22.01.2015 Views

2010 - Електроенергиен системен оператор

2010 - Електроенергиен системен оператор

2010 - Електроенергиен системен оператор

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Съдържание<br />

Съвет на директоритe<br />

История, създаване и учредяване<br />

Организационно-управленска структура<br />

Численост и квалификация на персонала<br />

Предмет на дейност<br />

Централно диспечерско управление гарантира<br />

сигурността на eлектроенергийната система<br />

Оперативно управление на ЕЕС<br />

Принципи на управление на ЕЕС<br />

Електроенергийна система на Република България<br />

Производствени мощности<br />

Електропроизводство<br />

Електропотребление<br />

Количествени показатели на ЕПМ през<br />

последните години<br />

Междусистемни електропроводи<br />

Преносна способност<br />

Надеждност на ЕЕС и сигурност на<br />

електропотреблението<br />

<strong>Електроенергиен</strong> пазар<br />

Регистрирани участници<br />

Търгувани количества<br />

Участие на производителите в пазара<br />

Енергийни небаланси и цени на балансираща<br />

енергия<br />

Търгове за разпределение на преносна<br />

способност<br />

Очаквания и перспективи<br />

Експлоатация и ремонт на преносната мрежа<br />

Мрежови експлоатационни райони (МЕР)<br />

Ремонт и поддръжка на преносната<br />

мрежа<br />

Експлоатация и ремонт на електрически<br />

подстанции<br />

Силови трансформатори<br />

Информационни технологии<br />

Международни контакти и сътрудничество<br />

Финансов отчет<br />

Инвестиционна програма<br />

Приходи от продажби<br />

Разходи за дейносттa<br />

Финансов резултат<br />

Счетоводен баланс<br />

Отчет за всеобхватния доход<br />

Анализ на финансовите показатели<br />

Легенда на съкращенията<br />

Table of Contents<br />

Executive Board<br />

Background<br />

Organisation Structure<br />

Staff & Expertise<br />

Portfolio<br />

The National Dispatching Center:<br />

Ensuring a Reliable Power System<br />

Power System Operational Control<br />

Power System Operation Principles<br />

Bulgarian Power System<br />

Generation capacities<br />

Electricity production<br />

Electricity consumption<br />

Transmission grid quantitative indices<br />

over the last years<br />

Interconnection lines<br />

Transmission capacity<br />

System reliability and security of<br />

demand<br />

Electricity Market<br />

Registered actors<br />

Quantities traded<br />

Producers’ market share<br />

Power unbalances and balancing<br />

energy prices<br />

Cross-border capacity allocation<br />

auctions<br />

Expectations and prospects<br />

Transmission Grid Operation & Maintenance<br />

Network Operation Districts (NOD’s)<br />

Grid operation and<br />

maintenance<br />

Substations operation and<br />

maintenance<br />

Power transformers<br />

Information Technologies<br />

International Contacts and Cooperarion<br />

Financial Report<br />

Investment Program<br />

Sales incomes<br />

Operating costs<br />

Financial outcome<br />

Balance sheet<br />

Consolidated income statement<br />

Financial indices<br />

Acronim Key<br />

2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

14<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

20<br />

20<br />

21<br />

21<br />

22<br />

22<br />

23<br />

24<br />

24<br />

25<br />

26<br />

28<br />

30<br />

32<br />

35<br />

37<br />

38<br />

38<br />

40<br />

41<br />

41<br />

42<br />

42<br />

43<br />

44


Съвет на директорите<br />

Иван Йотов<br />

Изпълнителен директор<br />

Диана Янева<br />

Председател<br />

Митю Христозов<br />

Член на Съвета<br />

Инж. Иван Йотов завършва ВМЕИ – Габрово със специалност<br />

“Електроинженер” и ВТУ “Св. Св. Кирил и Методий”, специалност<br />

“Финанси”. Преминава курс на обучение по “Нови тенденции в<br />

енергетиката” в Германия. От 2000 г. е на длъжност началник<br />

Експлоатационен район към Предприятие МВН на НЕК ЕАД,<br />

а от 2007 г. е ръководител на МЕР – Плевен към ЕСО ЕАД.<br />

От февруари <strong>2010</strong> г. е изпълнителен директор на ЕСО ЕАД.<br />

Диана Янева завършва право в СУ “Св. Климент Охридски”.<br />

В Министерството на икономиката, енергетиката и туризма<br />

е от 2000 г. В момента е директор на Дирекция “Природни<br />

ресурси и концесии” с основна дейност представяне на права за<br />

подземните богатства и контрол, както и дейности по техническа<br />

ликвидация и рекултивация на минни обекти.<br />

Инж. Митю Христозов завършва ВМЕИ – София със специалност<br />

“Електрически централи, мрежи и системи”. От 1987 до<br />

1994 г. работи в Прага в ЦДУ на страните от Централна и Източна<br />

Европа. От април 2000 г. до ноември 2005 г. е главен инженер<br />

и член на Борда на директорите на НЕК ЕАД. От януари<br />

2007 г. е директор на ЦДУ към ЕСО ЕАД и член на Борда на директорите<br />

на ЕСО ЕАД.<br />

Уважаеми дами и господа,<br />

Скъпи колеги,<br />

През изминалата <strong>2010</strong> г. Електроенергийният<br />

<strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> изпълнява<br />

основните си задължения за оптимално<br />

управление на електроенергийната система<br />

на страната, осигурявайки висока<br />

надеждност на преноса на електроенергия<br />

и по дейности, залегнали в Договора между<br />

Националната електрическа компания и<br />

Електроенергийния <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong><br />

за експлоатацията, поддръжката и<br />

ремонта на преносната мрежа.<br />

Новата структура на компанията допринесе<br />

за по-оптималното оползотворяване<br />

на човешкия фактор и даде възможност в<br />

нея да заработят млади хора със знания и<br />

възможности. Беше подписан нов колективен<br />

трудов договор, следствие на добрата<br />

работа със синдикатите и гарантиращ<br />

защита на всички работещи в ЕСО ЕАД.<br />

През <strong>2010</strong> г. бяха приети от ДКЕВР новите<br />

Правила за търговия с електрическа енергия,<br />

регламентиращи почасова търговия по<br />

всички сделки и организация на пазара чрез<br />

балансиращи групи. Комуникацията с участниците<br />

в пазара бе значително подобрена<br />

чрез внедряване на нова web-базирана<br />

платформа, която позволява те да наблюдават<br />

целия процес по известяване и регистриране<br />

на графици за доставка и да<br />

генерират файлове за резултатите от<br />

сетълмента. Така продължаваме да сме гарант за спазване на установените<br />

правила на пазара на електроенергия, гарантиращи прозрачност и<br />

равнопоставеност на всички участници, посредством прилагането на<br />

конкурсното начало чрез търговете за разпределяне на преносните<br />

права за доставка на електроенергия.<br />

Един от акцентите в работата по информационно осигуряване на ЕСО<br />

ЕАД през <strong>2010</strong>г. бе развитието на информационната инфраструктура за<br />

планиране и управление на ЕЕС. Бяха внедрени няколко централизирани<br />

информационни системи за различни видове диспечерска информация.<br />

Изправени пред реалната опасност от прекъсване на електрозахранването<br />

на голяма част от страната, следствие на посегателство върху<br />

ЕЕС в дните преди Нова година, нашите колеги от Плевен, Ловеч и Бяла<br />

Слатина работиха при екстремни условия на 31.12.<strong>2010</strong> г. и възстановиха<br />

в срок цялостното захранване на пръстена 400 kV.<br />

Макар да продължихме да работим в условията на икономическа криза,<br />

ЕСО ЕАД успя да отчете положителен финансов резултат, значително<br />

подобрен в сравнение с предходната година. Благодарение на новите<br />

управленски методи, както и на висококвалифицирания труд от страна<br />

на служителите в системата на ЕСО ЕАД – Централното управление,<br />

ЦДУ, мрежовите експлоатационни райони и териториалните диспечерски<br />

управления в страната – Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong><br />

запази водещата си роля при доставките на електроенергия,<br />

както и доброто си и уважавано име пред МИЕТ, НЕК, ДКЕВР и обществеността.<br />

Като член на ЕNTSO-E - Европейска организация на системните<br />

електроенергийни <strong>оператор</strong>и (European Network of Transmission Systems<br />

Operators for Electricity), ЕСО ЕАД успешно работи за развитието на<br />

пазара на електроенергия в страната и по-нататъшното му интегриране<br />

в регионалния и европейските пазари, а наши специалисти са<br />

ръководители и активни членове на работни групи и комитети към<br />

ЕNTSO-E.<br />

През изминалата <strong>2010</strong> г. експертите от ЕСО продължиха успешната си<br />

работа по проекта за присъединяването на турската електроенергийна<br />

система в паралелна работа към електроенергийните системи<br />

на европейските страни. На 18 септември <strong>2010</strong> година в 10 часа и 25<br />

мин. бе началото на пробна паралелна работа, която според правилата<br />

на Европейската организация на системните <strong>оператор</strong>и ЕNTSO-E ще<br />

продължи една година.<br />

През последната една година ЕСО ЕАД бе домакин на важни международни<br />

прояви от европейско и световно значение, сред които учредителна<br />

среща на подгрупа „Регионален пазар на балансираща<br />

електроенергия” и среща на групата към Комитета по търговия с<br />

електроенергия на ENTSO-E „Обединяване на пазара за електроенергия”.<br />

Благодаря на всички, допринесли за утвърждаване доброто име на ЕСО<br />

ЕАД, на целия състав на компанията и на нашите български и чуждестранни<br />

приятели.<br />

С уважение:<br />

Иван Йотов,<br />

Изпълнителен директор


Dear ladies and gentlemen,<br />

Dear colleagues,<br />

In <strong>2010</strong> the Electricity System Operator has fulfilled<br />

its overall duties to provide optimal control<br />

of the national power system with a high level<br />

of transmission reliability, while also performing<br />

its other obligations as set forth in the Contract<br />

on Transmission Grid Operation and Maintenance<br />

signed between Natsionalna Elektricheska<br />

Kompania EAD (NEK EAD) and ESO.<br />

The new corporate structure has contributed to<br />

optimizing the human factor and enabling<br />

knowledgeable and skilled young people to join<br />

the company. A new collective labour agreement<br />

was singed. It is the result of an efficient<br />

cooperation with the unions and guarantees<br />

protection for all ESO employees.<br />

The State Commission for Energy and Water<br />

Regulation (SCEWR) approved new Electricity<br />

Trading Rules in <strong>2010</strong>. These regulate the hourly<br />

trade on all transactions and market organziation<br />

by means of balancing groups. Communication<br />

with market participants has significantly<br />

improved owing to the integration of a new<br />

web-based platform which enables them to<br />

monitor the entire schedules notification and<br />

registration process and generate settlement<br />

outcome files. Thus we continue to safeguard<br />

the observance of the established electricity<br />

market rules that guarantee transparency and<br />

equal footing for all stakeholders on a competitive<br />

basis supported by capacity allocation<br />

auctions.<br />

Despite the ongoing economic crisis, ESO managed to close the financial year<br />

with a positive balance considerably exceeding that for the previous year.<br />

Thanks to the innovative management methods coupled with the highly skilled<br />

performance at the central administration, the National Dispatching Center, the<br />

Network Operation Districts and the Territorial Dispatching Centers, ESO has<br />

lived up to its leading role in power supply and its good reputation within the<br />

Ministry of Economy, Energy and Tourism (MEET), NEK, SCEWR and the<br />

general public.<br />

As a member of the European Network of Transmission Systems Operators for<br />

Electricity (ЕNTSO-E), ESO has been working successfully for the development<br />

of the national electricity market and its further integration at both regional and<br />

pan-European levels. Our experts are full members of ENTSO-E’s working<br />

groups and committees.<br />

<strong>2010</strong> saw ESO’s experts continue their efficient work on the project for parallel<br />

interconnection of the Turkish power system with ENTSO-E’s Continental<br />

Europe Synchronous Area. The trial parallel operation started on 18 September<br />

<strong>2010</strong> at 9:25 CET and according to ENTSO-E rules is to last for one year.<br />

In <strong>2010</strong>, ESO hosted several international events of European and global relevance,<br />

among which was the constituent assembly of the Regional Balancing<br />

Electricity Market Sub-Group and a meeting of the Market Integration Working<br />

Group within ENTSO-E’s Market Committee.<br />

I would like to extend my sincere gratitude to all those who have contributed to<br />

affirming the solid reputation of our company, to all of my colleagues and to<br />

our domestic and foreign friends.<br />

Sincerely<br />

Ivan Yotov<br />

Executive Director<br />

История, създаване<br />

и учредяване<br />

Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> ЕАД (ЕСО ЕАД) е<br />

еднолично акционерно дружество, регистрирано от Софийски<br />

градски съд с Решение № 1 от 04.01.2007 г. по ф.д. № 16298/<br />

2006 г., и вписано в Регистъра на търговските дружества под<br />

партиден № 112765, том 1528, регистър 1, страница 53. Седалището<br />

и адресът на управление на дружеството са: гр. София<br />

1404, район Триадица, бул. "Гоце Делчев" №105. ЕСО ЕАД е учредено<br />

с неопределен срок. Единният му идентификационен код е<br />

175201304. Регистрирано е по Закона за данък върху добавената<br />

стойност. Едноличен собственик на капитала е „Национална<br />

електрическа компания” ЕАД. Капиталът на дружеството е<br />

57 847 195 лева, разпределен в поименни акции. Капиталът е<br />

внесен от НЕК ЕАД с непарична вноска – недвижими имоти и<br />

активи на същата стойност.<br />

Основните приоритети в дейността на ЕСО ЕАД са насочени<br />

към изпълнение на задълженията му, предвидени в Закона за<br />

енергетиката и съпътстващата вторична нормативна<br />

уредба, а именно: управление на електроенергийната система;<br />

администриране пазара на електрическа енергия; техническа<br />

експлоатация и поддръжка на електропреносната мрежа в<br />

съответствие с договора, сключен с „Национална електрическа<br />

компания” ЕАД.<br />

Най-важната задача на ЕСО ЕАД е обезпечаване сигурността на<br />

електроснабдяването на страната и надеждната работата на<br />

електроенергийната система с цел гарантиране на електроенергийните<br />

доставки. Дружеството се управлява от Съвет<br />

на директорите, а непосредственото, ежедневно ръкводство<br />

се осъществява от Изпълнителния директор, съобразно<br />

Устава на ЕСО ЕАД.<br />

Background<br />

The Electricity System Operator EAD (ESO) is a sole joint stock<br />

company registered with Sofia City Court’s Decision No 1 of<br />

04.01.2007, company case Nr. 16298/2006, and incorporated into the<br />

Trade Register. Its head office is based at 105 Gotse Delchev blvd.,<br />

Sofia 1404, Bulgaria. ESO is established for an indefinite period<br />

under UIC 175201304 and by virtue of the VAT Act. Its sole capital<br />

owner is Natsionalna Elektricheska Kompania EAD (NEK EAD) and<br />

the corporate capital stands at 57, 847, 195 BGN allocated in nominal<br />

shares. The capital is paid up by NEK through contribution in<br />

kind – immovable property and assets in equal value.<br />

ESO’s main priorities are focused on performing its obligations as<br />

set out by the Energy Law and its bylaws, i.e. power system<br />

operation, wholesale electricity market administration, as well as<br />

grid operation and maintenance under a contract executed with<br />

NEK EAD.<br />

The company’s top priority is to ensure security of domestic power<br />

supply and reliable power system operation aimed at guaranteeing<br />

the supplies of electricity. ESO is managed by an Executive Board.<br />

The direct, routine management is performed by the Executive<br />

Director in line with ESO’s Articles of Association.<br />

One of the <strong>2010</strong> highlights in terms of information<br />

support was the deployment of an ITC infrastructure<br />

for power system planning and control.<br />

Several centralized IT systems supporting various<br />

types of dispatching data were introduced<br />

as well.<br />

Facing real risk of a major blackout due to<br />

attempted thefts on the power system during<br />

the days preceding the New Year, on 31 December<br />

<strong>2010</strong> our colleagues from Pleven, Lovech<br />

and Byala Slatina worked under extreme conditions<br />

to reenergize the affected 400 kV loop,<br />

which they succeeded in a timely manner.<br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

