Untitled - TreÄi Trg
Untitled - TreÄi Trg
Untitled - TreÄi Trg
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Glavni i odgovorni urednik<br />
Dejan Matić<br />
Urednici<br />
Milan Dobričić<br />
Mirjana Petrović<br />
Likovni urednici<br />
Branko Marković<br />
Dragana Nikolić<br />
Dizajn korica<br />
Dragana Nikolić<br />
Spoljni urednici<br />
Šejla Šehabović<br />
Jelena Angelovski<br />
Petar Matović<br />
Dragoslava Barzut<br />
Lektura i korektura<br />
Treći <strong>Trg</strong><br />
Na koricama<br />
fotografija instalacije<br />
One Hundred Live and Die, 1984, Bruce Nauman<br />
Izdavač<br />
Treći <strong>Trg</strong><br />
Jurija Gagarina 37/63<br />
11000 Beograd<br />
+381 63 8705 007<br />
trecitrg@gmail.com<br />
www.trecitrg.org.rs<br />
Copyright © Treći <strong>Trg</strong>
TREĆI TRG<br />
e-časopis za književnost<br />
Broj 19-20 Godina V Beograd 2008<br />
Sadržaj<br />
TREĆI TRG<br />
5 Milan Đorđević<br />
POEZIJA<br />
7 Melita Klimperova<br />
10 Jasmina Mujkić<br />
13 Ana Čveljo<br />
17 Maja Ručević<br />
23 Bojan Savić Ostojić<br />
26 Vitomir Jovanović<br />
30 Vladimir Vukomanović<br />
PROZA<br />
33 Bojan Bošković<br />
36 Branislava Sovilj<br />
44 Marija Dugandžija<br />
53 Aleksandar Stošić<br />
56 Nela Janošević<br />
63 Mladen Brbarić<br />
68 Marko Ivić<br />
72 Dimitrije Bukvić<br />
76 Jana Rastegorac<br />
PREVOD_POEZIJA<br />
80 Mažana Kjelar<br />
85 Arkadij Dragomoščenko<br />
PREVOD_ESEJ<br />
88 Anatolij Barzah
TREĆI TRG<br />
MILAN ĐORĐEVIĆ rođen je 1954. godine<br />
u Beogradu. Pesnik, pripovedač,<br />
esejista i prevodilac. Knjige pesama: Sa<br />
obe strane kože (1979), Muva i druge<br />
pesme (1986), Mumija (1990), Ćilibar i vrt<br />
(1990), Pustinja (1995), Čiste boje (2002),<br />
Crna pomorandža (2004, nagrada Vasko<br />
Popa), Vatra u bašti (izabrane pesme objavljene kao dobitniku nagrade<br />
Vladislav Petković Dis, 2007) Radost (2008, nagrada Branko<br />
Miljković). Knjige priča: Glib i vedrina (objavio pod pseudonimom<br />
Milan Novkov, 1997), Slepa ulica (2002), Majmun (2006, prevod na<br />
slovenčki objavljen 2009). Knjiga eseja: Cveće i džungla (2000). Knjiga<br />
izabranih pesama Pustinja i pomorandža objavljena u elektronskom<br />
obliku u ediciji Metafora na sajtu www.metafora.com. Izbor<br />
pesama Pjesme sa uporednim prevodima na engleski jezik objavljen<br />
u izdanju Hrvatskog PEN-a u okviru festivala Književnost uživo<br />
2006. godine. Poezija, priče i tekstovi prevođeni su mu na engleski,<br />
nemački, slovački, rumunski, mađarski, portugalski, poljski, makedonski<br />
i slovenački jezik. Dobitnik je nagrada za poeziju Vasko Popa<br />
(2005), Vladislav Petković Dis (2007) i Branko Miljković (2009), te stipendije-nagrade<br />
Borislav Pekić za koncept romana Ruševina (1998)<br />
i nagrade Istok-zapad (2009). Društvo slovenačkih pisaca dodelilo<br />
mu je povelju Oton Župančič (1989) za prevodilački rad. Bavi se<br />
prevođenjem sa slovenačkog i engleskog jezika. Književne stipendije:<br />
Slovenija (1995, 2000), Nemačka (1998), Austrija (1998, 1999,<br />
2000), Italija (1999), Francuska (2000). Učestvovao na književnim<br />
skupovima u Minsteru, Vilenici, Sarajevu, Sen Nazeru, Minhenu,<br />
Kraljevu, Čačku. Bio urednik biblioteke Forum pisaca.<br />
mi251054@eunet.rs<br />
/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
TAJKO<br />
Tajko, tajko, da, tako sam te zvao,<br />
tako sam ti nekada zapravo tepao,<br />
da, tako, moj dragi oče Tomo!<br />
A sada si otišao tamo daleko.<br />
Tamo gde je crno čak i mleko.<br />
Po meni, odjednom si zaspao,<br />
uronio u neke snove, zaćutao.<br />
Za mojih šest meseci u bolnici<br />
video si me u stvari dva puta.
Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Onda kad sam možda umirao<br />
i onda kad sam samo ležao<br />
u rehabilitacionom centru<br />
i iz postelje sa tobom pričao.<br />
I ovde si mi sedeo kraj kreveta,<br />
donosio mi vodu ili smo pričali.<br />
Previše sam možda govorio.<br />
Eto, duže ćemo zajedno biti,<br />
mislio sam i verovao a ti si onda<br />
pre deset dana odjednom potonuo.<br />
Ležao si, otvarao usta i žmurio.<br />
Polako si se od sveta udaljavao.<br />
I juče si iz njega zauvek otišao<br />
baš istoga dana kad je i mama<br />
četiri godine ranije sa njega otišla.<br />
Učio si me šta su Betoven, Mocart,<br />
Šubert, Čajkovski ili Mendelson.<br />
Zajedno smo slušali muziku.<br />
A pokazivao si mi i slikarstvo.<br />
Pored tebe naučio sam da crtam.<br />
Da, ti si projektovao onaj enterijer<br />
Muzeja moderne umetnosti na Ušću.<br />
Onaj što ga je hvalio Viktor Šklovski.<br />
Bio si mi vodič na putovanjima.<br />
Sa tobom sam, moj tata, upoznao<br />
Beč, Grac, Ljubljanu, Sežanu, Trst,<br />
pa Hanover, Minhen ili sam Beograd.<br />
Sada si daleko i mnogo mi je žao<br />
što si put daleke nigdine odlutao.<br />
Ali, znam, ti ipak ostaješ u meni.<br />
Tvoje reči ću u sebi jasno čuti.<br />
I ja ću se sa tobom tako sretati<br />
i na taj način ću, oče, o tebi brinuti<br />
kao o nekoj neponovljivoj stvari,<br />
o neponovljivom blistanju i pojavi,<br />
kao o nezaboravnoj uspomeni<br />
i nežnosti koje stvarnost ne kvari.
POEZIJA<br />
/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
MELITA (SANKOVIĆ) KLIMPEROVA<br />
rođena je 1978. u Rijeci u Hrvatskoj.<br />
Poeziju objavljuje od 2004. u kulturnoumetničkom<br />
časopisu RE. Zbirku pesama<br />
Nešto prijateljsko objavila je 2005. u izdanju ParNasa. Pesme<br />
je objavljivala uglavnom u elekronskim časopisima. Trenutno<br />
živi u Strilkiyu, mestašcu pored Brna u Republici Češkoj.<br />
melitasankovic@hotmail.com<br />
***<br />
U ovoj našoj sobi isti raspored namještaja raste već godinama.<br />
Prozori svjetlucaju kao da su od sapunice.<br />
Poznaješ moj svaki pokret, svako tiho drhturenje.<br />
Misao mi razotkrivaš još u zraku.<br />
Hvataš je rukom kao da je žuta pčela.<br />
Kao da si cvijet. U oku potočnica.<br />
Tvoje sjene ispunjaju sobu.<br />
Igram se s njima, skrivamo se po ormarima.<br />
Slamkama slame preprečujemo put zalutalom mravu.<br />
Kao da smo zločesta djeca.<br />
Kao da nam je dopušteno biti ravnodušnima spram<br />
svijeta koji se napolju viječno mijenja u svojim slikama,<br />
nijansama rumenog.<br />
***<br />
Žena je voda potoka.<br />
Prosipa se pored tebe.<br />
Nestaje u zemlji.<br />
Trava je. Noću raste pored jezera.
Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Žena je lovokradica. Noću<br />
grli šumske životinje. Krade im toplinu.<br />
Miris zemlje s krzna vidra.<br />
Žena je lastavica. U suton<br />
se zalijeće u crveno sunce.<br />
Polje se kupa u njezinoj pjesmi.<br />
***<br />
Jutros radije ne silazi na obalu.<br />
Bijeli kamen se užario, galebovi<br />
krešte glasnije no obično.<br />
Valovi su na pijesak izbacili prepolovljenu školjku.<br />
Sve mi to ne miriše na dobro, toliki neobični znakovi.<br />
Smiješni su moji pokušaji da te zabavim<br />
pričama od kojih si svaku već čula.<br />
Imitiram jata gusaka, paunovo šepurenje.<br />
Lice mi je odveć melankolično da bih<br />
i pomislio glumiti junake stripova.<br />
Tvoji pokreti odveć ritmični da danas ne bih<br />
strepio zbog tvojih silazaka na bijelu obalu.<br />
Najbolje znam kako lako odlutaš u<br />
mislima zagledaš li se predugo u otoke.<br />
Bilo bi strašno provesti<br />
ostatak vječnosti u čekanju hoće li te<br />
vratiti neki ravnodušan val.<br />
***<br />
Danima čekati bez riječi.<br />
Odrezati kosu misleći na Voljenog.<br />
Izvesti to dostojno prve svjetlosti,<br />
uvijek u zoru.
