2010 - Електроенергиен системен оператор
2010 - Електроенергиен системен оператор
2010 - Електроенергиен системен оператор
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Съдържание<br />
Съвет на директоритe<br />
История, създаване и учредяване<br />
Организационно-управленска структура<br />
Численост и квалификация на персонала<br />
Предмет на дейност<br />
Централно диспечерско управление гарантира<br />
сигурността на eлектроенергийната система<br />
Оперативно управление на ЕЕС<br />
Принципи на управление на ЕЕС<br />
Електроенергийна система на Република България<br />
Производствени мощности<br />
Електропроизводство<br />
Електропотребление<br />
Количествени показатели на ЕПМ през<br />
последните години<br />
Междусистемни електропроводи<br />
Преносна способност<br />
Надеждност на ЕЕС и сигурност на<br />
електропотреблението<br />
<strong>Електроенергиен</strong> пазар<br />
Регистрирани участници<br />
Търгувани количества<br />
Участие на производителите в пазара<br />
Енергийни небаланси и цени на балансираща<br />
енергия<br />
Търгове за разпределение на преносна<br />
способност<br />
Очаквания и перспективи<br />
Експлоатация и ремонт на преносната мрежа<br />
Мрежови експлоатационни райони (МЕР)<br />
Ремонт и поддръжка на преносната<br />
мрежа<br />
Експлоатация и ремонт на електрически<br />
подстанции<br />
Силови трансформатори<br />
Информационни технологии<br />
Международни контакти и сътрудничество<br />
Финансов отчет<br />
Инвестиционна програма<br />
Приходи от продажби<br />
Разходи за дейносттa<br />
Финансов резултат<br />
Счетоводен баланс<br />
Отчет за всеобхватния доход<br />
Анализ на финансовите показатели<br />
Легенда на съкращенията<br />
Table of Contents<br />
Executive Board<br />
Background<br />
Organisation Structure<br />
Staff & Expertise<br />
Portfolio<br />
The National Dispatching Center:<br />
Ensuring a Reliable Power System<br />
Power System Operational Control<br />
Power System Operation Principles<br />
Bulgarian Power System<br />
Generation capacities<br />
Electricity production<br />
Electricity consumption<br />
Transmission grid quantitative indices<br />
over the last years<br />
Interconnection lines<br />
Transmission capacity<br />
System reliability and security of<br />
demand<br />
Electricity Market<br />
Registered actors<br />
Quantities traded<br />
Producers’ market share<br />
Power unbalances and balancing<br />
energy prices<br />
Cross-border capacity allocation<br />
auctions<br />
Expectations and prospects<br />
Transmission Grid Operation & Maintenance<br />
Network Operation Districts (NOD’s)<br />
Grid operation and<br />
maintenance<br />
Substations operation and<br />
maintenance<br />
Power transformers<br />
Information Technologies<br />
International Contacts and Cooperarion<br />
Financial Report<br />
Investment Program<br />
Sales incomes<br />
Operating costs<br />
Financial outcome<br />
Balance sheet<br />
Consolidated income statement<br />
Financial indices<br />
Acronim Key<br />
2<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
14<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
20<br />
20<br />
21<br />
21<br />
22<br />
22<br />
23<br />
24<br />
24<br />
25<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
35<br />
37<br />
38<br />
38<br />
40<br />
41<br />
41<br />
42<br />
42<br />
43<br />
44
Съвет на директорите<br />
Иван Йотов<br />
Изпълнителен директор<br />
Диана Янева<br />
Председател<br />
Митю Христозов<br />
Член на Съвета<br />
Инж. Иван Йотов завършва ВМЕИ – Габрово със специалност<br />
“Електроинженер” и ВТУ “Св. Св. Кирил и Методий”, специалност<br />
“Финанси”. Преминава курс на обучение по “Нови тенденции в<br />
енергетиката” в Германия. От 2000 г. е на длъжност началник<br />
Експлоатационен район към Предприятие МВН на НЕК ЕАД,<br />
а от 2007 г. е ръководител на МЕР – Плевен към ЕСО ЕАД.<br />
От февруари <strong>2010</strong> г. е изпълнителен директор на ЕСО ЕАД.<br />
Диана Янева завършва право в СУ “Св. Климент Охридски”.<br />
В Министерството на икономиката, енергетиката и туризма<br />
е от 2000 г. В момента е директор на Дирекция “Природни<br />
ресурси и концесии” с основна дейност представяне на права за<br />
подземните богатства и контрол, както и дейности по техническа<br />
ликвидация и рекултивация на минни обекти.<br />
Инж. Митю Христозов завършва ВМЕИ – София със специалност<br />
“Електрически централи, мрежи и системи”. От 1987 до<br />
1994 г. работи в Прага в ЦДУ на страните от Централна и Източна<br />
Европа. От април 2000 г. до ноември 2005 г. е главен инженер<br />
и член на Борда на директорите на НЕК ЕАД. От януари<br />
2007 г. е директор на ЦДУ към ЕСО ЕАД и член на Борда на директорите<br />
на ЕСО ЕАД.<br />
Уважаеми дами и господа,<br />
Скъпи колеги,<br />
През изминалата <strong>2010</strong> г. Електроенергийният<br />
<strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> изпълнява<br />
основните си задължения за оптимално<br />
управление на електроенергийната система<br />
на страната, осигурявайки висока<br />
надеждност на преноса на електроенергия<br />
и по дейности, залегнали в Договора между<br />
Националната електрическа компания и<br />
Електроенергийния <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong><br />
за експлоатацията, поддръжката и<br />
ремонта на преносната мрежа.<br />
Новата структура на компанията допринесе<br />
за по-оптималното оползотворяване<br />
на човешкия фактор и даде възможност в<br />
нея да заработят млади хора със знания и<br />
възможности. Беше подписан нов колективен<br />
трудов договор, следствие на добрата<br />
работа със синдикатите и гарантиращ<br />
защита на всички работещи в ЕСО ЕАД.<br />
През <strong>2010</strong> г. бяха приети от ДКЕВР новите<br />
Правила за търговия с електрическа енергия,<br />
регламентиращи почасова търговия по<br />
всички сделки и организация на пазара чрез<br />
балансиращи групи. Комуникацията с участниците<br />
в пазара бе значително подобрена<br />
чрез внедряване на нова web-базирана<br />
платформа, която позволява те да наблюдават<br />
целия процес по известяване и регистриране<br />
на графици за доставка и да<br />
генерират файлове за резултатите от<br />
сетълмента. Така продължаваме да сме гарант за спазване на установените<br />
правила на пазара на електроенергия, гарантиращи прозрачност и<br />
равнопоставеност на всички участници, посредством прилагането на<br />
конкурсното начало чрез търговете за разпределяне на преносните<br />
права за доставка на електроенергия.<br />
Един от акцентите в работата по информационно осигуряване на ЕСО<br />
ЕАД през <strong>2010</strong>г. бе развитието на информационната инфраструктура за<br />
планиране и управление на ЕЕС. Бяха внедрени няколко централизирани<br />
информационни системи за различни видове диспечерска информация.<br />
Изправени пред реалната опасност от прекъсване на електрозахранването<br />
на голяма част от страната, следствие на посегателство върху<br />
ЕЕС в дните преди Нова година, нашите колеги от Плевен, Ловеч и Бяла<br />
Слатина работиха при екстремни условия на 31.12.<strong>2010</strong> г. и възстановиха<br />
в срок цялостното захранване на пръстена 400 kV.<br />
Макар да продължихме да работим в условията на икономическа криза,<br />
ЕСО ЕАД успя да отчете положителен финансов резултат, значително<br />
подобрен в сравнение с предходната година. Благодарение на новите<br />
управленски методи, както и на висококвалифицирания труд от страна<br />
на служителите в системата на ЕСО ЕАД – Централното управление,<br />
ЦДУ, мрежовите експлоатационни райони и териториалните диспечерски<br />
управления в страната – Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong><br />
запази водещата си роля при доставките на електроенергия,<br />
както и доброто си и уважавано име пред МИЕТ, НЕК, ДКЕВР и обществеността.<br />
Като член на ЕNTSO-E - Европейска организация на системните<br />
електроенергийни <strong>оператор</strong>и (European Network of Transmission Systems<br />
Operators for Electricity), ЕСО ЕАД успешно работи за развитието на<br />
пазара на електроенергия в страната и по-нататъшното му интегриране<br />
в регионалния и европейските пазари, а наши специалисти са<br />
ръководители и активни членове на работни групи и комитети към<br />
ЕNTSO-E.<br />
През изминалата <strong>2010</strong> г. експертите от ЕСО продължиха успешната си<br />
работа по проекта за присъединяването на турската електроенергийна<br />
система в паралелна работа към електроенергийните системи<br />
на европейските страни. На 18 септември <strong>2010</strong> година в 10 часа и 25<br />
мин. бе началото на пробна паралелна работа, която според правилата<br />
на Европейската организация на системните <strong>оператор</strong>и ЕNTSO-E ще<br />
продължи една година.<br />
През последната една година ЕСО ЕАД бе домакин на важни международни<br />
прояви от европейско и световно значение, сред които учредителна<br />
среща на подгрупа „Регионален пазар на балансираща<br />
електроенергия” и среща на групата към Комитета по търговия с<br />
електроенергия на ENTSO-E „Обединяване на пазара за електроенергия”.<br />
Благодаря на всички, допринесли за утвърждаване доброто име на ЕСО<br />
ЕАД, на целия състав на компанията и на нашите български и чуждестранни<br />
приятели.<br />
С уважение:<br />
Иван Йотов,<br />
Изпълнителен директор
Dear ladies and gentlemen,<br />
Dear colleagues,<br />
In <strong>2010</strong> the Electricity System Operator has fulfilled<br />
its overall duties to provide optimal control<br />
of the national power system with a high level<br />
of transmission reliability, while also performing<br />
its other obligations as set forth in the Contract<br />
on Transmission Grid Operation and Maintenance<br />
signed between Natsionalna Elektricheska<br />
Kompania EAD (NEK EAD) and ESO.<br />
The new corporate structure has contributed to<br />
optimizing the human factor and enabling<br />
knowledgeable and skilled young people to join<br />
the company. A new collective labour agreement<br />
was singed. It is the result of an efficient<br />
cooperation with the unions and guarantees<br />
protection for all ESO employees.<br />
The State Commission for Energy and Water<br />
Regulation (SCEWR) approved new Electricity<br />
Trading Rules in <strong>2010</strong>. These regulate the hourly<br />
trade on all transactions and market organziation<br />
by means of balancing groups. Communication<br />
with market participants has significantly<br />
improved owing to the integration of a new<br />
web-based platform which enables them to<br />
monitor the entire schedules notification and<br />
registration process and generate settlement<br />
outcome files. Thus we continue to safeguard<br />
the observance of the established electricity<br />
market rules that guarantee transparency and<br />
equal footing for all stakeholders on a competitive<br />
basis supported by capacity allocation<br />
auctions.<br />
Despite the ongoing economic crisis, ESO managed to close the financial year<br />
with a positive balance considerably exceeding that for the previous year.<br />
Thanks to the innovative management methods coupled with the highly skilled<br />
performance at the central administration, the National Dispatching Center, the<br />
Network Operation Districts and the Territorial Dispatching Centers, ESO has<br />
lived up to its leading role in power supply and its good reputation within the<br />
Ministry of Economy, Energy and Tourism (MEET), NEK, SCEWR and the<br />
general public.<br />
As a member of the European Network of Transmission Systems Operators for<br />
Electricity (ЕNTSO-E), ESO has been working successfully for the development<br />
of the national electricity market and its further integration at both regional and<br />
pan-European levels. Our experts are full members of ENTSO-E’s working<br />
groups and committees.<br />
<strong>2010</strong> saw ESO’s experts continue their efficient work on the project for parallel<br />
interconnection of the Turkish power system with ENTSO-E’s Continental<br />
Europe Synchronous Area. The trial parallel operation started on 18 September<br />
<strong>2010</strong> at 9:25 CET and according to ENTSO-E rules is to last for one year.<br />
In <strong>2010</strong>, ESO hosted several international events of European and global relevance,<br />
among which was the constituent assembly of the Regional Balancing<br />
Electricity Market Sub-Group and a meeting of the Market Integration Working<br />
Group within ENTSO-E’s Market Committee.<br />
I would like to extend my sincere gratitude to all those who have contributed to<br />
affirming the solid reputation of our company, to all of my colleagues and to<br />
our domestic and foreign friends.<br />
Sincerely<br />
Ivan Yotov<br />
Executive Director<br />
История, създаване<br />
и учредяване<br />
Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> ЕАД (ЕСО ЕАД) е<br />
еднолично акционерно дружество, регистрирано от Софийски<br />
градски съд с Решение № 1 от 04.01.2007 г. по ф.д. № 16298/<br />
2006 г., и вписано в Регистъра на търговските дружества под<br />
партиден № 112765, том 1528, регистър 1, страница 53. Седалището<br />
и адресът на управление на дружеството са: гр. София<br />
1404, район Триадица, бул. "Гоце Делчев" №105. ЕСО ЕАД е учредено<br />
с неопределен срок. Единният му идентификационен код е<br />
175201304. Регистрирано е по Закона за данък върху добавената<br />
стойност. Едноличен собственик на капитала е „Национална<br />
електрическа компания” ЕАД. Капиталът на дружеството е<br />
57 847 195 лева, разпределен в поименни акции. Капиталът е<br />
внесен от НЕК ЕАД с непарична вноска – недвижими имоти и<br />
активи на същата стойност.<br />
Основните приоритети в дейността на ЕСО ЕАД са насочени<br />
към изпълнение на задълженията му, предвидени в Закона за<br />
енергетиката и съпътстващата вторична нормативна<br />
уредба, а именно: управление на електроенергийната система;<br />
администриране пазара на електрическа енергия; техническа<br />
експлоатация и поддръжка на електропреносната мрежа в<br />
съответствие с договора, сключен с „Национална електрическа<br />
компания” ЕАД.<br />
Най-важната задача на ЕСО ЕАД е обезпечаване сигурността на<br />
електроснабдяването на страната и надеждната работата на<br />
електроенергийната система с цел гарантиране на електроенергийните<br />
доставки. Дружеството се управлява от Съвет<br />
на директорите, а непосредственото, ежедневно ръкводство<br />
се осъществява от Изпълнителния директор, съобразно<br />
Устава на ЕСО ЕАД.<br />
Background<br />
The Electricity System Operator EAD (ESO) is a sole joint stock<br />
company registered with Sofia City Court’s Decision No 1 of<br />
04.01.2007, company case Nr. 16298/2006, and incorporated into the<br />
Trade Register. Its head office is based at 105 Gotse Delchev blvd.,<br />
Sofia 1404, Bulgaria. ESO is established for an indefinite period<br />
under UIC 175201304 and by virtue of the VAT Act. Its sole capital<br />
owner is Natsionalna Elektricheska Kompania EAD (NEK EAD) and<br />
the corporate capital stands at 57, 847, 195 BGN allocated in nominal<br />
shares. The capital is paid up by NEK through contribution in<br />
kind – immovable property and assets in equal value.<br />
ESO’s main priorities are focused on performing its obligations as<br />
set out by the Energy Law and its bylaws, i.e. power system<br />
operation, wholesale electricity market administration, as well as<br />
grid operation and maintenance under a contract executed with<br />
NEK EAD.<br />
The company’s top priority is to ensure security of domestic power<br />
supply and reliable power system operation aimed at guaranteeing<br />
the supplies of electricity. ESO is managed by an Executive Board.<br />
The direct, routine management is performed by the Executive<br />
Director in line with ESO’s Articles of Association.<br />
One of the <strong>2010</strong> highlights in terms of information<br />
support was the deployment of an ITC infrastructure<br />
for power system planning and control.<br />
Several centralized IT systems supporting various<br />
types of dispatching data were introduced<br />
as well.<br />
Facing real risk of a major blackout due to<br />
attempted thefts on the power system during<br />
the days preceding the New Year, on 31 December<br />
<strong>2010</strong> our colleagues from Pleven, Lovech<br />
and Byala Slatina worked under extreme conditions<br />
to reenergize the affected 400 kV loop,<br />
which they succeeded in a timely manner.<br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
05
Организационноуправленска<br />
структура<br />
Organisation<br />
Structure<br />
Численост и квалификация<br />
на персонала<br />
Важен приоритет за ЕСО ЕАД е успешното управление на<br />
човешките ресурси. Принципът, който е в основата на оценката<br />
и подбора на персонала, е специалистите да са професионлисти<br />
в своята област, способни навреме да се ориентират,<br />
да се концентрират, да проявяват отговорност, точност,<br />
прецизност в процеса на работа, да откриват нови<br />
параметри и решения, да комуникират по разнородни проблеми,<br />
да бъдат психически стабилни личности. Като резултат дружеството<br />