05


Организационноуправленска<br />

структура<br />

Organisation<br />

Structure<br />

Численост и квалификация<br />

на персонала<br />

Важен приоритет за ЕСО ЕАД е успешното управление на<br />

човешките ресурси. Принципът, който е в основата на оценката<br />

и подбора на персонала, е специалистите да са професионлисти<br />

в своята област, способни навреме да се ориентират,<br />

да се концентрират, да проявяват отговорност, точност,<br />

прецизност в процеса на работа, да откриват нови<br />

параметри и решения, да комуникират по разнородни проблеми,<br />

да бъдат психически стабилни личности. Като резултат дружеството<br />

се ръководи от висококвалифицирани кадри, които<br />

заемат приоритетна позиция в структурата и определят не<br />

само стратегията и целите на дружеството, но и методите<br />

и средствата за тяхното реализиране.<br />

Staff & Expertise<br />

Efficient HR management represents a major priority for ESO. Staff<br />

evaluation and selection is based on the principle that all experts<br />

should be professional in their relevant field of expertise, while being<br />

able to orientate themselves in a timely manner, concentrate and<br />

demonstrate responsibility and a level of preciseness in their work,<br />

come up with new parameters and solutions, communicate on a<br />

variety of issues, and maintain composure when facing challenges.<br />

This has resulted in having a company run by highly skilled experts<br />

positioned within its structure in a way that enables them to define<br />

not only corporate strategy and goals but also suitable methods and<br />

means to put them into practice.<br />

Разпределение на персонала по<br />

класове, съгласно Националната<br />

класификация на професиите и<br />

длъжностите<br />

Staff breakdown<br />

by groups<br />

36,8%<br />

Оператори на машини, съоръжения и<br />

транспортни средства<br />

Machine & facility operators<br />

3,5%<br />

Работници не<br />

изискващи<br />

специална<br />

квалификация<br />

Low-key staff<br />

30,5%<br />

Квалифицирани<br />

производствени<br />

работници<br />

Highly skilled<br />

production staff<br />

0,10%<br />

Персонал<br />

зает с услуги<br />

Service personnel<br />

2,5%<br />

Административен<br />

персонал<br />

Administrative<br />

15,3%<br />

Аналитични<br />

5,2% специалисти<br />

Приложни<br />

Analytical experts<br />

специалисти<br />

Applied experts<br />

6,2%<br />

Висши служители<br />

и ръководители<br />

Senior and managerial<br />

06 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

През <strong>2010</strong> г., в следствие на подробна оценка и анализ на<br />

работните места и производителността на труда и с цел<br />

ефективно обслужване на електроенергийната система,<br />

ръководството на дружеството предприе мерки за оптимизиране<br />

на заетия персонал. В резултат на това списъчният<br />

състав на персонала за <strong>2010</strong> година е 3881 човека.<br />

Повишаването на квалификацията на персонала, в съответствие<br />

с изискванията на най-новите световни техники<br />

и технологии в отрасъла, е основна цел в процеса на управлението<br />

на човешките ресурси.<br />

Специално внимание е обърнато на фирменото професионално<br />

обучение на персонала, тъй като в електроенергийния<br />

отрасъл са съсредоточени скъпи и сложни за експлоатация<br />

материални активи и той се нуждае от висококвалифициран<br />

ръководен и изпълнителски състав.<br />

В ЕСО ЕАД е създадена съвременна организация на непрекъснато<br />

фирмено професионално обучение в специален Център<br />

за професионална квалификация (ЦПК). В него се провеждат<br />

различни по длъжностни групи и тематика курсове с откъсване<br />

от работа за поддържане и разширяване на професионалните<br />

знания и умения на специалисти от системата не само<br />

на ЕСО ЕАД, но и на Е.ОН и НЕК ЕАД. През <strong>2010</strong> г. в центъра са<br />

преминали обучение общо 435 души, организирани в 35 курса.<br />

In <strong>2010</strong>, following a detailed assessment and analysis of work<br />

places and labour performance, and in order to sustain efficient<br />

power system operation, the company executives took steps to<br />

boost employees’ performance. As a result, the <strong>2010</strong> payroll totals<br />

3881 persons.<br />

Staff qualification improvement in line with world’s latest technological<br />

standards in the industry is a foreground task of our HR<br />

management process.<br />

Substantial effort is focused on ensuring proper professional<br />

corporate training as the company incorporates const-intensive<br />

tangibles that take highly skilled executive and operational personnel<br />

to manage.<br />

ESO has a modern organization in place to support continuous<br />

corporate vocational training in a dedicated Occupational Expertise<br />

Center, holding detached courses in special areas and topics set to<br />

maintain and expand the expertise of personnel from ESO, E.ON and<br />

NEK EAD.<br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

07


Предмет на<br />

дейност<br />

Основната дейност на ЕСО ЕАД е управление на електроенергийната<br />

система. За дейността на дружеството е издаден<br />

лиценз с Решение № Р-052 от 28.12.2006 г. на Държавната<br />

комисия за енергийно и водно регулиране (ДКЕВР) за срок от 35<br />

години. Най-важните функции на ЕСО ЕАД са:<br />

Оперативно управление на ЕЕС;<br />

Aдминистриране пазара на електроенергия, като неразделна<br />

част от пазарния модел;<br />

Експлоатация и поддръжка на електропреносната мрежа,<br />

съгласно договор с НЕК ЕАД.<br />

Portfolio<br />

ESO is primarily in charge of power system operation. Тhe company<br />

has been licensed for a period of 35 years under SCEWR Decision<br />

Nr. Р-052/28.12.2006. The main tasks of ESO include:<br />

Power system operational control;<br />

Wholesale electricity market administration as an integral part of<br />

the market model;<br />

Power system operation and maintenance under a<br />

contract with NEK<br />

Централно диспечерско<br />

управление<br />

гарантира сигурността<br />

на електроенергийната<br />

система<br />

The National<br />

Dispatching<br />

Center: Ensuring a<br />

Reliable Power<br />

System<br />

ЕСО ЕАД, чрез Централното диспечерско управление (ЦДУ), осъществява<br />

централизирано оперативно управление, контрол и<br />

координиране режимите на електроенергийната система (ЕЕС),<br />

като основната задача е осигуряването на сигурна и икономична<br />

работа на ЕЕС и нейната синхронна работа с ЕЕС на<br />

страните от синхронната зона на ENSTO-E.<br />

Основните задачи, които се изпълняват, са:<br />

Поддържане на баланса между производството и потреблението<br />

на електроенергия в страната и планираните<br />

обменни мощности с ЕЕС на съседните страни;<br />

Aдминистриране пазара на електроенергия, като<br />

неразделна част от пазарния модел;<br />

Организиране на тръжни процедури за разпределяне на<br />

разполагаемата пропускателна способност на електроенергия<br />

по междусистемните сечения на България със съседните<br />

<strong>оператор</strong>и;<br />

Осигуряване на технически условия и реализация на<br />

плановите графици за пренос на договорени количества<br />

електроенергия между участниците на пазара;<br />

Участие в определяне изискванията и условията за присъединяване<br />

на производители, потребители и обекти<br />

на разпределителните предприятия към електропреносната<br />

мрежа;<br />

Организиране подготовката на Годишна ремонтна<br />

програма на мрежа 400kV и 220kV на ЕЕС на България.<br />

ESO, through the National Dispatching Center (NDC), runs cenrtalized<br />

operation of the power system, control and coordination with a prime<br />

focus on ensuring reliability and cost-efficient performance of the<br />

power system and its parallel operation with the power systems within<br />

the synchronous area of ENTSO-E. NDC has four subordinate Territorial<br />

Dispatching Centers (TDC’s) covering the entire country.<br />

Main tasks being pursued:<br />

Maintain the generation/load balance and schedule exchange<br />

programmes with the neighbouring power systems;<br />

Wholesale market administration as an integral part of the<br />

market model;<br />

Organize auctions for ATC allocation across the interconnection<br />

lines coupling Bulgaria with its neighbour TSO's;<br />

Provide technical conditions and execute schedules for<br />

supply of contracted quantities of electricity between market<br />

participants enabling them to perform cross-border<br />

exchanges;<br />

Participate in defining grid access requirements and conditions<br />

for GENCO’s, distribution facilities and consumers<br />

directly connected to the transmission grid;<br />

Arrange preparation of an Annual Maintenance Schedule<br />

(AMS) for the 400 kV and 220 kV transmission lines of<br />

Bulgaria<br />

08 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

09


Оперативно<br />

управление на<br />

ЕЕС<br />

Power System<br />

Operational<br />

Control<br />

Принципи на<br />

управление<br />

на ЕЕС<br />

Power System<br />

Operation<br />

Principles<br />

През <strong>2010</strong> г. ЦДУ организираше предоставянето на редица<br />

системни услуги за ползвателите на електропреносната мрежа:<br />

Централизирано оперативно управление на ЕЕС, което<br />

включва:<br />

- регулиране на честотата и обменните мощности;<br />

- регулиране на напрежението и реактивните<br />

мощности;<br />

- оперативни превключвания за промяна конфигурацията<br />

на електрическата мрежа;<br />

- координация на паралелната работа на ЕЕС на България<br />

с другите ЕЕС от електроенергийното обединение на<br />

ENTSO-E;<br />

Противоаварийно управление на ЕЕС;<br />

Възстановяване на устойчивата паралелна работа на<br />

ЕЕС след евентуални системни аварии;<br />

Oсигуряване равнопоставеност на ползвателите при<br />

достъпа им до преносната мрежа, като се спазват<br />

изискванията за качество на електрическата енергия;<br />

Администриране на сделките с електрическа енергия,<br />

които се сключват по регулирани и свободно<br />

договорени цени.<br />

За изпълнение на посочените по-горе системни услуги се<br />

организира купуването на допълнителни услуги, предоставени<br />

от ползвателите на електропреносната мрежа:<br />

Резерв за първично регулиране на честотата;<br />

Резерв за вторично регулиране на честотата и<br />

обменните мощности;<br />

Въртящ и студен резерв за третично регулиране;<br />

Предоставен регулировъчен диапазон по реактивна<br />

мощност за регулиране на напрежението в<br />

електрическата мрежа;<br />

Участие на ползвателите на електрическата мрежа в<br />

Защитния план и в Плана за възстановяване на ЕЕС<br />

след системни аварии.<br />

За да може да гарантира сигурността на националната<br />

електропреносна система, ЕСО ЕАД периодично организира и<br />

провежда системни изпитания за проверка на спомагателните<br />

услуги и изпълнението на защитния план и плана за възстановяване<br />

на ЕЕС след тежки аварии. Те са своеобразен тест за проверка<br />

надеждността на ЕЕС в реални условия и резултатите<br />

от тях са особено важни при нейната оценка.<br />

In <strong>2010</strong>, NDC has managed a number of system services for the transmission<br />

grid users:<br />

Centralized operational control of the power system,<br />

including:<br />

- Primary control;<br />

- Secondary control;<br />

- Operative switching to modify grid patterns;<br />

- Coordination of the Bulgarian power system parallel<br />

operation with ENTSO-E;<br />

Emergency control operation;<br />

Recover the stability of parallel operation after system<br />

disturbances;<br />

Provide an equal access for the transmission system users in<br />

conformity with the pertinent power quality criteria;<br />

Administration of the electricity transactions, which are<br />

governed by regulated and freely negotiated prices<br />

To deliver system services as outlined above, the purchase of ancillary<br />

services provided by grid users is being organized:<br />

Primary control reserve;<br />

Secondary control reserve;<br />

Spinning and ‘cold’ tertiary reserve;<br />

Available reactive power margin for grid voltage control;<br />

Grid user participation in the Defence Plan (DP) and the<br />

Emergency System Recovery Plan (ESRP)<br />

In order to guarantee the national transmission system’s reliability, ESO<br />

organizes and conducts recurrent system tests to check ancillary<br />

services as well as DP and ESRP deployment. Per se, these represent<br />

PS reliability tests in real conditions, meaning the results thereof are<br />

crucial for security assessment purposes.<br />

Режимите на работа на ЕЕС на България се основават на<br />

принципите за гарантиране сигурното, безопасно и ефективно<br />

функциониране на електроенергийната система, непрекъснатостта<br />

на снабдяването на потребителите с електрическа<br />

енергия, изпълнение изискванията на ENTSO-E и правилата за<br />

управление на електроенергийната система при минимални<br />

загуби при пренос и трансформация на електрическата енергия.<br />

Непрекъснато се контролира работата на управляващите<br />

системи в електрическите централи и системните автоматики<br />

в подстанциите. Периодично се организират и провеждат<br />

системни изпитания за проверка готовността на електрическите<br />

централи да предоставят допълнителни услуги и<br />

изпълнение на защитния план и плана за възстановяване.<br />

ЕСО ЕАД е пълноправен член на Европейската мрежа на<br />

системните <strong>оператор</strong>и за пренос на електричество (ENTSO-E)<br />

и работи в режим на паралелна работа с европейските ЕЕС.<br />

Паралелната работа се осъществява в съответствие с<br />

"Operation Handbook" на ENTSO-E и се основава на принципите на<br />

взаимната изгода, солидарност и взаимна помощ при аварийни<br />

ситуации за гарантиране на сигурно, качествено и ефективно<br />

снабдяване на потребителите с електрическа енергия.<br />

Създаването на конкурентен пазар на електрическа енергия<br />

и поетапното му прилагане изисква системните <strong>оператор</strong>и да<br />

извършват редица допълнителни дейности към дейностите по<br />

управление на електроенергийната система и поддържане и развитие<br />

на мрежите. В условията на пазарна среда търговските<br />

взаимоотношения се характеризират с голямо разнообразие,<br />

необходимост от почасово договаряне на покупките и продажбите<br />

на електрическа енергия, балансиране на участниците и<br />

регламентиране на правила за работа на пазар на балансираща<br />

енергия.<br />

За производителите на електрическа енергия либерализирането<br />

на пазарите и юридическото отделяне на <strong>оператор</strong>ите<br />

води до възникване на нови и понякога разнопосочни от гледна<br />

точка на икономическия интерес взаимоотношения. Като ползватели<br />

на мрежата, които предоставят необходимия резерв и<br />

допълнителни услуги, те гарантират изпълнението на задълженията<br />

на ЕСО съгласно лицензията за управление на електроенергийната<br />

система. Договорите на производителите с<br />

<strong>оператор</strong>а осигуряват поддържането на необходимия баланс<br />

между производството и потреблението, сигурността и<br />

качеството на доставките. Тези задължения са приоритетни<br />

във всички енергийни системи без изключение.<br />

Планиране<br />

ЦДУ извършва прогнози на товарите и електропотреблението<br />

за целите на:<br />

инвестиционно планиране – период над пет години;<br />

годишно планиране – по месеци за следваща календарна<br />

година;<br />

месечно планиране – един месец предварително;<br />

The Bulgarian power system operation modes are based on the principles<br />

of ensuring a secure, safe and efficient power system operation,<br />

uninterrupted supply to the electricity consumers and fulfillment of the<br />

ENTSO-E standards and rules for power system operation with minimal<br />

transmission and transformation losses. The performance of both<br />

power plant and substation control systems is constantly being monitored.<br />

Organised and carried out on a periodic basis are system trials<br />

to check the power plants’ preparedness to provide ancillary services<br />

and also the implementation of the Defence Plan (DP) and the Emergency<br />

System Recovery Plan (ESRP).<br />

ESO is a full member of ENTSO-E and operates in parallel with the<br />

European power systems. The parallel operation is in line with the<br />

ENTSO-E Operation Handbook and based on the principles of mutual<br />

benefit, solidarity and cooperation in emergency situations aimed at<br />

ensuring reliable, qualitative and efficient power supply to the<br />

consumers.<br />

The establishment of a competitive electricity market and its<br />

gradual implementation requires that the TSO’s perform numerous<br />

activities beside those relevant to power system control and gird maintenance<br />

and development. In a market environment, the commercial<br />

relations feature high diversity and the need to negotiate electricity<br />

transactions on an hourly basis, balance the participants and establish<br />

rules for balancing market operation.<br />

For electricity producers, the market liberalization and legal unbundling<br />

of operators lead to new and sometimes controversial relations<br />

in terms of economic interest. As grid users who provide the<br />

necessary reserve and ancillary services, they ensure the fulfillment of<br />

ESO’s obligations in accordance with the license for power system<br />

operation. The contracts between the producers and ESO provide for<br />

maintaining the needed balance between generation and demand as<br />

well as the security and quality of supply. These obligations are of high<br />

priority in all power systems with no exception.<br />

Planning<br />

NDC makes load and demand forecasts for the purpose of:<br />

investment planning – for a period exceeding five years;<br />

annual planning – on a monthly basis for the next calendar<br />

year;<br />

monthly planning – a month ahead;<br />

weekly planning – a week ahead;<br />

daily planning – 24 hours in advance;<br />

intraday planning and postoperative control<br />

The forecasts being made account for the following factors:<br />

structural variations of load diagrams for past periods;<br />

weather forecasts and actual weather data;<br />

specifics of load diagrams for particular days such as national,<br />

religious and other holidays;<br />

the effects of forced pump operation of PSPP’s on load diagrams;<br />

the effects of RES on the operational reserve;<br />

statistic data on the country’s economic development<br />

10 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

11


седмично планиране – една седмица предварително;<br />

дневно планиране – едно денонощие предварително;<br />

планиране в рамките на текущото денонощие и<br />

следоперативен контрол.<br />

Съставяните прогнози отчитат следните фактори:<br />

структурни изменения на товаровите диаграми за<br />

минали периоди;<br />

метеорологични прогнози, както и фактически<br />

метеорологични данни;<br />

особеностите на товаровите диаграми за характерни<br />

дни – национални, религиозни и други празници;<br />

влиянието на принудения помпен режим на ПАВЕЦ<br />

върху товаровите диаграми;<br />

влиянието на ВЕИ върху размера на оперативния резерв;<br />

статистически и прогнозни данни за икономическото<br />

развитие на страната.<br />

При присъединяване на потребители, производители и<br />

обекти на разпределителните предприятия към преносната<br />

електрическа мрежа, ЦДУ участва в определяне изискванията и<br />

начина за присъединяване.<br />

Размерът на допълнителната услуга "първично регулиране",<br />

която ЕСО изкупува от производителите, се планира въз основа<br />

на задълженията, определени от ENTSO-E. Първично регулиране<br />

се закупува само от блокове на термични електроцентрали, в<br />

които то е активирано по диспечерско нареждане на ЦДУ.<br />

Първичното регулиране на подязовирни ВЕЦ на НЕК с мощност<br />

над 10MW е активирано перманентно и не се заплаща от ЕСО.<br />

Контролът на първичното регулиране се осъществява от<br />

отдел "Електрически режими" при ЦДУ. През <strong>2010</strong> г. е изкупен<br />