Na nekoj ću ti napuštenoj obali jednom ispričati sve o<br />
uzgoju nijemih biljaka.<br />
Njihov pepeo prosipamo u jezero.<br />
Odrezati kosu misleći na odlazak.<br />
***<br />
/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Padne li ova ogromna kaplja smole s<br />
tamne grane borove ptica<br />
puna cvrkuta pobjeć će<br />
s mog čela čim joj otvorim prozor.<br />
No, hoće li mi Bog time išta otkriti o bjelini<br />
pjene morske<br />
koja je jutros nenadano napunila moju sobu?<br />
Porazbijala mi zdjelice na policama?<br />
RAZGOVOR ČOVJEKA KOJI NE MOŽE ZASPATI S KAPIMA KIŠE<br />
Ja sam slušalac glasova.<br />
Ja sam pješčani sat.<br />
Nebo kišom dodiruje zemlju.<br />
Ja sam pijesak.<br />
Sipam se. Otičem. A šumovi<br />
podsjećaju na pomicanje vojske.<br />
Na zasjedu.<br />
Konji jure bijelim oblakom, modra mora<br />
otiču iz srca.<br />
Konji jure modrim.<br />
Tamna je noć nad Gibraltarom.<br />
Pristojnu čovjeku tu nema mjesta.
10 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
JASMINA MUJKIĆ<br />
rođena je 1982.<br />
godine u Virovitici.<br />
Završila je<br />
opštu gimnaziju,<br />
trenutno studira i živi u Zagrebu. Bavi se savremenim plesom. Objavljivala<br />
je u časopisima RE, Vijenac, Autsajderski fragmenti, zbirci<br />
međunarodne poezije Topla tama među prstima i u virtuelnom časopisu<br />
za književnost Knjigomat.<br />
minainajasmina7@gmail.com<br />
***<br />
Oblikovala je. Uposlila svih deset prstiju; ne preza ni pred<br />
čim.<br />
Ako joj je vjerovati<br />
ona spava gola. Spava s mnogim muškarcima jer<br />
ljeta su preduga za vjernost, a zime prehladne.<br />
Koža boje borovnice, između usmina.<br />
Tako bi lako bilo nazvati opačinom prste i jezike<br />
Od mramora i busenja trave.<br />
***<br />
kada bih mogla dozvati<br />
shvaćaš li<br />
kada bih mogla<br />
mirnu noć<br />
toplo poslijepodne<br />
i mirise nabreklog proljeća<br />
možda.
***<br />
imam dovoljno novaca<br />
sasvim dovoljno<br />
par kovanica i znam<br />
dužna sam<br />
sol na ranu<br />
lakat na stol<br />
bez rezervoara<br />
putovat ću<br />
lakonoga<br />
golog jezika<br />
s pamučnim gaćicama<br />
i tvojom poezijom pod miškom<br />
kamo dalje<br />
ovo nije<br />
prašnjava cesta amerike<br />
ovo nisu mirišljavi pazusi jedne<br />
žene<br />
jer ono što želim nalazi se<br />
u očima u krevetu<br />
razliveno po postelji<br />
(udomit ću stranu riječ<br />
oklahoma<br />
nebraska<br />
wyoming<br />
sanjati tunele<br />
sunce opečeno kožom).<br />
11 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
***<br />
nije mogla da se ne zapita<br />
kome je to koračala<br />
komu u susret<br />
dirnuta od nježnosti, sva ta hrana u koju rastače med<br />
sa sjevera u očekivanost<br />
i jedva je čekala vidjeti kako rutina omata prste<br />
ukoričena nekom privlačnošću<br />
htjela je vrištati od sreće na pogled poznatog lica<br />
polustrpljiva razdaljina između tijela
12 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
njoj se piški od znakova<br />
od kiše koja ne prestaje lupati<br />
i žene koja stenje u snu, u zadnjoj požudi koju sanja naslonjena<br />
na rame<br />
nekog ciganina<br />
pretvara se u mačku ovako zgurena na plišanom sjedalu<br />
tare o tolike ljude i gleda tvoj odraz u zamagljenoj noći<br />
sva si od gume<br />
i nije sigurna tko je ovdje stvaran, na ovoj cesti<br />
sa farovima, sa rotirajućom bolesti<br />
kostoboljom koja ot(k)upljuje grešne misli<br />
***<br />
ti čudni odnosi kojima se vraćamo<br />
ti tihi čudni odnosi koji nastaju<br />
bez našega znanja<br />
između zalogaja (u predjelima šutnje)<br />
obujmili su<br />
stisnuli<br />
natjerali spustiti žlice<br />
odvojili nas od nas samih
13 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
ANA ČVELJO rođena je u Zagrebu 1982.<br />
godine. Apsolvent je Komparativne<br />
književnosti i Filozofije. Objavljivala je<br />
na web portalima Knjigomat, Prozaonline<br />
i Poezin.<br />
acveljo@gmail.com<br />
PRIJE NEGO ODEŠ, KAKO BIH TE PAMTILA<br />
Kad si bila malena,<br />
dok još samu sebe nisi pamtila,<br />
jedan te je čovjek izvukao iz mora.<br />
Čovjek bez lica, kojeg nikad nisi osjetila<br />
– stvorio te iznova, preplašenu i samu,<br />
usred plitkih valova.<br />
Ali ti se toga ne možeš sjećati.<br />
Prvo što pamtiš, rekla si mi, drvo je smokve<br />
u nekom vrtu sa kućom koja je<br />
u tvom sjećanju<br />
zauvijek upisana kao drvena prizemnica (premda i sama<br />
priznaješ<br />
da je to malo vjerojatno).<br />
Pamtiš gorak i peckav okus smokvina ploda na jeziku,<br />
okus što se ničim ne ispire.<br />
Kažeš da od tog trenutka ne jedeš smokve.<br />
Pamtiš i nekog starog čovjeka, izuzetno pobožnog,<br />
koji te uzeo u zaštitu kada si razbila čašu<br />
i prodoran zvuk rasprsnutog stakla ispremiješan<br />
sa vriskavim glasom
14 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
tvoje uzrujane majke.<br />
Zašto si mi uopće ispričala te besmislice?<br />
Kada umireš, uzgajaš sadnice maslina<br />
u teglama<br />
po predgrađima sjevernjačkih gradova,<br />
u sobama s centralnim grijanjem i kabelskom.<br />
Po jednu za svaku novu smrt<br />
– kako bi je odgodila.<br />
Kažeš da ćeš ih, jednoga dana,<br />
presaditi u onaj vrt sa smokvom<br />
pokraj koje je drvena prizemnica.<br />
Poredat ćeš ih uz kameni zid<br />
(da, bio je tamo i kameni zid, sjećaš se)<br />
jednu kraj druge<br />
da tvore dugu, ravnu liniju<br />
poput vojnika u stroju.<br />
Znati ćeš točno kada si i zašto koju posadila,<br />
koje je boje bila njena tegla,<br />
kako je izgledala soba i kut u kojem je rasla<br />
(zaboravljajući jedino grad u kojem si tada bila).<br />
Kažeš da ih želiš pogledati posljednji put<br />
prije nego zatvoriš škure<br />
na prozoru one drvene prizemnice,<br />
prije nego mi kažeš tko si.<br />
Ti, koja ne pamtiš sebe,<br />
nego umjesto toga pričaš o smokvama i<br />
kamenim zidovima, pobožnim starcima<br />
i anonimnim gradovima.<br />
Priznaješ da su to sva tvoja sjećanja<br />
koja mi poklanjaš jer ionako nije važno tko si<br />
– ti ili ja.<br />
BEZ IGRE, BEZ RIJEČI<br />
Sletjeli smo u more, zubima požudno zagrizli valove<br />
samo dalje dalje<br />
po atlasu. Prstima dodirujemo hrapavu površinu<br />
(Izdanje: Zagreb, 1966).
Spuštamo se tamnim linijama vode preko svih otoka<br />
što smo ih pojeli u letu<br />
Dalje dolje<br />
U žurbi smo okrznuli rub egipatske obale,<br />
kopno mi se zarilo u kožu i peče peče<br />
i ti mi ljubiš ranu, razumiješ.<br />
i tebi se dogodilo, bio si nagao.<br />
15 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Sunce je prepržilo sve naše strahove,<br />
istopilo kalorije svakodnevice...<br />
Ostaju nam samo boje i oštrina.<br />
Nastavljamo prema oceanu.<br />
Ovdje više ništa ne prepoznajemo,<br />
o tome ništa ne znamo.<br />
Poludjeli jedemo tijela suputnika<br />
i nismo počinili nikakav grijeh<br />
i nećemo biti kažnjeni<br />
i nastavljamo dalje dolje<br />
bez kosa i obrva, bez ušiju<br />
nerazumno urlamo<br />
pa se smirujemo u tišini bučnijoj od nas pa...<br />
Zaspali smo na pijesku, na otopljenom kamenu vulkanskog<br />
otoka;<br />
pamtili smo te dvije noći odmora kada smo<br />
stvarali uspomene.<br />
Daleko ispod ekvatora nailazimo na oluju,<br />
poput krtica bušimo nebo,<br />
konačno dolazimo do kopna...<br />
Ali tamo stižu samo naše cipele<br />
od nepromočive kože.
