13.07.2015 Views

The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary ...

The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary ...

The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SINO-PLATONIC PAPERSNumber 1 February, 1986<strong>The</strong> <strong>Need</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> <strong>Alphabetically</strong>Arr<strong>an</strong>ged <strong>General</strong> <strong>Usage</strong> <strong>Dictionary</strong>of M<strong>an</strong>darin Chinese:A Review Article of Some Recent Dictionaries<strong>an</strong>d Current Lexicographical ProjectsbyVictor H. MairVictor H. Mair, EditorSino-Platonic PapersDepartment of East Asi<strong>an</strong> L<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d CivilizationsUniversity of Pennsylv<strong>an</strong>iaPhiladelphia, PA 19104-6305 USAvmair@sas.upenn.eduwww.sino-platonic.org


<strong>The</strong> <strong>Need</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> <strong>Alphabetically</strong>Arr<strong>an</strong>ged <strong>General</strong> <strong>Usage</strong> <strong>Dictionary</strong>of M<strong>an</strong>darin Chinese:+. A R~view Article of Soiue Recelzt Dictionnrie,~clrlcl C~~rreizt Lexicog~riphicnl Prq jects4tAS a working Sinologist, each time I look up a word in my Webster'sor Kcnkyusha'.~ I experience a sharp p<strong>an</strong>g of deprivation. Havingslaved over Chinese dictionaries arr<strong>an</strong>ged in every imaginable order(by K'<strong>an</strong>g-hsi ratfical, left-top radical. bottorn-right radical, left-rightsplit. total strokc count. shape of successive strokes, four-corner,three-corner, two-comer, kuei-hsiel? , rs'nrzg-c17ieh, telegraphic codc ,rhyme tables, "phonetic" keys, <strong>an</strong>d so on (id izn~rsecirn), I havebecome deeply envious of specialists in those l<strong>an</strong>guages, such asJap<strong>an</strong>ese, Indonesi<strong>an</strong>, Hindi. Persi<strong>an</strong>. Russi<strong>an</strong>. Turkish, Kore<strong>an</strong>.Vietnamese, <strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th, which possess alphabetically arr<strong>an</strong>geddictionaries. Even Zulu. Swahili, Akkadi<strong>an</strong> (Assyri<strong>an</strong>). <strong>an</strong>d nowSurncri<strong>an</strong> have alphabetically ordered dictionaries <strong>for</strong> the convenienceof scholars in these areas of research.It is a source of continual regrct <strong>an</strong>d embarrassment that, ingeneral. lny colleagues in Chinese studies consult their dictionariesTar less frequently th<strong>an</strong> do thosc in other fields of area studies. Rutthis is really not due to <strong>an</strong>y glaring fault of their own <strong>an</strong>cl, in fact,they deserve rnore sympathy th<strong>an</strong> censure. <strong>The</strong> difticultics are soenortnous that very few students of Chinese are willing to undertakeintegral tr<strong>an</strong>slations of texts, prcfcrring instead to summarize. paraphrase,excerpt <strong>an</strong>d render into their own l<strong>an</strong>guage those passageswhich are relatively tr<strong>an</strong>sparent. Only individuals with exceptionaldctcrmination, <strong>for</strong>titude. <strong>an</strong>d starnina are capable of returning again


Victor I I. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged Ilictionary of M<strong>an</strong>tlarin"<strong>an</strong>d again to thc search <strong>for</strong> highly elusive char:sters in a welter ofunfriendly lexicons. This may be one reason why Western Sinologylags so far behind Indology (where is our Biithlingk <strong>an</strong>d Roth orMonies-Wi Iliams?). Greek studies (where is our Liddell <strong>an</strong>d Scott?).Latin studies (OU~fi)rd Latii7 Ilictioilcr~?~). Arabic studies (L<strong>an</strong>e's. disappointingin its arr<strong>an</strong>gement by "roots" <strong>an</strong>d its incompleteness butgr<strong>an</strong>d in its conception <strong>an</strong>d scope), <strong>an</strong>d other classical disciplines.Incrcdibly. m<strong>an</strong>y Chinese scholars with adv<strong>an</strong>ced degrees do noteven know how to locate itei~~s in supposedly sta11da1-d refcrcnceworks or do so only with the greatest reluct<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d deliberation.For those who do rnake the ef<strong>for</strong>t, thc number of' hours wasted inlooking up worcls in Chincsc dictionaries <strong>an</strong>d other reference toolsis absolutely staggering. What is most rlcpressing itbout this profligacy.however, is that it is completely unnecessary. I propose. inthis article, to show why.First, a few definitions are required. What do I me<strong>an</strong> by <strong>an</strong> "alphabeticallyarmnged dictionary"'? I refer to a dictionary in whichall words (tz'u) are interfiled strictly according to pronunciittion.This rnay be referred lo as a "singlc sort/tier/laycr alphabetical" orderor series. I most emphatically do not me<strong>an</strong> a dictionary arr<strong>an</strong>gedaccording to the sounds of initial single graphs (tzlr), i.c. only thebeginning syllables of whole words. With the latter type of arr<strong>an</strong>gement,more th<strong>an</strong> one sort is required to locate a given term. <strong>The</strong>head character must first be found <strong>an</strong>ti then a separate sort is required<strong>for</strong> the next character, <strong>an</strong>d so on. Modern Chinese l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>ddialects are as polysyllabic as the vast majority of other l<strong>an</strong>guagesspoken in the world today (De Fr<strong>an</strong>cis, 1984). In my cstirnation,there is no reason to go on treating them as vari<strong>an</strong>ts of classicalChinese, which is <strong>an</strong> entirely different type of l<strong>an</strong>guage. Havingdabbled in all of them. I believe that the difference between classicalChinese <strong>an</strong>d nod ern Chinese l<strong>an</strong>guages is at least as grcat as thatbetween Latin <strong>an</strong>d Itali<strong>an</strong>, between classical Greek <strong>an</strong>d modernGrcck or between S<strong>an</strong>skrit <strong>an</strong>d Hindi. Yet no one confuses Itali<strong>an</strong>with Latin, modern Greek with classical Greek. or S<strong>an</strong>skrit withHindi. As a matter of fact there are even several varieties of prernodcrnChinese just as with Greek (Homeric, Horati<strong>an</strong>, Demotic,


Sitro-Platonic. P(q)ers., 1 (February, 1986)Koinc), S<strong>an</strong>skrit (Vedic. Prakritic. Buddhist Hybrid), <strong>an</strong>d Latin(Ciccroni<strong>an</strong>, Low. Ecclesiastical, Medieval, Ncw, etc .). If we c<strong>an</strong>agree that there are fundamental structural diffcrcnces between modernChinese l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d classical Chinese, perhaps we c<strong>an</strong> seerhe need <strong>for</strong> devising appropriately dissimilar dictionaries <strong>for</strong> theirstudy.One of the most salient distinctions between classical Chinese<strong>an</strong>d M<strong>an</strong>darin is thc high degree of polysyllabicity of thc lattervis-it-vis the <strong>for</strong>mer. <strong>The</strong>re was indeed a certain percentage of trulypolysyllabic words in classical Chinese, but these were largely lo<strong>an</strong>wordsfrorn <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages, onomatopoeic borrowings from thespoken l<strong>an</strong>guage. <strong>an</strong>d dialectical expressions of restricted currency.Convcrsely, if one were to compile a list of the 60,000 most comrnonlyused words <strong>an</strong>d expressions in M<strong>an</strong>darin, onc would discoverthat more th<strong>an</strong> 92% of these are polysyllabic. Given this configuration.it seeriis odd. if not perverse. that Chinese lexicographersshould continue to insist on ordering their general purpose dictionariesaccording to the sounds or shapes of the first syllables ofwords alone.Even in classical Chinese, the vast majority of lexical items thatneed to be lookcd up consist of rnore th<strong>an</strong> one character. <strong>The</strong> numberof entries in multiple character phrase books (e.g., P'ieil-tzu lei-pieii[approximately 110.000 entries in 240 chiiun] . P'ei-werz yiiil-fu[roughly 560,000 iterris in 212 clliin~tJ) far exceeds those in thelargest single character dictionaries (e.g., Chung-hua fti tzu-tien[48,000 graphs in four volumes], K'crilg-hsi tzil-ficrr [49.030graphs]). While syntactically <strong>an</strong>d gr<strong>an</strong>imatically In<strong>an</strong>y of these multisyllabicentries may not be considered as discrete (i.e. bound)units, they still readily lend then-rselves to the principle of single-sortalphabetical searches. Furthermore. a large proportion of graphs inthe exhaustive single character dictionaries were only used once inhistory or are vari<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d ~niswritten <strong>for</strong>ms. M<strong>an</strong>y of the111 areunpronounceable <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ings of others are impossible to determine.In short, rnost of the graphs in such dictionaries are obscure<strong>an</strong>d arc<strong>an</strong>e. Well over two-thirds of the graphs in thcsc comprehensivesingle character dictionaries would never be encountered iil the erltir-o


Victor 11. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arr;~ngctl <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"Iijiitit~r of even the most assiduous Sinologist (unless. of course,he himself were a lexicographer). This is not to say that large singlecharacter dictionaries arc unnecessary as a matter of record. It is,rather. only to point out that what bulk they do have is trenlcndouslydeceptive in terms of frequency of usage.Just to give one example, only 622 characters account <strong>for</strong> 90%of the total running text of Lao She's KicksI7~1~' Boy (1.0-t '(I h.si~itlg-tz~t)<strong>an</strong>d 1681 graphs account <strong>for</strong> 99%. Altogether these are a total of107,360 characters in Rickslln~* Boy but only 2,413 different graphs.Compare this with the 660,773 total characters in the four volumesof Mao Tye-trli~g's Selected Works which are composed or only 2,981different graphs. Thc figure is actually not much differcnt <strong>for</strong> thebulk of classical Chinesc writings (Brooks). In 700 of the best-knownT'<strong>an</strong>g poems, a considcrablc number by a variety of pocts, thcreare no more th<strong>an</strong> 3.856 different graphs (based on Stimson). It isgenerally acknowledged that a passivc comm<strong>an</strong>d of about 5,500characters is sufficient <strong>for</strong> reading the overwhelming rnajority ofliterary texts. Five to six thous<strong>an</strong>d distinct graphs are certainly quiteenough <strong>for</strong> <strong>an</strong>yone to cope with, but they are a fiu- cry fro111 fifty tosixty thous<strong>an</strong>d.Functional literacy (the ability to rcacl newspapers, lcttcrs, signs,<strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th) in today's world requires that <strong>an</strong> individual comm<strong>an</strong>du knowledgc of no more th<strong>an</strong> 1,500-2,000 graphs (cf. Ha, p. 33).Not surprisingly, this figure is approximately the same as the amountof jfiyfi or rirq'fi knizji (characters approved <strong>for</strong> common use by theJap<strong>an</strong>ese Ministry of Education). It would appear that thc mind ofthe comlnon In<strong>an</strong> rebels at thc mcmorizaton of larger riumbcrs ofgraphs. Two or three years out of high school, rnost Jap<strong>an</strong>ese -including those who go on to college - c<strong>an</strong> only reproduce about500-700 graphs. This number goes down in successive years as theyincreasingly resort to knna or rorntlji to express themselves. Eventhe most highly litcrate Chinese scholars c<strong>an</strong> almost never recognizemore th<strong>an</strong> 10.000 characters <strong>an</strong>d the person who c<strong>an</strong> accuratelyproduce as m<strong>an</strong>y as 5,000 is exceedingly rare. It is a simple factthat the written vocabulary of modern Chinese texts consists largelyof words that c<strong>an</strong> bc written down using no more th<strong>an</strong> 3,500 different


