11.07.2015 Views

From the Archive of Censored Materials Translated ... - English PEN

From the Archive of Censored Materials Translated ... - English PEN

From the Archive of Censored Materials Translated ... - English PEN

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>From</strong> <strong>the</strong> <strong>Archive</strong> <strong>of</strong> <strong>Censored</strong> <strong>Materials</strong><strong>Translated</strong> and Edited by ko ko <strong>the</strong>ttSein Khet Soeဒီမုိကေရစီဆာေနတဲ႔ ေခတ္စက္တင္ဘာလကေန အျပန္မနက္ျဖန္ကို ခင္ဗ်ားဘာသယ္သြားမွာလဲေသခ်ာတာကခု ကဗ်ာေရးေနတဲ႔ ငနဲေလးကေျပာတယ္။ဒီလကုန္လည္း ဒီမုိကေရစီဆာေနဦးမွာဘဲတဲ႔။ဒီမုိကေရစီဟာဟစ္ေဟာ႔ ေအာ္တာ ပန္႔ခ္နဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာေတြမွာပါလာတယ္။ဒီမိုကေရစီဟာေရာ႔ခ္ ဖက္ရွင္ မီဒီယာ ပါေဖာမန္႔ေတြနဲ႔ စိတၱဇပန္းခ်ီေတြမွာပါလာတယ္။ဒါေပမယ္႔ေသခ်ာနားေထာင္ရင္ဒီမုိကေရစီဟာ၀ါးလံုးေလးထဲကို အေၾကြနဲ႔ျခဴတစ္ခ်ိဳ႕ထည္႔တီးတဲ႔လမ္းေဘးသူေတာင္းစားေလးရဲ႕ ဂီတသံမွာ ပိုကီးျမင္႔ေနတယ္။ဒီမုိကေရစီရရင္ေရမၾကီးဘူးလုိ႔ ကတိမေပးခဲ႔သူေတြ ေခတ္ကိုသမုိင္းကို လူေတြထုဆစ္ေရးျခစ္ေနတဲ႔အခ်ိန္သမုိင္းလမ္းမၾကီး ေရျမွဳပ္ေနရွာတယ္။မိေမြးဖေမြးတဲ႔အတိုင္းမရွိေတာ႔ပါဘူးငယ္ငယ္ကအဆြဲခံရတဲ႔ နထင္ေမႊးေတြခုဆုိ ျဖဴလုိေဖြးလုိ႔ငါတုိ႔ ဇယာက ငါတုိ႔ကို ဟာသလုပ္ျပေနတယ္။


မျငိမ္းခ်မ္းျခင္းမွာျငိမ္းခ်မ္းေရးဟာ ပ်ိဳ႕အင္႔အန္ခ်လုိ႔ မရခင္အထိ အထုအေထာင္း အက်ိန္းအေမာင္းေတြနဲ႔မုဆိုးမေတြနဲ႔ မိဘမဲ႔ကေလးေတြေနအထြက္မွာ သားေရႊအုိထမ္းလာတယ္ဆုိတဲ႔နိမိတ္ေတြကို ေမွ်ာ္ေနတဲ႔ ေခတ္ကေပါ႔..။ဒီမုိကေရစီဟာလူမ်ိဳးေရးျငဳတ္သီးစိမ္းေတြကို ေခါင္းရင္းခန္းတက္ထိုင္ျပီးမီးျပင္းျပင္းနဲ႔ေလွာ္တယ္။ဒီမုိကေရစီဆာေနေသာ ကဗ်ာမ်ားနယူး၀ိခ္မွာ ဘယ္ေတာ႔ပါလာမလဲမင္းရဲ႕ အာသီသဟာ မင္းကိုရိုက္ပုတ္လမ္းမေပၚကို လူရႈပ္/အမိႈက္ရႈပ္ခဲ႔ေလျပီ…။ငါတုိ႔ေခတ္မွာငါတုိ႔ယံုၾကည္ခ်က္ကို ငါတုိ႔ကိုယ္တုိင္ လက္ထိပ္ခတ္ခံျပီးဒီမုိကေရစီကို ဆာခဲ႔တယ္မင္းဘက္ကေသေသခ်ာခ်ာ ဖတ္ခဲ႔တယ္ဆုိရင္အဲဒီေခတ္ဆုိးရဲ႕ ခ်ိဳင္းေခြ်းနံ႔ကို မင္းလည္း ျပန္ျပန္ရေနပါလိမ္႔မယ္လုိ႔ငါေျပာရဲပါတယ္ သူငယ္ခ်င္း ။။


Daddy, will beers become affordableWhen <strong>the</strong>re is Democracy?Would you like to pick my fea<strong>the</strong>rs?Would you like to juice me?Moments after scarcities have speared<strong>the</strong> evening <strong>of</strong> <strong>the</strong> virgin teen with a sharp wink…,Would you like to skin me?Would you like to chew on my bones?I am selling my own virginity, not yours, who cares!Whenever you achieve DemocracyCondoms at least should be free.The barbed wire and <strong>the</strong> baton were only doing <strong>the</strong>ir job.Mo<strong>the</strong>rs have died <strong>of</strong> broken-chest syndrome in this age.Democracy, in <strong>the</strong> style that doesn’t know <strong>the</strong> prison squat,Giggles irreverently.If people are a loud-mou<strong>the</strong>d djembe,Lousy system and destitution are<strong>the</strong> hands that bang <strong>the</strong> drumhead.That’s how <strong>the</strong>y make noise.Don’t you come play your harp to a water buffalo.Pity on you, Democracy!Don’t you make a snap,There will be barbed wires.On <strong>the</strong> pedestrian walk,On <strong>the</strong> path where monks do <strong>the</strong>ir morning rounds,On <strong>the</strong> road to school,Barbed wires after barbed wires.<strong>From</strong> <strong>the</strong> sides <strong>of</strong> People’s City Hall toThe roadblocks in <strong>the</strong> dimmest corners <strong>of</strong> rural life,There are barbed wires.Shouldn’t Democracy buy and sell barbed wires <strong>the</strong>n?Barbed wiresSpiky wire, barbed wiresSpiky wire, spiky wire, barbed wires!<strong>From</strong> universities, temples and <strong>of</strong>fices toThe homes <strong>of</strong> <strong>the</strong> minsters.For people who had had only bad things in life,Barbed wires are party dress.Shall I set in stone <strong>the</strong> Chronicle <strong>of</strong> Democracy just like that?Almost just like that?Human life is too short.Before he could stroke <strong>the</strong> cheek wrinkles <strong>of</strong> his lover,His soul was cut up by a land mine.He may have been a star that dared to fall,But his times had simply ignored him.Democracy still fears to give himA gun salute in attention!Comrade, let me dedicate my charity to you.Friend, let me dedicate my merits to you.Son, let me dedicate my good deeds to you.


Paingဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအလိုရွိသည္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ဖို႔ေခၚလိုက္ေတာ့လူ ၁၅၇ ေယာက္ ေရာက္လာတယ္ ၁၅၇ ေယာက္ထဲက ၁၃ ေယာက္ေရြးတယ္၁၃ ေယာက္ထဲက ၃ ေယာက္ထပ္ေရြးတယ္ ၃ ေယာက္ထဲက ေရြးစရာမရွိေတာ့ လူေတြထပ္ေခၚရျပန္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ဖို႔ (ေလွ်ာက္ထားၿပီးသူမ်ားထပ္မံေလွ်ာက္ထားရန္မလို) ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္ဖို႔လူေတြေရာက္လာဦးမယ္ ေရြးျခယ္မယ္ ထပ္မံေရြးျခယ္မယ္ အတူဆံုးလူတစ္ေယာက္ရဖို႔ေရြးျခယ္မယ္ မရရင္ထပ္ေခၚမယ္ လူေတြထပ္ေရာက္လာမယ္ စီစစ္မယ္ ထပ္မံစီစစ္မယ္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ဖို႔ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔တူဖို႔ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းျဖစ္ဖို႔ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ လူေတြအသိဥာဏ္ထဲမွာပဲရွိေနတဲ့အရာ(ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းက ၁၉၄၇ ဇူလိုင္ ၁၉ ရက္ေန႔ကတည္းက ေသခဲ့ၿပီ)ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ တကယ္မရွိေတာ့တဲ့အရာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း လူအျဖစ္ျပန္လည္ဝင္စား ဝင္ေရာက္ယွဥ္ၿပိဳင္ေတာင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းေနရာမွာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းသရုပ္ေဆာင္ခြင့္ရ/မရ မေသခ်ာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔တူတဲ့လူတစ္ေယာက္ရမွဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕အျဖစ္အပ်က္ကို တည္ေဆာက္ႏိုင္မယ္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းမျဖစ္ေတာင္/မဟုတ္ေတာင္ လူေတြက ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္ လက္ခံႏိုင္မယ့္လူတစ္ေယာက္(ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းမဟုတ္တဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းေနာက္တစ္ေယာက္ကို) လိုအပ္ေနတယ္ေသသြားတဲ့ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ ျပန္ရွင္လာ ျပန္ေသသြား ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းျပန္ရွင္ခိုင္း ျပန္လုပ္ႀကံခိုင္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းႏွစ္ခါေသဖုိ႔ ဘာေၾကာင့္လိုလားေနရတာလဲဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ ႏိုင္ငံတစ္ခုကိုလြတ္လပ္ေရးရေအာင္ လုပ္ေဆာင္ေပးသူဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဆိုတဲ့နာမည္ထဲက လြတ္လပ္ခြင့္မရေသးဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကိုနတ္ေမာက္ၿမိဳ႕မွာျပန္ေမြးျမန္မာစစ္သားလုပ္ အဂၤလိပ္လက္ေအာက္ပို႔ကုတ္အက်ႌသံုးထည္ေပး ပဲျပဳတ္နဲ႔နံျပားစားခ်င္တယ္လို႔ သူ႔ဇနီးဆီစာေရးခိုင္းအဂၤလန္ကိုသြားခိုင္း ေအာင္ဆန္း/အက္တလီစာခ်ဳပ္ခ်ဳပ္ခိုင္း အဂၤလိပ္ကိုတိုက္ခိုင္းဂ်ပန္နဲ႔အဆင္မေျပေတာ့ အဂၤလိပ္ျပန္ေခၚၿပီး ဂ်ပန္ကိုတိုက္ခိုင္းဂဠဳန္ဦးေစာေသနတ္အဖြဲ႔ကို လက္ေရြးစင္ေသနတ္သမားေတြနဲ႔ဖြဲ႔ခိုင္း၁၉၄၇ ဇူလိုင္လ ၁၉ ရက္မွာ အတြင္းဝန္ရံုး(ဂ်ဴဗလီေဟာ)မွာ အစည္းအေဝးလုပ္ခိုင္းဂဠဳန္ဦးေစာ လုပ္ႀကံေရးေသနတ္အဖြဲ႔ကို မနက္ဆယ္နာရီခြဲၿပီးေလာက္မွာ အခန္းထဲဝင္ခိုင္းဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔တစ္ဖြဲ႔လံုးကို တစ္ေယာက္မက်န္ ေသနတ္နဲ႔ပစ္သတ္ခိုင္းအာဇာနည္ေန႔သတ္မွတ္ခိုင္း က်င္းပခိုင္း ေသတဲ့အခ်ိန္ေရာက္တိုင္း ဥၾသဆြဲခိုင္းၿငိမ္သက္ခိုင္း အိမ္နံရံမွာဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းပံုကိုခ်ိတ္ခိုင္း သမိုင္းထဲထည့္သင္ခိုင္းဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕သမီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ႏိုင္ငံေရးဆက္လုပ္ေနတဲ့အထိအျဖစ္အပ်က္ကိုဆြဲလာခိုင္း ကိုင္း/ဒီအလုပ္ေတြကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေနနဲ႔ေနာက္တစ္ႀကိမ္ျပန္လုပ္ရဦးမယ္ဆိုရင္ ဘယ္ေလာက္ပင္ပန္းမလဲလူေတြအေနနဲ႔ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းလုပ္ႀကံခံရမွာသိေနေတာ့ ဘယ္ေလာက္ပူပန္မလဲတကယ္ေသတဲ့အခန္းက်ေတာ့ ဘယ္ေလာက္ဝမ္းနည္းမလဲ တို႔ျမန္မာႏိုင္ငံလြတ္လပ္ေရးရဖို႔ (၁၉၄၈ ဇန္နဝါရီလ ၄ ရက္ေန႔မွာ လြတ္လပ္ေရးရခဲ့တယ္)လက္မတင္ေလးအလိုကြာလို႔ ဘယ္ေလာက္က်ယ္က်ယ္ေလာင္ေလာင္ေတာက္ေခါက္မလဲဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို ေမွးမိွန္ေအာင္လုပ္တာေတြအတြက္ ဘယ္ေလာက္ခံျပင္းမလဲကိုလိုနီႏိုင္ငံ/ဆိုရွယ္လစ္ႏိုင္ငံ/စစ္အစိုးရႏိုင္ငံ/ဒီမိုကေရစီႏိုင္ငံ ႏိုင္ငံေရးစနစ္ေတြဘယ္ေလာက္ေျပာင္းလဲသြားသြား အေရွ႕ေတာင္အာရွႏိုင္ငံငယ္ေလးတစ္ခုက ျမန္မသိ/ကမာၻသိဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဆိုတဲ့ ျမန္မာေခါင္းေဆာင္တစ္ေယာက္ကေတာ့ ထာဝရရွင္သန္ေနမယ္ဆိုတာ


