29.11.2014 Views

Sommerprogramm Prospekt - Engelberg

Sommerprogramm Prospekt - Engelberg

Sommerprogramm Prospekt - Engelberg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Sommerprogramm</strong><br />

2013 summer programme<br />

Gratis-Aktivitäten für Familien und Kinder<br />

Free activities for families and children<br />

Wert<br />

CHF 288<br />

Worth<br />

www.<strong>Engelberg</strong>.cH


Vergnügen pur<br />

PURE PLEASURE<br />

In <strong>Engelberg</strong> wird jeder Tag zum Erlebnis.<br />

Um den Spass für Kinder und Familien<br />

zu steigern, haben wir ein buntes<br />

Wochenprogramm mit Gratis-Aktivitäten<br />

von Montag bis Freitag zusammengestellt.<br />

Die kostenlose Teilnahme ist<br />

nur mit Voranmeldung möglich.<br />

Viele Aktivitäten sind auch an anderen<br />

Tagen und am Wochenende möglich –<br />

dann allerdings nicht kostenlos.<br />

Zeitraum<br />

8. Juli bis 23. August 2013<br />

7. Oktober bis 18. Oktober 2013<br />

In <strong>Engelberg</strong>, every day brings new<br />

adventures and, thanks to our summer<br />

programme, there are now even more in<br />

store! Throughout the summer from<br />

Monday to Friday, kids and families can<br />

look forward to lots of exciting activities,<br />

completely free of charge. Please register<br />

in advance to take part.<br />

Many of the activities are available on<br />

other days and at weekends, but not<br />

free of charge.<br />

Dates<br />

8 July to 23 August 2013<br />

7 to 18 October 2013<br />

Anmeldung<br />

Vortag bis 16.00 Uhr<br />

<strong>Engelberg</strong>-Titlis Tourismus AG<br />

Tourist Center, 6390 <strong>Engelberg</strong><br />

Telefon: +41 41 639 77 77<br />

E-Mail: welcome@engelberg.ch<br />

www.engelberg.ch/sommerprogramm<br />

Anmeldung<br />

By 4.00 p.m. on the day before<br />

<strong>Engelberg</strong>-Titlis Tourismus AG<br />

Tourist Center, 6390 <strong>Engelberg</strong><br />

Phone: +41 41 639 77 77<br />

E-mail: welcome@engelberg.ch<br />

www.engelberg.ch/sommerprogramm<br />

Hinweis<br />

Die Aktivitäten sind nur mit einer Gästekarte*<br />

und nur an den angegeben Tagen<br />

gratis. Die Gästekarte muss bei allen<br />

Aktivitäten an der Kasse vorgezeigt werden.<br />

Die Kosten für Bergbahntickets sind<br />

exklusive. Die Aktivitäten können nicht<br />

mehrmals gebucht werden. Das Programm<br />

findet bei jedem Wetter statt.<br />

Bei der Durchführung gibt es keine Mindestteilnehmerzahl.<br />

Additional information<br />

Activities are only free on the day specified<br />

and to guest-card* holders. Participants<br />

should present their guest card<br />

when they register. Cableway tickets are<br />

not included. Guests may only participate<br />

free of charge once in each activity.<br />

The activities take place in all weathers.<br />

No minimum number of participants is<br />

required for activities to take place.<br />

*Die Gästekarte ist nur bei einer Übernachtung im<br />

Hotel, in einer Ferienwohnung, auf dem Campingplatz<br />

oder in der Jugendherberge erhältlich.<br />

*Guest cards are only available to those staying in a<br />

hotel, holiday apartment or hostel, or on a campsite<br />

in <strong>Engelberg</strong>.


Montag<br />

Trotti Bike<br />

Nicht treten, sondern nur lenken und<br />

bremsen. Mit dem Trotti Bike geht es<br />

einfach nur flott bergab. Die 3,5 Kilometer<br />

lange Fahrt führt durch Wald und<br />

Wiesen bis nach <strong>Engelberg</strong>.<br />

MONDAY<br />

TROTTI BIKING<br />

On Trotti bikes there’s no need to peddle –<br />

just steer and brake as you whizz downhill.<br />

The 3.5 km long course starts at Gerschnialp<br />

and passes through forests and<br />

over fields before finishing in <strong>Engelberg</strong>.<br />

von 9.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Station Gerschnialp<br />