общо 694.8GWh резерв за първично регулиране от ТЕЦ „Бобов<br />

дол”, ТЕЦ „Варна”, ТЕЦ „Марица изток 2” и ТЕЦ „Марица изток 3”.<br />

Поддържането на напреженията в преносната електрическа<br />

мрежа в допустимите граници гарантира сигурната и<br />

безопасна работа на ЕЕС, техническите и икономическите<br />

характеристики на електрическите съоръжения, устойчивата<br />

работа на синхронните генератори и е условие за намаляване<br />

загубите при пренос и трансформация на електрическата<br />

енергия.<br />

When connecting consumers, producers and distribution facilities<br />

to the transmission grid, NDC partakes in specifying the connection<br />

requirements and modality.<br />

The volume of the ‘primary control’ ancillary service that ESO<br />

purchases from producers is planned based on the obligations defined<br />

by ENTSO-E. Keeping the transmission grid voltage levels within the<br />

allowable limits ensures a secure and safe operation of the power system,<br />

the technical and economic characteristics of power facilities, and<br />

stable operation of synchronous generators. It is also a necessary condition<br />

to limit the transmission and transformation losses.<br />

Generation capacities<br />

NDC plans the annual availabilities and idle periods of generation units<br />

according to a maximum reliability and equal monthly adequacy criterion.<br />

It prepares a total availability schedule and final maintenance<br />

schedule.<br />

NDC plans the annual, monthly and daily schedules for draining<br />

the complex and significant reservoirs and for using the HPP/PSPP<br />

cascades. It plans the ‘cold’ reserve by means of model calculations<br />

based on the principle of equilibrium between costs for procurement<br />

of the reserve and potential losses of not supplied electricity.<br />

NDC plans the necessary tertiary control reserve and its use.<br />

NDC determines the Net Transfer Capacity (NTC) of the<br />

interconnection lines for electricity exchanges with other ENTSO-E<br />

members.<br />

An important aspect of transmission system operation planning is<br />

the draw-up of an Annual Maintenance Schedule for 400 and 220 kV<br />

Grid of the Bulgarian Power System.<br />

The assessment of expected power system peak load, transmission<br />

bottlenecks under both normal and maintenance operation<br />

conditions and available technical possibilities for voltage control within<br />

allowable limits is made by planning a winter peak mode.<br />

NDC runs demand management under normal as well as abnormal<br />

power system operation conditions. Demand management for<br />

disturbance situations is intended to keep the power system integrity<br />

and limit the spread of emergency events caused by frequency drops,<br />

undervoltage, overloaded transmission elements or insufficient generation<br />

capacities.<br />

Генераторни мощности<br />

ЦДУ планира годишните разполагаемости и годишните престои<br />

на производствените агрегати по критерий за максимална<br />

надеждност и равномерна месечна адекватност, изготвя<br />

програма за общата разполагаемост и окончателната<br />

ремонтна програма.<br />

ЦДУ планира годишните, месечни и ежедневни графици за<br />

източване на комплексните и значими язовири и за използване<br />

на каскадите ВЕЦ/ПАВЕЦ. ЦДУ планира студения резерв чрез моделни<br />

изчисления, които извършва на принципа на равновесието<br />

между разходите за обезпечаване на резерва и потенциалните<br />

загуби от недоставена електроенергия.<br />

ЦДУ планира необходимия резерв за третично регулиране и<br />

неговото използване.<br />

ЦДУ определя разполагаемата пропускателна способност<br />

(NTC) по международните електропроводи, във връзка с обмена<br />

на електроенергия с останалите страни от ENTSO-E.<br />

Съществена част от планирането режима на работа на<br />

преносната електрическа мрежа е подготовката на "Годишна<br />

ремонтна програма на мрежа 400 и 220kV на ЕЕС на България".<br />

Оценка за очакваното максимално натоварване на ЕЕС, тесните<br />

места в преносната електрическа мрежа при нормални и<br />

ремонтни схеми и възможностите за регулиране на напреженията<br />

в допустимите граници с наличните технически средства<br />

се осъществява чрез планиране на зимен максимален<br />

режим.<br />

ЦДУ прилага управление на потреблението на ползвателите<br />

потребители в нормален и нарушен режим на електроенергийната<br />

система. Управлението на потреблението при<br />

смущения е предназначено да запази целостта на електроенергийната<br />

система и да ограничи развитието на аварийни събития<br />

при понижение на честотата, понижение на напрежението,<br />

претоварване на елементи на електропреносната мрежа,<br />

недостиг на генериращи мощности.<br />

DACF процедура<br />

За оценка сигурността и планиране режима на работа на преносната<br />

електрическа мрежа се използват изчислителни модели,<br />

като ежедневно се събира и обработва информация както<br />

в рамките на ЦДУ, така и в рамките на ENTSO-E, съгласно процедурата<br />

за ежедневно прогнозиране на ограниченията в ЕЕС ден<br />

напред (DACF - Day Ahead Congestion Forecast). Като резултат<br />

от процедурата се получава актуален модел за потокоразпределение,<br />

отразяващ състоянието на съседните и на Българската<br />

ЕЕС, който съдържа – топология, товар и генерация. Въз основа<br />

на този модел се извършва ежедневна проверка сигурността на<br />

работата на ЕЕС, т.е спазването на критерия “n-1”.<br />

DACF procedure<br />

Security assessment and transmission grid operation planning are<br />

based on calculation models and daily processing of data input within<br />

both NDC and ENTSO-E, following the Day Ahead Congestion Forecast<br />

(DACF) procedure. This procedure results in an updated load flow<br />

model reflecting the operational condition of the Bulgarian power system<br />

and its neighbouring systems. That model includes topology, load<br />

and generation. It is used to check the reliability of system operation,<br />

i.e. whether the N-1 criterion is met.<br />

System trials<br />

The Dolna Arda cascade rehabilitation was completed in <strong>2010</strong>. In this<br />

respect, Ivaylovgrad HPP, Studen Kladenets HPP and Kardzhali HPPwent<br />

through system trials which included:<br />

operation modes and control systems accuracy checks;<br />

ancillary services quality verification;<br />

verifying the capability for participation in the emergency<br />

control and the Defence Plan<br />

Системни изпитания<br />

През <strong>2010</strong> г. завърши рехабилитацията на каскада „Долна Арда”.<br />

В тази връзка бяха проведени системни изпитания на ВЕЦ<br />

„Ивайловград”, ВЕЦ „Студен кладенец” и ВЕЦ „Кърджали”, които<br />

включват:<br />

Проверка режимите на работа и точността на управление<br />

на регулиращите и управляващите системи;<br />

Доказване качеството на предоставяните допълнителни<br />

услуги;<br />

Доказване на възможността за участие в противоаварийното<br />

управление и плана за възстановяване на ЕЕС.<br />

12 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

13


Електроенергийна<br />

система на<br />

Република България<br />

Производствени мощности<br />

Инсталирани и разполагаеми генераторни мощности по вид на<br />

електрическите централи, присъединени към преносната и разпределителните<br />

мрежи, в MW (бруто):<br />

ВИДОВЕ ЦЕНТРАЛИ<br />

POWER PLANT TYPE<br />

Инсталирана мощност<br />

Installed capacity, MW<br />

Bulgarian Power<br />

System<br />

Generation capacities<br />

Installed and available generation capacities by types of power plants<br />

connected to the transmission and distribution grids, MW (gross).<br />

Разполагаема мощност към годишния максимум<br />

Available capacity portion of annual maximum, MW<br />

АЕЦ / NPP<br />

ТЕЦ лигнитни въглища/ Lignite TPP<br />

ТЕЦ на черни и кафяви въглища /<br />

Hard coal TPP<br />

ТЕЦ на газ/ Gas TPP<br />

ВЕЦ, в т.ч.:/ HPP, incl.:<br />

ПАВЕЦ/ Pumped storage power plants<br />

подязовирни/ reservoir<br />

на дневен изравнител/ pondage<br />

на течащи води / run-of-river<br />

Вятърни ЕЦ/ Wind farms<br />

Фотоволтаични ЕЦ/ Photovoltaics<br />

2 000<br />

3 979<br />

1 678<br />

794<br />

3 108<br />

938<br />

1 266<br />

761<br />

143<br />

488<br />

25<br />

2 000<br />

3 064<br />

1 151<br />

789<br />

2 724<br />

938<br />

1 131<br />

655<br />

-<br />

-<br />

-<br />

16,57<br />

32,96<br />

13,90<br />

6,54<br />

18,02<br />

7,77<br />

-<br />

-<br />

-<br />

4,04<br />

0,21<br />

Общо/ Total 12 072 9 728 100<br />

%<br />

Електропроизводство<br />

Годишно електропроизводство в електрическите централи,<br />

присъединени към преносната и разпределителните мрежи в<br />

MWh (бруто):<br />

ВИДОВЕ ЦЕНТРАЛИ<br />

POWER PLANT TYPE<br />

АЕЦ/ NPP<br />

ТЕЦ лигнитни въглища/ Lignite TPP<br />

ТЕЦ на черни и кафяви въглища/ Hard coal TPP<br />

ТЕЦ на газ/ Gas TPP<br />

ВЕЦ, в т.ч.:/ HPP, incl.:<br />

ПАВЕЦ/ Pumped storage<br />

Фотоволтаични ЕЦ/ Photovoltaics<br />

Общо/ Total<br />

Структура на годишното електропроизводство<br />

по видове централи<br />

Electricity production<br />

Annual electricity production by the power plants connected to the<br />

transmission and distribution grids, MWh (gross).<br />

Производство<br />

Generation, MWh<br />

15 248 626<br />

18 084 160<br />

4 883 548<br />

1 847 777<br />

5 523 189<br />

636 462<br />

Вятърни ЕЦ/ Wind farms 658 181<br />

14 320<br />

46 259 801<br />

Structure of annual electricity production among<br />

power plants<br />

10,56%<br />

ТЕЦ на черни и<br />

Lignite TPP<br />

кафяви въглища<br />

Hard coal TPP<br />

10,82%<br />

39,09%<br />

ТЕЦ лигнитни<br />

въглища<br />

ВЕЦ<br />

HPP<br />

Структура на инсталираните мощности<br />

по видове централи MW, %<br />

13,90%<br />

ТЕЦ на черни и<br />

кафяви въглища<br />

Hard coal TPP<br />

Structure of installed capacity, MW, %<br />

6,54%<br />

ТЕЦ на газ<br />

Gas TPP 18,02%<br />

ВЕЦ<br />

HPP<br />

7,77%<br />

ПАВЕЦ<br />

Pumped storage<br />

32,96%<br />

АЕЦ<br />

NPP<br />

12,28%<br />

ВЕИ<br />

Renewables<br />

3,99%<br />

ТЕЦ на газ<br />

Gas TPP<br />

1,38%<br />

ПАВЕЦ<br />

Pumped storage<br />

1,42%<br />

Вятърни ЕЦ<br />

Wind farms<br />

0,03%<br />

Фотоволтаични ЕЦ<br />

Photovoltaics<br />

32,96%<br />

ТЕЦ лигнитни<br />

въглища<br />

Lignite TPP<br />

16,57%<br />

АЕЦ<br />

NPP<br />

22%<br />

ВЕИ<br />

Renewables<br />

4,04%<br />

Вятърни ЕЦ<br />

Wind farms<br />

0,21%<br />

Фотоволтаични ЕЦ<br />

Photovoltaics<br />

14 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

15


Електропотребление<br />

Брутно електропотребление (брутно производство минус<br />

салдо обмени и потребление на помпи в ПАВЕЦ):<br />

Electricity consumption<br />

Gross annual grid-connected power plants demand (gross generation<br />

minus netted exchanges and pump consumption of PSPP):<br />

Количествени показатели на<br />

ЕПМ през последните години,<br />

GWh<br />

Transmission grid quantitative<br />

indices over the last years, GWh<br />

Годишно електропотребление, бруто<br />

Gross annual demand, MWh<br />

Абсолютен максимален годишен товар, бруто<br />

Absolute gross annual peak load, MW<br />

Абсолютен миниимален годишен товар, бруто<br />

Absolute gross annual off-peak load, MW<br />

Годишна часова използваемост на абс. макс. товар<br />

Gross hourly utilization of absolute peak load<br />

Месец<br />

Month<br />

Януари/ Jan<br />

Февруари / Feb<br />

Март/ Mar<br />

Април/ Apr<br />

Май/ May<br />

Юни/ Jun<br />

Юли/ Jul<br />

Август/ Aug<br />

Септември/ Sep<br />

Октомври/ Oct<br />

Ноември/ Nov<br />

Декември/ Dec<br />

Абсолютен минимален товар<br />

Absolute off-peak load, MW<br />

2 835<br />

3 327<br />

3 114<br />

2 553<br />

2 459<br />

2 559<br />

2 770<br />

2 791<br />

2 663<br />

2 874<br />

2 971<br />

3 179<br />

Абсолютен максимален товар<br />

Absolute peak load, MW<br />

7 270<br />

6 673<br />

6 438<br />

4 839<br />

4 350<br />

4 434<br />

4 505<br />

4 744<br />

4 686<br />

5 734<br />

5 757<br />

6 813<br />

36 449 162<br />

7 270<br />

2 459<br />

5 014<br />

26.01.<strong>2010</strong> вторник,19:00<br />

Tue 19:00<br />

07.05.<strong>2010</strong> петък, 05:00<br />

Fri 05:00<br />

Потребление<br />

Demand, MWh<br />

3 855 394<br />

3 393 179<br />

3 338 523<br />

2 680 543<br />

2 534 441<br />

2 577 234<br />

2 752 528<br />

2 860 715<br />

2 614 635<br />

3 129 316<br />

3 020 678<br />

3 691 976<br />

Показател<br />

Index<br />

Брутна генерация от ЕЦ към ЕПМ<br />

PP gross generation fed into transmission grid<br />

Потребление и собствени нужди от ЕЦ<br />

PP consumption and auxiliary services<br />

Нетна генерация към мрежата<br />

Net generation fed into transmission grid<br />

Физически внос<br />

Physical import<br />

Нетна генерация към ЕПМ + внос<br />

Net generation fed into transmission grid + import<br />

Загуби от пренос и трансформация<br />

Transmission and transformation losses<br />

Брутно потребление от ЕМП<br />

Gross consumption from transmission grid<br />

Потребление ПАВЕЦ<br />

PSPP consumption<br />

Физически износ<br />

Physical export<br />

Нетно потребление от ЕПМ<br />

Net consumption from transmission grid<br />

2004<br />

41 539<br />

6 146<br />

35 393<br />

741<br />

36 134<br />

742<br />

35 392<br />

289<br />

6 620<br />

28 483<br />

2005<br />

44 259<br />

6 233<br />

38 026<br />

799<br />

38 826<br />

844<br />

37 982<br />

549<br />

8 380<br />

29 053<br />

2006<br />

45 710<br />

5 980<br />

39 730<br />

1 139<br />

40 869<br />

881<br />

39 988<br />

471<br />

8 391<br />

31 126<br />

2007<br />

43 093<br />

6 067<br />

37 026<br />

3 058<br />

40 084<br />

872<br />

39 212<br />

590<br />

7 538<br />

31 084<br />

2008<br />

44 831<br />

5 890<br />

38 941<br />

3 097<br />

42 038<br />

905<br />

41 133<br />

718<br />

8 441<br />

31 974<br />

Година/ Year<br />

2009 <strong>2010</strong><br />

42 573 46 260<br />

5 307 4 689<br />

37 266 41 571<br />

2 662 1 168<br />

39 928 42 739<br />

847 895<br />

39 081 41 844<br />

927 988<br />

7 731 9 613<br />

30 423 31 243<br />

Изменение на абсолютните минимални и<br />

абсолютните максимални месечни товари в<br />

годишен разрез<br />

Variation of absolute off-peak and peak loads per<br />

months<br />

Mесеци/ Months<br />

16 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 17


Междусистемни<br />

електропроводи<br />

ЕЕС на България е свързана с ЕЕС на съседните страни чрез междусистемни<br />

електропроводи. Те осигуряват устойчивата и<br />

надеждна паралелна работа на българската ЕЕС със синхронната<br />

зона на континентална Европа. Продължава реконструкцията на<br />

п/ст "Варна", след която междусистемният електропровод 750kV<br />

”Съединение” между ЕЕС на България и Румъния ще се експлоатира<br />

на напрежение 400kV.<br />

От 18 септември <strong>2010</strong> година турската електроенергийна<br />

система, управлявана от турския <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> TEIAS, работи<br />

в паралел със Синхронната зона на Континентална Европа в<br />

първия „стабилизационен” етап на едногодишната пробна паралелна<br />

работа (без търговски обмени). Поради значителни отклонения<br />

на потоците на мощност по междусистемните електропроводи<br />

от плановите стойности, а в някои случаи и поява на нежелани<br />

нискочестотни колебания, етапът за стабилизиране беше<br />

удължен до достигане на определените от ENTSO-E критерии за<br />

качество на паралелната работа чрез прилагане на корективни<br />

мерки от страна на TEIAS. След изпълнението на критериите за<br />

качество на паралелната работа ще може да се премине към търговски<br />

обмени на електроенергия с Турция.<br />

Паралелната работа с европейските енергосистеми ще повиши<br />

сигурността и качеството на доставките на електроенергия<br />

за турските потребители и ще предостави достъп на<br />

Турция до Европейския пазар на електроенергия.<br />

Предистория<br />

Турският <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> TEIAS е подал своята кандидатура<br />

за започване на паралелна работа с енергообединението на европейските<br />

страни и за членство в организацията на европейските<br />

системни <strong>оператор</strong>и ENTSO-E (правоприемник на UCTE)<br />

през март 2000 год. Съгласно действащите правила и установената<br />

практика на ENTSO-E e създадена специална работна група,<br />

която да анализира техническото състояние на турската енергосистема<br />

в съответствие със стандартите и критериите на<br />

ENTSO-E и да координира процеса на подготовка и присъединяване.<br />

В работната група са включени експерти от системните<br />

<strong>оператор</strong>и на страните членки на ENTSO-E: България, Гърция,<br />

Германия, Швейцария, Италия, Франция и Сърбия. До м. ноември<br />

<strong>2010</strong> г. работата й се ръководеше от представител на българския<br />

<strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> ЕСО ЕАД, след което – от представител<br />

на гръцкия <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> HTSO. В рамките на проекта<br />