16 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
VEČER<br />
Ovdje su bučni gradovi<br />
Ovdje su mučni ljudi<br />
Ovdje se izdvajamo samo urlicima, promašenom pjesmom<br />
Pogrešnim trenutkom kojeg uvijek izaberemo bez greške<br />
Ovdje ljubavi i pjesme nastaju iz grubog tkanja dosade<br />
Iz debelog crijeva, neupotrebljivog kurca, nepotrebnog<br />
razgovora<br />
Ovdje smo da pušimo cigarete<br />
i vodimo blazirane razgovore o hortikulturi<br />
i mentalitetu regija,<br />
origamiju, i indijskoj kuhinji<br />
Ovdje ljudi, kada su ljuti<br />
puštaju zmajeve, grade brodove u boci i razgovaraju s kaktusima<br />
Svi smo tolerantni<br />
(osim onog malog od jučer koji nije htio plesati pozdrav suncu<br />
s nama,<br />
ali njega smo sredili)<br />
i mišljenja nam se lijepo poklapaju<br />
naši su razgovori poput ljupkih porculanskih posudica za<br />
šećer<br />
misli su nam posložene u crno-bijele kvadrate, prošle su redakturu<br />
i prijelom<br />
i izlaze: Već večeras!<br />
Ovdje smo doduše već predugo i konobar nas mrko gleda<br />
I mjesto je izluđujuće tiho i prazno<br />
A neka je ruka zavrnula kotačić na starinskom tranzistoru<br />
Pa u pepeljari gasimo ostatke želja<br />
I odlazimo na počinak.
MAJA RUČEVIĆ rođena je 1983. u Zagrebu.<br />
Apsolvent je francuskog jezika i<br />
književnosti i kroatistike na Filozofskom<br />
fakultetu u Zagrebu. Bavi se prevođenjem.<br />
Piše poeziju i prozu, uglavnom kratke<br />
priče. Radovi su joj objavljeni na nekoliko<br />
književnih portala i u zbornicima Priče za laku noć (HKR, 2005, Zagreb),<br />
Ekran-priče (2006, Zagreb), Rukopisi 30 (2007, Pančevo), Rukopisi<br />
32 (2009, Pančevo), Zbornik najkraćih priča (ALMA, 2007, Beograd),<br />
i časopisu Poezija (2009, Zagreb). Dobitnica je treće nagrade<br />
u kategoriji mladih pesnika do 27 godina u okviru 38. Ratkovićevih<br />
večeri poezije 2008. u Bijelom polju. Trenutno živi u Sarajevu.<br />
gotikusorru@yahoo.co.uk<br />
17 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
DER LETZTE MAN*<br />
Buffon kaže Stil, to je sam čovjek<br />
Ovi pišu postmodernistička drkla o teoriji reciprociteta<br />
Kada u Sjevernoj Koreji nema formalističkog očuđenja,<br />
Ti u šeher donosiš svoje galske mirakule<br />
I gradiš hram od sebe samog<br />
Deleuze ima pravo kada govori o narodu koji se izmišlja<br />
Onda kada ga nema, opažaš li analogiju?<br />
Onaj kojega smo imenovale narodnim herojem<br />
Vidio je kako vetar dokono senke spopada<br />
Tvoji hemeroidi nisu impresionistički sfumato<br />
Murnauov “Der letzte mann”, tako ćeš završiti<br />
Hladni rat bez protoka sućuti<br />
Stavi svoj obogaćeni hipokrizijum u superkritičnu masu<br />
Vrijeme je za jA-bombu<br />
Samo ti i ja možemo biti savršeno anakroni<br />
Samo ti i ja možemo mitificirati tako bjelodanu ba(ka)naliju<br />
Samo ti i ja možemo stvarati embrije od suza<br />
Kada znaš da je najgore što ti se na ulici može desiti
18 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Susret s drugim čovjekom, onda znaš da si dobro<br />
Imaš stila, još te ima<br />
* njemački – posljednji čovjek<br />
BIJELI BOŽIĆ<br />
Kada smo ovog Božića zaključili<br />
Da si međusobno ne možemo pomoći<br />
Da smo sami poput mirisa bolnice<br />
Da je sve što nam ostaje koja riba i maslinovo ulje<br />
Čaša nekog preporučenog vina<br />
Kada smo ovog Božića smogli snage<br />
Da ubijemo mit o tihoj podršci<br />
/šaputanja o raku sve popraćeno<br />
Adekvatnom neverbalnom/<br />
Odjednom je pao snijeg<br />
I postalo je kristalno jasno<br />
Da su blage zime prošlost<br />
ZA SVE JE KRIVA JELENA<br />
Djedica je na zidić poslagao svašta; enciklopediju gljiva,<br />
Hessea, U registraturi, Kiša, Mešu, povelju UN-a, gomilu<br />
Iz Reč i misao, priručnik za bolji seks (?!), Samokovliju,<br />
Mein kampf, jedan neupotrebljivi tranzistor, šah i sebe<br />
Pitala sam ima li Jelenu (kao da mene ima!), fali mi<br />
Samo Omerpaša Latas – danas, bit će sutra, doći ću<br />
Čekala sam da pita otkud sam, zanimljiv naglasak<br />
S one strane Drine?, dramska pauza, grohotom se nasmijah<br />
Bio je on u Zagrebu, voli Zagreb, ali… ljudi…<br />
Lijepa Azro, svud po svijetu prospe se Balkanac<br />
Na mirijade odsječaka, pa onda pravimo bilancu<br />
Postrežimsku, postratnu, pronostalgičarsku, prokletu<br />
Ono malo finih i pravih tuče glavama o gudure<br />
U svakom žitu ima kukolja, došlo mi je da nazovem mentora<br />
I pitam ga smijem li ga takvog smežuranog, krezubog,<br />
nepatvorenog
Dovesti na obranu diplomskog rada, smijem li ga izložiti kao<br />
utjelovljenje<br />
Rhétorique générale balcanique, ali bez ikakve stilističke<br />
primisli<br />
A onda mi je stisnuo ruku i rekao dobra si ti djevojka<br />
I vidjela sam kako zajedno letimo u nebo, kako smo jednom<br />
bili<br />
Ljubavnici na Ibru, kako smo guslali, gangali, granatirali,<br />
Sedeli i sekli nokte u ćuzi, kako me vodio u šetnju pokraj<br />
Save<br />
Dok baka ne završi s janjcem, vidjela sam<br />
Kako se umoran vraća iz Prvomajske<br />
I u onoj prljavoj plavoj manduri strovaljuje na kauč, vidjela<br />
sam ga kako<br />
Na Štajerskom polju iz zavisti kreše susjedovu uljanu repicu,<br />
i kako<br />
U Počitelju jedemo pastrmke punjene zupčanicima,<br />
Kako me u Bijelom polju hvata za guzicu<br />
U onoj staroj krntiji koju je parkirao tako da<br />
Nam pogled puca na golemu petokraku na brdu, a na<br />
Fruškoj gori<br />
Pod zvijezdama pijanim od bermeta za sise, vidjela sam ga<br />
kako toljagom<br />
Umlaćuje rođenog sina negdje na Jozefini, u Senju zovemo<br />
hitnu<br />
Sve sam vidjela, ispadoše mi oči, recitirao je<br />
U onoj ubogoj kafani Peru Zupca<br />
S nečuveno dobrom dikcijom, zavrtjelo mi se<br />
U glavi od kariranog ambijenta,<br />
Vidjela sam ga kako podučava djecu, seoski učitelj sa<br />
zlatnim zubom,<br />
Kući ga čeka Milica, bože moj, kakve je ruke imala Milica<br />
Apartmane je kasnije izgradio, žderao tripice u Zeleniki,<br />
Vidjela sam u njega sav onaj konavoski talent za grabež,<br />
Čeljust mu je bila izbrazdana ožiljcima,<br />
Napale nas bijesne džukele nasred bulevara u Szegedu,<br />
Na ruci je imao JNA tatu Vesna, vidjela sam te zime,<br />
Vraćao se iz kasarne po mećavi da me vidi<br />
I poljubio vrata ali se onda dobro zarakijao na stanici,<br />
Violine su padale s nebesa<br />
Vidjela sam mu onaj ponosni izraz lica<br />
19 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
20 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Dok sam se u bijeloj čipkanoj košuljici,<br />
Škotski karo šosu, modroj kapi i crvenoj marami<br />
Zaklinjala na nešto što tada nisam ni razumjela, vidjela sam,<br />
Tako mi ampren juhe, i dan danas mi se povraća od toga<br />
Vidjela sam kako kući donosi plastičnu kantu<br />
Svinjske masti koja još mjesecima<br />
Glumi jedinu hranjivu tvar u frižideru, vidjela sam ga<br />
Kako mi nespretno i sa stidom uručuje prvu,<br />
A ujedno i zadnju čokoladu u životu, vidjela sam...<br />
...možda stvari koje i nisam trebala vidjeti...<br />
...obnevidjeti...<br />
A onda sam stigla kući i iz kuteva kupaone istrijebila<br />
Nakupine prašine, dlaka, epitela i razmišljala o Jeleni<br />
CELIJA NIJE PUSTILA BABU S KOLAČIMA DA PROĐE<br />
Celija je želela da nauči ciganski jezik i mnogo je volela<br />
Ožiljke žalosnih životnih prevrata<br />
Kada bi se mozaik simbola rasuo u hiljade sićušnih neverica,<br />
Zazivala bi meleke, plakala rebetiku<br />
Bojala kosu u žarke nijanse, patila za orijentalnim<br />
Ćuprijama i bajala o Nemirima<br />
Celija je želela da poseti onkraj, udvostručena<br />
I rasejana da lebdi nad krstovima, heksagramima i<br />
munarama<br />
/najviše joj se dopadala ideja letećeg ćilima, celo je detinjstvo<br />
zamišljala kako jezdi nebesima, sva posuta suvim zlatom,<br />
sva omađijana poput Tarahumara, večno tragajući za<br />
Jedinstvenim talismanom koji bi predskazivao/<br />
Celija je želela posedovati alamete, o Celija, zar ne znaš<br />
kako je surova kula od nezaslužene čežnje?<br />
Zar ne znaš kako su mahnite majke već obnevidele od<br />
patnje,<br />
zar ne znaš da je ovaj romon kiše što ti poput harmonike<br />
gali nutrinu zapravo svita suza što se cede s njihovih ćilima?