ဘယ္ေလာက္မ်ား ေျပာျပခ်င္စရာေကာင္းလိုက္ပါ့မလဲ ဒါေပမယ့္/ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကတကယ္မရွိေတာ့တဲ့လူတစ္ေယာက္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း ရုပ္ရွင္ရိုက္မယ္ဆိုရင္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္ သရုပ္ေဆာင္မယ့္ လူတစ္ေယာက္ကေတာ့လိုမယ္(ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းမဟုတ္ေတာင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔အသြင္အျပင္တူတဲ့လူတစ္ေယာက္)ဒါေပမယ့္/ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကိုမရေသးဘူး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္းမရိုက္ကူးႏိုင္ေသးဘူး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဇာတ္လိုက္အျဖစ္ပါဝင္တဲ့ ရုပ္ရွင္ကားထြက္မလာေသးဘူး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို စကားမေျပာဖူးတဲ့လူေတြကဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို ဖန္တီးဖို႔ျပင္ဆင္ေနၾကတယ္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကိုရုပ္ရွင္ထဲကေန တစ္ကမာၻလံုးဆီ ျမန္မာႏိုင္ငံအေၾကာင္းေျပာျပခိုင္းဖို႔ စီစဥ္ေနၾကတယ္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ စာအုပ္ေတြ ဓာတ္ပံုေတြ အခ်က္အလက္ေတြေမးျမန္းစုေဆာင္းထားတာေတြ စံုေနၿပီ ဒါေပမယ့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအျဖစ္သရုပ္ေဆာင္မယ့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအတုကိုမရေသးေတာ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဇာတ္လမ္းအစစ္ကို မစႏိုင္ေသးဘူး ဂႏၵီရုပ္ရွင္ရွိတယ္ ဟစ္တလာရုပ္ရွင္ရွိတယ္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕သမီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ရုပ္ရွင္ (The Lady) ရွိတယ္ကမာၻ႔ရုပ္ရွင္ေလာကအတြက္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို အပူတျပင္းအလိုရွိေနၿပီဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကိုေတြ႔ရင္အေၾကာင္းၾကားပါ ကိုယ့္ရုပ္ကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရုပ္နဲ႔တူတယ္ထင္ရင္ လူကိုယ္တိုင္လာေတြ႔ပါ (ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းစိတ္မ်ဳိးပါရင္ ပိုေကာင္းတယ္)ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ဘယ္သူလုပ္မလဲ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းစကားကို ဘယ္သူေျပာမလဲဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းလို ဘယ္သူအေသခံဦးမလဲ


Would be assassinated! How devastated <strong>the</strong>y would be at <strong>the</strong> scene <strong>of</strong> hisdeath. The filmgoers would click <strong>the</strong>ir tongue in frustration,‘Just a jiffy before <strong>the</strong> independence!’How upset <strong>the</strong>y would be if General Aung San were belittled!How much would <strong>the</strong>y want to say‘Colonial state, socialist state, military state, democracy state;Political systems come and go, but General Aung Sanfrom this little Sou<strong>the</strong>ast Asian Nation lives on!’Yet General Aung San doesn’t live in real life any more.For General Aung San <strong>the</strong> biopic, we need someoneWho can act General Aung San. (Not <strong>the</strong> real General Aung San,but someone, whose features are similar to General Aung San’s.)We haven’t found General Aung San yet.We cannot go ahead with <strong>the</strong> shooting without General Aung San.No film starring General Aung San has been ever made.Those who have never had a chance to talk to General Aung San areAttempting to recreate General Aung San’s life.They are trying to tell <strong>the</strong> world about MyanmarThrough <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> General Aung San in <strong>the</strong> film.They have completed <strong>the</strong>ir research on General Aung San.As <strong>the</strong>y haven’t found a make-believe General Aung San,They can’t move on with <strong>the</strong> true story <strong>of</strong> General Aung San.There is Gandhi in celluloid. There is Hitler, <strong>the</strong> movie.There is The Lady, a film about General Aung San’s daughter.For <strong>the</strong> world cinema, General Aung San is urgently wanted.Kindly inform us if you see General Aung San.If you think you look like General Aung San,You are welcome to <strong>the</strong> screen test.(It’s best if you have General Aung San mindset.)Who wants to be General Aung San?Who wants to speak General Aung San?Who wants to die General Aung San?


