12.07.2015 Views

Technical information and operating instruction ... - Essmann

Technical information and operating instruction ... - Essmann

Technical information and operating instruction ... - Essmann

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SicherheitshinweiseSafety <strong>instruction</strong>sLeitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene Elektrofirma.Die Kabelarten, -längen und -querschnitte gemäß den technischen Angabenausführen.Routing of cables <strong>and</strong> electrical connections only to be done by a qualifiedelectrician. Adhere to the type of cables, cable lengths <strong>and</strong> cross-sections as statedin the technical <strong>information</strong>.Netzzuleitungen 230 V AC separat bauseits absichern. Netzzuleitungen bis an dieNetzklemme ummantelt lassen. Alle Kleinspannungsleitungen (24 V DC) getrennt vonStarkstromleitungen verlegen. Bei der Leitungsverlegung nie sternförmig vorgehen,sondern immer von RWA-Bedienstelle zu RWA-Bedienstelle, von Druckgasgeneratorzu Druckgasgenerator und von autom. Melder zu autom. Melder.Bei der Installation DIN- und VDE-Vorschriften beachten, VDE 0100 Errichten vonStarkstromanlagen bis 1000 V, VDE 0815 Installationskabel und -leitungen, VDE 0833Gefahrenmeldeanlagen für Br<strong>and</strong>, Einbruch und Überfall.Power supply leads 230 V AC to be fused separately by the customer. Keep powersupply leads sheathed until the mains terminal. All low voltage cables (24 V DC) to beinstalled separately from high voltage cables. Never use a star-shaped wiring layout,but always wire up from SHE <strong>operating</strong> station to SHE <strong>operating</strong> station, frompressurized gas generator. To pressurized gas generator, <strong>and</strong> from automaticdetector to automatic detector. DIN <strong>and</strong> VDE regulations to be observed for theinstallation: VDE 0100 Setting up of high voltage installations up to 1000 V. VDE 0815Installation cables <strong>and</strong> wires. VDE 0833 Alarm systems for fire, break-in <strong>and</strong> burglary.Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen,Br<strong>and</strong>schutzbehörden oder Berufsgenossenschaften festlegen.Flexible Leitungen dürfen nicht eingeputzt werden. Frei hängende Leitungen mitZugentlastung versehen. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im Betriebweder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden. Abzweigdosen müssen fürWartungsarbeiten zugänglich sein.Cable types to be agreed with local inspection authorities, power utilities, fireprotection authority <strong>and</strong> the professional associations. Flexible cables must not beplastered in. Provide tension relief for freely suspended cables. The cables must beinstalled in such a way that they cannot be sheared off, twisted or bent off duringoperation. Junction boxes must be accessible for maintenance work.Alle Leitungen durch die dafür vorgesehenen Bohrungen einführen und gemäßAnschlussplan einklemmen. Der Funktionsschalter “gesichert scharf” muss vorallen Arbeiten an der Zentrale auf “gesichert” gestellt werden. Vor dem Anklemmender Druckgasgeneratoren-Leitungen werden diese mittels eines Widerst<strong>and</strong>smessgerätesauf “Durchgang” gemessen. Der Innenwiderst<strong>and</strong> sollte 1,0 - 1,6 Ohmpro Druckgasgenerator sein. Keine Zündung bis 0,18 A! Die Leitungen werdenangeklemmt, anschließend wird das Netz an der Hauptverteilung eingeschaltet(Sicherungen sind besonders zu kennzeichnen). Die Leitungstypen können nurEmpfehlungen sein. Sie müssen auf jeden Fall mit der Bauleitung, mit den örtlichenAbnahmebehörden, Energieversorgungs-unternehmen, Br<strong>and</strong>schutzbehörden oderder Berufsgenossen-schaft abgestimmt werden.Feed all lines through the holes provided for this purpose <strong>and</strong> connect up inaccordance with the connection diagram. The „secured / active“ function switch mustbe placed in the „secured“ position before any work on the central control unit.Beforeconnecting up the high-pressure gas generator wiring this must be checked for electricalcontinuity using an ohmmeter. The internal resistance should be 1.0 - 1.6 ohmsper high-pressure gas generator. No activation up to 0.18 A! The lines are connectedup <strong>and</strong> the mains is then connected to the main distribution system (fuses are inparticular to be identified). The cable types could only be recommendations.Cable types to be agreed with local inspection authorities, power utilities, fireprotection authority <strong>and</strong> the professional associations.Vor jeder Wartungsarbeit oder Veränderung des Aufbaus sinddie Netzspannung und Akkus allpolig abzuklemmen. Gegenunbeabsichtigtes Wiedereinschalten ist die Anlage abzusichern. ElektrischeSteuerungen müssen stromlos sein, bevor Sie Teile entnehmen oder dazusetzen(Netzspannung und Akkus abklemmen).The supply voltage <strong>and</strong> the batteries are to be disconnected atall poles before maintenance work or structural alterations. Thesystem must be protected against unintentional re-starting. Electrical controlsmust be voltage free before extension modules are taken off or added(disconnect mains voltage <strong>and</strong> batteries).Nach der Installation und jeder Veränderung der Anlage alle Funktionen durchProbelauf überprüfen.After installation <strong>and</strong> any changes to the system check all functions by a trialrun.Achtung: Steuerungen und externe Geräte vom gleichen Herstellerauswählen. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten können Abweichungender Leistungsdaten auftreten. Werden Ersatzteile, Ausbauteile oder Erweiterungenbenötigt bzw. gewünscht ausschließlich Originalersatzteile verwenden.Attention: The control must only be operated with drives made by thesame manufacturer. No liability will be accepted <strong>and</strong> no guaranteenor service is granted if products of outside manufacturers are used. Assembly <strong>and</strong>installation must be carried out properly, according to the <strong>information</strong> of the <strong>operating</strong><strong>instruction</strong>s paying particular attention to safety aspects. If spare parts, dismantledparts or extension components are required or desired, only use original spare parts.Herstellererklärung: Die Geräte sind gemäß der europäischen Richtlinien geprüft undhergestellt. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie dürfen die Gerätenur dann betreiben, wenn für das Gesamtsystem eine Konformitätserklärung vorliegt.Manufacturer’s declaration: The equipment has been manufactured <strong>and</strong> testedaccording to the European regulations. A corresponding manufacturer’s declarationhas been submitted. You may only operate the system if a declaration of conformityexists for the entire system.3


