationen nicht erfor<strong>de</strong>rlich: Es sind keine ComTerminals (= Terminals mit<br />

Sprachübertragung) an diesem Gruppenbus OSYnet angeschlossen UND es<br />

sollen auch in Zukunft keine ComTerminals an diesen Gruppenbus OSYnet<br />

angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Room bus (RAN) Power<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Power supply<br />

Cable: NYM 2x2.5 mm 2<br />

Room bus (RAN)<br />

without speech<br />

(max. 4 connections)<br />

Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: CAT5 cable<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: IY(ST)Y 4x2x0.8<br />

+24 V - Si<br />

+24 V<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

0 V<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

white-blue<br />

blue<br />

white-green<br />

green<br />

brown<br />

white-brown<br />

orange<br />

white-orange<br />

red<br />

blue<br />

green<br />

white<br />

brown<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

from RAN user<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

Note! The connections NF 1a, NF 1b, NF 2a and NF 2b are not required in the<br />

following installations: There are no ComTerminals (= terminals with speech)<br />

connected to this group bus OSYnet AND there shall not be connected any<br />

ComTerminals to this group bus OSYnet in the future.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschlussfeld (Schraubklemmen)<br />

Connection field (screw clamps)<br />

Spannungsversorgung<br />

Power supply<br />

Gruppenbus<br />

Group bus<br />

OSYnet<br />

77 0520 00<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

Room Terminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

Zimmerbus<br />

Room bus<br />

RAN<br />

Nicht benutzen!<br />

Don't use!<br />

00 8801 65, 05/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 113


Konfigurationsanleitung - Seite 1 D Configuration Instructions - Page 1 GB<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0520 00 Room Terminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0520 00<br />

1. Konfigurationsmenü starten 1. Start configuration menu<br />

Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts gleichzeitig so lange (3 Sek.) Press the left and right function keys simultaneously (3 sec.) until the configuration<br />

gedrückt halten, bis das Konfigurationsmenü im Display erscheint.<br />

menu is shown in the display.<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

Symbole im Konfigurationsmenü:<br />

= Kreistaste = Markierten Menüpunkt einstellen (und speichern)<br />

= Pfeiltaste nach oben = In <strong>de</strong>r Liste nach oben wan<strong>de</strong>rn<br />

= Pfeiltaste nach unten = In <strong>de</strong>r Liste nach unten wan<strong>de</strong>rn<br />

= Haustaste = Abbrechen, d.h. zur höheren Menüebene<br />

zurückkehren ohne zu speichern.<br />

Symbols in the configuration menu:<br />

= Circle key = Set (and store) marked menu item<br />

= Upwards arrow key = Scroll upwards through the list<br />

= Downwards arrow key = Scroll downwards through the list<br />

= Home key = Cancel, go back to the higher menu level<br />

without storing<br />

Menüpunkt<br />

Sprache<br />

Raumtyp<br />

RAN<br />

Adresse<br />

Kontrast<br />

Tastenton<br />

Info<br />

Reset<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

Sprache <strong>de</strong>r Displaytexte einstellen, z.B. Deutsch o<strong>de</strong>r Englisch.<br />

Raumtyp einstellen, z.B. Patientenzimmer.<br />

RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl) einstellen.<br />

Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit sind und korrekt am RAN<br />

angeschlossen sind.<br />

Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit Anzahl funktionsbereiter<br />

Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Zimmer‐Adresse einstellen (1 bis 110 einstellbar)<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ZimmerTerminal‐Displays auf hoch o<strong>de</strong>r niedrig einstellen<br />

Ton bei Drücken <strong>de</strong>r Tasten am ZimmerTerminal ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten<br />

Version <strong>de</strong>r Software im ZimmerTerminal anzeigen lassen.<br />

Verwendung nur durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker. (ZimmerTerminal neu starten)<br />

Menu Item<br />

Language<br />

Room type<br />

RAN<br />

Address<br />

Contrast<br />

Key sound<br />

Info<br />

Reset<br />

Meaning<br />

Selecting the user language (e.g. English or German).<br />

Selecting the room type (e.g. Patient room).<br />

RAN number: Setting of number of room <strong>de</strong>vices (= RAN number).<br />

Test RAN: Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are<br />

correctly connected to the RAN.<br />

Status: Check whether the stored RAN number is equal to the number<br />

of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Setting of room address (1 until 110 available)<br />

Setting the display contrast to “high” or “low”.<br />

Switching the key sound on or off (on = recommen<strong>de</strong>d)<br />

Displaying the Room Terminal's software version.<br />

Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians. (Restart the Room Terminal)<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

2. Zwingend erfor<strong>de</strong>rliche Einstellungen 2. Entering of necessary settings<br />

Sprache einstellen (wenn Menüpunkt vorhan<strong>de</strong>n)<br />

Selecting the user language (if the menu item is available)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Sprache” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark ”Language” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren: D = Deutsch, GB = Englisch, E =<br />

Spanisch, F = Französisch, NL = Nie<strong>de</strong>rländisch, I = Italienisch. “Selbst<strong>de</strong>finiert” = eine<br />

weitere Sprache, wenn diese mit <strong>de</strong>r SystemOrganizer‐Software hinterlegt wur<strong>de</strong>.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired language using the arrow keys: D = German; GB = English; E = Spanish;<br />

F = French; NL = Dutch; I = Italian. “Custom” = another language, if this is stored<br />

using the SystemOrganizer software.<br />

Kreistaste drücken, um markierte Sprache zu speichern.<br />

Press the circle key to store the marked language.<br />

Raumtyp einstellen<br />

Selecting the room type<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Raumtyp” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschten Raumtyp markieren:<br />

- Patientenzimmer<br />

- Patientenzimmer mit Abstelltaste für WC-Ruf im ZimmerTerminal<br />

- Dienstzimmer (Notrufe wer<strong>de</strong>n als Normalrufe signalisiert)<br />

- Anschlussterminal (Tasten und Display im ZimmerTerminal außer Betrieb)<br />

Kreistaste drücken, um markierten Raumtyp zu speichern.<br />

RAN Anzahl einstellen (0 - 30)<br />

RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtungen, Zimmerleuchten etc.), die<br />

am ZimmerTerminal über RAN angeschlossen sind (Kein Birntaster).<br />

Achtung, Ausnahme! Eine 4‐teilige Zimmerleuchte (Best.‐Nr. 77 0170 10 o<strong>de</strong>r 77 0171 10)<br />

gilt als zwei Zimmergeräte.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN Anzahl” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten RAN‐Anzahl <strong>de</strong>s Zimmers markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte RAN‐Anzahl zu speichern.<br />

Zimmer-Adresse einstellen (1 - 110)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Adresse” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Adresse zu speichern.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room type using the arrow keys:<br />

- Patient room<br />

- Patient room with cancel key for WC call at Room Terminal<br />

- Staff room (emergency calls are signalled as normal calls)<br />

- Connection terminal (keys and display at Room Terminal non-operational)<br />

Press the circle key to store the marked room type.<br />

Setting of RAN number (0 - 30) (Room Area Network)<br />

RAN number = Number of <strong>de</strong>vices in the room (switches, connection sockets, room lamps,<br />

etc.) which are connected to the Room Terminal via RAN. (No pear push switcht). Attention,<br />

exception! One room lamp with 4 sections (or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10 or 77 0171 10) is<br />

equivalent to two room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room number for the room using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Setting of room address (1 - 110)<br />

Mark “Address” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room address using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

2. Optionale Einstellungen bei Bedarf vornehmen 2. Entering of optional settings<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ZimmerTerminal‐Displays einstellen (hoch, niedrig)<br />

Je nach Umgebungslicht ist die Einstellung “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” besser lesbar.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Kontrast” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierten Kontrast zu speichern.<br />

Tastenton ausschalten / einschalten<br />

Auf Wunsch kann <strong>de</strong>r Tastenton <strong>de</strong>r ZimmerTerminal‐Tasten ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n. Die<br />

Einstellung “Tastenton Ein” wird jedoch empfohlen.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenton” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Softwareversion anzeigen lassen<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Info” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Softwareversion <strong>de</strong>s ZimmerTerminals wird angezeigt.<br />

Haustaste drücken um zum Menü zurückzukehren.<br />

Setting of display contrast (high, low)<br />

Depending on the ambient light a high or low display contrast is better legible.<br />

Mark “Contrast” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “high” or “low” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Switching the key sound off or on<br />

If required the Room Terminal key sound can be switched off. But the setting “Key sound<br />

On” is recommen<strong>de</strong>d.<br />

Mark “Key Sound” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Displaying the software version<br />

Mark “Info” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The Room Terminal's software version is displayed.<br />

Press the home key to return to the menu.<br />

00 8801 65, 05/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 114


Konfigurationsanleitung - Seite 2 D Configuration Instructions - Page 2 GB<br />

ZimmerTerminal <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0520 00 Room Terminal <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0520 00<br />

3. Zimmerbus RAN prüfen 3. Checking room bus RAN<br />

Status<br />

Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl (siehe oben “RAN Anzahl einstellen”) mit Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Status” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Anzeige: OK: ZimmerTerminal hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl gleich Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Anzeige: Fehler: ZimmerTerminal hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl nicht<br />

gleich Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Zum Verlassen <strong>de</strong>r Anzeige Haustaste drücken. Bei Fehler “Test RAN” durchführen.<br />

Test RAN<br />

Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN angeschlossen sind.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Test Starten: Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Test RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blinken. (Geräte, die nicht<br />

blinken, sind falsch angeschlossen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch<br />

angeschlossene Geräte korrekt anschließen)<br />

Prüfen, ob Anzahl angeschlossener Zimmergeräte gleich <strong>de</strong>r eingestellten RAN Anzahl<br />

ist. Falls eingestellte RAN‐Anzahl falsch ist, diese nach <strong>de</strong>m RAN Test wie oben beschrieben<br />

einstellen.<br />

Test been<strong>de</strong>n: Haustaste drücken.<br />

4. Konfigurationsmenü verlassen 4. Exit the configuration menu<br />

Wenn keine Einstellungen mehr vorgenommen wer<strong>de</strong>n sollen und alle Tests been<strong>de</strong>t sind,<br />

müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen.<br />

Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzeige angezeigt wird.<br />

Hinweis: Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt wird, wird das<br />

Konfigurationsmenü automatisch verlassen.<br />

Status<br />

Check whether the stored RAN number (see above “Setting of RAN number”) is equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Display: OK: Room Terminal has reported: Stored RAN number is equal to the number of<br />

operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Display: Error: Room Terminal has reported: Stored RAN number is not equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Press the home key to end. In case of an error carry out “Test RAN”.<br />

Test RAN<br />

Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are correctly connected to the RAN.<br />

Check the correct setting of the RAN number.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The LEDs of all connected room <strong>de</strong>vices must flash. (Non-flashing <strong>de</strong>vices are wrongly<br />

connected or <strong>de</strong>fective. Replace <strong>de</strong>fective <strong>de</strong>vices. Correct any wrong connection)<br />

Compare the number of connected room <strong>de</strong>vices with the stored RAN number. If the<br />

stored RAN number is not equal to the number of connected room <strong>de</strong>vices, correct the<br />

RAN number setting after the RAN test as <strong>de</strong>scribed above.<br />

End of test: Press the home key.<br />

When all settings are performed and all tests are finished, exit the configuration menu.<br />

During this procedure all settings are stored.<br />

Press home key until normal operation display appears.<br />

Note: If for a period of three minutes no function key is pressed, the system will leave the<br />

configuration menu.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

00 8801 65, 05/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 115


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0550 00<br />

Das ControlTerminal steuert und überwacht alle Zimmerfunktionen gemäß DIN VDE 0834.<br />

Direkter Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) und <strong>de</strong>n Zimmerbus (RAN).<br />

Außer<strong>de</strong>m Funktion als Zimmerleuchte zur optischen Anzeige von allen Rufarten und<br />

Personalanwesenheiten sowie zusätzliche Anzeige für WC‐Ruf. Wandmontage.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Hinweis! Vor <strong>de</strong>r Montage muss das ControlTerminal mit <strong>de</strong>m ControlTerminal<br />

ConfigSet, Best.-Nr. 77 0920 00, konfiguriert wer<strong>de</strong>n. Wie Sie hierzu vorgehen,<br />

entnehmen Sie <strong>de</strong>r integrierten Online-Hilfe.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0550 00<br />

Control and monitoring of all room functions in compliance with DIN VDE 0834. Direct<br />

connection to the group bus (OSYnet) and the room bus (RAN).<br />

Furthermore optical signalling of all call types and staff presences as well as additional<br />

display for WC call. Wall mounting.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Note! Prior to mounting the ControlTerminal has to be configured using the<br />

ControlTerminal ConfigSet, or<strong>de</strong>r no. 77 0920 00. How to do this is <strong>de</strong>scribed in the<br />

integrated online help.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

Montage mit Schraubbefestigung<br />

Mounting with screw fixing<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Sie können zwischen zwei Montage-Varianten wählen. In diesem Abschnitt A „Montage mit<br />

Schraubbefestigung“ ist beschrieben, wie Sie das ControlTerminal vollständig auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte festschrauben. Im Abschnitt C „Montage mit Steckbefestigung“ ist<br />

beschrieben, wie Sie das ControlTerminal nur über zwei Anschlussklemmen an <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte befestigen. Die Montage-Variante A dauert länger als C. Aber bei Variante A<br />

wird das ControlTerminal stabiler befestigt als bei C.<br />

1* Einbaudose<br />

2** Montageplatte mit Anschlussklemmen<br />

3* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

4 Gehäuse‐Rückwand<br />

5** Zwei Befestigungsschrauben<br />

6 Leiterplatte<br />

7 Befestigungsschraube<br />

8 4 LED-Module<br />

9 Dekorrahmen<br />

10 Zwei Befestigungsschrauben<br />

11 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

Separat bestellen:<br />

* Einbaudose (inkl. vier Schrauben)<br />

** Montagekit, Bestell-Nr. 77 0960 00<br />

1. Leitungen gemäß Kapitel „Anschlüsse“ dieser Verpackungsbeilage an die<br />

Anschlussklemmen (Schraubklemmen) auf <strong>de</strong>r Montageplatte 2 anschließen. Dabei<br />

zwei Einlegebrücken wie gezeigt einlegen.<br />

2. Montageplatte 2 mit <strong>de</strong>n vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose 3 an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten: Klemme für Spannungsversorgung oben.<br />

3. Gehäuse‐Rückwand 4 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 5 auf <strong>de</strong>r Montageplatte<br />

2 festschrauben.<br />

4. Leiterplatte 6 auf Anschlussklemmen aufdrücken und mit <strong>de</strong>r Befestigungsschraube 7<br />

auf <strong>de</strong>r Gehäuse-Rückwand 4 festschrauben.<br />

5. Die vier LED‐Module gemäß Abbildung B auf die Leiterplatte stecken.<br />

6. Dekorrahmen 9 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 10 auf die Gehäuse‐Rückwand<br />

4 schrauben.<br />

7. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 11 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 9 drücken, bis sie einrastet.<br />

1*<br />

2**<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

5**<br />

Montage mit Schraubbefestigung<br />

Mounting with screw fixing<br />

5**<br />

You can choose between two mounting options. In this section A “Mounting with screw<br />

fixing“ is written, how you completely screw the ControlTerminal to the mounting plate. In<br />

section C “Mounting with plug fixing“ is written, how you you fix the ControlTerminal to the<br />

mounting plate only via two connectors. For mounting option A you need more time.<br />

Therefore the ControlTerminal will be stronger fixed using option A.<br />

1* Back box<br />

2** Mounting plate with connectors<br />

3* Four back box fixing screws<br />

4 Pattress<br />

5** Two fixing screws<br />

6 Printed circuit board (PCB)<br />

7 One fixing screw<br />

8 4 LED modules<br />

9 Decorative frame<br />

10 Two fixing screws<br />

11 Light dome with insert module<br />

Or<strong>de</strong>r separately:<br />

* Back box (incl. four screws)<br />

** Mounting kit, or<strong>de</strong>r no. 77 0960 00<br />

1. Connect the connection wires according to chapter “Connections” of this product leaflet<br />

to the connectors (screw clamps) on the mounting plate 2. Thereby insert two insertion<br />

bridges as shown.<br />

2. Fit the mounting plate 2 to the back box 1 using the four back box screws 3. For the<br />

correct mounting direction the connector for power supply must be at the top.<br />

3. Fit the pattress 4 with the two fixing screws 5 to the mounting plate 2.<br />

4. Press the PCB 6 to the connectors and fit the PCB with the fixing screw 7 to the<br />

pattress 4.<br />

5. Plug the four LED modules onto the PCB according to the figure B.<br />

6. Fit the <strong>de</strong>corative frame 9 with the two fixing screws 10 onto the pattress 4.<br />

7. Press the light dome with the insert module 11 onto the <strong>de</strong>corative frame 9 until it locks<br />

in place.<br />

LED-Module<br />

LED modules<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

red: Calls<br />

green: Staff 1<br />

yellow: Staff 2<br />

white: WC call<br />

4<br />

6<br />

7<br />

8<br />

10<br />

10<br />

9<br />

11<br />

77 0550 00<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

00 8801 75, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 116


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0550 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0550 00<br />

Hinweis! Vor <strong>de</strong>r Montage muss das ControlTerminal mit <strong>de</strong>m ControlTerminal<br />

ConfigSet, Best.-Nr. 77 0920 00, konfiguriert wer<strong>de</strong>n. Wie Sie hierzu vorgehen,<br />

entnehmen Sie <strong>de</strong>r integrierten Online-Hilfe.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Note! Prior to mounting the ControlTerminal has to be configured using the<br />

ControlTerminal ConfigSet, or<strong>de</strong>r no. 77 0920 00. How to do this is <strong>de</strong>scribed in the<br />

integrated online help.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

Montage mit Steckbefestigung<br />

Sie können zwischen zwei Montage-Varianten wählen. In Abschnitt A „Montage mit<br />

Schraubbefestigung“ ist beschrieben, wie Sie das ControlTerminal vollständig auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte festschrauben. In diesem Abschnitt C „Montage mit Steckbefestigung“ ist<br />

beschrieben, wie Sie das ControlTerminal nur über zwei Anschlussklemmen an <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte befestigen. Die Montage-Variante A dauert länger als C. Aber bei Variante A<br />

wird das ControlTerminal stabiler befestigt als bei C.<br />

1* Einbaudose<br />

2** Montageplatte mit Anschlussklemmen<br />

3* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

4 Gehäuse‐Rückwand<br />

6 Leiterplatte<br />

7 Befestigungsschraube<br />

8 4 LED-Module<br />

9 Dekorrahmen<br />

10 Zwei Befestigungsschrauben<br />

11 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

Separat bestellen:<br />

* Einbaudose (inkl. vier Schrauben)<br />

** Montagekit, Bestell-Nr. 77 0960 00<br />

1. Leitungen gemäß Anschlussplan an die Anschlussklemmen (Schraubklemmen) auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte 2 anschließen. Dabei zwei Einlegebrücken gemäß Anschlussplan<br />

einlegen.<br />

2. Montageplatte 2 mit <strong>de</strong>n vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose 3 an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten: 4-polige Klemme für Spannungsversorgung<br />

oben.<br />

3. Gehäuse-Rückwand 4 mit eingebauter Leiterplatte 6 (mit Schraube 7 verschraubt) auf<br />

die Montageplatte 2 aufsetzen. Vorsichtig in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>r Leiterplatte 7 drücken.<br />

Drücken Sie bis zum Anschlag, so dass Stecker und Buchsen <strong>de</strong>r Anschlussklemmen<br />

sehr fest miteinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n sind. Achtung! Schutzmaßnahmen gegen<br />

elektrostatische Entladungen beachten.<br />

4. Die vier LED‐Module 8 gemäß Abbildung B auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 9 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 10 auf die Gehäuse‐Rückwand<br />

4 schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 11 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 9 drücken, bis sie einrastet.<br />

Mounting with plug fixing<br />

You can choose between two mounting options. In section A “Mounting with screw fixing“ is<br />

written, how you completely screw the ControlTerminal to the mounting plate. In this section<br />

C “Mounting with plug fixing“ is written, how you you fix the ControlTerminal to the mounting<br />

plate only via two connectors. For mounting option A you need more time. Therefore the<br />

ControlTerminal will be stronger fixed using option A.<br />

1* Back box<br />

2** Mounting plate with connectors<br />

3* Four back box fixing screws<br />

4 Pattress<br />

6 Printed circuit board (PCB)<br />

7 One fixing screw<br />

8 4 LED modules<br />

9 Decorative frame<br />

10 Two fixing screws<br />

11 Light dome with insert module<br />

Or<strong>de</strong>r separately:<br />

* Back box (incl. four screws)<br />

** Mounting kit, or<strong>de</strong>r no. 77 0960 00<br />

1. Connect the connection wires according to the connection plan to the connectors (screw<br />

clamps) on the mounting plate 2. Thereby insert two insertion bridges according to the<br />

connection plan.<br />

2. Fit the mounting plate 2 to the back box 1 using the four back box screws 3. For the<br />

correct mounting direction the 4 pole connector for power supply must be at the top.<br />

3. Place the pattress 4 with the pre-mounted PCB 6 (fixed with screw 7) onto the mounting<br />

plate 2. Press the centre of the PCB very carefully. Press up to the stop, so that plugs<br />

and sockets of the connectors are very firmly connected. Attention! Observe protection<br />

measures against electrostatic discharges.<br />

4. Plug the four LED modules 8 onto the PCB according to the figure B.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 9 with the two fixing screws 10 onto the pattress 4.<br />

6. Press the light dome with the insert module 11 onto the <strong>de</strong>corative frame 9 until it locks<br />

in place.<br />

1<br />

2<br />

3*<br />

3*<br />

4<br />

3*<br />

3*<br />

6<br />

Montagevariante mit Steckbefestigung<br />

Mounting option with plug fixing<br />

7<br />

10<br />

Demontage<br />

Dismantling<br />

1.<br />

1.<br />

2.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

8<br />

10<br />

9<br />

11<br />

Demontage<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Dismantling<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

77 0550 00<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 75, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 117


Anschlüsse D Connections GB<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0550 00<br />

Wichtige Hinweise<br />

Leiterquerschnitte: 0,2 ‐ 2,5 mm 2<br />

Schraubendreherklinge: 0,6 x 3,5 mm<br />

Abisolierlänge <strong>de</strong>r Drähte: 6 mm<br />

Bei kleinen Leitungsquerschnitten mehrere Leiter pro Klemme möglich.<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0550 00<br />

Important notes<br />

Wire cross‐sections: 0.2 - 2.5 mm 2<br />

Screwdriver bla<strong>de</strong>: 0.6 x 3.5 mm<br />

Strip wire to 6 mm.<br />

For smaller wire cross sections more than one wire may be inserted in one connection<br />

terminal.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Gruppenbus (OSYnet) Zimmerbus (RAN) Stromversorg.<br />

Spannungsversorgung<br />

Kabel: NYM 2x2,5 mm 2<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

ohne Sprechen<br />

(max. 4 Anschlüsse)<br />

Kabel: IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: CAT5‐Kabel<br />

(AWG 23)<br />

* siehe<br />

Hinweis unten!<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

* siehe<br />

Hinweis unten!<br />

+24 V Einlegebrücke<br />

+24 V<br />

0 V<br />

(00 0220 52)<br />

Einlegebrücke<br />

vom letzten Zimmer o<strong>de</strong>r<br />

zum nächsten Zimmer<br />

0 V (00 0220 52)<br />

+24 V RAN<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ws-bl<br />

bl<br />

ws-gn<br />

gn<br />

br<br />

ws-br<br />

or<br />

ws-or<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

* Hinweis! Die A<strong>de</strong>rn NF 1a, NF 1b, NF 2a und NF 2b sind nur am Gruppenbus OSYnet<br />

vorhan<strong>de</strong>n, wenn am selben Gruppenbus auch ComTerminals (= Terminals mit Sprachübertragung)<br />

angeschlossen sind. Diese A<strong>de</strong>rn wer<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>m ControlTerminal nicht<br />

angeschlossen. Sie müssen jeweils mit einer Verbindungsdosenklemme (Bestell-Nr. 00<br />

0222 88, Leitungsdurchmesser 0,6 - 0,8 mm) durchverbun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n.<br />

Room bus (RAN) Power<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Power supply<br />

Cable: NYM 2x2.5 mm 2<br />

Room bus (RAN)<br />

without speech<br />

(max. 4 connections)<br />

Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: CAT5 cable<br />

(AWG 23)<br />

* refer to<br />

note below!<br />

+24 V insertion bridge<br />

+24 V<br />

(00 0220 52)<br />

from previous room<br />

0 V<br />

insertion bridge or to next room<br />

0 V (00 0220 52)<br />

+24 V RAN<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

white-blue<br />

blue<br />

white-green<br />

green<br />

brown<br />

white-brown<br />

orange<br />

white-orange<br />

rt<br />

Group bus (OSYnet)<br />

red<br />

D‐L<br />

D‐L<br />

bl<br />

Cable: IY(ST)Y 4x2x0.8<br />

blue<br />

D‐H<br />

D‐H<br />

gn<br />

green<br />

D‐G<br />

vom vorigen Zimmer<br />

ws<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

D‐G white<br />

NF 1a<br />

br<br />

NF 1a brown<br />

*<br />

NF 1b<br />

ws<br />

NF 1b white<br />

* refer to *<br />

NF 2a<br />

ge<br />

note below! NF 2a yellow<br />

*<br />

NF 2b ws NF 2b white<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

from RAN user<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

* Note! The wires NF 1a, NF 1b, NF 2a and NF 2b exist only at the group bus<br />

OSYnet, if ComTerminals (= terminals with speech) are connected to the same<br />

group bus. These wires are not connected to the ControlTerminal. Each of them<br />

has to be connected through using the push-wire connector (or<strong>de</strong>r no. 00 0222<br />

88, wire diameter 0.6 - 0.8 mm).<br />

Anschlussklemmen (Schraubklemmen)<br />

Connectors (screw clamps)<br />

Spannungsversorgung<br />

Power supply<br />

+24 V +24 V 0 V 0 V<br />

Einlegebrücke<br />

Insertion bridge<br />

Einlegebrücke<br />

Insertion bridge<br />

4-polige Anschlussklemme<br />

4pole connector<br />

8-polige Anschlussklemme<br />

8 pole connector<br />

0V RAN +24V<br />

RAN<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

Nicht benutzen!<br />

Don't use!<br />

Zimmerbus<br />

Room bus<br />

RAN<br />

Gruppenbus<br />

Group bus<br />

OSYnet<br />

77 0550 00<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 75, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 118


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ControlTerminal mit Türschild <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0551 00<br />

Das ControlTerminal steuert und überwacht alle Zimmerfunktionen gemäß DIN VDE 0834.<br />

Direkter Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) und <strong>de</strong>n Zimmerbus (RAN).<br />

Außer<strong>de</strong>m Funktion als Zimmerleuchte zur optischen Anzeige von allen Rufarten und<br />

Personalanwesenheiten sowie zusätzliche Anzeige für WC‐Ruf. Türschild als<br />

Beschriftungsfeld für die Raumbezeichnung. Wandmontage.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Hinweis! Vor <strong>de</strong>r Montage muss das ControlTerminal mit <strong>de</strong>m ControlTerminal<br />

ConfigSet, Best.-Nr. 77 0920 00, konfiguriert wer<strong>de</strong>n. Wie Sie hierzu vorgehen,<br />

entnehmen Sie <strong>de</strong>r integrierten Online-Hilfe.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0551 00<br />

Control and monitoring of all room functions in compliance with DIN VDE 0834. Direct<br />

connection to the group bus (OSYnet) and the room bus (RAN).<br />

Furthermore optical signalling of all call types and staff presences as well as additional<br />

display for WC call. Doorplate as label field for room <strong>de</strong>signation. Wall mounting.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Note! Prior to mounting the ControlTerminal has to be configured using the<br />

ControlTerminal ConfigSet, or<strong>de</strong>r no. 77 0920 00. How to do this is <strong>de</strong>scribed in the<br />

integrated online help.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

Montage mit Schraubbefestigung<br />

Mounting with screw fixing<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Sie können zwischen zwei Montage-Varianten wählen. In diesem Abschnitt A „Montage mit<br />

Schraubbefestigung“ ist beschrieben, wie Sie das ControlTerminal vollständig auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte festschrauben. Im Abschnitt C „Montage mit Steckbefestigung“ ist<br />

beschrieben, wie Sie das ControlTerminal nur über zwei Anschlussklemmen an <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte befestigen. Die Montage-Variante A dauert länger als C. Aber bei Variante A<br />

wird das ControlTerminal stabiler befestigt als bei C.<br />

1* Einbaudose<br />

2** Montageplatte mit Anschlussklemmen<br />

3* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

4 Gehäuse‐Rückwand<br />

5** Zwei Befestigungsschrauben<br />

6 Leiterplatte<br />

7 Befestigungsschraube<br />

8 4 LED-Module<br />

9 Dekorrahmen<br />

10 Zwei Befestigungsschrauben<br />

11 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

12 Namensschild (Höhe x Breite: 70 x 92 mm)<br />

13 Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

Separat bestellen:<br />

* Einbaudose (inkl. vier Schrauben)<br />

** Montagekit, Bestell-Nr. 77 0960 00<br />

1. Leitungen gemäß Kapitel „Anschlüsse“ dieser Verpackungsbeilage an die<br />

Anschlussklemmen (Schraubklemmen) auf <strong>de</strong>r Montageplatte 2 anschließen. Dabei<br />

zwei Einlegebrücken wie gezeigt einlegen.<br />

2. Montageplatte 2 mit <strong>de</strong>n vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose 3 an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten: Klemme für Spannungsversorgung oben.<br />

3. Gehäuse‐Rückwand 4 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 5 auf <strong>de</strong>r Montageplatte<br />

2 festschrauben.<br />

4. Leiterplatte 6 auf Anschlussklemmen aufdrücken und mit <strong>de</strong>r Befestigungsschraube 7<br />

auf <strong>de</strong>r Gehäuse-Rückwand 4 festschrauben.<br />

5. Die vier LED‐Module gemäß Abbildung B auf die Leiterplatte stecken.<br />

6. Dekorrahmen 9 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 10 auf die Gehäuse‐Rückwand<br />

4 schrauben.<br />

7. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 11 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 9 drücken, bis sie einrastet.<br />

8. Namensschild 12 und Schutzab<strong>de</strong>ckung 13 einlegen.<br />

1*<br />

2**<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

5**<br />

Montage mit Schraubbefestigung<br />

Mounting with screw fixing<br />

5**<br />

You can choose between two mounting options. In this section A “Mounting with screw<br />

fixing“ is written, how you completely screw the ControlTerminal to the mounting plate. In<br />

section C “Mounting with plug fixing“ is written, how you you fix the ControlTerminal to the<br />

mounting plate only via two connectors. For mounting option A you need more time.<br />

Therefore the ControlTerminal will be stronger fixed using option A.<br />

1* Back box<br />

2** Mounting plate with connectors<br />

3* Four back box fixing screws<br />

4 Pattress<br />

5** Two fixing screws<br />

6 Printed circuit board (PCB)<br />

7 One fixing screw<br />

8 4 LED modules<br />

9 Decorative frame<br />

10 Two fixing screws<br />

11 Light dome with insert module<br />

12 Label strip (hxw: 70 x 92 mm)<br />

13 Protection cover<br />

Or<strong>de</strong>r separately:<br />

* Back box (incl. four screws)<br />

** Mounting kit, or<strong>de</strong>r no. 77 0960 00<br />

1. Connect the connection wires according to chapter “Connections” of this product leaflet<br />

to the connectors (screw clamps) on the mounting plate 2. Thereby insert two insertion<br />

bridges as shown.<br />

2. Fit the mounting plate 2 to the back box 1 using the four back box screws 3. For the<br />

correct mounting direction the connector for power supply must be at the top.<br />

3. Fit the pattress 4 with the two fixing screws 5 to the mounting plate 2.<br />

4. Press the PCB 6 to the connectors and fit the PCB with the fixing screw 7 to the<br />

pattress 4.<br />

5. Plug the four LED modules onto the PCB according to the figure B.<br />

6. Fit the <strong>de</strong>corative frame 9 with the two fixing screws 10 onto the pattress 4.<br />

7. Press the light dome with the insert module 11 onto the <strong>de</strong>corative frame 9 until it locks<br />

in place.<br />

8. Insert the label strip 12 and the protection cover 13.<br />

LED-Module<br />

LED modules<br />

rot: Rufe<br />

grün: Personal 1<br />

gelb: Personal 2<br />

weiß: WC‐Ruf<br />

red: Calls<br />

green: Staff 1<br />

yellow: Staff 2<br />

white: WC call<br />

4<br />

6<br />

7<br />

8<br />

10<br />

10<br />

11<br />

9<br />

12<br />

13<br />

77 0551 00<br />

ControlTerminal mit Türschild <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

00 8801 94, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 119


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0551 00 ControlTerminal <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0551 00<br />

Hinweis! Vor <strong>de</strong>r Montage muss das ControlTerminal mit <strong>de</strong>m ControlTerminal<br />

ConfigSet, Best.-Nr. 77 0920 00, konfiguriert wer<strong>de</strong>n. Wie Sie hierzu vorgehen,<br />

entnehmen Sie <strong>de</strong>r integrierten Online-Hilfe.<br />

Achtung! Die Leiterplatte und die LED‐Module sind mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten<br />

Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Note! Prior to mounting the ControlTerminal has to be configured using the<br />

ControlTerminal ConfigSet, or<strong>de</strong>r no. 77 0920 00. How to do this is <strong>de</strong>scribed in the<br />

integrated online help.<br />

Attention! The printed circuit board and the LED modules inclu<strong>de</strong> electrostatic<br />

sensitive components. Avoid touching.<br />

Montage mit Steckbefestigung<br />

Sie können zwischen zwei Montage-Varianten wählen. In Abschnitt A „Montage mit<br />

Schraubbefestigung“ ist beschrieben, wie Sie das ControlTerminal vollständig auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte festschrauben. In diesem Abschnitt C „Montage mit Steckbefestigung“ ist<br />

beschrieben, wie Sie das ControlTerminal nur über zwei Anschlussklemmen an <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte befestigen. Die Montage-Variante A dauert länger als C. Aber bei Variante A<br />

wird das ControlTerminal stabiler befestigt als bei C.<br />

1* Einbaudose<br />

2** Montageplatte mit Anschlussklemmen<br />

3* Vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose<br />

4 Gehäuse‐Rückwand<br />

6 Leiterplatte<br />

7 Befestigungsschraube<br />

8 4 LED-Module<br />

9 Dekorrahmen<br />

10 Zwei Befestigungsschrauben<br />

11 Lichtkuppel mit Trenneinsatz<br />

12 Namensschild (Höhe x Breite: 70 x 92 mm)<br />

13 Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

Separat bestellen:<br />

* Einbaudose (inkl. vier Schrauben)<br />

** Montagekit, Bestell-Nr. 77 0960 00<br />

Mounting with plug fixing<br />

You can choose between two mounting options. In section A “Mounting with screw fixing“ is<br />

written, how you completely screw the ControlTerminal to the mounting plate. In this section<br />

C “Mounting with plug fixing“ is written, how you you fix the ControlTerminal to the mounting<br />

plate only via two connectors. For mounting option A you need more time. Therefore the<br />

ControlTerminal will be stronger fixed using option A.<br />

1* Back box<br />

2** Mounting plate with connectors<br />

3* Four back box fixing screws<br />

4 Pattress<br />

6 Printed circuit board (PCB)<br />

7 One fixing screw<br />

8 4 LED modules<br />

9 Decorative frame<br />

10 Two fixing screws<br />

11 Light dome with insert module<br />

12 Label strip (hxw: 70 x 92 mm)<br />

13 Protection cover<br />

Or<strong>de</strong>r separately:<br />

* Back box (incl. four screws)<br />

** Mounting kit, or<strong>de</strong>r no. 77 0960 00<br />

1. Leitungen gemäß Anschlussplan an die Anschlussklemmen (Schraubklemmen) auf <strong>de</strong>r<br />

Montageplatte 2 anschließen. Dabei zwei Einlegebrücken gemäß Anschlussplan<br />

einlegen.<br />

2. Montageplatte 2 mit <strong>de</strong>n vier Schrauben <strong>de</strong>r Einbaudose 3 an <strong>de</strong>r Einbaudose 1<br />

festschrauben. Einbaurichtung beachten: 4-polige Klemme für Spannungsversorgung<br />

oben.<br />

3. Gehäuse-Rückwand 4 mit eingebauter Leiterplatte 6 (mit Schraube 7 verschraubt) auf<br />

die Montageplatte 2 aufsetzen. Vorsichtig in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>r Leiterplatte 7 drücken.<br />

Drücken Sie bis zum Anschlag, so dass Stecker und Buchsen <strong>de</strong>r Anschlussklemmen<br />

sehr fest miteinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n sind. Achtung! Schutzmaßnahmen gegen<br />

elektrostatische Entladungen beachten.<br />

4. Die vier LED‐Module 8 gemäß Abbildung B auf die Leiterplatte stecken.<br />

5. Dekorrahmen 9 mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Befestigungsschrauben 10 auf die Gehäuse‐Rückwand<br />

4 schrauben.<br />

6. Lichtkuppel mit Trenneinsatz 11 auf <strong>de</strong>n Dekorrahmen 9 drücken, bis sie einrastet.<br />

7. Namensschild 12 und Schutzab<strong>de</strong>ckung 13 einlegen.<br />

1<br />

2<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

3*<br />

6<br />

Montagevariante mit Steckbefestigung<br />

Mounting option with plug fixing<br />

7<br />

1. Connect the connection wires according to the connection plan to the connectors (screw<br />

clamps) on the mounting plate 2. Thereby insert two insertion bridges according to the<br />

connection plan.<br />

2. Fit the mounting plate 2 to the back box 1 using the four back box screws 3. For the<br />

correct mounting direction the 4 pole connector for power supply must be at the top.<br />

3. Place the pattress 4 with the pre-mounted PCB 6 (fixed with screw 7) onto the mounting<br />

plate 2. Press the centre of the PCB very carefully. Press up to the stop, so that plugs<br />

and sockets of the connectors are very firmly connected. Attention! Observe protection<br />

measures against electrostatic discharges.<br />

4. Plug the four LED modules 8 onto the PCB according to the figure B.<br />

5. Fit the <strong>de</strong>corative frame 9 with the two fixing screws 10 onto the pattress 4.<br />

6. Press the light dome with the insert module 11 onto the <strong>de</strong>corative frame 9 until it locks<br />

in place.<br />

7. Insert the label strip 12 and the protection cover 13.<br />

Demontage<br />

Dismantling<br />

1.<br />

2.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

4<br />

8<br />

10<br />

10<br />

11<br />

1.<br />

9<br />

12<br />

13<br />

Demontage<br />

Lichtkuppel von oben und unten leicht zusammendrücken und dann abziehen.<br />

Dismantling<br />

Compress and pull off the light dome.<br />

77 0551 00<br />

ControlTerminal mit Türschild <strong>Flamenco</strong><br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong><br />

00 8801 94, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 120


Anschlüsse D Connections GB<br />

ControlTerminal mit Türschild <strong>Flamenco</strong> ® , Best.‐Nr. 77 0551 00<br />

Wichtige Hinweise<br />

Leiterquerschnitte: 0,2 ‐ 2,5 mm 2<br />

Schraubendreherklinge: 0,6 x 3,5 mm<br />

Abisolierlänge <strong>de</strong>r Drähte: 6 mm<br />

Bei kleinen Leitungsquerschnitten mehrere Leiter pro Klemme möglich.<br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong> ® , or<strong>de</strong>r no. 77 0551 00<br />

Important notes<br />

Wire cross‐sections: 0.2 - 2.5 mm 2<br />

Screwdriver bla<strong>de</strong>: 0.6 x 3.5 mm<br />

Strip wire to 6 mm.<br />

For smaller wire cross sections more than one wire may be inserted in one connection<br />

terminal.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Gruppenbus (OSYnet) Zimmerbus (RAN) Stromversorg.<br />

Spannungsversorgung<br />

Kabel: NYM 2x2,5 mm 2<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

ohne Sprechen<br />

(max. 4 Anschlüsse)<br />

Kabel: IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: CAT5‐Kabel<br />

(AWG 23)<br />

* siehe<br />

Hinweis unten!<br />

Gruppenbus OSYnet<br />

Kabel: IY(ST)Y 4x2x0,8<br />

* siehe<br />

Hinweis unten!<br />

+24 V Einlegebrücke<br />

+24 V<br />

0 V<br />

(00 0220 52)<br />

Einlegebrücke<br />

vom letzten Zimmer o<strong>de</strong>r<br />

zum nächsten Zimmer<br />

0 V (00 0220 52)<br />

+24 V RAN<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ws-bl<br />

bl<br />

ws-gn<br />

gn<br />

br<br />

ws-br<br />

or<br />

ws-or<br />

rt<br />

bl<br />

gn<br />

ws<br />

br<br />

ws<br />

ge<br />

ws<br />

vom RAN-Teilnehmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

vom vorigen Zimmer<br />

o<strong>de</strong>r zum nächsten Zimmer<br />

* Hinweis! Die A<strong>de</strong>rn NF 1a, NF 1b, NF 2a und NF 2b sind nur am Gruppenbus OSYnet<br />

vorhan<strong>de</strong>n, wenn am selben Gruppenbus auch ComTerminals (= Terminals mit Sprachübertragung)<br />

angeschlossen sind. Diese A<strong>de</strong>rn wer<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>m ControlTerminal nicht<br />

angeschlossen. Sie müssen jeweils mit einer Verbindungsdosenklemme (Bestell-Nr. 00<br />