Ko Ywayခ်စ္ရတဲ့အစ္ကိုေရအလြမ္းေတြကို စမ္းေရထဲမွာေမွ်ာလိုက္ေပမယ့္စမ္းေတြကဆည္ေတြျဖစ္ေတာ့ တကယ္ညစ္တယ္အစ္ကိုအစ္ကိုကပိုသိမွာေပါ့ဟုိတေလာက သတင္းစာထဲ ဆင္းရဲမြဲေတမႈေလွ်ာ့ခ်ေရးဆိုလားဆင္းရဲသားပေပ်ာက္ေရးဆိုလားစကားလံုးေလးေတြ တန္းစီထားတာ လွလိုက္တာအစ္ကိုရယ္ကၽြန္မတို႔နားထဲ သၾကားခဲေလးေတြ၀င္လာသလိုပဲတီဗြီေၾကာ္ျငာလို ေပ်ာ္စရာလိုလို ဘာလိုလုိမစားရ အသားက်က် ကၽြန္မတို႔ဘ၀ေတြေပါ့အစ္ကိုရာဘယ္သူေဌးမွမတက္တဲ့ လမ္းေဘးအိမ္သာ ကၽြန္မတို႔တက္တယ္ဘယ္သူေဌးမွမစီးတဲ့ ၿမိဳ႔ပတ္ရထား ကၽြန္မတို႔စီးတယ္ႏိုင္ငံေတာ္အတြက္ဆိုတစ္ဆယ္လမ္းကိုတစ္ရာေပးစီးလိုက္တာလည္းကၽြန္မတို႔ပါပဲကၽြန္မတို႔အတြက္စဥ္းစားေပးေနၿပီဆိုေတာ့ကၽြန္မတို႔ကလည္း ျပန္ၿပီးနားလည္ေပးရတာေပါ့ေနာ္အမိႈက္ေတာင္ပစ္စရာမရွိတဲ့ ကၽြန္မတို႔အမႈိက္ခြန္တက္မယ္တဲ့ေရခြန္ ေလခြန္ ေျမခြန္ မီးခြန္ ဩဓါတ္ႀကီးေလးပါးအခြန္တက္မယ္ဆိုလားကၽြန္မေတာ့မယံုပါဘူးအစ္ကိုရယ္ဘာလို႔ဆို အစ္ကိုတို႔ကတစ္ခါမွအတည္မေျပာခဲ့ဘူးေလဟုတ္တယ္ေနာ္အစ္ကို ေနာက္ေနတာမဟုတ္လားၾကားလိုက္ပါေသးတယ္ ဘာတဲ့အေမရိကန္မွာအခြန္ဘယ္လိုေဆာင္ရတယ္စကၤာပူမွာအခြန္ဘယ္ေလာက္ေဆာင္ရတယ္ဆိုလားသိပ္နားမလည္ပါဘူးအစ္ကိုရယ္ကၽြန္မတို႔လည္း ႏိုင္ငံတကာအဆင့္မီအခြန္ေတြေဆာင္ရေတာ့မွာလား၀မ္းနည္းရမွာလား ၀မ္းသာရမွာလား ဂုဏ္ယူရမွာလားကၽြန္မ မသိေတာ့ဘူးအစ္ကိုေလာေလာဆယ္ ကၽြန္မသိတာကအခြံပဲရွိတဲ့ ကၽြန္မတို႔ အခြန္ထဲမွာက်ပ္ေနတာပဲဆင္းရဲမြဲေတမႈေလွ်ာ့ခ်ေရးစီမံကိန္းဆြဲေနတုန္းဘယ္သူေဌးမွမတက္တဲ့ လမ္းေဘးအိမ္သာထဲ ဗံုးထကြဲေတာ့ဆင္းရဲသားတခ်ိဳ႕ေလ်ာ့သြားတယ္တဲ့အစ္ကိုေလွ်ာ့ပါ ေလွ်ာ့ပါ အစ္ကိုတို႔ေလွ်ာ့ေလ ကၽြန္မတို႔ေလ်ာ့ေလပါပဲအစ္ကိုဒီစာေရးၿပီးမွ ဒီစာမေပးျဖစ္ေတာ့ပါဘူး ညီမမိုက္ကို ခြင့္လႊတ္ပါအစ္ကိုစာပို႔ခေတြက သံုးဆဆိုလား ေလးဆဆိုလား ငါးဆဆိုလားဒီစာ ကၽြန္မသိမ္းထားလိုက္ၿပီအစ္ကိုလြမ္းေရးထက္ ၀မ္းေရးခက္ေနတဲ့ညီမ။ ။ကိုေရြး


The Letter That Wasn’t SentDarling,I have floated all my longings down <strong>the</strong> stream for you.Too bad! All <strong>the</strong> streams are being dammed.You know better. In <strong>the</strong> newspapers a while agoThey talked about ‘poverty alleviation.’Was it called ‘elimination <strong>of</strong> <strong>the</strong> poor?’I am not really sure.Just like TV commercials we always love to watch,Their words elegantly strung toge<strong>the</strong>r areSugar beads for my ears.We never have enough to eat but don’t we get used to it?That’s <strong>the</strong> way things are, darling.We use <strong>the</strong> public toilet no crony uses.We ride <strong>the</strong> city train no crony rides.For <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> our republicWe are ready to pay 100 Kyat for a 10 Kyat road.Now that our wellbeing is taken into consideration,Shouldn’t we be considerate too?‘Pay as you throw’ will be introduced soon.We can’t afford to leave any waste, can we?Water tax, air tax, land tax, power tax,Even <strong>the</strong> four basic elements that constitute my body are being taxed.It’s incredible, darling.You guys have never been serious.I have heard <strong>of</strong> heavy taxations in Singapore and America.Maybe I don’t know much.Are we going to be taxed by international standards?Is that a cause for celebration or sorrow?Life being taxed can be really taxing.That much I know.When <strong>the</strong>y were talking about poverty alleviation,A bomb went <strong>of</strong>f in a public toilet.No crony was <strong>the</strong>re <strong>of</strong> course.Some poor had been eliminated.Pour more oil on poverty, darling.Our number will be lessened and lessened.Forgive me,I decided not to send this letter.The postage has risen three-, four-, fivefold.I am going to keep this to myself.My heart is no match for my stomach.