KlemmbelegungTerminal assignment obere Klemmreihe(i.d.R. die Anschlussleiste für den Monteur)top terminal row(as a rule the terminal board for the fitter) Die Nummerierung der Anschlussklemmenerfolgt bei allen MZ2-Modulennach dem gleichen Prinzip (Ausnahme:Netzmodul NM16A).Numbering the connection terminalsfollows the same principle for all MZ2modules (exception power supply unitNM16A). Modul-Draufsicht:Begonnen wird links oben.Jede Ebene tiefer wird die Nummerierunglinks beginnend fortgeführt.Module-view:Starts at top left. The numbering iscontinued at each deeper level, startingat the left.Die Nummerierung der unterenKlemmreihe wird nach dem obenbeschriebenen Verfahren fortgeführt.Numbering of the bottom terminal row iscontinued as per the procedure describedabove. AnschlüsseConnections untere Klemmreihe(i.d.R. werksseitig vorverdrahtet oder nicht belegt)bottom terminal row(usually wired up in the factory, or not occupied)Die Lage der Klemmen und dieVerdrahtung mit dem MZ2-Netzteil undden Aktoren entnehmen Sie bitte demKlemmplan.Please see the wiring <strong>and</strong> terminal plan forthe position of the terminals <strong>and</strong> the wiringwith the MZ2 modules <strong>and</strong> actuators.max. 8 Stückmax. allowable8 piecesAchtung: Das Modul darfniemals bei eingeschalteter Versorgungauf die Hutschiene montiert werden. Dieskann zur Zerstörung des Moduls und zurAuslösung der angeschlossenen Aktorenführen.Warning: The module mustnever be fitted on the top hat rail when thesupply is switched on. This can lead tothe destruction of the module <strong>and</strong> to thetriggering of the actuators connected.Klemme 1 + 2: Ausgang Aktorkreis(Druckgaserzeuger)Klemme 3: Ausgang Schutzleiter PE fürDruckgaserzeugerKlemme 10: Eingang Schutzleiter PEKlemme 11: Ausgang Schutzleiter PE(Weiterleitung zum nächsten DGM)Klemme 12: Ausgang Schutzleiter PE(Weiterleitung zum nächsten DGM)Terminals 1+2: Output for actuator circuit(compressed gas generator)Terminal 3: Output for PE protectiveconductor for compressed gas generatorTerminal 10: Input for PE protectiveconductorTerminal 11: Output for PE protectiveconductor (onward transmission to thenext DGM)Terminal 12: Output for PE protectiveconductor (onward transmission to thenext DGM)Ausgang vom Motor Modul MM2x8AOutput motor module MM2x8AKlemme 3clamp 3Klemme 2clamp 2Klemme 1clamp 1Klemme 4: Eingang AuslösungPyrotechnischer Druckgaserzeuger (-)Klemme 5: Eingang AuslösungPyrotechnischer Druckgaserzeuger (+)Klemme 6: Überwachungsleitung vomDGM MM2x8AKlemme 13: Eingang +24 V DC(optionale Betriebsspannung)Klemme 14: nicht belegtKlemme 15: Eingang -24 V DC(optionale Betriebsspannung)Terminal 4: Input for trigger for pyrotechniccompressed gas generator (-)Terminal 5: Input for trigger for pyrotechniccompressed gas generator (+)Terminal 6: Monitoring circuit for DGMMM2x8ATerminal 13: Input for +24 V DC(optional <strong>operating</strong> voltage)Terminal 14: Not occupiedTerminal 15: Input for -24 V DC (optional<strong>operating</strong> voltage)4