Si~lo-Pltrlonic Alpers, 1 ( Fe br-uary, 1986)characters.By contrast to the exhaustive single character dictioriaries mentionedabove, there exist large dictioriarics consisting wholly ofcommon binomial expressions (e.g. Licil-i~lieti tzrr-tien [about 22.400entries in six volurncs] <strong>an</strong>d 'l2'rr-r'ut1,q[[around 55.000 entrics in twothick tomes]). Thc arr<strong>an</strong>gement of the latter is both curious <strong>an</strong>dsignilic<strong>an</strong>t. <strong>The</strong> same binome is printed in as m<strong>an</strong>y as half-a-dozenor more different combinations of characters that have bccn usedthroughout history lo write it out. This indicates powerfully theprimacy of sound over written <strong>for</strong>m as the ultimate dctcrmin<strong>an</strong>t ofChinese l<strong>an</strong>guage. 'l'he great latc-Ch'ing early-Republic<strong>an</strong> scholar.Wi~ig Kuo-wci (1877- 1927)' perceptively noted that these biriomesare. in fact. dissyllabic words <strong>an</strong>d that they should be groupedprimarily on the basis of sound (in his article entitled "Studies onBinorncs in Ancient Literature IKu wen-hsiich chiuig lien-mien-tzuchih yen-chiu]." cited in Hu Shih's prcfitce to TZ'U-t'zrilg. p. 9).Confirnmation of this view may be found in the fact that a largenumber of Chinese characters exist only as syllables of polynomes(e. g . cliieh-(-hutll~ ["wiggler"], p'iizg-p'nilg I "ping-pong"], po-li <strong>an</strong>dlilt-li I "glass"], hrr-tiel? I "butterfly"], k'lrei-lei ["puppct"]. chi-tet~gku-tetzg["faithful", "const<strong>an</strong>t"], ctc.).An examination of the largcst dictionaries cvcr conceived <strong>for</strong>Chinesc l<strong>an</strong>guages, tlie Chlriig-shcrrz tn tz'u-tien <strong>an</strong>d the Harvard-Yenching Institute's Cltitzesc-Eilglisli Dictiotzu~y Project. provides atelling indication of thc proportional relationship between the usageof single characters <strong>an</strong>d that of polysyllabic expressions. Althoughboth of these dictionaries were ab<strong>an</strong>doncd in tlie early stages of.compilation. fragrncntary samples were published. <strong>The</strong> Chr~ng-shnnt(r tz'rr-tierz volurne <strong>for</strong> the graph i ("one*') includes six pages ofcntrics <strong>for</strong> the single character dividccl into 57 separatc cxpl<strong>an</strong>atorydefinitions. Comrast this with thc 472 pages of polysyllabic entrieswhich follow (a1 togcther 5.474 separatc items). <strong>The</strong> Harvard-Yenchingfascicle <strong>for</strong> radical tzn ("child") consists of 12 pages of definitions<strong>for</strong> the single graph. dividcd into 29 categorics of me<strong>an</strong>ing.<strong>an</strong>d 49 pages of polysyllabic cntrics numbering in thc hundreds.Nunctheless, conversations with older, highly litcratc Chinese.


Victo~. 1-1. Mair, "'<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"who are perhaps somewhat less perspicacious <strong>an</strong>d flexible th<strong>an</strong> W<strong>an</strong>gKuo-wci <strong>an</strong>d Hu Shih, have collviticed nic that it is very difficult<strong>for</strong> m<strong>an</strong>y of them to think of <strong>an</strong>y variety of Chinese l<strong>an</strong>guage asother th<strong>an</strong> nionosyl labic. 'I'here arc exceptional individuals, such asthe applied linguists, Zhcli~ Yougu<strong>an</strong>g <strong>an</strong>d Ni Haishu, who are atthe very v<strong>an</strong>guarcl of psogrcssive lexicographical se<strong>for</strong>rri. Hut themajority of Chinese who received their education be<strong>for</strong>e the adventof compulsory exposure to Piilyin (rom<strong>an</strong>ization) in schools - <strong>an</strong>dthis still includes most of today's Chinese dictionary makers - resiststrongly the idea that the basic unit of coherent discourse may belarger th<strong>an</strong> a syllabic in length.Thcy presi~tiiabl y conceive of 1'11-shrl-krlatl ("library") as threeseparate graphs ("picturc book hall"[?]) rather th<strong>an</strong> as a single tcrrn.Never mind the fact that there exists a cornn~only used graph(pronounced t'rl-sllrl-krr~rrl) which would sccm to indicate that it isonly onc word. By this same logic. we would be conlpelled to thinkof English "bibliotheca" as a "case <strong>for</strong> books" instead of as a library.I could cite othcr widely recognized (<strong>an</strong>long serni-literate individuals)but unofficial characters of this type. George Kcnncdy's persuasivepaper on "Thc Monosyllabic Myth" should have demolished<strong>for</strong>ever the chimerical conception that Chinese l<strong>an</strong>guages consist ofwords that are only one syllable in length. Highly literate Chincse,however, have been living with <strong>an</strong>d believing in thc myth of ~nonosyllabism<strong>for</strong> so long that it will not die easily. Rccause m<strong>an</strong>y olderChinese c<strong>an</strong>not comprehend the idca of polysyllabic words (ts'~~),they cling tetlaciously to the inviolable independence of each syllnble.Hcnce accept<strong>an</strong>ce of :i single-sort alphabetical serial listing rnuybe too large a concession to ask of m<strong>an</strong>y Chinese at this stage. Insuch cases, individual characters may be arr<strong>an</strong>ged by sound <strong>an</strong>dmultisyllabic entries c<strong>an</strong> be listed in alphabetic order under theseheadings. Several dictionaries have utilized this compromise principle,among thcnl John DeFr<strong>an</strong>cis's lrldex Vulrnne, Wen-shun Chi'sL)ic.tiui~crn~ of COII~~JI?I~OI'(IIY USLI,~~, the Yale LIictiolrury of Spoke11Chitzc~su, <strong>an</strong>d - <strong>an</strong> early exalnple - MacG ill ivray 's M~z~~(~~iritz-Rmn~i~zized Uictiotlary (!/'Chit~ese. <strong>The</strong> bcttcr (in the sensc of beingti<strong>an</strong>dicr) dictionaries of this type combine in a single alphabetical


Sitlo-Plutotlic. P(ipers, 1 (February, 1986)series all words having the same initial syllabic. regardless of whichgraphs the syllable represents. <strong>The</strong> result, however. as in DeFr<strong>an</strong>cis'lrzcle-r Volurlle, is that we must hunt <strong>for</strong> r?zixin ("superstition") be<strong>for</strong>er~lir!jiurl ("folk"). Less desirable is <strong>an</strong> alphabetical arr<strong>an</strong>gement ofhead characters <strong>an</strong>cl total stroke counts <strong>for</strong> thc subsequent graphs ineach en try (e.g. Sybil Wong 's CIII~~ZCSC'ottzr~z~ulist Agric~lltuwl Errnirlolo~y).Yet this is far preferable to a radical, corner, or strokclook-up of initial characters. At <strong>an</strong>y rate. 1 am by no me<strong>an</strong>s aloncin pointing out the superior facility of sound look-ups over othertypes (cf. the astute <strong>an</strong>d apposite remarks of Barnes, pp. 308-309<strong>an</strong>d DeFr<strong>an</strong>cis. 1985).So far. the best general dictionary of M<strong>an</strong>darin known to me thatemploys the mixed or compromise principle is the Dic-tioittzclir-eFirrrlqais de IN Lirrzgrre Cllirrnisc edited by the Ricci Institute. It hasso m<strong>an</strong>y excellent fcatures that 1 shall list a fcw of them here <strong>for</strong>the consideration of the compilers of the next generation of Chinese-E~iglish dictionaries. All charactcrs with the same pronunciation(regardlesss of tone) are printed together in one block at the beginningof each syllabic tabulation. <strong>The</strong> main order of the dictionary isaccording to Wade-Giles rom<strong>an</strong>ization but each syllable headingalso prominently displays National Phonctic Syrr~bols (po-p'o-mojb),Pinyin. National Rom<strong>an</strong>ization (Gwoyeu Romatzyh). <strong>an</strong>d thespellings devised by 1'~cole Fr<strong>an</strong>~aise de Extrkme-Orient. For eachcharacter, radical number <strong>an</strong>d residual strokes are given. us well as<strong>an</strong> indication of its frequency of appcar<strong>an</strong>ce, vari<strong>an</strong>t pronunciations,<strong>an</strong>d part of speech. Listed under each charactcr in alphabetical orderare the multisyllabic words <strong>an</strong>d expressions beginning with that~raph. <strong>The</strong> dictionary contains approximately 6.500 single graphs<strong>an</strong>d 50,000 words, phrascs, <strong>an</strong>d othcr multisyllabic charactcr cornbinations.E'or those whose first rom<strong>an</strong>ization is not Wade-Giles, the front<strong>an</strong>d back endpapers of the Ricci Institute dictionary offer comparativecharts of Pinyin <strong>an</strong>d National Phonetic Symbols. An E.F.E.O. chartmay be found among the nunierous appendices. Other thoughtful<strong>an</strong>d clearly presented material provided <strong>for</strong> the uscr's ease of referencearc extensive chronological tables that rcach back to thc


paleolithic period; the heavenly br<strong>an</strong>ches <strong>an</strong>d earthly s~c~iis toget hcrwith corresponding symbolic. astronomical. directional. ;itidhorological associations: the sexagesimi~l cycle together with thericw year's date <strong>for</strong> the period 1864-2043; the twenty-four soli~rperiods with a helpful expl<strong>an</strong>ation: weights <strong>an</strong>d mcasures (rnetrical,traditional, <strong>an</strong>d Taiw<strong>an</strong>ese): i n<strong>for</strong>rnation on the Rook of Clllrllgc,~(I-thitlg) <strong>an</strong>d its hcxagrarns; u table of the different pronunciationsof 858 '-phonetic" elements usecl in the composition of Chinesccharacters (based on Wiegcr. pp.397-566); four-corner index: strokeindcx: radical indcx (provides one word definitions <strong>for</strong> each character);difficult characters (by nu~nbcr of total strokes): charts ofsinipliticd arid complex <strong>for</strong>ms. This description of the Ricci lnstit~~tedictionary. whilc by no me<strong>an</strong>s exhausting its m<strong>an</strong>ifold virtues. shouldgive <strong>an</strong> idea of the typc of thorough treattilent Sino-English Icxicographersshould strive to emulate <strong>an</strong>d, if possible. surpass by ulilizinga single-sort alphabetical order.<strong>The</strong> alphabctical principal of arr<strong>an</strong>gement c<strong>an</strong> be utilized even<strong>for</strong> such a tonally complex l<strong>an</strong>guage as C<strong>an</strong>tonese or A111oy (Hoklo).In Oakm<strong>an</strong>'s Ccrr~~orlese-Englislz Dictiorlar??, all single ch:~r;ictcrshaving thc salnc spelling arc gsoupccl together in one place, subdividedby toncs (e.g. upper level. upper rising, upper falling, upperentering. ~iliddle entering. lower level. lowcr rising, lower falling,lower entering). Unclcrneath the single hcud characters are arr<strong>an</strong>gedpolysyllabic expressions beginning with or including them. <strong>The</strong> cntriesin Douglas' excellent Alnoy (Hoklo) dictionary arc arr<strong>an</strong>gedalphabetically by key syllables which usually occur in the initial orfinal positions of polysyllabic expressions. Some few also st<strong>an</strong>dalone as rnonosyllabic words. It should be noted that no charactersoccur in the entire dictionary.<strong>The</strong>re are already models <strong>for</strong> the type of M<strong>an</strong>darin dicationary Iam advocating in this article. In 1958, the People's Republic ofChina Cotl~mitte <strong>for</strong> the Re<strong>for</strong>m of the Written L<strong>an</strong>guage (Wen-tzukai-ke wci-yii<strong>an</strong>-hui) published a list of 20,100 <strong>an</strong>cl sonic words ofM<strong>an</strong>darin. This was revised <strong>an</strong>d exp<strong>an</strong>tled to 59.100 odd wortis in1963 <strong>an</strong>d has been reissued on several occi~sions thereafter. Whilethis so-called 12'11-llru' gives only the pronunciation of words atid