Alter ab 10 Jahren<br />

Teilnehmerzahl keine Begrenzung<br />

OHNE Gästekarte<br />

CHF 7 pro Person<br />

exclusive Bergbahnticket<br />

Dieser Spass ist auch an allen anderen<br />

Tagen möglich, dann allerdings nicht<br />

gratis.<br />

From 9.00 a.m. to 4.00 p.m.<br />

Where Gerschnialp station<br />

Age limit Ages 10+<br />

Group size No limit<br />

Price without guest card<br />

CHF 7 per person<br />

Price excludes cableway ticket<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week though not free of charge.<br />

Kajak<br />

Mit dem Kajak auf Entdeckungstour auf<br />

dem Trübsee. Ein Kajak-Guide führt die<br />

Exkursion und erklärt Neulingen, worauf<br />

es bei der Sportart ankommt. Kajakfahren<br />

macht auch Spass, wenn das Wetter<br />

nicht so optimal ist.<br />

KAYAKING<br />

Head out on a voyage of discovery across<br />

Lake Trübsee. The trip is led by a kayaking<br />

instructor who can teach beginners<br />

all the basics. Kayaking is a fun activity<br />

in all weather conditions.<br />

von 14.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt Bootshaus am Trübsee<br />

Alter ab 8 Jahren<br />

Teilnehmerzahl maximal 20<br />

ohne Gästekarte<br />

CHF 30 pro Person<br />

exklusive Bergbahnticket<br />

Tipp<br />

Badetuch und Kleidung zum Wechseln<br />

mitnehmen.<br />

Dieser Spass ist mit Voranmeldung auch<br />

an allen anderen Tagen möglich, dann<br />

allerdings nicht gratis.<br />

From 2.00 to 4.00 p.m.<br />

Where The boat house by Lake Trübsee<br />

Age limit Ages 8+<br />

Group size Maximum of 20<br />

Price without guest card<br />

CHF 30 per person<br />

Price excludes cableway ticket<br />

Tip<br />

Bring a towel and a change of clothes.<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week though not free of charge.


DIENSTAG<br />

SEILPARK<br />

Im Seilpark entdecken grosse und kleine<br />

Abenteurer den Wald aus der Eichhörnchen-Perspektive.<br />

Klettern, Schwingen,<br />

Balancieren – sechs Parcours mit unterschiedlichen<br />

Schwierigkeitsgraden<br />

führen von Baum zu Baum. Nach einer<br />

Sicherheitsinstruktion geht es auf in die<br />

Höhe.<br />

TUESDAY<br />

ROPE PARK<br />

At the rope park, adventurers young and<br />

old can gain a squirrel’s perspective on<br />

the world. There, they can climb, swing<br />

and balance their way through the trees,<br />

along six courses of varying difficulties.<br />

After listening to the safety talk, of<br />

course.<br />

von 10.00 bis 18.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt Talstation Fürenalp<br />

Alter ab 11 Jahren in Begleitung eines<br />

Erwachsenen<br />

ab 14 Jahren ohne Begleitung, jedoch ist<br />

eine Mindestgrösse von 1,30 Meter<br />

erforderlich<br />

Teilnehmerzahl keine Begrenzung<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 40 pro Erwachsener und<br />

CHF 32 pro Kind<br />

Dieser Spass ist auch an allen anderen<br />

Tagen möglich, dann allerdings nicht<br />

gratis.<br />

From 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />

Where Meet at Fürenalp valley station<br />

Age limit Ages 11+ when accompanied<br />

by an adult<br />

Ages 14+ if no accompanying adult. Participants<br />

must be at least 1.30 metres tall.<br />

Group size No limit<br />

Price without guest card<br />

CHF 40 per adult and CHF 32 per child<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week though not free of charge.


Wildwest-Camp<br />

In der Prärie von <strong>Engelberg</strong> gehen die<br />

Kinder wie Indianer auf Spurensuche<br />

oder üben sich im Lassowerfen. Zur<br />

Stärkung servieren wir im Tipi-Zelt<br />

Snacks und Getränke.<br />

WILD WEST CAMP<br />

During this activity children head out<br />

onto the <strong>Engelberg</strong> prairies to practise<br />

their Indian tracking skills and lasso<br />

throwing. Snacks and drinks are served<br />

in tipis.<br />

von 14.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt beim Tourist Center<br />

Alter ab 4 Jahren<br />

Teilnehmerzahl maximal 12<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 30 pro Kind<br />