Celija, samo majke palih sinova smiju da lete<br />
i svodom jauču zbog smrtnih im časova! Ne i ti!<br />
Ipak, Celija nije prestajala da svom svojom dušom želi,<br />
da plamsa, da izgara, da oči maže nerealnim zanosima,<br />
poput kakvog nestašnog deteta što lice gnjuri u smesu za<br />
kolač<br />
prije no što ista završi u tepsiji<br />
/kada bi joj govorili da je život crn ili beo i da nema trećeg,<br />
rasrdila bi se i kovala malene pakosti; kada bi joj ga<br />
predstavljali<br />
crnom mračnom tračnicom, Celija bi njome skotrljala žute<br />
barke,<br />
a kada bi joj ga dočaravali kao dolinu belog leda,<br />
topila bi ju užarenim kajsijama/<br />
21 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Celija je mogla svašta, mogla je svu svirepost vekova<br />
u hipu da izleči onim najlepšim u ljudima,<br />
Mogla je i rat da razume, da suoseća s vrelinom neutešnog<br />
srca,<br />
umela je da očeliči krtog sugovornika, da iz pehara veštinom<br />
iscelitelja ispija tuđa lutanja, ona su ionako opojna kao i vino<br />
Celija je umela i da boli, da se u drugog ucepi kao bodež<br />
u još sveže mlado tele, da produži agoniju<br />
Umirućeg ako joj se baš htelo, umela je da prevaziđe<br />
politiku slabih i posadi se na tron moćnika<br />
Običavala je mnogo voleti pojedine gradove,<br />
jedan je čak htela i da zagrli, da mu šapuće neke mile misli<br />
pred san,<br />
kada utrnu njegove električne oči u patničkim izbama, znala je<br />
da izbavljenje nije satkano od zaborava i da se on nikada<br />
neće ni desiti<br />
pa je htela da mu priča o oprostu, ali nije mogla<br />
Nije mogla jer gradu nema što da se priča,<br />
Grad je već odavno bio mrtav, nedeljama bi se ulicama<br />
povlačio polusvet,<br />
a zelenu bi vrlet oblaci satrali magluštinom, ćutila se nemoć<br />
milosti<br />
Ćutila se nekakva zapečaćena historija strahota i sramota,<br />
osunećena opna progresa
22 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Celija je, bilo je i takvih dana, želela da urliče, besni,<br />
pustoši i sveti se /čak je i bacila sve niz reku boje žada/,<br />
nije nalazila smisla u prestupima sirotih licemera, leti<br />
smećkasto,<br />
zimi sedef modro krzno, arktička lisica dlaku menja,<br />
ali ćud je stamena stena; slamala bi se u krilu sobnih senki<br />
Naposletku, bila je ta jedna stvar koju Celija nit je želela nit<br />
je umela<br />
Na zemlji nije bilo mesta za njene korake, i nikada se asfalt<br />
nije milovao s njenim štiklama jer nit je želela nit umela da<br />
hoda,<br />
a da ne zastajkuje, stvorove koji su pored života<br />
prolazili kao pored turskog groblja treba gađati jajima<br />
kao primitivnu svadbenu povorku, Celija je htela da zastane,<br />
da se osvrne<br />
Htela je, istini za volju, da lebdi, nekoliko santimetara iznad<br />
tla,<br />
kao u onom Ugrešićkinom romanu<br />
Koji između ostalog, govori i o fluidnom identitetu;<br />
morala je da izradi ćilim od nepripadanja ne bi li se spasila<br />
od proždrljivih dželata čije su lakome laloke pretinci u koje bi ju<br />
brže bolje smestili po ovoj ili onoj suludoj liniji,<br />
tek tada je mogla da legne i počine
BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ rođen je<br />
u Beogradu 1983. Diplomirao<br />
je 2007. godine na Filološkom<br />
fakultetu u Beogradu, na katedri<br />
za francuski jezik i književnost.<br />
Master studije iz komparativne<br />
književnosti završio u Nici. Objavio je poemu Stvaranje istine (SKC<br />
Kragujevac, 2003). Prevodi sa francuskog jezika (Žerar-Žorž Lemer:<br />
Kafka, Clio, 2007). Poeziju, prozu i prevode je objavljivao u periodici.<br />
Kourednik je Agona, elektronskog časopisa za savremenu poeziju<br />
www.agoncasopis.com i Jurodivog bloga (jurodivi.blogspot.com).<br />
jurodivi@gmail.com<br />
23 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
STEREORAMA<br />
U GUŽVI<br />
uže, jeftinije reprodukcije knez-mihailove<br />
(koja zvanično slovi za original svake četvrte godine<br />
kad se prava restaurira u odeljenju za remont narodnog<br />
muzeja)<br />
pretvarao sam se da tražim nekoga<br />
rekli su mi da treba da nađem tebe<br />
ako je verovati pričama, cela knez-mihailova se može<br />
rasklopiti i kompresovati u kutiju veličine slim-marlbora<br />
ali restauratori uvek intervenišu, zavisno od potrebe<br />
spektakla<br />
u ovoj kopiji su izostavili fakultet likovnih umetnosti i grčku<br />
kraljicu,<br />
iz istorijskih razloga su polupali stakla zapadnoevropskih<br />
kulturnih centara.<br />
ko ima oštro oko, plate mu da se pravi lud.<br />
ko odbije novac, dobije uput na dekompresovanje.
24 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
(posle dekompresovanja, niko više ne mora da se pravi lud.)<br />
u toj veštačkoj gužvi dobro plaćenih<br />
prerađenih i dopunjenih statista s jezicima za zubima<br />
prikovanim<br />
pitajući se naglas da li ću te u ovako loše falsifikovanoj ulici<br />
zaista sresti<br />
u punoj brzini, naleteo sam na tvoje tvrdo čelo<br />
i, nadomak za ovu priliku opljačkanog servantesovog<br />
instituta, razbio nos.<br />
na licu mesta je intervenisao lokalni plastični hirurg,<br />
travestit<br />
sestre i braća koji su požrtvovano pritrčali iz kulisa nisu<br />
uklonili bubice sa revera, koje ne smeju da se vide na<br />
snimku<br />
a ti si se, sva u crnom, dečje ucveljenog lica<br />
sa mrljom moje krvi na čelu<br />
nagnula nad improvizovani ležaj na koji su me postavili<br />
u praznom prolazu kod banke inteze<br />
uz zvuke dirljive pobožne i patriotske pesme sa promotivnog<br />
kompakt-diska spc-a<br />
rekla si mi tiho, prigodno, ali razgovetno:<br />
koliko god tvoj nos bio smotan,<br />
ja ću te zauvek voleti.<br />
tresla si se,<br />
od treme.<br />
povredila si me, rekao sam ti, ali znam da nisi htela.<br />
htela sam da ti se javim – sricala si, prisećajući se – ali nisam<br />
stigla,<br />
odmah si krenuo nosem na mene.<br />
sada te, eto, volim.<br />
u jeku postoperativnih bolova<br />
na promaji kod pustog intezinog bankomata<br />
(okruženog sledbenicima specijalne policije)<br />
bilo je to ipak lepo čuti.
pitao sam se hoćeš li mi oprostiti<br />
(sve moje misli prenosio je razglas)<br />
mada sam znao da sam samo svom neopevanom bestidnom<br />
nosu imao da zahvalim za nadasve čestit<br />
premda nezaslužen zavet.<br />
zasmejao sam se<br />
a tren kasnije se ulicom zaorio snimljen smeh plaćenog<br />
gledališta.<br />
25 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
postideo sam se – pisalo je u didaskalijama –<br />
od jedne tako prekorne ljubavi, ali<br />
vidiš, i ja krvarim, to sam ti rekao da ti vratim istom merom.<br />
a ja sam tvojom krvlju obeležena,<br />
rekla si spremno na to i smerno legla pored mene.<br />
u tom snažnom trenutku neko od statista se okliznuo i<br />
opružio po svežem ledu, kod beogradskog (autentičnog,<br />
verno ovekovečenog) meridijana<br />
a nas su beskrupulozne interventne jedinice ekspresno<br />
evakuisale iz prinudne ordinacije<br />
epizoda je završena.<br />
krevet je samo jedan –<br />
tako je glasila tvoja replika posle odjavne špice –<br />
a pacijenata ima mnogo.<br />
decembar je ipak svirepiji mesec,<br />
poželeo sam da kažem, ali nisam.
