Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
x<br />
WELCOME 2008<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
www.ste-maxime.com
TOURIST OFFICE OF SAINTE-MAXIME<br />
The crew of the tourist office is pleased<br />
to welcome you in several languages :<br />
Apart from welcoming, information and<br />
promotion, we offer you a ticketing service:<br />
- bus trips, marine trips in islands<br />
or cruising in the bay of Saint-Tropez,<br />
- leisure (aquatic parc, Marineland,<br />
holidays sport activities),<br />
- concerts, ev<strong>en</strong>ts.<br />
OPENING<br />
Op<strong>en</strong> all year from Monday to Saturday<br />
From October to May<br />
9 a.m. to 12 noon and from 2 p.m. to 6 p.m.<br />
June/September<br />
9 a.m. to 12 noon and from 2 p.m. to 7 p.m.<br />
July/August<br />
9 a.m. to 8 p.m. (on Sundays from 10 a.m. to<br />
12 noon and from 4 p.m. to 7 p.m.),<br />
duty on bank holidays during spring and summer.<br />
CENTRAL OF BOOKING<br />
Maison du Tourisme du Golfe de Saint-Tropez/ Pays des Maures<br />
Carrefour de la Foux - 83580 Gassin<br />
Tel. : 00 33 (0) 4 94 55 22 02<br />
Fax : 00 33 (0) 4 94 55 22 01<br />
Website : www.st-tropez-lesmaures.com<br />
E-mail : info@st-tropez-lesmaures.com<br />
2 I WELCOME<br />
The tourist office will not be held responsible<br />
for any modifications interv<strong>en</strong>ing in the information<br />
communicated by people liable to<br />
prestations listed in this docum<strong>en</strong>t.<br />
The information in this guide are not contractual.<br />
Only the providers are responsible for the<br />
information they gave the tourist office.<br />
Docum<strong>en</strong>t brought up to date on the<br />
27/12/2007.<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
S U M M A R Y<br />
Visiting Card 3<br />
The Auth<strong>en</strong>tic Prov<strong>en</strong>ce 4-5<br />
The Sea Side 6-7<br />
The Nature Side 8-9<br />
Culture and <strong>en</strong>tertainm<strong>en</strong>t 10-11<br />
Visits and Discoveries 12-13<br />
Sports and Leisure 14<br />
Useful information 15<br />
Office de Tourisme de <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
1, prom<strong>en</strong>ade Simon-Lorière - BP 107<br />
83120 <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong> Cedex<br />
Tél. : 00 33 (0)4 94 55 75 55 - Fax : 00 33 (0)4 94 55 75 56<br />
Internet : www.ste-maxime.com<br />
E-mail : ot@ste-maxime.com<br />
Crédit Photos : SMACT, E. Bertrand, Fun Adv<strong>en</strong>ture, Fragonard<br />
Création, réalisation et impression : Groupe Forum - Saint-Raphaël<br />
04 98 11 33 33
Visiting Card<br />
Situation<br />
Charming seaside town of the Varoise Côte d’Azur<br />
situated betwe<strong>en</strong> Marseilles and Nice, in one of the<br />
most picturesque areas of the Côte des Maures.<br />
Built right in the middle of the coastline of the Gulf of<br />
Saint-Tropez and sheltered from the wind, <strong>Sainte</strong>-<br />
<strong>Maxime</strong> offers its visitors an exceptional panoramic<br />
view and a quiet art of living well known by all.<br />
Barcelona 608 km<br />
Bonn 1 135 km<br />
Bruxelles 1 142 km<br />
G<strong>en</strong>eva 510 km<br />
Göteborg 2 122 km<br />
London 1 284 km<br />
Luxemburg 931 km<br />
Lyon 445 km<br />
Marseille 130 km<br />
Nice 90 km<br />
Paris 940 km<br />
Rome 792 km<br />
Saint-Tropez 14 km<br />
Toulouse 508 km<br />
Climate<br />
<strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong> b<strong>en</strong>efits from an ideal amount of sunshine (more<br />
than 300 days per year). The climate is particularly mild in<br />
winter betwe<strong>en</strong> 12°C & 19°C, warm and airy in summer<br />
27°C on average, and a water temperature from 20°C to 27°C.<br />
Autoroute A8<br />
Hyères<br />
VAR<br />
Mer Méditerranée<br />
Cannes<br />
Saint-Raphaël<br />
Fréjus<br />
St-Aygulf<br />
<strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
St-Tropez<br />
Nice<br />
Access<br />
By plane<br />
Nice-Côte d’Azur airport at 90 km<br />
Shuttle service by bus from the airport to Saint-Raphaël train<br />
station all year round, 00 33 (0)820 423 333/<br />
00 33 (0)4 89 88 98 28.<br />
Toulon-Hyères airport at 55 km<br />
Direct schuttle service in season, 00 33 (0)4 94 00 83 83.<br />
Saint-Tropez-La Môle airport at 15 km<br />
G<strong>en</strong>eva link from April to mid-October,<br />
shuttle bus via La Foux, 00 33 (0)4 94 54 76 40.<br />
By train<br />
Saint-Raphaël train station (TGV) and Les Arcs train<br />
station (TGV) at 24 km, 00 33 (0)892 35 35 39,<br />
Sodetrav shuttle service, 00 33 (0)4 94 97 88 51.<br />
By car<br />
Motorway Exit Le Muy - 24 km by the RD25.<br />
Motorway Exit Fréjus - 24 km by the RD 559.<br />
WELCOME I 3
In the heart of the old<br />
village…<br />
As you walk in the paved streets you will<br />
discover the fronts of houses r<strong>en</strong>ovated in their<br />