Sitzo-Plc~tonic /'upel-s, 1 (February, 1986)expressions in alphabetical order <strong>an</strong>d lacks definitions, it shows veryclearly the feasibility <strong>an</strong>d usefulness of such <strong>an</strong> arr<strong>an</strong>gement. I havelong expressed thc wish that the 1963 word list be converted into<strong>an</strong> actual dictionary. On July 4, 1983, 1 met with ofticials of the,Committee <strong>for</strong> the Re<strong>for</strong>m of the Written L<strong>an</strong>guage in Peking. <strong>The</strong>yin<strong>for</strong>med me that they werc working on <strong>an</strong>other revision of theirword list <strong>an</strong>d that they would consider making <strong>an</strong> alphabetized dic-.*#Itionary bused on it. <strong>The</strong>ir eyes lit up when I told them 1 would gladlypay a small <strong>for</strong>tune <strong>for</strong> such a reference tool. An alphabeticallyordered dictionary would certainly be worth such a sum because ofthe hugc amount of timc it would save in my research. Naturally, 1hope that the Chinese will be able to produce this type of dictionaryat a cost that will make it widely availablc. <strong>The</strong>y are already publishinga respectable encyclopedia with entries given in strict alphabeticalorder. This is the Lui-ge Chirzesa Encyc*lopedia (Chung-kuo tn pai-k'c?ch'ii<strong>an</strong>-sku) which, un<strong>for</strong>tunately, is being issued in the cumbersome<strong>for</strong>mat of topical volumes. <strong>The</strong> adoption of this alphabetical arr<strong>an</strong>gcment<strong>for</strong> the encyclopedia was achieved only after major battleswaged between monosyllabic-minded traditionalists <strong>an</strong>d polysyllabicallyoriented re<strong>for</strong>mers. We are indebted to thc latter <strong>for</strong> theirvision. persistence. <strong>an</strong>d courage.I have also recently discovered that a consortium of researchorg<strong>an</strong>izations in Sh<strong>an</strong>ghai, Ki<strong>an</strong>gsu, Cheki<strong>an</strong>g , Fukien , Anhwei ,<strong>an</strong>d Sh<strong>an</strong>tung is compiling <strong>an</strong> Unabridged Chirtese <strong>Dictionary</strong> (Harzyiita tz'u-tien) to compete with the Sino-Jap<strong>an</strong>ese Dai K<strong>an</strong>-Wu jiten(csti~iiated 500.000 entries) of Morohashi Tetsuji <strong>an</strong>d its Taiw<strong>an</strong>reworking, the Chung-wen ta tz'u-tien. <strong>The</strong> general editor is LuoZhufeng, Vice-Chairm<strong>an</strong> of the Federation of Social Sciences <strong>an</strong>dChairm<strong>an</strong> of the Sh<strong>an</strong>ghai Institute of L<strong>an</strong>guage. He is assisted bysix assist<strong>an</strong>t editors. '<strong>The</strong> ncw nlainl<strong>an</strong>d dictionary will have moreth<strong>an</strong> 300,000 entries <strong>an</strong>d will be published by the Cishu chub<strong>an</strong>sheof Sh<strong>an</strong>ghai. At times. there have been as m<strong>an</strong>y as 500 peopleworking on the project: prescntly several dozen are employed. <strong>The</strong>project was initiated in 1975 <strong>an</strong>d writing commenced during 1979.<strong>The</strong> initial volume. appparently to contain the first few radicals. wasscheduled to be issued in 1985 <strong>an</strong>d subsequent volun~es arc to follow


Victor kt. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arrrtngcd <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"at yearly in(erv;ils. <strong>The</strong> goal <strong>for</strong> completion is 1080. According tonly illf~rtllillli~ (XU Wcixiitn, Gu<strong>an</strong> Dedong. Yin Binyong). this dictionarywill tiot hc ortlcred in the m<strong>an</strong>nel- I hnvc :~dvocatcd <strong>an</strong>d itsecms to be too late to hope <strong>for</strong> <strong>an</strong>y ch<strong>an</strong>ge of <strong>for</strong>mat. But sincethis will be a specialist's dictionary intended primarily <strong>for</strong> classicists,thc need <strong>for</strong> <strong>an</strong> easy linding system is not so pressing. After cornspondence<strong>an</strong>d conversations with individuals involved in this project,I hold some real hope that various auxiliary devices will beprovided to rnakc this import<strong>an</strong>t new clictionary as convenient aspossible <strong>for</strong> users. While the editors responsible <strong>for</strong> the dictionarysccm determined that a new system of 201 radicals will bc used.they did entertain thc possibility of including <strong>an</strong> index based on thetraditional 214 radicals which most Western Sinologists partiallyrnernorize. '<strong>The</strong>re will also bc a four-corner indcx <strong>an</strong>d. most rcassuringof all. u Pinyin index of all pronounceable chiiracters is promisccl.Citations to specific editions of texts will be provided <strong>for</strong> all eritrics<strong>an</strong>d pronunciation will be indicated "where neccssary". I have rcquestedthat full pronunciations bc given <strong>for</strong> all cntrics but spacelitnitations rnay prcvent such <strong>an</strong> undertaking. For the sarne reason,it may also be itnpossiblc to provide a single-sort alphabetical intlexof all entries, though 1 have lobbied hard <strong>for</strong> the incliision of sucha precious tool. <strong>The</strong> new Ui~(zbridged CIZ~IIOSC Dictioi~~~ will havea comp<strong>an</strong>ion U~lcrbt-idged Dic.tioilc~ry oj' Sitl~lc Clttrmcters (HL~Iz-yiito tzu-tio~l). Thc latter will include nearly 60,000 graphs. It is beingprepared under the general editorship of Zhao Zhenduo of theChinese Department at Szechw<strong>an</strong> University <strong>an</strong>d is scheduled toappear in 1989, the s<strong>an</strong>e year that the HC~II-yii tcc tz'rt-tie11 is airning<strong>for</strong> completion.Actually, the 1958 alphabetized listing of M<strong>an</strong>darin words <strong>an</strong>dexpressions mentioned above was preceded by B. lsaenko's cxperimentalattempt in 1957 to create <strong>an</strong> alphabetized dictionary. AndKuraishi Takcshir6 published his excellent alphitbctizccl M<strong>an</strong>darin-Jap<strong>an</strong>ese dictionary in 1963. Is this just one niorc example of Russi<strong>an</strong>prescience <strong>an</strong>d superior Jap<strong>an</strong>ese efficiency'?As n matter of fact, all of thcse attempts wcrc predated by Sirrlon'sA Rcgilltler-'s Chitlcse-E~rglish Dictiorzn~-), qf the Ncrtiorurl Lcrrlgu~lgc..


Sirlo- Plutonic- Papers, 1 (February, 1986)I(or. 4*tFor its size ( 14-15.000 entries co~nposed of about 5.740 separategraphs). this is probably the finest dictionary of Chinese ever published.All cntries are arr<strong>an</strong>gcd in strictly alphabetical order byG(woyeu) R(omatzyh). If one knows thc sound of a Chinese wordexpression, hc c<strong>an</strong> look it up us rapidly as in <strong>an</strong> English dictionary(c.g.. ji/hhec>n "duplicate",filhbitl "restoration of monarchy",fillzhuh"a kind of <strong>for</strong>eign cloth", fulzcl~ncri~piiil "by-product". fuhehin"father", jirh c-hiilg "to pay over in full", fitl~clzorr "to takc revenge;vendetta", firhc*hyrtni~ "rehabilitation". jll? cl~yrt "to play the lute",filh dnizn "to bear a burden", <strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th). <strong>The</strong>re is also a deliciousassor-tment of tables <strong>an</strong>d indices, of which I list here a selection:"<strong>The</strong> Radicals with their Mnemonics", "<strong>The</strong> Most Irnporta~it Classifiers","Weights <strong>an</strong>d Measures", "<strong>The</strong> Ten Stems <strong>an</strong>d TwclveBr<strong>an</strong>chcs". "<strong>The</strong> Scxagenaty Cycle", "<strong>The</strong> Twenty-Four SolarTerms". "A Concord<strong>an</strong>ce: Gwoyeu Romatzyh - Wade-Tr<strong>an</strong>scription","A Concord<strong>an</strong>ce: Wade-Tr<strong>an</strong>scription - Gwoyeu Romatzyh","<strong>The</strong> Chincsc Pholietic Alphabet (Juhiil Tzy/~rnuu)". "Thc ChineseNunlerals Written in Various Styles". "<strong>The</strong> Four Styles of the ChineseScript", "l'he W<strong>an</strong>g Yunwuu Four Comer System", "ChronologicalTables", "Geographical Names", "Radical Chart". "Radical Index","List of Characters Difficult to Find in the Radical Index". An evcnsmaller dictionary possessing a similar alphabetical arr<strong>an</strong>gement isFred F<strong>an</strong>gyu W<strong>an</strong>g's M~rrlhrirz Chii~ese Diclioilrrn~. Its 6,000 entriesniakc it suitable only <strong>for</strong> the restricted purpose of the elenientarystudent. This setup has also occasionally been tricd in specializeddictionaries such as Joseph D. Lowe's Militnrj9 Tet-i?~~. <strong>The</strong> problernwith Si~non's <strong>an</strong>d W<strong>an</strong>g's dictionaries is that they are simply notlarge enough. <strong>The</strong> adv<strong>an</strong>ced reader of Chinese is quickly discouragedfrom using thcse otherwise excellent tools because, more often th<strong>an</strong>not, what hc is looking <strong>for</strong> is just not there.<strong>The</strong> Frcnch have not bccn slow to perceivc the adv<strong>an</strong>tages of asinglc-sort alphabetical arr<strong>an</strong>ge~iient. A team of editors <strong>an</strong>d Chineseirl<strong>for</strong>nl<strong>an</strong>ts frorn the Centre de Kecherches Linguistiques sur 1'AsieOrientale. ~cole des Hautes ~tudcs en Sciences Sociales (54,Boulevard Raspail. 75006 Paris) has completed one-fifth of a 60,000cntry general Chinese-French dictionary arr<strong>an</strong>ged according to Pin-