са проведени технически изследвания за анализ на техническите<br />

характеристики на турската енергосистема и за подобряване<br />

качеството на регулиране при паралелна работа в голямо енергийно<br />

обединение. По препоръка на работната група турската<br />

енергосистема извърши рехабилитация и модернизация на поголямата<br />

част от своите електрически централи и на системите<br />

за регулиране и управление на енергийните блокове. През<br />

м. декември 2009 г. в София между системните <strong>оператор</strong>и на<br />

България, Гърция и Германия, като представители на ЕNTSO-E от<br />

една страна, и турския <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong>, от друга, беше подписано<br />

Споразумение за регламентиране на стъпките и мерките,<br />

които трябва да бъдат изпълнени от турската страна, за да се<br />

осъществи паралелната работа. През зимата и пролетта на<br />

<strong>2010</strong> г. успешно бяха извършени изпитания при самостоятелна<br />

работа на турската енергосистема.<br />

Interconnection lines<br />

The Bulgarian power system is interconnected with its neigbouring<br />

power systems via interconnection lines. These provide for its stable<br />

and reliable parallel operation within the Continental European<br />

Synchronous Area of ENTSO-E (successor to UCTE). After completion<br />

of the reconstruction works on Varna substation, which are still<br />

ongoing, the 750 kV Saedinenie cross-tie OHL between Bulgaria and<br />

Romania will be operated at 400 kV level.<br />

Since 18 September <strong>2010</strong>, the Turkish power system run by<br />

TEIAS has been operating in parallel with the Continental European<br />

Synchronous Area as part of the first stabilization phase of the oneyear<br />

trial parallel operation (non-commercial exchanges). Due to<br />

significant power flow deviations from the scheduled values on the<br />

interconnection lines, and an occasional occurrence of low-frequency<br />

oscillations, the stabilization period was prolonged until the ENTSO-E<br />

criteria for quality of parallel operation are met by means of remedial<br />

measures taken by TEIAS. Once that happens, commercial electricity<br />

exchanges with Turkey will be possible.<br />

The parallel operation within the Continental European Synchronous<br />

Area will increase the quality and security of power supply in<br />

Turkey and will provide the country with access to the European electricity<br />

market.<br />

Background<br />

In March 2000, TEIAS made an application to UCTE (a predecessor to<br />

ENTSO-E) for synchronous interconnection to Continental Europe and<br />

for membership. In accordance with the rules and practices in place<br />

within ENTSO-E, a dedicated Project Group (PG) was set up and tasked<br />

to assess the technical condition of the Turkish power system in line<br />

with the relevant ENTSO-E standards and criteria and to co-ordinate<br />

the process of preparation and connection. The Project Group features<br />

TSO experts form ENTSO-E members: Bulgaria, Greece, Germany,<br />

Switzerland, Italy, France, and Serbia. Its work was led by an ESO<br />

representative up until November <strong>2010</strong>, and HTSO took over thereafter.<br />

Investigations have been conducted to assess the Turkish power<br />

system’s technical characteristics and to improve control performance<br />

during interconnected parallel operation. Following PG recommendations,<br />

rehabilitation and modernization were carried out within the<br />

Turkish power system at most of the power plants and the units control<br />

systems. An agreement concerning the Procedure Steps and Measures<br />

to Achieve the Interconnection of the Turkish Power System with the<br />

Continental Europe synchronous area of ENTSO-E was signed in Sofia<br />

on 18 December 2009 between Bulgaria, Greece and Germany as<br />

ENTSO-E members, on one side, and TEIAS, on the other side. Tests<br />

for independent operation of the Turkish power system were<br />

successfully conducted in the winter and spring of <strong>2010</strong>.<br />

Напрежение<br />

Voltage level,<br />

kV<br />

400<br />

400<br />

400<br />

400<br />

400<br />

400<br />

400<br />

400<br />

110<br />

110<br />

110<br />

110<br />

400<br />

400<br />

Име<br />

Interconnection<br />

line<br />

Дружба<br />

Druzhba<br />

Цънцарени 1<br />

Tantareni 1<br />

Цънцарени 2<br />

Tantareni 2<br />

Нишава<br />

Niashava<br />

Руен<br />

Ruen<br />

Пирин<br />

Pirin<br />

Сакар<br />

Sakar<br />

Одрин<br />

Edirne<br />

Връшка чука<br />

Vrska Cuka<br />

Ерма<br />

Erma<br />

Страцин<br />

Stracin<br />

Беласица<br />

Belasitsa<br />

Съединение<br />

Saedinenie<br />

Съседна<br />

страна<br />

Neighbouring<br />

country<br />

Румъния<br />

Romania<br />

Румъния<br />

Romania<br />

Румъния<br />

Romania<br />

Сърбия<br />

Serbia<br />

Македония<br />

FYROM<br />

Гърция<br />

Greece<br />

Турция<br />

Turkey<br />

Турция<br />

Turkey<br />

Сърбия<br />

Serbia<br />

Сърбия<br />

Serbia<br />

Македония<br />

FYROM<br />

Македония<br />

FYROM<br />

Румъния<br />

Romania<br />

Гърция<br />

Greece<br />

П/ст в<br />

България<br />

Substation<br />

in Bulgaria<br />

Добруджа<br />

Dobrudzha<br />

Козлодуй<br />

Kozloduy<br />

Козлодуй<br />

Kozloduy<br />

София Запад<br />

Sofia West<br />

Червена могила<br />

Crvena Mogila<br />

Благоевград<br />

Blagoevgrad<br />

Марица Изток 3<br />

Maritsa East 3<br />

Марица Изток 3<br />

Maritsa East 3<br />

Кула<br />

Kula<br />

Брезник<br />

Breznik<br />

Скакавица<br />

Skakavitsa<br />

Петрич<br />

Petrich<br />

Варна<br />

Varna<br />

Марица Изток 1<br />

Maritsa East 1<br />

П/ст в<br />

съседната страна<br />

Neighbour<br />

substation<br />

Исакча<br />

Isaccea<br />

Цънцарени<br />

Tantareni<br />

Цънцарени<br />

Tantareni<br />

Ниш<br />

Nish<br />

Щип<br />

Stip<br />

Солун<br />

Thessaloniki<br />

Хамитабат<br />

Hamitabat<br />

Хамитабат<br />

Hamitabat<br />

Зайчар<br />

Zajecar<br />

Върла<br />

Vrla<br />

Крива Паланка<br />

Kriva Palanka<br />

Сушица<br />

Sushitsa<br />

Исакча<br />

Isaccea<br />

Неа Санта<br />

Nea Santa<br />

Дължина<br />

Length<br />

km<br />

230.6<br />

115.7<br />

115.7<br />

122.5<br />

150.1<br />

176.8<br />

148.8<br />

158.8<br />

20.2<br />

64.1<br />

18.1<br />

32.6<br />

236.6<br />

140.0<br />

Паралелна работа<br />

в ENTSO-E<br />

Parallel operation in<br />

ENSTO-E<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Да<br />

Yes<br />

Не<br />

No<br />

Не<br />

No<br />

Не<br />

No<br />

Не<br />

No<br />

Не<br />

No<br />

В проект<br />

Ongoing project<br />

18 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

19


Преносна способност<br />

През <strong>2010</strong> година не е регистрирана недостатъчна преносна<br />

способност в ЕПМ на страната. Ограничената презгранична<br />

преносна способност беше предоставена от ЕСО ЕАД и съседните<br />

системни <strong>оператор</strong>и на заинтересувани ползватели чрез<br />

годишни, месечни, седмични и дневни търгове за права за презграничен<br />

пренос на електрическа енергия. Предоставената<br />

преносна способност е използвана от пазарните участници<br />

основно за износ на електроенергия към югозападната част на<br />

балканския регион в съответствие с изразеното търсене.<br />

Надеждност на ЕЕС и сигурност<br />

на електропотреблението<br />

За гарантиране сигурността на ЕЕС и снабдяването с електроенергия<br />

ЕСО ЕАД закупува “студен резерв” и спомагателни<br />

услуги от производители на електрическа енергия, под формата<br />

на разполагаемост на мощност. ЕСО ЕАД предоставя на ползвателите<br />

на електропреносната мрежа системни услуги, които<br />

включват закупените спомагателни услуги и услугите, които<br />

самият <strong>оператор</strong> извършва.<br />

Transmission capacity<br />

No grid transmission capacity deficit has been registered in <strong>2010</strong>.<br />

The limited cross-border transmission capacity was made available<br />

by ESO and its neighbour TSO’s to interested CTR holders on annual,<br />

monthly, weekly and daily capacity allocation auctions. The allocated<br />

capacity was used by market participants primarily for electricity<br />

export to the South-Western Balkan region as per demand.<br />

System reliability and<br />

security of demand<br />

To guarantee power system reliability and security of supply, ESO buys<br />

cold reserve and ancillary services from GENCO’s in the form of power<br />

availability. It provides grid users with system services that include both<br />

ancillary services and such being carried out by the TSO itself.<br />

Пълноценно участие в първично регулиране на ТЕЦ, MW*h 636 328 Qualitative contribution of TPP in primary control, MW*h<br />

Бобов дол<br />

174 845 Bobov Dol<br />

Варна<br />

174 141 Varna<br />

Марица изток 2 171 450 Maritsa East 2<br />

Марица изток 3 175 492 Maritsa East 3<br />

Пълноценно участие във вторично регулиране на ТЕЦ, MW*h<br />

994 473<br />

Бобов дол<br />

183 396 Bobov Dol<br />

Варна<br />

298 156 Varna<br />

Марица изток 2 293 123 Maritsa East 2<br />

Марица изток 3 322 711 Maritsa East 3<br />

Qualitative contribution of TPP in secondary control, MW*h<br />

<strong>Електроенергиен</strong><br />

пазар<br />

Финансовата и икономическа криза от края на 2008 г., продължила<br />

през 2009 и <strong>2010</strong> г., не оказа съществено влияние на<br />

търговската политика на компаниите в индустрията и решението<br />

им за включване в търговията по свободно договорени<br />

цени. През <strong>2010</strong> г. бяха приети от ДКЕВР новите Правила за<br />

търговия с електрическа енергия, регламентиращи почасова<br />

търговия по всички сделки и организация на пазара чрез балансиращи<br />

групи. Правилата ще влязат в сила след успешното<br />

провеждане на съответния тестови период. Комуникацията с<br />

участниците в пазара беше значително подобрена, чрез<br />

внедряване на нова web-базирана платформа, която позволява<br />

те да наблюдават целия процес по известяване и регистриране<br />

на графици за доставка и да генерират файлове за резултатите<br />

от сетълмента.<br />

Регистрирани участници<br />

Регистрираните участници са показани на Фиг. №1.<br />

Значителен ръст се наблюдава в регистрираните търговци<br />

на електрическа енергия. Темповете на нарастване през<br />

последните години намаляват, в сравнение с първите<br />

четири години след създаването на конкурентен пазар.<br />

Регистрирани търговски<br />

участници<br />

Registered market actors<br />

Фиг.1<br />

Fig.1<br />

Electricity Market<br />

The financial and economic crisis, which began in late 2008 and<br />

went through 2009 and <strong>2010</strong>, has not had a substantial impact on the<br />

power industry and their decision to be active on the power market<br />

at freely negotiated prices. In <strong>2010</strong>, SCEWR approved new Electricity<br />

Trading Rules regulating the hourly trade on all transactions as well<br />

as market organsiation by means of balancing groups. These Rules<br />

will take effect once the corresponding trial period is over.<br />

Communication with market actors has significantly improved by the<br />

integration of a new web-based platform which enables them to<br />

observe the entire schedules notification and registration process<br />

and generate settlement outcome files.<br />

Registered actors<br />

Fig. 1 shows the registered stakeholders. There has been a fair increase<br />

in the number of registered electricity produces. The upward<br />

trends have clearly settled down in recent years, as compared to the<br />

first four years that followed the establishment of a competitive market.<br />

Централи<br />

Power plants<br />

Разполагаемост за студен резерв<br />

Cold reserve availability<br />

Бруто/ Gross MW*h Нето/ Net MW*h<br />

Разполагаемост за спомагателни услуги<br />

Ancillary services availability<br />

Бруто/ Gross MW*h Нето/ Net MW*h<br />

МИ-2/ Maritsa East 2 - 917 800 - 1 028 918<br />

МИ-3/ Maritsa East 3 - 635 288 - 516 040<br />

Бобов дол/ Bobov Dol 671 889 - 284 517 -<br />

Варна/ Varna 3 853 361 - 547 345 -<br />

Марица 3/ Maritsa 3 - - 188 807 -<br />

ВЕЦ-НЕК/ NEK HPP 1 368 929 - - 942 159<br />

Общо / Total 7 447 267 - 3 507 786 -<br />

20 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 21


Търгувани количества<br />

<strong>2010</strong> г. бележи отново ръст по отношение на търгуваните<br />

количества по графиците, регистрирани от ЕСО ЕАД. Общото<br />

количество енергия, търгувано от производителите по свободно<br />

договорени цени, за покриване на потреблението на<br />

потребители в страната и за износ, е 11 278 330 MWh, спрямо<br />

9 810 663 MWh през 2009. Общата заявена енергия от потребители<br />

по почасови графици е 4 518 873 MWh. Търгуваните<br />

количества през отделните месеци на 2009 и <strong>2010</strong> г. са<br />

показани на Фиг.№ 2<br />

Търгувани количества по<br />

свободно договорени цени<br />

2009 - <strong>2010</strong> г.<br />

Quantities traded at freely<br />

negotiated prices in 2009<br />

and <strong>2010</strong>, MWh<br />

Фиг.2<br />

Fig.2<br />

Quantities traded<br />

<strong>2010</strong> was once again one of growth when it comes to energy quantities<br />

traded on ESO-registered schedules. The total volume sold by<br />

producers at freely negotiated prices to cover the domestic demand<br />

and for export stood at 11 278 330 MWh, as opposed to<br />

9 810 663 MWh in 2009. The total consumer’s demand on hourly<br />

schedules was 4 518 873 MWh. A monthly breakdown for 2009 and<br />

<strong>2010</strong> in shown in Fig. 2.<br />

Енергийни небаланси и цени на<br />

балансираща енергия<br />

Общият енергиен излишък през <strong>2010</strong> г. показва тенденция към намаляване,<br />

а общият енергиен недостиг се е увеличил с 41% спрямо<br />

2009 г. Преминаването към дневен процес на известяване, валидиране<br />

и регистиране на графици за доставка от 01.07.2009 г. е<br />

предпоставка за по-добро прогнозиране и възможност енергията<br />

да се търгува близо до реалния ден на доставка. Разпределението<br />

на небалансите по категории търговски участници и сравнителни<br />

данни за предходните две години са показани в Табл. 2.<br />

Разпределението на небалансите през отделните месеци на<br />

<strong>2010</strong>г. е показано на Фиг. 3. Средномесечните цени на балансиращата<br />

енергия през <strong>2010</strong> г. са показани на Фиг. 4.<br />

Нименование<br />

Item<br />

Производители<br />

Produsers<br />

Power unbalances and<br />

balancing energy prices<br />

The total energy surplus in <strong>2010</strong> demonstrates a downward trend,<br />

whereas the total energy deficit has gone up 41% versus 2009. The<br />

migration to daily notification, validation and registration of delivery<br />

schedules as of July 1, 2009 enables better forecasting and makes it<br />

possible to trade closer to the actual delivery day. Table 2 shows the<br />

unbalances distribution by types of market actors and reference data<br />

for the past couple of years. A monthly breakdown is shown in<br />

Fig. 3. The monthly balancing energy price averages for <strong>2010</strong> are<br />

shown in Fig. 4.<br />

Потребители<br />

Consumers<br />

Търговци<br />

Traders<br />

Табл. 2/ Table 2<br />

Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, <strong>2010</strong> 2 636 230 250 9 572 242 458<br />

Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, 2009 0 378 018 2 055 380 073<br />

Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, 2008 111 294 243 556 1 140 355 990<br />

Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, <strong>2010</strong> 11 190 72 823 397 84 410<br />

Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, 2009 620 59 096 22 59 738<br />

Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, 2008 35 943 102 418 351 138 712<br />

Общо<br />

Total<br />

Участие на производителите<br />

в пазара<br />

През <strong>2010</strong> г. се запази доминиращото участие на АЕЦ „Козлодуй” и<br />

ТЕЦ „Марица Изток 2”, които реализират съответно 38.47% и<br />

37.6% от общата енергия. В пазара се включи нов производител –<br />

ТЕЦ „Свилоза”, с цялата производствена мощност. Съотношението<br />

между нетното производство и енергията, предоставена<br />

на пазара, е показано в Табл. № 1. Най-голям относителен дял от<br />

нетното производство на пазара предоставят ТЕЦ „Марица<br />

Изток 2” – 58.99 % и ТЕЦ „Свилоза” – 57.34%.<br />

Producers’ market share<br />

Kozloduy NPP and Maritsa East TPP 2 continued to dominate the<br />

market in <strong>2010</strong>, with total shares of 38.47% and 37.6%, respectively.<br />