original style with their roofs of Roman tiles, the<br />
shady squares, the covered prov<strong>en</strong>çal market,<br />
la Tour Carrée which holds the museum of local<br />
traditions, the 18th c<strong>en</strong>tury church and its<br />
campanile bell tower of wrought iron,<br />
the many fountains and the washhouse.<br />
4 I WELCOME<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime
The auth<strong>en</strong>tic Prov<strong>en</strong>ce<br />
Traditions<br />
<strong>Sainte</strong> <strong>Maxime</strong>, faithful to its traditions shares<br />
with you all year long its festivals and traditions.<br />
• The first week-<strong>en</strong>d of February<br />
“Week-<strong>en</strong>d mimosa”, street shows on<br />
Saturday. On Sunday, “Corso du mimosa”<br />
(procession of floral floats) with musical and<br />
visual groups.<br />
• The 1st of May<br />
“Fête de la petite fille de mai”, a folklore<br />
festival c<strong>en</strong>tered around the prettiest and most<br />
well behaved little girl in a horse driv<strong>en</strong><br />
carriage.<br />
• The 14th and the 15th of May<br />
“Fête de la <strong>Sainte</strong> – Patronne” of the town.<br />
Procession in the town decorated in blue and<br />
white. Folklore. Prov<strong>en</strong>çale mass.<br />
•The 24th of June<br />
“Fête de la Saint-Jean“, the longest day<br />
of the year. Lamp light procession, big bonfire<br />
on the beach. Fireworks.<br />
• 8th and 9th September<br />
““Fête des V<strong>en</strong>danges“.<br />
Wine fest, fireworks and ball.<br />
• From mid-December to mid-January<br />
“Marché de Noël“, with about thirty<br />
traditional chalets handcraft, gastronomy,<br />
sweets. Special shows for childr<strong>en</strong> and<br />
The markets<br />
• The covered market<br />
Rue Fernand-Bessy near the Place<br />
du Marché. Fresh products : fruits,<br />
vegetables, fish, meat, cheese, flowers<br />
and local products. From 1st October<br />
until 15th June, op<strong>en</strong> every morning<br />
(except Monday) from 8 am to 1 pm.<br />
From 15th June until 30th September,<br />
op<strong>en</strong> everyday from 7.30 am to 1 pm<br />
and from 4.30 pm to 8 pm except<br />
Sunday afternoon.<br />
• C<strong>en</strong>tral local market<br />
Regional products, fruits and<br />
vegetables, Place du Marché,<br />
Thursday morning.<br />
• The Capet market<br />
Av<strong>en</strong>ue Georges-Pompidou,<br />
Monday morning.<br />
• Local craft market<br />
In the pedestrian zone :<br />
from 15th June to 15th September,<br />
from 5 p.m. to 11 p.m.<br />
• The forain market<br />
Place Jean-Mermoz, Friday morning.<br />
• Second hand market<br />
“Les Gr<strong>en</strong>iers de <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>”.<br />
Aire des Magnoti, Wednesday from<br />
8 a.m. to 6 p.m.<br />
fireworks. WELCOME I 5
The beaches, a balcony<br />
over the Mediterranean<br />
5 km of fine sandy beaches both public<br />
and private invite you to relax and <strong>en</strong>joy<br />
the water sport activities.<br />
To the west<br />
The Guerrevieille Beach (public) not watched beach<br />
• Beach Club Beauvallon*, 00 33 (0)4 94 55 78 88.<br />
The Croisette Beach (public) watched beach<br />
Offers a magnifici<strong>en</strong>t panoramic view over the<br />
Gulf of Saint-Tropez and the Bay of <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>.<br />
Sailing school for childr<strong>en</strong> from 8 years old.<br />
• Plage Le Diamant*, pebble beach<br />
00 33 (0)4 94 49 29 58.<br />
• Maxim’Plage*, 00 33 (0)4 94 96 75 02.<br />
In the town c<strong>en</strong>ter<br />
The Town C<strong>en</strong>ter Beach (public) watched beach,<br />
a south facing beach, looking at Saint-Tropez<br />
with its three private beaches and for your<br />
comfort, sunbeds, umbrellas and restaurants.<br />
• Havana-Plage*, 00 33 (0)6 84 30 38 17.<br />
• Paris-Plage*, 00 33 (0)6 09 49 20 06.<br />
• Plage du Casino*, 00 33 (0)4 94 55 07 00.<br />
To the east<br />
The Madrague Beach (public) not watched<br />
beach, small beach and creek. Ideal place for<br />
fishing and diving.<br />
The Nartelle Beach (public) not watched beach,<br />
very beautiful sandy beach facing the sea for a<br />
day of water sports.<br />
• Barco Beach*, 00 33 (0)4 94 96 46 49.<br />
• “Chez Mario”*, 00 33 (0)4 94 96 15 40.<br />
• Le Mahi-Plage*, 00 33 (0)4 94 96 25 57.<br />
• Plage Le Prao*, 00 33 (0)4 94 96 64 49.<br />
• Plage La Reine Jeanne*, 00 33 (0)4 94 43 83 87.<br />
• Plage La Voile*, 00 33 (0)4 94 49 19 12.<br />
• Plage Le Wyc*, 00 33 (0)4 94 96 15 13.<br />
The Garonnette Beach (public) not watched<br />
beach, animals allowed, kept on a lead.<br />
• Plage Les Planches*, 00 33 (0)4 94 49 40 86.<br />
The Elephants Beach (public) not watched<br />
beach, animals allowed, kept on a lead.<br />
• Plage des Éléphants*, 00 33 (0)4 94 49 11 49.<br />
* Private beaches<br />