Pandoraငါ့ပူစီကုိ ဘယ္မွာထားသြားသလဲ - ေျပာpussy riot သို႕မ်က္လံုးေလးေၾကာင္ေၾကာင္ထိုးထြက္ျပဴးတူးပါးႏွစ္ျခမ္းမွာျဖာက်ေနတဲ့ႏႈတ္ခမ္းေမႊးစစနဲ႕ညင္ညင္သာသာပြတ္သတ္ခၽြဲႏြဲ႕တတ္သူအစာဝတဲ့အခါ အပံုလုိက္ကေလးၿငိမ္သက္ေခြအိပ္သူငါ့ပူစီကို တစ္ေယာက္ေယာက္က စားသြားၿပီလားတစ္ေယာက္ေယာက္ ကစား သြားၿပီလားပူစီ - ေလႏုေအးေလး တႏြဲ႕ႏြဲ႕ေနာ့ေနဆဲေလပူစီ - မိုးေရေတြ ေတာက္-ေတာက္-ေတာက္ ႏွင္းဖတ္ေတြ ေပါက္-ေပါက္-ေပါက္ပူစီ - အခုေလာက္ဆို စိုစြတ္ခ်မ္းတုန္ေနရွာေရာ့မယ္ပူစီ - မင္းသိပ္ႀကိဳက္တဲ့ ႏို႔ျဖဴျဖဴေတြကို မက္မက္ေမာေမာ လွ်ာနဲ႕လ်က္ခဲ့ပူစီ - ဘဂၢဒက္ေရွ႕တန္းစစ္မ်က္ႏွာတုန္းက ဘတျပန္က်ားတျပန္ အႏိုင္မခံပူစီ - ဆီးရီးယားအေရးအခင္းမွာ တက္ႂကြေတာ္လွန္သူတစ္ဦးအျဖစ္ပူစီ - အာရပ္ကမၻာမွာ ပုဝါပါးေလး အလႊားခံထားရေသာပူစီ - ဒီႏွစ္ေႏြဦးကို ဘယ္လိုတက္ခြစီးနင္းရမွာလဲပူစီ - စကားေျပာရင္ ႏိုင္ငံေရးေတြ မပါေၾကးကြာစီတီဇင္ဂ်ာနယ္လစ္တစ္ဦး ေနာက္ဆံုးခ်န္ခဲ့ေသာ ေအာ့ဖ္လိုင္း မက္ေဆ့ခ်္မ်က္ျမင္ေတြ႕ရွိသူမ်ား၏ စကားအရ ပူစီသည္ ညိဳးညိဳးညင္ညင္ ျမည္တမ္းလ်က္ အနီႏုေရာင္ဘူးသီးပုပ္တစ္လံုးကို ေပြ႔ပိုက္ကာ လိုင္းစိတ္လိုင္းက်ဲမ်ားကို ပါးျဖဲနားျဖဲ ဝါးမ်ိဳခဲ့ၿပီးေနာက္ “အာဂ”ဟုအမည္ရေသာ ငွက္တစ္ေကာင္၏ ပင္လယ္ဓားျပေကာ္ပီ အေတာင္ပံ ကို လက္မ အေတာင့္ေပါက္မွတဆင့္ တပ္ဆင္ရန္ ႀကိဳးစားေသာ္လည္း နားရြက္တစ္ဖက္သာ တလႈပ္လႈပ္ က်န္ရစ္ခဲ့ေၾကာင္းကေလကဝေတြနဲ႔အေလမထနဲ႔ ပူစီ။


Where Have You Put Away My Pussy?for pussy riotShe has bulging kitty eyes.She has after eight whiskers.She rubs gently against your legs.Whene’er fed, she curls up into a little heap <strong>of</strong> love.Has anyone eaten my pussy?Has anyone played my pussy?Pussy – that supple breeze still fluttersPussy – rainflakes titter-tatter, snowdrops pitter-patterPussy – you might be drenched and trembling by nowPussy – you have tongued your favourite white milkPussy – a last ditch fight in BaghdadPussy – an activist in SyriaPussy – a thin burqa over <strong>the</strong> Arab worldPussy – how will you ride this springPussy – no politics in conversation, please!The final message left <strong>of</strong>fline by a citizen journalist: According to eyewitnesses, <strong>the</strong>pussy, hugging a fluorescent red gourd, purrs after porking out on big-and-smallspacedlines. Only one <strong>of</strong> her ears flaps as she tries to install a pirated wing <strong>of</strong> a birdcalled ‘phenomena’ from her thumb drive.Pussy, don’t you flirtWith yellow dogs!PandoraNote: Pussy Riot is a Russian feminist punk collective, whose three members are currently held byKremlin for <strong>the</strong>ir anti-Putin activism.Pandora is <strong>the</strong> editor <strong>of</strong> Tuning: An Anthology <strong>of</strong> Burmese Women Poets published inAugust 2012, <strong>the</strong> first <strong>of</strong> its kind in Myanmar. Her poems, essays and short stories arefrequently seen in online Burmese journals, e-books and in print media. Her poemshave been anthologized in Bones will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets (ARC2012 and NIUP 2013) and in two o<strong>the</strong>r volumes published in Myanmar in 2013.Translations <strong>of</strong> her work by ko ko <strong>the</strong>tt have appeared in Asymptote, Poetry Review,Sampsonia Way, <strong>English</strong> <strong>PEN</strong>, Bengal Lights and International Gallerie. Pandora isan alum <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Iowa International Writing Program (Fall 2012). Shecurrently lives in Yangon and is working on her first collection.