A new producer, Sviloza TPP, stepped in at full capacity. The relationship<br />

between net electricity generation and supply on the market<br />

is shown in Table 1. As seen therein, the highest relative market<br />

share of net production is delivered by Maritsa East 2 TPP (58.99 %)<br />

and Sviloza TPP (57.34%).<br />

Количества балансираща<br />

енергия, MWh/месец<br />

Quantities of balancing<br />

energy, MWh/month<br />

Фиг.3<br />

Fig.3<br />

Участие на производителите в пазара<br />

Producers’ market share<br />

№<br />

Производител<br />

Producer<br />

Производство, MWh<br />

Generation, MWh<br />

Реализация на<br />

пазара, MWh<br />

Market volume, MWh<br />

% от произвоството<br />

% of net production<br />

Табл. 1/ Table 1<br />

% от реализацията<br />

на пазара<br />

% of market<br />

1 АЕЦ Козлодуй/ Kozloduy NPP<br />

14 236 361 4 339 742 30,48 38,47<br />

2 ТЕЦ Марица Изток 2/ Maritsa East 2 TPP 7 188 156 4 240 775 58,99 37,60<br />

3 ТЕЦ Варна/ Varna TPP<br />

0 0 0<br />

4 ТЕЦ Бобов дол/ Bobov Dol TPP<br />

1 934 916 72 237 3,73 0,64<br />

5 ТЕЦ Русе, бл.4/ Rousse TPP, Unit 4<br />

0 0 0<br />

6 Енерго-про/ Energo-pro<br />

218 417 7 668 3,51 0,07<br />

7 ТЕЦ Свищов/ Sviloza TPP<br />

383 857 220 133 57,34 1,96<br />

8 НЕК (енергиен микс)/ NEK (energy mix)<br />

2 397 775 21,26<br />

Общо/ Total 11 278 330 100<br />

Средномесечни цени на<br />

балансираща енергия<br />

Monthly average prices of<br />

balancing energy<br />

Фиг.4<br />

Fig.4<br />

22 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 23


Търгове за разпределение на<br />

преносна способност<br />

Средномесечните цени на придобитите търговски права за пренос<br />

(капацитети) през <strong>2010</strong> г. на отделните граници и по отделни<br />

направления, с отчитане на проведените годишни,<br />

месечни и дневни търгове, са посочени в Табл. 3<br />

От м. април <strong>2010</strong> г., в съответствие с изискванията на Регламент<br />

(EС) 1228/2003 ЕСО ЕАД и Транселектрика прилагат Общи<br />

тръжни правила за разпределение на преносните способности по<br />

българо-румънската граница. ЕСО ЕАД провежда годишните и<br />

месечни търгове за 100% от съгласуваната преносна способност,<br />

а Транселектрика провежда дневните търгове и търговете<br />

в рамките на деня. От м. юли <strong>2010</strong> г. ЕСО ЕАД обработва<br />

офертите за придобиване на търговски права за пренос по<br />

всички граници чрез web базирана платформа.<br />

BG-GR 4.19<br />

1<br />

2<br />

2.19<br />

3.74<br />

Очаквания и перспективи<br />

От м. януари 2011 г. се прилагат Общи тръжни правила на българо-гръцката<br />

граница. Продължава проектът по внедряване на<br />

нова система за администриране на пазара (Market Management<br />

System), изградена на модулен принцип, с отчитане на стандартите<br />

и изискванията на ENTSO-E и новите Правила за търговия<br />

с електрическа енергия. В процес на внедряване е модул за<br />

администриране на балансиращия пазар при новите условия и<br />

модул за организиран пазар „ден напред”. През 2011 г. ще бъдат<br />

осъществени тестове с търговските участници с цел подготовка<br />

и реален старт на новия пазарен модел през 2012 г.<br />

3<br />

4<br />

2.81<br />

5<br />

4.99<br />

6<br />

4.63<br />

Cross-border capacity<br />

allocation auctions<br />

Table 3 reports the monthly average prices of allocated CTR’s<br />

(capacities) for <strong>2010</strong>. That statistics is broken down by crossborders,<br />

yearly, monthly, and daily auctions.<br />

Since April <strong>2010</strong>, pursuant to Regulation (EС) 1228/2003, ESO<br />

and Transelectrica have been implementing Coordinated Auction<br />

Rules for Capacity Allocation across the BG-RO border. ESO performs<br />

the yearly and monthly auctions for 100 % of the ATC, while Transelectrica<br />

operates the daily and intra-day auctions. Since July <strong>2010</strong>,<br />

ESO has been processing the bids for awarding CTR for all borders<br />

through its web-based platform.<br />

BG-RS 0.40 0.31 0.21 0.20 0.24 1.26 1.94 0.75 2.84 4.03 3.23 2.16<br />

BG-RO 0.66 0.51 0.44 0.29 0.20 0.59 1.60 0.51 0.59 0.43 0.39 1.05<br />

BG-FYROM 0.42 0.25 0.27 0.25 0.18 0.25 1.04 0.58 2.32 1.83 2.57 1.85<br />

GR-BG 0.24 0.13 0.09 0.09 0.13 0.08 0.11 0.07 0.16 0.10 0.02 0.02<br />

RS-BG 0.52 0.26 0.24 1.57 1.13 0.24 0.57 0.24 0.18 0.25 0.27 0.16<br />

RO-BG 0.91 0.68 0.66 0.76 0.31 0.66 0.78 1.31 0.49 0.68 1.19 0.41<br />

FYROM-BG - - - - - - - - 0 0 0.01 0.00<br />

7<br />

7.71<br />

8<br />

4.52<br />

9<br />

8.88<br />

10<br />

6.14<br />

3.76<br />

Expectations and prospects<br />

As of January 2011, similar rules as those referred to above are about<br />

to take effect for the BG-GR border. Also ongoing is the integration of<br />

a new Market Management System (MMS) built on a modular principle.<br />

It is based on both the ENSTO-E standards and requirements<br />

and the new Electricity Trading Rules. Two additional modules, one for<br />

balancing market management under the new conditions and one for<br />

day-ahead market organization, are in a process of deployment as<br />

well. In 2011, tests will jointly be carried out with market stakeholders<br />

to fine-tune the new market model for its commissioning in 2012.<br />

11<br />

Табл.3/ Table 3<br />

Средна цена за периода,<br />

Price average for the period<br />

of reference<br />

12 ЕUR / MW*h<br />

4.62<br />

4.85<br />

1.46<br />

0.61<br />

0.98<br />

0.10<br />

0.47<br />

0.74<br />

0.01<br />

Експлоатация и<br />

ремонт на<br />

преносната мрежа<br />

Организационната структура на дирекция Експлоатация и ремонт<br />

на преносната мрежа (ЕРПМ) включва: отдел „Експлоатация<br />

и ремонт на ел. подстанции”, отдел „Експлоатация и ремонт<br />

на електропроводи ВН”, отдел „Проектиране”, отдел<br />

„Строителство и антикорозионна защита на ел. съоръжения”,<br />

отдел „Техническо обслужване на база данни”, отдел „Силови<br />

транформатори” и 13 мрежови експлоатационни районa (МЕР) и<br />

15 мрежови експлоатационни подрайона (МЕПР), които обхващат<br />

цялата територия на България.<br />

Обект на дейността е експлоатацията и поддръжката на<br />

активите на електропреносната мрежа на страната, както<br />

следва:<br />

електропроводни линии с общата дължина 14 733 км., в<br />

това число: електропроводи 750 kV - 85 км., 400 kV -<br />

2327 км., 220 kV - 2815 км. и 110 kV - 9483 км;<br />

електрически подстанции - 294, в това число: подстанции<br />

750 kV - 1бр., 400 kV - 14 бр., 220 kV - 16 бр., 110 kV - 263 бр.<br />

Основните задачи, които дирекцията изпълнява при<br />

осъществяване на дейността си, са:<br />

текущо поддържане и ремонт на електропроводи и<br />

уредби ВН и Ср.Н в подстанции;<br />

периодичен технически контрол на състоянието на<br />

съоръженията;<br />

електрически измервания и диагностика на съоръжения<br />

ВН и Ср.Н;<br />

осигуряване на безопасни условия на труд и пожарна<br />

безопасност.<br />

Основните цели, за постигането на които се работи<br />

упорито и неотклонно, са:<br />

осигуряване на безаварийна и икономична работа на<br />

обслужваните съоръжения, устройства и системи;<br />

повишаване на икономическата ефективност при<br />

минимални разходи за поддръжка.<br />

При паралелната работа в ENTSO-E, ЕСО ЕАД, като основен<br />

партньор на Балканския регион, се стреми да повишава не само<br />

надеждността на преноса, но и икономическата ефективност<br />

при управление на активите, като въвежда и използва найсъвременните<br />

методи за планиране, поддръжка и мониторинг.<br />

В дружеството са внедрени и се използват система за<br />

упраление на активи (SAP/R3), система за диспечерско оперативно<br />

управление на ЕЕС (SCADA) и Географска информационна<br />

система (ГИС). Те имат и пряко отношение към повишаване на<br />

ефективността на работата на дирекция ЕРПМ.<br />

Transmission Grid<br />

Operation &<br />

Maintenance<br />

The GOM Department structure is composed of divisions as follows:<br />

Substations O&M, OHL O&M, Engineering, Power Facilities Construction<br />

& Anticorrosive Protection, Database Management, and Power<br />

Transformers. It includes 13 Network Operation Districts (NOD) and 15<br />

Network Operation Subdistricts (NOS) covering the entire territory of<br />

Bulgaria.<br />

This structure is responsible for grid assets operation and maintenance<br />

as follows:<br />

OHL’s with a total length of 14 733 m, including<br />

750 kV - 85 km, 400 kV - 2327 km, 220 kV - 2815 km,<br />

and 110 kV - 9483 km;<br />

294 substations, including 750 kV - 1 s/s, 400 kV -14 s/s,<br />

220 kV - 16 s/s, 110 kV - 263 s/s<br />

In carrying out its tasks, GOM is primarily focused on:<br />

regular maintenance of transmission lines and HV/MV<br />

substation f cilities;<br />

periodic technical state inspections;<br />

electrical measurements and diagnostics on HV and MV<br />

systems;<br />

occupational health & safety and fire protection<br />

Overall priorities being persistently pursued include:<br />

fail-safe and cost-efficient operation of the equipment under<br />

service;<br />

highest output at lowest upkeep expense, i.e. value for money<br />

As a synchronously interconnected member of ENSTO-E and<br />

main partner in the Balkan region, ESO is constantly striving<br />

to streamline transmission as well as asset management cost<br />

effectiveness by the introduction and use of cutting-edge planning,<br />

maintenance and monitoring tools.<br />

The company has put in place and runs dedicated asset<br />

management (SAP/R3), operational dispatch control (SCADA) and Geographic<br />

Information System (GIS). These platforms have a direct positive<br />

impact on GOM, having increased its performance.<br />

24 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 25


Мрежови<br />

експлоатационни<br />

райони (МЕР)<br />

Network Operation<br />

Districts (NOD’s)<br />

5<br />

6<br />

МЕР Плевен, Ръководител- Георги Пенчев<br />

Подстанции - 23<br />

Pleven NOD, Head - Georgi Penchev<br />

Substations - 23<br />

МЕР Горна Оряховица, Ръководител - Георги Илиев<br />

Подстанции - 16<br />

Gorna Oryahovitsa NOD, Head - George Iliev<br />

Substations - 16<br />

7<br />

МЕР Русе, Ръководител - Емил Костадинов<br />

Подстанции - 15<br />

Rousse NOD, Head - Emil Kostadinov<br />

Substations - 15<br />

8<br />

МЕР Шумен, Ръководител - Дилян Чолаков<br />

Подстанции - 16<br />

Shumen NOD, Head - Dilyan Cholakov<br />

Substations - 16<br />

9<br />

МЕР Варна, Ръководител - Мирчо Божков<br />

Подстанции - 22<br />

Varna NOD, Head - Mircho Bojkov<br />

Substations - 22<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

МЕР София град, Ръководител - Чавдар Гергов<br />

Подстанции - 15<br />

Sofia City NOD, Head - Chavdar Gergov<br />

Substations - 15<br />

МЕР София област,<br />

Ръководител - Стилиян Чешмеджиев<br />

Подстанции - 29<br />

Sofia County NOD, Head - Stilian Cheshmedjiev<br />

Substations - 29<br />

МЕР Благоевград, Ръководител - Васил Камбуров<br />

Подстанции - 12<br />

Blagoevgrad NOD, Head - Vasil Kamburov<br />

Substations - 12<br />

МЕР Монтана, Ръководител - Гаврил Гаврилов<br />

Подстанции - 25<br />

Montana NOD, Head - Gavril Gavrilov<br />

Substations - 25<br />

10<br />

МЕР Бургас, Ръководител - Стоян Стоянов<br />

Подстанции - 31<br />

Bourgas NOD, Head - Stoyan Stoyanov<br />

Substations - 31<br />

11<br />

12<br />

13<br />

МЕР Стара Загора, Ръководител - Стоян Петров<br />

Подстанции - 27<br />

Stara Zagora NOD, Head - Stoyan Petrov<br />

Substations - 27<br />

МЕР Хасково, Ръководител - Тошо Тодоров<br />

Подстанции - 20<br />

Haskovo NOD, Head - Tosho Todorov<br />

Substations - 20<br />

МЕР Пловдив, Ръководител - Никола Алимански<br />

Подстанции - 42<br />

Plovdiv NOD, Head - Nikola Alimansky<br />

Substations - 42<br />

26 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 27


Ремонт и поддръжка<br />

на преносната<br />

мрежа<br />

Ремонтни дейности<br />

През <strong>2010</strong> г. ремонтните работи по електропроводи, свързани<br />

с подмяна на мълниезащитни въжета с нови с вградени оптични<br />

влакна тип OPGW, решават следните основни задачи:<br />

подобряване на организацията на РЗА;<br />

осигуряване на надеждна информационна връзка с новата<br />

сграда на ЕСО ЕАД и др.;<br />

подобряване на мълниезащитата на въздушните електропроводи<br />

чрез използване на алуминиевосплавни/ алуминизирани<br />

проводници.<br />

В оптичната мрежа на ЕСО ЕАД през <strong>2010</strong> г. беше осъществена<br />

оптична свързаност на п/ст „Шумен-център” и<br />

новата сграда на ЕСО ЕАД чрез изтегляне на OPGW с обща<br />

дължина 8,4 км.<br />

Ремонтите на електропроводи, свързани с подмяната на<br />

стълбове, проводници и мълниезащитни въжета, се извършват<br />

съгласно:<br />

„Програмата за поддържане, реконструкция и обновяване на<br />

съоръженията в електрическите мрежи 400, 220 и 110 кV на<br />

ЕЕС”;<br />

оценка на техническото състояние;<br />

необходимост от увеличаване на преносната способност;<br />

решаване на проблеми, свързани с „тесни” места на<br />

електропреносната мрежа в отделните региони.<br />

Изпълнението на предвидените ремонти се извършва при следните<br />

условия:<br />

използване на висококачествени стоманорешетъчни<br />

стълбове, заваръчна конструкция с дълготрайно<br />

антикорозионно покритие;<br />

използване на висококачествени горещо поцинковани<br />

стоманорешетъчни стълбове , болтова конструкция;<br />

фундиране по метода „стъпка в стъпка” с цел преодоляване<br />

затруднения при отчуждителните процедури;<br />

използване на висококачествена пресова и спирална<br />

арматура.<br />

Общата дължина на изцяло ремонтираните въздушни линии<br />

през годината е 70 км., а за 2009 г. е 78 км. За предходни<br />

години 2007 и 2008 г. е 52 км.<br />

Дейности по профилактика и<br />

поддръжка<br />

Дейностите по профилактика и поддръжка решават следните<br />

задачи:<br />

подобряване на мълниезащитната и на термичната устойчивост<br />

чрез подмяна на съществуващите мълниезащитни<br />

въжета;<br />

ограничаване на аварийните изключвания от намаляване<br />

на допустимото изолационно разстояние между тоководеща<br />

и заземена част, чрез монтаж на допълнителни контратежести<br />

на носителни вериги и подмяна на кобилици на<br />

мостови връзки;<br />

Grid Operation and<br />

Maintenance<br />

Maintenance activities<br />

The <strong>2010</strong> maintenance works on the replacement of ground wires with<br />

new OPGW achieved the following main tasks:<br />

improve the efficiency of relay protection and automation;<br />

provide a reliable data link with the new head office building<br />

of ESO, etc;<br />

upgrade the grid lightning protection by means of ACAR/ACSR<br />

conductors<br />

ESO’s optical network was interlinked to connect the Shumen<br />

Center substation with the new head office building by stringing<br />

OPGW’s with a total length of 8.4 km.<br />

OHL maintenance works on the replacement of towers,<br />

conductors and ground wires are carried out based on:<br />

the Program for Maintenance, Reconstruction and Refurbishment<br />

of the 400, 220 and 110 кV Grid Facilities;<br />

technical condition assessment;<br />

the need for transmission capacity increase;<br />

solving grid bottleneck issues in specific regions<br />

The scheduled maintenance activities are performed under the<br />

following conditions:<br />

use of high-quality steel latticed towers with welded type<br />

design and wearproof anti-corrosive coating;<br />

use of hi-performance hot-galvanized bolted type steel<br />

latticed towers;<br />

founding based on an incremental approach to overcome<br />

difficulties arising from expropriation procedures;<br />

deployment of hi-specification compressed and hooped<br />

reinforcement<br />

The total length of transmission lines overhauled in the<br />

reference year is 70 km, that figure being 78 km for 2009 and<br />

52 km for 2007 and 2008.<br />

Preventive maintenance<br />

Preventive maintenance activities are intended to:<br />

improve the lighting protection and thermal rating through<br />

replacement of the existing ground wires;<br />

decrease the number of emergency tripping events resulting<br />

from clearance violation between live and grounded circuits<br />

through installing additional counterweights on messengers<br />

and replacing jumper balance-beams;<br />

increase service life with new portal tower guys;<br />

improve the dielectric properties of insulation circuits by<br />

replacement of insulation units;<br />

limit wire galloping by installing inter-phase spacers;<br />

provide efficient vibration damping with high-performance<br />

dampers;<br />

remove clearance violations by using box beams and other<br />

design solutions;<br />

constantly maintain right-of-ways to ensure fail-safe operation<br />

and prevent forest fires;<br />

install new triggers from ground wires to earth leads and<br />

увеличаване на експлоатационния живот чрез подмяна на<br />

обтяжките на порталните стълбове;<br />

подобряване на изолационните характеристики на изолаторните<br />

вериги чрез подмяна на изолаторните елементи;<br />

ограничаване на явлението „игра” на проводниците чрез<br />

монтирането на междуфазни изолатори-дистанцонери;<br />

ефективно виброгасене чрез монтиране на висококачествени<br />

виброгасители;<br />

осигуряване на необходимите габаритни отстояния на<br />

места, където са нарушени чрез монтаж на призматични<br />

удължения и др. инженерни решения;<br />

постоянна поддръжка на просеките по дължина на ВЛ за<br />

осигуряване на безаварийна работа на съоръженията и<br />

недопускане на пожари в горския фонд;<br />

монтаж на нови спусъци от м.з.в. до заземителите и<br />

подмяна на самите заземители;<br />

осигуряване на достъпа до съоръженията, чрез направа -<br />

или възстановяване на временни пътища по трасетата<br />

на ВЛ;<br />

възстановяване на обрушени и частично разрушени<br />

фундаменти, подпорни стени, площадки и др.;<br />

подмяна на защитни пръстени по веригите на ВЛ 400 кV;<br />

възстановяване на липсващи (откраднати) елементи от<br />

стоманорешетъчните конструкции на стълбовете;<br />

възстановяване на антикорозионното покритие по СР<br />

конструкции;<br />

възстановяване на устройства за защита от птици и<br />

ОЖ табели.<br />

През <strong>2010</strong> г. се увеличи делът на извършването на дейностите<br />