0222 88, Leitungsdurchmesser 0,6 - 0,8 mm) durchverbun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n.<br />

Room bus (RAN) Power<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Power supply<br />

Cable: NYM 2x2.5 mm 2<br />

Room bus (RAN)<br />

without speech<br />

(max. 4 connections)<br />

Cable: IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: CAT5 cable<br />

(AWG 23)<br />

* refer to<br />

note below!<br />

Group bus (OSYnet)<br />

Cable: IY(ST)Y 4x2x0.8<br />

* refer to<br />

note below!<br />

+24 V insertion bridge<br />

+24 V<br />

(00 0220 52)<br />

from previous room<br />

0 V<br />

insertion bridge or to next room<br />

0 V (00 0220 52)<br />

+24 V RAN<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

RAN<br />

0V<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

D‐L<br />

D‐H<br />

D‐G<br />

NF 1a<br />

*<br />

NF 1b<br />

*<br />

NF 2a<br />

*<br />

NF 2b<br />

*<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

white-blue<br />

blue<br />

white-green<br />

green<br />

brown<br />

white-brown<br />

orange<br />

white-orange<br />

red<br />

blue<br />

green<br />

white<br />

brown<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

from RAN user<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

from previous room<br />

or to next room<br />

* Note! The wires NF 1a, NF 1b, NF 2a and NF 2b exist only at the group bus<br />

OSYnet, if ComTerminals (= terminals with speech) are connected to the same<br />

group bus. These wires are not connected to the ControlTerminal. Each of these<br />

has to be connected through using the push-wire connector (or<strong>de</strong>r no. 00 0222<br />

88, wire diameter 0.6 - 0.8 mm).<br />

Anschlussklemmen (Schraubklemmen)<br />

Connectors (screw clamps)<br />

Spannungsversorgung<br />

Power supply<br />

+24 V +24 V 0 V 0 V<br />

Einlegebrücke<br />

Insertion bridge<br />

Einlegebrücke<br />

Insertion bridge<br />

4-polige Anschlussklemme<br />

4 pole connector<br />

8-polige Anschlussklemme<br />

8 pole connector<br />

0V RAN +24V<br />

RAN<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

Nicht benutzen!<br />

Don't use!<br />

Zimmerbus<br />

Room bus<br />

RAN<br />

Gruppenbus<br />

Group bus<br />

OSYnet<br />

77 0551 00<br />

ControlTerminal mit Türschild <strong>Flamenco</strong> ®<br />

ControlTerminal with doorplate <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 94, 04/2013 (Rev. 2.0)<br />

Page 121


14. Product leaflets<br />

Page 122<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


14. Product leaflets<br />

14.4 Connection sockets<br />

70 0171 03 Connection socket with call switch<br />

70 0171 50 Connection socket with call switch, bedhead unit<br />

70 0424 00 Connection socket combi<br />

70 0434 00 Connection socket combi, bedhead unit<br />

70 0449 00 Connection socket combi<br />

70 0448 00 Connection socket combi, bedhead unit<br />

74 0452 30 Connection socket ComStation<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 123


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste, Best.‐Nr. 70 0171 03<br />

Steckvorrichtung mit zwei 8‐poligen Steckbuchsen zum Anschluss von Rufgeräten, wie z.B.<br />

Birntastern o<strong>de</strong>r medizinischen Überwachungsgeräten. Der Anschluss für ein drittes<br />

Rufgerät (externer Ruftaster) erfolgt von <strong>de</strong>r Rückseite mit einer speziellen<br />

Anschlussleitung.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Connection socket with call switch, or<strong>de</strong>r no. 70 0171 03<br />

Connection socket with two 8pole jacks for connection of call <strong>de</strong>vices like pear push<br />

switches or medical monitoring <strong>de</strong>vices. The connection for a third call <strong>de</strong>vice (external call<br />

switch) is ma<strong>de</strong> on the back si<strong>de</strong> with a special connection cable.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1* Einbaudose<br />

2* Anschlussklemme (70 0807 01)<br />

3 Montagerahmen mit Leiterplatte (vormontiert)<br />

* ist nicht im Lieferumfang enthalten.<br />

4 Ab<strong>de</strong>ckung<br />

5 Klemmkralle (bei fehlen<strong>de</strong>r<br />

Schaubmöglichkeit)<br />

1. Anschlussklemme 2 in die eingebaute Buchse (grün) <strong>de</strong>r Leiterplatte 3 stecken.<br />

2. Wenn gewünscht: Klemme <strong>de</strong>r Anschlussleitung (50 0308 02) für das externe Rufgerät<br />

in die eingebaute Buchse (schwarz) auf <strong>de</strong>r Leiterplatte 3 stecken.<br />

3. Montagerahmen 3 an <strong>de</strong>n Schraubpunkten <strong>de</strong>r Einbaudose 1 verschrauben. Bei<br />

fehlen<strong>de</strong>r Schraubmöglichkeit dient die Klemmkralle 5 zur Befestigung <strong>de</strong>s<br />

Montagerahmens. Klemmkralle nicht für Hohlwanddosen geeignet.<br />

4. Ab<strong>de</strong>ckung 4 über <strong>de</strong>n Montagerahmen 3 drücken und einrasten lassen.<br />

Anschlüsse<br />

Zum Anschluss als externe Rufgeräte dürfen nur Öffner‐Kontakte verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Der<br />

Anschluss erfolgt über die Anschlussleitung, Best.Nr. 50 0308 02 (Länge: 50 cm).<br />

Die maximale Leitungslänge für <strong>de</strong>n externen Rufanschluss beträgt 2,5 m.<br />

Bettennummer einstellen<br />

Über <strong>de</strong>n Programmierschalter 1, 2 und 3 <strong>de</strong>r Leiterplatte kann die entsprechen<strong>de</strong><br />

Bettennummer eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

*1 Achtung: Diagnostikruf nur in Verbindung mit eingestellter Bettennummer.<br />

Bei Bettennummer 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Demontage<br />

1. Schraubendreher an einer <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Rastnasen ansetzen und Ab<strong>de</strong>ckung abheben.<br />

2. Schrauben am Montagerahmen 3 lösen.<br />

3. Anschlussklemme 2 abziehen.<br />

1<br />

2<br />

5<br />

Mounting<br />

1* Back box<br />

2* Connector (70 0807 01)<br />

3 Mounting frame with<br />

printed circuit board (pre‐mounted)<br />

4 Cover<br />

5 Fixing clamp (if screw fixing is<br />

not possible)<br />

* not inclu<strong>de</strong>d in <strong>de</strong>livery.<br />

1. Plug the connector 2 into the green socket on the printed circuit board 3.<br />

2. If required: Plug the terminal of the connection cable (50 0308 02) for the external call<br />

<strong>de</strong>vice into the black socket on the printed circuit board 3.<br />

3. Fix the mounting frame 3 using the screwpoints of the back box 1. If screw fixing is not<br />

possible, use the fixing clamp 5 to fix the mounting frame to the box. The fixing clamp<br />

cannot be used with back boxes for partition walls.<br />

4. Fit the cover 4 over the mounting frame 3 and lock it.<br />

Connections<br />

As external call <strong>de</strong>vices only normally-closed contacts may be used. The external call<br />

<strong>de</strong>vice is connected via the special connection cable, or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02 (length: 50 cm).<br />

The maximum cable length for the external call <strong>de</strong>vice is 2.5 m.<br />

Setting the bed number<br />

The corresponding bed number can be specified by means of the coding switches 1, 2 and 3<br />

of the printed circuit board.<br />

*1 Attention: Diagnostic call only in combination with programmed bed number.<br />

With bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

Dismantling<br />

1. Place the screwdriver in one of the two notches and take off the cover.<br />

2. Remove the screws at the mounting frame 3.<br />

3. Remove the connector 2.<br />

vom RAN‐Teilnehmer<br />

from RAN user<br />

Lichtanschaltung / Light control<br />

B(lack) = 0V schwarz<br />

Y(ellow) = RAN gelb<br />

R(ed) = +24 V rot<br />

L (ight) = Licht weiß<br />

B(lack) = 0V schwarz<br />

Impulsdauer / pulse duration<br />

150 ms, 24 V DC, max. 200 mA<br />

Anschluss externes Rufgerät:<br />

Connection external call <strong>de</strong>vice:<br />

B<br />

Y<br />

R<br />

L<br />

2<br />

Buchsen<br />

jacks<br />

3<br />

Beruhigungslicht / reassurance light<br />

+24V<br />

4<br />

0V<br />

Rufeingang / call input<br />

P3 P2 P1 PG NC<br />

ON<br />

= Bett / bed 1<br />

3 Rückseite<br />

back si<strong>de</strong><br />

50 0308 02<br />

externes Rufgerät<br />

external call <strong>de</strong>vice<br />

RAN + Licht<br />

RAN & light<br />

1 2 3 4 5<br />

Werkseitige Einstellung<br />

PG = nicht verän<strong>de</strong>rn<br />

NC = nicht verwen<strong>de</strong>t<br />

Factory setting<br />

PG = do not change<br />

NC = not used<br />

= Bett / bed 2<br />

= Bett / bed 3<br />

= Bett / bed 4<br />

= Bett / bed 5<br />

= Bett / bed 6 *1<br />

70 0171 03<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste<br />

Connection socket with call switch<br />

00 8800 79, 06/06 (Rev. 4.0)<br />

Page 124


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste, Kanal, Best.‐Nr. 70 0171 50<br />

Steckvorrichtung mit zwei 8‐poligen Steckbuchsen zum Anschluss von Rufgeräten, wie z.B.<br />

Birntastern o<strong>de</strong>r medizinischen Überwachungsgeräten. Der Anschluss für ein zusätzliches,<br />

externes Rufgerät inkl. Fin<strong>de</strong>licht und Beruhigungslicht erfolgt von <strong>de</strong>r Rückseite mit einer<br />

speziellen Anschlussleitung. Zwei Schaltausgänge für Lichtschaltung. Einbau in<br />

medizinische Versorgungseinheit.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Elektromagnetische Verträglichkeit! Durch unzureichen<strong>de</strong> Entstörung von Leuchtstofflampen<br />

in medizinischen Versorgungseinheiten kann es zu Störungen <strong>de</strong>r Rufanlage<br />

kommen. Unter Umstän<strong>de</strong>n lassen sich diese externen Störungen durch <strong>de</strong>n Einbau von<br />

Entstörglie<strong>de</strong>rn (Varistor‐Schaltungen) vermei<strong>de</strong>n. Die Varistor‐Schaltungen sind bei <strong>de</strong>n<br />

Herstellern <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheiten zu beziehen. <strong>Tunstall</strong> bietet hierfür das<br />

Überspannungsschutzfilter 230 V (Bestell‐Nr. 70 0890 97) an.<br />

Das EMV‐Verhalten von verschie<strong>de</strong>nen medizinischen Versorgungseinheiten kann sehr<br />

unterschiedlich sein. Sogar zwei Versorgungseinheiten <strong>de</strong>s gleichen Typs können sich<br />

unterschiedlich verhalten, wenn sie unterschiedlich installiert wur<strong>de</strong>n.<br />

In medizinischen Versorgungseinheiten gelten für die Verlegung <strong>de</strong>r Leitungen <strong>de</strong>r Rufanlage<br />

die Bestimmungen von DIN EN ISO 11197.<br />

Codierschalter einstellen<br />

Connection socket with call switch, bedhead unit, or<strong>de</strong>r no. 70 0171 50<br />

Connection socket with two 8-pole sockets for connection of call <strong>de</strong>vices like pear push<br />

switches or medical monitoring <strong>de</strong>vices. The connection of an additional external call<br />

<strong>de</strong>vice incl. location light and reassurance light is ma<strong>de</strong> on the back si<strong>de</strong> with a special<br />

connection cable. Two outputs for light control. Mounting in a medical supply unit.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Electromagnetic compatibility! Due to insufficient suppression at fluorescent lamps in<br />

medical supply units faults in the call system may occur. These external interferences<br />

possibly can be avoi<strong>de</strong>d by installing suppressor elements (varistor circuits). Varistor circuits<br />

are available from the manufacturers of the medical supply units. <strong>Tunstall</strong> offers a<br />

proven overvoltage filter 230 V (or<strong>de</strong>r no. 70 0890 97).<br />

Medical supply units may differ clearly in EMC behaviour. Even two supply units of the<br />

same type may differ, if the installation is different.<br />

When laying call system cables in medical supply units the regulations of European standard<br />

ISO 11197 have to be followed.<br />

Setting coding switches<br />

OFF<br />

OFF<br />

Bett‐Nr.<br />

Externes Rufgerät<br />

Bed no.<br />

External call <strong>de</strong>vice<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Bett-Nr.:<br />

= Bett 1<br />

= Bett 2<br />

= Bett 3<br />

= Bett 4<br />

Externes Rufgerät:<br />

= Kein externes Rufgerät angeschlossen.<br />

= Externes Rufgerät ist Schließer.<br />

= Externes Rufgerät ist Öffner.<br />

= Bett 5<br />

= Bett 6 *1<br />

Codierschalter 4 muss immer in Position OFF stehen.<br />

*1 Achtung: Diagnostikrufe können nur verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n, wenn ein Bett‐Nr. eingestellt<br />

ist. Bei Bett‐Nr. 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Montage<br />

Der Einbau <strong>de</strong>r Steckvorrichtung in die medizinische Versorgungseinheit ist von <strong>de</strong>r<br />

jeweiligen Ausführung <strong>de</strong>r Versorgungseinheit abhängig. Der Einbau erfolgt durch <strong>de</strong>n<br />

Hersteller <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheit.<br />

Bed no.:<br />

= Bed 1<br />

= Bed 2<br />

= Bed 3<br />

= Bed 4<br />

External call <strong>de</strong>vice:<br />

= No external call <strong>de</strong>vice connected.<br />

= Normally open contact.<br />

= Normally closed contact.<br />

= Bed 5<br />

= Bed 6 *1<br />

Coding switch 4 must always be set to OFF.<br />

*1 Attention: A diagnostic call can only be used, if a bed number is set.<br />

With bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

Mounting<br />

The mounting <strong>de</strong>pends on the individual mo<strong>de</strong>l of the medical supply unit. The connection<br />

socket is mounted by the manufacturer of the medical supply unit.<br />

Rückwärtige Montage: / Mounting from backsi<strong>de</strong>:<br />

Anschlussklemme, 5-polig (Best.-Nr. 00 0211 37)<br />

Connector, 5 pole (or<strong>de</strong>r no. 00 0211 37)<br />

RAN + Licht<br />

RAN & light<br />

Externes Rufgerät<br />

External call <strong>de</strong>vice<br />

Verbindungsleitung (Best.‐Nr. 50 0308 02)<br />

Connection cable (or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02)<br />

Ruftaste<br />

Call button<br />

Steckbuchsen<br />

Sockets<br />

55 mm<br />

70,5 mm<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste Kanal<br />

Connection socket with call switch bedhead unit<br />

Medizinische Versorgungseinheit<br />

Medical supply unit<br />

55 mm<br />

70,5 mm<br />

70 0171 50<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste, Kanal<br />

Connection socket with call switch, bedhead unit<br />

00 8801 81, 10/11 (Rev. 2.0)<br />

Page 125


Anschlüsse D Connections GB<br />

Zum Anschluss als externes Rufgerät darf ein Öffner‐ o<strong>de</strong>r ein Schließer-Kontakt verwen<strong>de</strong>t<br />

wer<strong>de</strong>n. Der Anschluss erfolgt über die Anschlussleitung, Best.-Nr. 50 0308 02 (Länge:<br />

50 cm). Die maximale Leitungslänge für <strong>de</strong>n externen Rufanschluss beträgt 2,5 m.<br />

As external call <strong>de</strong>vices only normally-closed contacts may be used. The external call<br />

<strong>de</strong>vice is connected via the special connection cable, or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02 (length: 50 cm).<br />

The maximum cable length for the external call <strong>de</strong>vice is 2.5 m.<br />

Anschlussklemme, 5-polig<br />

(Best.-Nr. 00 0211 37)<br />

RAN + Licht<br />

Externes Rufgerät<br />

Connector, 5 pole<br />

(or<strong>de</strong>r no. 00 0211 37)<br />

RAN & light<br />

External call <strong>de</strong>vice<br />

Anschlussleitung<br />

(Best.‐Nr. 50 0308 02)<br />

Connection cable<br />

(or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02)<br />

RAN und Licht anschließen:<br />

0V schwarz<br />

links<br />

Connecting RAN and light:<br />

0V black<br />

left-hand<br />

vom RAN‐Teilnehmer RAN gelb<br />

+24V rot<br />

from RAN user<br />

RAN yellow<br />

+24V red<br />

Lichtanschaltung 1<br />

light control 1<br />

Lichtanschaltung 2<br />

light control 2<br />

Die Impulsdauer (24 V DC, max. 200 mA) entspricht<br />

<strong>de</strong>r Dauer <strong>de</strong>s Tastendrucks.<br />

rechts<br />

Anschlussklemme<br />

Best.‐Nr. 00 0211 37<br />

The pulse duration (24 V DC, 200 mA max.) is the<br />

same as the duration of <strong>de</strong>pressing the button.<br />

right-hand<br />

Connector<br />

or<strong>de</strong>r no. 00 0211 37<br />

Externes Rufgerät als Öffner anschließen:<br />

Beruhigungslicht<br />

+24V<br />

links<br />

Connecting external call <strong>de</strong>vice as normally closed contact:<br />

left-hand<br />

reassurance light<br />

+24V<br />

Rufeingang<br />

Externes Rufgerät als Schließer (z.B. Siemens Mediset) anschließen:<br />

Beruhigungslicht<br />

+24V<br />

Rufeingang<br />

56kOhm<br />

rechts<br />

Anschlussleitung<br />

Best.‐Nr. 50 0308 02<br />

links<br />

rechts<br />

Anschlussleitung<br />

Best.‐Nr. 50 0308 02<br />

call input<br />

Connecting external call <strong>de</strong>vice as normally open contact (e.g. Siemens Mediset):<br />

reassurance light<br />

+24V<br />

call input<br />

56kOhm<br />

right-hand<br />

Connecting cable<br />

or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02<br />

left-hand<br />

right-hand<br />

Connecting cable<br />

or<strong>de</strong>r no. 50 0308 02<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

70 0171 50<br />

Steckvorrichtung mit Ruftaste, Kanal<br />

Connection socket with call switch, bedhead unit<br />

00 8801 81, 10/11 (Rev. 2.0)<br />

Page 126


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung Kombi, Best.‐Nr. 70 0424 00<br />

Kombinierte Steckvorrichtung mit zwei unterschiedlichen Steckbuchsen zum Anschluss<br />

von Bedien- und Rufgeräten. Vorgesehen zur Übertragung von Rufen, ELA-Programmen<br />

und zur Steuerung von 2 Relais zur Lichtschaltung. Vorzugsweise hergestellt für <strong>de</strong>n<br />

Wan<strong>de</strong>inbau.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Connection socket combi, or<strong>de</strong>r no. 70 0424 00<br />

A combined connection socket with two different sockets for connection of patient units and<br />

call <strong>de</strong>vices. Designed for transmission of calls, entertainment programmes and control of two<br />

relays for light switching. Suitable for wall mounting.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1. Buchsenelement 1 in die Einbaudose stecken.<br />

2. Montagerahmen 2 zusammen mit <strong>de</strong>m Buchsenelement auf die Einbaudose schrauben.<br />

3. Bei<strong>de</strong> Stecker 3 mit <strong>de</strong>n Steckbuchsen verbin<strong>de</strong>n (Stecker A in Buchse A, Stecker B in<br />

Buchse B).<br />

4. Ab<strong>de</strong>ckplatte 4 auf <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken.<br />

Anschluss<br />

Verwendbare Leitungsquerschnitte: 0,55 - 1 mm Ø.<br />

Abgeschirmte Leitungen für LS, MIC bis auf max. 30 mm absetzen!<br />

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen <strong>de</strong>n Beidraht (SCH) isolieren.<br />

Nur einen Schaltdraht pro Klemme einstecken.<br />

Handhabung <strong>de</strong>r Klemmen mit lötfreier Anschlusstechnik nach <strong>de</strong>m Steckklemmprinzip:<br />

1. Leiter 8 mm abisolieren.<br />

2. Abisolierten Leiter bis zum Anschlag in die Klemme stecken.<br />

3. Zum Lösen <strong>de</strong>s Leiters einen Schraubendreher mit einer Klinge 2,5 x 0,4 mm o<strong>de</strong>r 3,5 x<br />

0,5 mm in die Öffnung stecken und <strong>de</strong>n Leiter herausziehen.<br />

Hinweis! Zum Anschluss <strong>de</strong>s Schirmdrahts Schraubendreher in die Öffnung stecken und<br />

Fe<strong>de</strong>rkontakt mit <strong>de</strong>m Schraubendreher geöffnet halten, während Sie die Schirmleitung<br />

einführen. Anschließend korrekte Kontaktbelegung prüfen durch Ziehen an <strong>de</strong>r Leitung.<br />

TV<br />

In Verbindung mit <strong>de</strong>r Anschaltung eines TV‐Geräts ist die Bedienung und <strong>de</strong>r zur<br />

Verfügung stehen<strong>de</strong> Funktionsumfang unterschiedlich und abhängig von <strong>de</strong>m verwen<strong>de</strong>ten<br />

TV‐Gerät sowie <strong>de</strong>r integrierten Steuerung. Genaue Einzelheiten <strong>de</strong>r Anschaltung und <strong>de</strong>r<br />

Funktionen sollten vor <strong>de</strong>r Installation mit <strong>de</strong>m Auftraggeber geklärt wer<strong>de</strong>n.<br />

Bettennummer und TV‐Option einstellen<br />

Bettennummer 1 bis 6 einstellen: Mit <strong>de</strong>n Schaltern P3, P2, P1 wie in <strong>de</strong>r Tabelle<br />

abgebil<strong>de</strong>t einstellen. Beispiel.: Bettenummer 1 = P3 off, P2 off, P1 on .<br />

TV auf ON: Hörfunkbetrieb über Tuner im TV-System.<br />

TV auf OFF: Hörfunkbetrieb über ELA<br />

PG‐Schalter nicht verän<strong>de</strong>rn.<br />

*1 Achtung: Bei Bettennummer 6 kann kein Diagnostik-Ruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

4<br />

A<br />

3<br />

B<br />

2<br />

1<br />

Mounting<br />

1. Fit the socket 1 into the back box.<br />

2. Screw the mounting frame 2 together with the socket onto the back box.<br />

3. Connect both plugs 3 with the sockets (A in A, B in B).<br />

4. Push the cover 4 onto the mounting frame 2.<br />

Connection<br />

Useable wire gauges: 0.55 - 1 mm Ø<br />

Shiel<strong>de</strong>d wires for LS, MIC: Strip to max. 30 mm!<br />

Insulate the gui<strong>de</strong> wire (SCH) to prevent short circuiting.<br />

Connect only one wire per terminal.<br />

Handling of terminals with sol<strong>de</strong>rless connection technique:<br />

1. Strip the wire (8 mm).<br />

2. Insert the stripped wire into the terminal until it stops.<br />

3. For <strong>de</strong>taching the wire insert a screw driver with a tip of 2.5 x 0.4 mm or 3.5 x 0.5 mm<br />

into the opening and pull out the wire.<br />

Note! For connecting the shield wire, use the screw driver to hold the spring contact open,<br />

while you are inserting the shield wire. Afterwards check for a firm wire contact by pulling at<br />

the wire.<br />

TV<br />

The available TV functions <strong>de</strong>pend on the TV set in use.<br />

Before the final installation, technicians shall check with the or<strong>de</strong>ring party for the project to<br />

clarify the <strong>de</strong>tails regarding the connection and the functions.<br />

Setting bed number and TV option<br />

Setting of bed numbers 1 to 6: Use switches P3, P2, P1 as shown in the table.<br />

Example: Bed number 1 = P3 OFF, P2 OFF, P1 ON<br />

TV to ON: Radio sound via tuner in TV system.<br />

TV to OFF: Radio sound via Entertainment (ELA).<br />

PG switches: Do not change.<br />

*1 Attention: With bed number 6 diagnostic call is not possible.<br />

A<br />

Obere o<strong>de</strong>r rechte Seite<br />

top or right si<strong>de</strong><br />

1b<br />

1a<br />

2b<br />

2a<br />

3b<br />

3a<br />

4b<br />

4a<br />

5b<br />

5a<br />

B<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

Schirmleitung<br />

shield wire<br />

Schraubendreher<br />

screw driver<br />

P3 P2 P1<br />

1 off off on<br />

2 off on off<br />

3 off on on<br />

4 on off off<br />

5 on off on<br />

ON<br />

OFF<br />

1 2 3 4 5<br />

6 on<br />

on<br />

off<br />

*1<br />

P3 P2 P1 PG<br />

TV<br />

70 0424 00<br />

Steckvorrichtung Kombi<br />

Connection socket combi<br />

00 8800 74, 10/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 127


Anschlüsse D Connections GB<br />

ELA<br />

ELA1a<br />

ELA1b<br />

ELA2a<br />

ELA2b<br />

ELA3a<br />

ELA3b<br />

ELA4a<br />

ELA4b<br />

ELA5a<br />

ELA5b<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

25 V<br />

ELA vom Zimmer<br />

}{<br />

paarig verseilt<br />

Ie<br />

Entertainment<br />

ELA1a<br />

ELA1b<br />

ELA2a<br />

ELA2b<br />

ELA3a<br />

ELA3b<br />

ELA4a<br />

ELA4b<br />

ELA5a<br />

ELA5b<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

25 V<br />

Ie<br />

Entertainment from room<br />

}{<br />

twisted pair<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

TV<br />

Licht<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: 2x IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: CCS32‐Kabel<br />

TV‐Ton zum Bett<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

Anschaltung Lichtrelais<br />

OV<br />

Leselicht LT 1<br />

Raumlicht LT 2<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

ge<br />

ws<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

ge<br />

ws<br />

sw<br />

rt<br />

br<br />

sw<br />

gr<br />

ws<br />

bl<br />

vom ComTerminal o<strong>de</strong>r<br />

Steckvorrichtung Kombi<br />

Is<br />

vom ComTerminal o<strong>de</strong>r<br />

Steckvorrichtung Kombi<br />

Is<br />

vom TV‐System<br />

25Veff, 3 KOhm, 200 mW pro Bett<br />

zum Relais Lichtschaltung<br />

Pulsdauer 150 ms,<br />

24 V DC, max. 200 mA<br />

Room bus (RAN)<br />

TV<br />

Light<br />

Obere o<strong>de</strong>r rechte Seite<br />

top or right si<strong>de</strong><br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: 2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: CCS32 cable<br />

TV sound to the bed<br />

Connection of light relay<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

OV<br />

reading light LT 1<br />

room light LT 2<br />

}{<br />

yellow<br />

white<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

yellow<br />

white<br />

black<br />

red<br />

brown<br />

black<br />

grey<br />

white<br />

blue<br />

shield<br />

from ComTerminal<br />

or connection socket<br />

combi<br />

from ComTerminal<br />

or connection socket<br />

combi<br />

Is<br />

from TV system<br />

25Veff, 3 KOhm, 200 mW per bed<br />

to light switching relay<br />

pulse duration 150 ms,<br />

24 V DC, max. 200 mA<br />

Is<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

A<br />

B<br />

1b<br />

1a<br />

2b<br />

2a<br />

3b<br />

3a<br />

4b<br />

4a<br />

5b<br />

5a<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

70 0424 00<br />

Steckvorrichtung Kombi<br />

Connection socket combi<br />

00 8800 74, 10/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 128


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal, Best.‐Nr. 70 0434 00<br />

Kombinierte Steckvorrichtung mit zwei unterschiedlichen Steckbuchsen zum Anschluss<br />

von Bedien- und Rufgeräten. Vorgesehen zur Übertragung von Rufen, ELA-Programmen<br />

und zur Steuerung von 2 Relais zur Lichtschaltung.<br />

Vorzugsweise hergestellt für <strong>de</strong>n Einbau in medizinische Versorgungseinheiten.<br />

Connection socket combi bedhead unit, or<strong>de</strong>r no. 70 0434 00<br />

Combined connection socket with two different sockets for connection of patient handsets and<br />

other call <strong>de</strong>vices. Designed for transmission of calls, entertainment programmes and control<br />

of two relays for light switching.<br />

Suitable for mounting in medical supply units.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Elektromagnetische Verträglichkeit! Durch unzureichen<strong>de</strong> Entstörung von Leuchtstofflampen<br />

in medizinischen Versorgungseinheiten kann es zu Störungen <strong>de</strong>r Rufanlage kommen.<br />

Unter Umstän<strong>de</strong>n lassen sich diese externen Störungen durch <strong>de</strong>n Einbau von Entstörglie<strong>de</strong>rn<br />

(Varistor‐Schaltungen) vermei<strong>de</strong>n. Die Varistor‐Schaltungen sind bei <strong>de</strong>n Herstellern zu<br />

beziehen. <strong>Tunstall</strong> bietet hierfür das Überspannungsschutzfilter 230 V (70 0890 97) an.<br />

Das EMV‐Verhalten von verschie<strong>de</strong>nen medizinischen Versorgungseinheiten kann sehr<br />

unterschiedlich sein. Sogar zwei Versorgungseinheiten <strong>de</strong>s gleichen Typs können sich<br />

unterschiedlich verhalten, wenn sie unterschiedlich installiert wur<strong>de</strong>n.<br />

In medizinischen Versorgungseinheiten gelten für die Verlegung <strong>de</strong>r Leitungen <strong>de</strong>r Rufanlage<br />

die Bestimmungen von DIN EN ISO 11197.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Electromagnetic compatibility! Due to insufficient suppression at fluorescent lamps in<br />

medical supply units faults in the call system may occur. These external interferences<br />

possibly can be avoi<strong>de</strong>d by installing suppressor elements (varistor circuits). Varistor circuits<br />

are commercially available from electric/electronic suppliers. <strong>Tunstall</strong> offers a proven overvoltage<br />

filter 230 V (or<strong>de</strong>r no. 70 0890 97).<br />

Medical supply units may differ clearly in EMC behaviour. Even two supply units of the same<br />

type may differ, if the installation is different.<br />

When laying call system cables in medical supply units the regulations of European standard<br />

ISO 11197 have to be followed.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Steckvorrichtung einstellen<br />

Folgen<strong>de</strong> Einstellungen müssen vor Einbau <strong>de</strong>r Steckvorrichtung gemacht wer<strong>de</strong>n:<br />

1. Bettennummer einstellen<br />

Bett-Nr. Jumper gesteckt:<br />

Bett 1 P1<br />

Bett 2 P2<br />

Bett 3 P1, P2 (werkseitige Einstellung)<br />

Bett 4 P3<br />

Bett 5 P1, P3<br />

Bett 6*) P2, P3<br />

*) Bei Bett-Nr. 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

2. Lichtoption<br />

Jumper offen: Separate Ausgänge LT1 und LT2 für die Lichtrelais<br />

(Lichttasten separat)<br />

Jumper gesteckt: Ausgänge LT1 und LT2 sind verbun<strong>de</strong>n (Lichttasten parallel).<br />

In diesem Fall nur ein Relais anschließen.<br />

3. TV‐Option<br />

Jumper 1 gesteckt: Hörfunkbetrieb über ELA (werkseitige Einstellung).<br />

Jumper 2 gesteckt: Hörfunkbetrieb über Tuner im TV‐System.<br />

4. TV-Tonkanal TV1 - TV4<br />

Für diese Einstellung wer<strong>de</strong>n immer 2 Jumper gesteckt.<br />

Bei sternförmig verteiltem TV‐Ton wird <strong>de</strong>r Tonkanal entsprechend <strong>de</strong>r Bett‐Nummer<br />

eingestellt.<br />

Bett-Nr. Jumper gesteckt:<br />

Bett 1 TV1<br />

Bett 2 TV2<br />

Bett 3 TV3<br />

Bett 4 TV4<br />

Bei parallel verteiltem TV-Ton wird <strong>de</strong>r Tonkanal 1 gewählt.<br />

TV-Ton<br />

Die verfügbaren TV-Funktionen hängen von <strong>de</strong>m verwen<strong>de</strong>ten TV-Gerät ab. Einzelheiten<br />

<strong>de</strong>r Anschaltung und <strong>de</strong>r Funktionen sollten vor <strong>de</strong>r Installation mit <strong>de</strong>m Auftraggeber<br />

geklärt wer<strong>de</strong>n.<br />

Montage<br />

Der Einbau <strong>de</strong>r Steckvorrichtung in die medizinische Versorgungseinheit ist von <strong>de</strong>r<br />

jeweiligen Ausführung <strong>de</strong>r Versorgungseinheit abhängig.<br />

1. Gehäuse <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheit öffnen.<br />

2. Steckvorrichtung einsetzen.<br />

3. Das Flachbandkabel zum Anschluss an die mediz. Versorgungseinheit aufstecken.<br />

4. Bei vorhan<strong>de</strong>nem Bettenlicht auch <strong>de</strong>n Anschluss zum Lichtrelais aufstecken.<br />

5. Gehäuse <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheit schließen.<br />

Setting the connection socket<br />

Before mounting the connection socket please adjust as follows:<br />

1. Setting of bed numbers<br />

Bed no. jumper placed:<br />

Bed 1 P1<br />

Bed 2 P2<br />

Bed 3 P1, P2 (factory setting)<br />

Bed 4 P3<br />

Bed 5 P1, P3<br />

Bed 6*) P2, P3<br />

*) When using bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

2. Light option<br />

Jumper open: Separate outputs LT1 and LT2 for the light relays<br />

(light switches are separate).<br />

Jumper placed: Outputs LT1 and LT2 are connected (light switches are<br />

parallel). In this case connect only one relay.<br />

3. TV option<br />

Jumper 1 placed: Radio via entertainment system (factory setting).<br />

Jumper 2 placed: Radio via tuner in TV system.<br />

4. TV tone TV1 - TV4<br />

For this settings, always place 2 jumpers.<br />

Where star-type distribution of TV tone is provi<strong>de</strong>d, the tone channel is set in reference to<br />

the bed number.<br />

Bed no. Jumper placed:<br />

Bed 1 TV1<br />

Bed 2 TV2<br />

Bed 3 TV3<br />

Bed 4 TV4<br />

Where TV tone is parallel, select tone channel 1.<br />

TV-Ton<br />

The available TV functions <strong>de</strong>pend on the TV set in use. Before the final installation,<br />

technicians shall check with the or<strong>de</strong>ring party for the project to clarify the <strong>de</strong>tails regarding<br />

the connection and the functions.<br />

Mounting<br />

After the settings are ma<strong>de</strong> the connection socket is mounted into the medical supply unit.<br />

The mounting <strong>de</strong>pends on the individual mo<strong>de</strong>l of the medical supply unit.<br />

1. Open the housing of the medical supply unit.<br />

2. Put in the connection socket.<br />

3. Put on the flat band cable to the medical supply unit.<br />

4. If there is bedlight available put on also the connection to the light relay.<br />

5. Close the housing of the medical supply unit.<br />

Bett‐Nummer<br />

bed number<br />

Anschluss Versorgungseinheit<br />

connection supply unit<br />

Anschluss Leselicht<br />

Impulsdauer 150 ms,<br />

24 V Gleichspannung,<br />

max. 200 mA<br />

connection reading light<br />

pulse duration +24 V<br />

150 ms, OV<br />

24 V DC LT1<br />

max. 200 mA NC<br />

P3 P2 P1<br />

TV1 TV2 TV3 TV4<br />

1 2<br />

70 0434 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal<br />

Connection socket combi bedhead unit<br />

Lichtoption<br />

light option<br />

TV‐Option<br />

TV option<br />

TV‐Tonkanal<br />

TV tone channel<br />

00 8800 75, 10/11 (Rev. 4.1)<br />

Page 129


Anschlüsse am Anschlussfeld D Connections to connection field GB<br />

ELA<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

6<br />

7<br />

21<br />

22<br />

23<br />

ELA1a<br />

ELA1b<br />

ELA2a<br />

ELA2b<br />

ELA3a<br />

Ie<br />

6<br />

7<br />

21<br />

22<br />

23<br />

ELA1a<br />

ELA1b<br />

ELA2a<br />

ELA2b<br />

ELA3a<br />

24<br />

25<br />

ELA3b<br />

ELA4a<br />

ELA vom Zimmer<br />

24<br />

25<br />

ELA3b<br />

ELA4a<br />

26 ELA4b<br />

26 ELA4b<br />

27 ELA5a<br />

}{<br />

27 ELA5a<br />

}{<br />

28 ELA5b<br />

paarig verseilt<br />

28 ELA5b<br />

Entertainment<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

}{<br />

Ie<br />

Entertainment from room<br />

}{<br />

twisted pair<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel:<br />

2x IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

1<br />

11<br />

40<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

Romm bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable:<br />

2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

1<br />

11<br />

40<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

TV<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel:<br />

CCS32‐Kabel<br />

TV‐Ton zum Bett<br />

37 LS<br />

36 MIC<br />

35 SCH B<br />

1<br />

40<br />

11<br />

37<br />

36<br />

35<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

ge<br />

ws<br />

sw<br />

rt<br />

br<br />

sw<br />

gr<br />

ws<br />

bl<br />

vom ComTerminal<br />

vom ComTerminal<br />

Abgeschirmte Leitungen für LS, MIC dürfen<br />

maximal 30 mm abgemantelt wer<strong>de</strong>n!<br />

Room bus (RAN)<br />

TV<br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable:<br />

CCS32‐Kabel<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

TV sound to the bed<br />

4 TV1a<br />

4 TV1a<br />

5 TV1b }{<br />

5 TV1b }{<br />

31 TV2a<br />

31 TV2a<br />

32 TV2b<br />

}{<br />

32 TV2b<br />

}{<br />

29 TV3a<br />

vom Fernsehsystem<br />

}{<br />

Ia<br />

29 TV3a<br />

}{<br />

30 TV3b<br />

30 TV3b<br />

33 TV4a<br />

33 TV4a<br />

}{<br />

}{<br />

34 TV4b<br />

}{<br />

34 TV4b<br />

paarig verseilt<br />

Is<br />

Is<br />

37<br />

36<br />

35<br />

1<br />

40<br />

11<br />

37<br />

36<br />

35<br />

}{<br />

yellow<br />

white<br />

black<br />

red<br />

brown<br />

black<br />

grey<br />

white<br />

blue<br />

shield<br />

from ComTerminal<br />

Is<br />

from ComTerminal<br />

Is<br />

Shiel<strong>de</strong>d wires for LS, MIC: strip to max. 30 mm!<br />

from TV system<br />

}{<br />

twisted pair<br />

Ia<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Licht<br />

Anschaltung Lichtrelais<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

zum Relais Raumlicht<br />

Ia<br />

Pulsdauer 150 ms,<br />

24 V DC, max. 200 mA<br />

Light<br />

Connection of light relay<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

to room light relay<br />

pulse duration 150 ms,<br />

24 V DC, max. 200 mA<br />

Ia<br />

70 0434 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal<br />

Connection socket combi bedhead unit<br />

Anschlussfeld Versorgungseinheit (Beispiel)<br />

Connection field supply unit (example)<br />

Flachkabel zu Steckvorrichtung<br />

Kombi Kanal<br />

Flat cable to connection<br />

socket combi bedhead unit<br />

40<br />

1<br />

Klemmennummern wie Flachkabel<br />

Terminal numbers as flat cable<br />

OV<br />

OV<br />

MIC<br />

TV4b<br />

TV2b<br />

TV3b<br />

ELA5b<br />

ELA4b<br />

ELA3b<br />

ELA2b<br />

OV<br />

OV<br />

OV<br />

FB3<br />

FB1<br />

OV<br />

OV<br />

ELA1a<br />

TV1a<br />

+24V<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

32<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

OV<br />

LS<br />

SCHB<br />

TV4a<br />

TV2a<br />

TV3a<br />

ELA5a<br />

ELA4a<br />

ELA3a<br />

ELA2a<br />

OV<br />

OV<br />

FB4<br />

FB2<br />

RAN<br />

LT2<br />

ELA1b<br />

TV1b<br />

+24V<br />

+24V<br />

39<br />

37<br />

35<br />

33<br />

31<br />

29<br />

27<br />

25<br />

23<br />

21<br />

19<br />

17<br />

15<br />

13<br />

11<br />

9<br />

7<br />

5<br />

3<br />

1<br />

40<br />

39<br />

38<br />

20<br />

18<br />

3<br />

2<br />

1<br />

24 V Drahtbrücken / wire links − 0 V<br />

(unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

(absolutely required)<br />

00 8800 75, 10/11 (Rev. 4.1)<br />

Page 130


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung Kombi Universal, Best.‐Nr. 70 0449 00<br />