AnschlüsseConnectionsKlemme 7: Ausgang AuslösungPyrotechnische Druckgaserzeuger (-)(Weiterleitung zum nächsten DGM oderAbschluss Schaltung mit Dioden)Klemme 8: Ausgang AuslösungPyrotechnische Druckgaserzeuger (+)(Weiterleitung zum nächsten DGM oderAbschluss Schaltung mit Dioden)Klemme 9: Überwachungsleitung DGM(Weiterleitung zum nächsten DGM oderAbschluss Schaltung mit Dioden)Terminal 7: Output for trigger forpyrotechnic compressed gas generator (-)(onward transmission to the next DGM ortermination circuit with diodes)Terminal 8: Output for trigger forpyrotechnic compressed gas generator(+) (onward transmission to the next DGMor termination circuit with diodes)Terminal 9: Monitoring circuit for DGM(onward transmission to the next DGM ortermination circuit with diodes)Bedien- & AnzeigeelementeControl-& indicator panels LEDFarbe: Gelb.Funktion: Störung*.LED leuchtet, bei:- DG-Schalter “DG aus” ist ausgeschaltet.- Fehler in der Leitungsüberwachung.- Druckgaserzeuger ist nach derAuslösung ausgelöst.LEDColour: yellowFunction: malfunction*LED lights up, in the event that:- DG switch “DG off” is switched off- fault occurs in the cable monitoring- compressed gas generator is activatedafter the trigger.* Jede Störungsmeldung vom DruckgasmodulDGM wird an das jeweiligezugeordnete Motormodul MM2x8Aweitergeleitet. Diese Störung wird imMotormodul als Leitungsüberwachungerkannt und als Fehler signalisiert.* Each malfunction message from theDGM compressed gas module istransmitted onwards to the respectiveassigned MM2x8A motor module. Thismalfunction is detected in the motormodule as cable monitoring <strong>and</strong> issignalled as a fault.LEDFarbe: Rot.Funktion: RWA Auslösung.Die LED leuchtet, wenn eine Auslösungaktiviert wurde.LEDColour: redFunction: SHE triggerThe LED lights up, if a trigger has beenactivated. Schalter:DG EIN (1)DG AUS (A)Switch:DG ON (1)DG OFF (A) LED Farbe: Grün.Funktion: Aktorkreis ist eingeschaltet,“DG an”.LED leuchtet: DG-Schalter auf Position“DG an” (Druckgaserzeuger ist scharf).LED Farbe: Gelb.Funktion: Aktorkreis ist ausgeschaltet,“DG aus”.LED leuchtet: DG-Schalter auf Position“DG aus” (Druckgaserzeuger istgesichert).LED Colour: greenFunction: actuator circuit is switched on“DG on”LED lights up: DG switch in “DG on”position (compressed gas generator islive).LED Colour: yellowFunction: actuator circuit is switched off“DG off”LED lights up:DG switch in “DG off” position(compressed gas generator is secured).5