по профилактика и поддръжка със собствени сили и<br />

материали от екипи на ЕСО ЕАД, в сравнение с този по<br />

възлагане на външни изпълнители от предходни години, като<br />

са подменени:<br />

120 км. мълниезащитни въжета С-50 и С-70, от които 65 км.<br />

със собствени сили;<br />

обтяжките на 53 стълба тип НПо;<br />

заземителите на 124 стълба, от които 36 бр. със<br />

собствени сили;<br />

над 6000 изолаторни елементи;<br />

170 бр. виброгасители, 48 бр. дистанционери и 150 бр.<br />

защитни пръстени;<br />

приблизително 20 000 м² антикорозионно покритие.<br />

Извършени са просеки на 4581 дка.разтителност, като 260<br />

дка. са със собствени сили.<br />

Ръководният състав на отдел „ЕР на ЕПВН” участва в различни<br />

семинари, комисии, презентации и процедури по внедряване<br />

на нововъведения в областта на енергетиката.<br />

Екипите на сектора по МЕР и МЕПР се включиха активно в<br />

отстраняването на няколко много тежки аварийни ситуации,<br />

настъпили в следствие на опити за кражби и др.<br />

replace earth leads;<br />

make sure that grid facilities are accessible by construction or<br />

rebuild of temporary access roads along the line routes;<br />

recover damaged or partially ruined foundations, support walls,<br />

platforms, etc.;<br />

replace guard rings on 400 кV OHL circuits;<br />

reinstall latticed structure components where missing (stolen);<br />

apply new anti-corrosive coating on latticed structures where<br />

needed;<br />

restore bird anti-perching devices and HV warning signs<br />

Rather than relying on external contactors, ESO’s maintenance<br />

activities in <strong>2010</strong> have increasingly been performed by own resources<br />

and teams, thus having replaced:<br />

120 km of С-50 and С-70 type ground wires, of which 65 km<br />

using internal resources;<br />

the guys of 53 portal support towers;<br />

the earth leads of 124 towers, of which 36 using internal<br />

resources;<br />

over 6.000 insulator units;<br />

170 vibration dampers, 48 inter-phase spacers and 150 guard rings;<br />

nearly 20.000 sq. m of anti-corrosive coating<br />

Altogether 4.581 da of vegetation has been cleared to make rightof-ways,<br />

of which 260 da using internal resources.<br />

The head of Power Line Operation and Maintenance Division took<br />

part in various workshops, commissions, presentations and<br />

procedures on the integration of new developments in the power<br />

engineering field.<br />

NOD and NOS maintenance teams were actively involved in the<br />

removal of several blackout situations caused by theft attempts or<br />

other triggers.<br />

28 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

29


Експлоатация и<br />

ремонт на електрически<br />

подстанции<br />

Ремонтни дейности<br />

През <strong>2010</strong> г. ремонтните работи в подстанциите са свързани с<br />

подмяната на физически амортизирани съоражения, релейни<br />

защити и ремонти по първична и вторична комутация.<br />

Ремонтните работи в подстанциите се извършват<br />

съгласно:<br />

„Програмата за поддържане, реконструкция и обновяване на<br />

съоръженията в електрическите мрежи 400, 220 и 110 кV<br />

на ЕЕС”;<br />

оценка на техническото състояние на съоръженията и<br />

апаратурата;<br />

решаване на проблеми свързани с „тесни” места.<br />

В разпределителни уредби (РУ) средно напрежение<br />

са подменени:<br />

Прекъсвачи Ср.Н – 25 бр.<br />

Токови трансформатори Ср.Н – 113 бр.<br />

Напреженови трансформатори Ср.Н – 49 бр.<br />

Вентилни отводи Ср.Н – 12 бр.<br />

Активни съпротивления – 2 бр.<br />

Цифрови релейни защити Ср.Н – 79 бр.<br />

В РУ високо напрежение са монтирани съоръжения,<br />

доставени по проект Е2:<br />

Прекъсвачи ВН – 51 бр.<br />

Разединители ВН – 62 бр.<br />

Токови трансформатори ВН – 111 бр.<br />

Напреженови трансформатори ВН – 162 бр.<br />

Комбинирани трансформатори ВН – 6 бр.<br />

Вентилни отводи ВН – 15 бр.<br />

Моторни задвижвания за разединители ВН – 32 бр.<br />

Командни шкафове – 51 бр.<br />

Цифрови релейни защити ВН – 36 бр.<br />

За подобряване качеството на доставяната електрическа<br />

енергия са подменени и въведени в експлоатация:<br />

Автоматични регулатори на напрежение – 34 бр.<br />

Автоматики за повторно включване (АПВ) Ср.Н–378 бр.<br />

За подобряване на сигурното захранване и управление<br />

на съоръженията и апаратурата, са подменени<br />

и въведени в експлоатация:<br />

Акумулаторни батерии – 22 бр.<br />

Зарядни устройства – 16 бр.<br />

Системи за управление на подстанции – 1 бр.<br />

Дейности по профилактика и<br />

поддръжка<br />

Дейностите по профилактика и поддръжка решават<br />

следните задачи:<br />

Substations Operation<br />

and Maintenance<br />

Maintenance activities<br />

The <strong>2010</strong> substations maintenance works were focused on<br />

replacing worn and torn facilities and relay protection devices as well<br />

as on the repair of primary and secondary switchingequipment.<br />

Substations maintenance works are based on:<br />

the Program for Maintenance, Reconstruction and Refurbishment<br />

of the 400, 220 and 110 kV Grid Facilities;<br />

technical assessment of facilities and equipment;<br />

solving bottleneck problems<br />

At medium voltage switchgears level, the following<br />

items were replaced:<br />

25 MV circuit breakers;<br />

113 MV current transformers;<br />

49 MV voltage transformers;<br />

12 MV surge arrestors;<br />

2 ohmic resistance units;<br />

79 MV digital relay protection sets<br />

At high voltage switchgears level, the following items<br />

were installed after being delivered under E2 project:<br />

51 HV circuit breakers;<br />

62 HV line disconnectors;<br />

111 HV current transformers;<br />

162 HV voltage transformers;<br />

6 HV combined transformers;<br />

15 HV surge arrestors;<br />

32 motor drives for HV line disconnectors;<br />

51 control cabinets;<br />

36 HV digital relay protection sets<br />

To improve power supply quality, replaced and commissioned<br />

were:<br />

34 automatic voltage controllers;<br />

378 MV autoreclosure units<br />

To step up the reliability of facilities and equipment<br />

power supply and control, replaced and commissioned<br />

were:<br />

22 accumulator batteries;<br />

16 chargers;<br />

1 substation control system<br />

Preventive maintenance<br />

Preventive maintenance activities are set to:<br />

limit the number of emergency tripping events due to power<br />

equipment and bus failures;<br />

limit the number of non-selective tripping events triggered by<br />

faulty operation of relay protection devices and circuit breakers;<br />

continuous maintenance of substation grass plots to<br />

ensure fail-safe equipment operation and fire prevention;<br />

ограничаване на аварийните изключвания от повреди по<br />

силовите съоръжения и ошиновка;<br />

ограничаване на неселективните изключвания от неправилна<br />

работа на релейните защити и прекъсвачи;<br />

постоянна поддръжка на тревните площи в подстанциите<br />

за осигуряване на безаварийна работа на съоръженията<br />

и недопускане на пожари;<br />

възстановяване на обрушени и частично разрушени<br />

фундаменти, площадки и др.<br />

Дейности, свързани с бъдещото развитие на електроенергийната<br />

система:<br />

участие в комисии и работни групи изготвящи технически<br />

изисквания за проектиране, ремонт и модернизация на подстанции,<br />

технически изисквания за инженеринг /проектиране<br />

и изграждане на нови подстанции/;<br />

разглеждане на идейни и работни проекти и изготвяне<br />

на становища по тях;<br />

изготвяне на становища по проекти за присъединяване към<br />

електропреносната мрежа на производители на електрическа<br />

енергия от възобновяеми източници /вятърни и<br />

соларни паркове/.<br />

Дейности по оптимизиране на складовото стопанство<br />

и осигуряванена необходимото обрудване и<br />

материали:<br />

участие при създаване и въвеждане на класификационна<br />

система на част от материалните запаси /електроматериали,<br />

механични материали и материали по охрана<br />

на труда/ и провеждане на обучения, презентации и<br />

семинари;<br />

участие при въвеждане на модул за планиране на потребностите<br />

от материални запаси /MRP/ в SAP R/3;<br />

изготвяне на технически изисквания и спецификации за<br />

доставка на оборудване, съоръжения и материали, необходими<br />

за техния монтаж и въвеждане в експлоатация, за<br />

извършване на ремонтни и строителномонтажни работи<br />

/СМР/ в РУ ВН и Ср.Н;<br />

участие при провеждане на обществени поръчки за<br />

доставки.<br />

Цех за ремонт на високомощни прекъсвачи<br />

През <strong>2010</strong> г. са извършени:<br />

Пълна ревизия на въздухоструйни прекъсвачи ВН –31 бр.<br />

Профилактика на прекъсвачи тип ММО 110 kV – 6 бр.<br />

Основен ремонт на компресорни уредби – 5 бр.<br />

Ремонт на вакуумни прекъсвачи Ср.Н. – 2 бр.<br />

Въведени в експлоатация елегазови прекъсвачи ВН–59 бр.<br />

recover damaged or partially ruined foundations, platforms,<br />

etc.<br />

Efforts focused on the future power system development:<br />

participation in commissions and working groups tasked with<br />

drafting substation design, maintenance and refurbishment<br />

standards as well as engineering standards (relevant to the<br />

design and construction of new substations);<br />

review of concept and design projects and prepare expert<br />

positions thereon;<br />

prepare expert position оn projects for grid connection of<br />

renewable power producers (wind and solar)<br />

Material stock optimisation and logistics:<br />

support the development and integration of a material classification<br />

system (electrical, mechanical and occupational safety<br />

materials) and conduct training courses, presentations and<br />

workshops;<br />

support the integration of a material reserve planning module<br />

(MRP)into the SAP R/3 system;<br />

draft technical requirements and specifications concerning<br />

the supply of equipment/facilities and materials needed for<br />

their installation and commissioning, as well as pertinent to<br />

the maintenance and construction works on high and<br />

medium voltage switchgears;<br />

involvement in supply-related public procurements<br />

Power Circuit Breakers Repair Shop:<br />

<strong>2010</strong> saw:<br />

31 HV monitoring relays completely revised;<br />

6 circuit breakers of type ММО 110 kV subjected on preventive<br />

maintenance;<br />

5 compressor unit overhauled;<br />

2 vacuum circuit breakers repaired;<br />

59 HV SF6 breakers commissioned<br />

30 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

31


Силови<br />

трансформатори<br />

Power<br />

Transformers<br />

20.12.<strong>2010</strong> г. общо 630 броя; контролирани съоръжения<br />

(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />

трансформатори на външни клиенти) 378 бр.;<br />

Издадени протоколи за МЕР 621 бр.;<br />

Издадени протоколи за външни клиенти 9 бр.<br />

oils. To acknowledge the integration of that method, a lab sample<br />

was sent for interlaboratory tests in Netherlands;<br />

A license for working with an ionizing source unit was obtained.<br />

The staff involved went through a medical examination before<br />

being allowed to work in an ionizing radiation environment<br />

ДРСТ<br />

Извършени ревизии на активната част (АЧ) на трансформатора<br />

с повдигане на камбаната - 18 бр. - планирани за<br />

годината 12 бр.;<br />

Извършени люкови ревизии - 17 бр. - планирани за<br />

годината 13 бр.;<br />

Извършени ревизии на стъпалния регулатор (СР) - 45 бр. -<br />

планирани за годината 35 бр.;<br />

Извършени ел. измервания на трансформатори - 160 бр.<br />

- планирани за годината 114 бр.;<br />

Извършени монтажи на проходни изводи на трансформатори<br />

- 40 бр. - планирани за годината 29 бр.;<br />

Извършени преуплътнявания на трансформатори и др.<br />

- 42 бр. - планирани за годината преуплътнявания 27 бр.;<br />

Подстанции, в които са извършени ел.измерване и<br />

ремонтни дейности - 118 бр.;<br />

Трансформатори, на които са извършени ел.измервания<br />

и ремонти - 148 бр.;<br />

От общия брой дейности, извънредните (които не са<br />

по график) са: 92 бр.<br />

ЦЛЕМ<br />

Текущ контрол при експлоатация на маслонапълнени<br />

съоръжения.<br />

ЦЛЕМ София<br />

Издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />

20.12.<strong>2010</strong> г. общо 1076 броя; контролирани съоръжения<br />

(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />

трансформатори на външни клиенти) 474 бр.;<br />

Издадени протоколи за 7 бр. МЕР 936 бр.;<br />

Издадени протоколи за външни клиенти 140 бр.<br />

ЦЛЕМ Пловдив<br />

Издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />

Power Transformer Diagnostics<br />

and Maintenance<br />

Active part inspections done: 18 vs. 12 acc. annual schedule;<br />

Trapdoor inspections done: 17 vs. 13 acc. annual schedule;<br />

Tap-changer inspections done: 45 vs. 35 acc. annual schedule;<br />

Measurements performed on power transformers (PT’s):<br />

160 vs. 114 acc. annual schedule;<br />

Bushings installed: 40 vs. 29 acc. annual schedule;<br />

Transformer resealing operations executed: 42 vs. 27 acc.<br />

annual schedule;<br />

Substations where measurements and maintenance activities<br />

were carried out: 118;<br />

Transformers on which measurements and maintenance<br />

activities were carried out: 148;<br />

Out of the total number of activities, the extraordinary ones<br />

(i.e. not scheduled) number 92<br />

Central Lab for Transformer Oils<br />

(CLTO)<br />

Routine controls of oil-filled facilities<br />

Sofia CLTO<br />

Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />

<strong>2010</strong>: 1076; facilities inspected (ESO-owned PT’s and<br />

instrument transformers (IT’s) as well as such of external<br />

clients): 474;<br />

Protocols issued to 7 NOD’s: 936;<br />

Protocols issued to external clients: 140<br />

Plovdiv CLTO<br />

Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />

<strong>2010</strong>: 630 facilities inspected (ESO-owned PT’s and IT’s as<br />

well as such of external clients): 378;<br />

Protocols issued to NOD’s: 621;<br />

Protocols issued to external clients: 9<br />

Plovdiv Transformer Oils Regeneration Unit (TOR)<br />

Used oil processed for ESO needs: 309 MT;<br />

Suitable oil received for replacement and refill in 110kV<br />

transformers: 257 MT;<br />

Used oil processed by EVN-Elekrorazpredelenie Plovdiv:<br />

102 MT<br />

Varna CLTO<br />

Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />

<strong>2010</strong>: 587; facilities inspected (ESO-owned PT’s and IT’s and<br />

such of external clients): 338;<br />

Protocols issued to 4 NOD’s: 475;<br />

Protocols issued to external clients 112<br />

БРТМ Пловдив<br />

Преработено старо масло за нуждите на ЕСО ЕАД –<br />

309 тона;<br />

Получено годно масло за подмяна и доливане в т-ри<br />

110kV – 257 тона;<br />

Преработено старо от ЕВН-Електроразпределение<br />

Пловдив - 102,00 тона.<br />

ЦЛЕМ Варна<br />

издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />

20.12.<strong>2010</strong> г. общо 587 броя; контролирани съоръжения<br />

(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />

трансформатори на външни клиенти) 338 броя;<br />

Издадени протоколи за 4 бр. МЕР 475 бр.;<br />

Издадени протоколи за външни клиенти 112 бр.<br />

Внедрена нова апаратура и методи за измерване<br />

високоефективен течен хроматограф и внедрен метод<br />

за количествено определяне на фуранови производни в<br />

трансформаторни масла. За потвърждение внедряването<br />

на метода е изпратена лабораторна проба за<br />

участие в междулаборатони изпитания в Холандия;<br />

получен е нов лиценз за работа с йонизиращ източник –<br />

извършен е медицински преглед на персонала за до<br />

пуск до работа в среда с йонизиращи лъчения.<br />

Поддържане и разширяване обхвата на акредитацията<br />

разширяване обхвата на акредитация – със заповед<br />

№ 56/08.01.<strong>2010</strong> г., след извършен планов одит от БСА<br />

(Българска служба за акредитация), е разширен обхватът<br />

на акредитация на ЦЛЕМ със следните показатели:<br />

„коефициент на диелектрични загуби”, „пробивно напрежение”,<br />

„показател на пречупване при 20°C”, „киселинно<br />

число 9 потенциометричен метод”;<br />

подготовка документация за разширяване обхвата на<br />

акредитацията за „Съдържание на вода в хартия и пресован<br />

картон, импрегнирани с масло” и „Определяне<br />

съдържанието на 2-фурфурал и сродни съединения”;<br />

участие в междулабораторни сравнителни изпитания в<br />

Холандия и получен Certificate of Excellence за трета<br />

поредна година в International Interlaboratory Institute for<br />

Petroleum Products;<br />

извършва се подготовка за създаване на работни методики<br />

за вътрешно калибриране и разпределението им по<br />

лаборатории, за което трябва да се уведоми БСА;<br />

подготвя се процедура за изготвяне на контролни<br />

карти за статистическа стабилност на отделните<br />

измервателни апарати;<br />

проведен е вътрешен одит на системата за управление на<br />

ЦЛЕМ и е в подготовка за преглед от ръководството на<br />

ЕСО ЕАД.<br />

Support and extension of the accreditation scope<br />

Based on Order Nr 56/08.01.<strong>2010</strong>, following a scheduled audit<br />