Kombinierte Steckvorrichtung mit zwei unterschiedlichen Steckbuchsen zum Anschluss<br />

von Bedien- und Rufgeräten. Vorgesehen zur Übertragung von Rufen und zur Weiterleitung<br />

von Steuersignalen für externe Aktoren. Vorzugsweise hergestellt für <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>inbau.<br />

Verwendung nur in Verbindung mit PBK Hand Universal, Best.-Nr. 74 0748 00 und<br />

RAN-Schnittstelle Universal, Best.‐Nr. 70 0848 00.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Connection socket combi universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0449 00<br />

Combined connection socket with two different sockets for connection of patient handsets and<br />

other call <strong>de</strong>vices. Designed for transmission of calls and for routing of control signals for<br />

external actuators. Suitable for wall mounting.<br />

Use only in combination with patient handset universal, or<strong>de</strong>r no. 74 0748 00, and RAN interface<br />

universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0848 00.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

1. Buchsenelement 1 in die Einbaudose stecken.<br />

2. Montagerahmen 2 zusammen mit <strong>de</strong>m Buchsenelement auf die Einbaudose schrauben.<br />

3. Bei<strong>de</strong> Stecker 3 mit <strong>de</strong>n Steckbuchsen verbin<strong>de</strong>n (Stecker A in Buchse A, Stecker B in<br />

Buchse B).<br />

4. Ab<strong>de</strong>ckplatte 4 auf <strong>de</strong>n Montagerahmen 2 drücken.<br />

Anschluss<br />

Verwendbare Leitungsquerschnitte: 0,55 - 1 mm Ø.<br />

Abgeschirmte Leitungen für LS, MIC bis auf max. 30 mm absetzen!<br />

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen <strong>de</strong>n Beidraht (SCH) isolieren.<br />

Nur einen Schaltdraht pro Klemme einstecken.<br />

Handhabung <strong>de</strong>r Klemmen mit lötfreier Anschlusstechnik nach <strong>de</strong>m Steckklemmprinzip:<br />

1. Leiter 8 mm abisolieren.<br />

2. Abisolierten Leiter bis zum Anschlag in die Klemme stecken.<br />

3. Zum Lösen <strong>de</strong>s Leiters einen Schraubendreher mit einer Klinge 2,5 x 0,4 mm o<strong>de</strong>r 3,5 x<br />

0,5 mm in die Öffnung stecken und <strong>de</strong>n Leiter herausziehen.<br />

Hinweis! Zum Anschluss <strong>de</strong>s Schirmdrahts Schraubendreher in die Öffnung stecken und<br />

Fe<strong>de</strong>rkontakt mit <strong>de</strong>m Schraubendreher geöffnet halten, während Sie die Schirmleitung<br />

einführen. Anschließend korrekte Kontaktbelegung prüfen durch Ziehen an <strong>de</strong>r Leitung.<br />

Bettennummer einstellen<br />

Bettennummer 1 bis 6 einstellen: Mit <strong>de</strong>n Schaltern P3, P2, P1 wie in <strong>de</strong>r Tabelle<br />

abgebil<strong>de</strong>t einstellen. Beispiel.: Bettenummer 1 = P3 off, P2 off, P1 on .<br />

PG‐, und TV-Schalter nicht verän<strong>de</strong>rn.<br />

*1 Achtung: Bei Bettennummer 6 kann kein Diagnostik-Ruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

4<br />

A<br />

3<br />

B<br />

2<br />

1<br />

Mounting<br />

1. Fit the socket 1 into the back box.<br />

2. Screw the mounting frame 2 together with the socket onto the back box.<br />

3. Connect both plugs 3 with the sockets (A in A, B in B).<br />

4. Push the cover 4 onto the mounting frame 2.<br />

Connection<br />

Useable wire gauges: 0.55 - 1 mm Ø<br />

Shiel<strong>de</strong>d wires for LS, MIC: Strip to max. 30 mm!<br />

Insulate the gui<strong>de</strong> wire (SCH) to prevent short circuiting.<br />

Connect only one wire per terminal.<br />

Handling of terminals with sol<strong>de</strong>rless connection technique:<br />

1. Strip the wire (8 mm).<br />

2. Insert the stripped wire into the terminal until it stops.<br />

3. For <strong>de</strong>taching the wire insert a screw driver with a tip of 2.5 x 0.4 mm or 3.5 x 0.5 mm<br />

into the opening and pull out the wire.<br />

Note! For connecting the shield wire, use the screw driver to hold the spring contact open,<br />

while you are inserting the shield wire. Afterwards check for a firm wire contact by pulling at<br />

the wire.<br />

Setting bed number<br />

Setting of bed numbers 1 to 6: Use switches P3, P2, P1 as shown in the table.<br />

Example: Bed number 1 = P3 OFF, P2 OFF, P1 ON<br />

PG and TV switches: Do not change.<br />

*1 Attention: With bed number 6 diagnostic call is not possible.<br />

A<br />

Obere o<strong>de</strong>r rechte Seite<br />

top or right si<strong>de</strong><br />

1b<br />

1a<br />

2b<br />

2a<br />

3b<br />

3a<br />

4b<br />

4a<br />

5b<br />

5a<br />

B<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

Schirmleitung<br />

shield wire<br />

Schraubendreher<br />

screw driver<br />

P3 P2 P1<br />

1 off off on<br />

2 off on off<br />

3 off on on<br />

4 on off off<br />

5 on off on<br />

ON<br />

OFF<br />

1 2 3 4 5<br />

6 on<br />

on<br />

off<br />

*1<br />

P3 P2 P1 PG<br />

TV<br />

70 0449 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Universal<br />

Connection socket combi universal<br />

00 8801 42, 03/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 131


Anschlüsse D Connections GB<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: 2x IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: 2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel: CCS32‐Kabel<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

ge<br />

ws<br />

sw<br />

rt<br />

br<br />

sw<br />

gr<br />

ws<br />

bl<br />

vom ComTerminal o<strong>de</strong>r<br />

Steckvorrichtung<br />

vom ComTerminal o<strong>de</strong>r<br />

Steckvorrichtung<br />

Is<br />

Is<br />

Room bus (RAN)<br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable: CCS32 cable<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

yellow<br />

white<br />

black<br />

red<br />

brown<br />

black<br />

grey<br />

white<br />

blue<br />

shield<br />

from ComTerminal<br />

or connection socket<br />

Is<br />

from ComTerminal<br />

or connection socket<br />

Is<br />

Nicht-dimmbares Licht<br />

Dimmbares Licht<br />

Anschaltung Lichtrelais<br />

Leselicht<br />

OV<br />

LT 1<br />

Raumlicht LT 2<br />

Anschaltung Lichtsteuerung (inkl. Dimmfunktion)<br />

z.B. Digital dimmbares elektronisches Vorschaltgerät<br />

OSRAM QUICKTRONIC Intelligent mit DALI-Schnittstelle.<br />

Leselicht<br />

OV<br />

LT 1<br />

Raumlicht LT 2<br />

zum Relais Lichtschaltung<br />

24 V‐Signal für die Dauer <strong>de</strong>s<br />

Lichttastendrucks. Die Ausgänge<br />

sind mit 60 mA belastbar.<br />

24 V‐Signal für die Dauer <strong>de</strong>s<br />

Lichttastendrucks. Die Ausgänge<br />

sind mit 60 mA belastbar.<br />

Schaltrelais (24 V / 230 V)<br />

Non-dimmable light<br />

Dimmable light<br />

Connection of light relays<br />

OV<br />

reading light LT 1<br />

room light LT 2<br />

Connection of light control (incl. dimming function)<br />

e.g. Digitally dimmable electronic ballast<br />

OSRAM QUICKTRONIC Intelligent with DALI interface.<br />

24 V signal for the length of<br />

time the light button remains<br />

OV<br />

pressed. The outputs may be<br />

reading light LT 1<br />

loa<strong>de</strong>d with 60 mA.<br />

room light LT 2<br />

to light switching relay<br />

24 V signal for the length of<br />

time the light button remains<br />

pressed. The outputs may be<br />

loa<strong>de</strong>d with 60 mA.<br />

switching relay<br />

(24 V / 230 V)<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

OSRAM<br />

QUICKTRONIC Intelligent<br />

mit DALI‐Schnittstelle<br />

OSRAM<br />

QUICKTRONIC Intelligent<br />

with DALI interface<br />

Obere o<strong>de</strong>r rechte Seite<br />

top or right si<strong>de</strong><br />

A<br />

B<br />

1b<br />

1a<br />

2b<br />

2a<br />

3b<br />

3a<br />

4b<br />

4a<br />

5b<br />

5a<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

70 0449 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Universal<br />

Connection socket combi universal<br />

00 8801 42, 03/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 132


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal Universal, Best.‐Nr. 70 0448 00<br />

Kombinierte Steckvorrichtung mit zwei unterschiedlichen Steckbuchsen zum Anschluss<br />

von Bedien- und Rufgeräten. Vorgesehen zur Übertragung von Rufen und zur Weiterleitung<br />

von Steuersignalen für externe Aktoren.<br />

Verwendung nur in Verbindung mit PBK Hand Universal, Best.-Nr. 74 0748 00 und<br />

RAN-Schnittstelle Universal, Best.‐Nr. 70 0848 00.<br />

Vorgesehen zum Einbau in medizinische Versorgungseinheiten.<br />

Connection socket combi bedhead unit universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0448 00<br />

Combined connection socket with two different sockets for connection of patient handsets and<br />

other call <strong>de</strong>vices. Designed for transmission of calls and for routing of control signals for<br />

external actuators.<br />

Use only in combination with patient handset universal, or<strong>de</strong>r no. 74 0748 00, and RAN interface<br />

universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0848 00.<br />

Suitable for mounting in medical supply units.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Elektromagnetische Verträglichkeit! Durch unzureichen<strong>de</strong> Entstörung von Leuchtstofflampen<br />

in medizinischen Versorgungseinheiten kann es zu Störungen <strong>de</strong>r Rufanlage kommen.<br />

Unter Umstän<strong>de</strong>n lassen sich diese externen Störungen durch <strong>de</strong>n Einbau von Entstörglie<strong>de</strong>rn<br />

(Varistor‐Schaltungen) vermei<strong>de</strong>n. Die Varistor‐Schaltungen sind bei <strong>de</strong>n Herstellern zu<br />

beziehen. <strong>Tunstall</strong> bietet hierfür das Überspannungsschutzfilter 230 V (70 0890 97) an.<br />

Das EMV‐Verhalten von verschie<strong>de</strong>nen medizinischen Versorgungseinheiten kann sehr<br />

unterschiedlich sein. Sogar zwei Versorgungseinheiten <strong>de</strong>s gleichen Typs können sich<br />

unterschiedlich verhalten, wenn sie unterschiedlich installiert wur<strong>de</strong>n.<br />

In medizinischen Versorgungseinheiten gelten für die Verlegung <strong>de</strong>r Leitungen <strong>de</strong>r Rufanlage<br />

die Bestimmungen von DIN EN ISO 11197.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Electromagnetic compatibility! Due to insufficient suppression at fluorescent lamps in<br />

medical supply units faults in the call system may occur. These external interferences<br />

possibly can be avoi<strong>de</strong>d by installing suppressor elements (varistor circuits). Varistor circuits<br />

are commercially available from electric/electronic suppliers. <strong>Tunstall</strong> offers a proven overvoltage<br />

filter 230 V (or<strong>de</strong>r no. 70 0890 97).<br />

Medical supply units may differ clearly in EMC behaviour. Even two supply units of the same<br />

type may differ, if the installation is different.<br />

When laying call system cables in medical supply units the regulations of European standard<br />

ISO 11197 have to be followed.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Steckvorrichtung einstellen<br />

Folgen<strong>de</strong> Einstellungen müssen vor Einbau <strong>de</strong>r Steckvorrichtung gemacht wer<strong>de</strong>n:<br />

1. Bettennummer einstellen<br />

Bett-Nr. Jumper gesteckt:<br />

Bett 1 P1<br />

Bett 2 P2<br />

Bett 3 P1, P2 (werkseitige Einstellung)<br />

Bett 4 P3<br />

Bett 5 P1, P3<br />

Bett 6*) P2, P3<br />

*) Bei Bett-Nr. 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

2. Lichtoption<br />

Jumper offen: Separate Ausgänge LT1 und LT2 für die Lichtsteuerung/Lichtrelais<br />

(Lichttasten separat)<br />

Jumper gesteckt: Ausgänge LT1 und LT2 sind verbun<strong>de</strong>n (Lichttasten parallel).<br />

In diesem Fall nur eine Lichtsteuerung/ein Lichtrelais anschließen.<br />

Montage<br />

Der Einbau <strong>de</strong>r Steckvorrichtung in die medizinische Versorgungseinheit ist von <strong>de</strong>r<br />

jeweiligen Ausführung <strong>de</strong>r Versorgungseinheit abhängig.<br />

1. Gehäuse <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheit öffnen.<br />

2. Steckvorrichtung einsetzen.<br />

3. Das Flachbandkabel zum Anschluss an die mediz. Versorgungseinheit aufstecken.<br />

4. Bei vorhan<strong>de</strong>nem Leselicht auch <strong>de</strong>n Anschluss zur Lichtsteuerung/Lichtrelais<br />

aufstecken.<br />

5. Gehäuse <strong>de</strong>r medizinischen Versorgungseinheit schließen.<br />

Setting the connection socket<br />

Before mounting the connection socket please adjust as follows:<br />

1. Setting of bed number<br />

Bed no. jumper placed:<br />

Bed 1 P1<br />

Bed 2 P2<br />

Bed 3 P1, P2 (factory setting)<br />

Bed 4 P3<br />

Bed 5 P1, P3<br />

Bed 6*) P2, P3<br />

*) When using bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

2. Light option<br />

Jumper open: Separate outputs LT1 and LT2 for the light control / light relays<br />

(light switches are separate).<br />

Jumper placed: Outputs LT1 and LT2 are connected (light switches are<br />

parallel). In this case connect only one light control / light relay.<br />

Mounting<br />

After the settings are ma<strong>de</strong> the connection socket is mounted into the medical supply unit.<br />

The mounting <strong>de</strong>pends on the individual mo<strong>de</strong>l of the medical supply unit.<br />

1. Open the housing of the medical supply unit.<br />

2. Put in the connection socket.<br />

3. Put on the flat band cable to the medical supply unit.<br />

4. If there is readinglight available put on also the connection to the light control/light<br />

relays.<br />

5. Close the housing of the medical supply unit.<br />

Bett‐Nummer<br />

bed number<br />

Anschluss Versorgungseinheit<br />

connection supply unit<br />

Anschluss Lichtsteuerung Leselicht<br />

24 V‐Signal für die Dauer <strong>de</strong>s Lichttastendrucks.<br />

Der Ausgang ist mit 60 mA belastbar.<br />

Nicht-dimmbares / dimmbares Licht wie bei<br />

Raumlicht, siehe nächste Seite.<br />

Connection light control for reading light<br />

24 V signal for the length of time the light<br />

switch remains pressed. The output may be<br />

loa<strong>de</strong>d with 60 mA.<br />

Non-dimmable and dimmable light same as<br />

for room light, refer to next page.<br />

OV<br />

LT 1<br />

+24 V<br />

OV<br />

LT1<br />

NC<br />

P3 P2 P1<br />

1 2<br />

TV1 TV2 TV3 TV4<br />

Lichtoption<br />

light option<br />

70 0448 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal Universal<br />

Connection socket combi bedhead unit universal<br />

00 8801 41, 03/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 133


Anschlüsse am Anschlussfeld D Connections to connection field GB<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel:<br />

2x IY(ST)Y 2x2x0,8<br />

1<br />

11<br />

40<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

rt<br />

ge<br />

sw<br />

ws<br />

Romm bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable:<br />

2x IY(ST)Y 2x2x0.8<br />

1<br />

11<br />

40<br />

24V<br />

RAN<br />

0V<br />

red<br />

yellow<br />

black<br />

white<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

Zimmerbus (RAN)<br />

(max. 2 Anschlüsse)<br />

Kabel:<br />

CCS32‐Kabel<br />

37<br />

36<br />

35<br />

1<br />

40<br />

11<br />

37<br />

36<br />

35<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

ge<br />

ws<br />

sw<br />

rt<br />

br<br />

sw<br />

gr<br />

ws<br />

bl<br />

vom ComTerminal<br />

vom ComTerminal<br />

Is<br />

Is<br />

Room bus (RAN)<br />

Room bus (RAN)<br />

(max. 2 connections)<br />

Cable:<br />

CCS32‐Kabel<br />

37<br />

36<br />

35<br />

1<br />

40<br />

11<br />

37<br />

36<br />

35<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

24V<br />

0V<br />

RAN<br />

LS<br />

MIC<br />

SCH B<br />

}{<br />

yellow<br />

white<br />

black<br />

red<br />

brown<br />

black<br />

grey<br />

white<br />

blue<br />

shield<br />

from ComTerminal<br />

Is<br />

from ComTerminal<br />

Is<br />

Abgeschirmte Leitungen für LS, MIC dürfen<br />

maximal 30 mm abgemantelt wer<strong>de</strong>n!<br />

Shiel<strong>de</strong>d wires for LS, MIC: strip to max. 30 mm!<br />

Nicht-dimmbares Licht<br />

Dimmbares Licht<br />

Anschaltung Lichtrelais Raumlicht<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

Anschaltung Lichtsteuerung Raumlicht (inkl. Dimmfunktion)<br />

z.B. Digital dimmbares elektronisches Vorschaltgerät<br />

OSRAM QUICKTRONIC Intelligent mit DALI-Schnittstelle.<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

zum Relais Raumlicht<br />

Ia<br />

24 V‐Signal für die Dauer <strong>de</strong>s<br />

Lichttastendrucks. Der Ausgang<br />

ist mit 60 mA belastbar.<br />

24 V‐Signal für die Dauer <strong>de</strong>s<br />

Lichttastendrucks. Der Ausgang<br />

ist mit 60 mA belastbar.<br />

Schaltrelais (24 V / 230 V)<br />

Non-dimmable light<br />

Dimmable light<br />

Connection of light relay for room light<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

Connection of light control for room light (incl. dimming function)<br />

e.g. Digitally dimmable electronic ballast<br />

OSRAM QUICKTRONIC Intelligent with DALI interface.<br />

39<br />

9<br />

OV<br />

LT 2<br />

to light switching relay<br />

room light<br />

24 V signal for the length of<br />

time the light switch remains<br />

pressed. The output may be<br />

loa<strong>de</strong>d with 60 mA.<br />

24 V signal for the length of<br />

time the light switch remains<br />

pressed. The output may be<br />

loa<strong>de</strong>d with 60 mA.<br />

switching relay<br />

(24 V / 230 V)<br />

Ia<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

OSRAM<br />

QUICKTRONIC Intelligent<br />

mit DALI‐Schnittstelle<br />

OSRAM<br />

QUICKTRONIC Intelligent<br />

with DALI interface<br />

Flachkabel zu Steckvorrichtung<br />

Kombi Kanal Universal<br />

Flat cable to connection socket<br />

combi bedhead unit universal<br />

Anschlussfeld Versorgungseinheit (Beispiel)<br />

Connection field supply unit (example)<br />

40<br />

1<br />

Klemmennummern wie Flachkabel<br />

Terminal numbers as flat cable<br />

OV<br />

OV<br />

MIC<br />

TV4b<br />

TV2b<br />

TV3b<br />

ELA5b<br />

ELA4b<br />

ELA3b<br />

ELA2b<br />

OV<br />

OV<br />

OV<br />

FB3<br />

FB1<br />

OV<br />

OV<br />

ELA1a<br />

TV1a<br />

+24V<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

32<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

OV<br />

LS<br />

SCHB<br />

TV4a<br />

TV2a<br />

TV3a<br />

ELA5a<br />

ELA4a<br />

ELA3a<br />

ELA2a<br />

OV<br />

OV<br />

FB4<br />

FB2<br />

RAN<br />

LT2<br />

ELA1b<br />

TV1b<br />

+24V<br />

+24V<br />

39<br />

37<br />

35<br />

33<br />

31<br />

29<br />

27<br />

25<br />

23<br />

21<br />

19<br />

17<br />

15<br />

13<br />

11<br />

9<br />

7<br />

5<br />

3<br />

1<br />

40<br />

39<br />

38<br />

20<br />

18<br />

3<br />

2<br />

1<br />

24 V Drahtbrücken / wire links − 0 V<br />

(unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

(absolutely required)<br />

70 0448 00<br />

Steckvorrichtung Kombi Kanal Universal<br />

Connection socket combi bedhead unit universal<br />

00 8801 41, 03/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 134


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Steckvorrichtung ComStation, Best.‐Nr. 74 0452 30<br />

Datensteckdose zum Anschluss einer ComStation CT , einer ComStation T , einer<br />

ComStation BUS-C , einer ComStation BUS , eines Tischadapters für ComTerminal, einer<br />

EccoLine ComStation, einer ComStation L200 o<strong>de</strong>r einer Concento Hauptabfrage.<br />

Vorzugsweise hergestellt für <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>inbau.<br />

Passend für zweiteilige Einbaudose (Einbaudose nicht im Lieferumfang)<br />

15-polige Buchse als Datensteckdose.<br />

Vorbereitet für 15-poligen Stecker mit mechanischer Verriegelung.<br />

4 Steckklemmen zum Anschluss <strong>de</strong>r 24 V Stromversorgung bis 2,5 mm 2 .<br />

Anschlüsse als Steckklemmen für Massivdraht, ø 0,55 - 1 mm.<br />

Kontaktbelastung: max. 3 A<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Connection socket ComStation, or<strong>de</strong>r no. 74 0452 30<br />

Data socket for connection of a ComStation CT , a ComStation T , a ComStation BUS-C , a<br />

ComStation BUS , a <strong>de</strong>sktop adapter for ComTerminal, an EccoLine ComStation, a<br />

ComStation L200, or a Concento main console.<br />

Preferably ma<strong>de</strong> for wall mounting.<br />

Suitable for 2-gang back box (back box not inclu<strong>de</strong>d with <strong>de</strong>livery)<br />

15 pole socket as data socket<br />

Prepared for 15 pole plug with mechanical locking mechanism<br />

4 plug-in terminals up to 2.5 mm 2 for connection of the 24 V supply voltage<br />

Connection as plug-in terminals for solid wire of ø 0.55 - 1 mm.<br />

Contact current: max. 3 A<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Abmessungen / Dimensions:<br />

Montage / Mounting:<br />

152 mm<br />

81 mm<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr./or<strong>de</strong>r no. 77 0606 00<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong>, Best.-Nr./or<strong>de</strong>r no. 77 0606 20<br />

ComStation CT , Best.‐Nr. 77 0601 00A (Produkt wur<strong>de</strong> ersetzt durch 77 0606 00)<br />

ComStation CT , or<strong>de</strong>r no. 77 0601 00A (Product was replaced by 77 0606 00)<br />

0V<br />

+24V<br />

2<br />

11<br />

1<br />

9<br />

wire cross section: 0.5 - 2.5 mm 2 2<br />

6<br />

74 0452 30<br />

7<br />

8<br />

Verbindungsdosenklemme, 5-polig (00 0210 21)<br />

9<br />

Leitungsquerschnitt 0,5 - 2,5 mm 2<br />

1<br />

* push‐wire connector, 5 pole (00 0210 21)<br />

11<br />

Hinweis für ComStation T (77 0606 20)! Die Anschlüsse NF 1a, NF 1b, NF 2a<br />

und NF 2b sind in folgen<strong>de</strong>n Installationen nicht erfor<strong>de</strong>rlich: Es wird in<br />

Zukunft keine ComStation CT (mit Sprechkommunikation, 77 0606 00) an<br />

diese Steckvorrichtung angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Note for ComStation T (77 0606 20)! The connections NF 1a, NF 1b, NF 2a<br />

and NF 2b are not required in the following installations: There shall not be<br />

connected a ComStation CT (with speech, 77 0606 00) to this connection<br />

socket in the future.<br />

3<br />

4<br />

10<br />

8<br />

7<br />

0V<br />

+24V<br />

*<br />

0V<br />

+24V Ip (Spannungsversorgung / power supply)<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DL<br />

DH<br />

DG<br />

DG<br />

DG<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

NF 2b<br />

NF 2a<br />

NF 1b<br />

NF 1a<br />

0V<br />

+24V<br />

0 V<br />

24V<br />

RAN<br />

OSYnet (Gruppenbus / group bus)<br />

OSYnet (Gruppenbus / group bus)<br />

Ip (Spannungsversorgung / power supply)<br />

RAN (Zimmerbus / room bus)<br />

74 0452 30<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

Connection socket ComStation<br />

00 8802 46, 04/13 (Rev. 8.1)<br />

Page 135


Anschlüsse D Connections GB<br />

ComStation BUS-C , Best.-Nr./or<strong>de</strong>r no. 77 0605 50<br />

ComStation BUS , Best.‐Nr. 77 0605 00 (Produkt wur<strong>de</strong> ersetzt durch 77 0605 50)<br />

ComStation BUS , or<strong>de</strong>r no. 77 0605 10 (Product was replaced by 77 0605 50)<br />

0V<br />

+24V<br />

11<br />

10<br />

9<br />

5<br />

7<br />

8<br />

0V<br />

+24V Ip (Spannungsversorgung / power supply)<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DL<br />

OSYnet (Gruppenbus / group bus)<br />

DH<br />

DG<br />

6<br />

*<br />

DG<br />

DG<br />

DG<br />

74 0452 30<br />

Verbindungsdosenklemme, 5-polig (00 0210 21)<br />

Leitungsquerschnitt 0,5 - 2,5 mm 2<br />

* push‐wire connector, 5 pole (00 0210 21)<br />

wire cross section: 0.5 - 2.5 mm 2<br />

8<br />

7<br />

5<br />

9<br />

10<br />

11<br />

0V<br />

+24V<br />

DH<br />

DL<br />

NF 2b<br />

NF 2a<br />

NF 1b<br />

NF 1a<br />

0V<br />

+24V<br />

OSYnet (Gruppenbus / group bus)<br />

Ip (Spannungsversorgung / power supply)<br />

EccoLine ComStation, Best.‐Nr. 74 3200 00A<br />

EccoLine ComStation, or<strong>de</strong>r no. 74 3200 10A<br />

+24V<br />

0V<br />

11<br />

10<br />

9<br />

6<br />

8<br />

7<br />

3<br />

1<br />

3<br />

2<br />

NF-a<br />

NF-b<br />

NF-SCH<br />

D-0V<br />

D-H<br />

D-L<br />

0V<br />

Beep<br />

0V<br />

AW<br />

IY(St)Y 2x2x0,8<br />

IY(St)Y 2x2x0,8<br />

Summer (Best.-Nr. 00 0420 28), bei Bedarf<br />

Buzzer (or<strong>de</strong>r no. 00 0420 28), if required<br />

Zimmerleuchte Universal,<br />

Best.-Nr. 77 0182 10<br />

Room lamp Universal,<br />

or<strong>de</strong>r no. 77 0182 10<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

+24V<br />

0V<br />

74 0452 30<br />

11<br />

10<br />

9<br />

6<br />

8<br />

7<br />

3<br />

1<br />

NF-a<br />

NF-b<br />

NF-SCH<br />

D-0V<br />

D-H<br />

D-L<br />

0V<br />

Beep<br />

Summer (Best.‐Nr. 00 0420 28), bei Bedarf<br />

Buzzer (Best.‐Nr. 00 0420 28), if required<br />

3<br />

2<br />

0V<br />

AW<br />

Zimmer‐Signalleuchte,<br />

Best.‐Nr. 10 1201 00<br />

Room signal lamp,<br />

or<strong>de</strong>r no. 10 1201 00<br />

00 8802 46, 04/13 (Rev. 8.1)<br />

Page 136


14. Product leaflets<br />

14.5 Consoles<br />

77 0602 00 ComStation PC<br />

77 0606 00 ComStation CT <strong>Flamenco</strong><br />

77 0606 20 ComStation T <strong>Flamenco</strong><br />

77 0610 00 ManagementCenter PC<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 137


Page 138


Konfigurationsanleitung - Seite 1 - D Configuration Instructions - Page 1 - GB<br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0606 00<br />

Terminal in Gegensprechtechnik, vorgesehen zur Tischaufstellung am Dienststützpunkt,<br />

inkl. roter Ruftaste, blauer Alarmtaste, grüner Anwesenheitstaste (AW1), gelber<br />

Anwesenheitstaste (AW2), 4 Funktionstasten mit situationsabhängiger Belegung, Mikrofon<br />

und Lautsprecher.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Lassen Sie die ComStation CT nicht auf eine harte Oberfläche fallen und<br />

setzen es auch nicht einem beträchtlichen Druck o<strong>de</strong>r Stoß aus. Die Bedienfront <strong>de</strong>r<br />

ComStation CT besteht aus Glas und kann brechen.<br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0606 00<br />

Terminal with two-way speech communication, <strong>de</strong>signed for <strong>de</strong>sktop installation in the<br />

nurse station, incl. red call button, blue co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm button, green presence<br />

button (staff 1), yellow presence button (staff 2), 4 function keys as soft keys, microphone<br />

and loudspeakers.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The operating front cover of the ComStation CT is ma<strong>de</strong> of glass. Handle<br />

with care! The glass could break if it is dropped on a hard surface or receives a<br />

substantial impact.<br />

1. Konfigurationsmenü starten 1. Start configuration menu<br />

Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts gleichzeitig so lange (3 Sek.) Press the left and right function keys simultaneously (3 sec.) until the configuration<br />

gedrückt halten, bis das Konfigurationsmenü im Display erscheint.<br />

menu is shown in the display.<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

Symbole im Konfigurationsmenü:<br />

= Kreistaste = Markierten Menüpunkt einstellen (und speichern)<br />

= Pfeiltaste nach oben = In <strong>de</strong>r Liste nach oben wan<strong>de</strong>rn<br />

= Pfeiltaste nach unten = In <strong>de</strong>r Liste nach unten wan<strong>de</strong>rn<br />

= Haustaste = Abbrechen, d.h. zur höheren Menüebene<br />

zurückkehren ohne zu speichern.<br />

Symbols in the configuration menu:<br />

= Circle key = Set (and store) marked menu item<br />

= Upwards arrow key = Scroll upwards through the list<br />

= Downwards arrow key = Scroll downwards through the list<br />

= Home key = Cancel, go back to the higher menu level<br />

without storing<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Menüpunkt Be<strong>de</strong>utung<br />

Sprache Sprache <strong>de</strong>r Displaytexte einstellen, z.B. Deutsch o<strong>de</strong>r Englisch.<br />

RAN RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl) einstellen.<br />

Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit sind und korrekt am RAN<br />

angeschlossen sind.<br />

Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit Anzahl funktionsbereiter<br />

Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Adresse Zimmer‐Adresse einstellen (1 bis 110 einstellbar)<br />

Reinigungszeit Sekun<strong>de</strong>n einstellen, die benötigt wer<strong>de</strong>n um die Front <strong>de</strong>r ComStation CT<br />

abzuwischen<br />

Kontrast Kontrast <strong>de</strong>s ComStation CT ‐Displays auf hoch o<strong>de</strong>r niedrig einstellen<br />

Tastenton Ton bei Drücken <strong>de</strong>r Tasten an <strong>de</strong>r ComStation CT ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten<br />

Störungston Lautstärke <strong>de</strong>s Tons beim Auftreten von Störungen einstellen<br />

Info<br />

Version <strong>de</strong>r Software in <strong>de</strong>r ComStation CT anzeigen lassen.<br />

Audio Test Menüpunkt nur zur Verwendung durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker<br />

Tastenfunktion Funktion <strong>de</strong>r Alarmtaste und <strong>de</strong>r Anwesenheitstasten an <strong>de</strong>r ComStation CT<br />

ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten (Ein = Standar<strong>de</strong>instellung)<br />

Reset Verwendung nur durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker. (ComStation CT neu starten)<br />

Menu Item Meaning<br />

Language Selecting the user language (e.g. English or German).<br />

RAN RAN number: Setting of number of room <strong>de</strong>vices (= RAN number).<br />

Test RAN: Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are<br />

correctly connected to the RAN.<br />

Status: Check whether the stored RAN number is equal to the number<br />

of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Address Setting of room address (1 until 110 available)<br />

Cleaning time Setting the time (seconds) how long it takes to clean (wipe) the front<br />

of the ComStation CT<br />

Contrast Setting the display contrast to “high” or “low”.<br />

Key sound Switching the key sound on or off (on = recommen<strong>de</strong>d)<br />

Fault tone Setting the fault tone volume to soft, medium, loud or off.<br />

Info<br />

Displaying the ComStation's software version.<br />

Audio Test Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians.<br />

Key Function Switching on or of the function of Alarm Key, Presence Key 1 and<br />

Presence Key 2 (On = standard setting).<br />

Reset Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians. (Restart the ComStation CT )<br />

2. Zwingend erfor<strong>de</strong>rliche Einstellungen 2. Entering of necessary settings<br />

Sprache einstellen (wenn Menüpunkt vorhan<strong>de</strong>n)<br />

Selecting the user language (if the menu item is available)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Sprache” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark ”Language” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren: D = Deutsch, GB = Englisch, E =<br />

Spanisch, F = Französisch, NL = Nie<strong>de</strong>rländisch, I = Italienisch. “Selbst<strong>de</strong>finiert” = eine<br />

weitere Sprache, wenn diese mit <strong>de</strong>r SystemOrganizer‐Software hinterlegt wur<strong>de</strong>.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired language using the arrow keys: D = German; GB = English; E = Spanish;<br />

F = French; NL = Dutch; I = Italian. “Custom” = another language, if this is stored<br />

using the SystemOrganizer software.<br />

Kreistaste drücken, um markierte Sprache zu speichern.<br />

Press the circle key to store the marked language.<br />

RAN Anzahl einstellen (0 - 30)<br />

RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtungen, Zimmerleuchten etc.), die<br />

über RAN angeschlossen sind (Kein Birntaster, keine PBK Hand).<br />

Achtung, Ausnahme! Eine 4‐teilige Zimmerleuchte (Best.‐Nr. 77 0170 10 o<strong>de</strong>r 77 0171 10)<br />

gilt als zwei Zimmergeräte.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN Anzahl” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten RAN‐Anzahl <strong>de</strong>s Zimmers markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte RAN‐Anzahl zu speichern.<br />

Zimmer-Adresse einstellen (1 - 110)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Adresse” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Adresse zu speichern.<br />

Reinigungszeit einstellen (10 – 30 Sekun<strong>de</strong>n)<br />

Die Reinigungszeit legt fest, wie lange die Tasten <strong>de</strong>r ComStation CT außer Funktion sind,<br />

nach<strong>de</strong>m die Taste Clean gedrückt wur<strong>de</strong> (Zeit zum Abwischen <strong>de</strong>r Bedienfront).<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Reinigungszeit” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Reinigungszeit (in Sekun<strong>de</strong>n) markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierte Reinigungszeit zu speichern.<br />

Setting of RAN number (0 - 30) (Room Area Network)<br />

RAN number = Number of <strong>de</strong>vices in the room (switches, connection sockets, room lamps,<br />

etc.) which are connected via RAN. (No pear push switch, no patient handset). Attention,<br />

exception! One room lamp with 4 sections (or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10 or 77 0171 10) is<br />

equivalent to two room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room number for the room using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Setting of room address (1 - 110)<br />

Mark “Address” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room address using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Setting of cleaning time (10 – 30 seconds)<br />

The cleaning time <strong>de</strong>fines how long the ComStation CT keys are not operational after the<br />

Clean key has been pressed (time for wiping the front).<br />

Mark “Cleaning time” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired cleaning time using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked cleaning time.<br />

74 0452 30<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

Connection socket ComStation<br />

77 0606 00<br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 74, 06/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 139


Konfigurationsanleitung - Seite 2 - D Configuration Instructions - Page 2 - GB<br />

2. Optionale Einstellungen bei Bedarf vornehmen 2. Entering of optional settings<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ComStation CT ‐Displays einstellen (hoch, niedrig)<br />

Je nach Umgebungslicht ist die Einstellung “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” besser lesbar.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Kontrast” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierten Kontrast zu speichern.<br />

Tastenton ausschalten / einschalten<br />

Auf Wunsch kann <strong>de</strong>r Tastenton <strong>de</strong>r Tasten an <strong>de</strong>r ComStation CT ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Einstellung “Tastenton Ein” wird jedoch empfohlen.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenton” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Störungston leise, mittel, laut o<strong>de</strong>r aus<br />

Warnung! Der Ton, <strong>de</strong>r auf Störungen aufmerksam macht, darf nur dann ausgeschaltet<br />

wer<strong>de</strong>n, wenn sichergestellt ist, dass Störungen auf an<strong>de</strong>re Art sicher angezeigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei <strong>de</strong>r Lautstärke <strong>de</strong>s Störungstons kann gewählt wer<strong>de</strong>n zwischen leise, mittel und laut.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Störungston” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Leise”, „Mittel“, “Laut” o<strong>de</strong>r „Aus“ markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Softwareversion anzeigen lassen<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Info” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Softwareversion <strong>de</strong>r ComStation CT wird angezeigt.<br />

Haustaste drücken um zum Menü zurückzukehren.<br />

Setting of display contrast (high, low)<br />

Depending on the ambient light a high or low display contrast is better legible.<br />

Mark “Contrast” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “high” or “low” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Switching the key sound off or on<br />

If required the ComStation CT key sound can be switched off. But the setting “Key sound On”<br />

is recommen<strong>de</strong>d.<br />

Mark “Key Sound” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Fault tone volume soft, medium, loud or off<br />

Warning! The tone that attracts attention for a fault may only be turned off, if it is ma<strong>de</strong> sure,<br />

that the attention is attracted in another way. The volume of the fault tone can be set to soft,<br />

medium or loud.<br />

Mark “Fault Tone” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Soft“, “Medium“, “Loud“ or „Off“ using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Displaying the software version<br />

Mark “Info” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The ComStation's software version is displayed.<br />

Press the home key to return to the menu.<br />

Tastenfunktion ausschalten / einschalten<br />

In <strong>de</strong>r Werkseinstellung <strong>de</strong>r ComStation CT sind die Alarmtaste und bei<strong>de</strong> AW‐Tasten (AW =<br />

Anwesenheit) funktionsbereit. In begrün<strong>de</strong>ten Ausnahmefällen ist es möglich die<br />

Tastenfunktion von diesen Tasten auszuschalten.<br />

Switching on or of the key function<br />

With the factory settings the alarm key and both presence keys are operational. In<br />

well‐foun<strong>de</strong>d exceptional cases you can switch of the key function for these keys.<br />

Alarmtaste (blaues Symbol)<br />

Alarm Key (blue symbol)<br />

AW‐Taste 2 (gelb)<br />

AW‐Taste 1 (grün)<br />

Presence Key 2 (yellow)<br />

Presence Key 1 (green)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenfunktion” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Taste (Alarmtaste o<strong>de</strong>r AW‐Taste) markieren;<br />

dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Achtung! Ausgeschaltete Tasten sind im Pflegebetrieb nicht verfügbar!<br />

3. Zimmerbus RAN prüfen 3. Checking room bus RAN<br />

Status<br />

Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl (siehe oben “RAN Anzahl einstellen”) mit Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Status” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Anzeige: OK: ComStation CT hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl gleich Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Anzeige: Fehler: ComStation CT hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl nicht gleich<br />

Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Zum Verlassen <strong>de</strong>r Anzeige Haustaste drücken. Bei Fehler “Test RAN” durchführen.<br />

Test RAN<br />

Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN angeschlossen sind.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Test Starten: Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Test RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blinken. (Geräte, die nicht<br />

blinken, sind falsch angeschlossen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch<br />

angeschlossene Geräte korrekt anschließen)<br />

Prüfen, ob Anzahl angeschlossener Zimmergeräte gleich <strong>de</strong>r eingestellten RAN Anzahl<br />

ist. Falls eingestellte RAN‐Anzahl falsch ist, diese nach <strong>de</strong>m RAN Test wie oben beschrieben<br />

einstellen.<br />

Test been<strong>de</strong>n: Haustaste drücken.<br />

Mark “Key Function” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired key (alarm key or presence key) using the arrow keys. Then<br />

press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

Attention! Switched off keys are not available for nursing staff!<br />

Status<br />

Check whether the stored RAN number (see above “Setting of RAN number”) is equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Display: OK: ComStation CT has reported: Stored RAN number is equal to the number of<br />

operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Display: Error: ComStation CT has reported: Stored RAN number is not equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Press the home key to end. In case of an error carry out “Test RAN”.<br />