From 2.00 to 4.00 p.m.<br />

Where Meet at the Tourist Center<br />

Age limit Ages 4+<br />

Group size Maximum of 12<br />

Price without guest card<br />

CHF 30 per child<br />

MITTWOCH<br />

RODELBAHN<br />

Beim Sommerrodeln bleibt der Spass<br />

ganz bestimmt nicht auf der Strecke. Auf<br />

der 660 Meter langen Bahn geht es mit<br />

einer Geschwindigkeit von bis zu<br />

40 km/h bergab. Am Aktionstag ist Globi<br />

ab 14.00 Uhr auch mit von der Partie!<br />

WEDNESDAYS<br />

TOBOGGANING<br />

Thrills are guaranteed with summer<br />

tobogganing. Zoom down the 660-metre<br />

course at up to 40 km/h. On Wednesdays,<br />

Globi will be there from 2.00 p.m. to join<br />

in the action too!<br />

von 9.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Rodelbahn auf Ristis<br />

Alter ab 4 Jahren, Kinder unter<br />

8 Jahren dürfen nur in Begleitung eines<br />

Erwachsenen rodeln<br />

Teilnehmerzahl keine Begrenzung<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 11 pro Person für drei Gratisfahrten<br />

Sonstige Kosten Fahrt mit der Luftseilbahn<br />

<strong>Engelberg</strong> – Ristis. CHF 17 für<br />

Erwachsene. Kinder in Begleitung eines<br />

Erwachsenen fahren kostenlos.<br />

Dieser Spass ist auch an allen anderen<br />

Tagen möglich, dann allerdings nicht<br />

gratis.<br />

From 9.00 a.m. to 4.00 p.m.<br />

Where Toboggan run at Ristis<br />

Age limit Ages 4+. Children aged eight<br />

and under must be accompanied by an<br />

adult.<br />

Group size No limit<br />

Price without guest card<br />

CHF 11 per person for three descents<br />

Additional costs Ticket for <strong>Engelberg</strong>-Ristis<br />

cableway. CHF 17 for adults.<br />

Children accompanied by an adult travel<br />

free of charge.<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week though not free of charge.


KLETTERN<br />

Für alle, die hoch hinaus wollen. Im<br />

Spor ting Park probieren Kinder und<br />

Erwachsene das Klettern aus. Erfahrene<br />

Bergführer geben Tipps und erklären Neulingen<br />

das Equipment. Die Kletterausrüstung<br />

stellen wir kostenlos zur Verfügung.<br />

CLIMBING<br />

An activity for those who like to aim<br />

high. The Sporting Park is a great place<br />

for all ages to try out climbing. Experienced<br />

mountain guides are on hand to<br />

offer tips and explain the equipment,<br />

which is available free of charge on<br />

Wednesdays.<br />

von 19.00 bis 21.00 Uhr<br />

Wo Sporting Park<br />

Alter ab 9 Jahren<br />

Teilnehmerzahl maximal 6<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 35 pro Person<br />

Dieser Spass ist auch an allen anderen<br />

Tagen möglich, dann allerdings nicht<br />

gratis.<br />

From 7.00 to 9.00 p.m.<br />

Where Sporting Park<br />

Age limit Ages 9+<br />

Group size Maximum of 6<br />

Price without guest card<br />

CHF 35 per person<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week though not free of charge.


DONNERSTAG<br />

WALDABENTEUER<br />

Spielerisch die Natur entdecken – auf<br />

dieser Wanderung erklärt ein Guide<br />

Flora und Fauna. Die Kinder spielen,<br />

malen und basteln draussen im Wald.<br />

Bei schlechtem Wetter findet das<br />

Programm drinnen statt.<br />

THURSDAY<br />

FOREST ADVENTURE<br />

Discover nature while having fun! A guide<br />

will explain the local flora and fauna, and<br />

children will be given the opportunity to<br />

enjoy playing, painting and crafts out in<br />

the forest. In case of bad weather, the<br />

same programme takes place indoors.<br />

von 10.00 bis 12.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt beim Sporting Park<br />

Alter 4 bis 12 Jahre<br />

Teilnehmerzahl maximal 10<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 25 pro Person<br />

From 10.00 a.m. to 12.00 noon<br />

Where Meet at the Sporting Park<br />

Age limit Ages 4 to 12<br />

Group size Maximum of 10<br />

Price without guest card<br />

CHF 25 per person<br />

KINO<br />

Im Kinderhort an der TITLIS Talstation<br />

zeigen wir am Donnerstagabend lustige<br />

Kinder- und Zeichentrickfilme auf der<br />

Grossleinwand. Popcorn und Softdrinks<br />

sind inklusive.<br />

CINEMA<br />

On Thursday evenings we show children’s<br />

films and cartoons on a big screen in the<br />

children’s day care centre at the TITLIS<br />

valley station. Popcorn and soft drinks<br />

included.<br />

von 18.30 bis 20.00 Uhr<br />

Wo TITLIS Talstation, Kinderhort<br />

Alter ab 4 Jahren<br />

Teilnehmerzahl maximal 25<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 15 pro Person<br />