6 I WELCOME<br />
The harbour<br />
Ideally situated in the town c<strong>en</strong>ter,<br />
two minutes from the main shops<br />
and other attractions, it holds in its<br />
two harbours 780 pleasure boats. With<br />
easy access, it has all conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>ce.<br />
Information:<br />
Public 00 33 (0)4 94 96 74 25,<br />
Private, 00 33 (0)4 94 96 06 27 /<br />
00 33 (0)4 94 96 05 12.<br />
FIRST AID PLACES<br />
FROM 04.06 TO 30.09<br />
La Croisette 00 33 (0)4 94 96 31 88<br />
Le C<strong>en</strong>tre-Ville 00 33 (0)4 94 96 98 17<br />
La Nartelle 00 33 (0)4 94 96 11 72<br />
FROM 24.06 TO 16.09<br />
La Garonnette 00 33 (0)4 94 49 00 73<br />
Life guard pres<strong>en</strong>ce without danger<br />
Swimming dangerous but supervised<br />
Swimming forbidd<strong>en</strong>
Activities<br />
• Water skiing school<br />
Water Glisse Passion.<br />
Plage de La Nartelle,<br />
00 33 (0)6 61 85 59 27.<br />
www.water-glisse-passion.com<br />
• Jet ski r<strong>en</strong>tal<br />
Jet ski driving school - storage<br />
Le Cheval de Mer.<br />
Plage de la Nartelle,<br />
RD 559, Chez Mario,<br />
00 33 (0)6 77 82 34 17 /<br />
00 33 (0)4 94 54 86 70.<br />
www.lechevaldemer.com<br />
Les Éléphants de Mer.<br />
Plage des Éléphants,<br />
00 33 (0)6 12 28 87 22 /<br />
00 33 (0)4 94 96 81 35.<br />
www.jetski-cotedazur.fr<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
• Sailing trainings<br />
Nautical base / Sailing school<br />
Affiliated to the Fédération Française de Voile.<br />
The base offers sailing activities, wind surfing,<br />
catamarans and sailing boats. Courses during<br />
the summer.<br />
Base de la Croisette, boulevard Jean-Moulin<br />
00 33 (0)4 94 96 07 80<br />
• Diving<br />
Le Grand Bleu. 23, av<strong>en</strong>ue Gal-Leclerc,<br />
00 33 (0)4 94 96 44 21/00 33 (0)6 10 79 05 56<br />
www.grandbleu83.com<br />
H2O. Quai Léon Condroyer<br />
(c<strong>en</strong>tral quay of the port),<br />
00 33 (0)4 94 49 14 91/00 33 (0)6 11 13 90 04.<br />
www.h2O-sainte-maxime.com<br />
Kétos. Quai Jean-Jaurès (nautic club quay)<br />
00 33 (0)6 11 52 40 50/00 33 (0)4 94 96 01 12.<br />
http://ketos.free.fr<br />
The sea side<br />
Boat trips<br />
Two maritime companies provide regular crossings to Saint-Tropez (landing stage Quai Léon Condroyer c<strong>en</strong>tral quay<br />
of the port) and trips (landing stage Quai Jean-Jaurès).<br />
• Les Bateaux Verts<br />
Crossings from <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong> to Saint-Tropez, from February to November.<br />
Cruises to Port-Cros, Porquerolles and Iles de Lérins with a stop in Cannes (English comm<strong>en</strong>ts), seafishing,<br />
from Easter to September. (Landing stage Quai Léon Condroyer c<strong>en</strong>tral quay of the port) 00 33 (0)4 94 49 29 39,<br />
www.bateauxverts.com<br />
• EMT<br />
Quai Léon Condroyer c<strong>en</strong>tral quay of the port. 00 33 (0)4 94 49 01 45 or 00 33 (0)6 07 27 38 90.<br />
www.emt-golfe-st-tropez.fr<br />
• Aquascope<br />
Submarine observation trip. Every 30 minutes. On the harbour, 00 33 (0)4 94 49 01 45 / 00 33 (0)6 07 27 38 90.<br />
• Boat r<strong>en</strong>tal:<br />
motorboat with or without lic<strong>en</strong>ce<br />
Espace Bleu.<br />
Quai P4, public harbour<br />
00 33 (0)4 94 96 12 14/<br />
00 33 (0)6 07 47 27 32/<br />
00 33 (0)4 94 96 48 85.<br />
www.espacebleu.fr<br />
Water Glisse Passion.<br />
Plage de la Nartelle,<br />
00 33 (0)6 61 85 59 27.<br />
www.water-glisse-passion.com<br />
Le Cheval de Mer.<br />
Plage de la Nartelle,<br />
RD 559, Chez Mario,<br />
00 33 (0)6 77 82 34 17 /<br />
00 33 (0)4 94 54 86 70.<br />
www.lechevaldemer.com<br />
WELCOME I 7
Olive grove<br />
• Le Domaine de la Pierre Plantée<br />
One of the most beautiful olive grove<br />
in France. Olive oil several times outdone<br />
in various agricultural shows.<br />
Guided tour (free) every Tuesday and<br />
Friday, from April to September on<br />
appointm<strong>en</strong>t (closed on Saturday afternoons,<br />
Sunday and bank holidays).<br />
Tasting and sale of farm products.<br />
Route du Muy, 00 33 (0)4 94 96 65 65.<br />
www.domainelapierreplantee.com<br />
8 I WELCOME<br />
Ostrich farm<br />
• Maxim’Autruches<br />
Ostrich’s breeding in op<strong>en</strong> air.<br />
Individual sale of meat, cooked<br />
ostrich meat and art items.<br />
Visit on appointm<strong>en</strong>t for groups<br />
(15 people minimum).<br />
Domaine des Monges, route du Muy,<br />
00 33 (0)4 94 96 75 30.<br />
www.maximautruche.com<br />
Footpaths<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
For walkers or families, <strong>Sainte</strong> <strong>Maxime</strong> offers<br />
wonderful strolls. Footpaths in circle and signed<br />
are proposed in the heart of Massif des Maures,<br />
in locality “Catalugno” and “Quilladou”.<br />
Information Tourist Office, 00 33 (0)4 94 55 75 55.