Test RAN<br />

Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are correctly connected to the RAN.<br />

Check the correct setting of the RAN number.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The LEDs of all connected room <strong>de</strong>vices must flash. (Non-flashing <strong>de</strong>vices are wrongly<br />

connected or <strong>de</strong>fective. Replace <strong>de</strong>fective <strong>de</strong>vices. Correct any wrong connection)<br />

Compare the number of connected room <strong>de</strong>vices with the stored RAN number. If the<br />

stored RAN number is not equal to the number of connected room <strong>de</strong>vices, correct the<br />

RAN number setting after the RAN test as <strong>de</strong>scribed above.<br />

End of test: Press the home key.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

4. Konfigurationsmenü verlassen 4. Exit the configuration menu<br />

Wenn keine Einstellungen mehr vorgenommen wer<strong>de</strong>n sollen und alle Tests been<strong>de</strong>t sind,<br />

müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen.<br />

Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzeige angezeigt wird.<br />

Hinweis: Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt wird, wird das<br />

Konfigurationsmenü automatisch verlassen.<br />

When all settings are performed and all tests are finished, exit the configuration menu.<br />

During this procedure all settings are stored.<br />

Press home key until normal operation display appears.<br />

Note: If for a period of three minutes no function key is pressed, the system will leave the<br />

configuration menu.<br />

74 0452 30<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

Connection socket ComStation<br />

77 0606 00<br />

ComStation CT <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 74, 06/10 (Rev. 1.0)<br />

Page 140


Konfigurationsanleitung - Seite 1 D Configuration Instructions - Page 1 GB<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0606 20<br />

Terminal ohne Sprechkommunikation, vorgesehen zur Tischaufstellung am<br />

Dienststützpunkt, inkl. roter Ruftaste, blauer Alarmtaste, grüner Anwesenheitstaste (AW1),<br />

gelber Anwesenheitstaste (AW2) und 4 Funktionstasten mit situationsabhängiger Belegung.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0606 20<br />

Terminal without speech communication <strong>de</strong>signed for <strong>de</strong>sktop installation in the nurse<br />

station, incl. red call button, blue cardiac alarm button, green presence button (staff 1),<br />

yellow presence button (staff 2) and 4 function keys as soft keys.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

1. Konfigurationsmenü starten 1. Start configuration menu<br />

Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts gleichzeitig so lange (3 Sek.) Press the left and right function keys simultaneously (3 sec.) until the configuration<br />

gedrückt halten, bis das Konfigurationsmenü im Display erscheint.<br />

menu is shown in the display.<br />

Funktionstasten<br />

Function keys<br />

Symbole im Konfigurationsmenü:<br />

= Kreistaste = Markierten Menüpunkt einstellen (und speichern)<br />

= Pfeiltaste nach oben = In <strong>de</strong>r Liste nach oben wan<strong>de</strong>rn<br />

= Pfeiltaste nach unten = In <strong>de</strong>r Liste nach unten wan<strong>de</strong>rn<br />

= Haustaste = Abbrechen, d.h. zur höheren Menüebene<br />

zurückkehren ohne zu speichern<br />

Symbols in the configuration menu:<br />

= Circle key = Set (and store) marked menu item<br />

= Upwards arrow key = Scroll upwards through the list<br />

= Downwards arrow key = Scroll downwards through the list<br />

= Home key = Cancel, go back to the higher menu level<br />

without storing<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Menüpunkt<br />

Sprache<br />

RAN<br />

Adresse<br />

Kontrast<br />

Tastenton<br />

Störungston<br />

Info<br />

Reset<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

Sprache <strong>de</strong>r Displaytexte einstellen, z.B. Deutsch o<strong>de</strong>r Englisch.<br />

RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl) einstellen.<br />

Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit sind und korrekt am RAN<br />

angeschlossen sind.<br />

Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit Anzahl funktionsbereiter<br />

Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Zimmer‐Adresse einstellen (1 bis 110 einstellbar).<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ComStation T ‐Displays auf hoch o<strong>de</strong>r niedrig einstellen.<br />

Ton bei Drücken <strong>de</strong>r Tasten an <strong>de</strong>r ComStation T ein‐ o<strong>de</strong>r ausschalten.<br />

Lautstärke <strong>de</strong>s Tons beim Auftreten einer Störung einstellen.<br />

<strong>Revision</strong> <strong>de</strong>r Software in <strong>de</strong>r ComStation T anzeigen lassen.<br />

Verwendung nur durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker. (ComStation T neu starten)<br />

Menu Item Meaning<br />

Language Selecting the user language (e.g. English or German).<br />

RAN RAN Number: Setting of number of room <strong>de</strong>vices (= RAN number).<br />

Test RAN: Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are<br />

correctly connected to the RAN.<br />

Status: Check whether the stored RAN number is equal to the number<br />

of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Address Setting of room address (1 until 110 available).<br />

Contrast Setting the ComStation T display contrast to “high” or “low”.<br />

Key sound Switching the key sound for ComStation T on or off (on = recommen<strong>de</strong>d).<br />

Fault tone Setting the fault tone volume to soft, medium, loud or off.<br />

Info Displaying the software revision of the ComStation T .<br />

Reset Function use only for <strong>Tunstall</strong> technicians. (Restart the ComStation T )<br />

2. Zwingend erfor<strong>de</strong>rliche Einstellungen 2. Entering of necessary settings<br />

Sprache einstellen (wenn Menüpunkt vorhan<strong>de</strong>n)<br />

Selecting the user language (if the menu item is available)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Sprache” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mark ”Language” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren: D = Deutsch, GB = Englisch, E =<br />

Spanisch, F = Französisch, NL = Nie<strong>de</strong>rländisch, I = Italienisch.<br />

<br />

Kreistaste drücken, um markierte Sprache zu speichern.<br />

RAN Anzahl einstellen (0 - 30)<br />

RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtungen, Zimmerleuchten etc.), die<br />

über RAN angeschlossen sind (Kein Birntaster).<br />

Achtung, Ausnahme! Eine 4‐teilige Zimmerleuchte (Best.‐Nr. 77 0170 10 o<strong>de</strong>r 77 0171 10)<br />

gilt als zwei Zimmergeräte.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN Anzahl” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten RAN‐Anzahl <strong>de</strong>s Zimmers markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte RAN‐Anzahl zu speichern.<br />

Zimmer-Adresse einstellen (1 - 110)<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Adresse” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Adresse zu speichern.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired language using the arrow keys: D = German; GB = English; E = Spanish;<br />

F = French; NL = Dutch; I = Italian.<br />

Setting of RAN number (0 - 30) (Room Area Network)<br />

RAN number = Number of <strong>de</strong>vices in the room (switches, connection sockets, room lamps,<br />

etc.) which are connected via RAN. (No pear push switch). Attention, exception! One room<br />

lamp with 4 sections (or<strong>de</strong>r no. 77 0170 10 or 77 0171 10) is equivalent to two room<br />

<strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired RAN number for the room using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked RAN number.<br />

Setting of room address (1 - 110)<br />

Mark “Address” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark the <strong>de</strong>sired room address using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked address.<br />

74 0452 30<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

Connection socket ComStation<br />

77 0606 20<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 14, 11/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 141


Konfigurationsanleitung - Seite 2 D Configuration Instructions - Page 2 GB<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong>, Best.‐Nr. 77 0606 20 ComStation T <strong>Flamenco</strong>, or<strong>de</strong>r no. 77 0606 20<br />

3. Optionale Einstellungen bei Bedarf vornehmen 3. Entering of optional settings<br />

Kontrast <strong>de</strong>s ComStation T ‐Displays einstellen (hoch, niedrig)<br />

Je nach Umgebungslicht ist die Einstellung “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” besser lesbar.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Kontrast” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “hoch” o<strong>de</strong>r “niedrig” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um markierten Kontrast zu speichern.<br />

Tastenton ausschalten / einschalten<br />

Auf Wunsch kann <strong>de</strong>r Tastenton <strong>de</strong>r ComStation T ‐Tasten ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n. Die<br />

Einstellung “Tastenton Ein” wird jedoch empfohlen.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Tastenton” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Ein” o<strong>de</strong>r “Aus” markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Störungston leise, mittel, laut o<strong>de</strong>r aus<br />

Warnung! Der Ton, <strong>de</strong>r auf Störungen aufmerksam macht, darf nur dann ausgeschaltet<br />

wer<strong>de</strong>n, wenn sichergestellt ist, dass Störungen auf an<strong>de</strong>re Art sicher angezeigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei <strong>de</strong>r Lautstärke <strong>de</strong>s Störungstons kann gewählt wer<strong>de</strong>n zwischen leise, mittel und laut.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Störungston” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Leise”, „Mittel“, “Laut” o<strong>de</strong>r „Aus“ markieren.<br />

Kreistaste drücken, um die markierte Auswahl zu speichern.<br />

Softwarerevision anzeigen lassen<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Info” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Softwarerevision <strong>de</strong>r ComStation T wird angezeigt.<br />

Haustaste drücken um zum Menü zurückzukehren.<br />

Setting of ComStation T display contrast (high, low)<br />

Depending on the ambient light a high or low display contrast is better legible.<br />

Mark “Contrast” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “high” or “low” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Switching the key sound off or on<br />

If required the ComStation T key sound can be switched off. But the setting “Key sound On”<br />

is recommen<strong>de</strong>d.<br />

Mark “Key Sound” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “On” or “Off” using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Fault tone volume soft, medium, loud or off<br />

Warning! The tone that attracts attention for a fault may only be turned off, if it is ma<strong>de</strong> sure,<br />

that the attention is attracted in another way. The volume of the fault tone can be set to soft,<br />

medium or loud.<br />

Mark “Fault Tone” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Soft“, “Medium“, “Loud“ or „Off“ using the arrow keys.<br />

Press the circle key to store the marked selection.<br />

Displaying the software revision<br />

Mark “Info” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The software revision for the ComStation T is displayed.<br />

Press the home key to return to the menu.<br />

4. Zimmerbus RAN prüfen 4. Checking room bus RAN<br />

Status<br />

Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl (siehe oben “RAN Anzahl einstellen”) mit Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte übereinstimmt.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Status” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Anzeige: OK: ComStation T hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl gleich Anzahl<br />

funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Anzeige: Fehler: ComStation T hat gemel<strong>de</strong>t, dass eingestellte RAN Anzahl nicht gleich<br />

Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.<br />

Zum Verlassen <strong>de</strong>r Anzeige Haustaste drücken. Bei Fehler “Test RAN” durchführen.<br />

Test RAN<br />

Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN angeschlossen sind.<br />

Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Test Starten: Mit <strong>de</strong>n Pfeiltasten “Test RAN” markieren; dann Kreistaste drücken.<br />

Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blinken. (Geräte, die nicht<br />

blinken, sind falsch angeschlossen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch<br />

angeschlossene Geräte korrekt anschließen.)<br />

Prüfen, ob Anzahl angeschlossener Zimmergeräte gleich <strong>de</strong>r eingestellten RAN Anzahl<br />

ist. Falls eingestellte RAN‐Anzahl falsch ist, diese nach <strong>de</strong>m RAN Test wie oben beschrieben<br />

einstellen.<br />

Test been<strong>de</strong>n: Haustaste drücken.<br />

5. Konfigurationsmenü verlassen 5. Exit the configuration menu<br />

Wenn keine Einstellungen mehr vorgenommen wer<strong>de</strong>n sollen und alle Tests been<strong>de</strong>t sind,<br />

müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen.<br />

Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzeige angezeigt wird.<br />

Hinweis: Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt wird, wird das<br />

Konfigurationsmenü automatisch verlassen.<br />

Status<br />

Check whether the stored RAN number (see above “Setting of RAN number”) is equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Display: OK: ComStation T has reported: Stored RAN number is equal to the number of<br />

operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Display: Error: ComStation T has reported: Stored RAN number is not equal to the<br />

number of operational room <strong>de</strong>vices.<br />

Press the home key to end. In case of an error carry out “Test RAN”.<br />

Test RAN<br />

Test if room <strong>de</strong>vices are ready to operate and if they are correctly connected to the RAN.<br />

Check the correct setting of the RAN number.<br />

Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then press the circle key.<br />

The LEDs of all connected room <strong>de</strong>vices must flash. (Non-flashing <strong>de</strong>vices are wrongly<br />

connected or <strong>de</strong>fective. Replace <strong>de</strong>fective <strong>de</strong>vices. Correct any wrong connection.)<br />

Compare the number of connected room <strong>de</strong>vices with the stored RAN number. If the<br />

stored RAN number is not equal to the number of connected room <strong>de</strong>vices, correct the<br />

RAN number setting after the RAN test as <strong>de</strong>scribed above.<br />

End of test: Press the home key.<br />

When all settings are performed and all tests are finished, exit the configuration menu.<br />

During this procedure all settings are stored.<br />

Press home key until normal operation display appears.<br />

Note: If for a period of three minutes no function key is pressed, the system will leave the<br />

configuration menu.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

74 0452 30<br />

Steckvorrichtung ComStation<br />

Connection socket ComStation<br />

77 0606 20<br />

ComStation T <strong>Flamenco</strong> ®<br />

00 8801 14, 11/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 142


LCD-Monitor<br />

Switch<br />

OSY-<br />

ControlCenter<br />

Power Supply<br />

ST26<br />

NFxxa<br />

NFxxb<br />

11<br />

12<br />

In<br />

NF-a 11<br />

NF-b 12<br />

Netzwerk<br />

CONNECTION<br />

COMBINATION<br />

ANSCHL.KOMBINATION<br />

04870010<br />

Telephone<br />

for teleservice<br />

Telefon für<br />

Fernwartung<br />

80431900<br />

00064028<br />

LIMITER<br />

SHARK<br />

2,5m<br />

ISDN<br />

2,5m<br />

IOIOIB/COM2 RJ45<br />

SYSTEM COMPUTER<br />

PrimusGlobal<br />

+<br />

ManagementCenter<br />

77070000<br />

Speech Unit<br />

SPRECHSTELLE<br />

50070500A<br />

230V~<br />

230V~<br />

*<br />

230V~<br />

USV<br />

230V~<br />

21900000<br />

Power Suply<br />

Netzgerät<br />

77340000<br />

+UPS/USV:<br />

77340100<br />

77 0610 00<br />

230V~<br />

230V~<br />

* = Option<br />

In= IY(St)Y 2x2x0,8<br />

TUNSTALL GmbH<br />

Aend.-I. Art <strong>de</strong>r Aend. Datum Name<br />

Gez.<br />

09.07.08 WENDKER<br />

Page Gepr. 143<br />

CONNECTION PLAN ANSCHLUSSPLAN<br />

ManagementCenter<br />

Or<strong>de</strong>r No.: / Best.-Nr.:<br />

77061000<br />

PC<br />

Drawing No.: / Zeichn.Nr.:<br />

97 1 1048 4 0 7


14. Product leaflets<br />

Page 144<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60


14. Product leaflets<br />

14.6 Interfaces in the room<br />

70 0360 10 IR TV control module universal<br />

70 0360 11 IR TV control module universal Audio<br />

70 0840 00 RAN interface normal call<br />

70 0841 00 RAN interface co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm<br />

70 0842 00 RAN interface telephone call<br />

70 0860 00 RAN interface TV<br />

70 0848 00 RAN interface universal<br />

70 0880 00 RAN interface with speech<br />

11 5350 00 Telephone interface relay<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 145


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

IR TV-Steuermodul universal, Best.‐Nr. 70 0360 10<br />

Schnittstelle zur Steuerung eines han<strong>de</strong>lsüblichen TV‐Geräts mit Infrarot‐Signalen.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Voraussetzungen<br />

Steckvorrichtung Kombi (70 0424 00) und Steckvorrichtung Kombi Kanal (70 0434 00) ermöglichen<br />

die TV‐Ansteuerung in Verbindung mit PBK Hand (74 0747 00), <strong>de</strong>r RAN-Schnittstelle TV<br />

(70 0860 00) und IR TV-Steuermodul universal.<br />

IR TV-Steuermodul universal (70 0360 10) ermöglicht die Steuerung von han<strong>de</strong>lsüblichen TV-<br />

Geräten mit Infrarot-Signalen. Zusätzlich erfor<strong>de</strong>rlich: Kabelsatz zum IR TV-Steuermodul<br />

(70 0360 20), Adressierstecker zum IR TV-Steuermodul (70 0360 30) und einmalig die Dienstleistung<br />

Programmierung TV-Steuermodul (70 0360 50).<br />

Hinweis: Eine Tonübertragung zur PBK Hand fin<strong>de</strong>t nicht statt.<br />

Programmierung<br />

Das IR TV‐Steuermodul ist erst funktionsfähig, wenn <strong>de</strong>r Steuerco<strong>de</strong> <strong>de</strong>s benutzten TV‐Gerätetyps<br />

programmiert ist. Diese Programmierung wird von <strong>Tunstall</strong> GmbH durchgeführt<br />

(Bestell‐Nr. 70 0360 50).<br />

Montage<br />

Befestigung an <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s TV‐Geräts z.B. mit Klebepads.<br />

Betten zuordnen (Adressierung)<br />

In <strong>de</strong>r Werkseinstellung wird das IR TV‐Steuermodul von allen angeschlossenen Patientenbediengeräten<br />

(PBK) angesteuert. So än<strong>de</strong>rn Sie die Einstellung:<br />

1. Um das IR TV‐Steuermodul in <strong>de</strong>n Adressiermodus zu versetzen, stecken Sie <strong>de</strong>n<br />

Adressierstecker (Bestell‐Nr. 70 0360 30) in die mittlere Buchse.<br />

Nach ca. 5 Sekun<strong>de</strong>n wechselt das IR TV‐Steuermodul in <strong>de</strong>n Adressiermodus.<br />

2. Drücken Sie nacheinan<strong>de</strong>r an allen PBKs, die dieses TV‐Gerät steuern sollen, die Taste<br />

”TV einschalten” bzw. ”TV‐Programm vorwärts”.<br />

3. Ziehen Sie <strong>de</strong>n Adressierstecker wie<strong>de</strong>r ab.<br />

Die Betten sind zugeordnet.<br />

Hinweis! Wenn <strong>de</strong>r Adressierstecker gesteckt und wie<strong>de</strong>r abgezogen wird, ohne dass eine<br />

PBK ausgelöst wird, wer<strong>de</strong>n die Befehle von allen angeschlossenen PBKs akzeptiert<br />

(Auslieferungszustand). Es gilt immer die zuletzt gelernte Einstellung.<br />

IR TV control module universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0360 10<br />

Interface for control of a standard TV set using infrared signals.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Requirements<br />

Connection socket Combi (70 0424 00) and connection socket Combi bedhead unit<br />

(70 0434 00) allow TV control in combination with patient handset (74 0747 00), RAN<br />

interface TV (70 0860 00) and IR TV control module universal (70 0360 10).<br />

IR TV control module universal (70 0360 10) allows the control of standard TV sets using<br />

infrared signals. Additionally nee<strong>de</strong>d: Kit for IR TV control module (70 0360 20), Addressing<br />

plug for IR TV control module (70 0360 30) and one‐time TV control module programming<br />

service (70 0360 50).<br />

Note: No tone transmission to patient handset.<br />

Programming<br />

Before the IR TV control module can be used, the control co<strong>de</strong> of the used TV type has to<br />

be programmed. This programming is done by <strong>Tunstall</strong> GmbH (or<strong>de</strong>r no. 70 0360 50).<br />

Mounting<br />

Fixing on the back part of the TV set e.g. by using sticky pads.<br />

Assigning beds (Addressing)<br />

With factory settings the IR TV control module is controlled by all connected patient handsets.<br />

This is how you change this setting:<br />

1. Plug the addressing plug (or<strong>de</strong>r no. 70 0360 30) into the middle socket.<br />

After 5 seconds the IR TV control module changes to addressing mo<strong>de</strong>.<br />

2. Press in succession the button ”TV on” / ”Programme +” at all patient units, which shall<br />

control the TV set.<br />

3. Disconnect the addressing plug.<br />

Thr beds are assigned.<br />

Note! If you press no button between plugging and disconnecting the addressing plug, the<br />

IR TV control module is controlled by all connected patient handsets (<strong>de</strong>livery state).<br />

Always the last learned setting is valid.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Entertainment<br />

ELA<br />

Ie<br />

70 0424 00<br />

RAN<br />

70 0860 00<br />

Daten<br />

Data<br />

74 0747 00<br />

00 0280 40<br />

70 0360 10<br />

70 0360 20<br />

IR<br />

70 0360 10<br />

IR<br />

70 0360 10<br />

IR<br />

70 0360 10<br />

IR TV-Steuermodul universal<br />

IR TV control module universal<br />

PBK Hand<br />

Patient handset<br />

74 0747 00<br />

00 0280 40<br />

Adressierstecker<br />

Addressing plug<br />

70 0360 30<br />

00 8802 84, 03/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 146


Anschlussplan (Beispiel) D Connection Diagram (example) GB<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Is<br />

47<br />

47<br />

1 2<br />

3 45<br />

6 7<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

77 0510 00<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Bed 2 / Bett 2<br />

for mounting to 35 mm rail<br />

Montagefüße für<br />

Tragschiene 35 mm<br />

70 0360 10<br />

70 0360 10<br />

00 0280 39 surface / Aufputz<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz<br />

RJ 45 connection<br />

socket<br />

RJ 45 Dose<br />

2<br />

3<br />

7<br />

70 0360 20<br />

3<br />

IR<br />

RJ 45 connection<br />

IR<br />

70 0360 20 socket<br />

70 0360 20<br />

70 0360 20<br />

RJ 45 Dose<br />

TV control signals / TV−Steuersignale<br />

8<br />

11<br />

2<br />

0V<br />

RAN<br />

+24V<br />

1<br />

2<br />

3<br />

70 0860 00<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

Bed 2 / Bett 2<br />

3<br />

6<br />

7<br />

+24V<br />

Uout+<br />

Uout−<br />

3<br />

Supply unit / Versorgungseinheit<br />

74 0747 00<br />

74 0747 00<br />

6<br />

7<br />

3<br />

7<br />

2<br />

3<br />

7<br />

00 0280 39 surface / Aufputz<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz<br />

Connection<br />

field<br />

Anschlussfeld<br />

1 x per room RAN interface TV<br />

1 x pro Zimmer RAN-Schnittstelle TV<br />

TV control signals / TV−Steuersignale<br />

Connection field supply unit:<br />

Anschlussfeld Versorgungseinheit:<br />

0V<br />

0V<br />

MIC<br />

TV4b<br />

TV2b<br />

TV3b<br />

ELA5b<br />

ELA4b<br />

ELA3b<br />

ELA2b<br />

0V<br />

0V<br />

0V<br />

FB3<br />

FB1<br />

0V<br />

0V<br />

ELA1a<br />

TV1a<br />

+24V<br />

Terminal numbers as flat cable<br />

Klemmennummern wie Flachkabel<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

32<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0V<br />

LS<br />

SCHB<br />

TV4a<br />

TV2a<br />

TV3a<br />

ELA5a<br />

ELA4a<br />

ELA3a<br />

ELA2a<br />

0V<br />

0V<br />

FB4<br />

FB2<br />

RAN<br />

LT2<br />

ELA1b<br />

TV1b<br />

+24V<br />

+24V<br />

39<br />

37<br />

35<br />

33<br />

31<br />

29<br />

27<br />

25<br />

23<br />

21<br />

19<br />

17<br />

15<br />

13<br />

11<br />

9<br />

7<br />

5<br />

3<br />

1<br />

40<br />

39<br />

38<br />

20<br />

18<br />

3<br />

2<br />

1<br />

The shiel<strong>de</strong>d cores for LS and MIC are a twisted pair<br />

and should be stripped to a maximum of 30 mm!<br />

Die abgeschirmte Leitungen für LS und MIC sind<br />

paarig verseilt und dürfen max. 30 mm abgemantelt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Bed<br />

number<br />

Bed number:<br />

Set<br />

jumper<br />

Bed 1 = P1<br />

Bed 2 = P2<br />

Bed 3 = P1, P2<br />

Bed 4 = P3<br />

Bed 5 = P1, P3<br />

Bed 6 = P2, P3<br />

Betten<br />

Nummer<br />

Bettennummer:<br />

P3 P2 P1<br />

Jumper Lage <strong>de</strong>r<br />

steckt Jumper<br />

Factory setting<br />

RJ 45<br />

Western socket<br />

Westernbuchse<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

24 V wire links / Drahtbrücken − 0 V<br />

(mandatory / unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

Notes:<br />

- Setting of bed numbers and other options are effected by placing jumpers in the<br />

appropriate positions at connection socket (70 0434 00).<br />

- When using bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

Hinweise:<br />

- Die Einstellung <strong>de</strong>r Bettennummer und <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Optionen erfolgt durch Jumper<br />

auf <strong>de</strong>r jeweiligen Steckvorrichtung (70 0434 00).<br />

- Bei Verwendung von Bettennummer 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Bett 1 = P1<br />

Bett 2 = P2<br />

Bett 3 = P1,P2<br />

Bett 4 = P3<br />

Bett 5 = P1,P3<br />

Bett 6 = P2,P3<br />

Jumpers<br />

position<br />

70 0434 00 70 0434 00<br />

3<br />

2<br />

P3 P2 P1<br />

Werkseinstellung<br />

Uout+<br />

+24V<br />

Uout−<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

00 8802 84, 03/11 (Rev. 3.0 )<br />

Page 147


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

IR TV-Steuermodul universal Audio, Best.‐Nr. 70 0360 11<br />

Schnittstelle zur Steuerung eines han<strong>de</strong>lsüblichen TV‐Geräts mit Infrarot‐Signalen.<br />

Integrierter Audioverstärker zur Ansteuerung eines Bediengeräts. Die Ausgangslautstärke<br />

kann mit einem Programmiergerät in <strong>de</strong>finierten Grenzen geregelt wer<strong>de</strong>n. Beim Einsatz ist<br />

die Abstimmung <strong>de</strong>r Audiopegel mit <strong>de</strong>n eingesetzten Endgeräten zu beachten.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

IR TV control module universal Audio, or<strong>de</strong>r no. 70 0360 11<br />

Interface for control of a standard TV set using infrared signals. Integrated audio amplifier<br />

for control of a patient handset. The output volume can be adjusted within <strong>de</strong>finite limits<br />

using a programming tool. The audio levels have to be adapted to the patient handsets.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Voraussetzungen<br />

Steckvorrichtung Kombi, TVL (70 0424 50) und Steckvorrichtung Kombi Kanal, TVL<br />

(70 0434 50) ermöglichen die TV‐Ansteuerung in Verbindung mit PBK Hand (74 0747 00),<br />

<strong>de</strong>r RAN-Schnittstelle TV (70 0860 00) und <strong>de</strong>m IR TV-Steuermodul Audio (70 0360 11).<br />

Achtung! Bei <strong>de</strong>n Steckvorrichtungen han<strong>de</strong>lt es sich um Mo<strong>de</strong>lle, die nur für diese<br />

Anwendung benutzt wer<strong>de</strong>n.<br />

IR TV-Steuermodul universal Audio ermöglicht die Steuerung und Tonübertragung von<br />

han<strong>de</strong>lsüblichen TV-Geräten mit Infrarot-Signalen. Zusätzlich erfor<strong>de</strong>rlich: Kabelsatz zum<br />

IR TV-Steuermodul Audio (70 0360 21), Adressierstecker zum IR TV-Steuermodul<br />

(70 0360 30) und einmalig die Dienstleistung Programmierung TV-Steuermodul<br />

(70 0360 50).<br />

Programmierung<br />

Das IR TV‐Steuermodul ist erst funktionsfähig, wenn <strong>de</strong>r Steuerco<strong>de</strong> <strong>de</strong>s benutzten<br />

TV‐Gerätetyps programmiert ist. Diese Programmierung wird von <strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

durchgeführt (Bestell‐Nr. 70 0360 50).<br />

Requirements<br />

Connection socket Combi, TVL (70 0424 50) and connection socket Combi, TVL bedhead<br />

unit (70 0434 50) allow TV control in combination with patient handset (74 0747 00), RAN<br />

interface TV (70 0860 00) and IR TV control module universal Audio (70 0360 11).<br />

Warning! These connections sockets are used only for this application.<br />

IR TV control module universal Audio allows the control and tone transmission from<br />

standard TV sets using infrared signals. Additionally nee<strong>de</strong>d: Kit for IR TV control module<br />

Audio (70 0360 21), Addressing plug for IR TV control module (70 0360 30) and one-time<br />

TV control module programming service (70 0360 50).<br />

Programming<br />

Before the IR TV control module can be used, the control co<strong>de</strong> of the used TV mo<strong>de</strong>l has to<br />

be programmed. This programming is done by <strong>Tunstall</strong> GmbH (or<strong>de</strong>r no. 70 0360 50).<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Montage<br />

Befestigung an <strong>de</strong>r Rückwand <strong>de</strong>s TV‐Geräts z.B. mit Klebepads.<br />

Betten zuordnen (Adressierung)<br />

Im Auslieferungszustand wird das IR TV‐Steuermodul von allen angeschlossenen Patientenbediengeräten<br />

(PBK) angesteuert. So än<strong>de</strong>rn Sie die Einstellung:<br />

1. Um das IR TV‐Steuermodul in <strong>de</strong>n Adressiermodus zu versetzen, stecken Sie <strong>de</strong>n<br />

Adressierstecker (Bestell‐Nr. 70 0360 30) in die zweite Buchse von links.<br />

Nach ca. 5 Sekun<strong>de</strong>n wechselt das IR TV‐Steuermodul in <strong>de</strong>n Adressiermodus.<br />

2. Drücken Sie nacheinan<strong>de</strong>r an allen PBKs, die dieses TV‐Gerät steuern sollen, die Taste<br />

”TV einschalten” bzw. ”TV‐Programm vorwärts”.<br />

3. Ziehen Sie <strong>de</strong>n Adressierstecker wie<strong>de</strong>r ab.<br />

Die Betten sind zugeordnet.<br />

Hinweis! Wenn <strong>de</strong>r Adressierstecker gesteckt und wie<strong>de</strong>r abgezogen wird, ohne dass eine<br />

PBK ausgelöst wird, wer<strong>de</strong>n die Befehle von allen angeschlossenen PBKs akzeptiert<br />

(Auslieferungszustand). Es gilt immer die zuletzt gelernte Einstellung.<br />

Entertainment<br />

ELA<br />

Ie<br />

70 0424 50<br />

Ton<br />

Tone<br />

74 0747 00<br />

Mounting<br />

Fixing on the back part of the TV set e.g. by using sticky pads.<br />

Assigning beds (Addressing)<br />

In <strong>de</strong>livery state the IR TV control module is controlled by all connected patient handsets. This<br />

is how you change this setting:<br />

1. Plug the addressing plug (or<strong>de</strong>r no. 70 0360 30) into the second socket from the left.<br />

After 5 seconds the IR TV control module changes to addressing mo<strong>de</strong>.<br />

2. Press in succession the button ”TV on” / ”Programme +” at all patient units, which shall<br />

control the TV set.<br />

3. Disconnect the addressing plug.<br />

The beds are assigned.<br />

Note! If you press no button between plugging and disconnecting the addressing plug, the<br />

IR TV control module is controlled by all connected patient handsets (<strong>de</strong>livery state).<br />

Always the last learned setting is valid.<br />

Scart<br />

RAN<br />

70 0360 11<br />

IR<br />

IR<br />

70 0860 00<br />

Daten<br />

Data<br />

00 0280 40<br />

70 0360 21<br />

SCART<br />

70 0360 11<br />

PBK Hand<br />

Patient handset<br />

SCART<br />

70 0360 11<br />

IR<br />

70 0360 11<br />

IR TV-Steuermodul universal Audio<br />

IR TV control module universal Audio<br />

74 0747 00<br />

00 0280 40<br />

Adressierstecker<br />

Addressing plug<br />

70 0360 30<br />

00 8802 85, 03/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 148


Anschlussplan (Beispiel) D Connection Diagram (example) GB<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Is<br />

47<br />

47<br />

1 2<br />

3 4 5<br />

6 7<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

77 0510 00<br />

Bed 2 / Bett 2<br />

for mounting to 35 mm rail<br />

Montagefüße für<br />

Tragschiene 35 mm<br />

70 0360 11<br />

70 0360 11<br />

70 0360 21 70 0360 21<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

RJ 45 connection<br />

00 0280 39 surface / Aufputz RJ 45 connection<br />

IR<br />

IR<br />

socket<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz socket<br />

70 0360 21<br />

70 0360 21<br />

70 0360 21<br />

RJ 45 Dose<br />

70 0360 21<br />

RJ 45 Dose<br />

2<br />

2<br />

2<br />

TV tone 1 / TV −Ton 1 1<br />

3 TV control signals / TV−Steuersignale<br />

3<br />

3<br />

00 0280 39 surface / Aufputz<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz<br />

6<br />

7<br />

7<br />

3 +24V<br />

2<br />

0V<br />

RAN<br />

+24V<br />

2<br />

70 0860 00<br />

Uout+<br />

3 7 6 Uout−<br />

1 x per room RAN interface TV<br />

1 x pro Zimmer RAN-Schnittstelle TV<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

Bed 2 / Bett 2<br />

3<br />

Supply unit / Versorgungseinheit<br />

74 0747 00<br />

74 0747 00<br />

4 1 5 6<br />

31<br />

32<br />

1<br />

6<br />

3<br />

6<br />

7<br />

1<br />

6<br />

2<br />

3<br />

7<br />

TV tone 2 / TV−Ton 2<br />

TV tone 2 / TV−Ton 2<br />

Connection<br />

field<br />

8<br />

11<br />

2<br />

Anschlussfeld<br />

1<br />

2<br />

0V<br />

0V<br />

MIC<br />

TV4b<br />

TV2b<br />

TV3b<br />

ELA5b<br />

ELA4b<br />

ELA3b<br />

ELA2b<br />

0V<br />

0V<br />

0V<br />

FB3<br />

FB1<br />

0V<br />

0V<br />

ELA1a<br />

TV1a<br />

+24V<br />

TV control signals / TV−Steuersignale<br />

Connection field supply unit:<br />

Anschlussfeld Versorgungseinheit:<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

32<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

0V<br />

LS<br />

SCHB<br />

TV4a<br />

TV2a<br />

TV3a<br />

ELA5a<br />

ELA4a<br />

ELA3a<br />

ELA2a<br />

0V<br />

0V<br />

FB4<br />

FB2<br />

RAN<br />

LT2<br />

ELA1b<br />

TV1b<br />

+24V<br />

+24V<br />

Bed<br />

number<br />

Bed number: TV tone channel:<br />

Set<br />

jumper<br />

Bed 1 = P1<br />

Bed 2 = P2<br />

Bed 3 = P1, P2<br />

Bed 4 = P3<br />

Bed 5 = P1, P3<br />

Bed 6 = P2, P3<br />

P3 P2 P1<br />

− For stellate TV tone<br />

set as bed number<br />

− Where TV tone is parallel,<br />

select tone channel 1<br />

Factory setting<br />

Jumpers<br />

position<br />

70 0434 50<br />

Terminal numbers as flat cable<br />

Klemmennummern wie Flachkabel<br />

9<br />

7<br />

5<br />

3<br />

1<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

39<br />

37<br />

35<br />

33<br />

31<br />

29<br />

27<br />

25<br />

23<br />

21<br />

19<br />

17<br />

15<br />

13<br />

11<br />

40<br />

24 V wire links / Drahtbrücken − 0 V<br />

(mandatory / unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

Notes:<br />

- Setting of bed numbers and other options are effected by placing jumpers in the<br />

appropriate positions at connection socket (70 0434 00).<br />

- When using bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

Hinweise:<br />

- Die Einstellung <strong>de</strong>r Bettennummer und <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Optionen erfolgt durch Jumper<br />

auf <strong>de</strong>r jeweiligen Steckvorrichtung (70 0434 00).<br />

- Bei Verwendung von Bettennummer 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

39<br />

38<br />

3<br />

2<br />

1<br />

20<br />

18<br />

The shiel<strong>de</strong>d cores for LS and MIC are a twisted pair and<br />

should be stripped to a maximum of 30 mm!<br />

Die abgeschirmte Leitungen für LS und MIC sind paarig<br />

verseilt und dürfen max. 30 mm abgemantelt wer<strong>de</strong>n.<br />

Betten<br />

Nummer<br />

Bett 1 = P1<br />

Bett 2 = P2<br />

Bett 3 = P1,P2<br />

Bett 4 = P3<br />

Bett 5 = P1,P3<br />

Bett 6 = P2,P3<br />

Jumpers<br />

position<br />

Bettennummer: TV-Tonkanal:<br />

70 0434 50<br />

Jumper Lage <strong>de</strong>r Lage <strong>de</strong>r<br />

steckt Jumper<br />

Jumper<br />

P3 P2 P1<br />

−Bei sternförmigen<br />

TV−Ton wie Betten−<br />

nummer einstellen.<br />

−Bei parallelem TV−Ton<br />

auf Tonkanal 1 einstellen.<br />

werkseitige Einstellung<br />

RJ 45<br />

Western socket<br />

Westernbuchse<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

TVa Uout+ TVb<br />

Uout−<br />

+24V<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

00 8802 85, 03/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 149


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

RAN‐Schnittstelle Normalruf, Best.‐Nr. 70 0840 00<br />

Schnittstelle zur Verbindung von Rufgeräten mit <strong>de</strong>m Zimmerbus (RAN). Die Schnittstelle<br />

stellt einen Schalteingang für Normalruf und einen Ausgang als Fin<strong>de</strong>- und Beruhigungslicht<br />

zur Verfügung. Über Codierschalter kann <strong>de</strong>r Ruf mit einer Bettenkennung versehen<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

RAN‐Schnittstelle Normalruf mit automatischer Rufabstellung, Best.‐Nr. 70 0840 01<br />

wie 70 0840 00, jedoch mit automatischer Rufabstellung. Der Ruf wird automatisch<br />

abgestellt, wenn <strong>de</strong>r Kontakt <strong>de</strong>s angeschlossenen Rufgeräts wie<strong>de</strong>r geöffnet wird.<br />

Achtung: Die RAN‐Schnittstelle, Bestell‐Nr. 70 0840 01, funktioniert erst, wenn eine<br />

Bettennummer eingestellt wur<strong>de</strong>, siehe B.<br />

RAN‐Schnittstelle Alarmruf, Best.‐Nr. 70 0841 00<br />

Schnittstelle zur Verbindung von Rufgeräten mit <strong>de</strong>m Zimmerbus (RAN). Die Schnittstelle<br />

stellt einen Schalteingang für Alarmruf und einen Ausgang als Fin<strong>de</strong>- und Beruhigungslicht<br />

zur Verfügung.<br />

RAN‐Schnittstelle Alarmruf mit automatischer Rufabstellung, Best.‐Nr. 70 0841 01<br />

wie 70 0841 00, jedoch mit automatischer Rufabstellung. Der Ruf wird automatisch<br />

abgestellt, wenn <strong>de</strong>r Kontakt <strong>de</strong>s angeschlossenen Rufgeräts wie<strong>de</strong>r geöffnet wird.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Vorsicht! Führen Sie die Installation nur im spannungsfreien Zustand aus. Sonst<br />

könnte die RAN‐Schnittstelle beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

RAN interface normal call, or<strong>de</strong>r no. 70 0840 00<br />

Interface for connection of call <strong>de</strong>vices to the room bus (RAN). The interface has a<br />

switching input for normal calls and an output for location and reassurance light. The bed<br />

i<strong>de</strong>ntification can be set by coding switches.<br />

RAN interface normal call with automatic call cancelling, or<strong>de</strong>r no. 70 0840 01<br />

as 70 0840 00, but with automatic call cancelling. The call is cancelled, when the contact of<br />

the connected call <strong>de</strong>vice is opened again.<br />

Attention: The RAN interface, or<strong>de</strong>r no. 70 0840 01, only works, after a bed number has<br />

been set, see B.<br />

RAN interface co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm, or<strong>de</strong>r no. 70 0841 00<br />

Interface for connection of call <strong>de</strong>vices to the room bus (RAN). The interface has a<br />

switching input for co<strong>de</strong>s blue / cardiac alarm and an output for location and reassurance<br />

light.<br />

RAN interface co<strong>de</strong> blue/cardiac alarm with automatic call cancelling, or<strong>de</strong>r no. 70 0841 01<br />

as 70 0841 00, but with automatic call cancelling. The call is cancelled, when the contact of<br />

the connected call <strong>de</strong>vice is opened again.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Caution! During installation the power supply should be switched off to ensure<br />

zero-potential status. Otherwise, the RAN interface could be damaged.<br />

Montage<br />

Montage <strong>de</strong>r RAN‐Schnittstellen mit <strong>de</strong>n mitgelieferten Halterungen auf eine<br />