Victor H. M;rir. "<strong>Alphabetically</strong> Arr;zngetl 1)ictionary of M<strong>an</strong>darin"yin tr<strong>an</strong>scription. Having examined two Fiscicles of the tiraft. 1 findthem to be of high quality <strong>an</strong>d extraordinary usefulncss. In niyestimation, when this project is completed in its entircty, it willyield the best medium-sized dictionary of rriodern Chinese availableto date in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage. My only regrct is that the dictionary willnot be in English. Nonethclcss, I still support this dictionary stronglybecause it is so beautifully conceived <strong>an</strong>d designed. Even thoughthe expl<strong>an</strong>ations will be in Frcnch, the dictionary will still be essential<strong>for</strong> me becausc of its brilli<strong>an</strong>t arr<strong>an</strong>gcrnent. It would be a shame iffunds <strong>for</strong> this project werc cut off bcfose it is finished. I would makeonly one suggestion at this juncture <strong>an</strong>d that is that the editorsconsider inclusion of a finding list of all 9,000 characters arr<strong>an</strong>gedby the traditional radicals. With such a finding list. those singlecharacters in the morphological sections whose pronunciation is notknown will still be locatable.<strong>The</strong> CETA (Chinese-English Tr<strong>an</strong>slation Assist<strong>an</strong>ce) Group. withsubst<strong>an</strong>tial United States government assist<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d material support,is compiling a large Chinese-English general dictioilary of over*100,000 terms (including technical tcrrns, thc ~ursent filcs run toncarly half-a-rriillion entries). Since the entire dictionary is storedin computers, it should be relatively easy <strong>for</strong> CETA to run off <strong>an</strong>alphabetically ordered version. This is a desideratum of the greatesturgency <strong>an</strong>d presents our profession with n tremendous golden opportunity.I have myself taken steps that may eventually lead to thedevelopnlent of <strong>an</strong> alphabetically ordered dictionary based on (butnot limited by) the CETA files. Any support fro111 my colleagueswould be most warmly welcomed.<strong>The</strong>re arc two other major dictionaries of modern Chinese underpreparation. Onc is being cornpileti by the Tz'u-tien shih (<strong>Dictionary</strong>Scction) of the Yii-ycn yen-chiu-so (Research Institute <strong>for</strong> L<strong>an</strong>guages)in the Chinese Academy of Sciences <strong>an</strong>d will have a projected120,000 entries. <strong>The</strong> other (Chinese-English) was launched on July1. 1984 by the Department of Asi<strong>an</strong> L<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d Literatures atthc University of Massachusetts (Amherst). It is being undertakenin cooperation with a full-timc stawof 20 at the Peking Institi~tc ofForeign L<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d will include approximately 100.000 entries.


Sitlo-Plarouic Pnper.~, 1 (February, 1986)Since both of these projects will likely be consuming large amountsof PRC <strong>an</strong>d US government funding, it is in the interests of allconcerned to see that these dictionaries havc some me<strong>an</strong>s of alphabetizedaccess.In light of the recent appear<strong>an</strong>ce of the massive Bol'shoi Kir~risko-Klrsskii Slol~crl-' , compiled under the chief editorship of I. M. Osh<strong>an</strong>in.I would seriously recomn~end that ef<strong>for</strong>ts toward the creationof a large ncw Chinese-English dictionary be coordinated. It wouldbe niuch preferable if funding agencies were to make all of thcirgr<strong>an</strong>ts to a joint comtnission <strong>for</strong> the preparation of a quality, thoroughproduct ruther th<strong>an</strong> frittering away several hundred thous<strong>an</strong>d dollarsthrough sponsoring two or three medium-sized, mediocre dictionaries.We already have more th<strong>an</strong> enough of these costly artifactsof incompetence clogging the shelves of our libraries. Whether fromgovernment agencies or private institutions, funds <strong>for</strong> the compilationof a new dictionary should be firmly withheld until thc org<strong>an</strong>izersof the project c<strong>an</strong> demonstrate that their work will exceed in scope<strong>an</strong>d excellence all existing Chinese-English lexicons. It would be ashame, indeed a pathetic travesty, if all that $200,000 could buywould be two additional dictionaries like Mathews', <strong>The</strong> PirryirlDirtion~ry Lin Yilt<strong>an</strong>g 's, or Li<strong>an</strong>g Shih-ch'iu's. Even one Inore suchdictionary - considering the fact that we are already blessed withsuch a plethora - would be a worthless excrescence. Two morewould be sirnply too IIIUC~, like bringing owls to Athens. <strong>The</strong>re arenumerous desiderata <strong>for</strong> a good dictionary of Chinese. Since EllingEide (1975; sce also David Jord<strong>an</strong>. 1981) has already stated themso eloquently <strong>an</strong>d <strong>for</strong>cefully, there is no need <strong>for</strong> me to repeat themhere. I will mention only that a good m<strong>an</strong>y of them havc been metin the impressive Russi<strong>an</strong> dictionary mentioned at the beginning ofthis paragraph.<strong>The</strong> Bol'shoi Kitaisko-Rzrsskii Slol?nrP might almost serve as amodel of completeness <strong>for</strong> a dictionary of modern Chinese. In thefirst place, it is huge, containing around 250.000 words <strong>an</strong>d expressionslisted under 15,681 characters. <strong>The</strong> entire first volume, out offour, is dedicated to making the life of the user as easy as possible(traditional Chinese lexicographers seem to have delighted in putting


Victor H. Mair, "Alpliahcric;~lly Arr<strong>an</strong>ged Ilictionar-y of M<strong>an</strong>darin"stumbling blocks between those who consulted their works <strong>an</strong>d theitems they were in search of). I shall note here only a few of the;ivailablc aids: a lorig list of place names. fill1 chronological tables<strong>an</strong>d a fincling list of reign periods. calcndrical charts. weights <strong>an</strong>drncasures, <strong>an</strong>d four corner, radical. <strong>an</strong>d Pinyin indices of 15.505single charactcrs. <strong>The</strong> entries incluclc usage notes, sample sentences,<strong>an</strong>d parts of speech. So far, my only complaint is that this superbreference work is org<strong>an</strong>ized by the type of stroke(s) in the bottornright corncr of each character. Admittedly, this system. designctl byV. Vasil'cv, 0. Roscnburg, A. Hionin, <strong>an</strong>d V. S. Kolokolov, is aboutthe best one c<strong>an</strong> expect <strong>for</strong> directly looking up single characters bytheir shape. But, <strong>for</strong> the sake of speed <strong>an</strong>d efficiency, I would haveIIIUC~ preferred a single-sort alphabetical listing or at least <strong>an</strong> alphabeticallisting under each of the head characters (m<strong>an</strong>y of themhave hundreds of entries). <strong>The</strong> arr<strong>an</strong>gement by shape of charactersis a signific<strong>an</strong>t drawback <strong>for</strong> frequent users of the dictionary <strong>for</strong>whom time is of the essence. Until someone c<strong>an</strong> improve upon thismagnificient new Sinological research tool, however, all that we c<strong>an</strong>do <strong>for</strong> the present is gape in woncicr <strong>an</strong>d awe. In other words, unlcssSino-English lexicographers c<strong>an</strong> come up with something to rnatchit (<strong>an</strong>d right now we appear to be far removed from that Icvel). thisnew dictionary is <strong>an</strong>other good reason <strong>for</strong> specialists in Chinesestudies to learn Russi<strong>an</strong>.One of the questions people freyilcntly ask tne when confrontedwith the idea of <strong>an</strong> alphabetized dictionary of M<strong>an</strong>darin is "Howwill I be able to look up a word in it if I don't know the pronunciation'?"My <strong>an</strong>swer is that, after just four years of studying M<strong>an</strong>darin, oneusually knows thc pronunciation of approximately 93% of the tetragraphs(my tr<strong>an</strong>slation of the tern1 jizn,q-k'rrcri-tzir) one encountersin a typical text <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> guess at most of the rest. A syllabary suchas Goodrich's c<strong>an</strong> be used to solve <strong>an</strong>y remaining problems. Whatone does not know are the exact me<strong>an</strong>ings of various charactercombinations. For example, every first-year student of M<strong>an</strong>darinknows that rmr tne<strong>an</strong>s "tree" <strong>an</strong>d erh me<strong>an</strong>s "ear", but how m<strong>an</strong>yknow that t~u-el-h designates a type of edible fungus (Ai~ric~rlnt.icrtr~r~.ic*irla jrtdac)? Every second-year student is probably aware that


Sirlo-Pltrio~lic P(cpers, 1 (February, 1986)jilz rne<strong>an</strong>s "sun" <strong>an</strong>d S/IC rne<strong>an</strong>s "shoot". but how m<strong>an</strong>y could imaginethatjill-SIIC is the equivalent of "insolation"? Every third-year studentsurely knows that cliirig niearis "scripture" (as wcll as a lot of otherthings) <strong>an</strong>d that trrcrn me<strong>an</strong>s "break" but how m<strong>an</strong>y of them couldguess that t.lii~lg-r~tcrtl is a technical term in Chinese medicine <strong>for</strong>A"~~~enopause"? This list could bc multiplied Ill<strong>an</strong>y thous<strong>an</strong>d-fold.<strong>The</strong> problern is <strong>an</strong>alogous to that with other l<strong>an</strong>guages when the# fledgling complains, "I know how to pronounce this word but don'tknow what it me<strong>an</strong>s." Admittcclly, learning how to pronouce aloudChinese written texts is a vastly more difficult exercise th<strong>an</strong> is readingout <strong>an</strong>y alphabetic script. But, then again. there are other aspectsof Chinese graphs that are even more dem<strong>an</strong>ding, such as recallinghow to write them. So long as the Chinese people continue to usethe tetragraphs, we arc obliged to bccome familiar with their pronunciation.And so long as we expend enormous amounts of energy tobccome reasonably proficient in reading them off. it seems silly notto capitalize on that ef<strong>for</strong>t through minirnizing the amount of tirnespent in looking up new words composcd of graphs that one isalready able to pronounce.For someone who has been actively involved in Chincse studiesover a period of ten or fifteen years, thc process of looking up aword (let us say ~'ing-trtuiz) in Iiis battery of Chincse dictionariesgoes something like this. As he stares fixedly at the graph t'ing, hcc<strong>an</strong>not be totally sure whether the radical is "ear", "ten". "eye" onits side or maybe "net", "one", "heart", or "jade". He knows thatthc graph basically me<strong>an</strong>s "hcar" so by all rights it should be listedunder "ear". But he has been burned too rl-i<strong>an</strong>y tilnes be<strong>for</strong>e. as withc/zilrrlg ("general" - under "inch". not "couch" or even more logically"claw"), jnei ("beautiful"- under "goat", not "large"), aridso on. Although his insecurity is excusable, he feels a littlc bit guilty.I itboitt not looking undcr "car" <strong>an</strong>d has <strong>an</strong> impulse to do so but hiseycs bcgin to glaze over as he conten~plates all of the residual strokeshe would have to count. Suppbsing he were to miss one? He loses.Imore time its hc clccides what to do next. He normally avoidsMcrtlze~rs' because of the vagaries of its spellings arid bec:tusc it isso hopelessly out of date. But this lcacls hiin to <strong>an</strong> cvcn deeper