се ръководи от висококвалифицирани кадри, които<br />
заемат приоритетна позиция в структурата и определят не<br />
само стратегията и целите на дружеството, но и методите<br />
и средствата за тяхното реализиране.<br />
Staff & Expertise<br />
Efficient HR management represents a major priority for ESO. Staff<br />
evaluation and selection is based on the principle that all experts<br />
should be professional in their relevant field of expertise, while being<br />
able to orientate themselves in a timely manner, concentrate and<br />
demonstrate responsibility and a level of preciseness in their work,<br />
come up with new parameters and solutions, communicate on a<br />
variety of issues, and maintain composure when facing challenges.<br />
This has resulted in having a company run by highly skilled experts<br />
positioned within its structure in a way that enables them to define<br />
not only corporate strategy and goals but also suitable methods and<br />
means to put them into practice.<br />
Разпределение на персонала по<br />
класове, съгласно Националната<br />
класификация на професиите и<br />
длъжностите<br />
Staff breakdown<br />
by groups<br />
36,8%<br />
Оператори на машини, съоръжения и<br />
транспортни средства<br />
Machine & facility operators<br />
3,5%<br />
Работници не<br />
изискващи<br />
специална<br />
квалификация<br />
Low-key staff<br />
30,5%<br />
Квалифицирани<br />
производствени<br />
работници<br />
Highly skilled<br />
production staff<br />
0,10%<br />
Персонал<br />
зает с услуги<br />
Service personnel<br />
2,5%<br />
Административен<br />
персонал<br />
Administrative<br />
15,3%<br />
Аналитични<br />
5,2% специалисти<br />
Приложни<br />
Analytical experts<br />
специалисти<br />
Applied experts<br />
6,2%<br />
Висши служители<br />
и ръководители<br />
Senior and managerial<br />
06 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
През <strong>2010</strong> г., в следствие на подробна оценка и анализ на<br />
работните места и производителността на труда и с цел<br />
ефективно обслужване на електроенергийната система,<br />
ръководството на дружеството предприе мерки за оптимизиране<br />
на заетия персонал. В резултат на това списъчният<br />
състав на персонала за <strong>2010</strong> година е 3881 човека.<br />
Повишаването на квалификацията на персонала, в съответствие<br />
с изискванията на най-новите световни техники<br />
и технологии в отрасъла, е основна цел в процеса на управлението<br />
на човешките ресурси.<br />
Специално внимание е обърнато на фирменото професионално<br />
обучение на персонала, тъй като в електроенергийния<br />
отрасъл са съсредоточени скъпи и сложни за експлоатация<br />
материални активи и той се нуждае от висококвалифициран<br />
ръководен и изпълнителски състав.<br />
В ЕСО ЕАД е създадена съвременна организация на непрекъснато<br />
фирмено професионално обучение в специален Център<br />
за професионална квалификация (ЦПК). В него се провеждат<br />
различни по длъжностни групи и тематика курсове с откъсване<br />
от работа за поддържане и разширяване на професионалните<br />
знания и умения на специалисти от системата не само<br />
на ЕСО ЕАД, но и на Е.ОН и НЕК ЕАД. През <strong>2010</strong> г. в центъра са<br />
преминали обучение общо 435 души, организирани в 35 курса.<br />
In <strong>2010</strong>, following a detailed assessment and analysis of work<br />
places and labour performance, and in order to sustain efficient<br />
power system operation, the company executives took steps to<br />
boost employees’ performance. As a result, the <strong>2010</strong> payroll totals<br />
3881 persons.<br />
Staff qualification improvement in line with world’s latest technological<br />
standards in the industry is a foreground task of our HR<br />
management process.<br />
Substantial effort is focused on ensuring proper professional<br />
corporate training as the company incorporates const-intensive<br />
tangibles that take highly skilled executive and operational personnel<br />
to manage.<br />
ESO has a modern organization in place to support continuous<br />
corporate vocational training in a dedicated Occupational Expertise<br />
Center, holding detached courses in special areas and topics set to<br />
maintain and expand the expertise of personnel from ESO, E.ON and<br />
NEK EAD.<br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
07
Предмет на<br />
дейност<br />
Основната дейност на ЕСО ЕАД е управление на електроенергийната<br />
система. За дейността на дружеството е издаден<br />
лиценз с Решение № Р-052 от 28.12.2006 г. на Държавната<br />
комисия за енергийно и водно регулиране (ДКЕВР) за срок от 35<br />
години. Най-важните функции на ЕСО ЕАД са:<br />
Оперативно управление на ЕЕС;<br />
Aдминистриране пазара на електроенергия, като неразделна<br />
част от пазарния модел;<br />
Експлоатация и поддръжка на електропреносната мрежа,<br />
съгласно договор с НЕК ЕАД.<br />
Portfolio<br />
ESO is primarily in charge of power system operation. Тhe company<br />
has been licensed for a period of 35 years under SCEWR Decision<br />
Nr. Р-052/28.12.2006. The main tasks of ESO include:<br />
Power system operational control;<br />
Wholesale electricity market administration as an integral part of<br />
the market model;<br />
Power system operation and maintenance under a<br />
contract with NEK<br />
Централно диспечерско<br />
управление<br />
гарантира сигурността<br />
на електроенергийната<br />
система<br />
The National<br />
Dispatching<br />
Center: Ensuring a<br />
Reliable Power<br />
System<br />
ЕСО ЕАД, чрез Централното диспечерско управление (ЦДУ), осъществява<br />
централизирано оперативно управление, контрол и<br />
координиране режимите на електроенергийната система (ЕЕС),<br />
като основната задача е осигуряването на сигурна и икономична<br />
работа на ЕЕС и нейната синхронна работа с ЕЕС на<br />
страните от синхронната зона на ENSTO-E.<br />
Основните задачи, които се изпълняват, са:<br />
Поддържане на баланса между производството и потреблението<br />
на електроенергия в страната и планираните<br />
обменни мощности с ЕЕС на съседните страни;<br />
Aдминистриране пазара на електроенергия, като<br />
неразделна част от пазарния модел;<br />
Организиране на тръжни процедури за разпределяне на<br />
разполагаемата пропускателна способност на електроенергия<br />
по междусистемните сечения на България със съседните<br />
<strong>оператор</strong>и;<br />
Осигуряване на технически условия и реализация на<br />
плановите графици за пренос на договорени количества<br />
електроенергия между участниците на пазара;<br />
Участие в определяне изискванията и условията за присъединяване<br />
на производители, потребители и обекти<br />
на разпределителните предприятия към електропреносната<br />
мрежа;<br />
Организиране подготовката на Годишна ремонтна<br />
програма на мрежа 400kV и 220kV на ЕЕС на България.<br />
ESO, through the National Dispatching Center (NDC), runs cenrtalized<br />
operation of the power system, control and coordination with a prime<br />
focus on ensuring reliability and cost-efficient performance of the<br />
power system and its parallel operation with the power systems within<br />
the synchronous area of ENTSO-E. NDC has four subordinate Territorial<br />
Dispatching Centers (TDC’s) covering the entire country.<br />
Main tasks being pursued:<br />
Maintain the generation/load balance and schedule exchange<br />
programmes with the neighbouring power systems;<br />
Wholesale market administration as an integral part of the<br />
market model;<br />
Organize auctions for ATC allocation across the interconnection<br />
lines coupling Bulgaria with its neighbour TSO's;<br />
Provide technical conditions and execute schedules for<br />
supply of contracted quantities of electricity between market<br />
participants enabling them to perform cross-border<br />
exchanges;<br />
Participate in defining grid access requirements and conditions<br />
for GENCO’s, distribution facilities and consumers<br />
directly connected to the transmission grid;<br />
Arrange preparation of an Annual Maintenance Schedule<br />
(AMS) for the 400 kV and 220 kV transmission lines of<br />
Bulgaria<br />
08 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
09
Оперативно<br />
управление на<br />
ЕЕС<br />
Power System<br />
Operational<br />
Control<br />
Принципи на<br />
управление<br />
на ЕЕС<br />
Power System<br />
Operation<br />
Principles<br />
През <strong>2010</strong> г. ЦДУ организираше предоставянето на редица<br />
системни услуги за ползвателите на електропреносната мрежа:<br />
Централизирано оперативно управление на ЕЕС, което<br />
включва:<br />
- регулиране на честотата и обменните мощности;<br />
- регулиране на напрежението и реактивните<br />
мощности;<br />
- оперативни превключвания за промяна конфигурацията<br />
на електрическата мрежа;<br />
- координация на паралелната работа на ЕЕС на България<br />
с другите ЕЕС от електроенергийното обединение на<br />
ENTSO-E;<br />
Противоаварийно управление на ЕЕС;<br />
Възстановяване на устойчивата паралелна работа на<br />
ЕЕС след евентуални системни аварии;<br />
Oсигуряване равнопоставеност на ползвателите при<br />
достъпа им до преносната мрежа, като се спазват<br />
изискванията за качество на електрическата енергия;<br />
Администриране на сделките с електрическа енергия,<br />
които се сключват по регулирани и свободно<br />
договорени цени.<br />
За изпълнение на посочените по-горе системни услуги се<br />
организира купуването на допълнителни услуги, предоставени<br />
от ползвателите на електропреносната мрежа:<br />
Резерв за първично регулиране на честотата;<br />
Резерв за вторично регулиране на честотата и<br />
обменните мощности;<br />
Въртящ и студен резерв за третично регулиране;<br />
Предоставен регулировъчен диапазон по реактивна<br />
мощност за регулиране на напрежението в<br />
електрическата мрежа;<br />
Участие на ползвателите на електрическата мрежа в<br />
Защитния план и в Плана за възстановяване на ЕЕС<br />
след системни аварии.<br />
За да може да гарантира сигурността на националната<br />
електропреносна система, ЕСО ЕАД периодично организира и<br />
провежда системни изпитания за проверка на спомагателните<br />
услуги и изпълнението на защитния план и плана за възстановяване<br />
на ЕЕС след тежки аварии. Те са своеобразен тест за проверка<br />
надеждността на ЕЕС в реални условия и резултатите<br />
от тях са особено важни при нейната оценка.<br />
In <strong>2010</strong>, NDC has managed a number of system services for the transmission<br />
grid users:<br />
Centralized operational control of the power system,<br />
including:<br />
- Primary control;<br />
- Secondary control;<br />
- Operative switching to modify grid patterns;<br />
- Coordination of the Bulgarian power system parallel<br />
operation with ENTSO-E;<br />
Emergency control operation;<br />
Recover the stability of parallel operation after system<br />
disturbances;<br />
Provide an equal access for the transmission system users in<br />
conformity with the pertinent power quality criteria;<br />
Administration of the electricity transactions, which are<br />
governed by regulated and freely negotiated prices<br />
To deliver system services as outlined above, the purchase of ancillary<br />
services provided by grid users is being organized:<br />
Primary control reserve;<br />
Secondary control reserve;<br />
Spinning and ‘cold’ tertiary reserve;<br />
Available reactive power margin for grid voltage control;<br />
Grid user participation in the Defence Plan (DP) and the<br />
Emergency System Recovery Plan (ESRP)<br />
In order to guarantee the national transmission system’s reliability, ESO<br />
organizes and conducts recurrent system tests to check ancillary<br />
services as well as DP and ESRP deployment. Per se, these represent<br />
PS reliability tests in real conditions, meaning the results thereof are<br />
crucial for security assessment purposes.<br />
Режимите на работа на ЕЕС на България се основават на<br />
принципите за гарантиране сигурното, безопасно и ефективно<br />
функциониране на електроенергийната система, непрекъснатостта<br />
на снабдяването на потребителите с електрическа<br />
енергия, изпълнение изискванията на ENTSO-E и правилата за<br />
управление на електроенергийната система при минимални<br />
загуби при пренос и трансформация на електрическата енергия.<br />
Непрекъснато се контролира работата на управляващите<br />
системи в електрическите централи и системните автоматики<br />
в подстанциите. Периодично се организират и провеждат<br />
системни изпитания за проверка готовността на електрическите<br />
централи да предоставят допълнителни услуги и<br />
изпълнение на защитния план и плана за възстановяване.<br />
ЕСО ЕАД е пълноправен член на Европейската мрежа на<br />
системните <strong>оператор</strong>и за пренос на електричество (ENTSO-E)<br />
и работи в режим на паралелна работа с европейските ЕЕС.<br />
Паралелната работа се осъществява в съответствие с<br />
"Operation Handbook" на ENTSO-E и се основава на принципите на<br />
взаимната изгода, солидарност и взаимна помощ при аварийни<br />
ситуации за гарантиране на сигурно, качествено и ефективно<br />
снабдяване на потребителите с електрическа енергия.<br />
Създаването на конкурентен пазар на електрическа енергия<br />
и поетапното му прилагане изисква системните <strong>оператор</strong>и да<br />
извършват редица допълнителни дейности към дейностите по<br />
управление на електроенергийната система и поддържане и развитие<br />
на мрежите. В условията на пазарна среда търговските<br />
взаимоотношения се характеризират с голямо разнообразие,<br />
необходимост от почасово договаряне на покупките и продажбите<br />
на електрическа енергия, балансиране на участниците и<br />
регламентиране на правила за работа на пазар на балансираща<br />
енергия.<br />
За производителите на електрическа енергия либерализирането<br />
на пазарите и юридическото отделяне на <strong>оператор</strong>ите<br />
води до възникване на нови и понякога разнопосочни от гледна<br />
точка на икономическия интерес взаимоотношения. Като ползватели<br />
на мрежата, които предоставят необходимия резерв и<br />
допълнителни услуги, те гарантират изпълнението на задълженията<br />
на ЕСО съгласно лицензията за управление на електроенергийната<br />
система. Договорите на производителите с<br />
<strong>оператор</strong>а осигуряват поддържането на необходимия баланс<br />
между производството и потреблението, сигурността и<br />
качеството на доставките. Тези задължения са приоритетни<br />
във всички енергийни системи без изключение.<br />
Планиране<br />
ЦДУ извършва прогнози на товарите и електропотреблението<br />
за целите на:<br />
инвестиционно планиране – период над пет години;<br />
годишно планиране – по месеци за следваща календарна<br />
година;<br />
месечно планиране – един месец предварително;<br />
The Bulgarian power system operation modes are based on the principles<br />
of ensuring a secure, safe and efficient power system operation,<br />
uninterrupted supply to the electricity consumers and fulfillment of the<br />
ENTSO-E standards and rules for power system operation with minimal<br />
transmission and transformation losses. The performance of both<br />
power plant and substation control systems is constantly being monitored.<br />
Organised and carried out on a periodic basis are system trials<br />
to check the power plants’ preparedness to provide ancillary services<br />
and also the implementation of the Defence Plan (DP) and the Emergency<br />
System Recovery Plan (ESRP).<br />
ESO is a full member of ENTSO-E and operates in parallel with the<br />
European power systems. The parallel operation is in line with the<br />
ENTSO-E Operation Handbook and based on the principles of mutual<br />
benefit, solidarity and cooperation in emergency situations aimed at<br />
ensuring reliable, qualitative and efficient power supply to the<br />
consumers.<br />
The establishment of a competitive electricity market and its<br />
gradual implementation requires that the TSO’s perform numerous<br />
activities beside those relevant to power system control and gird maintenance<br />
and development. In a market environment, the commercial<br />
relations feature high diversity and the need to negotiate electricity<br />
transactions on an hourly basis, balance the participants and establish<br />
rules for balancing market operation.<br />
For electricity producers, the market liberalization and legal unbundling<br />
of operators lead to new and sometimes controversial relations<br />
in terms of economic interest. As grid users who provide the<br />
necessary reserve and ancillary services, they ensure the fulfillment of<br />
ESO’s obligations in accordance with the license for power system<br />
operation. The contracts between the producers and ESO provide for<br />
maintaining the needed balance between generation and demand as<br />
well as the security and quality of supply. These obligations are of high<br />
priority in all power systems with no exception.<br />
Planning<br />
NDC makes load and demand forecasts for the purpose of:<br />
investment planning – for a period exceeding five years;<br />
annual planning – on a monthly basis for the next calendar<br />
year;<br />
monthly planning – a month ahead;<br />