Bedien- & AnzeigeelementeControl-& indicator panelsSchiebeschalter “DG”Zum Ein- und Ausschalten desAktorkreises.“DG” slider switchFor switching the actuator circuit on <strong>and</strong>off.Schalter:DG EIN (1)DG AUS (A)Switch:DG ON (1)DG OFF (A)Funktion des Schiebeschalters:Stellung 1: “DG EIN bzw. scharf” Druckgasgeneratoreingeschaltet und aktiv.Function of the slider switch:Position 1: “DG ON, i.e. live” (compressedgas generator switched on <strong>and</strong> active).VarianteOptionDG EinDG ONDG AusDG OFFStellung A: “DG AUS bzw. Gesichert”Druckgasgenerator ausgeschaltet undinaktiv, z. B. für Wartungsarbeiten.Position A: “DG OFF, i.e. secured”(compressed gas generator switched off<strong>and</strong> inactive, e.g. for maintenance tasks).Funktionen für die MZ2Functions for MZ2Das Druckgasmodul DGM und dasMotormodul MM2x8A stellen folgendeFunktionen bereit, die im Einzelnen durchdie PC-Software konfiguriert (AusnahmeDGM) werden kann. Das DGM kann nurin Verbindung mit einem Motormodulangesteuert werden. Dieses Modul selberwird nicht von der MZ2 PC-Softwareeingebunden.Die bei den Selbsttests und Testfunktionendes Motormoduls erkannten Fehlerwerden über die Ströungs-LED Kanal Aoder B signalisiert und an das MCU-Modulund an die GM-Module übertragen (sieheauch die Tabelle Blinkcodes Motormodul).The DGM compressed gas module <strong>and</strong>MM2x8A motor module provide thefollowing functions, which can beconfigured individually by means of the PCsoftware (the exception being the DGM).The DGM can only be controlled inconjunction with a motor module. Thismodule on its own is not included in theMZ2 PC software.The faults detected in the self-tests <strong>and</strong>test functions of the motor module aresignalled via the flow LED channel A or B<strong>and</strong> transferred to the MCU module <strong>and</strong>to the GM modules (see also the table ofmotor module flash codes).Betriebszust<strong>and</strong>BetriebsbereitDer Schiebeschalter DG befindet sichin der Stellung “DG EIN” und die LEDAnzeige “DG EIN” leuchtet. Dieses signalisiertdass der Aktorkreis eingeschaltetist. Die Leitungen der pyrotechnischenDruckgaserzeuger werden auf Kabelbruchüberwacht.Operating stateOperationally readyThe DG slider switch is located in theposition “DG ON” <strong>and</strong> the LED display“DG ON” is lit up. This signals that theactuator circuit is switched on. The cablesof the pyrotechnic compressed gasgenerator are monitored for cablefractures.Manuelle Auslösung bei Feuer/Br<strong>and</strong>/AlarmRauchabzug / DruckgasgeneratorenausgelöstRote AUF-Taste in einerRWA-Bedienstelle drücken Druckgasgeneratorenwerden ausgelöst. DieRauch- und Wärmeabzüge öffnen sichüber die Zündung der Druckgasgeneratorenund durch Anstich der in denRauch-Wärmeabzüge eingebautenDruckmedien CO 2- oder N 2-Gas. RoteLED-Anzeige - RWA ausgelöst -leuchtet in allen RWA-Bedienstellen, wieauch in den zugeordneten MZ2 Gruppenmodulenund MZ2 Druckgasmodulen.Manual trigger in the event of fire/combustion/alarmSmoke extraction / compressed gasgenerators triggeredPress red ON button in an SHE<strong>operating</strong> station compressed gasgenerators are triggered. The smoke <strong>and</strong>heat extractors open via the ignition ofthe compressed gas generators <strong>and</strong> bybroaching the CO2 or N2 pressurised gasmedia installed in the smoke <strong>and</strong> heatextractors. Red LED display –SHEtriggered - lights up in all SHE <strong>operating</strong>stations, <strong>and</strong> also in the assigned MZ2group modules <strong>and</strong> MZ2 compressed gasmodules.6