Eaindraႏြားရုိင္းဂီတမီးေတာင္တစ္လံုး ၀ုန္းကနဲ ေပါက္ကြဲသြားသလိုမီးက်ည္းမီးခဲေတြ အရွိန္နဲ႔ ပန္းထြက္လာသလိုေခ်ာ္ရည္ေခ်ာ္သားေတြ တပြက္ပြက္ဆူေနသလိုအဲဒီပု၀ါစလြင့္တိုင္းသူ႔ေဒါသေတြ ၀ုန္းဒိုင္းဆန္ေနခဲ့..။အျမင္အၾကည့္တိုင္းမွာအနီေတြ တရဲရဲပြင့္လို႔..။ဒါဟာ သူ႔အတြက္စိတ္အပန္းေျဖရံုသက္သက္ သည္းထိတ္ရင္ဖိုျပကြက္မဟုတ္အေလ်ာ္အစား ေငြေၾကးနဲ႔ စြန္႔စားခန္းသရဖူမဟုတ္..ရိုးရာယဥ္ေက်းမႈ အသက္သြင္းဆက္ခံျခင္းအႏုပညာမဟုတ္ဒါဟာသူ႔အတြက္အတုံ႔အလွည့္ရန္ေၾကြးဘ၀ခ်င္း အလဲအထပ္ စစ္ေျမ စစ္တလင္းသာျဖစ္တယ္.။သူ႔မွာေမ့ေဆးေသနတ္မရွိလွည့္ျဖားေသြးေဆာင္ျခင္းပရိယာယ္မရွိထူးခတ္က်ံဳးသြင္းျခင္းနည္းနာမရွိပိတ္ေလွာင္ထူထဲတဲ့ ေထာင္နံရံေတြမရွိၾကီးမားျမဲျမံတဲ့ သံေျခက်င္းေတြမရွိအထူးတန္းပြဲၾကည့္စင္နဲ႔ အသင့္အေနအထားလက္ေျဖာင့္တပ္သားမရွိညာသံေပးဂီတနဲ႔ ယစ္မူးရွတ ရွန္ပိန္ညေတြမရွိမရွိသူ႔မွာ...ဘာဆို...ဘာ...မွ...မ..ရွိ... သူ႔လွ်င္ျမန္မႈေတြသာ သူ႕သက္ေစာင့္ေဒ၀တာသူ႔ၾကြက္သားေတြသာ သူ႔သစၥာသူ႔ရုန္းထြက္လြတ္ေျမာက္လိုျခင္းသာသူ႔ႏွာသီး၀မွာ တ..ဟူး..ဟူး.ျပင္းျပတုန္ခါလို႕..အႏိုင္အရံႈးဆိုတာ သူ႔အတြက္အေသထြက္ခ်ည္းလဲျဖစ္ႏိုင္ခ်ိန္..


အနီေတြ တ ရဲ ရဲ ပြင္ ့ေန ျပီသူ႔ေက်ာေပၚသူ႔စိတ္ေပၚ..သူ႔ဘ၀ေပၚ..စီးနင္းက်ဴးေက်ာ္သမွ်အားလံုး..ဒီကေန႔ေဟာဒီ့ကြင္းျပင္စိမ္းေပၚကို..အျပီးသတ္ခါခ်ပစ္လိုက္ဖို႔......အသင့္အေနအထားသူ႔သိကၡာတရားကသူ႔ခ်ိဳဖ်ားမွာ တည္ေနတယ္..။


Blues from a BullLike <strong>the</strong> VOOM! <strong>of</strong> a volcanoMolten rocks spewLava gushes and flowsEach time <strong>the</strong> cape floatsHe explodes…At every glanceThe wild reds bloom…This, for him, isNot a thriller, not an entertainmentNot a gamble, nor a crowning escapade…Nor an artistic heirloom <strong>of</strong> a traditionFor himThis isRetributionRevengeThe warzone, <strong>the</strong> battleground, a life for a life.He hasNo anes<strong>the</strong>tic gunNo Fabian and Machiavellian tacticsNo chaining and pertaining techniquesNo forbidding thick walls <strong>of</strong> a hoosegowNo heavy metal shacklesNo VIP corner, No sniper at <strong>the</strong> readyNo parade music, No crispy-wispy Champaign nightsNothingHe has…No..thing…at…all..but his agility is his guardian angelHis muscles are his vowHis will to escape gusts like a tornadoAt <strong>the</strong> tip <strong>of</strong> his nose…Success or defeat, for himExiting through <strong>the</strong> death door is always possible…Wild reds in bloomOn his backOn his mindOn his lifeOnce and for allTodayAll <strong>the</strong> infiltratorsWill be shaken <strong>of</strong>fOnto this green ring


Watch outHis virtue <strong>of</strong> uprightness isAt <strong>the</strong> tip <strong>of</strong> his horns.Eaindra (b. 1973) is from <strong>the</strong> Irrawaddy delta. Since her first chapbook in 1993,Eaindra has been one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most tenacious Burmese poets <strong>of</strong> her generation. Eaindrahas clocked up more than sixty poems and seventeen short stories in <strong>the</strong> Burmesemagazines. Translations <strong>of</strong> her poems have also been seen in international journals.Her first collection As if It Were for a Poem was released in Yangon in March 2012.In October 2012, along with two senior Burmese poets, Eaindra read at variouslocations in <strong>the</strong> UK on a tour <strong>of</strong> Bones will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets.Eaindra, a prolific blogger at http://eaindrar.blogspot.sg/ and a founding member <strong>of</strong>Aes<strong>the</strong>tic Light Foundation - a charity that aims to promote <strong>the</strong> wellbeing <strong>of</strong> Burmesewriters living in Burma, is also an engineer for a construction company in Singapore.