26 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
VITOMIR JOVANOVIĆ rođen je 1984. u Beogradu gde trenutno živi.<br />
Doktorant na Filozofskom fakultetu. Piše priče, pesme i eseje.<br />
vitomirj@gmail.com<br />
8-16h<br />
Koleginica nosi kapu od duksera na svojoj glavi,<br />
pati od ideoloških problema koji prave<br />
male i zakržljale bubuljice na njenoj koži koje cedi<br />
gledajući jutro i mazeći jedno mače<br />
iz dvorišta firme.<br />
Tiha je, ćuti i ima bivšeg dečka sa kojim<br />
četuje nekoliko sati svakog dana.<br />
Njene oči su stakla ispunjena vodom.<br />
Pati od bubrega i obožava sve što je moderno.<br />
Poštu čita prilježno, odgovara na sva pisma,<br />
voli životinje, naročito plišane,<br />
slabije čita klasiku, više moderne stvari,<br />
setu Murakamija i angažovanost Dežulovića.<br />
Menja staro za novo.<br />
Kupuje saksije sa cvećem za sto dinara i ukrašene<br />
držače za olovke, koji ukrašavaju njenu rupicu na majici<br />
koju stalno nosi i pipka.<br />
Na svako pitanje odgovora samo onda kada je dvaput<br />
postavljeno.<br />
Ponekad, traži da je zabavljam, da joj pričam jednu
od mojih priča koje obično pričam kada se udvaram:<br />
nešto oko toga šta znače snovi i kako se tumače<br />
ili zašto Kjerkegor nije imao sreće u ljubavi,<br />
ali mi polako ponestaje snage i dižem ruke, uvis, da odmorim<br />
tricepse.<br />
Ne znam zašto, imam utisak da između nas nikad neće<br />
krenuti.<br />
Možda se to zove strah od bliskosti, umor,<br />
prošla adolescencija a možda me samo<br />
moj utisak retko vara, a imam utisak<br />
da nije naročito dobra kao što izgleda.<br />
27 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Piljim u monitor i čekam da otkuca mojih četiri sata.<br />
PRSTI<br />
Nismo još stigli do života i smrti,<br />
tajne bića i lepote.<br />
Čuli smo za apeiron, entelehiju i nous.<br />
Negde na radiju, između strofa<br />
neke tužne pesme.<br />
Nismo stigli dotle.<br />
Bavimo se mamurlukom, vodom, centralnim grejanjem<br />
i kiflama.<br />
Kako se ponašati u društvu, kako se obući.<br />
Pravimo bilans koliko je moguće kafa popiti<br />
u kafićima sa 8000 mesečno,<br />
koliko novih devojaka upoznati<br />
na godišnjem nivou, ako to prediktivno zaključimo<br />
na osnovu dosadašnjeg iskustva.<br />
Pokušavamo da utvrdimo neke obične stvari.<br />
Šta je ono što štima, šta je ono što ne štima.<br />
Ovi prsti se pokreću, gipki su i savitljivi.<br />
Neka ih.<br />
Važno je da nešto štima.
28 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
URBANI NOMINALIZAM<br />
Uzmem kamen koji prevazilazi obično<br />
skokom koji uništava zdravo zdravo<br />
turn on turn of Tv da platimo konobar<br />
i bacim ga nasred grada kao samotnjak vrišteći od sreće<br />
pukne u neku fasadu i izađe debeljuško u potkošulji<br />
prosvetljen kao i ja<br />
to je možda zen a možda nebo<br />
i gle eto ga ponovo u mom džepu<br />
u obličju jezika i bezumnosti<br />
sagnite se molim vas sada<br />
da me ne bi posle proklinjali<br />
zbog vaše čvoruge<br />
PRESKOČI SEBE<br />
radujem se zato što sam radostan<br />
zbunjen sopstvenom zbunjenošću<br />
ja je fikcija umišljenih ljudi<br />
i centar nepostojećeg kruga maglene stvari<br />
ali postajem lagan ni zbog čega<br />
rukom uzimam vodu sa izvora kao samog sebe<br />
i nema suda koji me može obuhvatiti<br />
nema misli koja me može pomisliti<br />
u kojoj se mogu smiriti da sam ona ili da je moja<br />
možda zadebljali mirni panj i prašina na knjizi<br />
slučajan pogled lepe prolaznice i novčani višak<br />
koji se ne može upotrebiti i razmeniti za bilo šta<br />
može biti to ja: kutija za šibice ili novčić najmanjeg broja<br />
ni smisleno ni besmisleno ni vredno ni bezvredno<br />
ja je fikcija umišljenih ljudi sa velikim naočarima<br />
niko ništa ne može reći o tome
samo može ćutati dok me gleda<br />
((((((( ))))))))<br />
ne može me čak videti<br />
ni u praznini zagrade<br />
ali može pući od smeha i svetla<br />
29 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
30 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
VLADIMIR VUKOMANOVIĆ<br />
rođen je 1986. u okolini Kraljeva.<br />
Apso-lvent je Filološkog<br />
fakulteta, grupa za srpski jezik i<br />
književnost. Dobitnik je nagrade<br />
„Matićev šal“ za zbirku pesama<br />
Upornost sećanja.<br />
vukomanovicv@yahoo.com<br />
EGO<br />
1.<br />
Čežnjom obgrljen.<br />
Želje, istinu, čuj:<br />
Sladostrašća<br />
Gordog<br />
Šapat-struj.<br />
Vrtlog-maglom<br />
Umišljenog mene<br />
(Već senu!)<br />
U laž<br />
Odjek-sene.<br />
2.<br />
Izgovorih meko:<br />
Ego.<br />
Prostruja:<br />
Eho<br />
(Kroz oluj-ruho<br />
Ulazeć u<br />
Uho).<br />
Nagnuta u kmuši,<br />
Nevericom reč<br />
Za Uši.
LICE<br />
Ti<br />
U nevidimu sten,<br />
U nedodir-kamen bi.<br />
Samo<br />
Plamen u vetru da sagori.<br />
31 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
I jednom bi<br />
Mislilo daleko, dalje, najdalje –<br />
Iza ruba potonjeg sata,<br />
Iza otopa<br />
Koji misao dohvata.<br />
Ti,<br />
Lice moje,<br />
Od voska.<br />
RUKA<br />
Ruku da mi je<br />
Da rodim,<br />
Usnio sav bih<br />
Linije što kose<br />
Kož.<br />
Al’ narav takva:<br />
Rod<br />
Površinu<br />
Drugu kosne.<br />
I ona<br />
Nož,<br />
Pod.<br />
U<br />
Zemlju
32 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Grudi, plod i oko<br />
Pokopam.<br />
Tam želju<br />
Ne budi.<br />
STAZOM<br />
Stazom od peska<br />
Što u moru nestaje,<br />
Stazom od vala<br />
Koji nestaju u Sve,<br />
Prestonicom,<br />
Sa glavama<br />
Punim oblaka<br />
Kročimo.<br />
Krotimo<br />
Poslednji čas<br />
Svetlošću<br />
Iza nas.
PROZA<br />
33 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
BOJAN BOŠKOVIĆ rođen je 1962. u Beogradu.<br />
Po zanimanju je psiholog, psihoterapeut.<br />
U odnosu na svoja kulturološka stremljenja,<br />
objavljivao je i objavljuje prozu, poeziju,<br />
eseje, oglede i sl. u časopisima i listovima<br />
u zemlji i izvan nje. Dobitnik je mnogih<br />
priznanja za svoj spisateljski rad.<br />
boskovic.bojan@yahoo.com<br />
(IZ ZBIRKE MIT O SAMOFALSIFIKOVANJU)<br />
OVER THE HILLS<br />
Pre nego što je crtež stvoren, stvoren je čovek koji živi u blizini,<br />
ne dalje nego što glas dopire, s kojim se dele životne krize, bdi nad<br />
samrtnicima, plače nad mrtvima, veseli se svadbi ili rođenju. On će<br />
požuriti da vam pomogne, kako nas podseća Hesiod, dok se čak i<br />
rođaci polako spremaju. I njemu bih ponekad odlazio, ali samo kao<br />
gost. Slušali bismo Sandinistu ili rane Betovenove sonate za klavir,<br />
ali crtež nismo spominjali.<br />
(Otpušten sam onog dana kada je Rabin, što je bilo očekivano,<br />
pobegao iz tamnice. Od mene nije zahtevano da vratim ni oružje ni<br />
uniformu.)<br />
IMMIGRANT SONG<br />
Sećao se doba kada je svako selo bilo svet za sebe, odsečeno,<br />
izolovano pospanom udubljenošću u samosvojnost i narcisoidnost<br />
isto koliko i mnogim fizičkim preprekama. Ali, čak i u primitivnim<br />
uslovima ovaj konformizam nikada nije bio apsolutan, ova
34 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
samodovoljnost potpuna, ni granice neprobojne. Čovek je morao<br />
izaći da nabavi alat ili „zarobi nevestu“. Kako god, ideal seljaka je<br />
ostao onakav kakvog ga je mnogo kasnije prikazao Lao Ce: uživati<br />
u svojoj hrani, ponositi se svojim odelom, biti zadovoljan u svom<br />
domu, veseliti se svojim običajima. Tek tada će on moći da bude u<br />
vidokrugu susednog sela, odaljen od njega za glas petla ili psa, a<br />
da ipak ostari i umre pre nego što ga poseti. Razume se, ovu opštu<br />
sliku je potrebno malo doterati.<br />
Verujući ovako, unazad, ustao je iz mračnog kutka ćelije i<br />
prišao rešetkama. Bio je gladan.<br />
(Čak i inače korisni običaji sadrže u sebi delimično zablude<br />
i neizvesnost, koje onda postaju podjednako sveti kao i centralna<br />
ljudska svrha što ih ti običaji otelotvoruju. On nije umeo da se<br />
odupre takvim slabostima. Uostalom, malo šta je umeo.)<br />
GOLDEN BROWN<br />
(Dok je ostalim organizmima potrebno samo onoliko prošlosti<br />
koliko je sadržano u njihovim genima, samo toliko okoline koliko<br />
je trenutno prisutno, dotle čovekova posebnost zavisi od njegovih<br />
mogućnosti pristupa udaljenim događajima, zapamćenim ili<br />
planiranim, i dalekim i nepristupačnim oblastima.)<br />
Otvorio je kišobran. Znao je kuda je pošao, ali ne i zašto. No,<br />
zato je grad znao kuda. U fizičkim oblicima grada žive i deluju<br />
prošli događaji, davno donesene odluke i davno formulisane i<br />
ostvarene vrednosti. On nije hteo da pobegne od toga. Nije se čak<br />
ni osećao krivim. Samo je zviznuo kao deran, jer ništa mu više<br />
nije ostalo, a to se ne može objasniti nikakvim pravilima zdravog<br />
razuma.<br />
(Luj XIV, Kralj Sunce, osećajući malu grižu savesti zbog velikih<br />
poreza koje je želeo da nametne, sazvao je učene pariske teologe da<br />
odluče jesu li njegovi nameti moralno opravdani. Njihova teologija<br />
pokazala se doraslom situaciji. Objasnili su mu kako je čitavo<br />
kraljevstvo, po Božanskom pravu, njegovo te zato namećući nove<br />
poreze on upravo oporezuje samog sebe. Ovaj prerogativ prenet je,<br />
neizmenjen, na svaku suverenu državu, koja se u slučaju nužde bez<br />
ikakvih skrupula obraća magiji ili mitu.)