35 mm‐Z-Schiene o<strong>de</strong>r in eine Einbaudose.<br />

Mounting<br />

Mounting the RAN interface with the <strong>de</strong>livered mounts on a 35 mm Z-rail or in a back box.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschluss<br />

Schaltausgang<br />

U out = 24 V; I out max. = 10 mA<br />

Fin<strong>de</strong>lichtfunktion<br />

I FL max. = 0,5 mA<br />

Externer Taster S1<br />

min. Schaltstrom: 0,1 mA, 5 V DC<br />

max. Leitungslänge an Punkt 4, 5, 6, 7 = 5 m<br />

Connection<br />

Switch output<br />

U out = 24 V; I out max. = 10 mA<br />

Location light function<br />

I LL max. = 0.5 mA<br />

External switch S1<br />

min. switching current: 0.1 mA, 5 V DC<br />

max. wiring length at point 4, 5, 6, 7 = 5 m<br />

Bettennummer einstellen (nur bei 70 0840 00, 70 0840 01) Setting bed number (only for 70 0841 00, 70 0841 01)<br />

An <strong>de</strong>r RAN-Schnittstelle Normalruf mit automatischer Rufabstellung (70 0840 01) muss die<br />

entsprechen<strong>de</strong> Bettennummer eingestellt wer<strong>de</strong>n. An <strong>de</strong>r RAN-Schnittstelle Normalruf (70<br />

0840 00) kann die entsprechen<strong>de</strong> Bettennummer eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Hierzu wer<strong>de</strong>n Codierschalter 1, 2 und 3 verwen<strong>de</strong>t.<br />

*1 Achtung! Bei Bettennummer 6 im Zimmer kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Hinweis: Wenn die Einstellung <strong>de</strong>r Bettennummer geän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>, muss ein Reset für<br />

diese RAN‐Schnittstelle durchgeführt wer<strong>de</strong>n, d.h. 24 Volt ausschalten und anschließend<br />

wie<strong>de</strong>r einschalten.<br />

70 0840 00<br />

70 0840 01<br />

70 0841 00<br />

70 0841 01<br />

ON<br />

At the RAN interface normal call with automatic call cancelling (70 0840 01) the corresponding<br />

bed number has to be set. At the RAN interface normal call (70 0840 00) the corresponding bed<br />

number can be set.<br />

For this, use the co<strong>de</strong> switches 1, 2 and 3.<br />

*1 Attention: If there is bed number 6 in the room, a diagnostic call cannot be used.<br />

Note: After the bed number setting was changed, this RAN interface must be reset by switching<br />

off and on the 24 V power supply.<br />

70 0840 00<br />

70 0840 01<br />

ON<br />

1 2 3 4 5<br />

Werkseinstellung:<br />

4 = OFF, nicht verän<strong>de</strong>rn!<br />

Factory setting:<br />

4 = OFF, do not change!<br />

RAN<br />

1 2 3 4 5<br />

Codierschalter 5:<br />

Funktion <strong>de</strong>s Tasters<br />

ON = Öffner<br />

OFF = Schließer<br />

Codierschalter<br />

Coding switches<br />

Bett<br />

Bed<br />

= 0<br />

= 1<br />

= 2<br />

= 3<br />

= 4<br />

= 5<br />

= 6*1<br />

S 1<br />

Coding switch 5:<br />

switch function<br />

ON = normally closed contact<br />

OFF = normally open contact<br />

70 0840 0X<br />

RAN-Schnittstelle Normalruf<br />

RAN interface normal call<br />

70 0841 0X<br />

RAN-Schnittstelle Alarmruf<br />

RAN interface co<strong>de</strong> blue / cardiac alarm<br />

00 8800 45, 09/11 (Rev. 7.0)<br />

Page 150


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

RAN-Schnittstelle Telefonruf, Best.‐Nr. 70 0842 00<br />

Schnittstelle zur Verbindung eines Telefonanschaltrelais (Bestell‐Nr. 11 5350 00) o<strong>de</strong>r eines<br />

Telefonkontaktes an <strong>de</strong>n Zimmerbus (RAN).<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Vorsicht! Führen Sie die Installation nur im spannungsfreien Zustand aus. Sonst<br />

könnte die RAN‐Schnittstelle beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

RAN interface telephone call, or<strong>de</strong>r no. 70 0842 00<br />

Interface for connection of a telephone interface relay (or<strong>de</strong>r no. 11 5350 00) to the room bus<br />

(RAN).<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Caution! During installation the power supply should be switched off to ensure<br />

zero-potential status. Otherwise, the RAN interface could be damaged.<br />

Montage<br />

Montage <strong>de</strong>r RAN‐Schnittstellen mit <strong>de</strong>n mitgelieferten Halterungen auf eine<br />

35 mm‐Z-Schiene o<strong>de</strong>r in eine Einbaudose.<br />

Anschluss<br />

Mounting<br />

Mounting the RAN interface with the <strong>de</strong>livered mounts on a 35 mm Z-rail or in a back box.<br />

Connection<br />

Anschlussfeld vom ComTerminal<br />

ComTerminal's connection field<br />

0V<br />

RAN<br />

+24V<br />

Zur Leitungsführung <strong>de</strong>s Zimmerbus RAN<br />

lesen Sie das Technische Handbuch.<br />

For the arrangement of the room bus RAN<br />

please refer to the technical manual.<br />

+24V 3<br />

11 5350 00<br />

4<br />

Telefonanschaltrelais<br />

Telephone interface relais<br />

0V<br />

RAN<br />

1<br />

2<br />

5<br />

70 0842 00<br />

RAN‐Schnittstelle Telefonruf<br />

RAN interface telephone call<br />

Telefonnetz<br />

Telephone network<br />

77 0182 10<br />

Zimmerleuchte Universal<br />

Room lamp Universal<br />

weißes Leuchtfeld<br />

white light section<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

70 0842 00<br />

RAN-Schnittstelle Telefonruf<br />

RAN interface telephone call<br />

00 8800 45, 09/11 (Rev. 7.0)<br />

Page 151


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

RAN-Schnittstelle TV, Best.‐Nr. 70 0860 00<br />

Schnittstelle zur Verbindung <strong>de</strong>s Zimmerbus (RAN) und <strong>de</strong>r Fernsehsteuerung.<br />

In Verbindung mit PBK Hand und Steckvorrichtung Kombi (70 0424 00) / Steckvorrichtung<br />

Kombi Kanal (70 0434 00) steht die Möglichkeit <strong>de</strong>r Bedienung <strong>de</strong>s Patientenfernsehens<br />

zur Verfügung.<br />

Die Schnittstelle überträgt alle erfor<strong>de</strong>rlichen Signale zur Bedienung für die Fernsehsteuerung.<br />

Hinweis! Dieser RAN-Teilnehmer muss nicht am Raumterminal (z.B. ComTerminal)<br />

angemel<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Wenn eine RAN-Schnittstelle TV installiert wird, än<strong>de</strong>rn Sie die<br />

Anzahl <strong>de</strong>r RAN-Teilnehmer am Raumterminal nicht.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Vorsicht! Führen Sie die Installation nur im spannungsfreien Zustand aus. Sonst<br />

könnte die RAN‐Schnittstelle beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

RAN interface TV, or<strong>de</strong>r no. 70 0860 00<br />

Interface for connection of TV control to the room bus (RAN).<br />

With the patient handset plugged into the connection socket combi (70 0424 00) or connection<br />

socket comb bedhead unit (70 0434 00), the patient is able to control the TV.<br />

The interface transmits all of required signals to operate the TV control.<br />

Note! This RAN user has not to be registered at the room terminal (e.g. ComTerminal). If a<br />

RAN interface TV is installed, do not change the RAN number at the room terminal.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Caution! During installation the power supply should be switched off to ensure<br />

zero-potential status. Otherwise, the RAN interface could be damaged.<br />

Montage<br />

Einbau in medizinische Versorgungseinheit o<strong>de</strong>r in eine Einbaudose.<br />

Bettennummer einstellen<br />

Die Einstellung <strong>de</strong>r Bettennummer und <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Optionen erfolgt durch Jumper auf <strong>de</strong>r<br />

jeweiligen Steckvorrichtung (70 0434 00).<br />

Achtung! Bei Bettennummer 6 im Zimmer kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Mounting<br />

Installation in the medical supply unit or a back box.<br />

Setting bed number<br />

Setting of bed numbers and other options are effected by placing jumpers in the appropriate<br />

positions at connection socket (70 0434 00).<br />

Attention: If there is bed number 6 in the room, a diagnostic call cannot be used.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

47<br />

1 2 3 4 5<br />

67<br />

47<br />

Montagefüße für Tragschiene 35 mm<br />

Mounts for mounting on 35 mm supporting rail<br />

RAN<br />

zur TV-Steuereinheit<br />

to TV control unit<br />

Schaltausgang<br />

Output<br />

U out = 24 V<br />

I out max. = 10 mA<br />

Anschlusspunkte 6 und 7:<br />

max. Leitungslänge 12 m<br />

Connection points 6 and 7:<br />

max. cable length 12 m<br />

70 0860 00<br />

RAN-Schnittstelle TV<br />

RAN interface TV<br />

00 8800 68, 04/13 (Rev. 7.0)<br />

Page 152


Anschlussplan (Beispiel) D Connection Diagram (example) GB<br />

OSYnet + Ip<br />

OSYnet + Ip<br />

Is<br />

47<br />

47<br />

1 2<br />

3 4 5<br />

6 7<br />

for mounting to 35 mm rail<br />

Montagefüße für<br />

Tragschiene 35 mm<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

74 7005 22/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 26/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 32/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 42/13<br />

77 0510 00<br />

ComTerminal <strong>Flamenco</strong><br />

Bed 2 / Bett 2<br />

74 7005 22/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 26/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 32/13<br />

or / o<strong>de</strong>r 74 7005 42/13<br />

00 0280 39 surface / Aufputz<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz<br />

2<br />

RJ 45 connection<br />

socket<br />

RJ 45 Dose<br />

2<br />

TV tone 1 / TV −Ton 1 3<br />

3 TV control signals / TV−Steuersignale<br />

2<br />

1<br />

6<br />

7<br />

RJ 45 connection<br />

socket<br />

RJ 45 Dose<br />

2<br />

2<br />

0V<br />

RAN<br />

+24V<br />

70 0860 00<br />

Uout+<br />

Uout−<br />

3<br />

Bed 1 / Bett 1<br />

Bed 2 / Bett 2<br />

70 0434 00<br />

Supply unit / Versorgungseinheit<br />

74 0747 00<br />

74 0747 00<br />

4 1 5 6<br />

31<br />

32<br />

1<br />

6<br />

6<br />

7<br />

3<br />

7<br />

1<br />

6<br />

3<br />

7<br />

00 0280 39 surface / Aufputz<br />

00 0280 40 recesssed / Unterputz<br />

TV tone 2 / TV−Ton 2<br />

TV tone 2 / TV−Ton 2<br />

Connection<br />

field<br />

8<br />

11<br />

2<br />

Anschlussfeld<br />

3<br />

6<br />

7<br />

1<br />

2<br />

3<br />

+24V<br />

1 x per room RAN interface TV<br />

1 x pro Zimmer RAN-Schnittstelle TV<br />

TV control signals / TV−Steuersignale<br />

Connection field supply unit:<br />

Anschlussfeld Versorgungseinheit:<br />

The shiel<strong>de</strong>d cores for LS and MIC are a twisted pair and<br />

should be stripped to a maximum of 30 mm!<br />

Die abgeschirmte Leitungen für LS und MIC sind paarig<br />

verseilt und dürfen max. 30 mm abgemantelt wer<strong>de</strong>n.<br />

RJ 45<br />

Western socket<br />

Westernbuchse<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

OV<br />

OV<br />

MIC<br />

TV4b<br />

TV2b<br />

TV3b<br />

ELA5b<br />

ELA4b<br />

ELA3b<br />

ELA2b<br />

OV<br />

OV<br />

OV<br />

FB3<br />

FB1<br />

OV<br />

OV<br />

ELA1a<br />

TV1a<br />

+24V<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

32<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

OV<br />

LS<br />

SCHB<br />

TV4a<br />

TV2a<br />

TV3a<br />

ELA5a<br />

ELA4a<br />

ELA3a<br />

ELA2a<br />

OV<br />

OV<br />

FB4<br />

FB2<br />

RAN<br />

LT2<br />

ELA1b<br />

TV1b<br />

+24V<br />

+24V<br />

Bed<br />

number<br />

Bed number: TV tone channel:<br />

Set<br />

jumper<br />

Bed 1 = P1<br />

Bed 2 = P2<br />

Bed 3 = P1, P2<br />

Bed 4 = P3<br />

Bed 5 = P1, P3<br />

Bed 6 = P2, P3<br />

P3 P2 P1<br />

− For stellate TV tone<br />

set as bed number<br />

− Where TV tone is parallel,<br />

select tone channel 1<br />

Factory setting<br />

Jumpers<br />

position<br />

70 0434 00<br />

Terminal numbers as flat cable<br />

Klemmennummern wie Flachkabel<br />

9<br />

7<br />

5<br />

3<br />

1<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

39<br />

37<br />

35<br />

33<br />

31<br />

29<br />

27<br />

25<br />

23<br />

21<br />

19<br />

17<br />

15<br />

13<br />

11<br />

40<br />

24 V wire links / Drahtbrücken − 0 V<br />

(manatory / unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

3<br />

2<br />

Notes:<br />

- Setting of bed numbers and other options are effected by placing jumpers in the<br />

appropriate positions at connection socket (70 0434 00).<br />

- When using bed number 6 no diagnostic call can be used.<br />

Hinweise:<br />

- Die Einstellung <strong>de</strong>r Bettennummer und <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Optionen erfolgt durch Jumper<br />

auf <strong>de</strong>r jeweiligen Steckvorrichtung (70 0434 00).<br />

- Bei Verwendung von Bettennummer 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

39<br />

38<br />

20<br />

18<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Betten<br />

Nummer<br />

Bett 1 = P1<br />

Bett 2 = P2<br />

Bett 3 = P1,P2<br />

Bett 4 = P3<br />

Bett 5 = P1,P3<br />

Bett 6 = P2,P3<br />

Jumpers<br />

position<br />

Bettennummer: TV-Tonkanal:<br />

Jumper Lage <strong>de</strong>r Lage <strong>de</strong>r<br />

steckt Jumper<br />

Jumper<br />

P3 P2 P1<br />

−Bei sternförmigen<br />

TV−Ton wie Betten−<br />

nummer einstellen.<br />

−Bei parallelem TV−Ton<br />

auf Tonkanal 1 einstellen.<br />

werkseitige Einstellung<br />

+24V<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

00 8800 68, 04/13 (Rev. 7.0)<br />

Page 153


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

RAN-Schnittstelle Universal, Best.‐Nr. 70 0848 00<br />

Schnittstelle zur Ausgabe von Aktorsignalen in Verbindung mit Patientengerät PBK Hand<br />

Universal, Best.-Nr. 74 0748 00, und Steckvorrichtung Kombi Universal, Best.-Nr.<br />

70 0449 00, o<strong>de</strong>r Steckvorrichtung Kombi Kanal Universal, Best.-Nr. 70 0448 00.<br />

Die RAN-Schnittstelle Universal liefert Schaltausgänge zur Steuerung von Aktoren z.B.<br />

einer Jalousiesteuerung.<br />

Hinweis! Dieser RAN-Teilnehmer darf nicht am Raumterminal (z.B. ComTerminal)<br />

angemel<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Wenn eine RAN-Schnittstelle Universal installiert wird, än<strong>de</strong>rn Sie die<br />

Anzahl <strong>de</strong>r RAN-Teilnehmer am Raumterminal nicht.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

RAN interface universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0848 00<br />

Interface for output of actuator signals in connection with patient handset universal, or<strong>de</strong>r<br />

no. 74 0748 00, and connection socket combi universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0449 00, or<br />

connection socket combi bedhead unit universal, or<strong>de</strong>r no. 70 0448 00.<br />

The RAN interface universal provi<strong>de</strong>s switching outputs for controlling actuators, such as a<br />

blinds control system.<br />

Note! This RAN user has not to be registered at the room terminal (e.g. ComTerminal). If a<br />

RAN interface universal is installed, do not change the RAN number at the room terminal.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Bettennummer einstellen (wenn erfor<strong>de</strong>rlich)<br />

In <strong>de</strong>r Werkseinstellung <strong>de</strong>r RAN-Schnittstelle Universal können die angeschlossenen<br />

Aktoren (z.B. Jalousiesteuerung) von allen Betten aktiviert wer<strong>de</strong>n. Wenn die Aktoren nur<br />

von einem Bett gesteuert wer<strong>de</strong>n sollen, muss die Bettennummer per Jumper auf <strong>de</strong>r<br />

Rückseite <strong>de</strong>r Leiterplatte eingestellt wer<strong>de</strong>n:<br />

1. Gehäuse an einer Seite aufschrauben.<br />

2. Leiterplatte herausziehen.<br />

3. Jumper P1, P2, P3 entsprechend Abb. C einstellen.<br />

Montage<br />

Montage auf 35 mm Hutschiene. Hierzu mit <strong>de</strong>m Kunststoff-Rastelement <strong>de</strong>r<br />

RAN-Schnittstelle auf <strong>de</strong>r Hutschiene einrasten.<br />

Setting bed number (if required)<br />

In the factory setting the connected acuators (e.g. blinds control system) can be activated<br />

from all beds. If the actuators shall be controlled by one bed only, the bed number has to be<br />

set using the jumpers on the backsi<strong>de</strong> of the PCB.<br />

1. Unscrew one casing cover.<br />

2. Pull out the PCB.<br />

3. Set jumpers P1, P2, P3 according to figure C.<br />

Mounting<br />

Mounting on 35 mm supporting rail by using the snap-on element on the backsi<strong>de</strong> of the RAN<br />

interface.<br />

+24V<br />

RAN<br />

0V<br />

40,5 mm<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

75,5 mm<br />

71,5 mm<br />

Rastelement<br />

Snap-on element<br />

OUT1 + OUT 2:<br />

Potentialfreie Schließer‐Kontakte<br />

Max. Kontaktbelastung: 60 mA / 24 V<br />

Potential free closing contacts<br />

Maximum contact load: 60 mA / 24 V<br />

PPK Hand Universal Taste:<br />

Patient handset universal key:<br />

OUT 1<br />

OUT 2<br />

PPK Hand Universal Taste:<br />

Patient handset universal key:<br />

z.B. Jalousie aufwärts<br />

e.g. Blinds up<br />

z.B. Jalousie abwärts<br />

e.g Blinds down<br />

Leiterplatte (Rückseite)<br />

PCB (backsi<strong>de</strong>)<br />

Jumper / Jumpers:<br />

P1P2 P3<br />

= Alle Betten (Werkseinstellung)<br />

= All beds (factory setting)<br />

= Bett 1 / Bed 1<br />

= Bett 2 / Bed 2<br />

P1P2 P3<br />

= Bett 3 / Bed 3<br />

= Bett 4 / Bed 4<br />

= Bett 5 / Bed 5<br />

P1P2 P3<br />

= Bett 6 / Bed 6<br />

= Jumper gesteckt / Jumper set<br />

= Jumper nicht gesteckt / Jumper not set<br />

70 0848 00<br />

RAN-Schnittstelle Universal<br />

RAN interface universal<br />

00 8801 40, 03/12 (Rev. 1.0)<br />

Page 154


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

RAN‐Schnittstelle mit Sprechen, Best.‐Nr. 70 0880 00<br />

Schnittstelle zum Anschluss eines Patiententerminals an <strong>de</strong>n Zimmerbus (RAN).<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Vorsicht! Führen Sie die Installation nur im spannungsfreien Zustand aus. Sonst<br />

könnte die RAN‐Schnittstelle beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

RAN interface with speech, or<strong>de</strong>r no. 70 0880 00<br />

Interface for connecting a patient terminal to the room bus (RAN).<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Caution! During installation the power supply should be switched off to ensure<br />

zero-potential status. Otherwise, the RAN interface could be damaged.<br />

Montage<br />

Die RAN-Schnittstelle wird in eine zweiteilige Einbaudose eingebaut o<strong>de</strong>r mittels <strong>de</strong>r zwei<br />

Halterungen auf einer 35 mm-Z-Schiene befestigt.<br />

Mounting<br />

The RAN interface is mounted into a 2-gang back box or is fixed on a 35 mm Z rail by the two<br />

mounts.<br />

. .<br />

Halterungen<br />

mounts<br />

Anschlüsse<br />

Connections<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

MIC<br />

LS<br />

SCH<br />

0V<br />

+24V<br />

RAN<br />

Zimmerbus RAN<br />

0V<br />

MIC−IN<br />

LS−OUT<br />

MIC−GND<br />

0V<br />

+24V<br />

BL<br />

RT<br />

Interne Verbindung zur Steckvorrichtung<br />

z.B. MediSET GS<br />

Leitungslänge max. 5 m<br />

(Details siehe Installationsunterlagen <strong>de</strong>s Herstellers)<br />

Bettennummer einstellen<br />

Über die Jumper auf <strong>de</strong>r Leiterplatte kann die entsprechen<strong>de</strong> Bettennummer eingestellt<br />

wer<strong>de</strong>n. Hierzu wer<strong>de</strong>n Codierschalter 1, 2 und 3 verwen<strong>de</strong>t.<br />

= Bett 1<br />

MIC<br />

LS<br />

SCH<br />

0V<br />

+24V<br />

RAN<br />

Room bus RAN<br />

0V<br />

MIC−IN<br />

LS−OUT<br />

MIC−GND<br />

0V<br />

+24V<br />

BL<br />

RT<br />

Internal connection to connection socket<br />

e.g. MediSET GS<br />

Cable length max. 5 m<br />

(For <strong>de</strong>tails refer to manufacturer's instructions)<br />

Setting the bed number<br />

Use the jumpers on the board to set the appropriate bed number. Use co<strong>de</strong> switches 1, 2, 3.<br />

= Bed 1<br />

= Bett 2<br />

= Bett 3<br />

= Bett 4<br />

= Bed 2<br />

= Bed 3<br />

= Bed 4<br />

= Bett 5<br />

= Bed 5<br />

= Bett 6 *1<br />

= Bed 6 *1<br />

*1 Achtung: Bei Bettennummer 6 kann kein Diagnostikruf verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. *1 Attention: Diagnostic call not possible with bed number 6.<br />

70 0880 00<br />

RAN-Schnittstelle mit Sprechen<br />

RAN interface with speech<br />

00 8801 00, 01/09 (Rev. 5.0)<br />

Page 155


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Telefonanschaltrelais, Best.‐Nr. 11 5350 00<br />

zur Anschaltung von analogen Telefonen an eine Rufanlage, zur Weiterleitung von Anrufen<br />

als Telefonruf.<br />

Rufspannung: 32 - 80 V AC<br />

Stromversorgung: 5 - 40 V<br />

EIN-/AUS-Schalter<br />

Schaltausgang: Wechselkontakt<br />

Rufpausenüberbrückung einstellbar<br />

Schaltdauer <strong>de</strong>s Ausgangskontakts einstellbar<br />

Abmessungen (HxBxT): 70 x 35 x 70 mm<br />

Montage auf 35 mm-Hutschiene<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im Technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Telephone interface relay, or<strong>de</strong>r no. 11 5350 00<br />

for connecting analogues telephones to a nurse call system. A telephone call will be<br />

displayed as a call in the nurse call system.<br />

Call voltage: 32 - 80 V AC<br />

Power supply: 5 - 40 V<br />

ON/OFF switch (ON = EIN, OFF = AUS)<br />

Output: N/C, N/O contact<br />

Bridging of call intervalls can be set<br />

Power-on time can be set.<br />

Dimensions (HxWxD): 70 x 35 x 70 mm<br />

Mounting on a 35 mm top hat rail.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Montage<br />

1. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei.<br />

2. Setzen Sie das Telefonanschaltrelais auf die Hutschiene und lassen es einrasten.<br />

3. Anschlüsse wie in <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Abbildung gezeigt vornehmen.<br />

4. Anlage wie<strong>de</strong>r in Betrieb nehmen.<br />

5. Schalten Sie das Telefonanschaltrelais ein, in<strong>de</strong>m Sie <strong>de</strong>n EIN/AUS-Schalter<br />

eindrücken.<br />

Anschlüsse<br />

Mounting<br />

1. Power down the equipment.<br />

2. Place the telephone interface relay on the top hat rail and click it into place.<br />

3. Connect as shown in the diagram below.<br />

4. Restart the equipment.<br />

5. Switch on the telephone interface relay by pressing down the ON/OFF switch.<br />

Connections<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Anschlussfeld vom ComTerminal<br />

ComTerminal's connection field<br />

0V<br />

RAN<br />

+24V<br />

Zur Leitungsführung <strong>de</strong>s Zimmerbus RAN<br />

lesen Sie das Technische Handbuch.<br />

For the arrangement of the room bus RAN<br />

please refer to the technical manual.<br />

+24V 3<br />

11 5350 00<br />

4<br />

Telefonanschaltrelais<br />

Telephone interface relais<br />

0V<br />

RAN<br />

1<br />

2<br />

5<br />

70 0842 00<br />

RAN‐Schnittstelle Telefonruf<br />

RAN interface telephone call<br />

Telefonnetz<br />

Telephone network<br />

77 0182 10<br />

Zimmerleuchte Universal<br />

Room lamp Universal<br />

weißes Leuchtfeld<br />

white light section<br />

Potentiometer einstellen<br />

Wenn das Telefonanschaltrealis eingeschaltet ist, wird <strong>de</strong>r Schaltkontakt geschlossen,<br />

sobald die Telefonrufspannung anliegt. Wie lange <strong>de</strong>r Schaltkontakt geschlossen bleibt,<br />

hängt davon ab, wie die bei<strong>de</strong>n Potentiometer “Rufpausenüberbrückung“ und<br />

“Einschaltdauer“ eingestellt sind.<br />

Rufpausenunterdrückung einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>m Potentiometer zur Rufpausenüberbrückung wird die Zeit festgelegt, die <strong>de</strong>r<br />

Schaltkontakt länger geschlossen ist, als das Telefonanschaltrelais angesteuert wird. Der<br />

Einstellbereich ist linear geteilt und liegt zwischen 0 und 12 Sekun<strong>de</strong>n. Ist die eingestellte<br />

Zeit größer als die Pause bei <strong>de</strong>r Ansteuerung durch die Telefonrufspannung, so be<strong>de</strong>utet<br />

dies, dass <strong>de</strong>r Schaltkontakt ohne Unterbrechung geschlossen bleibt, bis die gesamte<br />

Ansteuerung abgebrochen wird (En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Rufes). Ist die eingestellte Zeit kleiner als die<br />

Ansteuerungspause, so ergibt sich die Schalt zeit <strong>de</strong>s Kontaktes aus <strong>de</strong>r<br />

Signalisierungszeit, verlängert um die eingestellte Überbrückungszeit.<br />

Einschaltdauer einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>m Potentiometer für die Einschaltdauer kann die Zeit, in <strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Schaltkontakt<br />

geschlossen ist, begrenzt wer<strong>de</strong>n. Der Einstellbereich ist nicht linear geteilt und liegt<br />

zwischen 0,25 und ca. 12 Sekun<strong>de</strong>n. Wird das Potentiometer auf “Dauer“ gestellt, so<br />

be<strong>de</strong>utet dies keine Begrenzung, d. h. <strong>de</strong>r Schaltkontakt bleibt bis zum En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />

Ansteuerung geschlossen.<br />

Potentiometer Setting<br />

When the telephone interface relay is operational, the switching contact is closed as soon<br />

as the telephone signal voltage is applied. It <strong>de</strong>pends on the setting of the two<br />

potentiometers “bridging of call intervals“ and “power-on time” how long the switching<br />

contact remains closed.<br />

Setting bridging of call intervals (“Rufpausenunterdrückung”)<br />

The potentiometer for the bridging of call intervals sets the period the switching contact<br />

remains closed longer than the telephone interface relay is actuated. The setting range is<br />

linear and lies between 0 and 12 seconds. If the selected time is longer than the actuation<br />

intervals by the telephone call voltage the switching contact remains closed without<br />

interruption until the actuation stops (end of call). If the selected time is shorter than the<br />

actuation interval the switching time of the contact results from the signal period plus the<br />

selected bridging time.<br />

Setting power-on time (“Einschaltdauer”)<br />

The potentiometer for power-on time setting allows to limit the time the switching contact<br />

remains closed. The setting range is not linear and lies between 0.25 and about 12<br />

seconds. If the potentiometer is set for permanent (“Dauer”) the switching contact is not<br />

limited and remains closed up to the end of actuation.<br />

11 5350 00<br />

Telefonanschaltrelais<br />

Telephone interface relay<br />

00 8801 70, 10/11 (Rev. 2.0)<br />

Page 156


14. Product leaflets<br />

14.7 Interfaces in the group<br />

77 0801 00 OSYlink‐Door entry speaker<br />

77 0802 00 OSYlink‐Group lamp<br />

77 0803 00 OSYlink‐Universal<br />

77 0804 00 OSYlink‐Announcement<br />

77 0870 00 OSYlink AS-CCS<br />

77 0872 00 OSYlink AS-L200<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 157


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYlink‐Türsprechstelle, Best.‐Nr. 77 0801 00<br />

Schnittstelle zum Anschluss einer Türsprechstelle, Bestell‐Nr. 77 0350 00, an <strong>de</strong>n<br />

Gruppenbus (OSYnet).<br />

2‐Draht‐Anschluss zur Türsprechstelle (inkl. Daten und Sprache)<br />

Anschluss für Türöffner‐Transformator 12 V AC<br />

Eingang zur lokalen Ruflöschung in Verbindung mit einem separaten Taster (Schließer<br />

nach 24 V)<br />

Max. Stromaufnahme: 380 mA<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

OSYlink-Door Entry Speaker, or<strong>de</strong>r no. 77 0801 00<br />

Interface for connecting a door entry speaker, or<strong>de</strong>r no. 77 0350 00, to the group bus<br />

(OSYnet).<br />

2‐wire‐connection to the door entry speaker (including data and speech)<br />

Connection for door opener transformer 12 V AC<br />

Input for local call cancelling in combination with a separate switch (N/O contact to 24 V)<br />

Max. current consumption: 380 mA<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

Wahlweise Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYlink 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis es einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYlink 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

Mounting<br />

Optionally mounting on supporting rail or wall mounting.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYlink 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYlink 1 to the wall.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse auf <strong>de</strong>r Leiterplatte dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3 eingestellt.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Codierschalter 8 und 9 nicht verän<strong>de</strong>rn! Werkseitige Einstellung: OFF.<br />

Reset<br />

Um einen Hardware-Reset durchzuführen, <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON<br />

und anschließend wie<strong>de</strong>r auf OFF stellen. Ein Hardware-Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten<br />

Einstellungen nicht übernommen.<br />

For setting the address on the printed circuit board please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with<br />

the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 is set by co<strong>de</strong> switch 3.<br />

Address 24 is selected through addition, coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

Do not change co<strong>de</strong> switches 8 and 9! Factory set: OFF.<br />

Reset<br />

To reset the OSYlink you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second, then back to OFF.<br />

A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise the new setting<br />

will not be activated.<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung (Best.‐Nr. 00 0276 53) ESD protection cover (or<strong>de</strong>r no. 00 0276 53)<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Leitungen (siehe Rückseite) die ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

aufsetzen. (ESD = Electro Static Discharge = Elektrostatische Entladung)<br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich das OSYlink 1 von <strong>de</strong>r Hutschiene 3<br />

löst.<br />

<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

2<br />

1<br />

After you have connected the cables (see reverse si<strong>de</strong>), you have to put the ESD protection<br />

cover on the OSYlink. (ESD = Electro Static Discharge)<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYlink 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

1<br />

4<br />

3<br />

2 2<br />

4<br />

2 2<br />

4<br />

ON<br />

58 mm<br />

1 2 3 4 5 6<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

Adresse<br />

Address<br />

7<br />

32<br />

64<br />

8 9 10<br />

Reset<br />

90 mm<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

ESD protection cover<br />

77 0801 00<br />

OSYlink‐Türsprechstelle<br />

OSYlink‐Door entry speaker<br />

106 mm<br />

00 8802 34, 02/13 (Rev. 2.0)<br />

Page 158


Page 159


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYlink‐Gruppenleuchte, Best.‐Nr. 77 0802 00<br />

Schnittstelle zum Anschluss von Gruppenleuchten an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet).<br />

Einsetzbar als Sammel- o<strong>de</strong>r Richtungsanzeige. Raumzuordnung und Bildung von Gruppen<br />

möglich.<br />

4 x 2 potentialfreie Ausgänge zur Anschaltung von 4 Gruppenleuchten mit je 2 Leuchtfel<strong>de</strong>rn<br />

Stromversorgung wählbar (Jumper) intern aus <strong>de</strong>r Rufanlage o<strong>de</strong>r extern<br />

Anzeige nach DIN VDE 0834, zentral konfigurierbar<br />

Zentrale, flexible Konfiguration <strong>de</strong>r Blinkfolgen und Zuordnung <strong>de</strong>r Teilnehmeradressen<br />

Max. Stromaufnahme: 26 mA + 60 mA je Ausgang<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

OSYlink-Group lamp, or<strong>de</strong>r no. 77 0802 00<br />

Interface for connecting group lamps to the group bus (OSYnet). Usable as collective or<br />

direction display. Room allocation and group forming possible.<br />

4 x 2 potential‐free outputs for connecting 4 group lamps, with two light sections each<br />

Power supply selectable (jumper) internal from the call system or external<br />

Display compliant with DIN VDE 0834, centrally configurable<br />

Central, flexible configuration of flash‐signal sequences and allocation of user addresses<br />

Max. current consumption: 26 mA + 60 mA per output<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

Wahlweise Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYlink 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis es einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYlink 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

Mounting<br />

Optionally mounting on supporting rail or wall mounting.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYlink 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYlink 1 to the wall.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse auf <strong>de</strong>r Leiterplatte dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Codierschalter 8 und 9 nicht verän<strong>de</strong>rn! Werkseitige Einstellung: OFF.<br />

Reset<br />

Um einen Hardware-Reset durchzuführen, <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON<br />

und anschließend wie<strong>de</strong>r auf OFF stellen. Ein Hardware-Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten<br />

Einstellungen nicht übernommen.<br />

For setting the address on the printed circuit board please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with<br />

the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 by the co<strong>de</strong> switch 3.<br />

Address 24 is selected through addition, coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

Do not change co<strong>de</strong> switches 8 and 9! Factory set: OFF.<br />

Reset<br />

To reset the OSYlink you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second, then back to OFF.<br />

A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise the new setting<br />

will not be activated.<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung (Bestell‐Nr. 00 0276 53) ESD protection cover (or<strong>de</strong>r no. 00 276 53)<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Leitungen (siehe Rückseite) die ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

aufsetzen. (ESD = Electro Static Discharge = Elektrostatische Entladung)<br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich das OSYlink 1 von <strong>de</strong>r Hutschiene 3<br />

löst.<br />

<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

2<br />

1<br />

After you have connected the cables (see reverse si<strong>de</strong>), you have to put the ESD protection<br />

cover on the OSYlink. (ESD = Electro Static Discharge)<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYlink 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

1<br />

4<br />

3<br />

2 2<br />

4<br />

2 2<br />

4<br />

58 mm<br />

Rote Kontroll‐LED blinkt langsam<br />

(1 Sek. EIN / 1 Sek. AUS), wenn OSYlink<br />

ok ist. Sonst liegt eine Störung vor.<br />

Red control LED flashes slowly<br />

(1 sec ON, 1 sec OFF), if OSYlink is ok.<br />

Otherwise there is a fault.<br />

ON<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7<br />

8 9 10<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

Adresse<br />

Address<br />

32<br />

64<br />

Reset<br />

90 mm<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

ESD protection cover<br />

77 0802 00<br />

OSYlink‐Gruppenleuchte<br />

OSYlink‐Group lamp<br />

106 mm<br />

00 8802 35, 10/11 (Rev. 1.1)<br />

Page 160


Page 161


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYlink‐Universal, Best.‐Nr. 77 0803 00<br />

Schnittstelle zur Anschaltung von Fremdanlagen und/o<strong>de</strong>r technischen Einrichtungen an<br />

<strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet). Max. Stromaufnahme: 900 mA.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Vorsicht! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

OSYlink-Universal, or<strong>de</strong>r no. 77 0803 00<br />

Interface for connecting external systems and/or technical installations to the group bus<br />

(OSYnet). Max. current consumption: 900 mA<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Caution! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components. Avoid<br />

touching.<br />

Montage<br />

Wahlweise Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYlink 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis es einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYlink 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

Mounting<br />

Optionally mounting on supporting rail or wall mounting.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYlink 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYlink 1 to the wall.<br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse auf <strong>de</strong>r Leiterplatte dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Codierschalter 8 und 9 nicht verän<strong>de</strong>rn! Werkseitige Einstellung: OFF.<br />

Reset<br />

Um einen Hardware-Reset durchzuführen, <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON<br />

und anschließend wie<strong>de</strong>r auf OFF stellen. Ein Hardware-Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten<br />

Einstellungen nicht übernommen.<br />

For setting the address on the printed circuit board please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with<br />

the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 by the co<strong>de</strong> switch 3.<br />

Address 24 is selected through addition: coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

Do not change co<strong>de</strong> switches 8 and 9! Factory set: OFF.<br />

Reset<br />

To reset the OSYlink you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second, then back to OFF.<br />

A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise the new setting<br />

will not be activated.<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung (Bestell‐Nr. 00 0276 54) ESD protection cover (or<strong>de</strong>r no. 00 0276 54)<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Leitungen (siehe Rückseite) die ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

aufsetzen. (ESD = Electro Static Discharge = Elektrostatische Entladung)<br />

After you have connected the cables (see reverse si<strong>de</strong>), you have to put the ESD protection<br />

cover on the OSYlink. (ESD = Electro Static Discharge)<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich OSYlink 1 von <strong>de</strong>r Hutschiene 3 löst.<br />

<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

3<br />

2<br />

2 2<br />

1<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYlink 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

4<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

4<br />

58 mm<br />

ON<br />

90 mm<br />

1 2 3 4 5 6<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

Adresse<br />

Address<br />

7<br />

32<br />

64<br />

8 9 10<br />

Reset<br />

77 0803 00<br />

OSYlink‐Universal<br />

160 mm<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

ESD protection cover<br />

00 8802 36, 06/12 (Rev. 4.0)<br />

Page 162


Anschlüsse D Connections GB<br />

Ip<br />

Ip<br />

OSYnet<br />

OSYnet<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

+24 V<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

OSYlink-Universal<br />

Or<strong>de</strong>r No. / Best.-Nr. 77 0803 00<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