Maung Dayအမ်ိဳးသားေန႔အထူးထုတ္စာေစာင္အတြက္ကဗ်ာပို႔ၿခင္းမိုးေပၚကက်လာခဲ့ နုိင္ငံသားကတ္ၿပားေတြဆပ္ကပ္ထဲက စကားေၿပာရုပ္ေသးတိရစာၦန္ေတြဟာပ်ဥ္းမငုတ္တိုထဲကဇာတ္ဝင္ခန္းကို ၿပန္လည္သရုပ္ေဆာင္ၿပရင္း ဝမ္းသာပီတိကေနရူးသြားရတဲ့အထိ(သူအိပ္မက္ကိုဆက္မက္တယ္) အဆုပ္ထဲကေဒတာကိုခိုးဖတ္သြားခဲ့ အေလာင္းကို ၈ပိုင္း ပိုင္းၿပီးပင္လယ္ထဲပစ္ခ်သိုက္တူးၿပီးၿပန္အလာမွာတည္ေနရာမိုးသားမည္းမည္းထဲ လမ္းေပၚထြက္ဆႏၵၿပၿဒပ္ေနွာထဲကကူေဖာ္ေလာင္ဖက္ေတြ ပေယာဂနဲ႔ပလိပ္ည ၈နာရီတိတိမွာ ဦးေနွာက္ေက်ာက္ေက်ာဖတ္ေတြပို႔လိုက္တယ္စကားေၿပာသူ။ ။ဒီမိုကေရစီဟာ ပန္းတိုင္ရဲ႕ပန္းတိုင္၊ပန္းၿမိဳင္လယ္က ပန္းေတာင္ကိုင္စကားမေၿပာသူ။ ။သူတို႔ကို.....ေပး......မဝင္......နဲ႔စကားေၿပာသူ။ ။ငါ့စကားဟာၿပည္သူစကားမေၿပာသူ။ ။သူတို႔ကို.....ေပး......မထြက္......နဲ႔ဆြဲကိုင္ထားတဲ့လက္ဟာ ဆုပ္ထားတဲ့လက္သီးရဲ႕မာဂ်င္တာ ပိုးအိမ္ငယ္ေလာကသံုးပါးညဴရိုးဆစ္ပညာရွင္ေတြရဲ႕တာဝန္ေတာင္ကုန္းေပၚမွာအလံၿဖဴစိုက္ စားလို႔သူတို႔ေၿပာတယ္သြားလို႔သူတို႔ေၿပာတယ္ ေသလို႔သူတို႔ေၿပာတယ္ဧည့္သည္ေတြအတြက္ စကားလံုးေတြဟာအခမဲ့ပါၿဖဲရဲၾကည့္တဲ့အခါ ဘာသာၿပန္မူအသစ္ဆိုင္းဘုတ္ေဟာင္းတစ္ခုေပၚက မႈန္ဝါးဝါးပန္းစာလံုးေတြေပါ့သင့္အမ်ိဳးကိုခ်စ္ပါေလ (စြန္႔ပစ္ထားတဲ့တိုက္ခန္းအေဟာင္းလား၊စက္ရုံေဟာင္းၾကီးတစ္ခုလား)ဒီဇိုင္းအားၿဖင့္ပြင့္လင္းၿခင္းဟာ ေနာက္က်ၿပီးမွေရာက္လာသလိုအ,လည္းအေနခဲ့ ကေလးေတြကေခါင္းေတြကိုဝါးခြ်န္နဲ႔ထိုး ေခါင္းေပၚမွာဟယ္လီေကာ္ပတာၿဖတ္ေမာင္းတဲ့အခါ ဇာတ္ထုပ္တစ္ခုလံုးဟာ၁၅စကၠန္႔စာ ေရဒီယိုသတင္းအၿဖစ္က်ံဳ႕ဝင္သြား အရိုးကိုၿခေသၤ့ေတြရဲ႕ပိုင္နက္ထဲလႊင့္ပစ္လိုက္သလိုတစ္ေန႔ေန႔မွာပုလင္းထဲကပုစဥ္းေတြကို လႊတ္ေပးမယ္လို႔သူဆႏၵၿပဳခဲ့


A Submission to <strong>the</strong> National Day Special EditionIt rains national identity cards.The talking puppets from a circusPerform a scene from ‘The Jarool Stub.’First <strong>the</strong>y get gratified. Then <strong>the</strong>y go lunatic.(I keep dreaming.) The corpse who hadStolen <strong>the</strong> data from my lungs has been cut intoEight pieces, & dumped in <strong>the</strong> sea.On <strong>the</strong> way back from a treasure huntI take to <strong>the</strong> street in fixed dark clouds.The helping hands from a mixture; instigation & police.At eight sharp, my brain jelly is delivered.Speaker: Democracy is <strong>the</strong> goal <strong>of</strong> our goal,The flower bearer from <strong>the</strong> floral forest.Non-speaker: Don’t … let … <strong>the</strong>m … in …Speaker: My speech is people.Non-speaker: Don’t … let … <strong>the</strong>m … out …The hand that shakes is <strong>of</strong> <strong>the</strong> fist’s,Three little magenta pupa worlds,The work <strong>of</strong> neurosis experts.They say, ‘Grow white flags on that hill to feed yourself.’They say, ‘Go!’ They say, ‘Die!’Words are gratis for guests.Upon close examination,Decorative letters on an old signboardTurn out to be a revised translation.‘Love your own lineage.’ (On an abandonedApartment building or on a decommissioned factory.)Blooming by design comes inA late labor, & it’s mute.Children poke my headWith bamboo spears.As <strong>the</strong> helicopters pass overhead, <strong>the</strong> whole storyIs reduced to a fifteen-second radio article.Just like bones thrown into a lion’s den,‘SomedayI will let <strong>the</strong> dragonflies <strong>of</strong>f that bottle.’He promises.Maung Day (b. 1979) is a Myanmar-born poet, editor and visual and performing artistbased in Bangkok. He has published three books <strong>of</strong> poetry, Pleasure Sea (KyawMhway 2006), Surplus Biology (The Eras 2011) and Alluvial Plain <strong>of</strong> Ogres (TheEras 2012). His poems have also appeared in international magazines.