WILD CARD<br />
(Iz nagona za govorom, iz proliferacije reči, iz tog skoro<br />
neshvatljivog kvantiteta, usudiću se da kažem, izrastao je i izgubio<br />
se u mitnim visinama sopstvene veličine. Prepustio se onome što<br />
nije mogao da podnese. Dakle, nema ga, kao ni zelene ruže, koju je<br />
tako bezobzirno odneo.)<br />
Okrenuo se protiv samog sebe kroz nastrane i razorne<br />
nastupe. Obnovio je i proširio ona zla, kojima kao da su ukleti<br />
svi slični njemu. Pronašao je i arhitektonski oblik kao i javni<br />
ritual, favorizujući neprestano izražavanje neshvatljivih negacija.<br />
Taj vid otpora je pružao prihvatljiviji, normalniji izraz za sve<br />
one psihotičke postupke, koji se ne smeju ni javno ni privatno<br />
spominjati.<br />
(U civilizaciji u raspadanju ludilo i zločin bivaju normalni<br />
kada ih mase sankcionišu. Zaraženost univerzalnom bolešću tako<br />
postaje kriterijum zdravlja.)<br />
Na kraju, sve je nalik odavno opustelim osmatračnicama, koje<br />
ipak spremno očekuju oluju.<br />
35 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
36 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
BRANISLAVA SOVILJ rođena je 1966. u<br />
Beogradu. Diplomirala na Odseku za jugoslovenske<br />
književnosti i svetsku književnost<br />
Filološkog fakulteta u Beogradu. Neko vreme<br />
je radila kao novinar-reporter Večernjih novosti,<br />
nešto duže kao profesor srpskog jezika i književnosti, a od nedavno<br />
je bibliotekar. Objavljivala je prevode sa engleskog i ruskog,<br />
kratke priče i pesme. Osvojila više nagrada.<br />
sovilj@yubc.net<br />
... A NA RUŽI TRN<br />
Sve što se sme i što se ne sme – on je bauljao, on je njuškao,<br />
on je rastao i sve što se sme i što se ne sme je bilo ili dobro ili<br />
loše i svet se isprva zaista tako delio, da bi potom zapao u mnogo<br />
interesantniju i, naravno, važniju podelu na lepo i ružno i,<br />
sledstveno tome, na nas i na one druge.<br />
Mama je bila lepa. Tata nije. Lepotica Natalija je bila lepa, kuća<br />
i Senjak i bašta pred tom kućom su bili lepi i gvozdena ograda sa<br />
kopljima i crnim, ledenim vencima niz koje se slivala kiša, bila je<br />
lepa. Staša je lepo dete (između dva svetska rata smo: sve što bi bilo<br />
pre ili posle, previše uzbuđuje, dakle, nema mnogo veze sa lepim. U<br />
modi je zvati se Staša i ovaj je zadovoljan što je tako) i Staša je lepo<br />
ime.<br />
Nasuprot tome, ono što nije lepo može imati jednu, slabašnu<br />
utehu, da je dobro. Tata je neosporno bio dobar. Vodio je unosne<br />
poslove i retko se dao videti: za ručkom, večerom i nikad. Bio je<br />
ćutljiv, uz sve to. Mama ga je uprkos tome primetila i spustila se<br />
sa vrtoglavih, olimpijskih visina do njegove zdepaste, proćelave<br />
persone. Verovatno zato što je bio dobar. Ako nemamo šta vidljivo,<br />
nevidljivo je sigurno sa nama – saznavao je Staša.<br />
Roditeljski par koji mu je uvek bio pred očima sugerisao<br />
je nekom delu njegove svesti da se lepo i ružno negde, u nekoj
dimenziji dodiruju i ne možemo znati kada će do tog spoja doći, ali<br />
će uvek biti čudesan. Što neočekivaniji, to uzbudljiviji. Ruža ima trn<br />
i Grbavac u najvećoj tajnosti čuva kćer-lepoticu, Đildu.<br />
„Silvija će ružu rujnu<br />
ubrati za jedan dan –<br />
sutra će je već odbacit<br />
trn je povod dobro znan”,<br />
37 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
pevala je lepotica Natalija na časovima solo-pevanja i ne samo<br />
neuki Staša, već mnogi, mnogi drugi nisu, hvala Bogu, razumevali<br />
dosetku.<br />
„Trn. Trn je povod” pamtio je. Još nije bio načisto sa značenjem<br />
„povoda”, ali za „trn” znaju svi. I to da ruža ima trn, i to znaju svi.<br />
Mama je zevala. Nju je neprimetno gušio gvozdenom ogradom<br />
sa kopljima omeđen život. Ona se dosađivala. Svoju ogromnu<br />
energiju nije imala u šta uložiti, a bila je suviše dobro odgojena da<br />
bi se pobunila. Pored Staše, nametala joj se još samo jedna tačka<br />
interesa – Natalija, deset godina mlađa sestra. Ni ta Natalija nije<br />
znala šta bi sa sobom, ali se nije dosađivala. Imala je nade.<br />
Vrtela je zelenim kineskim suncobranom pred Stašinim licem,<br />
a on je trebalo u toj vrtešci da nasluti obris životinje i prstom je<br />
zaustavi.<br />
Sedeli su na podu, pred masivnim ogledalom koje je<br />
odražavalo njihove lepe glave, njenu crnu, uglačanu frizuru<br />
„japanske lutke”, po kojoj su se ogledale zvezdice lustera i njegovo<br />
nežno paperje prirodno plavog deteta u koje je svetlost prodirala<br />
i stapala se s bojom. U ogledalu je video i širom otvorena vrata i<br />
nekoliko muškaraca u nezanimljivim crnim odelima koji su sedeli<br />
u susednoj sobi.<br />
Lepotica Natalija je pričala o užarenom pesku Afrike i<br />
o lavovima u visokoj travi povlačeći prstom po zelenoj svili<br />
suncobrana, dok je očima davala zahvalne znake nekom od<br />
fantoma u ogledalu, jer je taj suncobran, tada vredan bogatstva, bio<br />
poklon, što se Stašinoj mami nije nimalo dopadalo.<br />
– Nije ga trebalo primiti! – govorila je nekome u mraku svoje<br />
sobe, pa posle u trpezariji. Čuli su mnogi kakvog je bila mišljenja,<br />
jer se ono krije koliko i zastava kada osetimo da niko ne drži do<br />
njega.<br />
Čovek koji se te večeri pojavio sa suncobranom u kutiji
38 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
uvijenoj u papir bio je oženjen i dvostruko stariji od Natalije, a<br />
slobodu da daruje takve stvari dale su mu duge poslovne i uzdržane<br />
prijateljske veze sa Stašinim ocem. Možda je Stašin otac i prilično<br />
zavisio od njega, sudeći prema pogledu upućenom ženi kada je ova<br />
sugerisala Nataliji da vrati poklon.<br />
– Prošle godine je Staši poklonio papagaja – rekao je. – To smo<br />
primili.<br />
Staša je darodavca znao ovlaš, ali ga je voleo, zbog papagaja.<br />
Video ga je i onog popodneva koje je prethodilo večeri u kojoj<br />
je Natalija dobila suncobran.<br />
Staša je hodao po zidu nad kojim su se nadvijala gvozdena<br />
koplja ograde, trudeći se se dohvati svakim korakom po jedno od<br />
njih. Video je čoveka koji je izronio iz ulice sumračne od šiblja, ali<br />
da li je upravo izronio ili je već neko vreme tu stajao, nije bila stvar<br />
koja bi tada zanimala Stašu.<br />
Čovek je prišao ogradi i naslonio glavu o prevoj gvozdenog<br />
venca kao neko kome je vruće, tako vruće, da mora hladiti čelo o<br />
gvožđe. Staša se zainteresovao za dve-tri latice koje su mu ostale<br />
zalepljene na licu kada se odvojilo od ograde. Nije odavao da je<br />
video Stašu koji mu je stajao blizu i čudno je što se okrenuo i otišao<br />
(kao?) ne primetivši ga.<br />
U bašti je, na klupi još toploj od sunca, detetu daleko iza<br />
leđa, sedela lepa Natalija i zamišljeno se igrala lancem za pse.<br />
Okolnost koja bi zauvek ostala izgubljena da sve to, baštu i Nataliju<br />
i poznanika sa one strane ograde nije videla Stašina majka iz ugla<br />
svog prozora i u nedoumici stade čupkati rese zavesa.<br />
Bilo je neobično što nije ušao u kuću i što je na nesvakidašnji<br />
način gledao Nataliju.<br />
...Vukla je prstom po zelenom prostoru otvorenog suncobrana<br />
pred Stašinim licem:<br />
– Šta sam sad? Sad sam tigar! A šta sad? Šta ću biti sad?<br />
Sutradan je Natalija predala Stašinoj mami suncobran jer je<br />
nosila buket. Jorgovan.<br />
Staša je udisao zadah reke, zatim je jednom nogom vukao<br />
po pesku praveći piramidu, pa se igrao na šljunku dok su one<br />
razgovarale sa poznanicima.<br />
– Biće kiše! – rekao je neko.<br />
Čuo je posle kako ga dozivaju sa brega, vikali su mu da požuri,<br />
a on je još bacao grančice u vodu. Udaljile su se.