Funktionen für die MZ2Functions for MZ2Zurücksetzen der “RWA Auslösung”und der automatischen MelderAutomatische Melder von Rauch befreien(durch Ausblasen bzw. bei starkerVerschmutzung ersetzen).Reset of the “SHE trigger” <strong>and</strong> theautomatic detectorsRemove smoke from automatic detectors(by blowing out or replacement, in theevent of severe contamination).Rauchabzug / Lichtkuppeln schließenNach erfolgter Auslösung muss derSchiebeschalter in der Zentrale in Stellung“gesichert” geschaltet werden. Die gelbe LED Anzeige “DG aus”,die rote LED Anzeige ”Auslösung DG”und die gelbe LED Anzeige “Störung”leuchten. Die gelbe LED Anzeige im MZ2-Motormodul“Störung” blinkt (Blinkcode 4)in allen RWA-Bedienstellen.Taste RWA-Reset in der Steuerzentrale(MZ2 Gruppenmodul) drücken. Die rote Anzeige im automatischenMelder erlischt. Die gelbe LED Anzeige im MZ2-Motormodul“Störung” blinkt jetzt (Blinkcode5) in allen RWA-Bedienstellen. Die Druckgasgeneratoren sowie dieEnergieträger der Rauch-Wärmeabzüge -CO2- oder N2-Flaschen - müssen erneuertund die Lichtkuppeln müssen fachgerechtgeschlossen werden. Anschließend wird der Schiebeschalterin der Zentrale in Stellung “scharf”geschaltet. Im MZ2-Druckgasmodulleuchtet die grüne LED Anzeige “DG ein” und die gelbe LED Anzeige“Störung DG” erlischt. Erst jetzt erlischt die gelbe LED Anzeige“Störung” und die grüne LED AnzeigeOK leuchtet im MZ2-Motormodul.Close smoke extractor /dome lightsAfter triggering has taken place the sliderswitch in the central control system mustbe switched to the “secured” position. The yellow LED displaythe red LED displaythe yellow LED displaylight up.“DG OFF”,“DG trigger” <strong>and</strong>““Malfunction” The yellow LED display in the MZ2motor module “Malfunction“ flashes(flash code 4) in all SHE <strong>operating</strong>stations. Press SHE RESET button in thecentral control unit (MZ2 group module). The red display in the automaticdetector is extinguished. The yellow LED display in the MZ2motor module “Malfunction“ nowflashes (flash code 5) in all SHE <strong>operating</strong>stations. The compressed gas generators <strong>and</strong>also the energy sources for the smoke <strong>and</strong>heat extractors Co2 or N2 bottles mustbe renewed <strong>and</strong> the dome lights must beclosed correctly. The slider switch is then switched inthe central control system to the “live”position. In the MZ2 compressed gas modulethe green LED display lights up “DGON”, <strong>and</strong> the yellow LED display“DG malfunction” is extinguished. Only now is the yellow LED display“Malfunction“ extinguished <strong>and</strong> thegreen LED display OK lights up in theMZ2 motor module.8


AnschlussmöglichkeitenPossible connectionsmax. 6 Druckgasmodule DGM kaskadierbarmax. 6 pressurized gas module DGM cascadableÜberwachungsdioden ein Druckgasmodul DGM mehrere Druckgasmodule DGMMontoring diodes one pressurized gas module DGM several pressurized gas modules DGMDiodenpolungDiode switching DruckgasgeneratorPressurized gasgeneratorDruckgasgeneratorPressurized gasgeneratorDruckgasgeneratorPressurized gasgeneratormax. 8 Druckgasgeneratoren pro Liniemax. 8 pressurized gas generators per lineDruckgasgeneratorPressurized gasgeneratorÜberwachungsdiodenMontoring diodesÜberwachungsdiodenbei Kaskadierungmehrerer DG-Module,Überwachungsdiodenim letzten Moduleinsetzen.Monitoring diodes:In the event ofcascading several DGmodules, insert themonitoring diodes inthe last module. Motorkreis Amotor circuit A Überwachung controlAusg. Auf output OPENMotor A1Motor A2Überwachung controAusg. Auf output OPENMotorkreis Bmotor circuit Boutput actorAusgang Aktoroutput actorAusgang Aktor protection earthSchutzleiterinput actorEingang AktorEingang Aktor input actorÜberwachung controlPE SchutzleiterPE SchutzleiterPE Schutzleiterprotection earthprotection earthprotection earthtransmission actortransmission actortransmission controloutput actorAusgang Aktor output actorSchutzleiter protection earthinput actorinput actor+ 24 V / in optional- GND / in optionalcontroltransmission actorprotection earthprotection earthprotection earthtransmission actortransmission control+ 24 V / in optional- GND / in optionalWeiterleitung AktorWeiterleitung AktorWeiterleitung ÜberwachungAusgang AktorEingang AktorEingang AktorÜberwachung+ 24 V / in optional- GND / in optionalWeiterleitung AktorPE SchutzleiterPE SchutzleiterPE SchutzleiterWeiterleitung AktorWeiterleitung Überwachung+ 24 V / in optional- GND / in optional Motor A1Motor A2 9