From 6.30 to 8.00 p.m.<br />

Where Children’s day care centre at<br />

TITLIS valley station<br />

Age limit Ages 4+<br />

Group size Maximum of 25<br />

Price without guest card<br />

CHF 15 per person


GLETSCHERSPALTEN-<br />

ABSEILEN<br />

Jetzt wird es cool. Beim Abseilen in<br />

die Gletscherspalte kommt Abenteuerstimmung<br />

auf. Bei unseren erfahrenen<br />

Gletscher-Guides sind aber alle Teilnehmer<br />

in sicheren Händen.<br />

ABSEILING GLACIER<br />

CREVASSES<br />

It doesn’t get much cooler than this.<br />

Abseiling down glacier crevasses is not<br />

for the faint-hearted, but young adventurers<br />

will be in safe hands with our<br />

experienced guides.<br />

von 14.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt auf der Terrasse der<br />

TITLIS Bergstation<br />

Alter ab 9 Jahren<br />

Teilnehmerzahl maximal 15<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 25 pro Person<br />

Sonstige Kosten Ticket für die<br />

Retourfahrt <strong>Engelberg</strong> – TITLIS inkl. Fahrt<br />

mit dem Ice Flyer Sessellift zum Spezialpreis<br />

von CHF 55 (Ersparnis CHF 43).<br />

Wichtig Sonnenschutz, Wanderschuhe<br />

und warme Kleidung sind bei<br />

diesem Erlebnis Pflicht.<br />

Hinweis Die Bergfahrt von <strong>Engelberg</strong><br />

bis zur Gipfelstation TITLIS dauert 45<br />

Minuten. Treffpunkt um 14.00 Uhr auf<br />

dem Gipfel.<br />

From 2.00 to 4.00 p.m.<br />

Where Meet on the terrace of the Titlis<br />

mountain station<br />

Age limit Ages 9+<br />

Group size Maximum of 15<br />

Price without guest card<br />

CHF 25 per person<br />

Additional costs Tickets for <strong>Engelberg</strong><br />

– Titlis return journey including<br />

a trip on the Ice Flyer chair lift at the special<br />

price of CHF 55 (a saving of CHF 43)<br />

Important tip Please bring sunscreen,<br />

walking shoes and warm clothes for this<br />

activity.<br />

Additional information The ascent<br />

from <strong>Engelberg</strong> to TITLIS mountain<br />

station takes 45 minutes. Please meet at<br />

2 p.m. at the mountain station.


FREITAG<br />

BASTELN UND MALEN<br />

Beim Bastel- und Malvormittag geht es<br />

richtig bunt zu. Mit Stiften, Farbe und<br />

Schere bringen die Kleinen ihre Ferienerlebnisse<br />

in <strong>Engelberg</strong> zu Papier.<br />

Unsere Betreuer geben Tipps und inspirieren<br />

mit kreativen Ideen.<br />

FRIDAY<br />

PAINTING AND CRAFTS<br />

Our Friday painting and craft morning is<br />

a treat for the imagination. Using pens,<br />

paint and scissors, kids can record their<br />

favourite holiday moments on paper.<br />

There are supervisors on hand with lots<br />

of tips and suggestions.<br />

von 10.00 bis 12.00 Uhr<br />

Wo TITLIS Talstation, Kinderhort<br />

Alter 4 bis 12 Jahre<br />

Teilnehmerzahl maximal 10<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 25 pro Kind<br />