Victor H. Mair. "Alph;tbcrically Au<strong>an</strong>gcd Dictioni~ry of M<strong>an</strong>dat*in"qualidary. He suspects that t'itl~-r~~lir is n prc-modern juridical tern1<strong>an</strong>d M(lthc~~,s' (104.000 cntrics under 7,785 head characters orderedby sound) generally has dcccnt coverage of this sort of l<strong>an</strong>guage.Still he decides, <strong>for</strong> the moment, to stay away frorn Mathe~x' bccausehe does not trust its definitions. Should he try the mainl<strong>an</strong>d Pinyindictionary'? That is <strong>an</strong> usy way out because it is the closest thingavailable to <strong>an</strong> i~lphabeticnlly ordcrcd medium-sized M<strong>an</strong>darin-Englishdictionary. At least the words are filed alphabetically under theindividual tetragraphs <strong>an</strong>d the latter arc themselves arr<strong>an</strong>ged bysound. As he turns it pages, a sense of futility begins to sct in; heis convinced thc tcrrri will not bc rticrc. Somewhere he has heardthe term be<strong>for</strong>e. perhaps in u Ch'ing documents class or in a historicalnov vie. He is almost certain that both graphs should be pronouncedin the fourth tone. Imagine his chagrin when he discovers that thePinyin dictionary does not cvcn have t'irrg in the Sc~urth tone! Buthe really should have expected that too because he long ago becameaware of the extensive l<strong>an</strong>guage engineering that went into thisdictionary. Well, perhaps the editors have cunningly hidden t'iilgt~,rcit~under the first ronc? No. it is not thcrc either. Although thcyhave indeed entcrcd rn<strong>an</strong>y words beginning with t'iilg in the fourthtone as having initial first tones. t'ing-trr<strong>an</strong> is not among therrl. Stillat ground zero. Now our beleaguered Sinologist begins to fidget.Mcrtlrews"? He simply docs not trust it. His fingers bcgin to twitchtoward the cncyclopedic clictionaries that fill two of his book shelves.Hc decides that is the last resort because the volumes are so hcavy<strong>an</strong>d he would have to bend his aching back far to the left to fetchthern. Furthern~orc. he would like <strong>an</strong> authoritative English tr<strong>an</strong>slationif possible <strong>an</strong>d in <strong>an</strong>y case hc would have to count thc blasted strokesor contend with index volumes to find the term in thcrn. Authoritative!Ah. yes. A wavc of temporary exhilaration washes over him. Herecently purchased a A Dictioncri-y c?f'Chinese Law crud Govc~rtzr~~rwtcompiled by Philip R. Bil<strong>an</strong>cia. What is niorc, this specializeddictionary has wisely been alphabetically arr<strong>an</strong>ged in a single-sortsequence. Sincc he knows how to pl.onounce t'iilg-tzrai?, he oughtto be able lo find it in u trice. Withill seconds, he tlips adroitly tothe spot wherc it should bc. Alas! it is not there. Crestfallen, he


assulncs the term is no longer current in Chinese jurisprudence.What next? He does not expect that there is much hope at all ofr'irlg-i,~otl's occu~-rencc in IluckerS splcndid new dictionary of officialtitles but the fact that it is arr<strong>an</strong>ged in the same fashion asRil<strong>an</strong>cia's causes his fingers to twist wistfully in its direction. <strong>The</strong>thircl volume of the massive (212,000 entries) Modert~ Chinese-Erlglisll'Ii~c~ll~licwl atzd Getlrml L)ic*iionc~y is arr<strong>an</strong>ged according to Pinyinrom<strong>an</strong>ization in strict alphabetical sequence but he decides not tolook into it either because it emphasizes scientific <strong>an</strong>d technicalterminology so heavily (80%). He considers walking across the studyto get onc of his older Chinese-Chinese legal dictionaries. He ab<strong>an</strong>cionsthc thought, however, on recallil~g that they are arr<strong>an</strong>ged bytotal stroke count <strong>an</strong>d under that probably by radicals. <strong>The</strong>y alsotend to bc too technical <strong>for</strong> his present purposes. Still hoping to find<strong>an</strong> aclcquate English rendering, he reluct<strong>an</strong>tly reaches lor Mtrthcj~~s'.Without too rnuch trouble he locates the expression: "to accept alegal decisinn." At first he heaves a half-hearted sigh of relief butthen falls prey to his old doubts. <strong>The</strong> definition does not sound right<strong>an</strong>d it most assuredly does not fit the context in which he originallyencountered it. As our suffering Sinologist rolls his head back inexasperation, the Gwuyei/ tsy~leun catches his eyes. Ahh! Why didn'the think of it be<strong>for</strong>e'? <strong>The</strong> Gw7oyeu tsyrdenn orders the tetragraphsaccorrling to the Chinese syllabary (po p'o nlo$), etc.), is consistentlyreliable, <strong>an</strong>d includes m<strong>an</strong>y outtnoded <strong>an</strong>d dialectical words. Heswiftly turns the pages of volume one. <strong>The</strong>re it is: tinqdu<strong>an</strong>~z. <strong>The</strong>definition provicied helps him underst<strong>an</strong>d vaguely what the termme<strong>an</strong>s but it also immerses him in u vortex of circularity. E'rornt'ing-sling et-/I irr<strong>an</strong>-dliieh chih, he feverishly races to t'ing-sirrtgwhere he finds s11er1-li SLI~Z~-LIIZ <strong>an</strong>d tr/cltl-c-l~iieh where he finds nothing.He draws <strong>an</strong>other bl<strong>an</strong>k at sllerr-li <strong>an</strong>d <strong>for</strong> sur1g-arl he discovers4+szc-silng cin-c./ticn. Su-sung finally yields a noncircular <strong>an</strong>d moderatelyenlightening expl<strong>an</strong>ation but at)-chiuil sends him off on <strong>an</strong>othermerry goose chase (part of it leads right back to su-atrzg).,By this time, the beleaguered scholar's desk is strewn with dictionariesas numerous as dead soldiers on a battletield. He reiilizcsthat t'it~g-trrarl has something to do with a court's decision conccmirlg


Vicror H. Muis. "Alph:~hetically Arr<strong>an</strong>ged Ilictionasy ol' M<strong>an</strong>darin"litigation brought be<strong>for</strong>e it. His instincts <strong>an</strong>d training drive him topursue u precise English runs slat ion. This in turn leads him to thinkof Lin Yi~t:ln,o who, when 1.1~ is not being cute or obtusc, sometin~csprovides unc<strong>an</strong>nily apt equivalents. What is more, Lin drew heavilyon the G\cy(gr~lr ts?~~r-lecirr in co~npiling his own dictionary (about80,000 entries untler approximately 8,000 c11ar;lc tcrs) , so there is afairly good ch<strong>an</strong>ce that t'i~lg-tlrctrl might be in it. Our harriedSinologist would rather turn to the rom<strong>an</strong>izcd index of single graphsth<strong>an</strong> resort to Lin's so-called "Inst<strong>an</strong>t Index Systcm". After thurnbingpages <strong>an</strong>d keeping numbers in his addled brain fur longer th<strong>an</strong> hewould like, the poor soul stumbles upon Lin's definition which is"(of judge) decides at court". Lin dicl not utterly fail him this time<strong>for</strong> the definition given finally points out that t'ing-tlrciil is somethingdone by :I judge.His reserves of starnina alrnost exhausted, the distraught Sinologistat last gets down thc dictionary he would have begun with had itnot been ordcrcd by radical. viz. Liarlg Shih-ch'iu's (80.000 entriesunder 7,331 head characters). He turns to the Wade 1-orn<strong>an</strong>izationindex at the back. nulnbly runs his fingers down thc rows of linygraphs until he finds the right one, cntcrs its number in his temporarymemory, turns the pages in a dazc, <strong>for</strong>gets the number <strong>for</strong> t'irrg.goes back to the index to retrieve it, finds the graph again, locatesthe term t'iilg-trl~r~l, <strong>an</strong>d dissolves in tears when hc reads "to passa judgement or verdict aftcr hearing the case." Although the Englishis not wholly idiomatic. it is at least clear-cut.' If only there wcrca lexicographer of Li<strong>an</strong>g Shih-ch'iu's ability who also had thcperspicuity to arr<strong>an</strong>ge his dictionary by sound rather th<strong>an</strong> radicitl!Thc small dr<strong>an</strong>la recounted in the preceding paragraphs is reenactccldozens of times each day in the lives of most conscientiousstudcnts of Chinese civilization. No wonder most of us arc so sour<strong>an</strong>ti gray by the time we reach fifty! <strong>The</strong> amount of tirrlc consumed<strong>an</strong>d the spirit cxpcnded in this sort of ~nc<strong>an</strong>ingless, not to mentiondestructive, type of activity is beyond calculation. My pcrsonalexpcricrlcc <strong>an</strong>d experiments with my students <strong>an</strong>d collcagucs havedemonslrated that words c<strong>an</strong> nornl:~lly be found two to ten timesfaster in u single-sort alphabetically itrr<strong>an</strong>ged list th<strong>an</strong> in other types


Sirlo-Plutonic P(rper.v, 1 (February, 1986)of :trr;ingcrncnts.' Given these circumst<strong>an</strong>ces. it is ludicrous to produce<strong>an</strong>other dictionary of M<strong>an</strong>darin that is geared to a tindingsyslcm dcvised <strong>for</strong> the "r~~onosyllabic"('?) classical 1<strong>an</strong>gu;rge. ModernChinese do not think or speak in n~onosyllables. <strong>The</strong>re is no compellingrcason to create <strong>an</strong>other dictionary of nnodern Chinese thatprctcnds they do.<strong>The</strong> type of dictionary I propose here would not ordy be usefi~lin the day-to-day reading of texts. It would also have a salutaryefrcct in the search <strong>for</strong> machine tr<strong>an</strong>slation <strong>an</strong>d machine-assistedtr<strong>an</strong>slation capability. With such <strong>an</strong> alphabetically ordercd dictionaryin its memory, the cotllputer could hunt <strong>for</strong> words <strong>an</strong>d expressionsat a fraction of the time <strong>an</strong>d cost of <strong>an</strong>y other finding system. As amatter of fact, prototype studies have already becrl undet-taken usingthis method. As examples. I refer to the research of Paul Thotnpsonon early philosophical texts <strong>an</strong>d statistical <strong>an</strong>alyses of modern navelsundertaken recently in China (Feng Shu-hua. et ctl.). <strong>The</strong> currenttrend in computer input is decidely in favor of rorn<strong>an</strong>ization. <strong>The</strong>reasons why this is so have been lucidly explained in two articlesby Joseph D. Becker. Basically, roim<strong>an</strong>ization is the orlly me<strong>an</strong>s ofChinese co~nputer inputting that is easy to learn. fast. <strong>an</strong>d touch-typableby nun-professionals. Conversely, sheer numerical magnitudemakes crtlj dircct entry of Chinese characters cumbersome <strong>an</strong>d difficult(<strong>an</strong>d consequently, in most cases, slow <strong>an</strong>ti expensive). Programmingdetails <strong>for</strong> retrieving karzji via r-orncrji keyboarding havealready been solved by Jap<strong>an</strong>ese computer scientists several timesover. M<strong>an</strong>y researchers are now in thc process of completing programming<strong>for</strong> the rotri<strong>an</strong>ized inputting of M<strong>an</strong>darin Chinesc, amongthem Duke University. OCLC (Online Computer Library Center).ICL (International Computerized Linguistics), Asiagraphics. Wentzukai-ke wei-yii<strong>an</strong>-hui (<strong>The</strong> Coinmittce <strong>for</strong> the Re<strong>for</strong>111 of the WrittenChinese L<strong>an</strong>guage), the Univcrsity of London, Hua KO ElectricComp<strong>an</strong>y Limited. Toshiba, <strong>an</strong>d the University of Pennsylv<strong>an</strong>ia. tonalne only a few. Xerox has already perfected its fabulous STARword-processor which c<strong>an</strong> h<strong>an</strong>dle Chinese. Jap<strong>an</strong>ese, Kore<strong>an</strong>.Arabic, Hindi, etc. with a st<strong>an</strong>dard keyboard.Evcn the archaic <strong>an</strong>d exceedingly clumsy Chinese typewriter has