– Nevreme!<br />
Počelo je vetrom koji ih je poterao ispred sebe. Vitlale su bele<br />
haljine i kidala se dečja kolica, a masa sveta je pojurila niz brdo, niz<br />
nasip, gde se osipala u prvim baštama i ulazima kuća.<br />
A on je ostao kraj reke, širom otvorenih usta. Čuo je vrisak,<br />
samo jedan i video je svoju majku kako se savija pred naletom<br />
vetra, kako balansira otvorenog suncobrana i video je kako se<br />
naslanja na lepu Nataliju, nju, koja je vrištala.<br />
Ljudi koji su protrčavali pored njega i jatili se oko sestara pod<br />
suncobranom.<br />
– Ovo još nisam video! Probilo joj je kapak!<br />
39 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
I to je prošlo, a Staša je još dugo stajao na istom mestu jer<br />
više nije želeo da se vrati kući u kojoj više nikad neće biti isto kao<br />
pre. Kiša je još malo padala, drveće se još povijalo, a onda je sve<br />
utihnulo, pa mu je prišao nepoznati čovek i nešto ga ispitivao, vikao,<br />
dok Staša nije i razumeo šta viče, pa ga je taj čovek vodio za ruku<br />
kroz mokre ulice, sve dok nisu došli do crnih šiljaka baštenske<br />
ograde, sjajnih i vlažnih od kiše.<br />
Natalija se dugo lečila i sve se okončalo jednim čudnim,<br />
razrokim pogledom kojim, prema opštem mišljenju, nije izgubila<br />
ništa od stare lepote, štaviše, dobila je nešto zagonetno u izrazu.<br />
Imala je neobičnu, mutno zelenu boju dužica koja je u pravom<br />
njenom oku menjala nijansu u zavisnosti od svetlosti i boje haljina,<br />
a u umetnom je ostajala uvek ista. To novo oko nije pratilo žive<br />
pokrete lica i onog pravog, Natalijinog oka. Nije se smejalo. Bilo je<br />
večito, hladno „da li?” njenom ljupkom, toplom „vjeruju!”. Lice koje<br />
je sukobljavalo značenja.<br />
– Nema sumnje da je Natalija ranije bila samo lepa. Sad je i<br />
interesantna – rekao je neki nitkov iz njihovog „domaćeg kruga”.<br />
Nikada više neće Staša pogledati koje oličenje lepote da se ne<br />
osvrne (i još se nikad ne prevari!) za onim sasvim suprotnim što joj<br />
baulja uz korak.<br />
Lepe voćke su uhodili crvi, lepe žene starci, ruže su uvek<br />
puštale trnje, suncobrani oštrice... Sukobljavaju se. Traže se.
40 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
POUKA MAJSTORA<br />
Zaškripio je kapak prozora nad dvorištem u Collegium<br />
Ragusinum-u po kojem su se borile za oblik mrlje bučnih pitomaca<br />
i sve to, svetlost i kamen i kretanje u dnu vidika podseti lastovskog<br />
kanonika, fra Zamonju, na san, a od tog sećanja mu namah bi<br />
hladno.<br />
U snu je kanonik video crkvu svetog Ignacija i maleni trg<br />
ispred nje, u blizini ovog istog Collegium-a, stepenište visoko,<br />
uglačano, prazno u podnevnoj neprikosnovenosti i, kao, uz te<br />
stube penje se fra Zamonja. On žuri i sve, kao, čuje šapat nekakvog<br />
prozračnog grkljana koji se, ogroman, nadnosio nad trgom, a<br />
oblikom beše nestabilan poput plazme, providio se i podrhtavao na<br />
vetru kojeg nije bilo:<br />
– Il sangue! – šaptao je grkljan.<br />
– Vidi, prića talijanski! – reče za sebe fra Zamonja, a grkljanu:<br />
– Gdje? Dove e?<br />
Kad opazi kako se ispod dobro zatvorenih vrata crkve širi<br />
krv, poprskana flekama svetlosti, gusta kao konjska. Širila se brzo<br />
i u trenutku mu se prelila preko ivica sandala i napunila slivove<br />
nožnih prstiju.<br />
– Konjska je, konjska i ina ne mre bit!<br />
– Da šta to? – začu glas iza sebe i namah se vrati u pisarnicu,<br />
pred otvoren prozor. Kraj njega se materijalizovao najstariji<br />
predavač Collegium-a, magistar Junije i Zamonja pomisli kako će<br />
ga se rešiti bude li se pravio zainteresovan za scenu u dvorištu, kao<br />
da među pitomcima koje uhode petnaest sati dnevno ima šta da se<br />
vidi.<br />
Blag, neporočan, dosadan beše taj magistar Junije (Džuno<br />
su ga zvali), ali čudo vreba iz svakog živog stvora: nije bio<br />
Dubrovčanin. Lastovljanin; lastovski rodoslov mu je sezao u<br />
nedogled, a u Dubrovniku ga nisu proveravali ni pre ni u vreme<br />
bune na Ostrvu. Za Zamonju su, da je Lastovljanin, naravno, znali<br />
svi i svakodnevno ga pitali za zdravlje brata mu, Iva.<br />
Sve njegove divne lastovske dane gutao je jedan – u kome<br />
Zamonja ide duž stubovima oivičenog manastirskog perivoja<br />
dodirujući ramenom rame svog petnaest godina mlađeg brata,<br />
iskušenika. Buna je bila u vazduhu, njihovi susreti su se proredili,<br />
pošto postaše sumnjivim.<br />
– Isto će nam bit, vjeruj mi, Ive – šištao je Zamonja kroz zube,<br />
hineći da ne govori ništa – oli služit Raguzu, oli Mletke, servus es,
semper servus es! U Raguzi bar prićaju o nekoj slobodi, a i našijenci<br />
su, vrag ih odnio, ama i Lacmane vrag da nosi, sazna san ja šta nam<br />
gotove!<br />
Ivo je kao prava budala ćutao, kao zadubljen u neke misli. Zamonja<br />
se osvrnuo kad je odlazio, a brat mu se, pognute glave, uputio<br />
stepeništu. Peo se i tako je njegovo prostorno određenje zauvek<br />
ostalo iznad, jer će ga brat videti još samo jednom, u tamnici u<br />
Dubrovniku, ali to više i nije bio Ivo.<br />
Peo se, a onda zastade kao da sada napokon zna šta će reći,<br />
okrete se i doviknu bratu (ovaj se uhvati za glavu od straha, jer su<br />
ih špijunirali bez prestanka)<br />
– Frane, (za brata će on uvek biti Frano, ne Zamonja) ta<br />
sloboda, dubrovaćka... to nije i naša sloboda!<br />
41 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Zamonja je u to vreme već razmišljao gde bi se skrio „dok ne<br />
prođe tempeca” i jedino do čega je došao je da je najuputnije otići<br />
tamo gde niko ne bi morao da ga traži, dakle, da im stane pod nos<br />
– i ideja ga odvede u Dubrovnik.<br />
Umeo je da se pokaže ispravnim. Bio je savršen pisar. Radio<br />
je pri ćiriličnoj kancelariji i povremeno u Collegiumu-u. Bio je<br />
ćutljiv, poslušan i tupav i samo je magistar Junije povremeno imao<br />
neprijatan utisak da posvuda sreće Zamonjine modrim uokvirene<br />
oči, no, to mu se valjda pričinjalo.<br />
Sada se, naslonjen o prozor, Zamonja igrao mačke i miša sa<br />
prostodušnim Junijem. Podučenom u nešto britkijim prilikama,<br />
činilo mu se da se i Džune igra rečima, očima i sve je u njima<br />
mogao pročitati osim pravog: „Ma šta hoćeš, čovječe?” Prešao je u<br />
napad:<br />
– „Dobro živi danas tko se dobro skrio!”<br />
Starac ga pogleda.<br />
– To ti je od Ovida, Džune, samo ga navodim! Mi smo se dobro<br />
skrili ovdje... Jesmo li, Džune? Skrivanje smo bar dobro uvježbali!<br />
– rekao je pakosno, gadeći se položaja dezertera, stvar u kojoj mu<br />
se činio ogrezlijim ovaj Džuno, ali lice starog magistra ostade vedro,<br />
kao uvek.<br />
– Uvježbali? Frane... No, kako ti to znaš? A ja mislia – ćovjek<br />
koji je svijeta vidio i ne mari za dječje šokece!<br />
Zagledao se u neku tačku u dvorištu pod njima. Pred očima<br />
mu bljesnuše na trenutak glatka leđa čiope koja izlete iz senke<br />
oštećenog reljefa i zavi za stubove.<br />
Pitomci u dvorištu su se grupisali u gomilu, pa se raspršiše na
42 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
sve strane, a magistar reče nešto sasvim nerazumljivo:<br />
– Da. Sad će se skriti!<br />
U Collegium-u su se, kao svakad i svuda na svetu, igrali skrivanja.<br />
Igra male smrti: „Gdje sam? Nema me!” „Naći ću te! Jednom ću<br />
te naći!”, koja je ovde imala posebnu finesu – svi su tražili samo<br />