From 10.00 a.m. to 12.00 noon<br />

Where Children’s day care centre at<br />

Titlis valley station<br />

Age limit Ages 4 to 12<br />

Group size Maximum of 10<br />

Price without guest card<br />

CHF 25 per child<br />

PONYREITEN<br />

Ponyreiten ist für Kinder ein unvergessliches<br />

Erlebnis. Bei dem Ausflug hoch zu<br />

Ross ist ein erfahrener Guide dabei.<br />

Gerne dürfen auch die Eltern mitkommen.<br />

Der Ponyhof liegt ausserhalb von <strong>Engelberg</strong>.<br />

Falls möglich, bitte die Anfahrt<br />

selbst organisieren.<br />

PONY RIDING<br />

Riding a pony is an experience children<br />

will never forget. Experienced guides<br />

accompany them on their exciting ride,<br />

and parents are welcome to come along<br />

too.<br />

The pony stables are located on the outskirts<br />

of <strong>Engelberg</strong>. If possible, please<br />

organise getting there yourself.<br />

von 14.00 bis 16.00 Uhr<br />

Wo Treffpunkt beim Tourist Center<br />

Alter 4 bis 7 Jahre, bzw. bis zu einem<br />

Körpergewicht von 50 kg<br />

Teilnehmerzahl maximal 8<br />

Ohne Gästekarte<br />

CHF 35 pro Kind<br />

Dieser Spass ist auch an allen anderen<br />

Tagen möglich, dann allerdings ohne<br />

Betreuung. Voranmeldung bei Familie<br />

Matter: Telefon +41 41 637 14 92<br />

From 2.00 to 4.00 p.m.<br />

where Meet at the Tourist Center<br />

Age limit Ages 4 to 7. Children must<br />

weigh less than 50 kg.<br />

Group size Maximum of 8<br />

Price without guest card<br />

CHF 35 per child<br />

This activity is possible on all other days<br />

of the week, but without adult supervision.<br />

Please register in advance with the<br />

Matter family: Phone +41 41 637 14 92


Weitere Highlights<br />

FURTHER HIGHLIGHTS<br />

GEFÜHRTE WANDERUNGEN<br />

Anmeldung<br />

bis am Vortag um 16.00 Uhr<br />

Telefon: +41 41 637 29 40<br />

Programm<br />

www.ow-engelberg.ch<br />

www.engelberg.ch<br />

GUIDED WALKS<br />

Registration<br />

By 4.00 p.m. on the day before<br />

Phone: +41 41 637 29 40<br />

Programme<br />

www.ow-engelberg.ch<br />

www.engelberg.ch<br />

Sagen- und<br />

Nachtwanderungen<br />

Auf dieser speziellen Tour erzählt unser<br />

Wanderführer Spannendes und Fantastisches,<br />

das einst in <strong>Engelberg</strong> geschah. In<br />

einer gemütlichen Hütte machen wir<br />

Pause und tischen regionale Köstlichkeiten<br />

auf. Die Geschichten werden in<br />

Mundart erzählt.<br />

Anmeldung<br />

bis am Vortag um 15.00 Uhr<br />

Termine und Reservation<br />

Telefon: +41 41 639 77 77<br />

www.engelberg.ch<br />

NIGHT-TIME WALKS WITH<br />

LOCAL TALES<br />

On this special tour, the guide tells exciting<br />

and fantastical tales from <strong>Engelberg</strong>’s<br />

past. Along the way, we stop off at a<br />

cosy rustic chalet for some local culinary<br />

specialities. The stories are told in local<br />

dialect.<br />

Registration<br />

By 3.00 p.m. on the day before.<br />

Registration and information<br />

Phone: +41 41 639 7777<br />

www.engelberg.ch<br />

ÄNGELMÄRLIBÄRG<br />

Vom 27. September bis 6. Oktober 2013<br />

finden die 3. Märchentage in <strong>Engelberg</strong><br />

statt.<br />

Anmeldung und Informationen<br />

www.maerchentage.ch<br />

FAIRYTALE FESTIVAL<br />

From 27 September to 6 October 2013,<br />

<strong>Engelberg</strong> will host its third fairytale<br />

festival and once again be transformed<br />

into the Ängelmärlibärg, a magical<br />

fairytale world.<br />

Registration and information<br />

www.maerchentage.ch<br />

ENGELBERG-TITLIS TOURISMUS AG<br />

