30.01.2015 Views

The function of non-canonical imperatives in the languages of Europe

The function of non-canonical imperatives in the languages of Europe

The function of non-canonical imperatives in the languages of Europe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4.1 <strong>The</strong> forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> first person plural imperative<br />

One formal feature found <strong>in</strong> certa<strong>in</strong> <strong>languages</strong>, F<strong>in</strong>nish and French for <strong>in</strong>stance, is <strong>the</strong><br />

representation <strong>of</strong> this form by <strong>the</strong> passive present <strong>in</strong>dicative. In F<strong>in</strong>nish, <strong>the</strong> passive is used <strong>in</strong><br />

both <strong>the</strong> imperative and <strong>the</strong> <strong>in</strong>dicative <strong>in</strong> lieu <strong>of</strong> <strong>the</strong> first person plural form, <strong>in</strong> <strong>the</strong> latter <strong>in</strong> all<br />

tenses. This relation is exemplified below <strong>in</strong> Table 4.1, demonstrat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> verb puhua, “to<br />

speak, to talk” toge<strong>the</strong>r with rakkaus, “love” (which, as always when it is talked about is <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> elative case) <strong>in</strong> <strong>the</strong> situations where this colloquial construction is used.<br />

Table 4.1 <strong>The</strong> passive as an alternative form <strong>in</strong> F<strong>in</strong>nish<br />

Imperative<br />

Present <strong>in</strong>dicative<br />

Past <strong>in</strong>dicative<br />

Perfect <strong>in</strong>dicative<br />

Pluperfect <strong>in</strong>dicative<br />

Written<br />

Puhukaamme rakkaudesta!<br />

Puhukaamme rakkaudesta<br />

talk/1PL/IMP love/ELA<br />

”let us talk about love”<br />

Puhumme rakkaudesta.<br />

Puhumme rakkaudesta<br />

talk/1PL love/ELA<br />

“we talk about love”<br />

Puhuimme rakkaudesta.<br />

Puhuimme rakkaudesta<br />

talk/PAST/1PL love/ELA<br />

“we talked about love”<br />

Olemme puhuneet rakkaudesta.<br />

Olemme puhuneet<br />

rakkaudesta<br />

be/1PL talk/PRC/PL love/ELA<br />

“we have talked about love”<br />

Olimme puhuneet rakkaudesta.<br />

Olimme puhuneet<br />

be/PAST/1PL talk/PRC/PL<br />

rakkaudesta<br />

love/ELA<br />

“we had talked about love”<br />

Colloquial<br />

Puhutaan rakkaudesta!<br />

Puhutaan rakkaudesta<br />

talk/PASS love/ELA<br />

“love is talked about”<br />

Puhumme rakkaudesta.<br />

Puhutaan rakkaudesta<br />

talk/PASS love/ELA<br />

“love is talked about”<br />

Puhutti<strong>in</strong> rakkaudesta.<br />

Puhutti<strong>in</strong> rakkaudesta<br />

talk/PAST/PASS love/ELA<br />

“love was talked about”<br />

Ollaan puhunut rakkaudesta.<br />

Ollaan puhunut rakkaudesta<br />

be/PASS talk/PRC/SG love/ELA<br />

“love has been talked about”<br />

Olti<strong>in</strong> puhunut rakkaudesta.<br />

Olti<strong>in</strong> puhunut<br />

be/PAST/PASS talk/PRC/SG<br />

rakkaudesta<br />

love/ELA<br />

“love had been talked about”<br />

In French, <strong>the</strong> impersonal pronoun on is sometimes preferable to <strong>the</strong> first person plural when<br />

voic<strong>in</strong>g suggestions, and provides at o<strong>the</strong>r times at least an alternative to this <strong>non</strong>-ca<strong>non</strong>ical<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!