MontagevarianteExample of assemblyRauchabzugsklappenz. B. Überschlagklappe 170°mit thermisch-elektrischer Steuerung (DG).Smoke vente.g. domelight 170°with thermic electrical control (pressurized gas generator).Anschlussleitungen, maximale Leitungslänge beachten!Connecting cable, please observe max. cable lenghts!Dieses ist ein Ausführungsvorschlag.Die jeweilige L<strong>and</strong>esbauordnung ist zu beachten, d.h. evtl.können mehrere RWA-Bedienstellen und autom. Meldergefordert werden.This is a construction recommendation.Please observe the particular regulations, i.e.several SHE manual call points <strong>and</strong> smokedetectors could be required.Vor der Montage, Installation und vor jederÄnderung den Schiebeschalter auf “gesichert”schalten.Before assembly, installation <strong>and</strong> anymodification switch the slider switch to“secured”.Vor dem Anklemmen der Druckgasgeneratorenleitungenwerden diese mittels Ohmmeter auf “Durchgang”gemessen. Der Innenwiderst<strong>and</strong> sollte 1,0 bis 1,6 Ohmpro Druckgasgenerator sein. Keine Zündung bis 0,18 A!Before attachment of the compressed gasgenerator cables these are measured for“continuity” using an ohmmeter. The internalresistance should be 1.0 to 1.6 ohms percompressed gas generator. No ignition up to0.18 amp!pneumatischerHubzylinderpneumatic lift cylinderRauchabzugsklappeLichtkuppel(NRWG)Smoke ventdomelightAuslöseeinrichtung:Druckgasgeneratormit CO2-FlascheReleasing device:pressurized gasgenerator with CO2bottle RohrleitungStahl 6 x 0,7 mmvon RWG-Auslöseeinrichtung zumPneumatikzylinderPipelinesteel 6 x 0.7 mm from releasingdevice to pneumatic lift cylinderautom. Melderautom. detectorAnschlussleitungen, maximale Leitungslänge beachten!Connecting cable, please observe max. cable lenghts! Anschlussleitungen, maximale Leitungslänge beachten!Connecting cable, please observe max. cable lenghts!autom. Melderautom. detector RWA-Bedienstelle, max. 10 StückSHE manual call point, max. 10 pieces 10


LeitungsverlegungRouting of cablesDruckgasgeneratorenPressurized gas generators 8. 3. 2. 1.letzter autom. Melder mit Endwiderst<strong>and</strong> (10 K Ohm, max. 10 Stück)last autom. detector with end resistor, max. 10 pieces autom. Melderautom. detector RWA-Bedienstelle, max. 10 StückSHE manual call point, max.10 piecesletzte RWA-Bedienstelle mit Endwiderst<strong>and</strong>, max. 10 Stücklast SHE manual call point, max. 10 piecesSteuerzentraleControl panelTabelle LeitungsquerschnittScheme of cable cross sectionNetz 230 V / 50 HzNYM-J 3 x 1,5 mm²,Netz 400 V / 50 HzNYM-J 5 x 1,5 mm²,separat abschaltbaren Stromkreis vorsehen.Vor unbeabsichtigtem Abschalten sichern.Mains 230 V / 50 HzNYM-J 3 x 1.5 mm²,Netz 400 V / 50 HzNYM-J 5 x 1,5 mm²,provide a separatelydisconnetible circuit.Secure against unintentinalswitching-off. Installationskabel NYM-J mit grün/gelbInstallation cable NYM-J with green/yellowAnzahl der DruckgasgeneratorenQuantity of pressurized gas generators maximale Länge (m)max. lengths (m)1) Es dürfen nur Druckgasgeneratoren mit einem garantierten Innenwiderst<strong>and</strong> von1,0 bis 1,6 Ohm pro Druckasgenerator zur Verwendung kommen.2) Die Klemmstellen in der Steuerzentrale sind für maximale Leitungsquerschnitte bis2,5 mm² ausgelegt. Werden größere Querschnitte verwendet, so ist eine Querschnittreduzierungunmittelbar vor der Steuerzentrale durchzuführen.1) Only pressurized gas generators with a guaranteed internal resistance of 1.0 to 1.6ohms per pressurized gas generator may be used.2) The terminals in the central control unit are designed for maximum wiring crosssectionsof 2.5 mm2. If larger cross-sections are used then the cross-section must bereduced in size immediately ahead of the central control unit.Es sind die gültigen Vorgaben bzgl. einer Verkabelungmit Funktionserhalt 30 Min. oder 90 Min. einzuhalten.Abweichungen hierzu sind in jedem Fall mit der Bauleitung, mit denörtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen,Br<strong>and</strong>schutzbehörden oder der Berufsgenossenschaftabzustimmen.Die angegebenen Leitungsquerschnitte dürfen nicht verringertwerden. Sie sind für eine Umgebungstemperatur von 20 °Cangegeben. Für höhere Temperaturen, die Querschnitte erhöhen.Bei E90 (E30) müssen die Leitungsquerschnitte entsprechend denVorschriften des Herstellers angepasst werden.Alle Leitungen zu der Steuerzentrale (außer Netzzuleitung) führen24 V DC und müssen getrennt von der Netzzuleitung verlegtwerden. Bei der Leitungsverlegung sind die entsprechenden VDE-Vorschriften zu beachten.Make sure all cable types <strong>and</strong> specifications areaccording to site management requirements <strong>and</strong> the appropriatenational <strong>and</strong> local codes <strong>and</strong> laws.The stated cable cross sections must not be reduced.They are listed for an ambient temperature of 20 °C. Increase thecross sections for higher temperatures.For E90 (E30), all cable cross sections must be adapted to themanufacturer‘s specifications.All cables to the control panel (except the mains supply lead) carry24 V DC <strong>and</strong> must be routed separately from the mains supplylead. When routing the cables, please observe the correspondingVDE regulations.11