Victor H. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged 1)iction:iry of M<strong>an</strong>darin"been rearr<strong>an</strong>ged according to the principle of alphabetization. Thishas been carried out indepcndentl y at least twice - once by workersat the Harbin School of Medicine <strong>an</strong>cl <strong>an</strong>othcr time by Robert S.Rauer. <strong>The</strong> compelling logic that drove Raucr to rearr<strong>an</strong>ge thethous<strong>an</strong>ds of bits of lead in his typewriter is cxplainctl by him thus(p. 138): "Thinking there must be a faster. easicr way to find charactersth<strong>an</strong> looking <strong>for</strong> them by their radicals <strong>an</strong>d, recognizing that Iknew how to pronounce most of the characters in the tray, 1 hit uponthe logical rzltcrnativc of rcal-sunging them by thcir pronunciation."This is the same logic that is inexorably causing the shift in Chinesein<strong>for</strong>mation processing of all sorts (hospital registration, 1 ibrarycatalogucs, telephone books. airline rcscrvations, various types ofbrokerage, <strong>an</strong>d so on) fro111 radical, stroke, corner, <strong>an</strong>d code classificationto alphabetization. Rut compatibility with these <strong>an</strong>d otherconlputer applications only represents the beginning of the usefulnessof a single-sort alphabetically ordered dictionary. It would alsobe helpful in Chinese l<strong>an</strong>guage pedagogy <strong>an</strong>cl in reading rorn<strong>an</strong>izctlrnatcrials such as Xi11 TaizglNew Ckirzu <strong>an</strong>d the various p'itz-)ti17 pcio(rom<strong>an</strong>ized newspapers) on the rr~ainl<strong>an</strong>d that are increasingly cvident.An added benefit would be that even interested non-specialistswould have fir greater access to Chincsc l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong> they do now.Several tiines I have begun compiling a single-sort alphabetizeddictionary of M<strong>an</strong>darin but have been repeatedly discouraged by therealization that - if the job is to be done well - such a garg<strong>an</strong>tu<strong>an</strong>task is beyond my private resources. One of the purposes of thepresent article is to call the attention of rny colleagues to the criticalnecessity <strong>for</strong> a dictionary of this nature <strong>an</strong>d to enlist their help inmaking it a reality. <strong>The</strong> other is to suggest that all new Sinologicalreference tools - even those <strong>for</strong> classical studies - should at leastbe equipped with alphabetically ortlcred indices <strong>an</strong>d finding lists.Someo~ie who already knows the pronunciation of a given expressionbut not its me<strong>an</strong>ing should tzot be cruelly burdened by having tofuss with radicals. comers. strokes. <strong>an</strong>ti what not. Let him go directlyto the object of his search instead of having to make endless. insufferabledetours in <strong>an</strong> impenetrable <strong>for</strong>est of graphs. It makes littlesense to append a radical index of all entries when thc main body


Sirla-Platonic Pcipcrs, 1 (February, 1986)of a dictionary is itself already ordered by radicals. Yet this isprescisely what Tai Yii<strong>an</strong>-ch'<strong>an</strong>g <strong>an</strong>d Miu T'ien-hua have done intheir dictionaries of 'l'aoisrn ;md sct phrases. It is equally wastefulto org<strong>an</strong>ize the main body of a dictionary by total strokc count ofhcacl characters <strong>an</strong>d then provide a finding list that duplicates thesarne org<strong>an</strong>ization. Li Shu-hu<strong>an</strong>'s dictionary of'l'rtoist religious terms<strong>an</strong>d Hu P'u-<strong>an</strong>'s collection of colloquialisms follow this all too commonpattern. My much-consulted dictionary of Chinese Buddhisttams by Soothill <strong>an</strong>d Hodous is maddening because of its arr<strong>an</strong>gementby total stroke count. Sorne editions come with a total strokecount index as well which is full of errors. Often when I arn pressured<strong>for</strong> time, I cnd up having to guess what thc S<strong>an</strong>skrit or Pali original<strong>for</strong> the Chinese might be <strong>an</strong>d then consulting the dictionary via theronl<strong>an</strong>izcd S<strong>an</strong>skrit <strong>an</strong>d Pali index at the end. Even rnore extravag<strong>an</strong>tis Lu T<strong>an</strong>-<strong>an</strong> who arr<strong>an</strong>ges his dictionary of dramatic expressionsby total stroke count <strong>an</strong>d then proceecis to offer two finding lists(onc <strong>for</strong> head characters. the other <strong>for</strong> full entries) that are alsoordered by the number of total strokes! Inconvenient as these methodsare. they c<strong>an</strong>not begin to compete with P'<strong>an</strong> Li-wen's Dic'tioriciry ofCllirlese arld kur-c>igi~ Colloyuiulisms. This is a rich collection ofproverbs <strong>an</strong>d maxirns, sotne fronn very obscure sourccs. It is virtuallyuseless. however, unless one is willing to rcad through the entirebook each time he is in search of <strong>an</strong> expression. Entries c<strong>an</strong> befound only through the broad catcgorics ("Nature", "Neighbors"."Education". etc.) under which they arc grouped. To put the matterbluntly, it is impossible to search efficiently <strong>for</strong> a specific entry.Not all the dictionaries being produced in 'hiw<strong>an</strong>, Hong Kong.<strong>an</strong>t1 China arc cause <strong>for</strong> despair <strong>an</strong>d regret. A new <strong>an</strong>d hearteningtrend. particularly in the PKC, is the inclusion in tmny referenceworks of alphabetical indices. Examples are W<strong>an</strong>g Li's compendiumof etymologies <strong>an</strong>d the biographical dictionaries of literary personagescompiled by xio Tien-chung <strong>an</strong>d Pei-ching yii-yen hsiieh-yii<strong>an</strong>.Although the main listing of these indices is by the sounds of thchead characters alone, one c<strong>an</strong> find entries in thern in a small fractionof the timc it would take were one using a radical, corner, 01- strokeindex. <strong>The</strong> time coultl be reduced even further if a single-sort al-


Victor H. Mair. "'<strong>Alphabetically</strong> Arr:~ngcd <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"phabetical sequence were employed. One iritcrcsting <strong>an</strong>d useful <strong>for</strong>mat1 have noticed is that of Feng Ch'eng-chiin's dictionary of placenatlies in the "Western Regions". Here the main body of thc text isdisposed according to the rom<strong>an</strong>ized <strong>for</strong>m of the original S<strong>an</strong>skrit.Greek, Turkish. Arabic, <strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th. A supplementary total strokecount finding list is also provided. Thc most recent edition of whathas become the st<strong>an</strong>dard general dictionary of M<strong>an</strong>darin in Chinese.Tz'rr-llni [Ocecrrz qJ' PIII'LI,TC,F] (1979; 106,578 entries under 14,872characters). includes <strong>an</strong> alphabetical finding list <strong>for</strong> a1 1 <strong>for</strong>eign names<strong>an</strong>d <strong>an</strong> index of all single characters arr<strong>an</strong>ged by Pinyin. And eventhe sorilewhat r1ior.u classiciilly oriented Tz'u-~~iitrti [Sollrce qf'PI~nses] (1979-1983: 84.134 compounds under 12.890 single characters),though its main listing is still according to radicals. nowprovidcs <strong>an</strong> alphabetical index. <strong>The</strong>se are hcnrtcning developtnentswhich bode well <strong>for</strong> the future of lexicography in China.<strong>The</strong> latest lexicographical trcatises that have been written in Chinashow a partial appreciation <strong>an</strong>ti underst<strong>an</strong>ding of the alphabeticalarr<strong>an</strong>gement <strong>for</strong> dictionaries. For example, in his Txr-tiurz Ize tz'u-tier?[Sirl,qle CFz<strong>an</strong>lctel- Dic-tioi~~ln"~ <strong>an</strong>d Word Die.-tiorzcrr-ips], Hsii Ch'inghas this to say (p. 72):<strong>The</strong> method of ordering by sound is a comparatively scientific way<strong>for</strong> arr<strong>an</strong>ging <strong>an</strong>d looking up [single charactcrs]. This is a directionto which new dictionaries should adhere. However. it is sorncwhatdifficult to adopt this mcthod <strong>for</strong> large dictionaries which includeboth <strong>an</strong>cient <strong>an</strong>d modern expressions as wcll as <strong>for</strong> general characterdictionaries of <strong>an</strong>cient Chinesc. Thc reason is that our Chinesc charactersdo no1 inclicatc thcir sound. <strong>The</strong> nurnber of charactcrs which theaverage person c<strong>an</strong> correctly pronounce are actually quite few. As aresult, they would have no way of looking up by alphabetical orderingthose difficult charactcrs. old <strong>for</strong>ms. obscure charactcrs, vari<strong>an</strong>tfonns, <strong>an</strong>d so Sorth that occur in m<strong>an</strong>y old books. All we c<strong>an</strong> do istocontinue as be<strong>for</strong>e to avail ourselves ol'some system of radicals.This is a sensible enough statement. so far as it goes. What isregrettable. however. is that Hsij <strong>an</strong>d other Chinese lexicographersseem to bc completely unaware of the concept of a singlc-sort alphabeticalorder <strong>for</strong> r~iodcrri Chinese l<strong>an</strong>guages. So deeply en-


trcnched is the monosyllabic myth that they c<strong>an</strong> only vouch <strong>for</strong> theefticucy of looking up individual graphs by thcir sounds. For allexcept thc largcst classical l<strong>an</strong>guage clictionaries <strong>an</strong>d solme specializedsinological reference tools. whose use is restricted to a verysni:~ll segment of the population, a single-sort alphabetical sequenceis the most efficient <strong>an</strong>d convenient me<strong>an</strong>s <strong>for</strong> listing entries.In conclusion. this review article st<strong>an</strong>ds as a plea to all riiakersof Chinese clictionaries <strong>an</strong>d other reference books. <strong>The</strong> teii~po <strong>an</strong>dquality of Sinology is sure to be raised if the contents of new researchtools is made more readily accessible through the principle of alphabeticalordering. This is a principle that has been triecl arid testedrepeatedly - both in the East <strong>an</strong>d in the West. It remains now onlyto be put into practice through widespread application in Chinesesti~clics. <strong>The</strong>re is little to lose from adopting such n strategy <strong>an</strong>dmuch to gain. including <strong>an</strong> enh<strong>an</strong>ced underst<strong>an</strong>ding of diverse aspectsof Chinese civilization.


'irctor 14. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"Endnotes' A liel- some fumbling around, our hrzrricd Sinologisr also succcctlctl in findingt'iilg-rrrtrrl iri his new Russi<strong>an</strong> dictionary. 'fhe straightfbrward definition it gives is"to hcar <strong>an</strong>d tlccidc a I:rw case." <strong>The</strong> Iiicci Institute dictionary gives the sarriedefinition.' A test was designed to compare the amount of time spent in looking up variousexpressions in different kinds of dictionaries. I administered the test to speakersof East Asi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages that still use characters to one degree or <strong>an</strong>other (Chinese,Japmiese. arid ISouthl Kore<strong>an</strong>). Copies of the test instrument are available fromthe author. In some inst<strong>an</strong>ces, it took up to tifty times longer <strong>for</strong> <strong>an</strong> individual tofind n given expression in a radical dictionary th<strong>an</strong> <strong>for</strong> thc same person or one ofequal ability in the l<strong>an</strong>guage to locate it in a singlc-sort alphabetical list. M<strong>an</strong>ytimes users of radical dictionaries never did tind the characters lijr which they weresearching.