weekly planning – a week ahead;<br />
daily planning – 24 hours in advance;<br />
intraday planning and postoperative control<br />
The forecasts being made account for the following factors:<br />
structural variations of load diagrams for past periods;<br />
weather forecasts and actual weather data;<br />
specifics of load diagrams for particular days such as national,<br />
religious and other holidays;<br />
the effects of forced pump operation of PSPP’s on load diagrams;<br />
the effects of RES on the operational reserve;<br />
statistic data on the country’s economic development<br />
10 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
11
седмично планиране – една седмица предварително;<br />
дневно планиране – едно денонощие предварително;<br />
планиране в рамките на текущото денонощие и<br />
следоперативен контрол.<br />
Съставяните прогнози отчитат следните фактори:<br />
структурни изменения на товаровите диаграми за<br />
минали периоди;<br />
метеорологични прогнози, както и фактически<br />
метеорологични данни;<br />
особеностите на товаровите диаграми за характерни<br />
дни – национални, религиозни и други празници;<br />
влиянието на принудения помпен режим на ПАВЕЦ<br />
върху товаровите диаграми;<br />
влиянието на ВЕИ върху размера на оперативния резерв;<br />
статистически и прогнозни данни за икономическото<br />
развитие на страната.<br />
При присъединяване на потребители, производители и<br />
обекти на разпределителните предприятия към преносната<br />
електрическа мрежа, ЦДУ участва в определяне изискванията и<br />
начина за присъединяване.<br />
Размерът на допълнителната услуга "първично регулиране",<br />
която ЕСО изкупува от производителите, се планира въз основа<br />
на задълженията, определени от ENTSO-E. Първично регулиране<br />
се закупува само от блокове на термични електроцентрали, в<br />
които то е активирано по диспечерско нареждане на ЦДУ.<br />
Първичното регулиране на подязовирни ВЕЦ на НЕК с мощност<br />
над 10MW е активирано перманентно и не се заплаща от ЕСО.<br />
Контролът на първичното регулиране се осъществява от<br />
отдел "Електрически режими" при ЦДУ. През <strong>2010</strong> г. е изкупен<br />
общо 694.8GWh резерв за първично регулиране от ТЕЦ „Бобов<br />
дол”, ТЕЦ „Варна”, ТЕЦ „Марица изток 2” и ТЕЦ „Марица изток 3”.<br />
Поддържането на напреженията в преносната електрическа<br />
мрежа в допустимите граници гарантира сигурната и<br />
безопасна работа на ЕЕС, техническите и икономическите<br />
характеристики на електрическите съоръжения, устойчивата<br />
работа на синхронните генератори и е условие за намаляване<br />
загубите при пренос и трансформация на електрическата<br />
енергия.<br />
When connecting consumers, producers and distribution facilities<br />
to the transmission grid, NDC partakes in specifying the connection<br />
requirements and modality.<br />
The volume of the ‘primary control’ ancillary service that ESO<br />
purchases from producers is planned based on the obligations defined<br />
by ENTSO-E. Keeping the transmission grid voltage levels within the<br />
allowable limits ensures a secure and safe operation of the power system,<br />
the technical and economic characteristics of power facilities, and<br />
stable operation of synchronous generators. It is also a necessary condition<br />
to limit the transmission and transformation losses.<br />
Generation capacities<br />
NDC plans the annual availabilities and idle periods of generation units<br />
according to a maximum reliability and equal monthly adequacy criterion.<br />
It prepares a total availability schedule and final maintenance<br />
schedule.<br />
NDC plans the annual, monthly and daily schedules for draining<br />
the complex and significant reservoirs and for using the HPP/PSPP<br />
cascades. It plans the ‘cold’ reserve by means of model calculations<br />
based on the principle of equilibrium between costs for procurement<br />
of the reserve and potential losses of not supplied electricity.<br />
NDC plans the necessary tertiary control reserve and its use.<br />
NDC determines the Net Transfer Capacity (NTC) of the<br />
interconnection lines for electricity exchanges with other ENTSO-E<br />
members.<br />
An important aspect of transmission system operation planning is<br />
the draw-up of an Annual Maintenance Schedule for 400 and 220 kV<br />
Grid of the Bulgarian Power System.<br />
The assessment of expected power system peak load, transmission<br />
bottlenecks under both normal and maintenance operation<br />
conditions and available technical possibilities for voltage control within<br />
allowable limits is made by planning a winter peak mode.<br />
NDC runs demand management under normal as well as abnormal<br />
power system operation conditions. Demand management for<br />
disturbance situations is intended to keep the power system integrity<br />
and limit the spread of emergency events caused by frequency drops,<br />
undervoltage, overloaded transmission elements or insufficient generation<br />
capacities.<br />
Генераторни мощности<br />
ЦДУ планира годишните разполагаемости и годишните престои<br />
на производствените агрегати по критерий за максимална<br />
надеждност и равномерна месечна адекватност, изготвя<br />
програма за общата разполагаемост и окончателната<br />
ремонтна програма.<br />
ЦДУ планира годишните, месечни и ежедневни графици за<br />
източване на комплексните и значими язовири и за използване<br />
на каскадите ВЕЦ/ПАВЕЦ. ЦДУ планира студения резерв чрез моделни<br />
изчисления, които извършва на принципа на равновесието<br />
между разходите за обезпечаване на резерва и потенциалните<br />
загуби от недоставена електроенергия.<br />
ЦДУ планира необходимия резерв за третично регулиране и<br />
неговото използване.<br />
ЦДУ определя разполагаемата пропускателна способност<br />
(NTC) по международните електропроводи, във връзка с обмена<br />
на електроенергия с останалите страни от ENTSO-E.<br />
Съществена част от планирането режима на работа на<br />
преносната електрическа мрежа е подготовката на "Годишна<br />
ремонтна програма на мрежа 400 и 220kV на ЕЕС на България".<br />
Оценка за очакваното максимално натоварване на ЕЕС, тесните<br />
места в преносната електрическа мрежа при нормални и<br />
ремонтни схеми и възможностите за регулиране на напреженията<br />
в допустимите граници с наличните технически средства<br />
се осъществява чрез планиране на зимен максимален<br />
режим.<br />
ЦДУ прилага управление на потреблението на ползвателите<br />
потребители в нормален и нарушен режим на електроенергийната<br />
система. Управлението на потреблението при<br />
смущения е предназначено да запази целостта на електроенергийната<br />
система и да ограничи развитието на аварийни събития<br />
при понижение на честотата, понижение на напрежението,<br />
претоварване на елементи на електропреносната мрежа,<br />
недостиг на генериращи мощности.<br />
DACF процедура<br />
За оценка сигурността и планиране режима на работа на преносната<br />
електрическа мрежа се използват изчислителни модели,<br />
като ежедневно се събира и обработва информация както<br />
в рамките на ЦДУ, така и в рамките на ENTSO-E, съгласно процедурата<br />
за ежедневно прогнозиране на ограниченията в ЕЕС ден<br />
напред (DACF - Day Ahead Congestion Forecast). Като резултат<br />
от процедурата се получава актуален модел за потокоразпределение,<br />
отразяващ състоянието на съседните и на Българската<br />
ЕЕС, който съдържа – топология, товар и генерация. Въз основа<br />
на този модел се извършва ежедневна проверка сигурността на<br />
работата на ЕЕС, т.е спазването на критерия “n-1”.<br />
DACF procedure<br />
Security assessment and transmission grid operation planning are<br />
based on calculation models and daily processing of data input within<br />
both NDC and ENTSO-E, following the Day Ahead Congestion Forecast<br />
(DACF) procedure. This procedure results in an updated load flow<br />
model reflecting the operational condition of the Bulgarian power system<br />
and its neighbouring systems. That model includes topology, load<br />
and generation. It is used to check the reliability of system operation,<br />
i.e. whether the N-1 criterion is met.<br />
System trials<br />
The Dolna Arda cascade rehabilitation was completed in <strong>2010</strong>. In this<br />
respect, Ivaylovgrad HPP, Studen Kladenets HPP and Kardzhali HPPwent<br />
through system trials which included:<br />
operation modes and control systems accuracy checks;<br />
ancillary services quality verification;<br />
verifying the capability for participation in the emergency<br />
control and the Defence Plan<br />
Системни изпитания<br />
През <strong>2010</strong> г. завърши рехабилитацията на каскада „Долна Арда”.<br />
В тази връзка бяха проведени системни изпитания на ВЕЦ<br />
„Ивайловград”, ВЕЦ „Студен кладенец” и ВЕЦ „Кърджали”, които<br />
включват:<br />
Проверка режимите на работа и точността на управление<br />
на регулиращите и управляващите системи;<br />
Доказване качеството на предоставяните допълнителни<br />
услуги;<br />
Доказване на възможността за участие в противоаварийното<br />
управление и плана за възстановяване на ЕЕС.<br />
12 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
13
Електроенергийна<br />
система на<br />
Република България<br />
Производствени мощности<br />
Инсталирани и разполагаеми генераторни мощности по вид на<br />
електрическите централи, присъединени към преносната и разпределителните<br />
мрежи, в MW (бруто):<br />
ВИДОВЕ ЦЕНТРАЛИ<br />
POWER PLANT TYPE<br />
Инсталирана мощност<br />
Installed capacity, MW<br />
Bulgarian Power<br />
System<br />
Generation capacities<br />
Installed and available generation capacities by types of power plants<br />
connected to the transmission and distribution grids, MW (gross).<br />
Разполагаема мощност към годишния максимум<br />
Available capacity portion of annual maximum, MW<br />
АЕЦ / NPP<br />
ТЕЦ лигнитни въглища/ Lignite TPP<br />
ТЕЦ на черни и кафяви въглища /<br />
Hard coal TPP<br />
ТЕЦ на газ/ Gas TPP<br />
ВЕЦ, в т.ч.:/ HPP, incl.:<br />
ПАВЕЦ/ Pumped storage power plants<br />
подязовирни/ reservoir<br />
на дневен изравнител/ pondage<br />
на течащи води / run-of-river<br />
Вятърни ЕЦ/ Wind farms<br />
Фотоволтаични ЕЦ/ Photovoltaics<br />
2 000<br />
3 979<br />
1 678<br />
794<br />
3 108<br />
938<br />
1 266<br />
761<br />
143<br />
488<br />
25<br />
2 000<br />
3 064<br />
1 151<br />
789<br />
2 724<br />
938<br />
1 131<br />
655<br />
-<br />
-<br />
-<br />
16,57<br />
32,96<br />
13,90<br />
6,54<br />
18,02<br />
7,77<br />
-<br />
-<br />
-<br />
4,04<br />
0,21<br />
Общо/ Total 12 072 9 728 100<br />
%<br />
Електропроизводство<br />
Годишно електропроизводство в електрическите централи,<br />
присъединени към преносната и разпределителните мрежи в<br />
MWh (бруто):<br />
ВИДОВЕ ЦЕНТРАЛИ<br />
POWER PLANT TYPE<br />
АЕЦ/ NPP<br />
ТЕЦ лигнитни въглища/ Lignite TPP<br />
ТЕЦ на черни и кафяви въглища/ Hard coal TPP<br />
ТЕЦ на газ/ Gas TPP<br />
ВЕЦ, в т.ч.:/ HPP, incl.:<br />
ПАВЕЦ/ Pumped storage<br />
Фотоволтаични ЕЦ/ Photovoltaics<br />
Общо/ Total<br />
Структура на годишното електропроизводство<br />
по видове централи<br />
Electricity production<br />
Annual electricity production by the power plants connected to the<br />
transmission and distribution grids, MWh (gross).<br />
Производство<br />
Generation, MWh<br />
15 248 626<br />
18 084 160<br />
4 883 548<br />
1 847 777<br />
5 523 189<br />
636 462<br />
Вятърни ЕЦ/ Wind farms 658 181<br />
14 320<br />
46 259 801<br />
Structure of annual electricity production among<br />
power plants<br />
10,56%<br />
ТЕЦ на черни и<br />
Lignite TPP<br />
кафяви въглища<br />
Hard coal TPP<br />
10,82%<br />
39,09%<br />
ТЕЦ лигнитни<br />
въглища<br />
ВЕЦ<br />
HPP<br />
Структура на инсталираните мощности<br />
по видове централи MW, %<br />
13,90%<br />
ТЕЦ на черни и<br />
кафяви въглища<br />
Hard coal TPP<br />
Structure of installed capacity, MW, %<br />
6,54%<br />
ТЕЦ на газ<br />
Gas TPP 18,02%<br />
ВЕЦ<br />
HPP<br />
7,77%<br />
ПАВЕЦ<br />
Pumped storage<br />
32,96%<br />
АЕЦ<br />
NPP<br />
12,28%<br />
ВЕИ<br />
Renewables<br />
3,99%<br />
ТЕЦ на газ<br />
Gas TPP<br />
1,38%<br />
ПАВЕЦ<br />
Pumped storage<br />
1,42%<br />
Вятърни ЕЦ<br />
Wind farms<br />
0,03%<br />
Фотоволтаични ЕЦ<br />
Photovoltaics<br />
32,96%<br />
ТЕЦ лигнитни<br />
въглища<br />
Lignite TPP<br />
16,57%<br />
АЕЦ<br />
NPP<br />
22%<br />
ВЕИ<br />
Renewables<br />
4,04%<br />
Вятърни ЕЦ<br />
Wind farms<br />
0,21%<br />
Фотоволтаични ЕЦ<br />
Photovoltaics<br />
14 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
15
Електропотребление<br />
Брутно електропотребление (брутно производство минус<br />
салдо обмени и потребление на помпи в ПАВЕЦ):<br />
Electricity consumption<br />
Gross annual grid-connected power plants demand (gross generation<br />
minus netted exchanges and pump consumption of PSPP):<br />
Количествени показатели на<br />
ЕПМ през последните години,<br />
GWh<br />
Transmission grid quantitative<br />
indices over the last years, GWh<br />
Годишно електропотребление, бруто<br />
Gross annual demand, MWh<br />
Абсолютен максимален годишен товар, бруто<br />
Absolute gross annual peak load, MW<br />
Абсолютен миниимален годишен товар, бруто<br />
Absolute gross annual off-peak load, MW<br />
Годишна часова използваемост на абс. макс. товар<br />
Gross hourly utilization of absolute peak load<br />
Месец<br />
Month<br />
Януари/ Jan<br />
Февруари / Feb<br />
Март/ Mar<br />
Април/ Apr<br />
Май/ May<br />
Юни/ Jun<br />
Юли/ Jul<br />
Август/ Aug<br />
Септември/ Sep<br />
Октомври/ Oct<br />
Ноември/ Nov<br />
Декември/ Dec<br />
Абсолютен минимален товар<br />
Absolute off-peak load, MW<br />
2 835<br />
3 327<br />
3 114<br />
2 553<br />
2 459<br />
2 559<br />
2 770<br />
2 791<br />
2 663<br />
2 874<br />
2 971<br />
3 179<br />
Абсолютен максимален товар<br />
Absolute peak load, MW<br />
7 270<br />
6 673<br />
6 438<br />
4 839<br />
4 350<br />
4 434<br />
4 505<br />
4 744<br />
4 686<br />
5 734<br />
5 757<br />
6 813<br />
36 449 162<br />
7 270<br />
2 459<br />
5 014<br />
26.01.<strong>2010</strong> вторник,19:00<br />
Tue 19:00<br />
07.05.<strong>2010</strong> петък, 05:00<br />
Fri 05:00<br />
Потребление<br />
Demand, MWh<br />
3 855 394<br />
3 393 179<br />
3 338 523<br />
2 680 543<br />
2 534 441<br />
2 577 234<br />
2 752 528<br />
2 860 715<br />
2 614 635<br />
3 129 316<br />
3 020 678<br />
3 691 976<br />
Показател<br />
Index<br />
Брутна генерация от ЕЦ към ЕПМ<br />
PP gross generation fed into transmission grid<br />
Потребление и собствени нужди от ЕЦ<br />
PP consumption and auxiliary services<br />
Нетна генерация към мрежата<br />
Net generation fed into transmission grid<br />
Физически внос<br />
Physical import<br />
Нетна генерация към ЕПМ + внос<br />
Net generation fed into transmission grid + import<br />
Загуби от пренос и трансформация<br />
Transmission and transformation losses<br />
Брутно потребление от ЕМП<br />
Gross consumption from transmission grid<br />
Потребление ПАВЕЦ<br />
PSPP consumption<br />
Физически износ<br />
Physical export<br />
Нетно потребление от ЕПМ<br />
Net consumption from transmission grid<br />
2004<br />
41 539<br />
6 146<br />
35 393<br />
741<br />
36 134<br />
742<br />
35 392<br />
289<br />
6 620<br />
28 483<br />
2005<br />
44 259<br />
6 233<br />
38 026<br />
799<br />
38 826<br />
844<br />
37 982<br />
549<br />
8 380<br />
29 053<br />
2006<br />
45 710<br />
5 980<br />
39 730<br />
1 139<br />
40 869<br />
881<br />
39 988<br />
471<br />
8 391<br />
31 126<br />
2007<br />
43 093<br />
6 067<br />
37 026<br />
3 058<br />
40 084<br />
872<br />
39 212<br />
590<br />
7 538<br />
31 084<br />
2008<br />
44 831<br />
5 890<br />
38 941<br />
3 097<br />
42 038<br />
905<br />
41 133<br />
718<br />
8 441<br />
31 974<br />
Година/ Year<br />
2009 <strong>2010</strong><br />
42 573 46 260<br />
5 307 4 689<br />
37 266 41 571<br />
2 662 1 168<br />
39 928 42 739<br />
847 895<br />
39 081 41 844<br />
927 988<br />
7 731 9 613<br />
30 423 31 243<br />
Изменение на абсолютните минимални и<br />
абсолютните максимални месечни товари в<br />
годишен разрез<br />
Variation of absolute off-peak and peak loads per<br />
months<br />
Mесеци/ Months<br />
16 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 17
Междусистемни<br />
електропроводи<br />
ЕЕС на България е свързана с ЕЕС на съседните страни чрез междусистемни<br />
електропроводи. Те осигуряват устойчивата и<br />
надеждна паралелна работа на българската ЕЕС със синхронната<br />
зона на континентална Европа. Продължава реконструкцията на<br />
п/ст "Варна", след която междусистемният електропровод 750kV<br />
”Съединение” между ЕЕС на България и Румъния ще се експлоатира<br />
на напрежение 400kV.<br />
От 18 септември <strong>2010</strong> година турската електроенергийна<br />
система, управлявана от турския <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> TEIAS, работи<br />
в паралел със Синхронната зона на Континентална Европа в<br />
първия „стабилизационен” етап на едногодишната пробна паралелна<br />
работа (без търговски обмени). Поради значителни отклонения<br />
на потоците на мощност по междусистемните електропроводи<br />