conducted by the Bulgarian Accreditation Service (BTS), the ac<br />

creditation of CLTO was extended in scope to include the follow<br />

ingparameters: dielectric loss factor, breakdown voltage, refraction<br />

index@20°C, acidity index 9 potentiometric method;<br />

Documentation was prepared to further extend the accreditation<br />

scope so as to include the measurement of: ‘moisture in<br />

oil-impregnated paper and pressboard’ and ‘2-furfural and<br />

related compounds’;<br />

The lab took part in interlaboratory comparative tests in Netherlands<br />

and was awarded a Certificate of Excellence for<br />

a third consecutive year at the International Interlaboratory<br />

Institute for Petroleum Products;<br />

Preparations are underway to develop internal calibration<br />

methodologies and distribute them among laboratories, of<br />

which BAS is to be informed;<br />

A procedure is being prepared to produce control cards for<br />

statistical stability of the individual measurement circuits;<br />

The CLTO management system was internally audited and is<br />

to be further inspected by ESO’s executives<br />

Norms and technical documentation<br />

ESO <strong>2010</strong> updated Guidelines for Operational Control of<br />

Mineral Dielectric Oils and ongoing preparation of the new<br />

edition to be published in 2011;<br />

In progress is the results processing of measurements<br />

intended to support the creation of standards regulating<br />

the maximum permissible gas-in-oil content for AT 220<br />

and 400 kV tap-changers;<br />

Also underway is the processing of results to be used for<br />

comparative assessment of maximum permissible dissolved<br />

gas concentration in the tanks of 110 kV, 220 kV and 400 kV<br />

power transformers and autotransformers for 2009 and <strong>2010</strong><br />

32 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

New measurement equipment and methods deployed<br />

One high-performance liquid chromatograph and a method<br />

for quantitative detection of furan derivatives in transformer<br />

Нормативно-техническа документация<br />

актуализация на инструкцията на ЕСО за контрол при<br />

експлоатация на минерални изолационни масла за <strong>2010</strong> и<br />

подготовка за новата редакция за 2011 г.;<br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

33


обработват се резултатите от измерванията за създаване<br />

на норми на пределно допустимо съдържание на газове<br />

в маслото на стъпални регулатори за автотрансформатори<br />

220 kV и 400 kV;<br />

обработват се резултатите за извършване на сравнителна<br />

оценка на пределно допустимите концентрации на<br />

газове в казаните на трансформатори и автотрансформатори<br />

за 110 kV, 220 kV и 400 kV за 2009 г. и <strong>2010</strong> г.<br />

Подвижна високоволтова<br />

лаборатория Варна<br />

Текущ контрол<br />

Издадени протоколи за периода от 05.<strong>2010</strong> г. до 12.<strong>2010</strong> г.:<br />

общо 61 бр. контролирани съоръжения (автотрансформатори,<br />

трансформатори, реактори и измерителни<br />

трансформатори на ЕСО ЕАД) 113 бр.;<br />

силови трансформатори и автотрансформатори – 37 бр.;<br />

измерителни трансформатори – 73 бр.;<br />

реактори – 3 бр.<br />

Поддържане и калибриране на апаратурата<br />

През месец февруари и март подвижната високоволтова<br />

лаборатория /ПВВЛ/ беше транспортирана в<br />

гр. Базел, Швейцария, където всички измервателни модули<br />

и системи бяха калибрирани в съответствие с класа<br />

си на точност. Допълнително бяха подменени амортизираните<br />

измервателни кабели за моста на оценка на<br />

състоянието на хартиено маслената изолация и уреда<br />

за измерване на реактанса на късо съединение, както<br />

беше и закупен нов мост за измерване на коефициента<br />

на трансформация;<br />

Беше издадено свидетелство за калибриране апаратурата<br />

на високоволтова лаборатория с годност 3 години.<br />

Нормативно-техническа документация<br />

Съвместно с група ДРСТ се извърши унификация на вида на протокола<br />

от изпитване на автотрансформатори и трансформатори.<br />

Mobile High-Voltage Lab (MHVL)<br />

Routine controls<br />

Total number of protocols issued between May and December<br />

<strong>2010</strong>: 61 facilities controlled (ESO-owned AT’s, PT’s, reactors<br />

and IT’s): 113<br />

PT’s and AT’s: 37<br />

IT’s: 73<br />

Reactors: 3<br />

Equipment servicing and calibration<br />

In February and March <strong>2010</strong> the MHVL was transported to<br />

Basel, Switzerland, where it had all of its instrument modules<br />

and systems calibrated to match their accuracy class.<br />

The old measuring cables for the bridge used to analyze the<br />

condition of paper and oil insulation as well as the instrument<br />

used to measure short-circuit reactance were both replaced<br />

and a new bridge transformer ratio measurement bridge was<br />

procured;<br />

A certificate for calibrating the HVML equipment was issued.<br />

Its validity is 3 years<br />

Norms and technical documentation<br />

The AT and PT test protocol had its type unified with the support of<br />

PTDM.<br />

Информационни<br />

технологии<br />

Акценти през <strong>2010</strong> г.<br />

Независимо от тежките условия за работа в икономическа<br />

криза през <strong>2010</strong> г., продължи развитието на информационната<br />

среда в ЕСО ЕАД.<br />

Основните акценти в развитието на информационните<br />

технологии в ЕСО ЕАД през <strong>2010</strong> г. бяха:<br />

Информационни системи за планиране и управление на ЕЕС;<br />

Развитие на системите за пазара на електроенергия;<br />

Осигуряване на прозрачност в работата на Системния<br />

<strong>оператор</strong>.<br />

Информационни системи за планиране и<br />

управление на ЕЕС<br />

През <strong>2010</strong> г. един от акцентите в работата по информационно<br />

осигуряване на Системния <strong>оператор</strong> беше развитието<br />

на информационната инфраструктура за планиране и управление<br />

на ЕЕС. Бяха внедрени няколко централизирани информационни<br />

системи за различни видове диспечерска информация:<br />

Системи за диспечерска ведомост в ТДУ, които осигуряват<br />

информация за производството и товара в ЕЕС на България,<br />

междусистемните обмени, състоянието на генериращите<br />

мощности в страната и др.;<br />

Система за следене на аварийността, която автоматизира<br />

процеса на събиране и анализ на информацията за настъпване<br />

на аварийни събития в ЕЕС. Системата дава бърз<br />

достъп на специалистите от ЕСО до пълната информацията<br />

за текущите аварии и възможност за ретроспективни<br />

аналитични справки;<br />

Система за събиране на информация от регистратори, чрез<br />

която на този етап се следи работата на междусистемната<br />

връзка между българската и присъединената през<br />

<strong>2010</strong> г. турска електроенергийна система.<br />

Information<br />

Technologies<br />

Highlights <strong>2010</strong><br />

Despite worsened operative conditions brought about by the economic<br />

crisis, ESO’s ITC environment continued to evolve in <strong>2010</strong>.<br />

Main ITC focuses in <strong>2010</strong> have been:<br />

Power system planning and control solutions<br />

Electricity market systems development<br />

Ensuring transparency into ESO’s activities<br />

Information systems for power system planning<br />

and control<br />

One of the IT priorities in <strong>2010</strong> was the deployment of an ITC infrastructure<br />

for power system planning and control. Several centralized solutions<br />

for various types of dispatching data were integrated:<br />

Dispatching register systems at Territorial Dispatch Units (TDUs)<br />

level providing information on the Bulgarian power system generation,<br />

load, cross-border exchanges, generating units condition, etc.<br />

A Faults Monitoring System that automates the process of power<br />

system emergency events data retrieval and processing. It enables<br />

ESO experts to get an instant access to the complete information<br />

on current grid emergency events and features a retrospective<br />

reporting capability<br />

An Event Recorder Data Retrieval System that currently monitors<br />

the interconnection line between the Bulgarian power system<br />

and the Turkish system which was synchronously connected on a<br />

trial basis in <strong>2010</strong><br />

34 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

35


Развитие на системите за пазара на<br />

електроенергия<br />

Въведена нова система за администриране на пазара на електроенергия<br />

с WEB базиран интерфейс за пазарните участници.<br />

Внедрена беше нова система за търгове с преносни способности.<br />

Работи се по информационно осигуряване за въвеждане на<br />

новите правила за търговия с електрическа енергия.<br />

Осигуряване на прозрачност в работата<br />

на системния <strong>оператор</strong><br />

Едно от основните задължения на системния <strong>оператор</strong> е<br />

осигуряване на информационна прозрачност и равноправен<br />

достъп до информация на търговските участници. През <strong>2010</strong> г.<br />

в ЕСО ЕАД се акцентира върху предоставянето на достъп до<br />

все повече информация за състоянието на електроенергийната<br />

система, пазара на електроенергия и дейността на системния<br />

<strong>оператор</strong>. Развиват се системите за публикуване на информация<br />

на сайта на ЕСО ЕАД, както и за осигуряване на защитен<br />

достъп до информационни ресурси на <strong>оператор</strong>а.<br />

Electricity market management systems<br />

A new Market Management System (MMS) with a web-based interface<br />

for market actors was integrated.<br />

A new Transmission Capacity Auctions System was also put in<br />

place.<br />

An ITC environment is being developed as well to enable implementation<br />

of the new Electricity Trading Rules.<br />

Providing transparency over ESO’s activities<br />

One major duty of ESO is to make sure that market actors are given an<br />

equal access to transparent information. The focus in <strong>2010</strong> has been on<br />

providing such access to an increasing amount of feedback on the<br />

power system condition, electricity market and system operator’s activities.<br />

Also under development are the systems for posting information<br />

on ESO’s web-site and for protected access to its dataresources.<br />

Международни<br />

контакти и<br />

сътрудничество<br />

ЕСО ЕАД е член на ЕNTSO-E - Европейска организация на системните<br />

електроенергийни <strong>оператор</strong>и (European Network of Transmission<br />

Systems Operators for Electricity), учредена на 19 декември 2008<br />

г. и функционираща от 1 юли 2009 г. Тя обединява 42 <strong>оператор</strong>а<br />

от 34 страни. Мисията на ENTSO-E e постигане на ефективен и<br />

конкурентен пазар на електроенергия при висока степен на сигурност<br />

на доставките, чрез пълна координация на дейностите<br />

на системните <strong>оператор</strong>и на паневропейско равнище. На тази<br />

база Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> работи за развитието<br />

на пазара на електроенергия в страната и по-нататъшното<br />

му интегриране в регионалния и европейските пазари,<br />

а водещи специалисти са активни членове на редица работни<br />

групи и комитети към ЕNTSO-E.<br />

International<br />

Contacts and<br />

Cooperation<br />

ESO is a member of the European Network of Transmission System<br />

Operators for Electricity (ENTSO-E) which was established on 19<br />

December 2009 and has been operational since 1 July 2009. It<br />

brings together 42 transmission system operators (TSO’s) from 34<br />

countries. ENTSO-E’s mission is to promote an efficient and competitive<br />

electricity market while maintaining a high level of security of<br />

power supply through Pan-European TSO coordination. Building on<br />

this, ESO has been working on the development of the domestic<br />

electricity market and its further integration at regional and European<br />

market level. ESO leading experts are active members of various<br />

working groups and committees within ЕNTSO-E.<br />

Международната организация „Посоки на бизнес инициатива”<br />

(BID – Business Initiative Directions) присъди за <strong>2010</strong> г. на<br />

«<strong>Електроенергиен</strong> <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong>» ЕАД Награда за постижения<br />

при отлична работа и отговорност според международните<br />

стандарти за качество - Century International Gold Quality<br />

ERA (Excellence Responsibility Achievement) Award.<br />

The Business Initiative Directions (B.I.D.) has granted to Electricity System<br />

Operator EAD the Century International Gold Quality ERA Award<br />

<strong>2010</strong> for its excellent performance and responsibility in line with the<br />

international quality standards.<br />

През <strong>2010</strong> г. ЕСО ЕАД бе домакин на важни международни прояви<br />

от европейско и световно значение:<br />

учредителна среща на подгрупа „Регионален пазар на<br />

балансираща електроенергия”;<br />

среща на групата към Комитета по търговия с електроенергия<br />

на ENTSO-E „Обединяване на пазара за електроенергия”;<br />

двустранна среща между ръководствата на HTSO –<br />

Гърция и ЕСО ЕАД;<br />

среща в рамките Проекта за присъединяване на Турция<br />

към европейската електрическа мрежа между специалисти<br />

от ЕСО ЕАД, TEIAS - Турция и HTSO – Гърция, включваща<br />

посещение на подстанциите „Марица Изток 3” – България,<br />

„Хамитабат” и „Бабаески” – Турция и „Неа Санта” – Гърция;<br />

работна среща на Групата на ENTSO-E за управление на<br />

Проекта за присъединяване на Турция към европейската<br />

електрическа мрежа, с цел отчитане на резултатите от<br />

едномесечната пробна паралелна работа;<br />

работна среща на „Континентална Югоизточна<br />

регионална работна група” към „Комитета за<br />

Системно планиране” на ENTSO-E.<br />

In <strong>2010</strong>, ESO hosted some high-profile international events of European<br />

and global relevance. These include:<br />

the constituent assembly of the Regional Balancing Electricity<br />

Market Sub-Group;<br />

a meeting of the Market Integration Working Group<br />

which is part of ENTSO-E’s Market Committee structure;<br />

a bilateral meeting between HTSO and ESO at CEO level;<br />

a meeting within the Turkish system interconnection<br />

project among experts from ESO, TEIAS and HTSO,<br />

featuring visits to the substations of Maritsa East 3 (Bulgaria),<br />

Hamitabat and Babaeski (Turkey), and Nea Santa (Greece);<br />

a working meeting of ENTSO-E’s PM Group on the<br />

Turkish in terconnection project to assess the results<br />

of the one-month trial parallel operation;<br />

a working meeting of the Continental South East Regional<br />

Group within ENTSO-E System Operations Committee.<br />

Престижното място на ЕСО ЕАД в национален и международен<br />

план се определя не само от качеството му на надеждно<br />

звено при трудни енергийни ситуации на Балканския регион и в<br />

Европа, но и от възможностите му да осигурява добра комуникация<br />

при сътрудничеството с чуждестранни партньори.<br />

ESO’s prestigious position in both domestic and international<br />

terms is defined not only by its established role in difficult power<br />

supply situations in the Balkan region and Europe-wide, but also by<br />

its capability to provide good communication in support.<br />

36 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

37


Финансов отчет<br />

Инвестиционна програма<br />

Разчетът за изпълнение на обекти от Инвестиционната<br />

програма на ЕСО ЕАД за <strong>2010</strong> г. е в размер на 5 800,0 хил. лв.,<br />

актуализиран с Протокол № 14/20.10.<strong>2010</strong> г. от заседание на<br />

Съвета на директорите на ЕСО ЕАД – 5 350,0 хил. лв., в това<br />

число:<br />

За Дирекция ЕРПМ – 858,0 хил. лв.;<br />

За Дирекция ЦДУ – 4 492,0 хил. лв.<br />

Извършените разходи на ЕСО ЕАД са в размер на 5 601,3 хил. лв.,<br />

които представляват 104,7 % от годишния разчет.<br />

Извършените разходи по дирекции са както следва:<br />

За Дирекция ЕРПМ – 991,24 хил. лв. или 115,5 % от годишния<br />

разчет за дирекцията.<br />

За Дирекция ЦДУ – 4 610,03 хил. лв., което представлява<br />

102,6 % от годишния разчет за дирекцията.<br />

Въведените активи към 31.12.<strong>2010</strong> г. са на обща стойност<br />

8 075,7 хил.лв. От тях, в изпълнение на Инвестиционна програма<br />

на ЕСО ЕАД са 8 013 хил.лв. и прехвърлени разходи за капитализиране<br />

от Ремонтна програма на ЕСО EАД са 62,7 хил.лв.<br />

Изпълнението на програмата по видове дейности е както<br />

следва:<br />

За Дирекция ЕРПМ:<br />

Наименование на обекта<br />

ITEM<br />

Лимит за инвестиционни<br />

разходи <strong>2010</strong> /хил. лв./<br />

Investment costs limit<br />

for <strong>2010</strong> /k BGN/<br />

Financial Report<br />

Investment Program<br />

The investment allocation for facilities development in line with ESO Investment<br />

Program <strong>2010</strong> stood at 5 800.0 k BGN. At its session (MoM<br />

Nr. 14/20.10.<strong>2010</strong>), the Executive Board has updated that figure to<br />

