Checklist for Developing a Limited English Proficiency (LEP) Plan
Checklist for Developing a Limited English Proficiency (LEP) Plan
Checklist for Developing a Limited English Proficiency (LEP) Plan
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>LEP</strong> <strong>Checklist</strong> Determine the languages thedocuments are to be translated to.◦ Translate vital documents into atleast several of the morefrequently encounteredlanguages.◦ Set benchmarks <strong>for</strong> continuedtranslations into the remaininglanguages over time. Ensure the competence of translatorsThe languages spoken by the <strong>LEP</strong>individuals with whom you have contactdetermine the languages into which vitaldocuments should be translated.You should determine the extent of yourobligation to provide written translationof documents on a case-by-case basis,looking at the totality of thecircumstances in light of the four-factoranalysis.(As you consider the languages thatdocuments are to be translated into, nowis a good time to think about translationof vital documents <strong>for</strong> persons withdisabilities—<strong>for</strong> instance into Braille— ifyou haven't already done so.)◦ Consider using certifiedtranslators.◦ Consider using a second,independent translator to checkthe work of the primary translator.◦ Consider “back translating” whereone person can translate thedocument and a second,independent translator, cantranslate it back into <strong>English</strong> tocheck that the appropriatemeaning has been conveyed.As with oral interpreters, translatorsshould be competent. Many of the sameconsiderations apply. However, a personwho is a competent interpreter may ormay not be a competent translator.◦ Ensure translators understand theexpected reading level of theaudience.◦ Ensure translators, whereappropriate, have fundamentalknowledge about the targetlanguage group’s vocabulary andphraseology.7-2-03 Page 10