от плановите стойности, а в някои случаи и поява на нежелани<br />
нискочестотни колебания, етапът за стабилизиране беше<br />
удължен до достигане на определените от ENTSO-E критерии за<br />
качество на паралелната работа чрез прилагане на корективни<br />
мерки от страна на TEIAS. След изпълнението на критериите за<br />
качество на паралелната работа ще може да се премине към търговски<br />
обмени на електроенергия с Турция.<br />
Паралелната работа с европейските енергосистеми ще повиши<br />
сигурността и качеството на доставките на електроенергия<br />
за турските потребители и ще предостави достъп на<br />
Турция до Европейския пазар на електроенергия.<br />
Предистория<br />
Турският <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> TEIAS е подал своята кандидатура<br />
за започване на паралелна работа с енергообединението на европейските<br />
страни и за членство в организацията на европейските<br />
системни <strong>оператор</strong>и ENTSO-E (правоприемник на UCTE)<br />
през март 2000 год. Съгласно действащите правила и установената<br />
практика на ENTSO-E e създадена специална работна група,<br />
която да анализира техническото състояние на турската енергосистема<br />
в съответствие със стандартите и критериите на<br />
ENTSO-E и да координира процеса на подготовка и присъединяване.<br />
В работната група са включени експерти от системните<br />
<strong>оператор</strong>и на страните членки на ENTSO-E: България, Гърция,<br />
Германия, Швейцария, Италия, Франция и Сърбия. До м. ноември<br />
<strong>2010</strong> г. работата й се ръководеше от представител на българския<br />
<strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> ЕСО ЕАД, след което – от представител<br />
на гръцкия <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> HTSO. В рамките на проекта<br />
са проведени технически изследвания за анализ на техническите<br />
характеристики на турската енергосистема и за подобряване<br />
качеството на регулиране при паралелна работа в голямо енергийно<br />
обединение. По препоръка на работната група турската<br />
енергосистема извърши рехабилитация и модернизация на поголямата<br />
част от своите електрически централи и на системите<br />
за регулиране и управление на енергийните блокове. През<br />
м. декември 2009 г. в София между системните <strong>оператор</strong>и на<br />
България, Гърция и Германия, като представители на ЕNTSO-E от<br />
една страна, и турския <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong>, от друга, беше подписано<br />
Споразумение за регламентиране на стъпките и мерките,<br />
които трябва да бъдат изпълнени от турската страна, за да се<br />
осъществи паралелната работа. През зимата и пролетта на<br />
<strong>2010</strong> г. успешно бяха извършени изпитания при самостоятелна<br />
работа на турската енергосистема.<br />
Interconnection lines<br />
The Bulgarian power system is interconnected with its neigbouring<br />
power systems via interconnection lines. These provide for its stable<br />
and reliable parallel operation within the Continental European<br />
Synchronous Area of ENTSO-E (successor to UCTE). After completion<br />
of the reconstruction works on Varna substation, which are still<br />
ongoing, the 750 kV Saedinenie cross-tie OHL between Bulgaria and<br />
Romania will be operated at 400 kV level.<br />
Since 18 September <strong>2010</strong>, the Turkish power system run by<br />
TEIAS has been operating in parallel with the Continental European<br />
Synchronous Area as part of the first stabilization phase of the oneyear<br />
trial parallel operation (non-commercial exchanges). Due to<br />
significant power flow deviations from the scheduled values on the<br />
interconnection lines, and an occasional occurrence of low-frequency<br />
oscillations, the stabilization period was prolonged until the ENTSO-E<br />
criteria for quality of parallel operation are met by means of remedial<br />
measures taken by TEIAS. Once that happens, commercial electricity<br />
exchanges with Turkey will be possible.<br />
The parallel operation within the Continental European Synchronous<br />
Area will increase the quality and security of power supply in<br />
Turkey and will provide the country with access to the European electricity<br />
market.<br />
Background<br />
In March 2000, TEIAS made an application to UCTE (a predecessor to<br />
ENTSO-E) for synchronous interconnection to Continental Europe and<br />
for membership. In accordance with the rules and practices in place<br />
within ENTSO-E, a dedicated Project Group (PG) was set up and tasked<br />
to assess the technical condition of the Turkish power system in line<br />
with the relevant ENTSO-E standards and criteria and to co-ordinate<br />
the process of preparation and connection. The Project Group features<br />
TSO experts form ENTSO-E members: Bulgaria, Greece, Germany,<br />
Switzerland, Italy, France, and Serbia. Its work was led by an ESO<br />
representative up until November <strong>2010</strong>, and HTSO took over thereafter.<br />
Investigations have been conducted to assess the Turkish power<br />
system’s technical characteristics and to improve control performance<br />
during interconnected parallel operation. Following PG recommendations,<br />
rehabilitation and modernization were carried out within the<br />
Turkish power system at most of the power plants and the units control<br />
systems. An agreement concerning the Procedure Steps and Measures<br />
to Achieve the Interconnection of the Turkish Power System with the<br />
Continental Europe synchronous area of ENTSO-E was signed in Sofia<br />
on 18 December 2009 between Bulgaria, Greece and Germany as<br />
ENTSO-E members, on one side, and TEIAS, on the other side. Tests<br />
for independent operation of the Turkish power system were<br />
successfully conducted in the winter and spring of <strong>2010</strong>.<br />
Напрежение<br />
Voltage level,<br />
kV<br />
400<br />
400<br />
400<br />
400<br />
400<br />
400<br />
400<br />
400<br />
110<br />
110<br />
110<br />
110<br />
400<br />
400<br />
Име<br />
Interconnection<br />
line<br />
Дружба<br />
Druzhba<br />
Цънцарени 1<br />
Tantareni 1<br />
Цънцарени 2<br />
Tantareni 2<br />
Нишава<br />
Niashava<br />
Руен<br />
Ruen<br />
Пирин<br />
Pirin<br />
Сакар<br />
Sakar<br />
Одрин<br />
Edirne<br />
Връшка чука<br />
Vrska Cuka<br />
Ерма<br />
Erma<br />
Страцин<br />
Stracin<br />
Беласица<br />
Belasitsa<br />
Съединение<br />
Saedinenie<br />
Съседна<br />
страна<br />
Neighbouring<br />
country<br />
Румъния<br />
Romania<br />
Румъния<br />
Romania<br />
Румъния<br />
Romania<br />
Сърбия<br />
Serbia<br />
Македония<br />
FYROM<br />
Гърция<br />
Greece<br />
Турция<br />
Turkey<br />
Турция<br />
Turkey<br />
Сърбия<br />
Serbia<br />
Сърбия<br />
Serbia<br />
Македония<br />
FYROM<br />
Македония<br />
FYROM<br />
Румъния<br />
Romania<br />
Гърция<br />
Greece<br />
П/ст в<br />
България<br />
Substation<br />
in Bulgaria<br />
Добруджа<br />
Dobrudzha<br />
Козлодуй<br />
Kozloduy<br />
Козлодуй<br />
Kozloduy<br />
София Запад<br />
Sofia West<br />
Червена могила<br />
Crvena Mogila<br />
Благоевград<br />
Blagoevgrad<br />
Марица Изток 3<br />
Maritsa East 3<br />
Марица Изток 3<br />
Maritsa East 3<br />
Кула<br />
Kula<br />
Брезник<br />
Breznik<br />
Скакавица<br />
Skakavitsa<br />
Петрич<br />
Petrich<br />
Варна<br />
Varna<br />
Марица Изток 1<br />
Maritsa East 1<br />
П/ст в<br />
съседната страна<br />
Neighbour<br />
substation<br />
Исакча<br />
Isaccea<br />
Цънцарени<br />
Tantareni<br />
Цънцарени<br />
Tantareni<br />
Ниш<br />
Nish<br />
Щип<br />
Stip<br />
Солун<br />
Thessaloniki<br />
Хамитабат<br />
Hamitabat<br />
Хамитабат<br />
Hamitabat<br />
Зайчар<br />
Zajecar<br />
Върла<br />
Vrla<br />
Крива Паланка<br />
Kriva Palanka<br />
Сушица<br />
Sushitsa<br />
Исакча<br />
Isaccea<br />
Неа Санта<br />
Nea Santa<br />
Дължина<br />
Length<br />
km<br />
230.6<br />
115.7<br />
115.7<br />
122.5<br />
150.1<br />
176.8<br />
148.8<br />
158.8<br />
20.2<br />
64.1<br />
18.1<br />
32.6<br />
236.6<br />
140.0<br />
Паралелна работа<br />
в ENTSO-E<br />
Parallel operation in<br />
ENSTO-E<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Да<br />
Yes<br />
Не<br />
No<br />
Не<br />
No<br />
Не<br />
No<br />
Не<br />
No<br />
Не<br />
No<br />
В проект<br />
Ongoing project<br />
18 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
19
Преносна способност<br />
През <strong>2010</strong> година не е регистрирана недостатъчна преносна<br />
способност в ЕПМ на страната. Ограничената презгранична<br />
преносна способност беше предоставена от ЕСО ЕАД и съседните<br />
системни <strong>оператор</strong>и на заинтересувани ползватели чрез<br />
годишни, месечни, седмични и дневни търгове за права за презграничен<br />
пренос на електрическа енергия. Предоставената<br />
преносна способност е използвана от пазарните участници<br />
основно за износ на електроенергия към югозападната част на<br />
балканския регион в съответствие с изразеното търсене.<br />
Надеждност на ЕЕС и сигурност<br />
на електропотреблението<br />
За гарантиране сигурността на ЕЕС и снабдяването с електроенергия<br />
ЕСО ЕАД закупува “студен резерв” и спомагателни<br />
услуги от производители на електрическа енергия, под формата<br />
на разполагаемост на мощност. ЕСО ЕАД предоставя на ползвателите<br />
на електропреносната мрежа системни услуги, които<br />
включват закупените спомагателни услуги и услугите, които<br />
самият <strong>оператор</strong> извършва.<br />
Transmission capacity<br />
No grid transmission capacity deficit has been registered in <strong>2010</strong>.<br />
The limited cross-border transmission capacity was made available<br />
by ESO and its neighbour TSO’s to interested CTR holders on annual,<br />
monthly, weekly and daily capacity allocation auctions. The allocated<br />
capacity was used by market participants primarily for electricity<br />
export to the South-Western Balkan region as per demand.<br />
System reliability and<br />
security of demand<br />
To guarantee power system reliability and security of supply, ESO buys<br />
cold reserve and ancillary services from GENCO’s in the form of power<br />
availability. It provides grid users with system services that include both<br />
ancillary services and such being carried out by the TSO itself.<br />
Пълноценно участие в първично регулиране на ТЕЦ, MW*h 636 328 Qualitative contribution of TPP in primary control, MW*h<br />
Бобов дол<br />
174 845 Bobov Dol<br />
Варна<br />
174 141 Varna<br />
Марица изток 2 171 450 Maritsa East 2<br />
Марица изток 3 175 492 Maritsa East 3<br />
Пълноценно участие във вторично регулиране на ТЕЦ, MW*h<br />
994 473<br />
Бобов дол<br />
183 396 Bobov Dol<br />
Варна<br />
298 156 Varna<br />
Марица изток 2 293 123 Maritsa East 2<br />
Марица изток 3 322 711 Maritsa East 3<br />
Qualitative contribution of TPP in secondary control, MW*h<br />
<strong>Електроенергиен</strong><br />
пазар<br />
Финансовата и икономическа криза от края на 2008 г., продължила<br />
през 2009 и <strong>2010</strong> г., не оказа съществено влияние на<br />
търговската политика на компаниите в индустрията и решението<br />
им за включване в търговията по свободно договорени<br />
цени. През <strong>2010</strong> г. бяха приети от ДКЕВР новите Правила за<br />
търговия с електрическа енергия, регламентиращи почасова<br />
търговия по всички сделки и организация на пазара чрез балансиращи<br />
групи. Правилата ще влязат в сила след успешното<br />
провеждане на съответния тестови период. Комуникацията с<br />
участниците в пазара беше значително подобрена, чрез<br />
внедряване на нова web-базирана платформа, която позволява<br />
те да наблюдават целия процес по известяване и регистриране<br />
на графици за доставка и да генерират файлове за резултатите<br />
от сетълмента.<br />
Регистрирани участници<br />
Регистрираните участници са показани на Фиг. №1.<br />
Значителен ръст се наблюдава в регистрираните търговци<br />
на електрическа енергия. Темповете на нарастване през<br />
последните години намаляват, в сравнение с първите<br />
четири години след създаването на конкурентен пазар.<br />
Регистрирани търговски<br />
участници<br />
Registered market actors<br />
Фиг.1<br />
Fig.1<br />
Electricity Market<br />
The financial and economic crisis, which began in late 2008 and<br />
went through 2009 and <strong>2010</strong>, has not had a substantial impact on the<br />
power industry and their decision to be active on the power market<br />
at freely negotiated prices. In <strong>2010</strong>, SCEWR approved new Electricity<br />
Trading Rules regulating the hourly trade on all transactions as well<br />
as market organsiation by means of balancing groups. These Rules<br />
will take effect once the corresponding trial period is over.<br />
Communication with market actors has significantly improved by the<br />
integration of a new web-based platform which enables them to<br />
observe the entire schedules notification and registration process<br />
and generate settlement outcome files.<br />
Registered actors<br />
Fig. 1 shows the registered stakeholders. There has been a fair increase<br />
in the number of registered electricity produces. The upward<br />
trends have clearly settled down in recent years, as compared to the<br />
first four years that followed the establishment of a competitive market.<br />
Централи<br />
Power plants<br />
Разполагаемост за студен резерв<br />
Cold reserve availability<br />
Бруто/ Gross MW*h Нето/ Net MW*h<br />
Разполагаемост за спомагателни услуги<br />
Ancillary services availability<br />
Бруто/ Gross MW*h Нето/ Net MW*h<br />
МИ-2/ Maritsa East 2 - 917 800 - 1 028 918<br />
МИ-3/ Maritsa East 3 - 635 288 - 516 040<br />
Бобов дол/ Bobov Dol 671 889 - 284 517 -<br />
Варна/ Varna 3 853 361 - 547 345 -<br />
Марица 3/ Maritsa 3 - - 188 807 -<br />
ВЕЦ-НЕК/ NEK HPP 1 368 929 - - 942 159<br />
Общо / Total 7 447 267 - 3 507 786 -<br />
20 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 21
Търгувани количества<br />
<strong>2010</strong> г. бележи отново ръст по отношение на търгуваните<br />
количества по графиците, регистрирани от ЕСО ЕАД. Общото<br />
количество енергия, търгувано от производителите по свободно<br />
договорени цени, за покриване на потреблението на<br />
потребители в страната и за износ, е 11 278 330 MWh, спрямо<br />
9 810 663 MWh през 2009. Общата заявена енергия от потребители<br />
по почасови графици е 4 518 873 MWh. Търгуваните<br />
количества през отделните месеци на 2009 и <strong>2010</strong> г. са<br />
показани на Фиг.№ 2<br />
Търгувани количества по<br />
свободно договорени цени<br />
2009 - <strong>2010</strong> г.<br />
Quantities traded at freely<br />
negotiated prices in 2009<br />
and <strong>2010</strong>, MWh<br />
Фиг.2<br />
Fig.2<br />
Quantities traded<br />
<strong>2010</strong> was once again one of growth when it comes to energy quantities<br />
traded on ESO-registered schedules. The total volume sold by<br />
producers at freely negotiated prices to cover the domestic demand<br />
and for export stood at 11 278 330 MWh, as opposed to<br />
9 810 663 MWh in 2009. The total consumer’s demand on hourly<br />
schedules was 4 518 873 MWh. A monthly breakdown for 2009 and<br />
<strong>2010</strong> in shown in Fig. 2.<br />
Енергийни небаланси и цени на<br />
балансираща енергия<br />
Общият енергиен излишък през <strong>2010</strong> г. показва тенденция към намаляване,<br />
а общият енергиен недостиг се е увеличил с 41% спрямо<br />
2009 г. Преминаването към дневен процес на известяване, валидиране<br />
и регистиране на графици за доставка от 01.07.2009 г. е<br />
предпоставка за по-добро прогнозиране и възможност енергията<br />
да се търгува близо до реалния ден на доставка. Разпределението<br />
на небалансите по категории търговски участници и сравнителни<br />
данни за предходните две години са показани в Табл. 2.<br />
Разпределението на небалансите през отделните месеци на<br />
<strong>2010</strong>г. е показано на Фиг. 3. Средномесечните цени на балансиращата<br />
енергия през <strong>2010</strong> г. са показани на Фиг. 4.<br />
Нименование<br />
Item<br />
Производители<br />
Produsers<br />
Power unbalances and<br />
balancing energy prices<br />
The total energy surplus in <strong>2010</strong> demonstrates a downward trend,<br />
whereas the total energy deficit has gone up 41% versus 2009. The<br />
migration to daily notification, validation and registration of delivery<br />
schedules as of July 1, 2009 enables better forecasting and makes it<br />
possible to trade closer to the actual delivery day. Table 2 shows the<br />
unbalances distribution by types of market actors and reference data<br />
for the past couple of years. A monthly breakdown is shown in<br />
Fig. 3. The monthly balancing energy price averages for <strong>2010</strong> are<br />
shown in Fig. 4.<br />
Потребители<br />
Consumers<br />
Търговци<br />
Traders<br />
Табл. 2/ Table 2<br />
Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, <strong>2010</strong> 2 636 230 250 9 572 242 458<br />
Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, 2009 0 378 018 2 055 380 073<br />
Енергиен излишък/ Energy surplus, MWh, 2008 111 294 243 556 1 140 355 990<br />
Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, <strong>2010</strong> 11 190 72 823 397 84 410<br />
Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, 2009 620 59 096 22 59 738<br />
Енергиен недостиг/ Energy deficit, MWh, 2008 35 943 102 418 351 138 712<br />
Общо<br />
Total<br />
Участие на производителите<br />
в пазара<br />
През <strong>2010</strong> г. се запази доминиращото участие на АЕЦ „Козлодуй” и<br />
ТЕЦ „Марица Изток 2”, които реализират съответно 38.47% и<br />
37.6% от общата енергия. В пазара се включи нов производител –<br />
ТЕЦ „Свилоза”, с цялата производствена мощност. Съотношението<br />
между нетното производство и енергията, предоставена<br />
на пазара, е показано в Табл. № 1. Най-голям относителен дял от<br />
нетното производство на пазара предоставят ТЕЦ „Марица<br />
Изток 2” – 58.99 % и ТЕЦ „Свилоза” – 57.34%.<br />
Producers’ market share<br />
Kozloduy NPP and Maritsa East TPP 2 continued to dominate the<br />
market in <strong>2010</strong>, with total shares of 38.47% and 37.6%, respectively.<br />
A new producer, Sviloza TPP, stepped in at full capacity. The relationship<br />
between net electricity generation and supply on the market<br />
is shown in Table 1. As seen therein, the highest relative market<br />
share of net production is delivered by Maritsa East 2 TPP (58.99 %)<br />
and Sviloza TPP (57.34%).<br />
Количества балансираща<br />
енергия, MWh/месец<br />
Quantities of balancing<br />
energy, MWh/month<br />
Фиг.3<br />
Fig.3<br />
Участие на производителите в пазара<br />
Producers’ market share<br />
№<br />
Производител<br />
Producer<br />
Производство, MWh<br />
Generation, MWh<br />
Реализация на<br />
пазара, MWh<br />
Market volume, MWh<br />
% от произвоството<br />
% of net production<br />
Табл. 1/ Table 1<br />
% от реализацията<br />
на пазара<br />
% of market<br />
1 АЕЦ Козлодуй/ Kozloduy NPP<br />
14 236 361 4 339 742 30,48 38,47<br />
2 ТЕЦ Марица Изток 2/ Maritsa East 2 TPP 7 188 156 4 240 775 58,99 37,60<br />
3 ТЕЦ Варна/ Varna TPP<br />
0 0 0<br />
4 ТЕЦ Бобов дол/ Bobov Dol TPP<br />
1 934 916 72 237 3,73 0,64<br />
5 ТЕЦ Русе, бл.4/ Rousse TPP, Unit 4<br />
0 0 0<br />
6 Енерго-про/ Energo-pro<br />
218 417 7 668 3,51 0,07<br />
7 ТЕЦ Свищов/ Sviloza TPP<br />
383 857 220 133 57,34 1,96<br />
8 НЕК (енергиен микс)/ NEK (energy mix)<br />
2 397 775 21,26<br />
Общо/ Total 11 278 330 100<br />
Средномесечни цени на<br />
балансираща енергия<br />
Monthly average prices of<br />
balancing energy<br />
Фиг.4<br />
Fig.4<br />
22 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 23
Търгове за разпределение на<br />
преносна способност<br />
Средномесечните цени на придобитите търговски права за пренос<br />
(капацитети) през <strong>2010</strong> г. на отделните граници и по отделни<br />
направления, с отчитане на проведените годишни,<br />
месечни и дневни търгове, са посочени в Табл. 3<br />
От м. април <strong>2010</strong> г., в съответствие с изискванията на Регламент<br />
(EС) 1228/2003 ЕСО ЕАД и Транселектрика прилагат Общи<br />
тръжни правила за разпределение на преносните способности по<br />
българо-румънската граница. ЕСО ЕАД провежда годишните и<br />
месечни търгове за 100% от съгласуваната преносна способност,<br />
а Транселектрика провежда дневните търгове и търговете<br />
в рамките на деня. От м. юли <strong>2010</strong> г. ЕСО ЕАД обработва<br />
офертите за придобиване на търговски права за пренос по<br />
всички граници чрез web базирана платформа.<br />
BG-GR 4.19<br />
1<br />
2<br />
2.19<br />
3.74<br />
Очаквания и перспективи<br />
От м. януари 2011 г. се прилагат Общи тръжни правила на българо-гръцката<br />
граница. Продължава проектът по внедряване на<br />
нова система за администриране на пазара (Market Management<br />
System), изградена на модулен принцип, с отчитане на стандартите<br />
и изискванията на ENTSO-E и новите Правила за търговия<br />
с електрическа енергия. В процес на внедряване е модул за<br />
администриране на балансиращия пазар при новите условия и<br />
модул за организиран пазар „ден напред”. През 2011 г. ще бъдат<br />
осъществени тестове с търговските участници с цел подготовка<br />
и реален старт на новия пазарен модел през 2012 г.<br />
3<br />
4<br />
2.81<br />
5<br />
4.99<br />
6<br />
4.63<br />
Cross-border capacity<br />
allocation auctions<br />
Table 3 reports the monthly average prices of allocated CTR’s<br />
(capacities) for <strong>2010</strong>. That statistics is broken down by crossborders,<br />
yearly, monthly, and daily auctions.<br />
Since April <strong>2010</strong>, pursuant to Regulation (EС) 1228/2003, ESO<br />
and Transelectrica have been implementing Coordinated Auction<br />
Rules for Capacity Allocation across the BG-RO border. ESO performs<br />
the yearly and monthly auctions for 100 % of the ATC, while Transelectrica<br />
operates the daily and intra-day auctions. Since July <strong>2010</strong>,<br />
ESO has been processing the bids for awarding CTR for all borders<br />
through its web-based platform.<br />
BG-RS 0.40 0.31 0.21 0.20 0.24 1.26 1.94 0.75 2.84 4.03 3.23 2.16<br />
BG-RO 0.66 0.51 0.44 0.29 0.20 0.59 1.60 0.51 0.59 0.43 0.39 1.05<br />
BG-FYROM 0.42 0.25 0.27 0.25 0.18 0.25 1.04 0.58 2.32 1.83 2.57 1.85<br />
GR-BG 0.24 0.13 0.09 0.09 0.13 0.08 0.11 0.07 0.16 0.10 0.02 0.02<br />
RS-BG 0.52 0.26 0.24 1.57 1.13 0.24 0.57 0.24 0.18 0.25 0.27 0.16<br />
RO-BG 0.91 0.68 0.66 0.76 0.31 0.66 0.78 1.31 0.49 0.68 1.19 0.41<br />
FYROM-BG - - - - - - - - 0 0 0.01 0.00<br />
7<br />
7.71<br />
8<br />
4.52<br />
9<br />
8.88<br />
10<br />
6.14<br />
3.76<br />
Expectations and prospects<br />
As of January 2011, similar rules as those referred to above are about<br />
to take effect for the BG-GR border. Also ongoing is the integration of<br />
a new Market Management System (MMS) built on a modular principle.<br />
It is based on both the ENSTO-E standards and requirements<br />
and the new Electricity Trading Rules. Two additional modules, one for<br />
balancing market management under the new conditions and one for<br />
day-ahead market organization, are in a process of deployment as<br />
well. In 2011, tests will jointly be carried out with market stakeholders<br />
to fine-tune the new market model for its commissioning in 2012.<br />
11<br />
Табл.3/ Table 3<br />
Средна цена за периода,<br />
Price average for the period<br />
of reference<br />
12 ЕUR / MW*h<br />
4.62<br />
4.85<br />
1.46<br />
0.61<br />
0.98<br />
0.10<br />
0.47<br />
0.74<br />
0.01<br />
Експлоатация и<br />
ремонт на<br />
преносната мрежа<br />
Организационната структура на дирекция Експлоатация и ремонт<br />
на преносната мрежа (ЕРПМ) включва: отдел „Експлоатация<br />
и ремонт на ел. подстанции”, отдел „Експлоатация и ремонт<br />
на електропроводи ВН”, отдел „Проектиране”, отдел<br />
„Строителство и антикорозионна защита на ел. съоръжения”,<br />
отдел „Техническо обслужване на база данни”, отдел „Силови<br />
транформатори” и 13 мрежови експлоатационни районa (МЕР) и<br />
15 мрежови експлоатационни подрайона (МЕПР), които обхващат<br />
цялата територия на България.<br />
Обект на дейността е експлоатацията и поддръжката на<br />
активите на електропреносната мрежа на страната, както<br />
следва:<br />
електропроводни линии с общата дължина 14 733 км., в<br />
това число: електропроводи 750 kV - 85 км., 400 kV -<br />
2327 км., 220 kV - 2815 км. и 110 kV - 9483 км;<br />
електрически подстанции - 294, в това число: подстанции<br />
750 kV - 1бр., 400 kV - 14 бр., 220 kV - 16 бр., 110 kV - 263 бр.<br />
Основните задачи, които дирекцията изпълнява при<br />
осъществяване на дейността си, са:<br />
текущо поддържане и ремонт на електропроводи и<br />
уредби ВН и Ср.Н в подстанции;<br />
периодичен технически контрол на състоянието на<br />
съоръженията;<br />
електрически измервания и диагностика на съоръжения<br />
ВН и Ср.Н;<br />
осигуряване на безопасни условия на труд и пожарна<br />
безопасност.<br />
Основните цели, за постигането на които се работи<br />
упорито и неотклонно, са:<br />
осигуряване на безаварийна и икономична работа на<br />
обслужваните съоръжения, устройства и системи;<br />
повишаване на икономическата ефективност при<br />
минимални разходи за поддръжка.<br />
При паралелната работа в ENTSO-E, ЕСО ЕАД, като основен<br />
партньор на Балканския регион, се стреми да повишава не само<br />
надеждността на преноса, но и икономическата ефективност<br />
при управление на активите, като въвежда и използва найсъвременните<br />
методи за планиране, поддръжка и мониторинг.<br />
В дружеството са внедрени и се използват система за<br />
упраление на активи (SAP/R3), система за диспечерско оперативно<br />
управление на ЕЕС (SCADA) и Географска информационна<br />
система (ГИС). Те имат и пряко отношение към повишаване на<br />
ефективността на работата на дирекция ЕРПМ.<br />
Transmission Grid<br />
Operation &<br />
Maintenance<br />
The GOM Department structure is composed of divisions as follows:<br />
Substations O&M, OHL O&M, Engineering, Power Facilities Construction<br />
& Anticorrosive Protection, Database Management, and Power<br />
Transformers. It includes 13 Network Operation Districts (NOD) and 15<br />
Network Operation Subdistricts (NOS) covering the entire territory of<br />
Bulgaria.<br />
This structure is responsible for grid assets operation and maintenance<br />
as follows:<br />
OHL’s with a total length of 14 733 m, including<br />
750 kV - 85 km, 400 kV - 2327 km, 220 kV - 2815 km,<br />
and 110 kV - 9483 km;<br />
294 substations, including 750 kV - 1 s/s, 400 kV -14 s/s,<br />
220 kV - 16 s/s, 110 kV - 263 s/s<br />
In carrying out its tasks, GOM is primarily focused on:<br />
regular maintenance of transmission lines and HV/MV<br />
substation f cilities;<br />
periodic technical state inspections;<br />
electrical measurements and diagnostics on HV and MV<br />
systems;<br />
occupational health & safety and fire protection<br />
Overall priorities being persistently pursued include:<br />
fail-safe and cost-efficient operation of the equipment under<br />
service;<br />
highest output at lowest upkeep expense, i.e. value for money<br />
As a synchronously interconnected member of ENSTO-E and<br />
main partner in the Balkan region, ESO is constantly striving<br />
to streamline transmission as well as asset management cost<br />
effectiveness by the introduction and use of cutting-edge planning,<br />
maintenance and monitoring tools.<br />
The company has put in place and runs dedicated asset<br />
management (SAP/R3), operational dispatch control (SCADA) and Geographic<br />
Information System (GIS). These platforms have a direct positive<br />
impact on GOM, having increased its performance.<br />
24 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 25
Мрежови<br />
експлоатационни<br />
райони (МЕР)<br />
Network Operation<br />
Districts (NOD’s)<br />
5<br />
6<br />
МЕР Плевен, Ръководител- Георги Пенчев<br />
Подстанции - 23<br />
Pleven NOD, Head - Georgi Penchev<br />
Substations - 23<br />
МЕР Горна Оряховица, Ръководител - Георги Илиев<br />
Подстанции - 16<br />
Gorna Oryahovitsa NOD, Head - George Iliev<br />
Substations - 16<br />
7<br />
МЕР Русе, Ръководител - Емил Костадинов<br />
Подстанции - 15<br />
Rousse NOD, Head - Emil Kostadinov<br />
Substations - 15<br />
8<br />
МЕР Шумен, Ръководител - Дилян Чолаков<br />
Подстанции - 16<br />
Shumen NOD, Head - Dilyan Cholakov<br />
Substations - 16<br />
9<br />
МЕР Варна, Ръководител - Мирчо Божков<br />
Подстанции - 22<br />
Varna NOD, Head - Mircho Bojkov<br />
Substations - 22<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
МЕР София град, Ръководител - Чавдар Гергов<br />
Подстанции - 15<br />
Sofia City NOD, Head - Chavdar Gergov<br />
Substations - 15<br />
МЕР София област,<br />
Ръководител - Стилиян Чешмеджиев<br />
Подстанции - 29<br />
Sofia County NOD, Head - Stilian Cheshmedjiev<br />
Substations - 29<br />
МЕР Благоевград, Ръководител - Васил Камбуров<br />
Подстанции - 12<br />
Blagoevgrad NOD, Head - Vasil Kamburov<br />
Substations - 12<br />
МЕР Монтана, Ръководител - Гаврил Гаврилов<br />
Подстанции - 25<br />
Montana NOD, Head - Gavril Gavrilov<br />
Substations - 25<br />
10<br />
МЕР Бургас, Ръководител - Стоян Стоянов<br />
Подстанции - 31<br />
Bourgas NOD, Head - Stoyan Stoyanov<br />
Substations - 31<br />
11<br />
12<br />
13<br />
МЕР Стара Загора, Ръководител - Стоян Петров<br />
Подстанции - 27<br />
Stara Zagora NOD, Head - Stoyan Petrov<br />
Substations - 27<br />
МЕР Хасково, Ръководител - Тошо Тодоров<br />
Подстанции - 20<br />
Haskovo NOD, Head - Tosho Todorov<br />
Substations - 20<br />
МЕР Пловдив, Ръководител - Никола Алимански<br />
Подстанции - 42<br />
Plovdiv NOD, Head - Nikola Alimansky<br />
Substations - 42<br />
26 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong> ANNUAL REPORT <strong>2010</strong> 27
Ремонт и поддръжка<br />
на преносната<br />
мрежа<br />
Ремонтни дейности<br />
През <strong>2010</strong> г. ремонтните работи по електропроводи, свързани<br />
с подмяна на мълниезащитни въжета с нови с вградени оптични<br />
влакна тип OPGW, решават следните основни задачи:<br />
подобряване на организацията на РЗА;<br />
осигуряване на надеждна информационна връзка с новата<br />
сграда на ЕСО ЕАД и др.;<br />
подобряване на мълниезащитата на въздушните електропроводи<br />
чрез използване на алуминиевосплавни/ алуминизирани<br />
проводници.<br />
В оптичната мрежа на ЕСО ЕАД през <strong>2010</strong> г. беше осъществена<br />
оптична свързаност на п/ст „Шумен-център” и<br />
новата сграда на ЕСО ЕАД чрез изтегляне на OPGW с обща<br />
дължина 8,4 км.<br />
Ремонтите на електропроводи, свързани с подмяната на<br />
стълбове, проводници и мълниезащитни въжета, се извършват<br />
съгласно:<br />
„Програмата за поддържане, реконструкция и обновяване на<br />
съоръженията в електрическите мрежи 400, 220 и 110 кV на<br />
ЕЕС”;<br />
оценка на техническото състояние;<br />
необходимост от увеличаване на преносната способност;<br />
решаване на проблеми, свързани с „тесни” места на<br />
електропреносната мрежа в отделните региони.<br />
Изпълнението на предвидените ремонти се извършва при следните<br />
условия:<br />
използване на висококачествени стоманорешетъчни<br />
стълбове, заваръчна конструкция с дълготрайно<br />
антикорозионно покритие;<br />
използване на висококачествени горещо поцинковани<br />
стоманорешетъчни стълбове , болтова конструкция;<br />
фундиране по метода „стъпка в стъпка” с цел преодоляване<br />
затруднения при отчуждителните процедури;<br />
използване на висококачествена пресова и спирална<br />
арматура.<br />
Общата дължина на изцяло ремонтираните въздушни линии<br />
през годината е 70 км., а за 2009 г. е 78 км. За предходни<br />
години 2007 и 2008 г. е 52 км.<br />
Дейности по профилактика и<br />
поддръжка<br />
Дейностите по профилактика и поддръжка решават следните<br />
задачи:<br />
подобряване на мълниезащитната и на термичната устойчивост<br />
чрез подмяна на съществуващите мълниезащитни<br />
въжета;<br />
ограничаване на аварийните изключвания от намаляване<br />
на допустимото изолационно разстояние между тоководеща<br />
и заземена част, чрез монтаж на допълнителни контратежести<br />
на носителни вериги и подмяна на кобилици на<br />
мостови връзки;<br />
Grid Operation and<br />
Maintenance<br />
Maintenance activities<br />
The <strong>2010</strong> maintenance works on the replacement of ground wires with<br />
new OPGW achieved the following main tasks:<br />
improve the efficiency of relay protection and automation;<br />
provide a reliable data link with the new head office building<br />
of ESO, etc;<br />
upgrade the grid lightning protection by means of ACAR/ACSR<br />
conductors<br />
ESO’s optical network was interlinked to connect the Shumen<br />
Center substation with the new head office building by stringing<br />
OPGW’s with a total length of 8.4 km.<br />
OHL maintenance works on the replacement of towers,<br />
conductors and ground wires are carried out based on:<br />
the Program for Maintenance, Reconstruction and Refurbishment<br />
of the 400, 220 and 110 кV Grid Facilities;<br />
technical condition assessment;<br />
the need for transmission capacity increase;<br />
solving grid bottleneck issues in specific regions<br />
The scheduled maintenance activities are performed under the<br />
following conditions:<br />
use of high-quality steel latticed towers with welded type<br />
design and wearproof anti-corrosive coating;<br />
use of hi-performance hot-galvanized bolted type steel<br />
latticed towers;<br />
founding based on an incremental approach to overcome<br />
difficulties arising from expropriation procedures;<br />
deployment of hi-specification compressed and hooped<br />
reinforcement<br />
The total length of transmission lines overhauled in the<br />
reference year is 70 km, that figure being 78 km for 2009 and<br />
52 km for 2007 and 2008.<br />
Preventive maintenance<br />
Preventive maintenance activities are intended to:<br />
improve the lighting protection and thermal rating through<br />
replacement of the existing ground wires;<br />
decrease the number of emergency tripping events resulting<br />
from clearance violation between live and grounded circuits<br />
through installing additional counterweights on messengers<br />