6390 engelberg | telefon +41 41 639 77 77<br />

welcome@engelberg.ch | www.engelberg.ch


WILDBEOBACHTUNG<br />

Anmeldung<br />

bis am Vortag um 17.00 Uhr<br />

Telefon: +41 41 639 60 60<br />

Programm<br />

www.brunni.ch<br />

WILDLIFE WATCHING<br />

Registration<br />

By 5.00 p.m. on the day before<br />

Phone: +41 41 639 60 60<br />

Programme<br />

www.brunni.ch<br />

MAULTIER-TREKKING<br />

Mit dem Maultier «Strubli» und «Negra»<br />

führt das Trekking von Rigidal zur<br />

Rugghubelhütte.<br />

Anmeldung und Informationen<br />

Familie Fredy und Agnes Schleiss<br />

Telefon: +41 41 637 37 32<br />

oder +41 79 641 09 34<br />

Mule TREKKING<br />

Trek from Rigidal to Rugghubelhütte on<br />

our mules Strubli and Negra.<br />

Registration and information<br />

The Fredy family and Agnes Schleiss<br />

Phone: +41 41 637 37 32<br />

or +41 79 641 09 34<br />

Bogen- und<br />

Blasrohrschiessen<br />

Konzentration, Kraft und Entspannung<br />

gezielt erleben. Wir zeigen den Umgang<br />

mit Pfeil und Bogen sowie dem Blasrohr.<br />

Anmeldung<br />

bis am Vortag um 16.00 Uhr<br />

Informationen und Reservation<br />

Adventure <strong>Engelberg</strong><br />

Telefon: +41 41 639 54 54<br />

www.skischule-engelberg.ch<br />

ARCHERY AND BLOWPIPE<br />

SHOOTING<br />

Concentrate, harness your strength and<br />

relax. We show you how to use a bow and<br />

arrow, and a blowpipe.<br />

Registration<br />

By 4.00 p.m. on the day before<br />

Registration and information<br />

Adventure <strong>Engelberg</strong><br />

Phone: +41 41 639 54 54<br />

www.skischule-engelberg.ch<br />

GEFÜHRTE BIKE-TOUREN<br />

Anmeldung und Informationen<br />

Biken Roll<br />

Telefon: +41 41 638 02 55<br />

www.bikenroll.ch<br />

Prime Bike Academy<br />

Telefon: +41 41 637 01 55<br />

www.prime-engelberg.ch<br />

GUIDED BIKE TOURS<br />

Registration and information<br />

Biken Roll<br />

Phone: +41 41 638 02 55<br />

www.bikenroll.ch<br />

Prime Bike Academy<br />

Phone: +41 41 637 01 55<br />

www.prime-engelberg.ch<br />

KIDS BIKE WEEK<br />

15. bis 19. Juli 2013<br />

5. bis 10. August 2013<br />

(inkl. Camp-Möglichkeit)<br />

7. bis 11. Oktober 2013<br />

Anmeldung und Informationen<br />

Prime Bike Academy<br />

Telefon: +41 41 637 01 55<br />

www.prime-engelberg.ch<br />

KIDS’ BIKE WEEK<br />

15 to 19 July 2013<br />

5 to 10 August 2013<br />

(including camping)<br />

7 to 11 October 2013<br />

Registration and information<br />

Prime Bike Academy<br />

Phone: +41 41 637 01 55<br />

www.prime-engelberg.ch


Devil Bike<br />

Der Höllenritt mit dem Devil Bike führt<br />

vom Jochpass zum Trübsee. 410 Höhenmeter.<br />

Informationen und Reservation<br />

TITLIS Talstation<br />

Telefon: +41 41 639 50 61<br />

www.titlis.ch<br />

Devil Bike<br />

The hellish Devil Bike ride descends<br />

410 metres from the Jochpass to Lake<br />

Trübsee.<br />

Registration and information<br />

Titlis valley station<br />

Phone: +41 41 639 50 61<br />

www.titlis.ch<br />

KUTSCHENFAHRT<br />

Anmeldung und Informationen<br />

Josef und Ulrike Hurschler<br />

Telefon: + 41 41 637 33 29<br />

www.hufe.ch<br />

HORSE & CARRIAGE RIDE<br />

Registration and information<br />

Josef und Ulrike Hurschler<br />

Phone: + 41 41 637 33 29<br />

www.hufe.ch<br />

Fischen<br />

Das Tagespatent für den Eugenisee ist<br />

im Tourist Center, am Bahnhof Zentralbahn,<br />

bei der Druckerei Hasler und bei<br />

der Pension St. Jakob erhältlich.<br />

FISHING<br />

You can obtain a day fishing permit for<br />