MontagevarianteExample of assemblyDieses ist ein Ausführungsvorschlag.Die jeweilige L<strong>and</strong>esbauordnung ist zu beachten, d.h. evtl. könnenmehrere RWA-Bedienstellen und autom. Melder gefordert werden.This is a construction recommendation.Please observe the particular regulations, i.e. several SHE manualcall points <strong>and</strong> smoke detectors could be required.RohrleitungStahl 6 x 0,7 mmvon NRWG-Auslöseeinrichtungzum PneumatikzylinderPipeline made ofsteel 6 x 0.7 mmfrom SEC releasestation to thepneumatic cylinderpneumatischer Hubzylinderpneumatical lifting cylinderRauchabzugsklappeLichtkuppel(NRWG)Smoke vent dome lightAuslöseeinrichtung:Druckgasgeneratormit CO2-FlascheRelease station:pressurized gasgenerators with CO2-bottleautom. Melderautom. detector RWA-BedienstelleSHE manual call pointVerkabelungsplan siehe Seite 10Connection diagramm see page 10RWA-Bedienstelle, max. 10 StückSHE manual call point, max.10 piecesNetz 230 V ACMains supply 230 V AC 12


Blinkcodes der DGMFlashing codes MCUErkannte Fehler werden als Blinkfolge über die gelben StörungsLED`s ausgegeben. Die Blinkfolgen haben folgende Bedeutung:Errors recognised are emitted as a flashing sequence via theyellow fault LED. The flashing sequences have the followingmeaning:Blinkfolge Fehler AuslöserDAUERAktorüberwachung Leitungen fehlerhaftFlash code Error Cause of ErrorDURATION Actuator monitoring Lines faultyDAUER DG Schalter DG Schiebeschaltersteht auf Position“gesichert”DURATION DG switch DG slider switch is in the“Secured” positionAus kein Fehler -Off No error -FehlercodesError detecting codesDauerleuchtenDieser Fehler kann zwei Ursachen haben, entweder die fehlerhafteVersorgung im Bereich der Aktorversorgung oder der DGSchiebeschalter steht in Position “gesichert”.LEDs permanently lit upThis fault can have two causes, either a fault in the supply inthe area of the actuator supply or the DG slider switch is in the“secured” position.Abhilfe:- Prüfen, ob die gesamte Verdrahtung in Ordnung ist,insbesondere die Klemmen:1, 2, 3, 10, 11.- Prüfen, ob Überwachungsdioden am letzten MZ2 DGMangeschlossen sind (Klemme 7, 8 und 9).- Prüfen, ob der DG Schiebeschalter auf “aktiv” geschaltet ist.- Falls nichts hilft, Modul austauschen.Corrective action:- Check whether all the cabling is OK, in particular terminals: 1, 2,3, 10, 11.- Check whether monitoring diodes are connected to the last MZ2DGM (terminals: 7, 8, <strong>and</strong> 9).- Check whether the DG slider switch is switched to “active”.- If none of the above helps, replace the module.13