The nature side<br />
Coastal walks<br />
• La Prom<strong>en</strong>ade Simon-Lorière goes along<br />
the beach from the harbour of the town<br />
c<strong>en</strong>ter to the Préconil bridge. Shaded by<br />
the umbrella pine and exotic palm trees,<br />
we find le Théâtre de la Mer, childr<strong>en</strong><br />
merry-go-round, Prince Bertil of Swed<strong>en</strong><br />
petanque place and statues by the sculptor<br />
from <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong> Jean Portal, evoking<br />
the first light, the day and the night. L’Allée<br />
des Champions, near the casino pres<strong>en</strong>ts<br />
hand prints of famous sports personalities.<br />
• La Prom<strong>en</strong>ade de la Croisette ext<strong>en</strong>ds to<br />
the West to the parc botanique des Myrtes,<br />
which l<strong>en</strong>ds an exceptional view of the<br />
Gulf of Saint-Tropez, b<strong>en</strong>ches have be<strong>en</strong><br />
provided for a contemplative stop.<br />
• Parc botanique des Myrtes Op<strong>en</strong> all year<br />
long. It welcomes the visitors for a great<br />
mom<strong>en</strong>t of wellness in the shade of the<br />
hundred year old pine trees. To be se<strong>en</strong> : a<br />
number of Mediterranean species of plants.<br />
Dogs, bikes and picnics forbidd<strong>en</strong>.<br />
Ward<strong>en</strong> 0033 (0)4 94 96 64 85<br />
• La Pointe des Sardinaux is a little pineforest<br />
to the east bordered with little wild<br />
creeks and little beaches ideal for picnics,<br />
games of pétanque and fishing. Walking<br />
area of the coastal paths, 15 minutes,<br />
800 meters.<br />
Horse riding<br />
• Haras de <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
Initiaton C<strong>en</strong>tre<br />
and Improvem<strong>en</strong>t.<br />
Ponies Shetland, purs sangs Arabes<br />
Domaine des Hautes Ribes<br />
“les Bosquette“, route du Muy,<br />
00 33 (0)6 98 68 34 94.<br />
www.azur4u.com/haras<br />
• Les Poneys du Verderet<br />
Horse or pony riding lessons.<br />
Initiation or improvem<strong>en</strong>t courses.<br />
“Les Bouillerettes“,<br />
00 33 (0)6 83 34 87 66.<br />
Quad<br />
• Quad Fun Adv<strong>en</strong>ture<br />
Go for a drive on the 300 ha of forests<br />
and hills, from the 15/09 to the 15/06.<br />
For all, from 6 years old,<br />
for r<strong>en</strong>ting or initiation.<br />
Domaine de Saint-Donat,<br />
route du Muy,<br />
00 33 (0)6 60 14 64 45.<br />
www.adv<strong>en</strong>ture-quad-jet.fr<br />
WELCOME I 9
10 I WELCOME<br />
10 I WELCOME<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
Beyond the sunbathing, water<br />
sports and walks, <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
offers you all year round a wide<br />
range of activities and ev<strong>en</strong>ts: a<br />
programme is at your disposal at<br />
the tourist office.<br />
Differ<strong>en</strong>t kind of concerts<br />
during the season<br />
in the cafés.<br />
Visit the art and craft<br />
stalls in the pedestrian<br />
area from the 15th of June<br />
to the 15th of September<br />
from 5 p.m. to 11 p.m.
Culture and <strong>en</strong>tertainm<strong>en</strong>t<br />
Daytime<br />
Museums<br />
• The Tour Carrée Museum<br />
Museum of local traditions. Exhibitions<br />
of costumes and differ<strong>en</strong>t<br />
items relating to the history of<br />
Prov<strong>en</strong>ce, local art and craft fishing.<br />
Op<strong>en</strong> all year long from Wednesday<br />
to Monday morning from 10 am to<br />
12 noon and from 3 pm to 6 pm<br />
(7 pm in July and August).<br />
Place de l’Eglise (facing the port),<br />
0033 (0)4 94 96 70 30.<br />
• The phonograph and mechanical<br />
music Museum<br />
A collection of more than 300 instrum<strong>en</strong>ts.<br />
Op<strong>en</strong> from Easter to the<br />
<strong>en</strong>d of September, from Wednesday<br />
to Sunday. From 10 a.m. to<br />
12 noon, from Easter to the <strong>en</strong>d of<br />
June and September. From 10 a. m.<br />
to 12 noon and from 4 p.m. to<br />
6.30 p.m., in July and August.<br />
Parc Saint-Donat, Route du Muy<br />
(10 km from <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>),<br />
00 33 (0)4 94 96 50 52.<br />
Exhibitions<br />
• Espace des Arts<br />
Monthly thematic exhibitions allying<br />
variety and originality, contemporary<br />
art and local traditions. 10, bd<br />
Aristide-Briand. Information at the<br />
Cultural Service of the Town Hall,<br />
00 33 (0)4 94 56 77 50<br />
www.ville-sainte-maxime.fr<br />
For a journey<br />
• Attelage et Traditions<br />