and replacing jumper balance-beams;<br />
increase service life with new portal tower guys;<br />
improve the dielectric properties of insulation circuits by<br />
replacement of insulation units;<br />
limit wire galloping by installing inter-phase spacers;<br />
provide efficient vibration damping with high-performance<br />
dampers;<br />
remove clearance violations by using box beams and other<br />
design solutions;<br />
constantly maintain right-of-ways to ensure fail-safe operation<br />
and prevent forest fires;<br />
install new triggers from ground wires to earth leads and<br />
увеличаване на експлоатационния живот чрез подмяна на<br />
обтяжките на порталните стълбове;<br />
подобряване на изолационните характеристики на изолаторните<br />
вериги чрез подмяна на изолаторните елементи;<br />
ограничаване на явлението „игра” на проводниците чрез<br />
монтирането на междуфазни изолатори-дистанцонери;<br />
ефективно виброгасене чрез монтиране на висококачествени<br />
виброгасители;<br />
осигуряване на необходимите габаритни отстояния на<br />
места, където са нарушени чрез монтаж на призматични<br />
удължения и др. инженерни решения;<br />
постоянна поддръжка на просеките по дължина на ВЛ за<br />
осигуряване на безаварийна работа на съоръженията и<br />
недопускане на пожари в горския фонд;<br />
монтаж на нови спусъци от м.з.в. до заземителите и<br />
подмяна на самите заземители;<br />
осигуряване на достъпа до съоръженията, чрез направа -<br />
или възстановяване на временни пътища по трасетата<br />
на ВЛ;<br />
възстановяване на обрушени и частично разрушени<br />
фундаменти, подпорни стени, площадки и др.;<br />
подмяна на защитни пръстени по веригите на ВЛ 400 кV;<br />
възстановяване на липсващи (откраднати) елементи от<br />
стоманорешетъчните конструкции на стълбовете;<br />
възстановяване на антикорозионното покритие по СР<br />
конструкции;<br />
възстановяване на устройства за защита от птици и<br />
ОЖ табели.<br />
През <strong>2010</strong> г. се увеличи делът на извършването на дейностите<br />
по профилактика и поддръжка със собствени сили и<br />
материали от екипи на ЕСО ЕАД, в сравнение с този по<br />
възлагане на външни изпълнители от предходни години, като<br />
са подменени:<br />
120 км. мълниезащитни въжета С-50 и С-70, от които 65 км.<br />
със собствени сили;<br />
обтяжките на 53 стълба тип НПо;<br />
заземителите на 124 стълба, от които 36 бр. със<br />
собствени сили;<br />
над 6000 изолаторни елементи;<br />
170 бр. виброгасители, 48 бр. дистанционери и 150 бр.<br />
защитни пръстени;<br />
приблизително 20 000 м² антикорозионно покритие.<br />
Извършени са просеки на 4581 дка.разтителност, като 260<br />
дка. са със собствени сили.<br />
Ръководният състав на отдел „ЕР на ЕПВН” участва в различни<br />
семинари, комисии, презентации и процедури по внедряване<br />
на нововъведения в областта на енергетиката.<br />
Екипите на сектора по МЕР и МЕПР се включиха активно в<br />
отстраняването на няколко много тежки аварийни ситуации,<br />
настъпили в следствие на опити за кражби и др.<br />
replace earth leads;<br />
make sure that grid facilities are accessible by construction or<br />
rebuild of temporary access roads along the line routes;<br />
recover damaged or partially ruined foundations, support walls,<br />
platforms, etc.;<br />
replace guard rings on 400 кV OHL circuits;<br />
reinstall latticed structure components where missing (stolen);<br />
apply new anti-corrosive coating on latticed structures where<br />
needed;<br />
restore bird anti-perching devices and HV warning signs<br />
Rather than relying on external contactors, ESO’s maintenance<br />
activities in <strong>2010</strong> have increasingly been performed by own resources<br />
and teams, thus having replaced:<br />
120 km of С-50 and С-70 type ground wires, of which 65 km<br />
using internal resources;<br />
the guys of 53 portal support towers;<br />
the earth leads of 124 towers, of which 36 using internal<br />
resources;<br />
over 6.000 insulator units;<br />
170 vibration dampers, 48 inter-phase spacers and 150 guard rings;<br />
nearly 20.000 sq. m of anti-corrosive coating<br />
Altogether 4.581 da of vegetation has been cleared to make rightof-ways,<br />
of which 260 da using internal resources.<br />
The head of Power Line Operation and Maintenance Division took<br />
part in various workshops, commissions, presentations and<br />
procedures on the integration of new developments in the power<br />
engineering field.<br />
NOD and NOS maintenance teams were actively involved in the<br />
removal of several blackout situations caused by theft attempts or<br />
other triggers.<br />
28 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
29
Експлоатация и<br />
ремонт на електрически<br />
подстанции<br />
Ремонтни дейности<br />
През <strong>2010</strong> г. ремонтните работи в подстанциите са свързани с<br />
подмяната на физически амортизирани съоражения, релейни<br />
защити и ремонти по първична и вторична комутация.<br />
Ремонтните работи в подстанциите се извършват<br />
съгласно:<br />
„Програмата за поддържане, реконструкция и обновяване на<br />
съоръженията в електрическите мрежи 400, 220 и 110 кV<br />
на ЕЕС”;<br />
оценка на техническото състояние на съоръженията и<br />
апаратурата;<br />
решаване на проблеми свързани с „тесни” места.<br />
В разпределителни уредби (РУ) средно напрежение<br />
са подменени:<br />
Прекъсвачи Ср.Н – 25 бр.<br />
Токови трансформатори Ср.Н – 113 бр.<br />
Напреженови трансформатори Ср.Н – 49 бр.<br />
Вентилни отводи Ср.Н – 12 бр.<br />
Активни съпротивления – 2 бр.<br />
Цифрови релейни защити Ср.Н – 79 бр.<br />
В РУ високо напрежение са монтирани съоръжения,<br />
доставени по проект Е2:<br />
Прекъсвачи ВН – 51 бр.<br />
Разединители ВН – 62 бр.<br />
Токови трансформатори ВН – 111 бр.<br />
Напреженови трансформатори ВН – 162 бр.<br />
Комбинирани трансформатори ВН – 6 бр.<br />
Вентилни отводи ВН – 15 бр.<br />
Моторни задвижвания за разединители ВН – 32 бр.<br />
Командни шкафове – 51 бр.<br />
Цифрови релейни защити ВН – 36 бр.<br />
За подобряване качеството на доставяната електрическа<br />
енергия са подменени и въведени в експлоатация:<br />
Автоматични регулатори на напрежение – 34 бр.<br />
Автоматики за повторно включване (АПВ) Ср.Н–378 бр.<br />
За подобряване на сигурното захранване и управление<br />
на съоръженията и апаратурата, са подменени<br />
и въведени в експлоатация:<br />
Акумулаторни батерии – 22 бр.<br />
Зарядни устройства – 16 бр.<br />
Системи за управление на подстанции – 1 бр.<br />
Дейности по профилактика и<br />
поддръжка<br />
Дейностите по профилактика и поддръжка решават<br />
следните задачи:<br />
Substations Operation<br />
and Maintenance<br />
Maintenance activities<br />
The <strong>2010</strong> substations maintenance works were focused on<br />
replacing worn and torn facilities and relay protection devices as well<br />
as on the repair of primary and secondary switchingequipment.<br />
Substations maintenance works are based on:<br />
the Program for Maintenance, Reconstruction and Refurbishment<br />
of the 400, 220 and 110 kV Grid Facilities;<br />
technical assessment of facilities and equipment;<br />
solving bottleneck problems<br />
At medium voltage switchgears level, the following<br />
items were replaced:<br />
25 MV circuit breakers;<br />
113 MV current transformers;<br />
49 MV voltage transformers;<br />
12 MV surge arrestors;<br />
2 ohmic resistance units;<br />
79 MV digital relay protection sets<br />
At high voltage switchgears level, the following items<br />
were installed after being delivered under E2 project:<br />
51 HV circuit breakers;<br />
62 HV line disconnectors;<br />
111 HV current transformers;<br />
162 HV voltage transformers;<br />
6 HV combined transformers;<br />
15 HV surge arrestors;<br />
32 motor drives for HV line disconnectors;<br />
51 control cabinets;<br />
36 HV digital relay protection sets<br />
To improve power supply quality, replaced and commissioned<br />
were:<br />
34 automatic voltage controllers;<br />
378 MV autoreclosure units<br />
To step up the reliability of facilities and equipment<br />
power supply and control, replaced and commissioned<br />
were:<br />
22 accumulator batteries;<br />
16 chargers;<br />
1 substation control system<br />
Preventive maintenance<br />
Preventive maintenance activities are set to:<br />
limit the number of emergency tripping events due to power<br />
equipment and bus failures;<br />
limit the number of non-selective tripping events triggered by<br />
faulty operation of relay protection devices and circuit breakers;<br />
continuous maintenance of substation grass plots to<br />
ensure fail-safe equipment operation and fire prevention;<br />
ограничаване на аварийните изключвания от повреди по<br />
силовите съоръжения и ошиновка;<br />
ограничаване на неселективните изключвания от неправилна<br />
работа на релейните защити и прекъсвачи;<br />
постоянна поддръжка на тревните площи в подстанциите<br />
за осигуряване на безаварийна работа на съоръженията<br />
и недопускане на пожари;<br />
възстановяване на обрушени и частично разрушени<br />
фундаменти, площадки и др.<br />
Дейности, свързани с бъдещото развитие на електроенергийната<br />
система:<br />
участие в комисии и работни групи изготвящи технически<br />
изисквания за проектиране, ремонт и модернизация на подстанции,<br />
технически изисквания за инженеринг /проектиране<br />
и изграждане на нови подстанции/;<br />
разглеждане на идейни и работни проекти и изготвяне<br />
на становища по тях;<br />
изготвяне на становища по проекти за присъединяване към<br />
електропреносната мрежа на производители на електрическа<br />
енергия от възобновяеми източници /вятърни и<br />
соларни паркове/.<br />
Дейности по оптимизиране на складовото стопанство<br />
и осигуряванена необходимото обрудване и<br />
материали:<br />
участие при създаване и въвеждане на класификационна<br />
система на част от материалните запаси /електроматериали,<br />
механични материали и материали по охрана<br />
на труда/ и провеждане на обучения, презентации и<br />
семинари;<br />
участие при въвеждане на модул за планиране на потребностите<br />
от материални запаси /MRP/ в SAP R/3;<br />
изготвяне на технически изисквания и спецификации за<br />
доставка на оборудване, съоръжения и материали, необходими<br />
за техния монтаж и въвеждане в експлоатация, за<br />
извършване на ремонтни и строителномонтажни работи<br />
/СМР/ в РУ ВН и Ср.Н;<br />
участие при провеждане на обществени поръчки за<br />
доставки.<br />
Цех за ремонт на високомощни прекъсвачи<br />
През <strong>2010</strong> г. са извършени:<br />
Пълна ревизия на въздухоструйни прекъсвачи ВН –31 бр.<br />
Профилактика на прекъсвачи тип ММО 110 kV – 6 бр.<br />
Основен ремонт на компресорни уредби – 5 бр.<br />
Ремонт на вакуумни прекъсвачи Ср.Н. – 2 бр.<br />
Въведени в експлоатация елегазови прекъсвачи ВН–59 бр.<br />
recover damaged or partially ruined foundations, platforms,<br />
etc.<br />
Efforts focused on the future power system development:<br />
participation in commissions and working groups tasked with<br />
drafting substation design, maintenance and refurbishment<br />
standards as well as engineering standards (relevant to the<br />
design and construction of new substations);<br />
review of concept and design projects and prepare expert<br />
positions thereon;<br />
prepare expert position оn projects for grid connection of<br />
renewable power producers (wind and solar)<br />
Material stock optimisation and logistics:<br />
support the development and integration of a material classification<br />
system (electrical, mechanical and occupational safety<br />
materials) and conduct training courses, presentations and<br />
workshops;<br />
support the integration of a material reserve planning module<br />
(MRP)into the SAP R/3 system;<br />
draft technical requirements and specifications concerning<br />
the supply of equipment/facilities and materials needed for<br />
their installation and commissioning, as well as pertinent to<br />
the maintenance and construction works on high and<br />
medium voltage switchgears;<br />
involvement in supply-related public procurements<br />
Power Circuit Breakers Repair Shop:<br />
<strong>2010</strong> saw:<br />
31 HV monitoring relays completely revised;<br />
6 circuit breakers of type ММО 110 kV subjected on preventive<br />
maintenance;<br />
5 compressor unit overhauled;<br />
2 vacuum circuit breakers repaired;<br />
59 HV SF6 breakers commissioned<br />
30 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
31
Силови<br />
трансформатори<br />
Power<br />
Transformers<br />
20.12.<strong>2010</strong> г. общо 630 броя; контролирани съоръжения<br />
(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />
трансформатори на външни клиенти) 378 бр.;<br />
Издадени протоколи за МЕР 621 бр.;<br />
Издадени протоколи за външни клиенти 9 бр.<br />
oils. To acknowledge the integration of that method, a lab sample<br />
was sent for interlaboratory tests in Netherlands;<br />
A license for working with an ionizing source unit was obtained.<br />
The staff involved went through a medical examination before<br />
being allowed to work in an ionizing radiation environment<br />
ДРСТ<br />
Извършени ревизии на активната част (АЧ) на трансформатора<br />
с повдигане на камбаната - 18 бр. - планирани за<br />
годината 12 бр.;<br />
Извършени люкови ревизии - 17 бр. - планирани за<br />
годината 13 бр.;<br />
Извършени ревизии на стъпалния регулатор (СР) - 45 бр. -<br />
планирани за годината 35 бр.;<br />
Извършени ел. измервания на трансформатори - 160 бр.<br />
- планирани за годината 114 бр.;<br />
Извършени монтажи на проходни изводи на трансформатори<br />
- 40 бр. - планирани за годината 29 бр.;<br />
Извършени преуплътнявания на трансформатори и др.<br />
- 42 бр. - планирани за годината преуплътнявания 27 бр.;<br />
Подстанции, в които са извършени ел.измерване и<br />
ремонтни дейности - 118 бр.;<br />
Трансформатори, на които са извършени ел.измервания<br />
и ремонти - 148 бр.;<br />
От общия брой дейности, извънредните (които не са<br />
по график) са: 92 бр.<br />
ЦЛЕМ<br />
Текущ контрол при експлоатация на маслонапълнени<br />
съоръжения.<br />
ЦЛЕМ София<br />
Издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />
20.12.<strong>2010</strong> г. общо 1076 броя; контролирани съоръжения<br />
(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />
трансформатори на външни клиенти) 474 бр.;<br />
Издадени протоколи за 7 бр. МЕР 936 бр.;<br />
Издадени протоколи за външни клиенти 140 бр.<br />
ЦЛЕМ Пловдив<br />
Издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />
Power Transformer Diagnostics<br />
and Maintenance<br />
Active part inspections done: 18 vs. 12 acc. annual schedule;<br />
Trapdoor inspections done: 17 vs. 13 acc. annual schedule;<br />
Tap-changer inspections done: 45 vs. 35 acc. annual schedule;<br />
Measurements performed on power transformers (PT’s):<br />
160 vs. 114 acc. annual schedule;<br />
Bushings installed: 40 vs. 29 acc. annual schedule;<br />
Transformer resealing operations executed: 42 vs. 27 acc.<br />
annual schedule;<br />
Substations where measurements and maintenance activities<br />
were carried out: 118;<br />
Transformers on which measurements and maintenance<br />
activities were carried out: 148;<br />
Out of the total number of activities, the extraordinary ones<br />
(i.e. not scheduled) number 92<br />
Central Lab for Transformer Oils<br />
(CLTO)<br />
Routine controls of oil-filled facilities<br />
Sofia CLTO<br />
Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />
<strong>2010</strong>: 1076; facilities inspected (ESO-owned PT’s and<br />
instrument transformers (IT’s) as well as such of external<br />
clients): 474;<br />
Protocols issued to 7 NOD’s: 936;<br />
Protocols issued to external clients: 140<br />
Plovdiv CLTO<br />
Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />
<strong>2010</strong>: 630 facilities inspected (ESO-owned PT’s and IT’s as<br />
well as such of external clients): 378;<br />
Protocols issued to NOD’s: 621;<br />
Protocols issued to external clients: 9<br />
Plovdiv Transformer Oils Regeneration Unit (TOR)<br />
Used oil processed for ESO needs: 309 MT;<br />
Suitable oil received for replacement and refill in 110kV<br />
transformers: 257 MT;<br />
Used oil processed by EVN-Elekrorazpredelenie Plovdiv:<br />
102 MT<br />
Varna CLTO<br />
Total number of protocols issued between 1 Jan and 20 Dec<br />
<strong>2010</strong>: 587; facilities inspected (ESO-owned PT’s and IT’s and<br />
such of external clients): 338;<br />
Protocols issued to 4 NOD’s: 475;<br />
Protocols issued to external clients 112<br />
БРТМ Пловдив<br />
Преработено старо масло за нуждите на ЕСО ЕАД –<br />
309 тона;<br />
Получено годно масло за подмяна и доливане в т-ри<br />
110kV – 257 тона;<br />
Преработено старо от ЕВН-Електроразпределение<br />
Пловдив - 102,00 тона.<br />
ЦЛЕМ Варна<br />
издадени протоколи за периода от 01.01.<strong>2010</strong> г. до<br />
20.12.<strong>2010</strong> г. общо 587 броя; контролирани съоръжения<br />
(силови и измерителни трансформатори на ЕСО ЕАД,<br />
трансформатори на външни клиенти) 338 броя;<br />
Издадени протоколи за 4 бр. МЕР 475 бр.;<br />
Издадени протоколи за външни клиенти 112 бр.<br />