Lake Eugenisee at the Tourist Center, the<br />

main railway station, Druckerei Hasler<br />

and Pension St Jakob.<br />

Gleitschirmfliegen<br />

Frei wie ein Vogel. Die Euroflugschule<br />

<strong>Engelberg</strong> bietet Tandem- und Thermikflüge<br />

vom Brunni und der Fürenalp an.<br />

Informationen und Reservation<br />

Telefon: +41 41 637 07 07<br />

www.euroflugschule.ch<br />

PARAGLIDING<br />

Fly free as a bird! The Euroflugschule<br />

<strong>Engelberg</strong> offers tandem and thermal<br />

flights starting from Brunni and Fürenalp.<br />

Registration and information<br />

Phone: +41 41 637 07 07<br />

www.euroflugschule.ch


Übersichtskarte<br />

Map<br />

Wisigstock<br />

2887<br />

Schlossberg<br />

3132<br />

Gr. Spannort<br />

3198<br />

Hahnen<br />

2606<br />

Rugghubelhütte SAC<br />

2294<br />

Wissberg<br />

2627<br />

Für<br />

1<br />

4<br />

Ober Zieblen<br />

1631<br />

Rigidalstafel<br />

End der Welt<br />

W<br />

Rosenbold<br />

Walenpfad<br />

Härzli-See<br />

Kitzelpfad<br />

3<br />

6<br />

Brunnihütte SAC<br />

1860<br />

2<br />

Ristis<br />

1606<br />

10<br />

9<br />

Eien<br />

<strong>Engelberg</strong>er<br />

Flühmatt<br />

1352<br />

Museum <br />

<strong>Engelberg</strong><br />

1050<br />

Schwand<br />

Grünenwald<br />

11<br />

Aaschlucht


Kl. Spannort<br />

3140<br />

TITLIS<br />

3239<br />

Klein Titlis<br />

3028<br />

Reissend Nollen<br />

3003<br />

Stotzig Egg<br />

enalp<br />

850<br />

Surenenpass<br />

Gletscherpark<br />

Ice Flyer<br />

ROTAIR<br />

Herrenrüti<br />

8<br />

Geologischer<br />

Wanderweg<br />

Stand<br />

2428<br />

Jochstock<br />

2564<br />

asserfall<br />

Jochpass<br />

2207<br />

Aa<br />

wäldli<br />

Trauboden<br />

7<br />

Trübsee<br />

1796<br />

1<br />

Alpstubli<br />

Ritz<br />

5<br />

Gerschnialp<br />

1262<br />

5<br />

Unter Trübsee<br />

1300


Piktogramme / Icons<br />

Trotti Bike<br />

Trotti Bike<br />

Gletscher Abseilen<br />

Abseiling glacier<br />

crevasses<br />

Fischen<br />

Fishing<br />

Kajak<br />

Kayak<br />

Kino<br />

Cinema<br />

Gleitschirm-Start<br />

Paragliding<br />

Seilpark<br />

Rock climbing<br />

Devil Bike<br />

Devil Bike<br />

Klettern<br />

Climbing<br />

Rodelbahn<br />

Toboggan run<br />

Kutschenfahrt<br />

orse-and-carriage<br />

ride<br />

Tourist Center<br />

Tourist Center<br />

Kinderspielplatz<br />

Playground<br />

Feuerstelle<br />

Fireplace<br />

Hängebrücke<br />

Suspension Bridge<br />

Hallenbad<br />

Indoor pool<br />

Golf<br />

Golf<br />

Alpkäserei<br />

Alpine cheese<br />

Molkebad<br />

Whey bath<br />

Bungy Jump<br />

Bungy jumping<br />

Klettersteig<br />

Vie Ferrata<br />

Mountainbike<br />

Mountainbike<br />

Wanderweg<br />

Hiking trail<br />

Bergwanderweg<br />

Mountain hiking trail<br />

Erlebnis- und Wendenstöcke<br />

3042<br />

Themenwege<br />

ADVENTURE AND<br />

THEMED TRAILS<br />

Rosenhor<br />

3689<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Knorrli Erlebnisweg* (Trübsee) –<br />

Themenweg «Gesunde Ernährung und<br />

Bewegung für die ganze Familie»<br />

Brunni-Pfad* – Themenweg «Natur<br />

und Leben von Mensch und Tier im<br />

Gebirge»<br />

Kitzelpfad Brunni* – Barfussweg rund<br />

um den Härzlisee<br />

Grotzliweg* (Fürenalp) – Bestaunen<br />

von kleinen und grossen Naturwundern<br />

Bergblumenpfad* (Trübsee und<br />

Gerschnialp) – Themenweg «Bergblumenarten<br />

und deren Lebensbedingungen»<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Knorrli Adventure Trail* (Lake Trübsee) –<br />