3 routes are proposed in a carriage<br />
from the Plan-de-la-Tour. R<strong>en</strong>tal for<br />
a day for several ev<strong>en</strong>ts, Plan-de-la-<br />
Tour, 00 33 (0)4 94 43 75 45.<br />
• Petit Train des Pignes<br />
Go across the hill of Sémaphore and<br />
discover the magnifici<strong>en</strong>t view over<br />
the Gulf of Saint Tropez. Everyday<br />
from Easter to September and for<br />
magical ev<strong>en</strong>ings in July and August<br />
from 9 p.m. to 11 p.m. Departure<br />
and arrival av<strong>en</strong>ue Charles de<br />
Gaulle near the taxi station.<br />
00 33 (0)6 13 21 68 42 /<br />
00 33 (0)4 94 96 10 64<br />
• Escapa'deuche<br />
R<strong>en</strong>tal of multicolored« 2cv », for<br />
a day or a week. For individuals<br />
or groups. Chemin de la Rivière,<br />
00 33 (0)6 15 77 67 57.<br />
Flea market and<br />
second hand market<br />
• In <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
- Les Gr<strong>en</strong>iers de <strong>Sainte</strong>–<strong>Maxime</strong>,<br />
Aire des Magnoti. Wednesday<br />
from 8 a.m. to 6 p.m.<br />
• In Cogolin<br />
Wednesday, Rond Point de l’Armée<br />
d’Afrique<br />
• In Grimaud<br />
At « Jas des Robert », RD 14,<br />
Sunday morning.<br />
• In Saint-Tropez<br />
Place des Lices, Tuesday and<br />
In the ev<strong>en</strong>ing<br />
• Casino<br />
Slot machines, roulette, gaming room, restaurants,<br />
bars, private beaches. Op<strong>en</strong> everyday. Slot<br />
machines from 10 a.m. Gaming tables from<br />
8.30 p.m. (9 p.m. on Saturday) Closes at 3 a.m.<br />
during the week <strong>en</strong>d and at 4 a.m. on Saturday.<br />
Themed and musical ev<strong>en</strong>ings, shows. 23, av<strong>en</strong>ue<br />
Charles-de-Gaulle, 00 33 (0)4 94 55 07 00.<br />
www.luci<strong>en</strong>barriere.com<br />
• “Le Pagnol”<br />
Cinéma: offers a program of films which come out<br />
nationnally all year round.<br />
Shows: drama, humor, variety. Spot booking.<br />
Rue Pierre-et-Marie Curie, 00 33 (0)4 94 96 00 69.<br />
• “Le Théâtre de la Mer”<br />
Only in high season offers differ<strong>en</strong>t shows :<br />
revues, concerts, variety. Program and booking at<br />
the tourist office, 00 33 (0)4 94 55 75 55.<br />
www.ste-maxime.com<br />
• Clubs<br />
Le Club – Plage de la Nartelle, 00 33 (0)4 94 97 77 10.<br />
Le Saint-Hilaire – Av<strong>en</strong>ue Gal-Leclerc,<br />
00 33 (0)4 94 96 19 20.<br />
• Lounge Bars<br />
L’Amiral – Le port, 00 33 (0)4 94 43 99 36.<br />
L’Annexe – Av<strong>en</strong>ue Gal-Leclerc,<br />
00 33 (0)6 13 24 64 52.<br />
Le 11 – Av<strong>en</strong>ue Jean-Jaurès, 0033 (0)4 94 96 00 19<br />
• Billard<br />
L’Académie<br />
Bd A.Briand, 00 33 (0)6 70 15 29 77.<br />
Saturday morning. WELCOME I 11
The land and its culture<br />
in Prov<strong>en</strong>ce<br />
The agriculture of Le Var is characterised by<br />
its cultivation full of sunshine giving it<br />
a superior quality. Discover the roads that<br />
lead to the local produce.<br />
12 I WELCOME<br />
• The wine road with its 3 original<br />
trade names : Côtes de Prov<strong>en</strong>ce,<br />
Bandol & Coteaux Varois.<br />
• The oil and olive way.<br />
Grower at <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
• The black truffle of Aups.<br />
• The lavander honey and nougat<br />
made in <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>.<br />
• The chestnut paste<br />
and its variations from Collobrières<br />
or La Garde Freinet.<br />
Our region is also distinguished by<br />
the diversity of its crafts :<br />
– The olive wood in <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>.<br />
– The pipes of bruyère,<br />
reeds and carpets in Cogolin.<br />
– Glass blowing in Biot.<br />
– Potery, ceramics in Salernes,<br />
Villecroze, Vallauris.<br />
– The perfumeries in Grasse.<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
Markets in<br />
surroundings<br />
• Monday<br />
Port-Grimaud 2*, Les Issambres.<br />
• Tuesday<br />
Saint-Tropez, Roquebrune.<br />
• Wednesday<br />
Cavalaire, Cogolin,<br />
La Garde-Freinet.<br />
• Thursday<br />
Collobrières, Grimaud,<br />
Plan-de-La-Tour, Ramatuelle,<br />
Port-Grimaud 1, <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>.<br />
• Friday<br />
Marines de Cogolin*,<br />
Roquebrune, <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>,<br />
Port-Grimaud 2*, Le Rayol*.<br />
• Saturday<br />
Cogolin, Saint-Tropez.<br />
• Sunday<br />
La Croix-Valmer, Collobrières,<br />
Ramatuelle, La Garde-Freinet,<br />
Port-Grimaud 1*, Gassin.<br />
* From April to October.