5 350.0 k BGN, incl.:<br />

GOM Department: 858.0 k BGN;<br />

for NDC Department: 4 492.0 k BGN<br />

The costs spent by ESO amount to 5 601,3 k BGN, i.e. 104.7 % of the<br />

annual allocation.<br />

The costs breakdown by departments is as follows:<br />

for GOM Department: 991,24 k BGN, i.e. 115.5 % of its annual<br />

allocation;<br />

for NDC Department: 4 610.03 k BGN, i.e. 102.6 % of its annual<br />

allocation<br />

Commissioned assets as of 31 December <strong>2010</strong> total 8 075.7 k BGN, of<br />

which 8 013 k BGN in pursuance of ESO Investment Program <strong>2010</strong>, and<br />

62.7 k BGN of exceeded capitalization costs under the Annual Maintenance<br />

Schedule (AMS).<br />

Investment Program implementation by types of activities:<br />

Извършени разходи по ИП<br />

към 31.12.<strong>2010</strong> г.<br />

Cost spent under the Investment<br />

Program as of 31.12.<strong>2010</strong><br />

For GOM Department<br />

% изпълнение към<br />

лимита (к.2/к.3х100)<br />

Performance of limit, %<br />

(column2/column 3х100)<br />

1 2 3 4<br />

ДИРЕКЦИЯ ЕРПМ /PART I. GOM DEPT. 858.0 991.2 115.53%<br />

Разходи по обекти/ Costs spent on facilities 38.00 113.6 298.95%<br />

Транспортни средства/ Means of transportation 247.0 247.94 100.38%<br />

Програмни продукти/ SW products 27.0 14.46 53.56%<br />

Офис обзавеждане / Office equipment 36.0 42.50 118.06%<br />

Развитие на информационни технологии/ ICT development 198.0 143.7 72.58%<br />

Доставки без монтаж / Deliveries without installation 312.0 366.3 117.40%<br />

Разходи прехвърлени от РП/ Costs transferred from AMS 62.7<br />

Сравнителен анализ на изпълнението на Инвестиционна<br />

програма на ЕСО<br />

за 2009 г. и <strong>2010</strong> г<br />

За Дирекция ЕРПМ<br />

За Дирекция ЦДУ<br />

Benchmarking study of ESO Investment<br />

Program implementation for<br />

2009 and <strong>2010</strong><br />

For GOM Department<br />

For NDC Department<br />

За Дирекция ЦДУ:<br />

For NDC Department<br />

Наименование на обекта<br />

ITEM<br />

Лимит за инвестиционни<br />

разходи <strong>2010</strong> /хил. лв./<br />

Investment costs<br />

limit for <strong>2010</strong> /k BGN/<br />

Извършени разходи по ИП<br />

към 31.12.<strong>2010</strong> г.<br />

Cost spent under the Investment<br />

Program as of 31.12.<strong>2010</strong><br />

% изпълнение към<br />

лимита (к.2/к.3х100)<br />

Performance of limit, %<br />

(column2/column 3х100)<br />

1 2 3 4<br />

ДИРЕКЦИЯ ЦДУ /PART II. NDC DEPT. 4 492.00 4 610.03 102.63%<br />

Транспортни средства/ Means of transportation 0.00 0.00<br />

Офис обзавеждане / Office equipment 9.35 7.88 84.24%<br />

Развитие на информационни технологии/ ICT development 1 120.65 2 634.39 235.08%<br />

Измервателна апаратура и инструменти/<br />

Measurement equipment and instruments<br />

0.00 47.89<br />

Програмни продукти/ SW products 1 927.00 559.27 29.02%<br />

Модернизация и разширение на АСДУ/<br />

1 435.00 1 360.61 94.82%<br />

Modernization and extension of ADCS<br />

Разходи прехвърлени от РП/ Costs transferred from AMS<br />

Във връзка с финансовата криза през <strong>2010</strong> г. в ЕСО ЕАД са предприети<br />

мерки за намаляване на разходите, включително и за инвестиции.<br />

Поради тази причина има значително намаление на<br />

разходите във всички раздели спрямо 2009 г.<br />

Увеличение на разходите има в раздели „Програмни продукти”,<br />

„Развитие на информационни технологии” и „Модернизация<br />

и разширение АСДУ”, което е пряко свързано с развитието<br />

на оперативното управление на ЕЕС и електроенергийния пазар.<br />

In response to the financial crisis, in <strong>2010</strong> ESO took steps to reduce<br />

costs, including those intended for investment. This explains the considerable<br />

costs reduction seen in all items as compared to 2009.<br />

Costs increase is observed in the items of ‘SW products’, ‘ICT<br />

development’, and ‘Modernization and extension of ADCS’, which is<br />

directly dependent on the development of both the power system<br />

operation control and the electricity market.<br />

38 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

39


Приходи от продажби<br />

Sales incomes<br />

Разходи за дейността<br />

Operating costs<br />

Приходите от продажби на дружеството са в размер на 483 349<br />

хил. лв., в това число:<br />

приходи от управление на ЕЕС – 355 058 хил. лв.;<br />

приходи от постоянна съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />

112 327 хил. лв.;<br />

приходи от променлива съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />

15 964 хил. лв.<br />

Другите приходи от дейността са в размер на 8 115 хил. лв., в<br />

т.ч. приходи по договор с НЕК ЕАД за покриване на разходи за<br />

персонал, ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по профилактика<br />

и поддръжка на активи на НЕК ЕАД:<br />

приходи от реактивна енергия – 6 080 хил. лв.;<br />

приходи от продажби на краткотрайни активи; - 15 хил. лв.;<br />

приходи от неустойки по неизпълнени договорни<br />

задължения – 617 хил. лв.;<br />

приходи от финансирания за придобиване на дълготрайни<br />

активи – 208 хил. лв.;<br />

приходи от спомагателни дейности, наеми, застрахователни<br />

обезщетения и продажба на дълготрайни<br />

активи – 1 195 хил. лв.<br />

Corporate sales income totals 483 349 k BGN. This includes:<br />

EPS control: 355 058 k BGN;<br />

Flat rate contract with NEK: 112 327 k BGN;<br />

Variable rate contract with NEK: 15 964 k BGN<br />

Other corporate revenues amount to 8 115 k BGN, including<br />

a contract with NEK to cover costs on staff, ESO assets overhaul and<br />

preventive maintenance of NEK assets:<br />

reactive power: 6 080 k BGN;<br />

short-term asset sales: 15 k BGN;<br />

default penalties due to non-fulfillment contract<br />

obligations: 617 k BGN;<br />

long-term asset acquisition funding: 208 k BGN;<br />

auxiliary activities, loans, insurance compensations and<br />

fixed asset sales: 1 195 k BGN<br />

Разходите за дейността на дружеството са в размер на<br />

405 163 хил. лв., в това число:<br />

разходи за управление на ЕЕС – 277 286 хил. лв.;<br />

разходи за постоянна съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />

111 913 хил. лв.;<br />

разходи свързани с променлива съставка по договор с<br />

НЕК ЕАД – 15 964 хил. лв.<br />

Структура на<br />

разходите на ЕСО ЕАД<br />

ESO costs distribution<br />

3,94%<br />

Разходи от ремонт на активи,<br />

собственост на НЕК ЕАД,<br />

по договор с НЕК ЕАД<br />

Costs on NEK assets maintenance<br />

under contract with NEK<br />

Activity-related costs stand at 405 163 K BGN, including:<br />

EPS control: 277 286 k BGN;<br />

flat rate contract with NEK: 111 913 k BGN;<br />

variable rate contract with NEK: 15 964 k BGN<br />

68,44%<br />

Разходи за управление на ЕЕС<br />

Power system control costs<br />

Структура на<br />

приходите на ЕСО ЕАД<br />

ESO revenues distribution<br />

73,46%<br />

Приходи от управление на ЕЕС<br />

Power system control revenues<br />

27,62%<br />

Разходи по договора с НЕК ЕАД за персонал,<br />

ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по<br />

профилактика и поддръжка на активи на НЕК ЕАД<br />

Costs under contract with NEK on staff, ESO assets repair<br />

and preventive maintenance of NEK assets<br />

3,30%<br />

Приходи от ремонт на активи,<br />

собственост на НЕК ЕАД,<br />

по договор с НЕК ЕАД<br />

Revenues of NEK assets<br />

under contract with NEK<br />

23,24%<br />

Приходи по договор с НЕК ЕАД за покривана разходи за<br />

персонал, ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по<br />

профилактика и поддръжка на активи на НЕК ЕАД<br />

Revenues under contract with NEK to cover costs on staff,<br />

repair ESO assets, and preventive maintenance of NEK assets<br />

Финансов резултат<br />

Печалбата на дружеството е 85 741 хил. лв., а след<br />

данъчно облагане за периода е 77 155 хил. лв.<br />

Брутната печалба от дейността управление на ЕЕС<br />

е 77 772 хил. лв.<br />

Брутната печалба от постоянната съставка по договора<br />

с НЕК ЕАД е 414 хил. лв.<br />

Financial outcome<br />

For the reference year, the company has booked a profit of<br />

85 741 k BGN, and after tax recovery that figure is 77 155 k BGN.<br />

Gross profit from EPS operation: 77 772 k BGN<br />

Gross profit from flat rate contract with NEK: 414 k BGN<br />

40 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

41


Счетоводен баланс<br />

Balance sheet<br />

Анализ на финансовите<br />

показатели<br />

Financial indices<br />

Счетоводен баланс към 31.12.<strong>2010</strong> г., хил. лв.<br />

Активи / Assets<br />

Нетекущи активи, в т.ч.<br />

Non-current assets, incl.<br />

Имоти, машини, съоръжения, оборудване<br />

PP & E<br />

Нематериални активи<br />

Intangibles<br />

Активи по отсрочени данъци<br />

Tax arrears assets<br />

Текущи активи, в т.ч.<br />

Current assets, incl.<br />

Материални запаси<br />

Stock of materials<br />

Търговски вземания<br />

Trade-related receivables<br />

Вземания от свързани лица<br />

Receivables from associates<br />

Данъчни вземания<br />

Tax receivables<br />

Други вземания<br />

Others<br />

Парични средства<br />

Cash asserts<br />

СУМА НА АКТИВА<br />

ASSETS TOTAL<br />

<strong>2010</strong><br />

47 445<br />

40 256<br />

5 651<br />

1 538<br />

109 050<br />

12 794<br />

10 218<br />

83 767<br />

902<br />

1 369<br />

156 495<br />

BS table as of 31 Dec <strong>2010</strong>, k BGN<br />

2009 Пасиви/ Liabilities<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

56 169<br />

44 886<br />

5 142<br />

6 141<br />

40 971<br />

15 859<br />

4 074<br />

17 499<br />

1 476<br />

1 547<br />

516<br />

97 140<br />

Собствен капитал, в т.ч.<br />

Equity, incl.<br />

Регистриран капитал<br />

Capital stock<br />

Резерви<br />

Reserve<br />

Натрупана загуба от минали години<br />

Accumulated loss from previous years<br />

Финансов резултат<br />

Financial outcome<br />

Нетекущи задължения, в т.ч.<br />

Non-current liabilities, incl.<br />

Обезщетения при пенсиониране<br />

Retirement compensations<br />

Пасиви по отсрочени данъци<br />

Tax arrears liabilities<br />

Отсрочено финансиране<br />

Deferred funding<br />

Текущи задължения, в т.ч.<br />

Current liabilities, incl.<br />

Търговски задължения<br />

Trade-related liabilities<br />

Други текущи задължения<br />

Others<br />

СУМА НА КАПИТАЛА И ПАСИВА<br />

EQUITY&LIABILITIES TOTAL<br />

98 487<br />

60 329<br />

3 718<br />

(42 715)<br />

9 809<br />

8 142<br />

1 667<br />

48 199<br />

17 651<br />

30 548<br />

156 495<br />

21 332<br />

60 329<br />

3 718<br />

77 155 (42 715)<br />

7 205<br />

5 505<br />

1 700<br />

68 603<br />

43 486<br />

25 117<br />

97 140<br />

Анализът на основните финансови показатели е изготвен на<br />

базата на счетоводните отчети за 2009 г. и <strong>2010</strong> г.<br />

Показатели/ Indices<br />

Коефициент на рентабилност на приходите от продажби<br />

Sales incomes profitability<br />

Коефициент на рентабилност на собствения капитал<br />

Equity capital profitability<br />

Коефициент на рентабилност на пасивите<br />

Profit rate of liabilities<br />

Коефициент на капитализация на активите<br />

Assets capitalization<br />

Коефициент на ефективност на разходите<br />

Cost efficiency rate<br />

Коефициент на ефективност на приходите<br />

Incomes efficiency rate<br />

Коефициент на обща ликвидност<br />

Total liquidity<br />

Коефициент на бърза ликвидност<br />

Quick liquidity<br />

Коефициент на незабавна ликвидност<br />

Instant liquidity<br />

Показатели за рентабилност<br />

Profitability indices<br />

Показатели за ефективност<br />

Efficiency indices<br />

Показатели за ликвидност<br />

Liquidity indices<br />

The composite financial index analysis is based on the overall<br />

financial indices and the 2009 and <strong>2010</strong> account statements.<br />

Отчет/ Report <strong>2010</strong><br />

0.1568<br />

0.7834<br />

1.3301<br />

0.4930<br />

1.2110<br />

0.8258<br />

2.2667<br />

2.0007<br />

2.0007<br />

Отчет/ Report 2009<br />

(0.1059)<br />

(2.2233)<br />

(0.6256)<br />

(0.4882)<br />

0.9043<br />

1.1059<br />

0.5985<br />

0.3453<br />

0.3453<br />

Отчет за всеобхватния<br />

доход<br />

Отчет за доходите за периода<br />

01.01 – 31.12.<strong>2010</strong> г., хил.лв.<br />

Приходи от продажби<br />

Други оперативни доходи от дейността<br />

Разходи за дейността<br />

Финансови приходи/разходи – нето<br />

Печалба преди облагане с данъци<br />

Приходи от данъци<br />

Нетна печалба за периода<br />

Друг всеобхватен доход за годината, нетно от данъци<br />

Общо всеобхватен доход за годината<br />

Consolidated income statement<br />

Income statement 1 Jan – 31 Dec <strong>2010</strong>, k BGN<br />

Sales income<br />

Other operational incomes<br />

Operating costs<br />

Net financial incomes/costs<br />

EBT<br />

Tax revenue<br />

Net profit for the period of reference<br />

Other consolidated, net from taxes<br />

Total annual consolidated income<br />

<strong>2010</strong><br />

483 349<br />

8 115<br />

405 041<br />

(682)<br />

85 741<br />

(8 586)<br />

77 155<br />

77 155<br />

2009<br />

439 387<br />

8 534<br />

495 955<br />

(607)<br />

(47 427)<br />

4 712<br />

(42 715)<br />

2 118<br />

(40 597)<br />

Коефициент на абсолютна ликвидност<br />

Absolute liquidity<br />

Коефициент на платежоспособност<br />

Rate of solvency<br />

Коефициент на задлъжнялост<br />

Rate of indebtedness<br />

Коефициент на финансиране на дълготрайните активи<br />

Fixed assets funding rate<br />

Коефициент на финансирани на краткотрайните активи<br />

Current assets funding rate<br />

Показатели за финансова автономност<br />

Financial autonomy indices<br />

0.0285<br />

1.6978<br />

0.5890<br />

2.2826<br />

0.9931<br />

0.0075<br />

0.2814<br />

3.5537<br />

0.5081<br />

0.6965<br />

42 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />

43


Легенда на<br />

съкращенията<br />

Acronym Key<br />

АЕЦ<br />

aтомна електроцентрала<br />

CLTO<br />

Central Lab for Transformer Oils<br />

ВЕЦ<br />

водноелектрическа централа<br />

ENTSO-E<br />

European Network of Transmission System Operators<br />

ВН<br />

високо напрежение<br />

for Electricity<br />

ВОК<br />

вътрешен одит и контрол<br />

EPS<br />

Electric Power System<br />

ДКЕВР<br />

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране<br />

GOM<br />

Grid Operation and Maintenance<br />

ЕЕС<br />

електроенергийна система<br />

HPP<br />

Hydroelectric Power Plant<br />

ЕРПМ<br />

Експлоатация и ремонт на преносната мрежа<br />

HV<br />

High Voltage<br />

КЕЗБУТ<br />

Контрол на експлоатацията, здравословни и<br />

IAC<br />

Internal Audit and Control<br />

безопасни условия на труд<br />

MV<br />

Medium Voltage<br />

МЕР<br />

Мрежови експлоатационен район<br />

NDC<br />

National Dispatching Center<br />

СН<br />

средно напрежение<br />

NOD<br />

Network Operation District<br />

ТДУ<br />

Териториално диспечерско управление<br />

NPP<br />

Nuclear Power Plant<br />

ТЕЦ<br />

Tоплоелектрическа централа<br />

OC & OHS<br />

Operational Control and Occupational Health & Safety<br />

ЦДУ<br />

Централно диспечерско управление<br />

SCEWR<br />

State Commission for Energy and Water Regulation<br />

ЦЛЕМ<br />

Централна лаборатория за енергетични масла<br />

TDC<br />

Territorial Dispatching Center<br />

TPP<br />

Thermal Power Plant<br />

UCTE<br />

Union for the Co-ordination of Transmission of Electricity


ÅÑÎ ÅÀÄ<br />

ãð. Ñîôèÿ 1404, ÁÚËÃÀÐÈß<br />

áóë. ”Ãîöå Äåë÷åâ” 105<br />

òåë.: 02 969 6802, ôàêñ: 02 962 6189<br />

ESO EAD<br />

105, Gotse Delchev blvd.<br />

1404 Sofia, BULGARIA<br />

tel.: +359 2 969 6802, fax: +359 2 962 6189<br />

www.eso.bg

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!