Внедрена нова апаратура и методи за измерване<br />
високоефективен течен хроматограф и внедрен метод<br />
за количествено определяне на фуранови производни в<br />
трансформаторни масла. За потвърждение внедряването<br />
на метода е изпратена лабораторна проба за<br />
участие в междулаборатони изпитания в Холандия;<br />
получен е нов лиценз за работа с йонизиращ източник –<br />
извършен е медицински преглед на персонала за до<br />
пуск до работа в среда с йонизиращи лъчения.<br />
Поддържане и разширяване обхвата на акредитацията<br />
разширяване обхвата на акредитация – със заповед<br />
№ 56/08.01.<strong>2010</strong> г., след извършен планов одит от БСА<br />
(Българска служба за акредитация), е разширен обхватът<br />
на акредитация на ЦЛЕМ със следните показатели:<br />
„коефициент на диелектрични загуби”, „пробивно напрежение”,<br />
„показател на пречупване при 20°C”, „киселинно<br />
число 9 потенциометричен метод”;<br />
подготовка документация за разширяване обхвата на<br />
акредитацията за „Съдържание на вода в хартия и пресован<br />
картон, импрегнирани с масло” и „Определяне<br />
съдържанието на 2-фурфурал и сродни съединения”;<br />
участие в междулабораторни сравнителни изпитания в<br />
Холандия и получен Certificate of Excellence за трета<br />
поредна година в International Interlaboratory Institute for<br />
Petroleum Products;<br />
извършва се подготовка за създаване на работни методики<br />
за вътрешно калибриране и разпределението им по<br />
лаборатории, за което трябва да се уведоми БСА;<br />
подготвя се процедура за изготвяне на контролни<br />
карти за статистическа стабилност на отделните<br />
измервателни апарати;<br />
проведен е вътрешен одит на системата за управление на<br />
ЦЛЕМ и е в подготовка за преглед от ръководството на<br />
ЕСО ЕАД.<br />
Support and extension of the accreditation scope<br />
Based on Order Nr 56/08.01.<strong>2010</strong>, following a scheduled audit<br />
conducted by the Bulgarian Accreditation Service (BTS), the ac<br />
creditation of CLTO was extended in scope to include the follow<br />
ingparameters: dielectric loss factor, breakdown voltage, refraction<br />
index@20°C, acidity index 9 potentiometric method;<br />
Documentation was prepared to further extend the accreditation<br />
scope so as to include the measurement of: ‘moisture in<br />
oil-impregnated paper and pressboard’ and ‘2-furfural and<br />
related compounds’;<br />
The lab took part in interlaboratory comparative tests in Netherlands<br />
and was awarded a Certificate of Excellence for<br />
a third consecutive year at the International Interlaboratory<br />
Institute for Petroleum Products;<br />
Preparations are underway to develop internal calibration<br />
methodologies and distribute them among laboratories, of<br />
which BAS is to be informed;<br />
A procedure is being prepared to produce control cards for<br />
statistical stability of the individual measurement circuits;<br />
The CLTO management system was internally audited and is<br />
to be further inspected by ESO’s executives<br />
Norms and technical documentation<br />
ESO <strong>2010</strong> updated Guidelines for Operational Control of<br />
Mineral Dielectric Oils and ongoing preparation of the new<br />
edition to be published in 2011;<br />
In progress is the results processing of measurements<br />
intended to support the creation of standards regulating<br />
the maximum permissible gas-in-oil content for AT 220<br />
and 400 kV tap-changers;<br />
Also underway is the processing of results to be used for<br />
comparative assessment of maximum permissible dissolved<br />
gas concentration in the tanks of 110 kV, 220 kV and 400 kV<br />
power transformers and autotransformers for 2009 and <strong>2010</strong><br />
32 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
New measurement equipment and methods deployed<br />
One high-performance liquid chromatograph and a method<br />
for quantitative detection of furan derivatives in transformer<br />
Нормативно-техническа документация<br />
актуализация на инструкцията на ЕСО за контрол при<br />
експлоатация на минерални изолационни масла за <strong>2010</strong> и<br />
подготовка за новата редакция за 2011 г.;<br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
33
обработват се резултатите от измерванията за създаване<br />
на норми на пределно допустимо съдържание на газове<br />
в маслото на стъпални регулатори за автотрансформатори<br />
220 kV и 400 kV;<br />
обработват се резултатите за извършване на сравнителна<br />
оценка на пределно допустимите концентрации на<br />
газове в казаните на трансформатори и автотрансформатори<br />
за 110 kV, 220 kV и 400 kV за 2009 г. и <strong>2010</strong> г.<br />
Подвижна високоволтова<br />
лаборатория Варна<br />
Текущ контрол<br />
Издадени протоколи за периода от 05.<strong>2010</strong> г. до 12.<strong>2010</strong> г.:<br />
общо 61 бр. контролирани съоръжения (автотрансформатори,<br />
трансформатори, реактори и измерителни<br />
трансформатори на ЕСО ЕАД) 113 бр.;<br />
силови трансформатори и автотрансформатори – 37 бр.;<br />
измерителни трансформатори – 73 бр.;<br />
реактори – 3 бр.<br />
Поддържане и калибриране на апаратурата<br />
През месец февруари и март подвижната високоволтова<br />
лаборатория /ПВВЛ/ беше транспортирана в<br />
гр. Базел, Швейцария, където всички измервателни модули<br />
и системи бяха калибрирани в съответствие с класа<br />
си на точност. Допълнително бяха подменени амортизираните<br />
измервателни кабели за моста на оценка на<br />
състоянието на хартиено маслената изолация и уреда<br />
за измерване на реактанса на късо съединение, както<br />
беше и закупен нов мост за измерване на коефициента<br />
на трансформация;<br />
Беше издадено свидетелство за калибриране апаратурата<br />
на високоволтова лаборатория с годност 3 години.<br />
Нормативно-техническа документация<br />
Съвместно с група ДРСТ се извърши унификация на вида на протокола<br />
от изпитване на автотрансформатори и трансформатори.<br />
Mobile High-Voltage Lab (MHVL)<br />
Routine controls<br />
Total number of protocols issued between May and December<br />
<strong>2010</strong>: 61 facilities controlled (ESO-owned AT’s, PT’s, reactors<br />
and IT’s): 113<br />
PT’s and AT’s: 37<br />
IT’s: 73<br />
Reactors: 3<br />
Equipment servicing and calibration<br />
In February and March <strong>2010</strong> the MHVL was transported to<br />
Basel, Switzerland, where it had all of its instrument modules<br />
and systems calibrated to match their accuracy class.<br />
The old measuring cables for the bridge used to analyze the<br />
condition of paper and oil insulation as well as the instrument<br />
used to measure short-circuit reactance were both replaced<br />
and a new bridge transformer ratio measurement bridge was<br />
procured;<br />
A certificate for calibrating the HVML equipment was issued.<br />
Its validity is 3 years<br />
Norms and technical documentation<br />
The AT and PT test protocol had its type unified with the support of<br />
PTDM.<br />
Информационни<br />
технологии<br />
Акценти през <strong>2010</strong> г.<br />
Независимо от тежките условия за работа в икономическа<br />
криза през <strong>2010</strong> г., продължи развитието на информационната<br />
среда в ЕСО ЕАД.<br />
Основните акценти в развитието на информационните<br />
технологии в ЕСО ЕАД през <strong>2010</strong> г. бяха:<br />
Информационни системи за планиране и управление на ЕЕС;<br />
Развитие на системите за пазара на електроенергия;<br />
Осигуряване на прозрачност в работата на Системния<br />
<strong>оператор</strong>.<br />
Информационни системи за планиране и<br />
управление на ЕЕС<br />
През <strong>2010</strong> г. един от акцентите в работата по информационно<br />
осигуряване на Системния <strong>оператор</strong> беше развитието<br />
на информационната инфраструктура за планиране и управление<br />
на ЕЕС. Бяха внедрени няколко централизирани информационни<br />
системи за различни видове диспечерска информация:<br />
Системи за диспечерска ведомост в ТДУ, които осигуряват<br />
информация за производството и товара в ЕЕС на България,<br />
междусистемните обмени, състоянието на генериращите<br />
мощности в страната и др.;<br />
Система за следене на аварийността, която автоматизира<br />
процеса на събиране и анализ на информацията за настъпване<br />
на аварийни събития в ЕЕС. Системата дава бърз<br />
достъп на специалистите от ЕСО до пълната информацията<br />
за текущите аварии и възможност за ретроспективни<br />
аналитични справки;<br />
Система за събиране на информация от регистратори, чрез<br />
която на този етап се следи работата на междусистемната<br />
връзка между българската и присъединената през<br />
<strong>2010</strong> г. турска електроенергийна система.<br />
Information<br />
Technologies<br />
Highlights <strong>2010</strong><br />
Despite worsened operative conditions brought about by the economic<br />
crisis, ESO’s ITC environment continued to evolve in <strong>2010</strong>.<br />
Main ITC focuses in <strong>2010</strong> have been:<br />
Power system planning and control solutions<br />
Electricity market systems development<br />
Ensuring transparency into ESO’s activities<br />
Information systems for power system planning<br />
and control<br />
One of the IT priorities in <strong>2010</strong> was the deployment of an ITC infrastructure<br />
for power system planning and control. Several centralized solutions<br />
for various types of dispatching data were integrated:<br />
Dispatching register systems at Territorial Dispatch Units (TDUs)<br />
level providing information on the Bulgarian power system generation,<br />
load, cross-border exchanges, generating units condition, etc.<br />
A Faults Monitoring System that automates the process of power<br />
system emergency events data retrieval and processing. It enables<br />
ESO experts to get an instant access to the complete information<br />
on current grid emergency events and features a retrospective<br />
reporting capability<br />
An Event Recorder Data Retrieval System that currently monitors<br />
the interconnection line between the Bulgarian power system<br />
and the Turkish system which was synchronously connected on a<br />
trial basis in <strong>2010</strong><br />
34 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
35
Развитие на системите за пазара на<br />
електроенергия<br />
Въведена нова система за администриране на пазара на електроенергия<br />
с WEB базиран интерфейс за пазарните участници.<br />
Внедрена беше нова система за търгове с преносни способности.<br />
Работи се по информационно осигуряване за въвеждане на<br />
новите правила за търговия с електрическа енергия.<br />
Осигуряване на прозрачност в работата<br />
на системния <strong>оператор</strong><br />
Едно от основните задължения на системния <strong>оператор</strong> е<br />
осигуряване на информационна прозрачност и равноправен<br />
достъп до информация на търговските участници. През <strong>2010</strong> г.<br />
в ЕСО ЕАД се акцентира върху предоставянето на достъп до<br />
все повече информация за състоянието на електроенергийната<br />
система, пазара на електроенергия и дейността на системния<br />
<strong>оператор</strong>. Развиват се системите за публикуване на информация<br />
на сайта на ЕСО ЕАД, както и за осигуряване на защитен<br />
достъп до информационни ресурси на <strong>оператор</strong>а.<br />
Electricity market management systems<br />
A new Market Management System (MMS) with a web-based interface<br />
for market actors was integrated.<br />
A new Transmission Capacity Auctions System was also put in<br />
place.<br />
An ITC environment is being developed as well to enable implementation<br />
of the new Electricity Trading Rules.<br />
Providing transparency over ESO’s activities<br />
One major duty of ESO is to make sure that market actors are given an<br />
equal access to transparent information. The focus in <strong>2010</strong> has been on<br />
providing such access to an increasing amount of feedback on the<br />
power system condition, electricity market and system operator’s activities.<br />
Also under development are the systems for posting information<br />
on ESO’s web-site and for protected access to its dataresources.<br />
Международни<br />
контакти и<br />
сътрудничество<br />
ЕСО ЕАД е член на ЕNTSO-E - Европейска организация на системните<br />
електроенергийни <strong>оператор</strong>и (European Network of Transmission<br />
Systems Operators for Electricity), учредена на 19 декември 2008<br />
г. и функционираща от 1 юли 2009 г. Тя обединява 42 <strong>оператор</strong>а<br />
от 34 страни. Мисията на ENTSO-E e постигане на ефективен и<br />
конкурентен пазар на електроенергия при висока степен на сигурност<br />
на доставките, чрез пълна координация на дейностите<br />
на системните <strong>оператор</strong>и на паневропейско равнище. На тази<br />
база Електроенергийният <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong> работи за развитието<br />
на пазара на електроенергия в страната и по-нататъшното<br />
му интегриране в регионалния и европейските пазари,<br />
а водещи специалисти са активни членове на редица работни<br />
групи и комитети към ЕNTSO-E.<br />
International<br />
Contacts and<br />
Cooperation<br />
ESO is a member of the European Network of Transmission System<br />
Operators for Electricity (ENTSO-E) which was established on 19<br />
December 2009 and has been operational since 1 July 2009. It<br />
brings together 42 transmission system operators (TSO’s) from 34<br />
countries. ENTSO-E’s mission is to promote an efficient and competitive<br />
electricity market while maintaining a high level of security of<br />
power supply through Pan-European TSO coordination. Building on<br />
this, ESO has been working on the development of the domestic<br />
electricity market and its further integration at regional and European<br />
market level. ESO leading experts are active members of various<br />
working groups and committees within ЕNTSO-E.<br />
Международната организация „Посоки на бизнес инициатива”<br />
(BID – Business Initiative Directions) присъди за <strong>2010</strong> г. на<br />
«<strong>Електроенергиен</strong> <strong>системен</strong> <strong>оператор</strong>» ЕАД Награда за постижения<br />
при отлична работа и отговорност според международните<br />
стандарти за качество - Century International Gold Quality<br />
ERA (Excellence Responsibility Achievement) Award.<br />
The Business Initiative Directions (B.I.D.) has granted to Electricity System<br />
Operator EAD the Century International Gold Quality ERA Award<br />
<strong>2010</strong> for its excellent performance and responsibility in line with the<br />
international quality standards.<br />
През <strong>2010</strong> г. ЕСО ЕАД бе домакин на важни международни прояви<br />
от европейско и световно значение:<br />
учредителна среща на подгрупа „Регионален пазар на<br />
балансираща електроенергия”;<br />
среща на групата към Комитета по търговия с електроенергия<br />
на ENTSO-E „Обединяване на пазара за електроенергия”;<br />
двустранна среща между ръководствата на HTSO –<br />
Гърция и ЕСО ЕАД;<br />
среща в рамките Проекта за присъединяване на Турция<br />
към европейската електрическа мрежа между специалисти<br />
от ЕСО ЕАД, TEIAS - Турция и HTSO – Гърция, включваща<br />
посещение на подстанциите „Марица Изток 3” – България,<br />
„Хамитабат” и „Бабаески” – Турция и „Неа Санта” – Гърция;<br />
работна среща на Групата на ENTSO-E за управление на<br />
Проекта за присъединяване на Турция към европейската<br />
електрическа мрежа, с цел отчитане на резултатите от<br />
едномесечната пробна паралелна работа;<br />
работна среща на „Континентална Югоизточна<br />
регионална работна група” към „Комитета за<br />
Системно планиране” на ENTSO-E.<br />
In <strong>2010</strong>, ESO hosted some high-profile international events of European<br />
and global relevance. These include:<br />
the constituent assembly of the Regional Balancing Electricity<br />
Market Sub-Group;<br />
a meeting of the Market Integration Working Group<br />
which is part of ENTSO-E’s Market Committee structure;<br />
a bilateral meeting between HTSO and ESO at CEO level;<br />
a meeting within the Turkish system interconnection<br />
project among experts from ESO, TEIAS and HTSO,<br />
featuring visits to the substations of Maritsa East 3 (Bulgaria),<br />
Hamitabat and Babaeski (Turkey), and Nea Santa (Greece);<br />
a working meeting of ENTSO-E’s PM Group on the<br />
Turkish in terconnection project to assess the results<br />
of the one-month trial parallel operation;<br />
a working meeting of the Continental South East Regional<br />
Group within ENTSO-E System Operations Committee.<br />
Престижното място на ЕСО ЕАД в национален и международен<br />
план се определя не само от качеството му на надеждно<br />
звено при трудни енергийни ситуации на Балканския регион и в<br />
Европа, но и от възможностите му да осигурява добра комуникация<br />
при сътрудничеството с чуждестранни партньори.<br />
ESO’s prestigious position in both domestic and international<br />
terms is defined not only by its established role in difficult power<br />
supply situations in the Balkan region and Europe-wide, but also by<br />