Visits and Discoveries<br />
On the shore of<br />
the Gulf<br />
• Saint-Tropez<br />
well known for a long<br />
time for its artists, the former<br />
city of Bailli de Suffr<strong>en</strong> will<br />
show you its charms.<br />
To see: the port and its painters,<br />
the Citadelle of the 16th c<strong>en</strong>tury,<br />
the bell tower, the museum<br />
of the Annonciade,<br />
shopping in the town.<br />
• Port Grimaud<br />
a lacustrine town which rose<br />
out of the sands in 1966 at<br />
the bottom of the Gulf of<br />
Saint-Tropez, known as<br />
“The little V<strong>en</strong>ice”.<br />
Remarkable architecture in a<br />
Mediterranean style. Visit the<br />
canals in electric powered boats.<br />
The perched villages above the Gulf of Saint-Tropez<br />
and the Massif des Maures<br />
• Grimaud<br />
A charming little village. The ruines of<br />
the 11th c<strong>en</strong>tury Castle, the windmill, the<br />
Museum of Arts and Local Traditions and<br />
the Art Galeries.<br />
• Gassin<br />
A fortified village of the 13th c<strong>en</strong>tury.<br />
An exceptional view over the p<strong>en</strong>insula.<br />
The church and its bell tower, the narrow<br />
streets, the numerous vineyards. Guided<br />
visits of the village (available in several<br />
languages for groups),<br />
00 33 (0)4 94 55 98 55.<br />
• La Garde-Freinet<br />
A discreet little village, perched like a<br />
citadel, away from the bustling of the coast,<br />
it is appreciated by many artists. It is also the<br />
departure point for several mountain walks<br />
in the massif des Maures : le fort Freinet,<br />
rupestral habitat of the 12th c<strong>en</strong>tury, with a<br />
spl<strong>en</strong>did view over the Mediterranean slope.<br />
The Cross of the Maures, the white rocks.<br />
Numerous craftsm<strong>en</strong> in the village.<br />
• Collobrières<br />
Known as the capital of the massif des<br />
Maures, in the c<strong>en</strong>ter of a huge forest area,<br />
this charming village is dominated by<br />
the Col du Babaou to the south, la<br />
Chartreuse de la Verne to the east and<br />
Notre-Dame des Anges to the north (an<br />
exceptional view). Paradise for an escapade<br />
on foot, on horse back or on bike. This<br />
spot was used by Jean Aicard to set the<br />
adv<strong>en</strong>tures of Maurin des Maures. A reputed<br />
local delicacy : chestnuts of Collobrières.<br />
• Ramatuelle<br />
Built in a circular pattern on top of the hill,<br />
the village is surrounded by a luxurious<br />
vegetation. To see: Place de l’Ormeau, the<br />
Sarrasine door, the Théatre de Verdure where<br />
festivals are held during the summer, the<br />
magnific<strong>en</strong>t Pampelonne beach, the walks<br />
on the coastal paths of the littoral…<br />
WELCOME I 13
14 I WELCOME<br />
x<br />
<strong>Sainte</strong>-Ma ime<br />
Sporting activities<br />
• The sports service of the town hall<br />
organises diverse activities for adults and<br />
childr<strong>en</strong>: during the year, gymnastics,<br />
fitness, s<strong>en</strong>ior gym and initiation for a<br />
sporting activity, aquaerobics, circus,….<br />
In July and August several sporting activities<br />
for childr<strong>en</strong> from 8 to 16 years old<br />
and for adults with a “passport card”.<br />
“Olympique de Marseille” football club<br />
offers weekly trainings for childr<strong>en</strong> betwe<strong>en</strong><br />
6 and 15 years old. Base sport plage<br />
de la Nartelle (near the first aid area).<br />
Information and registrations at the sports<br />
service, 00 33 (0)4 94 56 78 30.<br />
• PAD Circus school<br />
Initiation into the acrobatics, the jugglery<br />
and the trapeze… Op<strong>en</strong> the whole year for<br />
adults and childr<strong>en</strong> from 4. Complexes<br />
sportifs des “Bosquette” et Pastorelli-Rossi,<br />
00 33 (0)4 94 49 17 39 / 00 33 (0)6 11 54 53 42.<br />
Sports equipm<strong>en</strong>t<br />
• Sports C<strong>en</strong>ter des Bosquette<br />
Op<strong>en</strong> the whole year includes a grass<br />
stadium, an omnisport room, an athletic<br />
track, a musculation room, a BMX track<br />
(bicross), a skate park and a fitness trail<br />
(2 km in a shaded area, free access), Route<br />
du Muy, 00 33 (0)4 94 56 78 30.<br />
• Sports c<strong>en</strong>ter Pastorelli-Rossi<br />
Op<strong>en</strong> the whole year. An artificial surfaced<br />
stadium, a ping-pong room, an omnisport<br />
room and a jumping area. Route du Plan-dela-Tour,<br />
00 33 (0)4 94 96 31 32.<br />
• R<strong>en</strong>ting of the equipm<strong>en</strong>t bookings only<br />
Information and bookings,<br />
0033 (0)4 94 56 78 30<br />
Golf<br />
• International Golf of <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
