13.07.2015 Views

Encoding path in Mauritian Creole and Bhojpuri - Laboratoire de ...

Encoding path in Mauritian Creole and Bhojpuri - Laboratoire de ...

Encoding path in Mauritian Creole and Bhojpuri - Laboratoire de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sibylle Kriegel, Ralph Ludwig & Fabiola Henri<strong>Encod<strong>in</strong>g</strong> <strong>path</strong> <strong>in</strong> <strong>Mauritian</strong> <strong>Creole</strong> <strong>and</strong> <strong>Bhojpuri</strong> official year of the abolition of slavery. 5 Toussa<strong>in</strong>t (1974) writes that the effect ofthis movement was a <strong>de</strong>f<strong>in</strong>itive Indianization of Mauritius. He un<strong>de</strong>rl<strong>in</strong>es that upuntil the end of Indian immigration <strong>in</strong> 1909, the isl<strong>and</strong> received almost 450,000<strong>in</strong><strong>de</strong>ntured labourers, the majority of whom did not return to India. These <strong>in</strong><strong>de</strong>nturedlabourers were mostly <strong>Bhojpuri</strong> speakers (Neerputh 1986: 9ff; see alsoMesthrie 1991: 26), which expla<strong>in</strong>s the importance of this language <strong>in</strong> Mauritius.However, it should be emphasized that there was a consi<strong>de</strong>rable populationof speakers of other languages from South Asia, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Dravidian languageslike Tamil <strong>and</strong> Telugu, languages which a m<strong>in</strong>ority of today’s speakers still <strong>de</strong>clareas be<strong>in</strong>g their “language usually spoken at home”, 6 sometimes alongsi<strong>de</strong> <strong>Bhojpuri</strong>(see the Population Census of the Republic of Mauritius 2000). 7As far as the relationship between Indian <strong>Bhojpuri</strong> <strong>and</strong> the variety spoken <strong>in</strong>Mauritius is concerned, Baker & Ramnah (1988) carry out a <strong>de</strong>tailed comparisonbetween mo<strong>de</strong>rn <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> <strong>and</strong> texts of twelve different geographicalvarieties of Indian <strong>Bhojpuri</strong> published by Grierson (1903), conclud<strong>in</strong>g that the“st<strong>and</strong>ard Magahi” variety comes closest to <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> overall but thatit is apparent that <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> does not <strong>de</strong>rive from this alone but is a“blend” of several varieties of Indian <strong>Bhojpuri</strong>.Dom<strong>in</strong>gue (1981) lists grammatical features where simplification is evi<strong>de</strong>nt,namely the system of honorifics (see below) <strong>and</strong> the notion of gen<strong>de</strong>r. The fem<strong>in</strong><strong>in</strong>emarker on the verb only cont<strong>in</strong>ues to exist <strong>in</strong> the second person s<strong>in</strong>gularpast tense of certa<strong>in</strong> archaic registers of <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong>. Moreover, accord<strong>in</strong>gto Dom<strong>in</strong>gue (1981: 7) <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> has lost the optional adjective agreementwhich exists <strong>in</strong> Indian <strong>Bhojpuri</strong>. Dom<strong>in</strong>gue claims, moreover, that these processesof simplification are not a result of contact with <strong>Creole</strong>, but “they appearto be due to the “move” itself, to the geographical <strong>and</strong> historical distances whichhave severed the l<strong>in</strong>ks between the transplanted variety <strong>and</strong> its orig<strong>in</strong>s” (1981: 52).Baker & Ramnah (1985: 230) conclu<strong>de</strong> that “<strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> is not a radicallyrestructured form of Indian <strong>Bhojpuri</strong> <strong>and</strong> has certa<strong>in</strong>ly not un<strong>de</strong>rgone anyth<strong>in</strong>gcomparable to the process of creolization.” 8 It seems that <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong>, tospeak <strong>in</strong> terms of markedness theory, is affected by certa<strong>in</strong> processes of markednessreduction.Let us consi<strong>de</strong>r an example on the morphological level: the system of personalpronouns <strong>in</strong> Indian <strong>and</strong> <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> (as part of the system of honorifics).The simplification processes become evi<strong>de</strong>nt if one compares both varieties of<strong>Bhojpuri</strong>:(1) System of personal pronounsIndian <strong>Bhojpuri</strong> 9 <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> 10 <strong>Mauritian</strong> <strong>Creole</strong>1 ham ham mo2 formal: a:p tou ou<strong>in</strong>formal: tu:tofamiliar: tæ3 formal: wan ou li<strong>in</strong>formal: u:1 hamman (ke) hamni nu2 formal: a:p lo:g tou zot<strong>in</strong>formal: tuhan (ke)3 formal: u: lo:g holog zot<strong>in</strong>formal: onn h an (ke)When compared to Indian <strong>Bhojpuri</strong>, <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> is characterized by asystem <strong>in</strong> which forms of the 2nd person <strong>and</strong> the 3rd person s<strong>in</strong>gular <strong>and</strong> pluralare reduced. We will return to this po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> §2.3.2. <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> is also dist<strong>in</strong>guishedfrom Indian <strong>Bhojpuri</strong> by various phonetic <strong>and</strong> morphophonologicalprocesses/modifications. For <strong>de</strong>tails concern<strong>in</strong>g the immigration of populations from the Indian sub-cont<strong>in</strong>ent toMauritius <strong>in</strong> the 18th century (thus before the arrival of <strong>in</strong><strong>de</strong>ntured labourers), see Vaughan(2005). Although Tamil, Telugu <strong>and</strong> various other languages of India are returned as “languageusually spoken <strong>in</strong> the home” <strong>in</strong> the <strong>Mauritian</strong> censuses, this does not necessarily mean that thereare any homes <strong>in</strong> which these are “usually spoken” (Philip Baker, personal communication). Accord<strong>in</strong>g to Atchia-Emmerich (2005), nowadays <strong>Bhojpuri</strong> is spoken by the majority ofIndians <strong>in</strong> Mauritius, even those who <strong>in</strong> the census <strong>in</strong>dicate that they have kept their ancestrallanguages, like the Tamils, the Marathis <strong>and</strong> the Telugus. See also Mesthrie (1991: 93ff) who speaks of simplification <strong>in</strong> the transplanted varieties.Like Baker & Ramnah (1985) for <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong>, he un<strong>de</strong>rl<strong>in</strong>es that the structural simplificationprocesses <strong>in</strong> the South African variety are not evi<strong>de</strong>nce of pidg<strong>in</strong>ization <strong>and</strong> creolization(1991: 104). See Shukla (1981: 76). Where several forms are noted, the first one <strong>in</strong>dicates the formalform, the second the <strong>in</strong>formal <strong>and</strong> the third, familiar. The <strong>in</strong>formation <strong>in</strong> this column was compiled us<strong>in</strong>g data from our own studies, wherewe transcribed <strong>Mauritian</strong> <strong>Bhojpuri</strong> us<strong>in</strong>g the writ<strong>in</strong>g conventions proposed by Hookooms<strong>in</strong>g(2004). It corresponds largely to Neerputh’s (1986: 27) table, apart from some divergences <strong>in</strong> thespell<strong>in</strong>g.2nd proofs

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!