DG<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

NC<br />

Test<br />

Reset<br />

Rev.:<br />

Ser. No.:<br />

0 V<br />

IN 1<br />

0 V<br />

IN 2<br />

0 V<br />

IN 3<br />

0 V<br />

IN 4<br />

0 V<br />

IN 5<br />

0 V<br />

IN 6<br />

0 V<br />

IN 7<br />

0 V<br />

IN 8<br />

R_IN 1<br />

R_IN 2<br />

R_IN 3<br />

R_IN 4<br />

24V_OUT 8<br />

24V_OUT 7<br />

O C 8<br />

OUT 8<br />

C C 8<br />

C 8<br />

0 V<br />

OUT 7<br />

O C 7<br />

C C 7<br />

C 7<br />

0 V<br />

OUT 1<br />

OUT 2<br />

0 V<br />

OUT 3<br />

OUT 4<br />

0 V<br />

OUT 5<br />

OUT 6<br />

Jumpers, see below<br />

Jumper, siehe unten<br />

4K7<br />

4K7<br />

4K7<br />

4K7<br />

IN 1 - 4<br />

Monitored inputs<br />

Überwachte Schalteingänge<br />

Jumper<br />

R_IN1:<br />

R_IN2:<br />

R_IN3:<br />

R_IN4:<br />

24V_OUT7:<br />

24V_OUT8:<br />

IN 5 - 8<br />

Inputs<br />

Schalteingänge<br />

Jumper setzen, wenn IN 1 nicht benutzt.<br />

Jumper setzen, wenn IN 2 nicht benutzt.<br />

Jumper setzen, wenn IN 3 nicht benutzt.<br />

Jumper setzen, wenn IN 4 nicht benutzt.<br />

Jumper setzen, wenn Spannungsversorgung an OUT 7 intern.<br />

Jumper setzen, wenn Spannungsversorgung an OUT 8 intern.<br />

IN 5 Schalteingang - Sammeldurchsage (alle Stationen) Schließerkontakt<br />

IN 6 Schalteingang - Sammeldurchsage (alle Anwesenheiten) Schließerkontakt<br />

Funktion von IN 5 - IN 6: Kontakt geschlossen = Durchsage ausgelöst<br />

Kontakt geöffnet = Durchsage been<strong>de</strong>t<br />

IN 7 Schalteingang - Ruf auslösen Schließerkontakt<br />

IN 8 Schalteingang - Ruf abstellen Schließerkontakt<br />

Funktion von IN 7: Kontakt geschlossen = Ruf auslösen<br />

Kontakt geöffnet = ohne Funktion<br />

Funktion von IN 8: Kontakt geschlossen = Ruf von IN7 abstellen<br />

Kontakt geöffnet = ohne Funktion<br />

OUT 7, 8<br />

Relay outputs with internal or<br />

external power supply<br />

(external power supply:<br />

24V AC or DC, max. 1A)<br />

Relais‐Ausgänge mit interner<br />

o<strong>de</strong>r ext. Spannungsversorgung<br />

(extener Spannungsversorgung:<br />

24V AC o<strong>de</strong>r DC, max. 1A)<br />

Jumpers<br />

R_IN1: Set jumper, if IN 1 is not used.<br />

R_IN2: Set jumper, if IN 2 is not used.<br />

R_IN3: Set jumper, if IN 3 is not used.<br />

R_IN4: Set jumper, if IN 4 is not used.<br />

24V_OUT7: Set jumper if internal 24 V is used for OUT 7.<br />

24V_OUT8: Set jumper if internal 24 V is used for OUT 8.<br />

OUT 1 - 5<br />

Solid state outputs 24V<br />

Elektronische<br />

Ausgänge 24V<br />

OUT 6<br />

Solid state output 24V<br />

with location light feature<br />

Elektronischer Ausgang<br />

24V mit Fin<strong>de</strong>licht‐Funktion<br />

IN 1<br />

IN 2<br />

Überwachter Schalteingang - Ruf<br />

Überwachter Schalteingang - Notruf<br />

Schließerkontakt mit parallelem 4K7-Wi<strong>de</strong>rstand<br />

Schließerkontakt mit parallelem 4K7-Wi<strong>de</strong>rstand<br />

IN 1<br />

IN 2<br />

Monitored input - Call<br />

Monitored input - Emergency call<br />

Normally open contact with parallel 4K7 resistor<br />

Normally open contact with parallel 4K7 resistor<br />

IN 3 Überwachter Schalteingang - AlarmrufSchließerkontakt mit parallelem 4K7-Wi<strong>de</strong>rstand IN 3 Monitored input- Alarm call<br />

Normally open contact with parallel 4K7 resistor<br />

IN 4 Überwachter Schalteingang - Ruf Schließerkontakt mit parallelem 4K7-Wi<strong>de</strong>rstand IN 4 Monitored input - Call<br />

Normally open contact with parallel 4K7 resistor<br />

Funktion von IN 1 - IN 4: Kontakt geschlossen = Rufmeldung frischer Ruf<br />

Function for IN 1 - IN 4: Contact closed = Call message Fresh call<br />

Kontakt geöffnet = Ausmeldung Ruf abgestellt<br />

Contact opened = Off message Call cancelled<br />

Quittierung möglich, frisch / abgefragt<br />

Acknowledgement possible, fresh / answered<br />

IN 5 Input - Collective announcement (to all wards) Normally open contact<br />

IN 6 Input - Collective announcement (to all staff) Normally open contact<br />

Function for IN 5 - IN 6: Contact closed = Announcement started<br />

Contact opened = Announcement closed<br />

IN 7 Input - Raise call Normally open contact<br />

IN 8 Input - Cancel call Normally open contact<br />

Function for IN 7: Contact closed = Raise call<br />

Contact opened = no function<br />

Function for IN 8: Contact closed = Cancel call from IN7<br />

Contact opened = no function<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

OUT 1 Schaltausgang frei konfigurierbar, Elektronischer Ausgang 24V<br />

Werkseinstellung:<br />

Sammelausgang Rufe<br />

OUT 2 Schaltausgang frei konfigurierbar, Elektronischer Ausgang 24V<br />

Werkseinstellung:<br />

Sammelausgang Notrufe<br />

OUT 3 Schaltausgang frei konfigurierbar, Elektronischer Ausgang 24V<br />

Werkseinstellung:<br />

Sammelausgang Alarmrufe<br />

OUT 4 Schaltausgang frei konfigurierbar Elektronischer Ausgang 24V<br />

OUT 5 Schaltausgang frei konfigurierbar Elektronischer Ausgang 24V<br />

OUT 6 Schaltausgang frei konfigurierbar Elektron. Ausgang 24V und/o<strong>de</strong>r Fin<strong>de</strong>licht-<br />

Funktion für Eingänge IN1, IN2, IN3, IN4, IN7.<br />

OUT 7 Schaltausgang frei konfigurierbar Wechselkontakt potentialfrei, interne 24V nutzbar<br />

OUT 8 Schaltausgang frei konfigurierbar Wechselkontakt potentialfrei, interne 24V nutzbar<br />

Konfiguration <strong>de</strong>r Ausgänge in <strong>de</strong>r Software SystemOrganizer.<br />

Bei Stationszusammenschaltung zeigen die Ausgänge stationsübergreifend an.<br />

OUT 1 Output can be configured. Solid state output 24V<br />

Factory setting:<br />

Collective output Calls<br />

OUT 2 Output can be configured.<br />

Factory setting:<br />

Collective output Emergency calls<br />

Solid state output 24V<br />

OUT 3 Output can be configured.<br />

Factory setting:<br />

Collective output Alarm calls<br />

Solid state output 24V<br />

OUT 4 Output can be configured Solid state output 24V<br />

OUT 5<br />

OUT 6<br />

Output can be configured<br />

Output can be configured<br />

Solid state output 24V<br />

Solid state output 24V and/or location light<br />

feature for inputs IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 7.<br />

OUT 7 Out. can be configured Change-over contact potential-free, internal 24V can be used<br />

OUT 8 Out. can be configured Change-over contact potential-free, internal 24V can be used<br />

The outputs are configured using the SystemOrganizer software.<br />

In case of ward coupling the outputs signal across wards.<br />

00 8802 36, 06/12 (Rev. 4.0)<br />

Page 163


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYlink‐Durchsage, Best.‐Nr. 77 0804 00<br />

Schnittstelle zum Anschluss von Durchsagelautsprechern, Bestell‐Nr. 05 0024 01, an <strong>de</strong>n<br />

Gruppenbus (OSYnet). Anschaltung als Einzelgerät o<strong>de</strong>r in Gruppen.<br />

1 Audio‐Ausgang zur Ansteuerung von aktiven Lautsprechern (max. 5 Lautsprecher)<br />

1 potentialfreier Schaltausgang zur Steuerung <strong>de</strong>r Zuschaltkennung<br />

Max. Stromaufnahme: 60 mA<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

OSYlink-Announcement, or<strong>de</strong>r no. 77 0804 00<br />

Interface for connecting announcement loudspeakers, or<strong>de</strong>r no. 05 0024 01, to the group<br />

bus (OSYnet). Connection of single <strong>de</strong>vices or groups.<br />

1 audio output for driving active loudspeakers (max. 5 loudspeakers)<br />

1 potential‐free digital output for control of signalling the activity of the announcement<br />

system<br />

Max. current consumption: 60 mA<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Montage<br />

Wahlweise Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYlink 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis es einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYlink 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

Mounting<br />

Optionally mounting on supporting rail or wall mounting.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYlink 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYlink 1 to the wall.<br />

Adresse einstellen (1 - 110) Setting of address (1 - 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse auf <strong>de</strong>r Leiterplatte dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Codierschalter 8 und 9 nicht verän<strong>de</strong>rn! Werkseitige Einstellung: OFF.<br />

Reset<br />

Um einen Hardware-Reset durchzuführen, <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON<br />

und anschließend wie<strong>de</strong>r auf OFF stellen. Ein Hardware-Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten<br />

Einstellungen nicht übernommen.<br />

For setting the address on the printed circuit board please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with<br />

the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 by the co<strong>de</strong> switch 3.<br />

Address 24 is selected through addition: coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

Do not change co<strong>de</strong> switches 8 and 9! Factory set: OFF.<br />

Reset<br />

To reset the OSYlink you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second, then back to OFF.<br />

A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise the new setting<br />

will not be activated.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung (Bestell‐Nr. 00 0276 53) ESD protection cover (or<strong>de</strong>r no. 00 0276 53)<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Leitungen (siehe Rückseite) die ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

aufsetzen. (ESD = Electro Static Discharge = Elektrostatische Entladung)<br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich das OSYlink 1 von <strong>de</strong>r Hutschiene 3<br />

löst.<br />

<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

2<br />

3<br />

1<br />

After you have connected the cables (see reverse si<strong>de</strong>), you have to put the ESD protection<br />

cover on the OSYlink. (ESD = Electro Static Discharge)<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYlink 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

1<br />

4<br />

2 2<br />

4<br />

2 2<br />

4<br />

ON<br />

58 mm<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7<br />

8 9 10<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

Adresse<br />

Address<br />

32<br />

64<br />

Reset<br />

90 mm<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

ESD protection cover<br />

77 0804 00<br />

OSYlink‐Durchsage<br />

OSYlink‐Announcement<br />

106 mm<br />

00 8802 37, 01/13 (Rev. 2.0)<br />

Page 164


Page 165


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYlink AS-CCS, Best.‐Nr. 77 0870 00<br />

Schnittstelle zur Anschaltung <strong>de</strong>r Raumterminals einer CCS-Station (CCS-Bus) an <strong>de</strong>n<br />

Gruppenbus (OSYnet) einer <strong>Flamenco</strong>-Rufanlage. Stromaufnahme: 90 mA.<br />

Bei Anschaltung von Wechselsprechsystemen (CCS 1080 W) wird zusätzlich ein<br />

Wechselsprechadapter, Best.-Nr. 74 8000 00, mit <strong>de</strong>m Netzgerät, Best.-Nr. 21 8000 00,<br />

benötigt.<br />

OSYlink AS-VKS, Best.‐Nr. 77 0871 00<br />

Schnittstelle zur Anschaltung <strong>de</strong>r Raumterminals einer VKS-Station (CCS-Bus) an <strong>de</strong>n<br />

Gruppenbus (OSYnet) einer <strong>Flamenco</strong> SE -Rufanlage. Stromaufnahme: 90 mA.<br />

Zusätzlich wird ein Wechselsprechadapter, Best.-Nr. 74 8000 00, mit <strong>de</strong>m Netzgerät,<br />

Best.-Nr. 21 8000 00, benötigt.<br />

OSYlink AS-L200, Best.‐Nr. 77 0872 00<br />

Schnittstelle zur Anschaltung <strong>de</strong>r Raumterminals einer L200-Station (Stationsbus WCB0)<br />

an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) einer <strong>Flamenco</strong>-Rufanlage. Stromaufnahme: 90 mA.<br />

OSYlink AS-CCS, or<strong>de</strong>r no. 77 0870 00<br />

Interface for connecting the room terminals of a CCS ward (CCS bus) to the group bus<br />

(OSYnet) of a <strong>Flamenco</strong> nurse call system. Current consumption: 90 mA.<br />

For connecting a half-duplex speech system (CCS 1080 W) additionally a speech amplifier,<br />

or<strong>de</strong>r no. 74 8000 00, with the power supply unit, or<strong>de</strong>r no. 21 8000 00, is nee<strong>de</strong>d.<br />

OSYlink AS-VKS, or<strong>de</strong>r no. 77 0871 00<br />

Interface for connecting the room terminals of a VKS ward (CCS bus) to the group bus<br />

(OSYnet) of a <strong>Flamenco</strong> SE call system. Current consumption: 90 mA.<br />

Additionally a speech amplifier, or<strong>de</strong>r no. 74 8000 00, with the power supply unit, or<strong>de</strong>r no.<br />

21 8000 00, is nee<strong>de</strong>d.<br />

OSYlink AS-L200, or<strong>de</strong>r no. 77 0872 00<br />

Interface for connecting the room terminals of a L200 ward (ward bus WCB0) to the group<br />

bus (OSYnet) of a <strong>Flamenco</strong> nurse call system. Current consumption: 90 mA.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Hinweis! OSYlink AS sowie die angeschlossenen Raumterminals müssen im<br />

SystemOrganizer <strong>de</strong>s <strong>Flamenco</strong>-Systems konfiguriert wer<strong>de</strong>n.<br />

Vorsicht! Elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>te Bauteile<br />

Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt. Vermei<strong>de</strong>n<br />

Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Montage<br />

Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage im Stationsverteiler o<strong>de</strong>r Installationsraum.<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYlink 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis es einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYlink 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

10-poligen Codierschalter einstellen<br />

Adresse einstellen (1 – 110)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse <strong>de</strong>s OSYlink am Gruppenbus OSYnet dienen die<br />

Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Schalter auf ON stellen.<br />

Beispiele: Adresse 1 wird durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 1 eingestellt.<br />

Adresse 4 durch Einschalten <strong>de</strong>s Codierschalters 3.<br />

Adresse 24 wird durch Addition gebil<strong>de</strong>t: Schalter 4 und 5 auf ON stellen (8+16=24).<br />

Angeschlossenes System einstellen (gemäß Abb. B)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>s angeschlossenen Systems dienen Codierschalter 8 „W/G“ mit W für<br />

Wechselsprechen und G für Gegensprechen und Codierschalter 9 „1080/2000“.<br />

Hardware-Reset durchführen<br />

Für einen Reset <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON und dann wie<strong>de</strong>r auf OFF<br />

stellen. Ein Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n, wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt<br />

wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten Einstellungen nicht übernommen.<br />

System Status LEDs<br />

OSYlink AS-CCS o<strong>de</strong>r OSYlink AS-VKS:<br />

CCS L200 Audio OSYnet<br />

Blinkt langsam (1s / 1s) = Verbindung zum OSYnet ist ok.<br />

grün – grün rot<br />

Dauerlicht = Keine Verbindung zum OSYnet.<br />

Blinkt langsam (1s / 1s) = Sprechleitung ist betriebsbereit.<br />

Blinkt schnell = Sprechverbindung o<strong>de</strong>r Durchsage aktiv.<br />

Blinkt langsam (1s / 1s) = CCS-Bus ist ok.<br />

Blinkt schnell = Min<strong>de</strong>stens eine Störung am CCS-Bus<br />

Dauerlicht = OSYlink AS nicht betriebsbereit! OSYlink AS wartet<br />

OSYlink AS-L200: auf Konfigurationsdaten vom OSY-ControlCenter.<br />

CCS L200 Audio OSYnet<br />

Blinkt langsam (1s / 1s) = Verbindung zum OSYnet ok.<br />

– grün – rot<br />

Dauerlicht = Keine Verbindung zum OSYnet.<br />

Blinkt langsam (1s / 1s) = Stationsbus WCB0 ist ok.<br />

Blinkt schnell = Min<strong>de</strong>stens eine Störung am Stationsbus WCB0<br />

Dauerlicht = OSYlink AS nicht betriebsbereit! OSYlink AS wartet<br />

auf Konfigurationsdaten vom OSY-ControlCenter.<br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich OSYlink 1 von <strong>de</strong>r Hutschiene 3 löst.<br />

<br />

<br />

2<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 2<br />

4<br />

1<br />

2<br />

1<br />

4<br />

4<br />

58 mm<br />

77 087x 00<br />

OSYlink AS...<br />

Note! The OSYlink module and connected room terminals must be configured<br />

using the SystemOrganizer of the <strong>Flamenco</strong> system.<br />

Caution! Electrostatic sensitive components<br />

The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Therefore avoid touching.<br />

Mounting<br />

Optionally mounting on supporting rail or wall mounting in distribution boxes or technical<br />

rooms.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYlink 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYlink 1 to the wall.<br />

Setting the 10 pole coding switch<br />

Setting the address (1 – 110)<br />

For setting the address for the OSYlink on the group bus OSYnet use the co<strong>de</strong> switches 1 to<br />

7 with the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

Examples: Address 1 is set by using the co<strong>de</strong> switch 1. Address 4 by the co<strong>de</strong> switch 3.<br />

Address 24 is selected through addition: coding switch 4 and 5 (8 + 16 = 24).<br />

Setting the connected system (according to figure B)<br />

For setting the connected system use co<strong>de</strong> switch 8 „W/G“ (W = simplex speech, G = duplex<br />

speech) and co<strong>de</strong> switch 9 „1080/2000“.<br />

Reset<br />

To reset the OSYlink you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second, then back to OFF.<br />

A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise the new setting<br />

will not be activated.<br />

System Status LEDs<br />

OSYlink AS-CCS or OSYlink AS-VKS:<br />

CCS L200 Audio OSYnet<br />

Flashing slowly (1s / 1s) = Connection to OSYnet is ok.<br />

Steady light = No connection to OSYnet.<br />

green – green red<br />

Flashing slowly (1s / 1s) = Speech line is operational.<br />

Flashing quickly = Active speech connection or announcement.<br />

Flashing slowly (1s / 1s) = CCS-Bus is ok.<br />

Flashing quickly = Minimum one fault on the CCS bus<br />

Steady light = OSYlink AS is not operational! It is waiting for<br />

OSYlink AS-L200:<br />

configuration data from the OSY-ControlCenter<br />

CCS L200 Audio OSYnet<br />

Flashing slowly (1s / 1s) = Connection to OSYnet ok.<br />

Steady light = No connection to OSYnet.<br />

– green – red<br />

Flashing slowly (1s / 1s) = Ward bus WCB0 is ok.<br />

Flashing quickly = Minimum one fault on the ward bus WCB0<br />

Steady light = OSYlink AS is not operational! It is waiting for<br />

configuration data from the OSY-ControlCenter<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYlink 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

Codierschalter / Coding Switch:<br />

ON<br />

1 2 3 4 5 6<br />

160 mm<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

Adresse<br />

Address<br />

Codierschalter<br />

Coding Switch<br />

7<br />

32<br />

64<br />

W / G<br />

System Status LEDs<br />

8 9 10<br />

1080/2000<br />

Reset<br />

Angeschlossenes System<br />

Connected System<br />

90 mm<br />

OSYlink AS-CCS<br />

OSYlink AS-VKS<br />

OSYlink AS-L200<br />

Angeschlossenes System:<br />

Connected System:<br />

EccoLine mit Sprechen /<br />

EccoLine with speech,<br />

NewLine C201, NewLine,<br />

CCS 2000 G<br />

CCS 1080 G<br />

CCS 1080 W<br />

VKS 3000 (CCS 2000 Bus)<br />

VKS 3000 (CCS 1080 Bus)<br />

VKS 2000 (CCS 2000 Bus)<br />

VKS 2000 (CCS 1080 Bus)<br />

EccoLine L200,<br />

NewLine L200<br />

Codierschalter<br />

Coding Switch<br />

8 9<br />

ON<br />

ON<br />

ON OFF<br />

OFF OFF<br />

OFF ON<br />

OFF OFF<br />

OFF ON<br />

OFF OFF<br />

OFF OFF<br />

00 8800 62, 07/12 (Rev. 4.0)<br />

Page 166


I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

Anschlüsse D Connections GB<br />

EccoLine mit Sprechen/with speech, NewLine C201, NewLine, CCS 2000G, CCS 1080 G<br />

OSYnet<br />

OSYnet<br />

OSYlink-Gruppenleuchte*)<br />

OSYlink-Group lamp*)<br />

77 0802 00<br />

ComStation BUS *)<br />

77 0605 x0<br />

*) Optional am OSYnet anschließbar, siehe projektspezifischer Plan.<br />

*) Connection to OSYnet as an option. Refer to special plan for the hospital.<br />

zum / to the OSY-ControlCenter<br />

Ip<br />

Ip<br />

Achtung! Wenn OSYlink AS <strong>de</strong>r letzte Busteilnehmer am OSYnet ist, muss zwischen DH<br />

und DL ein Abschlusswi<strong>de</strong>rstand (120 Ohm, Bestell-Nr. 00 0040 76) gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention! If OSYlink AS is the last bus user on the OSYnet, DH and DL have to be connected<br />

by a terminating resistor (120 Ohm, or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76).<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

+24 V<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

Power Supply<br />

OSYlink AS-CCS Or<strong>de</strong>r No. 77 0870 00<br />

OSYlink AS-VKS Or<strong>de</strong>r No. 77 0871 00<br />

OSYlink AS-L200 Or<strong>de</strong>r No. 77 0872 00<br />

DG<br />

OSYnet<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

Input 24 V / 90 mA<br />

Ma<strong>de</strong> in Germany<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

W / G<br />

1080/2000<br />

Reset<br />

Ward Bus L200 Begin<br />

Ward Bus L200 End<br />

CCS Bus / WCU Wechselsprech-Adapter<br />

System Status<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NF‐a<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

SPR<br />

CCS<br />

L200<br />

Audio OSYnet<br />

**)<br />

**) Brücke / Bridge<br />

CCS-Bus<br />

zu <strong>de</strong>n / to the ComTerminals<br />

2 CCS 1080 W<br />

Ip<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

Ip<br />

+24 V<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

Power Supply<br />

OSYlink AS-CCS Or<strong>de</strong>r No. 77 0870 00<br />

OSYlink AS-VKS Or<strong>de</strong>r No. 77 0871 00<br />

OSYlink AS-L200 Or<strong>de</strong>r No. 77 0872 00<br />

Ward Bus L200 Begin<br />

DG<br />

Ward Bus L200 End<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

OSYnet<br />

OSYlink-Gruppenleuchte*)<br />

OSYlink-Group lamp*)<br />

77 0802 00<br />

OSYnet<br />

NF‐a<br />

NF 1a<br />

NF‐b<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

Input 24 V / 90 mA<br />

Ma<strong>de</strong> in Germany<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

CCS Bus / WCU Wechselsprech-Adapter<br />

W / G<br />

1080/2000<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

SPR<br />

Reset<br />

OSYnet<br />

*) Optional am OSYnet anschließbar, siehe projektspezifischer Plan.<br />

*) Connection to OSYnet as an option. Refer to special plan for the hospital.<br />

CCS<br />

System Status<br />

L200<br />

zum / to the OSY-ControlCenter<br />

Achtung! Wenn OSYlink AS <strong>de</strong>r letzte Busteilnehmer am OSYnet ist, muss zwischen DH<br />

und DL ein Abschlusswi<strong>de</strong>rstand (120 Ohm, Bestell-Nr. 00 0040 76) gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention! If OSYlink is the last bus user on the OSYnet, DH and DL have to be connected<br />

by a terminating resistor (120 Ohm, or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76).<br />

Audio OSYnet<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

**) Brücke / Bridge<br />

**)<br />

WCU Wechselsprechadatper Bestell-Nr. 74 8000 00<br />

Speech Amplifier Or<strong>de</strong>r No. 74 8000 00<br />

Netzgerät 21 8000 00<br />

Power Supply Unit 21 8000 00<br />

Eingang / Input: 230 V AC<br />

Ausgang / Output 42 V AC<br />

Power<br />

On<br />

ComCenter<br />

WCU<br />

CCS-W<br />

SPR<br />

active<br />

CCS Bus WCU<br />

SPR<br />

SPR0V<br />

SPR<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

NF‐a<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

NF‐a<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

3<br />

2<br />

1<br />

230 V AC<br />

80 4323 00 (40 cm)<br />

2<br />

3<br />

1<br />

zu <strong>de</strong>n / to the ComTerminals<br />

CCS-Bus<br />

00 8802 62, 07/12 (Rev. 4.0)<br />

Page 167


I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

Anschlüsse D Connections GB<br />

3<br />

VKS 3000 (CCS 2000 Bus), VKS 3000 (CCS 1080 Bus), VKS 2000 (CCS 2000 Bus), VKS 2000 (CCS 1080 Bus)<br />

OSYnet<br />

OSYnet<br />

zum / to the OSY-ControlCenter SE<br />

OSYlink-Gruppenleuchte*)<br />

OSYlink-Group lamp*)<br />

77 0802 00<br />

*) Optional am OSYnet anschließbar, siehe projektspezifischer Plan.<br />

*) Connection to OSYnet as an option. Refer to special plan for the prison.<br />

Ip<br />

Ip<br />

Achtung! Wenn OSYlink AS <strong>de</strong>r letzte Busteilnehmer am OSYnet ist, muss zwischen DH<br />

und DL ein Abschlusswi<strong>de</strong>rstand (120 Ohm, Bestell-Nr. 00 0040 76) gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention! If OSYlink is the last bus user on the OSYnet, DH and DL have to be connected<br />

by a terminating resistor (120 Ohm, or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76).<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

+24 V<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

Power Supply<br />

OSYlink AS-CCS Or<strong>de</strong>r No. 77 0870 00<br />

OSYlink AS-VKS Or<strong>de</strong>r No. 77 0871 00<br />

OSYlink AS-L200 Or<strong>de</strong>r No. 77 0872 00<br />

DG<br />

OSYnet<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

Input 24 V / 90 mA<br />

Ma<strong>de</strong> in Germany<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

W / G<br />

1080/2000<br />

Reset<br />

Ward Bus L200 Begin<br />

Ward Bus L200 End<br />

CCS Bus / WCU Wechselsprech-Adapter<br />

System Status<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NF‐a<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

SPR<br />

CCS<br />

L200<br />

Audio OSYnet<br />

**) Brücke / Bridge<br />

**)<br />

3<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

2<br />

1<br />

Netzgerät 21 8000 00<br />

Power Supply Unit 21 8000 00<br />

Eingang / Input: 230 V AC<br />

Ausgang / Output 42 V AC<br />

230 V AC<br />

80 4323 00 (40 cm)<br />

Power<br />

On<br />

SPR<br />

WCU Wechselsprechadatper Bestell-Nr. 74 8000 00<br />

Speech Amplifier Or<strong>de</strong>r No. 74 8000 00<br />

ComCenter<br />

SPR0V<br />

SPR<br />

WCU<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

zu <strong>de</strong>n / to the ComTerminals<br />

2<br />

3<br />

1<br />

NF‐a<br />

CCS-W<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

CCS-Bus<br />

T<br />

SPR<br />

active<br />

NF‐a<br />

CCS Bus WCU<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

4<br />

EccoLine L200, NewLine L200<br />

OSYnet<br />

OSYlink-Gruppenleuchte*)<br />

OSYlink-Group lamp*)<br />

77 0802 00<br />

OSYnet<br />

*) Optional am OSYnet anschließbar, siehe projektspezifischer Plan.<br />

*) Connection to OSYnet as an option. Refer to special plan for the hospital.<br />

zum / to the OSY-ControlCenter<br />

Ip<br />

Ip<br />

Achtung! Wenn OSYlink AS <strong>de</strong>r letzte Busteilnehmer am OSYnet ist, muss zwischen DH<br />

und DL ein Abschlusswi<strong>de</strong>rstand (120 Ohm, Bestell-Nr. 00 0040 76) gesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention! If OSYlink AS is the last bus user on the OSYnet, DH and DL have to be connected<br />

by a terminating resistor (120 Ohm, or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76).<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

+24 V<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

Power Supply<br />

OSYlink AS-CCS Or<strong>de</strong>r No. 77 0870 00<br />

OSYlink AS-VKS Or<strong>de</strong>r No. 77 0871 00<br />

OSYlink AS-L200 Or<strong>de</strong>r No. 77 0872 00<br />

DG<br />

OSYnet<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

Input 24 V / 90 mA<br />

Ma<strong>de</strong> in Germany<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

W / G<br />

1080/2000<br />

Reset<br />

Ward Bus L200 Begin<br />

Ward Bus L200 End<br />

CCS Bus / WCU Wechselsprech-Adapter<br />

System Status<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NC<br />

NC<br />

NC<br />

D‐0V<br />

D‐H<br />

D‐L<br />

NF‐a<br />

NF‐b<br />

NF SCH<br />

0 VOLT<br />

T<br />

0VWCU<br />

SPR<br />

SPR<br />

CCS<br />

L200<br />

Audio OSYnet<br />

zu <strong>de</strong>n Lichtruf-Terminals<br />

to the nurse call terminals<br />

WCB0<br />

WCB0<br />

von <strong>de</strong>n Lichtruf-Trminals<br />

from the nurse call terminals<br />

00 8800 62, 07/12 (Rev. 4.0)<br />

Page 168


14. Product leaflets<br />

14.8 Accessories<br />

70 0790 00 Sound <strong>de</strong>tector<br />

70 0812 00 Diagnostic connection cable<br />

77 0901 00 Smoke <strong>de</strong>tector<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 169


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Schallwächter, Best.‐Nr. 70 0790 00<br />

Der Schallwächter dient zur akustischen Kontrolle von Räumen. Automatische Auslösung<br />

von Rufen durch laute Geräusche.<br />

Lautstärke und Zeitdauer <strong>de</strong>r Geräusche, die einen Ruf auslösen sollen, können mit <strong>de</strong>n<br />

Reglern ”Empfindlichkeit” 1 und ”Verzögerung” 2 eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Hinweis: Normale Gesprächslautstärke führt nicht zur Rufauslösung.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Sound <strong>de</strong>tector, or<strong>de</strong>r no. 70 0790 00<br />

Sound <strong>de</strong>tector for acoustic monitoring of rooms. Automatic call activation in case of any<br />

noises.<br />

Sensitivity and time <strong>de</strong>lay can be adjusted. So it can be adjusted which volume and noise<br />

duration shall activate a call.<br />

Note: Normal conversation will not activate a call.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Anschlussmöglichkeiten<br />

Der Schallwächter kann an unterschiedliche Steckvorrichtungen und<br />

Patienten‐Bedienkombinationen <strong>de</strong>r Firma <strong>Tunstall</strong> GmbH angeschlossen wer<strong>de</strong>n und dient<br />

zur akustischen Kontrolle von Räumen.<br />

Bedienungsanleitung<br />

Einschalten<br />

Durch einfaches Stecken <strong>de</strong>s Mini-DIN-Steckers in die Steckbuchse für Rufgeräte wird das<br />

Gerät eingeschaltet und ist sofort betriebsbereit.<br />

Einstellungen<br />

1 Empfindlichkeit (Ansprechempfindlichkeit):<br />

Dieser Regler dient zur Einstellung <strong>de</strong>r Lautstärke, ab <strong>de</strong>r das Gerät einen Ruf auslöst.<br />

Schwellwertskala von 0 bis 9.<br />

Einstellung 9 = höchste Empfindlichkeit: geringe Geräusche lösen einen Ruf aus.<br />

2 Verzögerung:<br />

Dieser Regler dient zur Einstellung <strong>de</strong>r zeitlichen Min<strong>de</strong>stdauer eines Geräusches, die zur<br />

Auslösung eines Rufes führt.<br />

Zeitskala: 0 bis 9 (Verzögerungszeit 0,5 - 6 s)<br />

Connection possibilities<br />

The sound <strong>de</strong>tector can be connected to different connection sockets and patient bedsi<strong>de</strong><br />

combinations from the company <strong>Tunstall</strong> GmbH.<br />

User instructions<br />

To switch on<br />

The <strong>de</strong>vice will be automatically switched on by plugging into the corresponding socket for<br />

call <strong>de</strong>vices. It is immediately operational.<br />

Adjustments:<br />

1 Sensitivity (sensitivity of speaking):<br />

This regulator is used for adjusting the sensitivity of sound loudness level. A call will be<br />

activated above this level. Scale of threshold value 0 to 9.<br />

Adjustment 9 = highest sensitivity: a slight noise activates a call.<br />

2 Delay:<br />

This regulator is used for adjusting the minimum duration of sound, beyond which leads to<br />

call activation.<br />

Time scale: 0 to 9 (time of <strong>de</strong>lay 0,5 to 6 s).<br />

Technische Daten<br />

<strong>Technical</strong> data<br />

Farbe<br />

hellgrau<br />

Material<br />

Kunststoff ABS<br />

Stromversorgung<br />

24 VDC / 16 mA Ruhestrom<br />

Colour<br />

light grey<br />

Material<br />

Plastic ABS<br />

Power supply<br />

24 VDC / 16 mA standby current<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

125 mm<br />

30 mm<br />

1<br />

150 mm<br />

2<br />

70 0790 00<br />

Schallwächter<br />

Sound <strong>de</strong>tector<br />

00 8800 23, 06/06 (Rev. 2.0)<br />

Page 170


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

Verbindungsleitung für Diagnostikgeräte, Best.‐Nr. 70 0812 00<br />

Verbindungsleitung zum Anschluss von elektromedizinischen Geräten an<br />

Steckvorrichtungen, Best.‐Nr. 70 xxxx xx.<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen Handbuch<br />

beschrieben.<br />

Diagnostik connection cable, or<strong>de</strong>r no. 70 0812 00<br />

Cable for connection of electromedical <strong>de</strong>vices to connection sockets, or<strong>de</strong>r no. 70 xxxx xx.<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Anschluss an Steckvorrichtung 70 xxxx xx<br />

Connection to connection socket 70 xxxx xx<br />

8<br />

DIA<br />

7<br />

6<br />

5<br />

RL<br />

4<br />

3<br />

ABM<br />

+24V<br />

2<br />

1<br />

Drahtbrücke/wire link<br />

0V<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Rückmeldung bei Bedarf<br />

max. zul. Strom 10 mA<br />

Feedback on <strong>de</strong>mand<br />

maximum allowable<br />

current 10 mA<br />

potentialfreier Kontakt nach VDE<br />

potential-free contact<br />

according to VDE<br />

muss im Alarmfall öffnen<br />

must open in case of emergency<br />

Länge = 2m / length = 2 m<br />

Elektromedizinisches Gerät<br />

Electromedical Device<br />

Freie Drahten<strong>de</strong>n (30 mm), verzinnt<br />

Free wire ends (30 mm), tin-plated<br />

A<strong>de</strong>rnfarben:<br />

1 = blau<br />

2 = rot<br />

3 =<br />

4 = weiß<br />

5 = orange<br />

6 = gelb<br />

7 = schwarz<br />

8 = grün<br />

Wire colours:<br />

1 = blue<br />

2 = red<br />

3 =<br />

4 = white<br />

5 = orange<br />

6 = yellow<br />

7 = black<br />

8 = green<br />

Achtung! Nicht benutzte Drahten<strong>de</strong>n müssen isoliert wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention! Non used wire ends have to be insulated.<br />

70 0812 00<br />

Verbindungsleitung für Diagnostikgeräte<br />

Diagnostic connection cable<br />

enspricht Zeichnungs-Nr./equivalent to drawing no. 70 1 0013 403, 28.04.1997<br />

Page 171


Anschlussplan für Rauchmel<strong>de</strong>r, Best.−Nr.: 77 0901 00<br />

Connection plan for smoke <strong>de</strong>tector, or<strong>de</strong>r no.: 77 0901 00<br />

Potenzialfreier Kontakt<br />

Potential-free contact<br />

Contact libre <strong>de</strong> potentiel<br />

Contatto libero da potenziale<br />

Klemme im Relaismodul<br />

Clamp within the relay module<br />

Bornier dans le module relais<br />

Morsetto <strong>de</strong>l modulo di relè<br />

Anschluss an die Rufanlage<br />

Connection to the nurse call system<br />

Connexion au système d’appel<br />

Collegamento a sistema di chiamata<br />

77 0901 00, 07/2006<br />

Page 172


14. Product leaflets<br />

14.9 System <strong>de</strong>vices<br />

77 2x0x 00 OSY‐ControlCenter<br />

77 2100 00 OSYnet‐SafetyController<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 173


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSY‐ControlCenter, Best.‐Nr. 77 2000 00<br />

Das OSY-ControlCenter stellt alle Systemfunktionen <strong>de</strong>r <strong>Flamenco</strong>-Rufanlage zur<br />

Verfügung. Es organisiert die Datenverteilung und <strong>de</strong>n gesamten Sprechverkehr zwischen<br />

<strong>de</strong>n einzelnen Teilnehmern. Das OSY-ControlCenter ist die zentrale Systemschnittstelle zur<br />

Ein- und Ausgabe von Daten, Sprechverbindungen und Systemmeldungen, jedoch auch die<br />

Schaltstelle für Fernzugriffe und Softwareupdates. Das OSY-ControlCenter ist modular<br />

aufgebaut und wird individuell entsprechend <strong>de</strong>m benötigten Leistungsumfang<br />

zusammengestellt. Die Anzahl <strong>de</strong>r jeweils erfor<strong>de</strong>rlichen internen Komponenten ergibt sich<br />

aus <strong>de</strong>r Gesamtanzahl <strong>de</strong>r anzuschließen<strong>de</strong>n Teilnehmer und <strong>de</strong>r Anzahl <strong>de</strong>r internen und<br />

externen Sprechverbindungen. Zusätzliche Schnittstellen zum Datenaustausch, z.B. KIS,<br />

Facility Management und Anbindungen an Telefonanlagen können integriert wer<strong>de</strong>n. Die<br />

Konfiguration <strong>de</strong>s OSY‐ControlCenters erfolgt werkseitig.<br />

Versorgungsspannung OSY‐ControlCenter: 24 V DC<br />

Max. Stromaufnahme OSY‐ControlCenter: 2,3 A<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

OSY‐ControlCenter, or<strong>de</strong>r no. 77 2000 00<br />

The OSY-ControlCenter provi<strong>de</strong>s all system functions for the <strong>Flamenco</strong> nurse call system. It<br />

organises the data distribution and the whole speech traffic between the single users.<br />

Furthermore the OSY-ControlCenter represents the central system interface for incoming<br />

and outgoing data, speech connections and system messages as well as the switching<br />

point for remote accesses and software updates. The OSY-ControlCenter is modular<br />

constructed and is individually assembled according to the required performance. The<br />

number of required internal components results from the total number of users to be<br />

connected and the number of internal and external speech connections. Additional<br />

interfaces for data exchange, e.g. for HIS, facility management and connections to<br />

telephone systems can be integrated. The OSY‐ControlCenter is factory configured.<br />

Supply voltage for OSY‐ControlCenter: 24 V DC<br />

Max. current consumption OSY‐ControlCenter: 2.3 A<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Netzwerk‐Switch<br />

network switch<br />

Anschlussbuchsen für Netzwerk-Switch<br />

connection sockets for network switch<br />

Kontrollanzeigen (LED)<br />

control LEDs<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

OSY‐ControlCenter<br />

Netzwerk‐Switch anschließen<br />

Anschlussfeld<br />

connection field<br />

Je nach Ausstattung <strong>de</strong>s OSY‐ControlCenters, weist dieses bis zu 6 RJ45‐Buchsen auf.<br />

Je<strong>de</strong> dieser Buchsen muss mit einer beliebigen RJ45‐Buchse im Netzwerk‐Switch<br />

verbun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n. Es empfiehlt sich allerdings die folgen<strong>de</strong> übersichtliche Anordnung:<br />

Kabeleinführung<br />

cable entrances<br />

Connection of network switch<br />

Depending on its components the OSY‐ControlCenter may inclu<strong>de</strong> a maximum of 6 RJ45<br />

sockets. Each socket has to be connected to an arbitrary RJ45 socket in the network<br />

switch. But the following clear arrangement is recommen<strong>de</strong>d:<br />

Netzwerk‐Switch<br />

network switch<br />

OSY‐ControlCenter<br />

RJ45‐Buchsen<br />

RJ45 sockets<br />

77 2000 00<br />

OSY‐ControlCenter<br />

00 8802 52, 10/12 (Rev. 3.0)<br />

Page 174


Montage D Mounting GB<br />

Anfor<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n Installationsort<br />

Bedingt zugänglicher technischer Betriebsraum<br />

Trockener Raum (Max. Luftfeuchtigkeit 75% bei ca. 18 o C)<br />

Umgebungstemperatur 0 o bis 40 o C<br />

Das OSY‐ControlCenter muss je<strong>de</strong>rzeit gut zugänglich sein (<strong>Revision</strong>sgang 60 cm<br />

breit).<br />

Freiraum für die Kabeleinführung muss berücksichtigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Belüftung<br />

Die Wärmeabfuhr darf nicht behin<strong>de</strong>rt sein. Für eine ausreichen<strong>de</strong> Luftzirkulation über und<br />

unter <strong>de</strong>m OSY‐ControlCenter muss <strong>de</strong>shalb gesorgt wer<strong>de</strong>n. Der Abstand über und unter<br />

<strong>de</strong>m OSY‐ControlCenter zu an<strong>de</strong>ren Geräten o<strong>de</strong>r zu Wän<strong>de</strong>n muss min<strong>de</strong>stens 50 mm (im<br />

Montageschrank 3 HE) betragen. Die Lüftungsdurchlässe dürfen unter keinen Umstän<strong>de</strong>n<br />

abge<strong>de</strong>ckt sein. Beim Einbau in Schaltschränke muss gegebenenfalls durch Zwangslüftung<br />

die Verlustwärme abgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Installation location requirements<br />

Limited access location for technical equipment<br />

Dry location (max. relative humidity 75% at approx. 18 o C)<br />

Ambient temperatures between 0 o and 40 o C<br />

The OSY‐ControlCenter shall be readily accessible (access aisle 60 cm wi<strong>de</strong>).<br />