A 18 holes golf course ext<strong>en</strong>ding over<br />
65 ha of vales (6155 m per 71) in a<br />
marvellous gre<strong>en</strong> area setting of garrigue<br />
and cork trees facing the bay of Saint<br />
Tropez. Op<strong>en</strong> the whole year.<br />
Route du Débarquem<strong>en</strong>t,<br />
00 33 (0)4 94 55 02 02.<br />
www.bluegre<strong>en</strong>.com<br />
Leisure parks<br />
• Aqualand<br />
Aquatic park op<strong>en</strong> everyday from June to<br />
September. Swimming pool with waves<br />
machine, slides, splashpool, op<strong>en</strong>-air<br />
pool, snack and picnic area.<br />
Complexe sportif des « Bosquette », Route<br />
du Muy, 00 33 (0)4 94 55 54 54.<br />
www.aqualand.fr<br />
• Arbre et Av<strong>en</strong>ture<br />
Acrobranche courses for childr<strong>en</strong> from 5.<br />
Op<strong>en</strong> from April to October in the day.<br />
Night op<strong>en</strong>ings in July and August.<br />
Complexe sportif des « Bosquette », Route<br />
du Muy, 00 33 (0)6 24 93 38 98.<br />
www.arbreetav<strong>en</strong>ture.com<br />
• Karting (GKL)<br />
Individual r<strong>en</strong>tals, groups, driving school<br />
for all. Op<strong>en</strong> everyday from 10 a.m. to 8<br />
p.m. In summer from 9.30 a.m. to 10 pm.<br />
RD 61, Chemin des Blaquières, Grimaud<br />
0033 (0)4 94 56 00 12.<br />
www.gkl-karting.com<br />
• Marineland<br />
Animal shows (killer whales, dolphins, sealions,…),<br />
sharks tunnel, tropical aquariums.<br />
RN7, Antibes. 0033 (0) 892 90 06 60<br />
(0.30 ct €/min). www.marineland.fr<br />
Sports and Leisure<br />
• Paint Ball Forest<br />
Day and night course. Val d’Esquières,<br />
Col du Bougnon. Chemin de la Rivière,<br />
00 33 (0)6 21 88 07 30.<br />
www.paintballforest.fr<br />
• Covered swimming pool<br />
Aquaerobics and swimming lessons. Op<strong>en</strong><br />
everyday to the public from September to<br />
June. Complexe sportif des « Bosquette »,<br />
Route du Muy, 00 33 (0)4 94 55 54 56.<br />
Pétanque (bowls game)<br />
3 « boulodromes » (area to play bowls) :<br />
Prince-Bertil-de-Suède, Prom<strong>en</strong>ade Simon-<br />
Lorière, place Jean-Mermoz and av<strong>en</strong>ue<br />
Georges-Pompidou.<br />
• Amicale Sportive Jean-Mermoz<br />
Bar de la Gare - Place Jean-Mermoz,<br />
00 33 (0)4 94 96 19 95.<br />
• La Boule Maximoise<br />
Prom<strong>en</strong>ade Simon-Lorière,<br />
00 33 (0)6 14 67 59 65.<br />
T<strong>en</strong>nis<br />
Two places on the front sea, in an exceptional<br />
setting :<br />
• T<strong>en</strong>nis Club de la Croisette<br />
At the West exit of the town, 6 floodlit courts,<br />
club house and restaurant with a panoramic<br />
terrace. Op<strong>en</strong> the whole year.<br />
Av<strong>en</strong>ue du Souv<strong>en</strong>ir Français<br />
RD 559, 00 33 (0)4 94 96 05 28.<br />
• T<strong>en</strong>nis Club de la Madrague<br />
To the East of the town, 4 hard courts,<br />
club house, beautiful sea view. Op<strong>en</strong> only<br />
in July and August.<br />
Chemin de la Vierge-Noire,<br />
00 33 (0)4 94 96 13 83.
Useful information<br />
Administration – Public Services<br />
Town Hall<br />
Boulevard des Mimosas 00 33 (0)4 94 79 42 42<br />
Annexe Town Hall<br />
Place Pasteur 00 33 (0)4 94 79 42 42<br />
Harbour office<br />
Quai Condroyer 00 33 (0)4 94 96 74 25<br />
Water<br />
16, rte du Plan-de-la-Tour 00 33 (0)8 11 90 07 00<br />
EDF (electricity)<br />
RN98, Gassin route de<br />
Saint-Tropez 00 33 (0)8 10 33 30 83<br />
France Télécom<br />
18, place Louis-Blanc 10 14<br />
Post office<br />
Bd Frédéric-Mistral 00 33 (0)4 94 55 06 10<br />
Police – lost property<br />
Route Jean-Corona 00 33 (0)4 94 96 00 29<br />
Airports<br />
Nice-Côte-d’Azur 00 33 (0)8 20 42 33 33<br />
Toulon-Hyères 00 33 (0)4 94 00 83 83<br />
Saint-Tropez-La Môle 00 33 (0)4 94 54 76 40<br />
Travel ag<strong>en</strong>cies<br />
Mondial Voyages<br />
Bd Frédéric-Mistral 00 33 (0)4 94 49 27 27<br />
Sud.R Voyages (train tickets)<br />
4, av. Général-Leclerc 00 33 (0)4 94 49 10 10<br />
Car r<strong>en</strong>tal<br />
Europcar (all categories)<br />
3, rue de la Plage 00 33 (0)4 94 96 00 07<br />
www.europcar.fr<br />
R<strong>en</strong>tal and sale mopeds, motocycles<br />
and bicycles<br />
Sun Froggies (mopeds, motocycles)<br />
Le Bel Horizon<br />
20, av de-Lattre-de-Tassigny 00 33 (0)4 94 96 57 78<br />
http://www.sun-froggies.com<br />
1 Max 2 vélos (bicycles)<br />
28, rte du Plan-de-la-Tour 00 33 (0)4 94 43 49 54<br />
www.1max2velos.com<br />
Av<strong>en</strong>ir Bikes<br />
10, route du Plan-de-la-Tour 00 33 (0)4 94 43 90 19<br />
Blue Bikes<br />
7 rue Gabriel Péri 00 33 (0)4 94 43 24 32<br />
www.bluebikes.com<br />
Baby-sitter<br />
B.I.J. - Maison des Associations<br />