Technische Daten<strong>Technical</strong> dataDie Energieversorgungen und elektrischen Steuereinrichtungensind ausschließlich mit den vom Hersteller zugelassenenKomponenten zu betreiben.The power supplies <strong>and</strong> electical control equipment are to beoperatetd exclusively with the components authorised by themanufacturer.Elektrische EigenschaftenStromaufnahme des Moduls: 10 mA(bei 27,5 V Betriebsspannung)Leistungsaufnahme: 0,28 VA(bei 27,5 V Betriebsspannung)Auslösestrom:1,3 ABetriebsspannung desModuls:15 - 32 V DCVersorgung der Aktorausgänge:17 - 32 V DCmax. Überwachungsstrom: 350 µALeitungsüberwachung: jaElectrical propertiesModule power consumption: 10 mA(at 27.5 V <strong>operating</strong> voltage)Power consumption: 0.28 VA(at 27.5 V <strong>operating</strong> voltage)Conventional tripping current: 1.3 AModule <strong>operating</strong> voltage: 15 - 32 V DCSupply of the actuator circuits: 17 - 32 V DCMax. monitoring current: 350 µACable monitoring function: yesMechanische EigenschaftenMaße: 85 x 18 x 70 mm (H x B x T)Gewicht:119,30 gMechanical propertiesDimensions: 85 x 18 x 70 mm (h x w x d)Weight:119,30 gAnschluss und BetriebAnschluss siehe:siehe technische DokumentationAnschlussklemmen: siehe technische DokumentationAktorenkreise: 1max. Anzahl der Aktoren: 8Kaskadierung:max. 6 DGM-ModuleGeeignet für RWA:jaGeeignet für Lüftung: neinCircuit connections <strong>and</strong> operationConnections:see technical documentationTerminal connections: see technical documentationActuator circuits: 1max. Actors: 8Cascading:max. 6 DGM-ModuleSuitable for SHE:yesSuitable for ventilation: noEinbau und UmgebungsbedingungenTemperaturbereich: 0 - 50 °CFeuchtigkeitsbereich: 0 - 75 % rel. Feuchte,Betauung nicht zulässigEinbausituation:nur für trockene RäumeInstallation <strong>and</strong> ambient conditionsTemperature range: 0 - 50 °CHumidity range:0 - 75 % rel. humidity moisturenot permittedInstallation condition: dryMaterialGehäuse:Farbe:Halogenfrei:Silikonfrei:RoHS konformKunststoffLichtgraujajajaMaterialHousing:Colours:Halogen-free:Silicon-free:RoHS compliant:plasticlight greyneinneinnein14


Technische Daten<strong>Technical</strong> dataIn Abhängigkeit der verwendeten Zentralen ist bei der Dimensionierung derEnergieversorgung und zur Dimensionierung der Kabelquerschnitte der Motorzuleitungenmit erhöhten Strömen im Anlaufmoment zu rechnen.When dimensioning the power supply <strong>and</strong> the cable cross-sections for the supply linesto the motors as a function of the control panels used, the increased currents associatedwith start-up toques must be taken into account!Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende STG-BEIKIRCHSteuerungen gewährleistet. Bei Betrieb an Steuerungen von Fremdherstellern ist eineKonformität auf Funktionssicherheit anzufragen.Trouble-free <strong>and</strong> safe operation is only warranted when used in conjunction with anappropriate STG-BEIKIRCH control unit. Request a technical conformity declaration fromthe manufacturer of an alternative control unit to ensure trouble-free <strong>and</strong> safe operation.Hinweispflicht nach § 12 der Batterieverordnung (BattV)Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäßBatterieverordnung verpflichtet, Sie als Verbraucher auf folgendes hinzuweisen:- Jeder Endverbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben!- Sie können diese nach Gebrauch in unseren Werken oder in einer kommunalenSammelstelle zurück geben.Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einerdurchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für dieEinstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen.Duty of <strong>information</strong> in accordance with § 12 of the EU battery directive:Relating to the sales of non-rechargeable <strong>and</strong> rechargeable batteries we as traders areobliged in accordance with the EU battery directive to inform you as consumers of thefollowing:- Every end consumer is legally obliged to return non-rechargeable <strong>and</strong> rechargeablebatteries!- These can be returned after use to our factories, or to a communal collection point.Markings are applied to batteries containing hazardous substances, consisting of acrossed out waste bin, <strong>and</strong> the chemical symbol (Cd, Hg or Pb) for the heavy metal thatdetermines the classification of the hazardous substances contained.15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!