Consi<strong>de</strong>r sufficient free space for cable entries.<br />

Ventilation<br />

The heat transfer must not be blocked. The selected location must ensure sufficient air<br />

circulation above and below the OSY‐ControlCenter. Therefore, check for minimum<br />

distance of 50 mm (3 U in a rack) to walls, ceiling and other equipment. The venting ports<br />

must not be covered up. Where the OSY‐ControlCenter is installed in a 19‐inch rack,<br />

forced-air ventilation may be required.<br />

Wandmontage / Wall mounting<br />

291.5<br />

Netzwerk-Schwitch<br />

network switch<br />

50<br />

Ø 12<br />

55<br />

278.9<br />

354.4<br />

Ø 7<br />

77 2000 00<br />

OSY‐ControlCenter<br />

Gewicht ohne Kabel ca. 17 kg<br />

weight without cables approx. 17 kg<br />

465,6<br />

482.6<br />

444<br />

25<br />

291.5<br />

Angaben in mm.<br />

Values in mm.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Einbau in 19 Zoll Montageschrank / Mounting in 19-inch rack<br />

Netzwerk-Schwitch<br />

network switch<br />

7 mm<br />

12 mm<br />

77 2000 00<br />

OSY‐ControlCenter<br />

Montagewinkel nach vorne umsetzen.<br />

Move mounting brackets to the front.<br />

00 8802 52, 10/12 (Rev. 3.0)<br />

Page 175


Anschlüsse D Connections GB<br />

Gefahr! Bauseitiger Potentialausgleich erfor<strong>de</strong>rlich<br />

Anschluss werkseitig<br />

2 x 2.5 mm 2<br />

Anschluss <strong>de</strong>s<br />

Netzwerk-Swich<br />

werkseitig<br />

Netzgerät USV<br />

(Bestell‐Nr. 77 3400 00)<br />

Klappferrit (Bestell-Nr. 00 0080 34)<br />

Anschluss für Potentialausgleich auf<br />

Gewin<strong>de</strong>bolzen im Gehäuse:<br />

Interne Potentialausgleichsverbindung<br />

Störmel<strong>de</strong>ausgang<br />

Potentialfreier Ausgang.<br />

Sammelausgang.<br />

Kontaktbelastbarkeit: max. 100 mA / 24 V.<br />

Bei Störung öffnet Kontakt an <strong>de</strong>n Schraubklemmen.<br />

Störmel<strong>de</strong>ausgang schaltet bei:<br />

Abgezogener o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekter OSYnet-Busteilnehmer<br />

Abgezogener o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekter RAN-Busteilnehmer<br />

Unterbrochene Stromversorgung auf <strong>de</strong>r Station<br />

Unterbrochene Stromversorgung am OSY-ControlCenter<br />

Unterbrochene OSYnet-Busleitung<br />

OSY-ControlCenter fährt nicht hoch<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Gruppe 1<br />

Gruppe 2<br />

Gruppe 3<br />

Gruppe 4<br />

Gruppe 5<br />

Gruppe 6<br />

Gruppe 7<br />

Gruppe 8<br />

Belegung <strong>de</strong>s 9-poligen Sub-D-Steckers:<br />

RxD = 2<br />

TxD = 3<br />

GND = 5<br />

Daten Gruppe 1<br />

Daten Gruppe 2<br />

Daten Gruppe 3<br />

Daten Gruppe 4<br />

Daten Gruppe 5<br />

Daten Gruppe 6<br />

Daten Gruppe 7<br />

Daten Gruppe 8<br />

Sprechen Gruppe 1<br />

Sprechen Gruppe 2<br />

Sprechen Gruppe 3<br />

Sprechen Gruppe 4<br />

Sprechen Gruppe 5<br />

Sprechen Gruppe 6<br />

Sprechen Gruppe 7<br />

Sprechen Gruppe 8<br />

Nichts anschließen, wenn Telefonleitung 5, 6, 7 o<strong>de</strong>r 8 benutzt wird.<br />

Sonst Verwendung für: Sprechen Gruppe 17 - 20.<br />

Nichts anschließen, wenn Telefonleitung 1, 2, 3 o<strong>de</strong>r 4 benutzt wird.<br />

Sonst Verwendung für: Sprechen Gruppe 21 - 24.<br />

Beachten Sie beim Anschließen:<br />

Prüfen Sie alle Leitungen auf Durchgang, Kurzschlussund<br />

Erdschlussfreiheit.<br />

Wenn die Datenleitungen korrekt angeschlossen sind,<br />

beträgt die Spannung zwischen DH und DG sowie die<br />

Spannung zwischen DL und DG ca. 2,5 V.<br />

Achtung! Bei <strong>de</strong>m Anschlussplan han<strong>de</strong>lt es sich um<br />

einen Standardanschlussplan. Beachten Sie die Abweichungen<br />

in Ihrem projektspezifischen Anschlussplan.<br />

Telefonleitung 1<br />

Telefonleitung 2<br />

Telefonleitung 3<br />

Telefonleitung 4<br />

Telefonleitung 5<br />

Telefonleitung 6<br />

Telefonleitung 7<br />

Telefonleitung 8<br />

00 8802 52, 10/12 (Rev. 3.0)<br />

Page 176


Anschlüsse D Connections GB<br />

Danger! Potential equalisation required.<br />

Pre-connected<br />

2 x 2.5 mm 2<br />

Network switch<br />

pre-connected<br />

Power supply unit UPS<br />

(Or<strong>de</strong>r no. 77 3400 00)<br />

Connection for potential equalisation on the<br />

threa<strong>de</strong>d bolt in the housing:<br />

Internal potential equalisation connection<br />

Ferrite (or<strong>de</strong>r no. 00 0080 34)<br />

Fault message output<br />

Potential-free output.<br />

Collective output.<br />

Contact load: max. 100 mA / 24 V.<br />

In case of a fault contact opens at the screw clamps.<br />

Fault message output switches in case of:<br />

Disconnected or <strong>de</strong>fective OSYnet bus user.<br />

Disconnected or <strong>de</strong>fective RAN bus user.<br />

Interrupted power supply on the ward.<br />

Interrupted power supply at the OSY-ControlCenter.<br />

Interrupted OSYnet bus.<br />

OSY-ControlCenter does not boot-up.<br />

Assignment for the 9 pole Sub-D connector:<br />

RxD = 2<br />

TxD = 3<br />

GND = 5<br />

Group 1<br />

Group 2<br />

Group 3<br />

Group 4<br />

Group 5<br />

Group 6<br />

Group 7<br />

Group 8<br />

Data Group 1<br />

Data Group 2<br />

Data Group 3<br />

Data Group 4<br />

Data Group 5<br />

Data Group 6<br />

Data Group 7<br />

Data Group 8<br />

Speech Group 1<br />

Speech Group 2<br />

Speech Group 3<br />

Speech Group 4<br />

Speech Group 5<br />

Speech Group 6<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Speech Group 7<br />

Speech Group 8<br />

Don't connect, if telephone line 5, 6, 7 or 8 is used.<br />

Otherwise use for: Speech Group 17 - 20.<br />

Don't connect, if telephone line 1, 2, 3 or 4 is used.<br />

Otherwise use for: Speech Group 21 - 24.<br />

Important notes<br />

Check all cables for continuity, short circuits and ground<br />

faults.<br />

When the data cables are correctly connected, the values<br />

are: voltage between DH and DG and voltage between<br />

DL and DG approx. 2.5 V.<br />

Attention! The connection plan on the following page is<br />

a standard connection plan. Please follow the <strong>de</strong>viations<br />

in your project specific connection plan.<br />

Telephone Line 1<br />

Telephone Line 2<br />

Telephone Line 3<br />

Telephone Line 4<br />

Telephone Line 5<br />

Telephone Line 6<br />

Telephone Line 7<br />

Telephone Line 8<br />

00 8802 52, 10/12 (Rev. 3.0)<br />

Page 177


Kontrollanzeigen (LED) D Control LEDs GB<br />

Die Kontrollanzeigen dienen <strong>Tunstall</strong>‐Technikern zur differenzierten Analyse von Störungen.<br />

The control LEDs help <strong>Tunstall</strong> engineers to analyze faults.<br />

F: LED flackert (10 Hz) o<strong>de</strong>r LED aus: Störung, LED flickering (10 Hz) or LED OFF: fault<br />

D: LED ein: Durchsageverstärker eingeschaltet<br />

D: LED ON: Announcement amplifier ON<br />

Telefonleitung 1<br />

Telephone Line 1<br />

Telefonleitung 3<br />

Telephone Line 3<br />

Telefonleitung 5<br />

Telephone Line 5<br />

Telefonleitung 7<br />

Telephone Line 7<br />

K/S: LED ein: Sprechverbindung eingeschaltet<br />

K/S: LED ON: Speech connection ON<br />

Telefonleitung 2<br />

Telephone Line 2<br />

Telefonleitung 4<br />

Telephone Line 4<br />

Telefonleitung 6<br />

Telephone Line 6<br />

Telefonleitung 8<br />

Telephone Line 8<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Eine <strong>de</strong>tailliertere Auswertung <strong>de</strong>r Leuchtanzeigen ist nur durch <strong>Tunstall</strong>‐Techniker möglich.<br />

A more <strong>de</strong>tailed interpretation of the control LEDs is possible for <strong>Tunstall</strong> engineers only.<br />

Be<strong>de</strong>utung <strong>de</strong>r LEDs für Telefonleitungen 1 - 8:<br />

Meaning of LEDs for telephone lines 1 - 8:<br />

1 Linie / Line<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Durchsageverstärker / Announcement amplifier<br />

Klingelsignal / Ringing signal<br />

Schleifenspannung / Loop current<br />

LED 1 leuchtet: Sprechverbindung zwischen Telefonleitung und Rufanlage besteht.<br />

LED 2: leuchtet nie.<br />

LED 3 flackert: Es klingelt auf <strong>de</strong>r Telefonleitung.<br />

LED 4 leuchtet: “Hörer ist abgehoben” auf <strong>de</strong>r Telefonleitung.<br />

LED 1 is ON: Speech connection between the telephone line and nurse call system.<br />

LED 2: is always OFF.<br />

LED 3 flickering: Ringing signal on the telephone line.<br />

LED 4 is ON: Telephone off-hook.<br />

Reset‐Taster hinterer PC / Reset button for rear PC<br />

Kontroll‐LED*) hinterer PC / Control LED*) for rear PC<br />

Kontroll‐LED*) vor<strong>de</strong>rer PC / Control LED*) for front PC<br />

Reset‐Taster vor<strong>de</strong>rer PC / Reset button for front PC<br />

PC 5<br />

PC 5<br />

PC 6<br />

PC 6<br />

PC 1<br />

PC 1<br />

PC 2<br />

PC 2<br />

PC 3<br />

PC 3<br />

PC 4<br />

PC 4<br />

*) Kontroll‐LED: 1sec Rot EIN / 1 sec Rot AUS = PC ok, sonst = PC Störung<br />

*) Control LED: 1sec Red ON / 1 sec Red OFF = PC ok, otherwise = PC fault<br />

00 8802 52, 10/12 (Rev. 3.0)<br />

Page 178


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYnet‐SafetyController, Best.‐Nr. 77 2100 00<br />

Sicherheitscontroller zum direkten Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet). Parallel<br />

einsetzbar zum OSY-ControlCenter, pro physikalische Gruppe. Vorgesehen als Redundanz<br />

zur Aufrechterhaltung <strong>de</strong>r Systemfunktionen bei Ausfall <strong>de</strong>s OSY-ControlCenters.<br />

Steuerung <strong>de</strong>r Lichtruf-Grundfunktionen für eine physikalische Gruppe (DIN VDE 0834)<br />

Steuerung von Anzeigen an Zimmerleuchten und Displays<br />

Selbständige und automatische Umschaltung zwischen Normal- und Sicherheitsbetrieb<br />

1 potentialfreier Schaltausgang (Wechselkontakt) zur Anzeige <strong>de</strong>r Betriebsart.<br />

1 potentialfreier Schaltausgang (Wechselkontakt) zur Anzeige von Störungen<br />

Schaltausgang: intern: 24 VDC/60 mA, extern: 24 VAC/1 A<br />

Max. Stromaufnahme: 230 mA<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch gefähr<strong>de</strong>ten Bauteilen bestückt.<br />

Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>shalb eine direkte Berührung.<br />

Montage<br />

Montage auf Hutschiene o<strong>de</strong>r Wandmontage im Technikraum <strong>de</strong>r Station.<br />

A1: Montage auf Hutschiene (35 mm)<br />

OSYnet‐SafetyController 1 auf die Hutschiene 3 aufklipsen, bis er einrastet.<br />

A2: Wandmontage<br />

1. Die drei Befestigungsclips 2 soweit herausschieben, bis die Öffnungen für die<br />

Schrauben 4 frei liegen.<br />

2. OSYnet‐SafetyController 1 an <strong>de</strong>r Wand festschrauben.<br />

OSYnet‐SafetyController, or<strong>de</strong>r no. 77 2100 00<br />

Safety controller for direct connection to the group bus (OSYnet). Usable in parallel with<br />

OSY-ControlCenter, per physical group. Inten<strong>de</strong>d use as redundancy for maintaining the<br />

system operation in case of OSY-ControlCenter fail.<br />

Controlling the base light call functions of one physical group (DIN VDE 0834)<br />

Control of room lamps and displays<br />

Autonomous and automatic switching between normal and safety operation<br />

1 potential free digital output (change‐over contact) for signalling the operation mo<strong>de</strong><br />

1 potential free digital output (change‐over contact) for fault signalling<br />

Digital output: internal: 24 VDC/60 mA, external: 24 VAC/1 A<br />

Max. current consumption: 230 mA<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical manual.<br />

Attention! The printed circuit board inclu<strong>de</strong>s electrostatic sensitive components.<br />

Avoid touching.<br />

Mounting<br />

Mounting on supporting rail or wall mounting in the electrical room of the ward.<br />

A1: Mounting on supporting rail (35 mm)<br />

Click the OSYnet‐SafetyController 1 onto the supporting rail 3.<br />

A2: Wall mounting<br />

1. Push out the three fixing clips 2 until the holes for the screws 4 appear.<br />

2. Screw the OSYnet‐SafetyController 1 to the wall.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

Adresse einstellen (126, 125) Setting of address (126, 125)<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Adresse auf <strong>de</strong>r Leiterplatte dienen die Codierschalter 1 bis 7 mit <strong>de</strong>n<br />

Werten 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Entsprechen<strong>de</strong>n Schalter auf ON stellen.<br />

Am OSYnet‐SafetyController müssen Sie die Adresse 126 einstellen. Wenn Sie in <strong>de</strong>r<br />

physikalischen Gruppe einen zweiten OSYnet‐SafetyController installieren, müssen Sie an<br />

diesem die Adresse 125 einstellen.<br />

Codierschalter 8 und 9 nicht verän<strong>de</strong>rn! Werkseitige Einstellung: OFF.<br />

Reset<br />

Um einen Hardware-Reset durchzuführen, <strong>de</strong>n Codierschalter 10 für eine Sekun<strong>de</strong> auf ON<br />

und anschließend wie<strong>de</strong>r auf OFF stellen. Ein Hardware-Reset muss durchgeführt wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn eine Codierschalterstellung verän<strong>de</strong>rt wur<strong>de</strong>. Sonst wer<strong>de</strong>n die geän<strong>de</strong>rten<br />

Einstellungen nicht übernommen.<br />

Kontroll‐LED (rot)<br />

Leuchtet nicht:<br />

Langsames Blinken:<br />

( 1s EIN - 1 s AUS)<br />

Schnelles Blinken:<br />

(200 ms EIN - 200 ms AUS)<br />

OSYnet‐SafetyController<br />

ohne Spannungsversorgung o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fekt<br />

OSY‐ControlCenter steuert die Gruppe.<br />

OSYnet‐SafetyController betriebsbereit (standby)<br />

OSYnet-SafetyController steuert die Gruppe.<br />

Länger als 10 s Dauerlicht: OSYnet‐SafetyController nicht betriebsbereit.<br />

For setting the address on the printed circuit board please use the co<strong>de</strong> switches 1 to 7 with<br />

the values 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Set the appropriate switch to ON.<br />

At the OSYnet‐SafetyController you have to set address 126. If you install a second<br />

OSYnet‐SafetyController in the same physical group, you have to set address 125 at the<br />

second OSYnet‐SafetyController.<br />

Do not change co<strong>de</strong> switches 8 and 9! Factory set: OFF.<br />

Reset<br />

To reset the OSYnet‐SafetyController you have to set co<strong>de</strong> switch 10 to ON for one second,<br />

then back to OFF. A reset has to be ma<strong>de</strong>, if a co<strong>de</strong> switch setting has been changed. Otherwise<br />

the new setting will not be activated.<br />

Control LED (red)<br />

Light OFF:<br />

Flashing slowly:<br />

( 1s ON - 1 s OFF)<br />

Flashing quickly:<br />

(200 ms ON - 200 ms OFF)<br />

OSYnet‐SafetyController<br />

without power supply or <strong>de</strong>fect<br />

OSY‐ControlCenter controls the group.<br />

OSYnet‐SafetyController ready-to-operate (standby)<br />

OSYnet-SafetyController controls the group.<br />

Light ON for more than 10 s: OSYnet‐SafetyController not ready to operate.<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung (Bestell‐Nr. 00 0276 53) ESD protection cover (or<strong>de</strong>r no. 00 0276 53)<br />

Nach <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Leitungen (siehe Rückseite) die ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

aufsetzen. (ESD = Electro Static Discharge = Elektrostatische Entladung)<br />

Demontage von <strong>de</strong>r Hutschiene<br />

Einen Schraubendreher in die sichtbare Öffnung <strong>de</strong>s schwarzen Befestigungsclips stecken<br />

und dann <strong>de</strong>n Clip nach oben herausziehen, bis sich <strong>de</strong>r OSYnet‐SafetyController 1 von <strong>de</strong>r<br />

Hutschiene 3 löst.<br />

After you have connected the cables (see reverse si<strong>de</strong>), you have to put the ESD protection<br />

cover on the OSYnet‐SafetyController. (ESD = Electro Static Discharge)<br />

Dismantling from supporting rail<br />

Put a screw driver into the visible hole of the black fixing clip. Then pull the clip upwards,<br />

until the OSYnet‐SafetyController 1 comes loose from the supporting rail 3.<br />

<br />

Montage auf Hutschiene<br />

Mounting on supporting rail<br />

2<br />

<br />

Wandmontage<br />

Wall mounting<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2 2<br />

58 mm<br />

4<br />

ON<br />

2 2<br />

4<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7<br />

8 9 10<br />

Kontroll‐LED (rot)<br />

Control LED (red)<br />

90 mm<br />

1<br />

2<br />

4<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

Adresse<br />

Address<br />

Reset<br />

77 2100 00<br />

OSYnet‐SafetyController<br />

106 mm<br />

125<br />

126<br />

ESD‐Schutzab<strong>de</strong>ckung<br />

ESD protection cover<br />

00 8802 39, 10/09 (Rev. 3.0)<br />

Page 179


Anschlüsse D Connections GB<br />

Ip Ip OSYnet OSYnet<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

Ma<strong>de</strong> in Germany<br />

Rev.:<br />

Ser. No.:<br />

+24 V<br />

NF 1a<br />

NF 1b<br />

NF 2a<br />

NF 2b<br />

DG<br />

DL<br />

DH<br />

DG<br />

8<br />

16<br />

32<br />

64<br />

OSYnet-SafetyController<br />

Or<strong>de</strong>r No. / Best.-Nr. 77 2100 00<br />

1<br />

2<br />

4<br />

Address<br />

NC<br />

Test<br />

Reset<br />

24V_OUT 1/2<br />

OUT 1<br />

C 1 / 2<br />

OUT 2<br />

0 V<br />

24V_OUT 3/4<br />

OUT 3<br />

C 3 / 4<br />

OUT 4<br />

0 V<br />

No Function - Keine Funktion<br />

Ausgang zur Anzeige<br />

<strong>de</strong>r Betriebsart<br />

(Wechselkontakt)<br />

Output for signalling the<br />

operation mo<strong>de</strong><br />

(change‐over contact)<br />

Ausgang zur Anzeige von<br />

Störungen<br />

(Wechselkontakt)<br />

Output for fault signalling<br />

(change‐over contact)<br />

Ausgang zur Anzeige <strong>de</strong>r Betriebsart<br />

OUT 1 geschlossen & OUT 2 offen = Normalbetrieb<br />

OUT 1 offen & OUT 2 geschlossen = Sicherheitsbetrieb (SafetyController steuert die Gruppe)<br />

Jumper OUT 1/2 gesteckt<br />

= Interne Spannungsversorgung (24V DC, max. 60 mA zur Ansteuerung eines Relais)<br />

Jumper OUT 1/2 nicht gesteckt = Externe Spannungsversorgung (24V AC o<strong>de</strong>r DC, max. 1 A)<br />

Ausgang zur Anzeige von Störungen<br />

Störmeldungen von Gruppenbus-Teilnehmern<br />

OUT 3 geschlossen & OUT 4 offen = keine Störung<br />

OUT 3 offen & OUT 4 geschlossen = Störung!<br />

Jumper OUT 3/4 gesteckt<br />

= Interne Spannungsversorgung (24V DC, max. 60 mA zur Ansteuerung eines Relais)<br />

Jumper OUT 3/4 nicht gesteckt = Externe Spannungsversorgung (24V AC o<strong>de</strong>r DC, max. 1 A)<br />

Output for signalling the operation mo<strong>de</strong><br />

OUT 1 closed & OUT 2 open = Normal operation<br />

OUT 1 open & OUT 2 closed = Safety operation (SafetyController controls the group)<br />

Jumper OUT 1/2 set = Internal power supply (24V DC, maximum 60 mA for triggering a relay)<br />

Jumper OUT 1/2 not set = External power supply (24V AC or DC, maximum 1 A)<br />

Output for fault signalling<br />

Faults of group bus users<br />

OUT 3 closed & OUT 4 open = no fault<br />

OUT 3 open & OUT 4 closed = Fault!<br />

Jumper OUT 3/4 set = Internal power supply (24V DC, maximum 60 mA for triggering a relay)<br />

Jumper OUT 3/4 not set = External power supply (24V AC or DC, maximum 1 A)<br />

00 8802 39, 10/09 (Rev. 3.0)<br />

Page 180


14. Product leaflets<br />

14.10 Power supply<br />

77 3400 00 Power supply unit UPS<br />

77 3400 10 Power supply unit UPS 60<br />

77 3401 00 Power supply unit<br />

77 3450 00 Battery set for UPS 60<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 181


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

The power supply unit UPS serves as a conventional power supply unit with integrated uninterrupted<br />

power supply module (UPS) in a common housing. Input voltage of 115 - 230 V AC is transformed into<br />

24 V DC, and the UPS feature ensures the supply of a connected DC user also in case of a mains<br />

power failure.<br />

When in the normal operating mo<strong>de</strong>, i.e. mains power supply, the electronic module monitors the<br />

output voltage. Starting at a load current level of approx. 12.5 A DC, the output voltage is reduced<br />

while keeping a constant current load.<br />

This is a self-correcting output voltage feature, as the output voltage will be reactivated. Further to this,<br />

the output voltage is protected by a 15 A flat fuse "F2".<br />

If the mains input voltage fails or when it drops to less than 90 VAC, the two lead batteries in the unit<br />

will continue to supply the connected user without any interruption.<br />

To protect the batteries from going flat, circuit breakers will open when during the UPS mo<strong>de</strong> the<br />

output voltage drops below to 19.5 V. When the mains supply voltage is active again, the system<br />

reverts to its normal operating mo<strong>de</strong>.<br />

Roughly every 15 minutes, an integrated test circuitry performs a voltage check at the battery<br />

terminals, the connections and at the circuit breakers. Upon the return of the mains supply current, the<br />

battery is isolated from the outputs, and the internal charging module recharges the battery.<br />

Safety instructions<br />

• Non-compliance with the safety instruction or improper handling of the unit (e.g. skin<br />

contact with live components when the unit is open) can be extremely dangerous.<br />

• The power supply unit UPS should only be installed and operated by qualified<br />

specialists.<br />

• Before effecting any work at or with the unit, it must be isolated from any voltage<br />

(mains or battery).<br />

• Connection to the mains supply must be executed acc. to the valid national<br />

regulations (for Germany: VDE 0100 and VDE 0160).<br />

• Fuse or circuit breaker must be provi<strong>de</strong>d for safe isolation from the input (mains)<br />

current.<br />

• Overheating of the unit may occur when the values as shown in the technical data<br />

are excee<strong>de</strong>d. This may lead to permanent damage to the unit, and system safety is<br />

jeopardised.<br />

• Always watch for the safe isolation of AC and DC circuits!<br />

• Observe the general safety instructions for the handling of batteries! Sufficient<br />

ventilation must be provi<strong>de</strong>d to preclu<strong>de</strong> the <strong>de</strong>velopment of an explosive hydrogenair<br />

mixture!<br />

• If the power supply unit UPS will not be used for a longer time, first the batteries<br />

have to be fully charged. After that the power supply unit UPS has to be<br />

disconnected from mains supply and the battery fuse (un<strong>de</strong>r the left cover) has to be<br />

removed.<br />

1. Mounting<br />

The power supply unit UPS is <strong>de</strong>signed for wall mounting. Bore holes are prepared at the housing for<br />

fixing the unit at the wall using the enclosed mounting material. A dimensional drawing is shown on<br />

the next page.<br />

Before mounting, check the condition of the wall itself.<br />

The power supply unit UPS weighs approx. 9 kg.<br />

The unit must be mounted such that the venting ports are at the top and bottom.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012) English - 1<br />

Page 182


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

The selected location must ensure sufficient air circulation above and below the unit. Therefore, check<br />

for minimum distance of 50 mm to walls, ceiling and other equipment. The venting ports must not be<br />

covered up. Insufficient air circulation may lead to damage to the power supply unit.<br />

Dimensional drawing:<br />

2. Connection<br />

The internal connection terminals are provi<strong>de</strong>d as screw/plug-in clamps.<br />

2.1 Mains connection<br />

You have to ensure, that the mains cable is disconnected from the AC supply voltage during the<br />

following procedure:<br />

1. Release 4 screws for the left cover and remove the cover to the front.<br />

Now, the terminal connection clamps are accessible.<br />

2. Direct the mains cable through the cable duct into the housing and connect to the appropriate<br />

terminal posts as <strong>de</strong>signated in the unit.<br />

NOTE: To simplify this process, you may pull the input connector, connect the wires as shown and<br />

replace the plug in its socket.<br />

CAUTION ! Check for the correct and positive connection of the protective conductor.<br />

3. Secure the connecting cable against being pulled from the housing for example by fixing the<br />

installation cable with cable clamps.<br />

2.2 Output terminal clamps 24 V DC / 12.5 A<br />

The output voltage is generated via a primary pulse controller. This controller provi<strong>de</strong>s the output<br />

voltage of 24 V DC with 12.5 A current (for continuous operation consi<strong>de</strong>ring all tolerance criteria).<br />

When in the normal operating mo<strong>de</strong>, i.e. mains power supply, the electronic module monitors the<br />

output voltage. When the load current exceeds approx. 12.5 A, the output current is shut off (hicc-up<br />

mo<strong>de</strong>) until the overload at the output terminal connections has been reduced.<br />

This is a self-correcting output voltage feature, as the output voltage will be reactivated. Further to this,<br />

the output voltage is protected by a 15 A flat fuse "F2".<br />

• The load shall be connected to the terminal clamps "+24V" and "0V" (provi<strong>de</strong>d 2 x).<br />

2.3 Control terminal clamps x + y<br />

The control terminal clamps "x" and "y" are used to prepare the unit for the uninterrupted power supply<br />

(UPS mo<strong>de</strong>).<br />

English - 2 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012)<br />

Page 183


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

2.3.1 Preparing the UPS function by placing a bridge contact between "x" and "y"<br />

• Connect the control terminal clamps "x" and "y" using the enclosed bridging contact or via a<br />

potential-free 'make contact'. The current for the bridging contact is approx. 1 mA.<br />

2.3.2 LED and indicator outputs 1 - 5<br />

The five indicator outputs 1 – 5 at the 7-pole terminal block indicate the status of the unit via potentialfree<br />

solenoid contacts. The current load for these contacts is up to 125 V / 1.5 A / 60 VA.<br />

Illuminated LED Status Output<br />

voltage<br />

Switched contacts<br />

(NO)<br />

Green „+24 V Power“ Mains mo<strong>de</strong> +24 V DC 3 – 5<br />

Yellow „Battery active“ Battery mo<strong>de</strong> +19.5 1 ) – 24 V DC 3 – 4<br />

Yellow „Battery active“ and<br />

Red „Battery low“<br />

Red „Battery low“<br />

for 30 s every 15 minutes<br />

Battery low - 3 – 2<br />

Battery <strong>de</strong>fective - 3 – 2<br />

(for 30 s every 15 min)<br />

Red „Output Failure Fuse F2“<br />

No LED<br />

Fault F2<br />

Output fuse F2 was<br />

removed or it is<br />

<strong>de</strong>fective.<br />

Power supply unit<br />

is off and battery is<br />

low or UPS function<br />

is not prepared<br />

0 V -<br />

3 – 2<br />

and 3 – 5<br />

1 ) When the output voltage has dropped to approx. 19.5 V, the power supply unit will shut off<br />

(protection against totally flat battery).<br />

2.3.3 Battery test<br />

The unit features an automatic battery load test. For this, the internal batteries' status is checked at<br />

regular intervals (approx. 15 minutes).<br />

This takes place by voltage measuring while simultaneously <strong>de</strong>manding a <strong>de</strong>fined load current for a<br />

period of approx. 30 sec.<br />

If during this test the battery voltage should drop below approx. 21.5 V, the indicating contact (3 – 2)<br />

"Battery low" is reversed and this shows that the battery capacity will not sustain a UPS operating<br />

mo<strong>de</strong>.<br />

This warning will be indicated for the said test period of approx. 30 sec. or until the battery voltage has<br />

been increased to approx. 23 V. This may also take place when the battery voltage rises during a<br />

recharging process after previous discharging, e.g. in the course of UPS operation.<br />

This warning message is reset after the test phase and will be reactivated again during the next<br />

battery load test. This is the reason for the cyclic indication of the battery fault as <strong>de</strong>scribed above.<br />

The battery load test is an effective instrument for checking the true battery state. A negative result,<br />

i.e. a warning message is issued, may be caused by one or more of the following :<br />

• Charge status too low.<br />

• Battery fuse has failed.<br />

• Battery not correctly connected.<br />

• Battery is <strong>de</strong>fective.<br />

• Battery is too old, and must be replaced.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012) English - 3<br />

Page 184


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

3. Commissioning<br />

1. Insert the battery fuse between the batteries in the fuse hol<strong>de</strong>r (protection against total discharge<br />

during storage).<br />

2. Connect input and output terminal connections (refer to items 2.1 and 2.2).<br />

3. Switch on the input voltage (115 – 230 Volt).<br />

From now on, the connected nurse call system <strong>de</strong>vices are supplied with 24 V DC.<br />

4. The green LED "Power" is on due to the voltage at the terminal clamps.<br />

If the red LED "Battery low“ is on, the UPS function is not yet active<br />

(Place the bridging contact x – y).<br />

5. Now the power supply unit UPS is fully operational.<br />

4. Shutting the power supply UPS off<br />

1. Shut off the input voltage (115 – 230 Volt).<br />

2. Remove the UPS function acc. to item 2.3.1 (Remove the bridging contact), otherwise the load for<br />

the user circuits will be supplied through the battery until the total discharge circuit disconnects the<br />

battery.<br />

5. Service<br />

To ensure the safe function of the system, batteries should be replaced every 3 years - <strong>de</strong>pending on<br />

the ambient temperature (Refer to diagram 1, Item 6). After 3 – 5 years, the battery capacity has<br />

dropped to approx. 60%.<br />

6. Battery service life<br />

The power supply unit UPS comes with sealed, service-free and rechargeable led-gel batteries VRLA.<br />

According to the EUROBAT classification, these batteries have a useful service life of 5 – 7 years.<br />

This time, however, strongly <strong>de</strong>pends on the relevant ambient temperature. (Up to 20 °C: 7 – 8 years<br />

as shown in diagram 1)<br />

If the system will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the batteries should be fully charged to<br />

prevent a total discharge. (Refer to item 7 "Storage") After the charging process has been completed<br />

the power supply unit has to be disconnected from the mains supply and the battery fuse (un<strong>de</strong>r the<br />

left cover) has to be removed.<br />

Battery service life (years)<br />

Temperature<br />

Diagram 1: Battery service life in relation to ambient temperature<br />

English - 4 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012)<br />

Page 185


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

6.1 Battery change<br />

Lead batteries contain harmful toxic substances. Observe general and local safety<br />

directives when during handling and transport. For disposal, comply with local directives.<br />

Pb<br />

Batteries bear the risk of excessive short-circuit currents. Never create any direct contact<br />

between the battery posts and or other conductive component parts. Therefore remove any<br />

wristband, watch, finger rings or other metal objects when working at the open power supply<br />

unit. Always use tools with standard isolating handles.<br />

Batteries may be replaced only by the same type of battery (2 x 12 V; 7 Ah). We recommend the use<br />

of the battery type BAT 24-7, <strong>Tunstall</strong> Or<strong>de</strong>r No. 00 0648 85. The use of other makes may create<br />

problems due to different connecting terminals or differing dimensions.<br />

1. Shut off mains supply to the power supply unit UPS !!!<br />

2. Release the 4 fastening screws for the left cover and remove the cover to the front.<br />

3. Confirm the position of the old battery and after its removal, install the new battery in the<br />

same manner.<br />

4. Make sure, the new battery is in the same position and check for the correct battery<br />

contacts. False connections may damage the power supply UPS !<br />

5. Check for the correct seating of the plastic cover for the batteries.<br />

6. Fix the battery position by securing it with the Velcro tape.<br />

7. Replace and close the housing.<br />

8. Perform a functional check of the power supply UPS!<br />

7. Storage<br />

If the power supply unit UPS will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the batteries must first<br />

be fully recharged to preclu<strong>de</strong> battery damage due to total discharging. (Refer to item 6 Battery<br />

service life).<br />

For the charging process, the power supply unit UPS shall be connected to the mains supply for at<br />

least 4 hours, and the UPS function shall be activated by placing the bridging contact between "x“ and<br />

"y“. After the charging process has been completed the power supply unit has to be disconnected from<br />

the mains supply and the battery fuse (un<strong>de</strong>r the left cover) has to be removed.<br />

8. Spare parts<br />

Spare part<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

Rechargeable lead-gel battery, Type BAT 24-7 consisting of 2 batteries 00 0648 85<br />

Battery fuse, internal 20 A FKS 00 0132 03<br />

Mains fuse, front plate (5 x 20) T 5.0 A 00 0130 41<br />

Output fuse, bottom 15 A FKS 00 0132 02<br />

Clamp for mains connection, 3-pole 00 0211 40<br />

Clamp for 24 V connection, 4-pole 00 0211 41<br />

Clamp for control and indicator outputs, 7-pole 00 0211 39<br />

Bridging contact EB 2 – 5 for control clamps "x“ and "y“ 00 0223 56<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012) English - 5<br />

Page 186


Power supply unit UPS, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

9. <strong>Technical</strong> data<br />

Power supply unit UPS Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 00<br />

Input<br />

Nominal input voltage<br />

115 – 230 V AC<br />

Input voltage range<br />

90 – 264 V AC<br />

Input frequency<br />

47 – 63 Hz<br />

Input current<br />

4 A at 115 V AC / 2 A at 230 V AC<br />

Start-up current surge<br />

22 A at 115 V AC / 44 A at 230 V AC, typical<br />

Power factor<br />

0.95 at 230 V AC / 0.98 at 115 V AC for full load<br />

Efficiency<br />

88%, typical<br />

Output<br />

Nominal output current<br />

12.5 A DC<br />

Output voltage 24 V DC +/- 2%<br />

Output voltage in battery mo<strong>de</strong><br />

26,5 – 19,5 V DC, typical<br />

Calculated output power<br />

288 W<br />

Rippling of nominal output current<br />

< 100 mV eff<br />

Battery capacity<br />

7 Ah<br />

Charge current<br />

700 mA, typical<br />

Bridging time at nominal current<br />

approx. 17 min.<br />

Overload protection<br />

< 14 A<br />

Overvoltage protection, power supply unit<br />

Overtemperature protection<br />

26.7 – 32.4 V DC<br />

75 °C +/- 5°C (power dio<strong>de</strong>)<br />

output voltage switched off, automatic re-engaging<br />

Battery voltage thresholds<br />

Switching threshold for UPS mo<strong>de</strong><br />

U a < 22.5 V, typical<br />

Switching threshold for warning before battery<br />

21.5 V, typical<br />

shut-down<br />

Switching threshold for total discharge<br />

19.5 V, typical<br />

protection<br />

EMC CE-certified EN 55022 Class B; ENV 50204<br />

EN 61000-3-2, -3; EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8, -11<br />

Safety EN 60950<br />

Output<br />

Safety low voltage, SELV<br />

Test voltage PRI – SEC<br />

3 kV<br />

Protection class<br />

I<br />

Protection (safety) IP 20<br />

Safety <strong>de</strong>vices<br />

Battery fuse, internal<br />

20 A FKS<br />

Charging fuse, internal (5 x 20)<br />

T 4.0 A<br />

Mains fusing, front plate (5 x 20)<br />

T 5.0 A<br />

Output fusing, bottom of unit<br />

15 A FKS<br />

General<br />

Cooling<br />

convection, free air flow<br />

Permissible ambient temperature 0 ... +50 °C<br />

Storage temperature -25 ... + 60 °C<br />

MTBF<br />

100,000 hours (no for batteries)<br />

Weight<br />

approx. 9 kg<br />

Dimensions (HxWxD)<br />

244 x 325 x 178 mm<br />

Mounting<br />

Wall mounting<br />

Connecting clamps<br />

Screw / plug-in connections<br />

English - 6 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 41, Rev. 4.0 (05/2012)<br />

Page 187


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

The power supply unit UPS 60 is a power supply unit and inclu<strong>de</strong>s the electronics that builds up an<br />

uninterrupted power supply (UPS) in combination with battery set for UPS 60 (or<strong>de</strong>r no. 77 3450 00).<br />

Input voltage of 115 - 230 V AC is transformed into 24 V DC output voltage. The UPS feature ensures<br />

the supply of the connected DC users also in case of a mains power failure.<br />

If the mains input voltage fails or when it drops to less than 90 VAC, the two connected lead batteries<br />

will continue to supply the users without any interruption.<br />

To protect the batteries from going flat, circuit breakers will open when during the UPS mo<strong>de</strong> the<br />

output voltage drops below to 19.5 V. When the mains supply voltage is active again, the system<br />

reverts to its normal operating mo<strong>de</strong>.<br />

Roughly every 15 minutes, an integrated test circuitry performs a voltage check at the battery<br />

terminals, the connections and at the circuit breakers. Upon the return of the mains supply current, the<br />

battery is isolated from the outputs, and the internal charging module recharges the battery.<br />

Safety instructions<br />

• Non-compliance with the safety instruction or improper handling of the unit (e.g. skin<br />

contact with live components when the unit is open) can be extremely dangerous.<br />

• The power supply unit UPS 60 should only be installed and commissioned by<br />

qualified specialists.<br />

• Before effecting any work at or with the unit, it must be isolated from any voltage<br />

(mains or battery).<br />

• Connection to the mains supply must be executed acc. to the valid national<br />

regulations (for Germany: VDE 0100 and VDE 0160).<br />

• Fuse or circuit breaker must be provi<strong>de</strong>d for safe isolation from the input (mains)<br />

current.<br />

• Overheating of the unit may occur when the values as shown in the technical data<br />

are excee<strong>de</strong>d. This may lead to permanent damage to the unit, and system safety is<br />

jeopardised.<br />

• Always watch for the safe isolation of AC and DC circuits!<br />

• Observe the general safety instructions for the handling of batteries! Sufficient<br />

ventilation must be provi<strong>de</strong>d to preclu<strong>de</strong> the <strong>de</strong>velopment of an explosive hydrogenair<br />

mixture!<br />

• If the power supply unit UPS 60 will not be used for a longer time, first the batteries<br />

have to be fully charged. After that the power supply unit UPS 60 has to be<br />

disconnected from the mains supply. Furthermore the battery connection cable must<br />

be disconnected from the battery set for UPS 60 (see chapter 2.1). Alternatively the<br />

battery fuse in the battery set for UPS 60 can be removed.<br />

1. Mounting<br />

The power supply unit UPS 60 is <strong>de</strong>signed for wall mounting. Bore holes are prepared at the housing<br />

for fixing the unit at the wall using the enclosed mounting material. A dimensional drawing is shown on<br />

the next page.<br />

Before mounting, check the condition of the wall itself.<br />

The power supply unit UPS 60 weighs approx. 4 kg.<br />

The unit must be mounted such that the venting ports are at the top and bottom.<br />