Mae Ywayျမိဳ႕က ဒီလိုျပဟိုဟာလုိခ်င္ ဒီဟာလိုခ်င္နဲ႔ ဆႏၵေတြပဲ အဖတ္တင္ၾကည့္စရာ ရုပ္ရွင္၊ ဖတ္စရာ စာအုပ္ ကုန္ရင္တျခား ဘ၀ေတြဆီ ေလွ်ာက္ ကလစ္ ၾကည့္အခ်စ္ဟာ ဆန္းဒ၀ခ်္ထဲက ခ်ိစ္လိုပဲေပါင္မုန္႔တစ္ခ်ပ္တည္းကိုသုတ္ျပီးစားရင္ အခဲလိုက္ေတြသြားမွာကပ္ဟိုကပ္ဒီကပ္ေပါင္မုန္႔ႏွစ္ခ်ပ္ၾကားေရာက္သြားတဲ့အခါ အရည္ေပ်ာ္ျပီးအရသာရွိေနလိုက္တာ/ ရွိေနပံုပဲOversea ဆိုတာမ်ိဳးကလည္း Over Money ျဖစ္ေနမွ ဆိုေတာ့ကာMind Over ျဖစ္မသြားေစဖို႔ Wo<strong>of</strong>erကိုအသံတိုး ကိုယ့္နားႏွစ္ဖက္ ၾကားႏိုင္ရုံညည္းတြားဆိုေပါ့ေဘာ္ဒါေတြ ေျပာေျပာၾကတာက ``အားက်တယ္လို႔ မေျပာရင္ ေယြး မဟုတ္ဘူး´´အားက်မိတာလား မသိေပမဲ့ ငါ့ဆုေတာင္းေတြ သူမ်ားဆီပါသြားသလားလို႔ျပန္ငွားၾကည့္တာပါ ၊ ငါ့ဟာေတြ ျဖစ္ေနမလားလို႔ပါေမွ်ာ္လင့္ခ်က္နဲ႔ အသက္ရွင္ရင္ ေသတာၾကာလွေပါ့ေခါင္းေပၚမွ သနပ္ခါးေသြးသံ၊ ငရုတ္ဆံုေထာင္းသံ၊နံရံတျခားတစ္ဖက္မွ volume ဂိတ္ဆံုး သီခ်င္းသံမ်ား၊ဆယ္တန္းေက်ာင္းသား၊ တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသုူမ်ားဆီကေဟာက္သံေန႔လား ညလား ေနရမည္မွာ ေျခာက္လသာ ေရာဂါသည္နဲ႔ဟိုဘက္လွိမ့္ ဒီဘက္လွိမ့္ မကုန္ဆံုးမလြန္ေျမာက္ႏိုင္တဲ့ စိတၱဇညမ်ားသံပန္းကို ေဆာင့္ကန္လ်က္ ေလွကားအတိုင္းတက္လာတဲ့ ယိမ္းထိုးယမ္းကားသံမ်က္ႏွာၾကက္ေပၚက ေအာ္ဟစ္ဆဲဆိုေျပးလႊားေနသံကြန္ဒို၊ အဆင့္ျမင့္အိမ္ရာ ယဥ္ေက်းမႈေတြေလာက္ေတာ့ ကန္ထရိုက္တိုက္ေလးကဘယ္ေမွ်ာ္လင့္လို႔ ရမလဲဒါ ပစၥည္းရွိ/ ပစၥည္းမဲ့ စည္းျခားေနျခင္းအေတြးကို ဆိုက္သြားတာလားပတ္၀န္းက်င္ေကာင္း/ အခ်ိန္ေကာင္း/ ေနရာေကာင္း ဆိုတာတစ္ဦးခ်င္းစီမွာ ၀ိုင္းၾကီးပတ္ပတ္ ဒူေ၀ေ၀ ေနတာလားလူတစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္၊ သံုးေယာက္၊ ငါးေယာက္၊ ဆယ္ေယာက္Base ေတြ တူတယ္ ပါ၀ါခ်င္းေပါင္းၾကတယ္Equal ရဲ႕ ေဘးတစ္ဖက္မွာ ပတ္၀န္းက်င္ဆိုတာ ျဖစ္လာတယ္အေကာင္းနဲ႔ အဆိုးဟာလည္း ခြဲျခားစရာမလို ကြဲျပားသြားတာခ်ည္းပဲ၆လ ျပည့္ရင္ ေျပာင္းမယ္ ၁ႏွစ္ ျပည့္ရင္ ေျပာင္းမယ္ေျပးသြားတဲ့ plan ေနာက္ လက္ထဲက စကၠဴ လိပ္ျဖစ္ေနေတာ့လည္းအေပၚ၊ ေဘး၊ ေအာက္၊ လမ္းေပၚ ေဟာင္လြန္းတဲ့ ေခြးေတြၾကားေရာေရာေယာင္ေယာင္ ဆြဲဆြဲငင္ငင္ အူမိျခင္းလား။ ။


Such & such are <strong>the</strong> window displays <strong>of</strong> <strong>the</strong> cityI want this. I want that. Only wants congeal.After all <strong>the</strong> films, & <strong>the</strong> books,we click on o<strong>the</strong>r people’s lives.Love is a sheet <strong>of</strong> sandwich cheese.Here & <strong>the</strong>re, it gets stuck on your teeth when you let it loose on a bun.It looks tasty when it stays right between <strong>the</strong> two baps. It does taste good.Overseas cost overmoney.Turn down <strong>the</strong> subwo<strong>of</strong>er & hum along just for your ears.My mates say, ‘ It’s not Yway if she doesn’t say ‘I envy you.’ ’Don’t know if I’ve envied anyone.Perhaps my prayers must have tagged along with someone.They were mine in <strong>the</strong> first place. I just want to rent <strong>the</strong>m back.If you have to survive on hope, you might as well be long dead.The noise <strong>of</strong> grinding a thanaka bark & pounding chilly from upstairs,Music from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, volume all <strong>the</strong> way up,The snore <strong>of</strong> <strong>the</strong> tenth graders & university students,The patient who was given six months—he will go any time,Tossing & turning in endless psychotic nights,Alcoholic, wobbly & hostile steps from <strong>the</strong> stairs that have kicked open <strong>the</strong> iron gate,Cusswords & trots from <strong>the</strong> ceiling …A house built under a contract has no right to wish forhigh-class condominium cultures.Is this all about <strong>the</strong> lines between bourgeoisie / proletariatGood circumstances / good timing / good place?Each one goes bang-bang, playing her own ensemble <strong>of</strong> drums & gongs.Each <strong>of</strong> us, one ano<strong>the</strong>r, three, five & ten.Powers come toge<strong>the</strong>r when bases are <strong>the</strong> same.Neighbourhood happens just right after <strong>the</strong> equal sign.Good & evil need not be separated,<strong>the</strong>y ain't end up in <strong>the</strong> same category anyway.After six months, we’ll move out. After one year, we’ll move out.The roll <strong>of</strong> papers in hand has taken flight after <strong>the</strong> ground plan.Among <strong>the</strong> wo<strong>of</strong>ing mutts from upstairs, downstairs,from <strong>the</strong> left, from <strong>the</strong> right, & from <strong>the</strong> street,this howl <strong>of</strong> mine might as well be instinctual.Mae YwayFirst published in Burmese in <strong>the</strong> November 2010 issue Idea Magazine, Myanmar, and reprinted inNweni Magazine, Myanmar, January 2011.Mae Yway (b.1991) is from Myeik, a town on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> an island on <strong>the</strong> AndamanSea in Myanmar’s deep south. A resident <strong>of</strong> Yangon since she was ten, her firstcollection Courier is due out from The Eras (Yangon) this year. Mae Yway is amember <strong>of</strong> PEMSKOOL ( http://pemskool.org ), a collective <strong>of</strong> 8 youth poets fromYangon.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!