Route Jean-Corona 00 33 (0)4 94 79 97 05<br />
Or list available at the tourist office<br />
Banks (with slot machine)<br />
Crédit Agricole<br />
Av<strong>en</strong>ue Jean-Jaurès 00 33 (0)8 26 27 05 60<br />
HSBC<br />
27, rue de Verdun 00 33 (0)4 94 55 06 00<br />
Société Générale<br />
14, place Louis-Blanc 00 33 (0)4 94 55 06 50<br />
Changing money<br />
Société Tropézi<strong>en</strong>ne de Change<br />
CB Visa, Diners Club, Eurocard,<br />
Mastercard, Eurocheck, Travellers<br />
Rue Sibilli, Saint-Tropez 00 33 (0)4 94 97 49 91<br />
Op<strong>en</strong> the whole year. From 9 a.m. to 10 p.m. in<br />
season / from 9 a.m. to 6 p.m. out of season (and<br />
from 10 a.m. to 2 p.m. in Jan., Feb. and Oct.)<br />
Woship<br />
Catholic:<br />
Eglise de <strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong><br />
Place des Aliziers 00 33 (0)4 94 49 06 67<br />
Chapelle de la Nartelle - Av<strong>en</strong>ue de Prov<strong>en</strong>ce<br />
Presbitery<br />
Av. du Débarquem<strong>en</strong>t 00 33 (0)4 94 55 74 60<br />
Protestant:<br />
Eglise Saint-François<br />
At Port-Grimaud, in the summer time. Sunday at 9.<br />
Temple at Saint-Raphaël 00 33 (0)4 94 95 25 37<br />
291, av<strong>en</strong>ue Maréchal-Lyautey. Everyday at 11 a.m.<br />
Israelite<br />
Synagogue in St-Tropez<br />
Av<strong>en</strong>ue du Gal-Leclerc 00 33 (0)6 20 60 72 58<br />
Fridays at 8.30 p.m. (from nov until april). Call for<br />
any information.<br />
Trips<br />
Coach trips, tickets sold at the tourist office and<br />
in travel ag<strong>en</strong>cies.<br />
Weather<br />
Maritime weather from Toulon daily report at<br />
the Harbour master office (Capitainerie)<br />
National weather report for the Var<br />
00 33 (0)8 92 68 02 83.<br />
Cars parks<br />
Car park is free from the 01/10 to the 31/03.<br />
Subscription: sold of badges at the Annexe Town<br />
Hall place Pasteur. Find the free car parks and<br />
the chargeable ones on the map of the town of<br />
<strong>Sainte</strong>-<strong>Maxime</strong>, available at the Tourist Office.<br />
Motorhome park (48 h max.) chargeable, roundabout<br />
of Neu<strong>en</strong>bürg, route du Plan-de-la-Tour.<br />
Boat, car and motorbike lic<strong>en</strong>ce driving<br />
Bateau Azur (boat)<br />
Quai Léon Condroyer 00 33 (0)4 94 55 52 52<br />
Auto-École C.F.R. Europé<strong>en</strong> (car-boat-motorbike)<br />
7, rue Magali 00 33 (0)4 94 96 49 43<br />
Police/security<br />
G<strong>en</strong>darmerie<br />
Rue Jules-Conforti 17 or 00 33 (0)4 94 96 00 35<br />
Police Municipale<br />
Route Jean-Corona 00 33 (0)4 94 96 00 29<br />
Transports<br />
Coaches<br />
Sodetrav 00 33 (0)4 94 54 62 36<br />
Sea transport :<br />
Les Bateaux Verts<br />
Quai Condroyer 00 33 (0)4 94 49 29 39<br />
Taxis<br />
The harbour station 00 33 (0)4 94 96 05 95<br />
Place Jean-Mermoz station 00 33 (0)4 94 96 21 09<br />
Allo Azur Taxi<br />
00 33 (0)6 09 98 39 58 / 00 33 (0)4 94 96 28 53<br />
Allo Taxi Bellevue<br />
00 33 (0)6 09 57 33 00 / 00 33 (0)4 94 43 76 89<br />
J.-P. Olivier Taxi<br />
00 33 (0)6 07 56 03 56 / 00 33 (0)4 94 96 57 22<br />
J.-P. Taxi<br />
00 33 (0)6 03 90 19 59 / 00 33 (0)4 94 96 11 96<br />
Taxi Moto MD Cab 00 33 (0)6 99 93 50 00<br />
Transferts airports/train stations<br />
Le Privilège 00 33 (0)4 94 49 29 22<br />
Emerg<strong>en</strong>cy/Health<br />
SOS Médecins du Golfe (24h/24) 00 33 (0)4 94 97 65 65<br />
Fire brigade - Route du<br />
Plan-de-la-Tour 18 o 00 33 (0)4 94 55 74 80<br />
Duty chemist 0033 (0)892 46 45 49<br />
SOS Vet 0033 (0)4 94 97 37 11<br />
Ambulancies<br />
Assistance 83 00 33 (0)4 94 96 50 50<br />
Croix Bleue 00 33 (0)4 94 96 14 00<br />
Hospitals<br />
Fréjus-Saint-Raphaël hospital<br />
Rue André Léotard 00 33 (0)4 94 40 21 21<br />
Pôle de Santé - D559, Gassin<br />
- Emerg<strong>en</strong>cy 00 33 (0)4 98 12 53 08<br />
- Clinical 00 33 (0)4 98 12 70 00<br />
- Xray c<strong>en</strong>ter 00 33 (0)4 98 12 70 80<br />
- Hospital 00 33 (0)4 98 12 50 00<br />
A list of doctors is available at the Tourist Office.<br />
Consulates<br />
British consulate - 24, av<strong>en</strong>ue du Prado,<br />
Marseille 00 33 (0)4 91 15 72 10<br />
Ireland consulate - 152 bd K<strong>en</strong>nedy,<br />
Juan-les-Pins 00 33 (0)4 93 61 50 63<br />
United States<br />
31, rue Mal-Joffre, Nice 00 33 (0)4 93 88 89 55<br />
12, bd P.-Reytal, Marseille 00 33 (0)4 91 54 92 00<br />
WELCOME I 15
A G E N C E I M M O B I L I È R E • R E A L E S T A T E<br />
SAINTE MAXIME IMMOBILIER<br />
——— FONDÉE EN 1977 ———<br />
VENTES & LOCATIONS<br />
YOUR REAL ESTATE PARTNER<br />
32, AVENUE J EAN-JAURÈS - 83120 SAINTE-MAXIME<br />
T ÉL. +33 (0)4 94 96 14 11 • FAX.+33 (0)4 94 96 03 49<br />
w w w . s a i n t e - m a x i m e - i m m o . c o m