The selected location must ensure sufficient air circulation above and below the unit. Therefore, check<br />

for minimum distance of 50 mm to walls, ceiling and other equipment. The venting ports must not be<br />

covered up. Insufficient air circulation may lead to damage to the power supply unit.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012) English - 1<br />

Page 188


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

Dimensional drawing:<br />

2. Connection<br />

The internal connection terminals are provi<strong>de</strong>d as screw/plug-in clamps and cage clamp/plug-in<br />

clamps.<br />

2.1 Mains and battery connection<br />

You have to ensure, that the mains cable is disconnected from the AC supply voltage during the<br />

following procedure:<br />

1. Release 4 screws for the left cover and remove the cover to the front.<br />

Now, the terminal connection clamps for the mains connection are accessible.<br />

2. Direct the mains connecting cable through the right cable duct into the housing and connect to the<br />

mains terminal posts (3 pole) as <strong>de</strong>signated in the housing.<br />

CAUTION ! Check for the correct and positive connection of the protective conductor.<br />

3. Secure the mains connecting cable against being pulled from the housing for example by fixing<br />

the installation cable with the screwed cable gland.<br />

4. Direct the battery connecting cable through the left smaller cable duct into the housing and<br />

connect to the battery terminal posts (2 pole) as <strong>de</strong>signated in the housing<br />

CAUTION ! Check for the correct connection, orientation and locking with srews.<br />

5. Secure the battery connecting cable against being pulled from the housing for example by fixing<br />

the installation cable with the screwed cable gland.<br />

2.2 Output terminal clamps 24 V DC / 12.5 A<br />

The output voltage is generated via a primary pulse controller. This controller provi<strong>de</strong>s the output<br />

voltage of 24 V DC with 12.5 A current (for continuous operation consi<strong>de</strong>ring all tolerance criteria).<br />

When in mains operation, the electronic module monitors the output voltage. When the load current<br />

exceeds approx. 12.5 A, the output voltage is reduced with keeping a constant current <strong>de</strong>pending on<br />

the value of resistance of the connected overload.<br />

Further to this, the output current is limited by a 15 A flat fuse "F2". After the cause for the overload<br />

has been eliminated the output voltage reverts to the must value 24 V. It is a self reverting output<br />

voltage.<br />

• The load shall be connected to the terminal clamps "+24V" and "0V" (provi<strong>de</strong>d 2 x).<br />

English - 2 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012)<br />

Page 189


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

2.3 Control terminal clamps x + y<br />

The control terminal clamps "x" and "y" are used to prepare the unit for the uninterrupted power supply<br />

(UPS mo<strong>de</strong>).<br />

2.3.1 Preparing the UPS function by placing a bridge contact between "x" and "y"<br />

• Connect the control terminal clamps "x" and "y" using the enclosed bridging contact or via a<br />

potential-free 'make contact'. The current for the bridging contact is approx. 1 mA..<br />

2.3.2 LED and indicator outputs 1 - 5<br />

The five indicator outputs 1 – 5 at the 7-pole terminal block indicate the status of the unit via potentialfree<br />

relay contacts. The current load for these contacts is up to 125 V / 1.5 A / 60 VA.<br />

Illuminated LED Status Output<br />

voltage<br />

Switched contacts<br />

(NO)<br />

Green „+24 V Power“ Mains mo<strong>de</strong> +24 V DC 3 – 5<br />

Yellow „Battery active“ Battery mo<strong>de</strong> +19.5 1 ) – 24 V DC 3 – 4<br />

Yellow „Battery active“ and<br />

Red „Battery low“<br />

Red „Battery low“<br />

for 30 s every 15 minutes<br />

Battery low - 3 – 2<br />

Battery <strong>de</strong>fective - 3 – 2<br />

(for 30 s every 15 min)<br />

Red „Output Failure Fuse F2“<br />

No LED<br />

Fault F2<br />

Output fuse F2 was<br />

removed or it is<br />

<strong>de</strong>fective.<br />

Power supply unit<br />

is off and battery is<br />

low or UPS function<br />

is not prepared<br />

0 V -<br />

3 – 2<br />

and 3 – 5<br />

1 ) When the output voltage has dropped to approx. 19.5 V, the power supply unit will shut off<br />

(protection against totally flat battery).<br />

2.3.3 Battery test<br />

The unit features an automatic battery load test. For this, the connected batteries' status is checked at<br />

regular intervals (approx. 15 minutes).<br />

This takes place by voltage measuring while simultaneously <strong>de</strong>manding a <strong>de</strong>fined load current for a<br />

period of approx. 30 sec.<br />

If during this test the battery voltage should drop below approx. 21.5 V, the indicating contact (3 – 2)<br />

"Battery low" is reversed and this shows that the battery capacity will not sustain a UPS operating<br />

mo<strong>de</strong>.<br />

This warning will be indicated for the said test period of approx. 30 sec. or until the battery voltage has<br />

been increased to approx. 23 V. This may also take place when the battery voltage rises during a<br />

recharging process after previous discharging, e.g. in the course of UPS operation.<br />

This warning message is reset after the test phase and will be reactivated again during the next<br />

battery load test. This is the reason for the cyclic indication of the battery fault as <strong>de</strong>scribed above.<br />

The battery load test is an effective instrument for checking the true battery state. A negative result,<br />

i.e. a warning message is issued, may be caused by one or more of the following :<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012) English - 3<br />

Page 190


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

• Charge status too low.<br />

• Battery fuse has failed.<br />

• Battery not correctly connected.<br />

• Battery is <strong>de</strong>fective.<br />

• Battery is too old, and must be replaced.<br />

3. Commissioning<br />

1. Connect input, output and battery terminal connections (refer to items 2.1 and 2.2).<br />

2. Switch on the input voltage (115 – 230 Volt).<br />

From now on, the connected nurse call system <strong>de</strong>vices are supplied with 24 V DC.<br />

3. The green LED "Power" is on due to the voltage at the terminal clamps.<br />

If the red LED "Battery low“ is on, the UPS function is not yet active<br />

(Place the bridging contact x – y).<br />

4. Now the power supply unit UPS is fully operational.<br />

4. Shutting the power supply UPS 60 off<br />

1. Shut off the input voltage (115 – 230 Volt).<br />

2. Remove the UPS function acc. to item 2.3.1 (Remove the bridging contact), otherwise the load for<br />

the user circuits will be supplied through the battery until the total discharge circuit disconnects the<br />

battery.<br />

5. Service<br />

To ensure the safe function of the system, batteries should be replaced every 3 years - <strong>de</strong>pending on<br />

the ambient temperature (Refer to diagram 1, Item 6). After 3 – 5 years, the battery capacity has<br />

dropped to approx. 60%.<br />

6. Battery service life<br />

The batteries connected to the power supply unit UPS 60 are sealed, service-free and rechargeable<br />

lead-gel batteries VRLA. According to the EUROBAT classification, these batteries have a useful<br />

service life of 5 – 7 years. This time, however, strongly <strong>de</strong>pends on the relevant ambient temperature.<br />

(Up to 20 °C: 7 – 8 years as shown in diagram 1)<br />

If the system will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the batteries should be fully charged to<br />

prevent a total discharge. (Refer to item 7 "Storage") While the system is not used, the battery fuse<br />

has to be removed to prevent total discharge.<br />

English - 4 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012)<br />

Page 191


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

Battery service life (years)<br />

Temperature<br />

Diagram 1: Battery service life in relation to ambient temperature<br />

6.1 Battery change<br />

Lead-gel batteries contain harmful toxic substances. Observe valid safety directives when<br />

during handling and transport. For disposal, comply with local directives.<br />

Pb<br />

Batteries bear the risk of excessive short-circuit currents. Never create any direct contact<br />

between the battery posts and or other conductive component parts. Therefore remove any<br />

wristband, watch, finger rings or other metal objects when working at the open unit. Always<br />

use tools with standard isolating handles.<br />

Batteries may be replaced only by the same type of battery (2 x 12 V; 24 Ah). We recommend the use<br />

of two batteries type BAT 12-24, <strong>Tunstall</strong> Or<strong>de</strong>r No. 00 0648 87. The use of other makes may create<br />

problems due to different connecting terminals or differing dimensions.<br />

1. Shut off mains supply to the power supply unit UPS 60 !!!<br />

2. Refer to the information for the battery set for UPS 60, or<strong>de</strong>r no. 77 3450 00.<br />

3. Perform a functional check of the power supply UPS 60!<br />

7. Storage<br />

If the power supply unit UPS 60 will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the connected<br />

batteries must first be fully recharged to preclu<strong>de</strong> battery damage due to total discharging. (Refer to<br />

item 6 Battery service life).<br />

• For the charging process, the power supply unit UPS 60 shall be connected to the mains supply<br />

for at least 4 hours, and the UPS function shall be activated by placing the bridging contact<br />

between "x“ and "y“.<br />

• While the power supply unit UPS 60 is not used, the power supply unit UPS 60 must be<br />

disconnected from the batteries of battery set for UPS 60 to prevent total discharge.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012) English - 5<br />

Page 192


Power supply unit UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

8. Spare parts<br />

Spare part<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

Mains fuse, front plate (5 x 20) T 5.0 A 00 0130 41<br />

Output fuse, bottom 15 A FKS 00 0132 02<br />

Clamp for mains connection, 3-pole 00 0211 40<br />

Clamp for 24 V connection, 4-pole 00 0211 41<br />

Clamp for control and indicator outputs, 7-pole 00 0211 39<br />

Clamp for battery connection, 2 pole 00 0211 20<br />

Bridging contact EB 2 – 5 for control clamps "x“ and "y“ 00 0223 56<br />

9. <strong>Technical</strong> data<br />

Power supply unit UPS 60 Or<strong>de</strong>r No. 77 3400 10<br />

Input<br />

Nominal input voltage<br />

115 – 230 V AC<br />

Input voltage range<br />

90 – 264 V AC<br />

Input frequency<br />

47 – 63 Hz<br />

Input current<br />

5.5 A at 115 V AC / 3 A at 230 V AC<br />

Start-up current surge<br />

22 A at 115 V AC / 44 A at 230 V AC, typical<br />

Power factor<br />

0.95 at 230 V AC / 0.98 at 115 V AC for full load<br />

Efficiency<br />

88%, typical<br />

Output<br />

Nominal output current<br />

12.5 A DC<br />

Output voltage 24 V DC +/- 2%<br />

Output voltage in battery mo<strong>de</strong><br />

26.5 – 19.5 V DC, typical<br />

Calculated output power<br />

288 W<br />

Rippling of nominal output current<br />

< 100 mV eff<br />

Battery capacity to be connected<br />

24 Ah<br />

Charge current<br />

3.0 A, typical<br />

Bridging time at nominal current<br />

approx. 1 hour<br />

Overload protection<br />

< 14 A<br />

Overvoltage protection, power supply unit<br />

26.7 – 32.4 V DC<br />

Overtemperature protection<br />

75 °C +/- 5°C (power dio<strong>de</strong>)<br />

output voltage switched off, automatic re-engaging<br />

Battery voltage thresholds<br />

Switching threshold for UPS mo<strong>de</strong><br />

U a < 22.5 V, typical<br />

Switching threshold for warning before battery<br />

21.5 V, typical<br />

shut-down<br />

Switching threshold for total discharge<br />

19.5 V, typical<br />

protection<br />

EMC CE-certified EN 55022 Class B; ENV 50204<br />

EN 61000-3-2, -3; EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8, -11<br />

Safety EN 60950<br />

Output<br />

Safety low voltage, SELV<br />

Test voltage PRI – SEC<br />

3 kV<br />

Protection class<br />

I<br />

Ingress Protection IP 20<br />

Fuses<br />

Charging fuse, internal (5 x 20)<br />

T 4.0 A<br />

Mains fusing, front plate (5 x 20)<br />

T 5.0 A<br />

Output fusing, bottom of unit<br />

15 A FKS<br />

General<br />

Cooling<br />

convection, free air flow<br />

Permissible ambient temperature 0 ... +50 °C<br />

Storage temperature -25 ... + 60 °C<br />

MTBF<br />

100,000 hours<br />

Weight<br />

approx. 4 kg<br />

Dimensions (HxWxD)<br />

244 x 325 x 178 mm<br />

Mounting<br />

Wall mounting<br />

Connecting clamps<br />

Screw / cage clamp plug-in connections<br />

English - 6 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 81, Rev. 3.0 (05/2012)<br />

Page 193


Power supply unit, Or<strong>de</strong>r No. 77 3401 00<br />

The power supply unit generates a 24 V DC output voltage using 115 - 230 V AC mains supply<br />

voltage. An integrated monitoring circuitry limits the output current to 12.5 A DC nearly. Two LEDs on<br />

the front face indicate the status at the output clamps.<br />

Safety instructions<br />

1. Mounting<br />

• Non-compliance with the safety instruction or improper handling of the unit (e.g. skin<br />

contact with live components when the unit is open) can be extremely dangerous.<br />

• The power supply unit should only be installed and operated by qualified specialists.<br />

• Connection to the mains supply must be executed acc. to the valid national<br />

regulations (for Germany: VDE 0100 and VDE 0160).<br />

• Fuse or circuit breaker must be provi<strong>de</strong>d for safe isolation from the input (mains)<br />

current.<br />

• Before effecting any work at or with the unit, it must be isolated from any voltage<br />

(mains or battery).<br />

• Overheating of the unit may occur when the values as shown in the technical data<br />

are excee<strong>de</strong>d. This may lead to permanent damage to the unit, and system safety is<br />

jeopardised.<br />

• Always watch for the safe isolation of AC and DC circuits!<br />

The power supply unit is <strong>de</strong>signed for wall mounting. Bore holes are prepared at the housing for fixing<br />

the unit at the wall using the enclosed mounting material.<br />

Before mounting, check the condition of the wall itself. (Weight: approx. 2 kg)<br />

The unit must be mounted such that the venting ports are at the top and bottom. The selected location<br />

must ensure sufficient air circulation above and below the unit. Therefore, check for minimum distance<br />

of 50 mm to walls, ceiling and other equipment. The venting ports must not be covered up. Insufficient<br />

air circulation may lead to damage to the power supply unit.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 42, Rev. 3.1 (05/2008) English - 1<br />

Page 194


Power supply unit, Or<strong>de</strong>r No. 77 3401 00<br />

2. Connection<br />

The internal connection terminals are provi<strong>de</strong>d as screw/plug-in clamps.<br />

2.1 Mains connection<br />

You have to ensure, that the mains cable is disconnected from the AC supply voltage during the<br />

following procedure:<br />

1. Release 4 screws of the left cover and remove the cover to the front.<br />

Now, the terminal connection clamps are accessible.<br />

2. Direct the mains cable through the cable duct into the housing and connect to the appropriate<br />

terminal posts as <strong>de</strong>signated in the unit.<br />

NOTE: To simplify this process, you may pull the input connector, connect the wires as shown and<br />

replace the plug in its socket.<br />

CAUTION ! Check for the correct and positive connection of the protective conductor.<br />

3. Secure the connecting cable against being pulled from the housing for example by fixing the<br />

installation cable with cable clamps.<br />

2.2 Output terminal clamps 24 V DC / 12.5 A<br />

The output voltage is generated via a primary pulse controller. This controller provi<strong>de</strong>s the output<br />

voltage of 24 V DC with 12.5 A current (for continuous operation consi<strong>de</strong>ring all tolerance criteria).<br />

When in the normal operating mo<strong>de</strong>, i.e. mains power supply, the electronic module monitors the<br />

output voltage. Starting at a load current level of more than approx. 12.5 A DC, the output voltage is<br />

reduced while keeping a constant current load.<br />

This is a self-correcting output voltage feature, as the output voltage will be reactivated, if the overload<br />

current drops below its trigger value of approx. 12.5 A. Further to this, the output voltage is protected<br />

by a 15 A flat fuse "F2".<br />

• The load shall be connected to the terminal clamps "+24V" and "0V" (provi<strong>de</strong>d 2 x).<br />

2.3 LEDs at the front face<br />

2.3.1 Green LED "Power"<br />

Green LED "Power“ is on.<br />

24 V voltage is available at the terminal clamps.<br />

2.3.2 Red LED "Output Failure Fuse F2"<br />

Red LED "Output Failure Fuse F2" and green<br />

LED “+24 V Power” are on.<br />

Output fuse failed or was removed. No voltage is<br />

available at the output clamps.<br />

2.4 Indicator clamps (3, 4, 5)<br />

The clamps 3, 4 and 5 are potential-free switching contacts for indicating the current operating state:<br />

Contact 3 – 4 closed.<br />

Green LED "Power“ is off.<br />

Contact 3 – 5 closed.<br />

Green LED "Power“ is on.<br />

No mains supply. No voltage available at the<br />

output clamps.<br />

24 V voltage is available at the terminal clamps.<br />

The indication "No mains power" may have several causes, e.g.:<br />

• No input voltage at the power supply unit.<br />

• When the load current exceeds approx. 12.5 A, the output current is reduced until the overload<br />

situation at the output clamps has been corrected.<br />

• Output fuse was removed or damaged. (Red LED "Output Failure Fuse F2“ is on)<br />

• "Mains Fuse F1“ missing or <strong>de</strong>fective.<br />

English - 2 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 42, Rev. 3.1 (05/2008)<br />

Page 195


Power supply unit, Or<strong>de</strong>r No. 77 3401 00<br />

3. Commissioning<br />

1. Connect input and output terminal connections. (Refer to items 2.1 and 2.2)<br />

2. Switch on the input voltage.<br />

From now on, the connected nurse call system <strong>de</strong>vices are supplied with 24 V DC.<br />

The green LED "Power" is on due to the voltage at the terminal clamps.<br />

4. Spare parts<br />

Spare part<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

Mains Fuse F1 (5 x 20) T 5,0 A 00 0130 41<br />

Output fuse F2 FKS 15 A 00 0132 02<br />

Clamp for input voltage, 3-pole 00 0211 40<br />

Clamp for 0 V and +24 V, 4-pole 00 0211 41<br />

Indicator clamp, 7-pole 00 0211 39<br />

5. <strong>Technical</strong> data<br />

Power supply unit Or<strong>de</strong>r No. 77 3401 00<br />

Input<br />

Nominal input voltage<br />

115 – 230 V AC<br />

Input voltage range<br />

90 – 264 V AC<br />

Input frequency<br />

47 – 63 Hz<br />

Input current<br />

4 A at 115 V AC / 2 A at 230 V AC<br />

Start-up current surge<br />

22 A at 115 V AC / 44 A at 230 V AC, typical<br />

Power factor<br />

0.95 at 230 V AC / 0.98 at 115 V AC un<strong>de</strong>r full load<br />

Efficiency<br />

88%, typical<br />

Output<br />

Nominal output current<br />

12,5 A DC<br />

Output voltage 24 V DC +/- 2%<br />

Calculated output power<br />

288 W<br />

Rippling of nominal output current<br />

< 100 mV eff<br />

Overload protection, power supply unit,<br />

< 14 A<br />

internal<br />

Overvoltage protection, power supply<br />

26.7 – 32.4 V DC, typical<br />

unit<br />

Overtemperature protection<br />

75 °C +/- 5°C (power dio<strong>de</strong>)<br />

output voltage switched off, automatic re-engaging<br />

EMC CE-certified EN 55022 Class B; ENV 50204<br />

EN 61000-3-2, -3; EN 61000-4-2, -3, -4, -5, -6, -8, -11<br />

Safety EN 60950<br />

Output<br />

Safety low voltage SELV<br />

Test voltage PRI – SEC<br />

3 kV<br />

Protection class<br />

Class I<br />

Protection IP 20<br />

Safety <strong>de</strong>vices<br />

Mains Fuse F1 (5 x 20)<br />

T 5.0 A<br />

Output fuse F2 FKS<br />

15 A FKS<br />

General<br />

Cooling<br />

Convection, free airflow<br />

Permissible ambient temperature 0 ... +50 °C<br />

Storage temperature -25 ... + 60 °C<br />

MTBF<br />

100,000 hours<br />

Weight<br />

approx. 2 kg<br />

Dimensions (HxWxD)<br />

244 x 325 x 178 mm<br />

Mounting<br />

Wall mounting<br />

Connecting clamps<br />

Screw / plug-in clamps<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 42, Rev. 3.1 (05/2008) English - 3<br />

Page 196


Battery Set for UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3450 00<br />

The battery set for UPS 60 are rechargeable batteries (= accumulators) that build an uninterrupted<br />

power supply (UPS) in combination with the power supply unit UPS 60, or<strong>de</strong>r no. 77 3400 10.<br />

If the mains input voltage fails or when it drops to less than 90 VAC, the two lead-gel batteries will<br />

continue to supply the users connected to the power supply unit UPS 60 without any interruption.<br />

Safety instructions<br />

• The battery set may only be used together with the power supply unit UPS 60, or<strong>de</strong>r<br />

no. 77 3400 10. The safety instructions <strong>de</strong>livered with this power supply unit have to<br />

be observed as well.<br />

• The power supply unit UPS should only be installed and commissioned by qualified<br />

specialists.<br />

• Before effecting any work at or with the power supply unit UPS, it must be isolated<br />

from any input voltage and the battery fuse (located between the batteries) has to be<br />

removed.<br />

• Always watch for the safe isolation of AC and DC circuits!<br />

• Observe the general safety instructions for the handling of batteries! Sufficient<br />

ventilation must be provi<strong>de</strong>d to preclu<strong>de</strong> the <strong>de</strong>velopment of an explosive hydrogenair<br />

mixture!<br />

• If the battery set for UPS 60 will not be used for a longer time, first the batteries have<br />

to be fully charged. After that the batteries must be disconnected from the mains<br />

supply. This can be done by disconnecting the battery connection cable from the<br />

power supply unit UPS 60 (see chapter 2.). Alternatively the battery fuse can be<br />

removed.<br />

1. Mounting<br />

The battery set for UPS 60 is <strong>de</strong>signed for wall mounting. Bore holes are prepared at the housing for<br />

fixing the unit at the wall – preferably un<strong>de</strong>r the power supply unit - using the enclosed mounting<br />

material. A dimensional drawing is shown on the next page.<br />

Before mounting, check the condition of the wall itself.<br />

The battery set for UPS 60 weighs approx. 25.2 kg.<br />

The unit must be mounted such that the venting ports are at the top and bottom.<br />

The selected location must ensure sufficient air circulation above and below the unit. Therefore, check<br />

for minimum distance of 50 mm to walls, ceiling and other equipment. The venting ports must not be<br />

covered up. Insufficient air circulation may lead to damage to the power supply unit.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 82, Rev. 2.2 (05/2012) English - 1<br />

Page 197


Battery Set for UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3450 00<br />

Dimensional drawing:<br />

2. Connection<br />

The connection terminals are provi<strong>de</strong>d as cage srew/plug-in clamps.<br />

1. Release 6 fastening screws for the cover and remove the cover to the front.<br />

Now, the terminal connection clamps are accessible.<br />

2. Direct the connection cable through the cable duct into the power supply unit and connect to the<br />

appropriate terminal posts as <strong>de</strong>signated in the power supply unit.<br />

CAUTION! Check for the correct connection, orientation and screwing.<br />

3. Secure the connection cable against being pulled from the housing for example by fixing the<br />

installation cable with the screwed cable gland.<br />

2.1 Battery test<br />

The power supply unit features an automatic battery load test. The battery load test is an effective<br />

instrument for checking the true battery state. A negative result, i.e. a warning message is issued, may<br />

be caused by one or more of the following:<br />

• Charge status too low.<br />

• Battery fuse has failed.<br />

• Battery not correctly connected.<br />

• Battery is <strong>de</strong>fective.<br />

• Battery is too old, and must be replaced.<br />

English - 2 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 82, Rev. 2.2 (05/2012)<br />

Page 198


Battery Set for UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3450 00<br />

3. Service<br />

To ensure the safe function of the system, batteries should be replaced every 3 years - <strong>de</strong>pending on<br />

the ambient temperature (Refer to diagram 1, Item 4). After 3 – 5 years, the battery capacity has<br />

dropped to approx. 60%.<br />

4. Battery service life<br />

The battery set UPS 60 comes with sealed, service-free and rechargeable lead-gel batteries VRLA.<br />

According to the EUROBAT classification, these batteries have a useful service life of 5 – 7 years.<br />

This time, however, strongly <strong>de</strong>pends on the relevant ambient temperature. (Up to 20 °C: 7 – 8 years<br />

as shown in diagram 1)<br />

If the system will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the batteries should be fully charged to<br />

prevent a total discharge. (Refer to item 5 "Storage") While the system is not used, the battery fuse<br />

(located between the two batteries) has to be removed to prevent total discharge. After the charging<br />

process has been completed, the battery set for UPS 60 has to be disconnected from the power<br />

supply unit UPS 60 by disconnecting the battery connection cable (see chapter 2.) or by removing the<br />

battery fuse.<br />

Battery service life (years)<br />

Temperature<br />

Diagram 1: Battery service life in relation to ambient temperature<br />

4.1 Battery change<br />

Lead-gel batteries contain harmful toxic substances. Observe valid safety directives when<br />

during handling and transport. For disposal, comply with local directives.<br />

Pb<br />

Batteries bear the risk of excessive short-circuit currents. Never create any direct contact<br />

between the battery posts and or other conductive component parts. Therefore remove any<br />

wristband, watch, finger rings or other metal objects when working at the open unit. Always<br />

use tools with standard isolating handles.<br />

Batteries may be replaced only by the same type of battery (2 x 12 V; 24 Ah). We recommend the use<br />

of the battery type BAT 12-24, <strong>Tunstall</strong> Or<strong>de</strong>r No. 00 0648 87. The use of other makes may create<br />

problems due to different connecting terminals or differing dimensions.<br />

1. Shut off mains supply to the power supply unit UPS !!!<br />

2. Release the 6 fastening screws for the cover and remove the cover to the front.<br />

3. Confirm the position of the old batteries and after their removal, install the new batteries<br />

in the same manner.<br />

4. Make sure, the new batteries are in the same position and check for the correct battery<br />

contacts. False connections may damage the power supply unit UPS !<br />

5. Put the rubber grommets back on the connection screws.<br />

6. Fix the battery position by securing it with the Velcro tape.<br />

© <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 82, Rev. 2.2 (05/2012) English - 3<br />

Page 199


Battery Set for UPS 60, Or<strong>de</strong>r No. 77 3450 00<br />

7. Replace and close the housing.<br />

8. Perform a functional check of the power supply UPS!<br />

5. Storage<br />

If the battery set for UPS 60 will not be used for an exten<strong>de</strong>d period of time, the batteries must first be<br />

fully recharged by the power supply unit UPS to preclu<strong>de</strong> battery damage due to total discharging.<br />

(Refer to item 4 Battery service life).<br />

• For the charging process, the power supply unit UPS shall be connected to the mains supply for at<br />

least 4 hours, and the UPS function shall be activated by placing the bridging contact between "x“<br />

and "y“.<br />

• While the system is not used, the battery fuse (located between the two batteries) has to be<br />

removed to prevent total discharge.<br />

6. Spare parts<br />

Spare part<br />

Or<strong>de</strong>r No.<br />

Rechargeable lead-gel battery, Type BAT 12-24 (2 batteries required) 00 0648 87<br />

Battery fuse, internal 20 A FKS 00 0132 03<br />

Clamp for battery connection, 2 pole 00 0211 20<br />

7. <strong>Technical</strong> data<br />

Battery Set for UPS 60 Or<strong>de</strong>r No. 77 3450 00<br />

Input<br />

Nominal input voltage<br />

24 V DC<br />

Output<br />

Nominal output current<br />

12.5 A DC<br />

Battery capacity<br />

24 Ah<br />

Safety EN 60950<br />

Output<br />

Safety low voltage, SELV<br />

Protection class<br />

III<br />

Ingress Protection IP 20<br />

Fuses<br />

Battery fuse, internal<br />

20 A FKS<br />

General<br />

Cooling<br />

convection, free air flow<br />

Permissible ambient temperature 0 ... +50 °C<br />

Storage temperature -20 ... + 50 °C<br />

Weight<br />

approx. 25.2 kg<br />

Dimensions (HxWxD)<br />

244 x 450 x 178 mm<br />

Mounting<br />

Wall mounting<br />

Connecting clamps<br />

Screw / plug-in connections<br />

English - 4 © <strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.<strong>de</strong>, 00 8802 82, Rev. 2.2 (05/2012)<br />

Page 200


14. Product leaflets<br />

14.11 Installation<br />

77 4000 00 OSYnet‐Y‐RepeaterOpto<br />

77 4001 00 OSYnet‐Gateway<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60<br />

Page 201


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYnet-Y-RepeaterOpto, Best.‐Nr. 77 4000 00<br />

Datenrepeater zur galvanischen Trennung <strong>de</strong>s Gruppenbus (OSYnet). Vorgesehen zur<br />

Aufteilung und/o<strong>de</strong>r Trennung <strong>de</strong>s Gruppenbus OSYnet in 2 unabhängige Teilstrecken,<br />

Y-Verteilung. Einsetzbar einmal pro physikalischer Gruppe.<br />

Direkter Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) und <strong>de</strong>ssen Teilstrecken.<br />

Hutschienenmontage 35 mm, anreihbar.<br />

Abmessungen (HxBxT): 85 x 25 x 83 mm<br />

Stromversorgung: 24 V DC (8 ... 30 V DC)<br />

Stromaufnahme (bei 20 °C): ca. 60 mA<br />

OSYnet-Y-RepeaterOpto, or<strong>de</strong>r no. 77 4000 00<br />

Data repeater for electrical isolation of the group bus (OSYnet). Inten<strong>de</strong>d for branching<br />

and/or isolation of the group bus OSYnet into 2 autonomous sections, Y-branching. One<br />

repeater can be used per physical group.<br />

Direct connection to the group bus (OSYnet) and its branch sections.<br />

Mounting on top‐hat rail (35 mm), several units can be mounted si<strong>de</strong>‐by‐si<strong>de</strong>.<br />

Dimensions (HxWxD): 85 x 25 x 83 mm<br />

Power supply: 24 V DC (8 ... 30 V DC)<br />

Current consumption (at 20 °C): approx. 60 mA<br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto<br />

120 <br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto<br />

120 <br />

Busteilnehmer<br />

z.B. OSYlink<br />

3<br />

OSYnet Teil 3<br />

bus user<br />

eg. OSYlink<br />

3<br />

OSYnet section 3<br />

OSYnet Teil 2<br />

OSY‐ControlCenter<br />

2<br />

1<br />

120 <br />

OSYnet section 2<br />

OSY‐ControlCenter<br />

2<br />

1<br />

120 <br />

OSYnet Teil 1<br />

OSYnet section 1<br />

Gruppenbus OSYnet = Teil 2 + Teil 3 + Teil 1 = max. 700 m<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

Group bus OSYnet = section 2 + section 3 + section 1 = max. 700 m<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

OSYnet‐Teilstrecken anschließen<br />

Zum Schraubanschluss <strong>de</strong>r OSYnet‐Teilstrecken benötigen Sie drei<br />

OSYnet‐Anschlussstecker , Best.‐Nr. 77 0950 00.<br />

Der Anschlusspunkt CAN Net 1 ist galvanisch von <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Teilen getrennt. Deshalb<br />

muss die Teilstrecke <strong>de</strong>s OSYnet, die von <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren galvanisch getrennt wer<strong>de</strong>n soll, an<br />

<strong>de</strong>n Anschlusspunkt CAN Net 1 angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Die PIN‐Belegungen entnehmen Sie <strong>de</strong>r Abbildung A.<br />

Spannungsversorgung anschließen<br />

Die Spannungsversorgung oben o<strong>de</strong>r unten am OSYnet‐Y‐RepeaterOpto anschließen<br />

(Schraubanschluss).<br />

Achtung! Die Spannungsversorgung darf nicht “durchgeschliffen” wer<strong>de</strong>n. D.h. es ist nicht<br />

erlaubt die eine Seite als 24V‐Eingang und die an<strong>de</strong>re Seite als 24V‐Ausgang zu<br />

verwen<strong>de</strong>n, um z.B. weitere Geräte zu versorgen.<br />

Kontroll‐LEDs<br />

LED leuchtet, wenn alle Baugruppen im OSYnet‐Y‐Repeater<br />

außer für OSYnet Teil 1 mit Spannung versorgt sind<br />

LED leuchtet, wenn Baugruppe im OSYnet‐Y‐Repeater<br />

für OSYnet Teil 1 mit Spannung versorgt ist<br />

Connection of OSYnet sections<br />

For screw connection of the OSYnet sections you need three OSYnet connecting plugs,<br />

or<strong>de</strong>r no. 77 0950 00.<br />

Connection point CAN Net 1 is electrically isolated from the other parts. That's why the<br />

OSYnet section, that should be electrically isolated from the others, has to be connected to<br />

connection point CAN Net 1.<br />

For the pin assignment refer to the figure A.<br />

Connection of power supply<br />

Connect the power supply cable to the connection clamp on the top or the bottom of the<br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto (screw connection).<br />

Attention! The power supply may not be connected through. I.e. it is not allowed to use one<br />

connection clamp as 24 V input and the other connection clamp as 24 V output e.g. for<br />

supply of further <strong>de</strong>vices.<br />

Control LEDs<br />

LED on, if all subassemblies in the OSYnet‐Y‐Repeater<br />

except for OSYnet section 1 are supplied with power.<br />

LED on, if subassembly in the OSYnet‐Y‐Repeater<br />

for OSYnet section 1 is supplied with power.<br />

keine Funktion<br />

LED leuchtet bei Datenverkehr OSYnet Teil 3<br />

LED leuchtet bei Datenverkehr OSYnet Teil 2<br />

LED leuchtet bei Datenverkehr OSYnet Teil 1<br />

no function<br />

LED on for data traffic OSYnet section 3<br />

LED on for data traffic OSYnet section 2<br />

LED on for data traffic OSYnet section 1<br />

OSYnet Teil 1<br />

OSYnet section 1<br />

Anschluss an Spannungsversorgung<br />

Connection to power supply<br />

0 V<br />

+24 V<br />

0 V<br />

Spannungsversorgung<br />

power supply<br />

Kontroll‐LEDs<br />

control LEDs<br />

OSYnet Teil 2<br />

OSYnet section 2<br />

Pin 2: DL<br />

Pin 3: DG<br />

1 2 3 4 5<br />

6 7 8 9<br />

Connect on the top or the bottom.<br />

Oben o<strong>de</strong>r unten anschließen.<br />

+24 V<br />

0 V<br />

0 V<br />

+24 V<br />

77 4000 00<br />

0 V<br />

zu weiteren Verbrauchern<br />

to further current consumers<br />

Spannungsversorgung<br />

power supply<br />

OSYnet Teil 3<br />

OSYnet section 3<br />

77 4000 00<br />

OSYnet‐Y‐RepeaterOpto<br />

Pin 7: DH<br />

Pin 6: DG<br />

optional<br />

Externe Klemme<br />

External connector<br />

77 4000 00<br />

Sicherungshalter (00 0130 18) mit<br />

Sicherungseinsatz (00 0130 17) und<br />

Feinsicherung 5 x 20 mm, T100mA<br />

Fuse hol<strong>de</strong>r (00 0130 18) with fuse insert<br />

(00 0130 17) and micro-fuse 5 x 20 mm,<br />

100 mA/slow-acting (00 0130 45)<br />

00 8802 50, 10/11 (Rev. 3.0)<br />

Page 202


Installationsanleitung D Installation Instructions GB<br />

OSYnet-Gateway, Best.‐Nr. 77 4001 00<br />

Aktives Gateway zur galvanischen Trennung <strong>de</strong>s Gruppenbus OSYnet. Vorgesehen zur<br />

Verlängerung <strong>de</strong>r max. Leitungslänge <strong>de</strong>s Gruppenbus OSYnet um 700 m. Einsetzbar<br />

einmal pro physikalischer Gruppe.<br />

Direkter Anschluss an <strong>de</strong>n Gruppenbus (OSYnet) und <strong>de</strong>ssen Teilstrecken<br />

Hutschienenmontage 35 mm, anreihbar<br />

Abmessungen (HxBxT): 105 x 37 x 35 mm<br />

Stromversorgung: 24 V DC<br />

Max. Stromaufnahme (bei 20 °C): 50 mA<br />

OSY‐ControlCenter<br />

OSYnet‐Gateway<br />

OSYnet-Gateway, or<strong>de</strong>r no. 77 4001 00<br />

Active gateway for electrical isolation of the group bus (OSYnet). Inten<strong>de</strong>d for extension of<br />

the maximum cable length to additional 700 m. One gateway can be used per physical<br />

group.<br />

Direct connection to the group bus (OSYnet) and its branch sections<br />

Mounting on top‐hat rail (35 mm), several units can be mounted si<strong>de</strong>‐by‐si<strong>de</strong><br />

Dimensions (HxWxD): 105 x 37 x 35 mm<br />

Power supply: 24 V DC<br />

Max. current consumption (at 20 °C): 50 mA<br />

OSY‐ControlCenter<br />

OSYnet‐Gateway<br />

120 Ω<br />

120 Ω<br />

OSYnet Teil 1 = max. 700 m<br />

OSYnet Teil 2 = max. 700 m<br />

OSYnet section 1 = max. 700 m<br />

OSYnet section 2 = max. 700 m<br />

Gruppenbus OSYnet = Teil 1 + Teil 2<br />

Hinweis! Die vollständige Installation <strong>de</strong>s Systems ist im technischen<br />

Handbuch beschrieben.<br />

group bus OSYnet = section 1 + section 2<br />

Note! The complete installation of the system is <strong>de</strong>scribed in the technical<br />

manual.<br />

Anschlüsse<br />

OSYnet 1 OSYnet 2<br />

Connections<br />

OSYnet 1 OSYnet 2<br />

+24 V<br />

0 V<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

+24 V<br />

0 V<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

DG<br />

DH<br />

DL<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH, Orkotten 66, D-48291 Telgte, www.tunstall.<strong>de</strong><br />

1 ) Si 200 mA/T<br />

+24V<br />

Ip<br />

0V<br />

+24V<br />

Ip<br />

0V<br />

OSYnet Teil 1<br />

120 Ω 2 )<br />

Ip = Spannungsversorgung = NYM 2x2,5mm 2<br />

OSYnet Teil 2<br />

120 Ω 2 )<br />

1 ) Steck-Schraubklemme mit Si-Halter (00 0224 81), Sicherung 0,2 A Träge (00 0130 42)<br />

2 ) Hinweis! Zwischen <strong>de</strong>n Anschlusspunkten DH und DL von OSYnet 1 sowie zwischen <strong>de</strong>n<br />

Anschlusspunkten DH und DL von OSYnet 2 muss jeweils ein Abschlusswi<strong>de</strong>rstand<br />

gesetzt wer<strong>de</strong>n (120 Ohm, Bestell‐Nr. 00 0040 76).<br />

Kontroll‐LEDs<br />

1 ) Fuse 200 mA/T<br />

+24V<br />

Ip<br />

0V<br />

+24V<br />

Ip<br />

0V<br />

OSYnet section1<br />

120 Ω 2 )<br />

OSYnet section 2<br />

120 Ω 2 )<br />

Ip = power supply = NYM 2x2,5mm 2<br />

1 ) Plug-in screw terminal with fusehol<strong>de</strong>r (00 0224 81), fuse 0,2 A slow-acting (00 0130 42)<br />

2 ) Note! The connection points DH and DL of OSYnet 1 as well as DH and DL of OSYnet 2<br />

have to be connected by a terminating resistor (120 Ohm, or<strong>de</strong>r no. 00 0040 76) .<br />

Control LEDs<br />

Power<br />

OSYnet 1 Active<br />

LED leuchtet, wenn OSYnet‐Gateway mit Spannung<br />

versorgt wird.<br />

LED leuchtet bei Datenverkehr OSYnet Teil 1<br />

Power<br />

OSYnet 1 Active<br />

LED on, if OSYnet‐Gateway is supplied with power.<br />

LED on for data traffic OSYnet section 1<br />

OSYnet 2 Active<br />

LED leuchtet bei Datenverkehr OSYnet Teil 2<br />

OSYnet 2 Active<br />

LED on for data traffic OSYnet section 2<br />

Nicht benutzen!<br />

Konfigurationsschnittstelle<br />

nur für <strong>Tunstall</strong> GmbH<br />

Do not use!<br />

Configuration inferface for<br />

<strong>Tunstall</strong> GmbH only<br />

Kontroll‐LEDs<br />

control LEDs<br />

Anschlussklemmen<br />

Connecting clamps<br />

77 4001 00<br />

OSYnet‐Gateway<br />

00 8802 51, 10/11 (Rev. 3.1)<br />

Page 203


14. Product leaflets<br />

Page 204<br />

<strong>Flamenco</strong> - <strong>Technical</strong> <strong>Manual</strong>, 04/13 (Rev. <strong>6.0</strong>), 00 8812 60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!