A themed trail that promises healthy<br />

food and exercise for the whole family<br />

Brunni Trail* – A themed trail on nature Tällisto<br />

and the lives of people in the mountains 2580<br />

Brunni Kitzel Trail* – Walk barefoot<br />

around Lake Härzlisee<br />

Grotzli Trail* (Fürenalp) – Admire natural<br />

wonders great and small<br />

Bergblumenpfad Trail (Lake Trübsee<br />

and Gerschnialp) – a themed trail<br />

pointing out Alpine flowers and their<br />

specific environments<br />

6<br />

7<br />

Heilkräuterwege Brunni* – Themenweg<br />

«Heilpflanzen und deren natürliche<br />

Umgebung»<br />

Murmeliweg* (Trübsee -Jochpass) –<br />

6<br />

7<br />

Brunni Heilkräuter Trail* – A themed<br />

trail showing medicinal herbs in their<br />

natural environment<br />

The Murmeli Trail* (Lake Trübsee to the<br />

Mit etwas Glück können hier Murmeltiere,<br />

Gämsen oder sogar<br />

1850 marmots, chamois and even ibex along<br />

Jochpass) – If you’re lucky, you’ll see<br />

Engstlensee<br />

8<br />

Steinböcke beobachtet werden<br />

Schaftal<br />

Geologischer Wanderweg*<br />

(Stand – Trübsee) – Lehrpfad über den<br />

8<br />

the way.<br />

Geological Trail* (Stand – Lake Trübsee) –<br />

An educational trail explaining how the<br />

Aufbau des Gebirges<br />

Graustock<br />

surrounding mountains formed<br />

Engstlenalp<br />

9 Grottenweg – Besichtigung 2662 der<br />

9 1834 Grotten Trail – Visit the Lourdes cave<br />

Gwärtler<br />

Lourdesgrotte<br />

10 Sieben Quellen Trail – See the seven<br />

10 Sieben Quellen – Quellwasser an<br />

water sources<br />

sieben Stellen Fikenloch<br />

11 Aaschluchtweg Trail – Cross the many<br />

11 Aaschlucht – Zahlreiche Brücken<br />

über die <strong>Engelberg</strong>er Aa<br />

bridges over the River Aa<br />

* Can be combined with cableway trips<br />

Rotsandnolten<br />

* mit Bergbahnen kombinierbar 2700<br />

Barglen<br />

2670


Kinderbetreuung und<br />

Babysitting<br />

Eine Liste mit den Angaben der betreuenden<br />

Personen ist im Tourist Center<br />

erhältlich.<br />

Childcare and<br />

Babysitting<br />

A list with information about local childcare<br />

facilities and babysitters is available<br />

from the Tourist Center.<br />

Regenwetter-programm<br />

Hier eine Auswahl an Vorschlägen, die<br />

auch bei nassem Wetter Spass und<br />

Spannung versprechen:<br />

• Talmuseum <strong>Engelberg</strong> – Einblick in<br />

das frühere Leben<br />

• Öffentliches Hallen- und Freibad<br />

Sonnenberg<br />

• Felsen-Erlebnisbad Eienwäldli<br />

• Sporting Park mit Kletterwand,<br />

Eislaufen, Badminton, Curling usw.<br />

• Schaukäserei <strong>Engelberg</strong> – wie aus<br />

Milch Käse wird<br />

• Klosterbesichtigung<br />

• Besuch der Bibliothek oder Ludothek<br />

• Glasi Hergiswil – Glasmacher bei der<br />

Arbeit zusehen<br />

• Verkehrshaus Luzern – Vergangenheit,<br />

Gegenwart und Zukunft der Mobilität<br />

• Besuch der Stadt Luzern (Gletschergarten,<br />

Museen, Altstadt)<br />

Events<br />

Verschiedenen Informationskanäle zu<br />

den aktuellen Events:<br />

• TV Informationskanal<br />

• Mobile APP i<strong>Engelberg</strong>-Titlis<br />

• Online Eventkalender unter<br />

www.engelberg.ch/events<br />

ACTIVITIES FOR RAINY DAYS<br />

Here are a few suggestions for fun things<br />

to do on rainy days:<br />

• The <strong>Engelberg</strong> Tal Museum where you<br />

can explore <strong>Engelberg</strong>’s past<br />

• The Sonnenberg public indoor and outdoor<br />

swimming pools<br />

• The Rock Pool Adventure complex in<br />

Eienwäldli<br />

• The Sporting Park has climbing walls,<br />

an ice rink, badminton courts and curling<br />

lanes<br />

• Watch milk become cheese at<br />

<strong>Engelberg</strong>’s cheese factory<br />

• Visit the Abbey<br />

• Visit the book and board game libraries<br />

• Visit Glasi Hergiswil and see glassmakers<br />

at work<br />

• At the Swiss Museum of Transport in<br />

Lucerne, you can learn about mobility<br />

in the past, present and future.<br />

• Explore the city of Lucerne with its glacier<br />

garden, museums and old town<br />

Events<br />

Find out all the information about upcoming<br />

events at:<br />

• TV information channel<br />

• i<strong>Engelberg</strong>-Titlis mobile app<br />

• Or on the online event calendar at<br />

www.engelberg.ch/events

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!