BibliographyAbbreviations: JCLIJortrtrtrl (J' Ckincsc Litigzrisric.s./(.'1,7il/./orrr1itrl of tlzr Cliirlesr Ltrtigrrci,qe 'li.trdlc,rs Associcitio~lBarnes. Dayle. Review of Kuo-yii jih-pc~o tl'rr-tic11 [7'1ic Mtrlldlrriri Unily NOM~SUictior~(rt-y]. JCI,, 3.2-3 (May-September, 1976), 307-309.Baucr, Robert S. "<strong>The</strong> Chinese Typewriter <strong>an</strong>d a Phonetic Rearr<strong>an</strong>gement of theTypc Tray." JCI,TA, 19.2 (May, 1984), 129- 133.Beckcr, Joseph D. "Multilingual Word Procc.ssing." Scictrt~/ic A~ttericcrn, 251.1(J~ly. 1984). 96-107.."'Iyping Chinese, Jap<strong>an</strong>ese, <strong>an</strong>d Korc<strong>an</strong>." Co17iprrter [ IEEE] (J<strong>an</strong>uary.1985), 27-34.RiI nncia, Philip R, Dictionclr~~ tJ'Clzi~resc~ L~M, cltld Go~~rrtrmetzl: C/li1icsc-E11glish.St<strong>an</strong><strong>for</strong>d: St<strong>an</strong><strong>for</strong>d University Press, 1981.Bii~hlingk, Otto von <strong>an</strong>d Rudolph Roth. S~~trskrit-~r~orterb~~cl~~ 7 vol.4. St. Petersburg:Buchdr. der Kaiserlicherl akademie der wissenschaften. 1855-75.Brooks, E. Rruce <strong>an</strong>d A. Tacko Brooks. Clzittese C'lznmcter Freqrr~ticy Lists.Northampton, Massachusetts: SinFac Minor, 1976.Clh<strong>an</strong>g Ch'i-yiin, et al. Chlrrzg-wc~t.,~ ttr tz'rr-tieti [U~icrhr-idged Dic.riotrtrry rfC'lrittcse].40 vols. 'Iaipei: Institi~te of Adv<strong>an</strong>ced Chinese Studies, 1962-68.Cheung, Oakm<strong>an</strong>. Onkrncr~l's C~~tzror~es~-E~rglisll L)ictiot~~q>. Kowloon: Chi<strong>an</strong>gAi-min, 1971.IChi, Wen-shun, cr (11. Cltiticsc-Erigli.sI~ Dictiotlnt-y of Cotlten~porcr~y Uscrge.Berkeley: University of Cali<strong>for</strong>nia Press, 1976('!).Chiao-yu pu kuo-yii t'ui-hsing wei-yu<strong>an</strong>-hui Cllirng-klro fa tz'rr-tien pien-r.srratz c-lz'lr[Compilation Oftice <strong>for</strong> the llricrbriilgrd Clzitrcse IJictiotml? of the Ministry ofEducation Committee <strong>for</strong> the Promotiori of the National L<strong>an</strong>guagcl. Grc~o~errtsyr(1emr (Krro-yii tz'rt-ritw) /Uictioticr~?i of tlz~ N~rriot~trI Lmlgrtnge]. Sht~nghai:Com~nercial I'rcss, 1937 <strong>an</strong>d subsequent cditic>r~h. Thoroughly revised ;isClr'irng-pie11 Kw-yii tz'rr-tier1 [Rpclisrd L)ictiot~crt-y (J'tllc Ncirioticcl Larigrtclgc~] by


Victor 14. Mair. "<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged Ilictionary of M<strong>an</strong>darin"<strong>an</strong> trtllroc~cornmittec in the Ministry of Edi~cation. Taipei: Co~nrncrcial Press, 1082.Chu Ch'i-feng. T:'rr-r' lr11,p /lnierz.i~trrz,qccrblc 01-ti1ogt.trplric.v]. 2 vols. Sh<strong>an</strong>ghai:K'ai-ming shu-tien. 1933.Chung-kilo wen-t7i1 kai-ke wei-yu:~n-hui tz'u-hui hsiao-tsu [Word I.ist Group ofthc Committee li)r ~hc Re<strong>for</strong>111 ol'chincse Wriltcn Litnguagcs]. cornp. fI~rlj~rrl)irryirlcihrri (Htrrr-yii p'irl-jirr I:'//-hui) / Worzl 1,ist ji)r. tlro Spcllirlg (4' Cliirlcsc]. Peking:Wenzi gaige chub<strong>an</strong>she (Wen-tzu kai-ke ch'u-p<strong>an</strong>-shc), 1963 ;ind subsequenteditions.De Fr<strong>an</strong>cis, John. Tllc Cllirrese Lnrtgzrtrgr: F(1ct crild firrrrtrsy. Honolulu: Urii versityof Hawaii Press, 19x4.. 1ride.r Vo1111~1e. Begitlnirtg, Irrter-r~lcditrie, nrld Acl~lcrriced 7i.sr.s in Sl~oktvl( I I I Writtclrr ~ Chirlesc~. New Haven: Yale University Press <strong>for</strong> Seton Hall llniversity,1970.. Review of the Pirz.virr Chitrcnse-Errglisi~ Ilic-tiorlnr:\. In Lorlgutlge1'1-oblems crrrd lnirlgrrngc Pi~nning, 9.1 (Spring, 1985). 51 -54.Dougherty. Ching-yi, Sydney M. L<strong>an</strong>ib, <strong>an</strong>d Samuel E. Martin. C/~i~zt~seCharzrt.terIndeses. 5 vols. Berkeley: University of Cali<strong>for</strong>nia Press, 1963.Douglas, Carstairs. Chinese-Ertglish Uicrioric~r?? of rll~ U~r-r~aclrl~lr or- SpokcvrLcrngrrcige ~~'AIIZO~, \\litll rllv f'rinciplr Krrirtriorls qf tllu C/larlg-~./lr\c~ nrrtl Clzirl-c./le\z*Dinlcc*ts. 1,ontlon: niihner <strong>an</strong>d Co.. 1873.Eide, Elling. "New Hope <strong>for</strong> a Chinese-English 13ictionaryA?" JCLTA, 10.2 (May.1975), 36-47.Feng Ch'eng-chiin, cornp. <strong>an</strong>d Lu Chiin-ling. rev. Hsi-yii ti-rtrirlg (tserlg-tirlg per!)[YIt~cr Ntunes qf the Wesier-11 Regiorzs (Re~viscd arzd E.\-yarlcled)]. Peking: Chung-huashu-chii, 1982.Feng Shu-hua, et (11. Hsien-tcri htrn-yii yii-ye11 rzrc-lino so-yirl 1lrrde.t of Motler-11Cl~incse Ldtrrlg~rcrgc hlrrtvr-icrls], no. I. Lao She, 1.0-ti, lt.~ituig-tzlt (Lao Shc's C'tlrtrelfI,sinrl,p-rtrr]. Chengtu: Ssu-ch'u<strong>an</strong> jen-min ch'u-p<strong>an</strong>-she, 1083.Fu Ti ng-i. Litv1-t71ie~l txr-lietl [A Dicriorlar-y r~Birror,rittl ~-~pv~~ssiorzs]. 6 vols. plusindex. Peking: Fu T'ung-t'ien <strong>an</strong>d Fu Yiin-tao, 1943.


Sirio-Pll~tonic. Pupers, I (February, 1986)Goodrich. Ch:iuncey. A Poo.ktnr Dicriorlcrry (Chine.ve-Englisii) cincl Pekit1ge.v~SylI~~htr~:\'. Hong Kong: Hong Kong Univcrsity Press, 1064 <strong>an</strong>d subsequent reissues;~wel'ace 1891 at T'ungchow near Peking.I larv<strong>an</strong>l-Yenching Institute. Chinese-Etiglish Dictionoiry Pt~~j~cr. F;iscicles 39.0.1<strong>an</strong>d 39.0.2-3: l'reliminary Print. Cambridge: Harvard University Press, 1953-54.Ho. Kwok-chcung. A Conipcl,rrtivu Sriicl~ of the Cliitze.se Voctrbliitrp it1 SevertrlTi..\-rhook.\ Jiw Wc~stertiers, Hong Kong: <strong>The</strong> Chincsc University Presh, 1079.Hsii Ch'ing. Trri-rierl he tz'lr-ticti [Single Chuructcr Dictiorlories cind WordDic.rionurie.v]. 1 isien-tai H<strong>an</strong>-yii chih-shih ts'ung-shu [Modcm Chinese 1,<strong>an</strong>guageKnowledge Series]. N-p.: Hu-pci sheng chiao-yu ch'u-p<strong>an</strong>-shc, 1985.Hsii Yii<strong>an</strong>-kao, c.t ti/. Ci~~~~g-Iirr~r~ L I tzrr-tiell [Uti(lhri(lg~d Ilicti~rlilry qf Sitigl~C'l~trttrcter,sl. 4 vols. Pcking: Chung-hua shu-chii, 1915; third ed., 1923.Hu P'u-<strong>an</strong>. Sli-yii rirtt [Dicriorlary qfColloquiuli.vt~~.v]. Sh<strong>an</strong>ghai: Sh<strong>an</strong>ghai shu-tien,1983; Photomech<strong>an</strong>ical reprint of 1922 edition.Hucker, Charlcs 0. A Dic.tiotttiry qf Oficinl Titles it1 It?zpurit~l Cilitz~l. St<strong>an</strong><strong>for</strong>d:St<strong>an</strong><strong>for</strong>d Univcrsity Press, 1985.I saen ko . B . 01)' it Kitnisko-Ritsskogo Fi)tietic/leskogo Slov(1na [E.xperirrrrrr r~r1Phorzeric Clliticse-Rlrssi<strong>an</strong> Dictiotltrr-y]. Moscow: Gos. Izd-vo Inostr<strong>an</strong>n'ikh inatsional'nykh slovarei, 1957.Jord<strong>an</strong>, Davicl K. "Review Essay: Currcnt Chinese Lexicography." Lorrgrccigc~l'roblerns otid I.ci~~glrage Pluntlirlg, 5.2 (Summer, I08 I ), 189- 197.Kennedy, George A. "<strong>The</strong> Monosyllabic My~h." In Selecrtd Works of George A.Kt~nncdy, cd. Tien-yi Li . New Haven: Yale University Far Eastern l'ublications,1963. Pp. 103- 1 18. Originally published in Jorrrricil of the Americ*arl OricrltolSociety, 71.3 (September 15, 1951), 161-166.Kuraishi Takcshirii. hvutzami Chl-igokrrgo jiteii [Iwnnntni's Die-tiotzt~t:~ r,J'C'/iiriese]Tokyo: Iw<strong>an</strong>ami shoten, 1963 <strong>an</strong>d subscqucnt reprintings.L<strong>an</strong>e. William Edward. An Aruhic-Etiglisil Lcsicotl. Dcrir~eclfron~ rhc Best nricl rileMost Co1)ioir.s Soltrces.. .. 8 vols. L,ondon: Williarns <strong>an</strong>d Norgate, 1803- 1893.Li Shu-hu:ln. Xro-o./liao ra rz'ir-ricrr /L(rrge Dictiorlctry qf Kioisr Keligiorr/. Taipei:


Victor H. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arr<strong>an</strong>ged <strong>Dictionary</strong> of M<strong>an</strong>darin"Chii-liu t'u-shu kung-ssu. 1983.Li<strong>an</strong>g Shih-ch'iu. Tvrri-hsin ,sltih-yrrrlg Hcur-Yirr,~ rz'u-ricrr (A Nc.,tf I-'r.ctc.ric.c~lCl~irlcsc-Etr~lish L)ic3tiorrtrr?). Taipei: <strong>The</strong> Far Easr Rooh Cornp<strong>an</strong>y, 1971 <strong>an</strong>dnuriierous ~.eisssues.Liddcll, Henry George :ind Robert Scott. A rrls. Linguistic Structures:Lowe, Joseph D. A Dictionclt? of Milit~r1:\3 77~t.111.s. Boulder, Colorado: Westvicw,1077.Lu'l'rln-<strong>an</strong>. Hsi-c.ll'ii r:'ic-yii Illti-shih [Glosstrr? of'l>,nmclric E.v~)lr.s.siotrsl. Sh<strong>an</strong>ghai:Sh<strong>an</strong>ghai ku-chi ch'u-p<strong>an</strong>-she, 1981.MacGillivray. D. A Mt~rrd(zrirl-Ro~tlcr~r~i:cd J)ic/ior~~~~:\~ (!/'Chinest>. Irrclirdirr,q NC\I~Grrrls tint1 l'lrnl~~.~. \~irlr N-ic>)t' Srri~plet~lerlt. Sh<strong>an</strong>gh;ii: no publisher listed, 1930. 8thcd.; 2nd etl. Sh<strong>an</strong>ghai: Presbyteri<strong>an</strong> Mission Prcss, 1907.Masuda. Koh. Ketik~wht-r's Nc,r,Jnpnr~esc-Er~glislt Dictionci~?. Tokyo: Kenkyusha,1974, fourth ed.; origirlally published in 1918.Miithews, R. I I. A CAir~c.\c-Er~,qlish Dictior~trr? Cornpiled fi)r the Chirior 1t11o1itlMissiorl. Sh<strong>an</strong>ghai: China Inl<strong>an</strong>d Mission <strong>an</strong>d Presbyteri<strong>an</strong> Mission Prcss. 1931;subsequent reissues <strong>an</strong>d revisions, esp. Cambridge, Mas\achusetts: HarvardUniversity Press, 1043.Mci Tsu-lin. Rcvicw of [Ytlc] Dictiorlorr? ofSpokrri Chirlo.sc*. .I('LTA. 2.1 (February,1967), 28-34.Miu T'ien-hua, rt ~il. C'lr'etrg-jii ticvr [Dictioricrr:~ of Sct Phmses]. Taipei: Fu-hsingshu-chii, 1971.MOL~P~II C~~IIYS~~-EII~I~SI~TccIirii~~~~I (111d CCIICI'CII Di~*tior~(ir:\*. 3 ~01s. NCW York:McGraw-Hill. 1963.


Sitzo-Plntorric. I'trl)er.s. 1 (February, 1986)Monicr-Wil l iams, Mon ier. A St~trskrit-EnglislI Die-tionac E~mologicnlly <strong>an</strong>dP/rilolo~sic~~rll Art*(i~rged \\*ilh SI)CC'I'~II Kyfiret~cc to Co,yt~ute lr1~lo-Errrol~earrLtrtr,yirlr,qt~.~. New edit ion, enlarged <strong>an</strong>d irnprovcd, with the collaboration of E.Leum<strong>an</strong>n, C. Cappcllcr. <strong>an</strong>d others. Oxord: Clarendon Press, 1899.Moroh;~+hi Tetsi~ji. Iltri fin-ktw jitetr [Grcnr Chitrr.vr-Jcrpunese Dicriotiury]. 13vols. Tokyo: 'l'aislitik<strong>an</strong> shoten, 1955- 1960.Nahh. Vernon. 7i-irrde.~: Art Ilzdex to Three Dictioncrrirs. Peiping: Index Press,Yenching University, 1936; Taipei: Ch'eng-wen, 1967 reprint.Nclson, Andrew Nalhirniel. <strong>The</strong> Modrrrr Ketldcr's Jcrpttnesc-English Chnroc*torZ)icriotrcr,:\: Rutl<strong>an</strong>d, Vermont <strong>an</strong>dTokyo: Charles E. 'l'uttle. 1962 <strong>an</strong>d subsequentreprintings.O.rjl)rtl 1,trrin I)ic./iontrry Ox<strong>for</strong>d: Clarendon Press. 1968.Osh<strong>an</strong>in. I. M. et crl. Bol'shoi Kiruisko-Rrtsskii Slomr'. 4 vols. Moscow: Nauka.Glavnaya Redaktsiya Vostochnoi Literatur'i, 1983-84.P'<strong>an</strong> Li-wen. C/rltrr,q-wai src-yii tien [A Dictiorlclr? of Chir~rse trrld Forrig11Colloyuitrli.st?~.s]. Hong Kong: Chung-hsi wcn-hua ch'u-p<strong>an</strong>-she, 1975.Pei-ching wai-kuo-yu hsueh-yu<strong>an</strong> Ying-yii hsi Hart-Htlg rz'lc-tien pien-hsieh tsu[Pcking Foreign L<strong>an</strong>guages Institute English Department <strong>The</strong> Chinese-ErzglislrDictiorlnty Compilation Groiipl. Il~rn-Yirlg tz'rr-fit~tr ('I'/rt> C'/ritrcse-EtrglisllIJictiotrcrt?.). Hone Kong: Commcrcial Press, 1070 arid numerous other editionsstarting at Peking in 1978.Pei-ching yu-yen hsiieh-yu<strong>an</strong> Chut1g-krto ulen-Isiie-i tz'ic-rietr pien-wei-hui[Peking College of L<strong>an</strong>guages Cotnmittcc <strong>for</strong> thc Compilation of A Dic.tioncrrj$ of'C~~IWSC Wrifersj. Chutt,q-krlo \t~etr-I~sii~/~-dli~ tz'lr-tien [A Diction(~n of CII~~IOSYMrrirt~r.s]. Chengtu: Ssu-ch'u<strong>an</strong> jen-niin ch'u-p<strong>an</strong>-ssu, 1982 <strong>an</strong>d continuing <strong>for</strong>successive volumes.P' irtl-tzir lei-pier1 [Ctiregorizsd Cornpilotioil of Mirlti,syllabic Espressic~r~s]. Taipei:Hsiieh-sheng shu-chu, 1963; photoreprint of 1727 woodcut cdition. Rearr<strong>an</strong>ged byradicals instead of by sern<strong>an</strong>tic categories in Kic-tie11 jic-yin tz'rr-lriri (chi-)lilt [ALs.ricml of Classiccil Mrrltisyll~rhic- Ex~~rt~.s.siorrs]. 8 vols. Taipci: Ting-wen shu-chii,1978.


Victor 1-1. Mair, "<strong>Alphabetically</strong> Arrrzngcd <strong>Dictionary</strong> of' M<strong>an</strong>darin"Ricci Instilure. Dic~tioririnir.c. Frnri~.ctis tit? k~ Lcrrigrrc L'hirtoi.~~. Tdichung: Ku<strong>an</strong>g-ch'ich'u-p<strong>an</strong>-she, 1976.Rickett, W. Allyn. Review of [McGraw-Hill] Mo~ler-ti Chiricst~-Eriglish 72chlric.trlnrtd Gci~einl Dictioiicii~. In JCLTA, 1 .I (February 1966). 41 -44.Sinion, W lalter] . A Bc~girlnor's C1iirir.s~-Erigli,s11 r)i~~iioti(~r? oJ' tlte N~ltiori~11Lutzgrtagu (Gw-qcir). London: Lund Humphries, 1947.Soothill, Willi<strong>an</strong>i Edward <strong>an</strong>d Lewis Hodous. A L)iciiorl~lry (?/'Cizirl~se Brr~klliistErr?rs with Strrtskrit utld Erzglislz Et/uir)nletzts arzd (I Snnkrir-Pali It~cles. Taipei:Ch'eng Wen, 1070; originally published in London by Kcg<strong>an</strong> Paul, Trencli.'liuhner:~nd Comp<strong>an</strong>y, 1937.Slimson, Hugh. T'otig Poetic Vocnbrllnr?. New Haven: Yale University. Far EasternPublications, 1976.Tai Yii<strong>an</strong>-ch'<strong>an</strong>g. Too-lzsiich t:'ri-ticn [Dictiorziu?r c;rS Ttroi.sr~11. Taipei: Chen sh<strong>an</strong>riiei ch'u-p<strong>an</strong>-she. 1971 ; second ed., 1078.Thon~pson, Paul. Conversations <strong>an</strong>d correspondence wilh the author. 1984.TZ'LI-h~i pien-chi wei-yii<strong>an</strong>-hui [Editorial Committee <strong>for</strong> Ocentl c7J‘Phr- use.^].Tz'u-lini [Ocetrrl of Plirclscs]. 3 vols. Sh<strong>an</strong>ghai: Sh<strong>an</strong>ghai ti.'u-shu ch'u-p<strong>an</strong>-she,1979.Walton. A. Ronald. "Two Recent Chinese-English Dictionaries," a Review Article..ICLTA, 1 1.3 (October, 1976). 204-208.Wrtng, Fred F<strong>an</strong>gyu. Matichrirt C'lzi~li~se IIic.rioiztrry. Chinc~se-Eiiglish. SouthOr<strong>an</strong>ge, New Jersey: Seton Hall University, 1967.W<strong>an</strong>g Li. 7"urzg-yiiarz t:u-tictr [Dii-rior7rrt-y cd' Cornnto~~ E~yi)tntologies]. Peking:Cornrnercial Press, 1982.W<strong>an</strong>g Yiin-wu, ct 01. Clrlrrrg-sllcul ILI IZ'II-iietz "i" t;rr C~/I'CIII~-~~CII [Uricrbr-i(Igc~dC'lirrng-shurl Dicbriurztrry uf Chirzesc: E.urcrlclt~d Cor?z~?ilntiort <strong>for</strong>- the Chnmcrer. "i" 1.Ch<strong>an</strong>gsha: Commercial I'ress, 1929.Wiegcr, L. Clliilcsc Cltnroctc~i-s: <strong>The</strong>ir Origirts, Ehrrzology. his to^?, ClnssiJictriiorznrld Sigrii"~cario~z. A Tllor-oirgh Strrdy .fiot?r Cliitzcse Doc.rrttzerrrs, tr. L. Davrout .Second Edition, enlarged arid revised according to the fourth French edition. New


Sirzo- Platonic Pupers, 1 (February, 1986)Yo1.L: P:lr;rgon ;~nd Dovcr, 1965; Taichung: Ku<strong>an</strong>gchi, 1962; first issucd in 1915.Wong, Sybil. L)ic.rio~z~rt:~ c~'C/litlcse Conrmlr~list Agric.rtltlrrurl Erttlirtology. HongKong: Union Rcscarch Institute. 1968.Wi1 Tzu-yen, et (11. Tz'ic-yiiotl [Solirc~ clfPluxrscs], 4 vols. Peking: CommercialPrcss, 1979-1983; lirst published in 1915.Yale University, <strong>The</strong> Institutc of Far Eastern L<strong>an</strong>guages. Dictiotiary of SpokenChirrusr. New Haven: Yale University Press, 1966.Xco Tien-chung. Chung-klto ku-rai urerl-lzsiirh-chia nie~i-piuo [Chro~lologiccll Tablesof Arlc.ie111 C'lliriese writer^]. 'r'ni-yii:\n: Shall-hsi jcn-min cti'u-p<strong>an</strong>-she, 1979.Zh<strong>an</strong>g Chaohing (Ch<strong>an</strong>g Ch'ao-ping). "Moo Tse-turig hsiitrr~-chi yung-tzu tetzu-shu, tz'u-shu <strong>an</strong> yin-chich fen-pu ch'ing-k'u<strong>an</strong>g (<strong>The</strong> Numbcr of Characters<strong>an</strong>d the Frcqucncy of<strong>The</strong>ir Usc in <strong>The</strong> Selecrtd Works c!fMao Zedotig, as Distributetlamong Different Syllables)." Zlio~lgg~io Hr~q~tl lChirlese L(r~lguugr/, 31 156 (May,1980)' 196-205, 227.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!