its capability to provide good communication in support.<br />
36 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
37
Финансов отчет<br />
Инвестиционна програма<br />
Разчетът за изпълнение на обекти от Инвестиционната<br />
програма на ЕСО ЕАД за <strong>2010</strong> г. е в размер на 5 800,0 хил. лв.,<br />
актуализиран с Протокол № 14/20.10.<strong>2010</strong> г. от заседание на<br />
Съвета на директорите на ЕСО ЕАД – 5 350,0 хил. лв., в това<br />
число:<br />
За Дирекция ЕРПМ – 858,0 хил. лв.;<br />
За Дирекция ЦДУ – 4 492,0 хил. лв.<br />
Извършените разходи на ЕСО ЕАД са в размер на 5 601,3 хил. лв.,<br />
които представляват 104,7 % от годишния разчет.<br />
Извършените разходи по дирекции са както следва:<br />
За Дирекция ЕРПМ – 991,24 хил. лв. или 115,5 % от годишния<br />
разчет за дирекцията.<br />
За Дирекция ЦДУ – 4 610,03 хил. лв., което представлява<br />
102,6 % от годишния разчет за дирекцията.<br />
Въведените активи към 31.12.<strong>2010</strong> г. са на обща стойност<br />
8 075,7 хил.лв. От тях, в изпълнение на Инвестиционна програма<br />
на ЕСО ЕАД са 8 013 хил.лв. и прехвърлени разходи за капитализиране<br />
от Ремонтна програма на ЕСО EАД са 62,7 хил.лв.<br />
Изпълнението на програмата по видове дейности е както<br />
следва:<br />
За Дирекция ЕРПМ:<br />
Наименование на обекта<br />
ITEM<br />
Лимит за инвестиционни<br />
разходи <strong>2010</strong> /хил. лв./<br />
Investment costs limit<br />
for <strong>2010</strong> /k BGN/<br />
Financial Report<br />
Investment Program<br />
The investment allocation for facilities development in line with ESO Investment<br />
Program <strong>2010</strong> stood at 5 800.0 k BGN. At its session (MoM<br />
Nr. 14/20.10.<strong>2010</strong>), the Executive Board has updated that figure to<br />
5 350.0 k BGN, incl.:<br />
GOM Department: 858.0 k BGN;<br />
for NDC Department: 4 492.0 k BGN<br />
The costs spent by ESO amount to 5 601,3 k BGN, i.e. 104.7 % of the<br />
annual allocation.<br />
The costs breakdown by departments is as follows:<br />
for GOM Department: 991,24 k BGN, i.e. 115.5 % of its annual<br />
allocation;<br />
for NDC Department: 4 610.03 k BGN, i.e. 102.6 % of its annual<br />
allocation<br />
Commissioned assets as of 31 December <strong>2010</strong> total 8 075.7 k BGN, of<br />
which 8 013 k BGN in pursuance of ESO Investment Program <strong>2010</strong>, and<br />
62.7 k BGN of exceeded capitalization costs under the Annual Maintenance<br />
Schedule (AMS).<br />
Investment Program implementation by types of activities:<br />
Извършени разходи по ИП<br />
към 31.12.<strong>2010</strong> г.<br />
Cost spent under the Investment<br />
Program as of 31.12.<strong>2010</strong><br />
For GOM Department<br />
% изпълнение към<br />
лимита (к.2/к.3х100)<br />
Performance of limit, %<br />
(column2/column 3х100)<br />
1 2 3 4<br />
ДИРЕКЦИЯ ЕРПМ /PART I. GOM DEPT. 858.0 991.2 115.53%<br />
Разходи по обекти/ Costs spent on facilities 38.00 113.6 298.95%<br />
Транспортни средства/ Means of transportation 247.0 247.94 100.38%<br />
Програмни продукти/ SW products 27.0 14.46 53.56%<br />
Офис обзавеждане / Office equipment 36.0 42.50 118.06%<br />
Развитие на информационни технологии/ ICT development 198.0 143.7 72.58%<br />
Доставки без монтаж / Deliveries without installation 312.0 366.3 117.40%<br />
Разходи прехвърлени от РП/ Costs transferred from AMS 62.7<br />
Сравнителен анализ на изпълнението на Инвестиционна<br />
програма на ЕСО<br />
за 2009 г. и <strong>2010</strong> г<br />
За Дирекция ЕРПМ<br />
За Дирекция ЦДУ<br />
Benchmarking study of ESO Investment<br />
Program implementation for<br />
2009 and <strong>2010</strong><br />
For GOM Department<br />
For NDC Department<br />
За Дирекция ЦДУ:<br />
For NDC Department<br />
Наименование на обекта<br />
ITEM<br />
Лимит за инвестиционни<br />
разходи <strong>2010</strong> /хил. лв./<br />
Investment costs<br />
limit for <strong>2010</strong> /k BGN/<br />
Извършени разходи по ИП<br />
към 31.12.<strong>2010</strong> г.<br />
Cost spent under the Investment<br />
Program as of 31.12.<strong>2010</strong><br />
% изпълнение към<br />
лимита (к.2/к.3х100)<br />
Performance of limit, %<br />
(column2/column 3х100)<br />
1 2 3 4<br />
ДИРЕКЦИЯ ЦДУ /PART II. NDC DEPT. 4 492.00 4 610.03 102.63%<br />
Транспортни средства/ Means of transportation 0.00 0.00<br />
Офис обзавеждане / Office equipment 9.35 7.88 84.24%<br />
Развитие на информационни технологии/ ICT development 1 120.65 2 634.39 235.08%<br />
Измервателна апаратура и инструменти/<br />
Measurement equipment and instruments<br />
0.00 47.89<br />
Програмни продукти/ SW products 1 927.00 559.27 29.02%<br />
Модернизация и разширение на АСДУ/<br />
1 435.00 1 360.61 94.82%<br />
Modernization and extension of ADCS<br />
Разходи прехвърлени от РП/ Costs transferred from AMS<br />
Във връзка с финансовата криза през <strong>2010</strong> г. в ЕСО ЕАД са предприети<br />
мерки за намаляване на разходите, включително и за инвестиции.<br />
Поради тази причина има значително намаление на<br />
разходите във всички раздели спрямо 2009 г.<br />
Увеличение на разходите има в раздели „Програмни продукти”,<br />
„Развитие на информационни технологии” и „Модернизация<br />
и разширение АСДУ”, което е пряко свързано с развитието<br />
на оперативното управление на ЕЕС и електроенергийния пазар.<br />
In response to the financial crisis, in <strong>2010</strong> ESO took steps to reduce<br />
costs, including those intended for investment. This explains the considerable<br />
costs reduction seen in all items as compared to 2009.<br />
Costs increase is observed in the items of ‘SW products’, ‘ICT<br />
development’, and ‘Modernization and extension of ADCS’, which is<br />
directly dependent on the development of both the power system<br />
operation control and the electricity market.<br />
38 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
39
Приходи от продажби<br />
Sales incomes<br />
Разходи за дейността<br />
Operating costs<br />
Приходите от продажби на дружеството са в размер на 483 349<br />
хил. лв., в това число:<br />
приходи от управление на ЕЕС – 355 058 хил. лв.;<br />
приходи от постоянна съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />
112 327 хил. лв.;<br />
приходи от променлива съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />
15 964 хил. лв.<br />
Другите приходи от дейността са в размер на 8 115 хил. лв., в<br />
т.ч. приходи по договор с НЕК ЕАД за покриване на разходи за<br />
персонал, ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по профилактика<br />
и поддръжка на активи на НЕК ЕАД:<br />
приходи от реактивна енергия – 6 080 хил. лв.;<br />
приходи от продажби на краткотрайни активи; - 15 хил. лв.;<br />
приходи от неустойки по неизпълнени договорни<br />
задължения – 617 хил. лв.;<br />
приходи от финансирания за придобиване на дълготрайни<br />
активи – 208 хил. лв.;<br />
приходи от спомагателни дейности, наеми, застрахователни<br />
обезщетения и продажба на дълготрайни<br />
активи – 1 195 хил. лв.<br />
Corporate sales income totals 483 349 k BGN. This includes:<br />
EPS control: 355 058 k BGN;<br />
Flat rate contract with NEK: 112 327 k BGN;<br />
Variable rate contract with NEK: 15 964 k BGN<br />
Other corporate revenues amount to 8 115 k BGN, including<br />
a contract with NEK to cover costs on staff, ESO assets overhaul and<br />
preventive maintenance of NEK assets:<br />
reactive power: 6 080 k BGN;<br />
short-term asset sales: 15 k BGN;<br />
default penalties due to non-fulfillment contract<br />
obligations: 617 k BGN;<br />
long-term asset acquisition funding: 208 k BGN;<br />
auxiliary activities, loans, insurance compensations and<br />
fixed asset sales: 1 195 k BGN<br />
Разходите за дейността на дружеството са в размер на<br />
405 163 хил. лв., в това число:<br />
разходи за управление на ЕЕС – 277 286 хил. лв.;<br />
разходи за постоянна съставка по договор с НЕК ЕАД –<br />
111 913 хил. лв.;<br />
разходи свързани с променлива съставка по договор с<br />
НЕК ЕАД – 15 964 хил. лв.<br />
Структура на<br />
разходите на ЕСО ЕАД<br />
ESO costs distribution<br />
3,94%<br />
Разходи от ремонт на активи,<br />
собственост на НЕК ЕАД,<br />
по договор с НЕК ЕАД<br />
Costs on NEK assets maintenance<br />
under contract with NEK<br />
Activity-related costs stand at 405 163 K BGN, including:<br />
EPS control: 277 286 k BGN;<br />
flat rate contract with NEK: 111 913 k BGN;<br />
variable rate contract with NEK: 15 964 k BGN<br />
68,44%<br />
Разходи за управление на ЕЕС<br />
Power system control costs<br />
Структура на<br />
приходите на ЕСО ЕАД<br />
ESO revenues distribution<br />
73,46%<br />
Приходи от управление на ЕЕС<br />
Power system control revenues<br />
27,62%<br />
Разходи по договора с НЕК ЕАД за персонал,<br />
ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по<br />
профилактика и поддръжка на активи на НЕК ЕАД<br />
Costs under contract with NEK on staff, ESO assets repair<br />
and preventive maintenance of NEK assets<br />
3,30%<br />
Приходи от ремонт на активи,<br />
собственост на НЕК ЕАД,<br />
по договор с НЕК ЕАД<br />
Revenues of NEK assets<br />
under contract with NEK<br />
23,24%<br />
Приходи по договор с НЕК ЕАД за покривана разходи за<br />
персонал, ремонт на активи на ЕСО ЕАД и дейности по<br />
профилактика и поддръжка на активи на НЕК ЕАД<br />
Revenues under contract with NEK to cover costs on staff,<br />
repair ESO assets, and preventive maintenance of NEK assets<br />
Финансов резултат<br />
Печалбата на дружеството е 85 741 хил. лв., а след<br />
данъчно облагане за периода е 77 155 хил. лв.<br />
Брутната печалба от дейността управление на ЕЕС<br />
е 77 772 хил. лв.<br />
Брутната печалба от постоянната съставка по договора<br />
с НЕК ЕАД е 414 хил. лв.<br />
Financial outcome<br />
For the reference year, the company has booked a profit of<br />
85 741 k BGN, and after tax recovery that figure is 77 155 k BGN.<br />
Gross profit from EPS operation: 77 772 k BGN<br />
Gross profit from flat rate contract with NEK: 414 k BGN<br />
40 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
41
Счетоводен баланс<br />
Balance sheet<br />
Анализ на финансовите<br />
показатели<br />
Financial indices<br />
Счетоводен баланс към 31.12.<strong>2010</strong> г., хил. лв.<br />
Активи / Assets<br />
Нетекущи активи, в т.ч.<br />
Non-current assets, incl.<br />
Имоти, машини, съоръжения, оборудване<br />
PP & E<br />
Нематериални активи<br />
Intangibles<br />
Активи по отсрочени данъци<br />
Tax arrears assets<br />
Текущи активи, в т.ч.<br />
Current assets, incl.<br />
Материални запаси<br />
Stock of materials<br />
Търговски вземания<br />
Trade-related receivables<br />
Вземания от свързани лица<br />
Receivables from associates<br />
Данъчни вземания<br />
Tax receivables<br />
Други вземания<br />
Others<br />
Парични средства<br />
Cash asserts<br />
СУМА НА АКТИВА<br />
ASSETS TOTAL<br />
<strong>2010</strong><br />
47 445<br />
40 256<br />
5 651<br />
1 538<br />
109 050<br />
12 794<br />
10 218<br />
83 767<br />
902<br />
1 369<br />
156 495<br />
BS table as of 31 Dec <strong>2010</strong>, k BGN<br />
2009 Пасиви/ Liabilities<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
56 169<br />
44 886<br />
5 142<br />
6 141<br />
40 971<br />
15 859<br />
4 074<br />
17 499<br />
1 476<br />
1 547<br />
516<br />
97 140<br />
Собствен капитал, в т.ч.<br />
Equity, incl.<br />
Регистриран капитал<br />
Capital stock<br />
Резерви<br />
Reserve<br />
Натрупана загуба от минали години<br />
Accumulated loss from previous years<br />
Финансов резултат<br />
Financial outcome<br />
Нетекущи задължения, в т.ч.<br />
Non-current liabilities, incl.<br />
Обезщетения при пенсиониране<br />
Retirement compensations<br />
Пасиви по отсрочени данъци<br />
Tax arrears liabilities<br />
Отсрочено финансиране<br />
Deferred funding<br />
Текущи задължения, в т.ч.<br />
Current liabilities, incl.<br />
Търговски задължения<br />
Trade-related liabilities<br />
Други текущи задължения<br />
Others<br />
СУМА НА КАПИТАЛА И ПАСИВА<br />
EQUITY&LIABILITIES TOTAL<br />
98 487<br />
60 329<br />
3 718<br />
(42 715)<br />
9 809<br />
8 142<br />
1 667<br />
48 199<br />
17 651<br />
30 548<br />
156 495<br />
21 332<br />
60 329<br />
3 718<br />
77 155 (42 715)<br />
7 205<br />
5 505<br />
1 700<br />
68 603<br />
43 486<br />
25 117<br />
97 140<br />
Анализът на основните финансови показатели е изготвен на<br />
базата на счетоводните отчети за 2009 г. и <strong>2010</strong> г.<br />
Показатели/ Indices<br />
Коефициент на рентабилност на приходите от продажби<br />
Sales incomes profitability<br />
Коефициент на рентабилност на собствения капитал<br />
Equity capital profitability<br />
Коефициент на рентабилност на пасивите<br />
Profit rate of liabilities<br />
Коефициент на капитализация на активите<br />
Assets capitalization<br />
Коефициент на ефективност на разходите<br />
Cost efficiency rate<br />
Коефициент на ефективност на приходите<br />
Incomes efficiency rate<br />
Коефициент на обща ликвидност<br />
Total liquidity<br />
Коефициент на бърза ликвидност<br />
Quick liquidity<br />
Коефициент на незабавна ликвидност<br />
Instant liquidity<br />
Показатели за рентабилност<br />
Profitability indices<br />
Показатели за ефективност<br />
Efficiency indices<br />
Показатели за ликвидност<br />
Liquidity indices<br />
The composite financial index analysis is based on the overall<br />
financial indices and the 2009 and <strong>2010</strong> account statements.<br />
Отчет/ Report <strong>2010</strong><br />
0.1568<br />
0.7834<br />
1.3301<br />
0.4930<br />
1.2110<br />
0.8258<br />
2.2667<br />
2.0007<br />
2.0007<br />
Отчет/ Report 2009<br />
(0.1059)<br />
(2.2233)<br />
(0.6256)<br />
(0.4882)<br />
0.9043<br />
1.1059<br />
0.5985<br />
0.3453<br />
0.3453<br />
Отчет за всеобхватния<br />
доход<br />
Отчет за доходите за периода<br />
01.01 – 31.12.<strong>2010</strong> г., хил.лв.<br />
Приходи от продажби<br />
Други оперативни доходи от дейността<br />
Разходи за дейността<br />
Финансови приходи/разходи – нето<br />
Печалба преди облагане с данъци<br />
Приходи от данъци<br />
Нетна печалба за периода<br />
Друг всеобхватен доход за годината, нетно от данъци<br />
Общо всеобхватен доход за годината<br />
Consolidated income statement<br />
Income statement 1 Jan – 31 Dec <strong>2010</strong>, k BGN<br />
Sales income<br />
Other operational incomes<br />
Operating costs<br />
Net financial incomes/costs<br />
EBT<br />
Tax revenue<br />
Net profit for the period of reference<br />
Other consolidated, net from taxes<br />
Total annual consolidated income<br />
<strong>2010</strong><br />
483 349<br />
8 115<br />
405 041<br />
(682)<br />
85 741<br />
(8 586)<br />
77 155<br />
77 155<br />
2009<br />
439 387<br />
8 534<br />
495 955<br />
(607)<br />
(47 427)<br />
4 712<br />
(42 715)<br />
2 118<br />
(40 597)<br />
Коефициент на абсолютна ликвидност<br />
Absolute liquidity<br />
Коефициент на платежоспособност<br />
Rate of solvency<br />
Коефициент на задлъжнялост<br />
Rate of indebtedness<br />
Коефициент на финансиране на дълготрайните активи<br />
Fixed assets funding rate<br />
Коефициент на финансирани на краткотрайните активи<br />
Current assets funding rate<br />
Показатели за финансова автономност<br />
Financial autonomy indices<br />
0.0285<br />
1.6978<br />
0.5890<br />
2.2826<br />
0.9931<br />
0.0075<br />
0.2814<br />
3.5537<br />
0.5081<br />
0.6965<br />
42 ГОДИШЕН ОТЧЕТ <strong>2010</strong><br />
ANNUAL REPORT <strong>2010</strong><br />
43
Легенда на<br />
съкращенията<br />
Acronym Key<br />
АЕЦ<br />
aтомна електроцентрала<br />
CLTO<br />
Central Lab for Transformer Oils<br />
ВЕЦ<br />
водноелектрическа централа<br />
ENTSO-E<br />
European Network of Transmission System Operators<br />
ВН<br />
високо напрежение<br />
for Electricity<br />
ВОК<br />
вътрешен одит и контрол<br />
EPS<br />
Electric Power System<br />
ДКЕВР<br />
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране<br />
GOM<br />
Grid Operation and Maintenance<br />
ЕЕС<br />
електроенергийна система<br />
HPP<br />
Hydroelectric Power Plant<br />
ЕРПМ<br />
Експлоатация и ремонт на преносната мрежа<br />
HV<br />
High Voltage<br />
КЕЗБУТ<br />
Контрол на експлоатацията, здравословни и<br />
IAC<br />
Internal Audit and Control<br />
безопасни условия на труд<br />
MV<br />
Medium Voltage<br />
МЕР<br />
Мрежови експлоатационен район<br />
NDC<br />
National Dispatching Center<br />
СН<br />
средно напрежение<br />
NOD<br />
Network Operation District<br />
ТДУ<br />
Териториално диспечерско управление<br />
NPP<br />
Nuclear Power Plant<br />
ТЕЦ<br />
Tоплоелектрическа централа<br />
OC & OHS<br />
Operational Control and Occupational Health & Safety<br />
ЦДУ<br />
Централно диспечерско управление<br />
SCEWR<br />
State Commission for Energy and Water Regulation<br />
ЦЛЕМ<br />
Централна лаборатория за енергетични масла<br />
TDC<br />
Territorial Dispatching Center<br />
TPP<br />
Thermal Power Plant<br />
UCTE<br />
Union for the Co-ordination of Transmission of Electricity
ÅÑÎ ÅÀÄ<br />
ãð. Ñîôèÿ 1404, ÁÚËÃÀÐÈß<br />
áóë. ”Ãîöå Äåë÷åâ” 105<br />
òåë.: 02 969 6802, ôàêñ: 02 962 6189<br />
ESO EAD<br />
105, Gotse Delchev blvd.<br />
1404 Sofia, BULGARIA<br />
tel.: +359 2 969 6802, fax: +359 2 962 6189<br />
www.eso.bg