jednog. Taj se mogao tako dobro skriti, da se iznenada pojavljivao<br />
na kraju igre, ili nešto pre, kako mu je već bilo ugodno. Niko mu<br />
nije mogao ništa. Kao da je mogao na neko vreme nestati.<br />
Takva vrsta snalažljivosti budila je podozrenje i Veće<br />
magistara je jednom porazgovaralo sa Majstorom. Stao je pred njih,<br />
mršav, bled, nizak, pegav i dirljivo se hinio glupim. Bilo je jasno<br />
– pred njima je dete, a ako je tako, njegovu veštinu „skrivanja”,<br />
ne „nestajanja” možemo smatrati potpuno bezopasnom, neka se<br />
nastave igrati. Posle isleđivanja, Majstor se utvrdi na tronu tihe<br />
školske slave koja mu donese dodvorničku miloštu drugova.<br />
U vreme bune na otoku Lastovu, usred tako uzbudljivih<br />
događaja, još je samo detinjasto srce magistra Junija znalo<br />
zatreperiti tamo, na prozoru, kada započne igra skrivanja. Jedino se<br />
još on, od svih članova Collegium-a znao upitati gde li je Sklonište,<br />
jer sklonište je bilo u pitanju, Majstor je mogao znati za samo jedno<br />
tako povučeno mesto, zar ne? Zamislio bi se, a lice mu se boralo u<br />
naporu i osmehu.<br />
U dnu bašte, u koju se silazilo iz popločanog dvorišta, jedna<br />
bočna staza je bila presečena zidom koji se, zbog lepo istaknutog<br />
raspeća činio logičnom međom, samo se Majstor dosetio da staza<br />
mora biti starija od zida, da je vodila do nekog praktičnijeg mesta<br />
od niše u zidu, da je, recimo, vodila do školske kuhinje kojoj se<br />
sada prilazilo sa one strane zgrade... Ispostavilo se da se nije morao<br />
prebacivati preko zida, jer je postojao uzan prolaz, skriven travom.<br />
Kao da je raspeće bilo kruna nekadašnjih vrata, uronulih u zemlju.<br />
Zaista se obreo na poznatim kamenim pločama dvorišta pred<br />
zgradom kuhinje. Ničeg tu nije bilo posebnog osim činjenice da je<br />
tu pitomcima bio zabranjen pristup u vreme školskih odmora.<br />
Bilo je podne i Mediteran je ronio u tišinu. Gubili su se glasovi<br />
dečaka. Čuo je još samo svoj hripavi dah i lupanje srca. Našao je<br />
klupu. Seo je. Bila je topla i on pređe prstom po smeđim mrljama<br />
lišaja. Svet-u-malom se otvorio.<br />
Danima kasnije, opet je sedeo tu i posmatrao zid. Pričinilo mu<br />
se da jednostavni reljef ima samo Majstoru vidljivog značenja.<br />
Posle je, usporivši disanje, da mu se činilo kako je time
usporio i rad sopstvenog srca, uspevao da smiri guštere koji bi se<br />
povremeno pojavili na osunčanom delu klupe. Tugaljivi pogled,<br />
opet sa utiskom višeg značenja, samo njemu podatnim, majstor bi<br />
zadrhtao i gušter bi nestao (pitomci su ih iškolovali!).<br />
Ili bi ležao na toploj travi, prateći oblake, čiope, oskudna<br />
nebeska zbivanja... Okrenuo bi se na stranu, grickajući travku.<br />
Sve su to, ipak, bile trice i kučine.<br />
43 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Da se dosađuje shvatio je jednom, kada ga iz dremeža potrese<br />
neočekivani glas magistra Junija, koji se gegao prema „njegovoj”<br />
klupi u pustom dvorištu, a za njim je, kao senka, pristao onaj<br />
interesantni lastovski kanonik sa podočnjacima. Magistar je mahao<br />
štapom u pravcu Majstora, ne prepoznajući ga jer, „ko će ih sve<br />
popamtiti?”:<br />
– Per Dio! Šta si se ti usamia? Što se ne ideš igrati? Eno, svi<br />
traže njekakva Mještra, a samo se ti naša pamjetan, pa sjedi,<br />
dešpera... Ma, daću ti ja ovijem!... Dobro san ga zastrašia – reče<br />
zatim Zamonji. – Djecu volim kad su djeca, šta znan, kad se igraju,<br />
kad je sa njima radost, smijeh... Ovakvi mi ne guštaju, Frane!<br />
Majstor se, zaprepašćen, teturao u pravcu kuhinje, da ne bi<br />
odao Skrovište, čija mu se himerična priroda sada ukazivala, jer su<br />
upravo u tom Skrovištu koje ne sme izdati stajali i on i fra Zamonja<br />
sa otoka Lastova i magistar Junije. Samo vrata u zidu, sa krunom<br />
u vidu raspeća, utonula u zemlju i šiprag (ali vrata ne mogu biti<br />
Skrovište!). Da, sve se svelo na samo-vrata.<br />
Leto se polako primaklo kraju. Krv je tekla i istekla, Lastovo<br />
se predalo, Frano Zainović, narečen Zamonja ga je, može se reći,<br />
nadživeo, stvari su ponovo legle u žlebove, a gotovo neprimetno,<br />
pitomci dubrovačkog Collegium-a su se prestali sa onakvom strašću<br />
igrati skrivanja, iako je postalo zanimljivije otkako se povukao<br />
Najbolji.<br />
Zainović je odgledao parabolu koju je Slučaj samo za njega<br />
priredio, ali nije shvatio. Posle se čudio zašto je, osim straha, žalosti<br />
i užasa, dok su na <strong>Trg</strong>u žicom davili pobunjenike, a među njima<br />
i Iva Zainovića, osetio u srcu i dozu zavisti. „Skloništa nema!”,<br />
shvatio je. Ne beži se od sebe.<br />
Sa svoje strane, Majstor je saznao da nema savršenstva (osim,<br />
možda, na kraju), da svaki polet iznad znači i izlet – iz igre, iz života,<br />
šta li?
44 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
MARIJA DUGANDŽIJA<br />
rođena je 1967. u Beogradu.<br />
Živi u Zagrebu. Završila je<br />
fakultet astronomije na PMFu,<br />
živi od prodaje autodelova.<br />
Jedna priča objavljena joj<br />
je u knjizi Najbolje hrvatske<br />
priče 2006. u izboru Miljenka<br />
Jergovića.<br />
mdugandzija@yahoo.com<br />
MULA<br />
Idem na plažu drumom pored maslinika, prema zapadu,<br />
dvadeset godina.<br />
U julu i avgustu, kada kiša dugo ne padne, auti koji prolaze<br />
podignu crvenu prašinu s tla, pa ona ulazi u oči i nos. Kada idem<br />
prema moru, sunce prži, preskačem kamenje, vruće je i suho, ali ja<br />
volim tu, ne baš ugodnu prirodu, imam čudan osjećaj da me čini<br />
boljim čovjekom.<br />
Jedan dan, na početku prašnjavog druma, za drvo stoji<br />
privezan konjić. Kad se malo bolje pogleda, vidi se da i nije konjić,<br />
već mula, križanac između konja i magarca. Sama po sebi životinja<br />
izaziva neko sažaljenje, milost i meni je drago što je tu.<br />
Ispod drveta ima nešto hlada, a mula, čini se, marljivo<br />
pronalazi nešto za jelo u toj šikari i trnju. Ispred nje je jedna kanta.<br />
Sa vodom, pretpostavljam. Iako je mlada i više nalik malom konju,<br />
nego magarcu, upljuvana je muhama na dva mjesta i očito, životinja<br />
je o kojoj nitko ne vodi baš mnogo računa. Što bi se dalo zaključiti i<br />
samom činjenicom da je na cijeli dan ostavljena tu, uz to drvo.<br />
Kada sam je vidjela treći dan, vraćajući se sa plaže, kako još<br />
uvijek marljivo brsti trnje i kupine, upitala sam se šta se to dešava s<br />
nama ljudima?<br />
Zašto i kada smo izgubili sposobnost da se kao mula,<br />
naviknemo na ono što nam je dato, prestanemo sa iluzijama i<br />
zavolimo drvo za koje smo privezani?<br />
Da, svaki dan sam joj zavidela. Na mirnoći prihvatanja. Na<br />
njenim velikim očima u kojima nije moglo biti zavisti, ljubomore,
ijesa, ljutnje...<br />
Na tome da nije mogla padati u ponore tuge, što sam ja znala<br />
nepogrešivo.<br />
Sunce je upalilo sve tih dana, ljudi su bili nervozni, na cestama<br />
su bile nesnosne ljetnje gužve.<br />
Oni koji su radili, proklinjali su sunce i ljeto, nestrpljivo<br />
očekujući prognozu koja će im obećati dugo očekivano rashlađenje.<br />
Oni koji su bili na odmoru, pokušavali su da se priviknu da<br />
čitav dan provode sa svojom ženom i djecom, otkrivajući koliko ih<br />
malo poznaju i sve više pateći za jutarnjom kavom u kancelariji sa<br />
air condition-om.<br />
Ja sam imala dvoje djece, auto, puno odmora i novac; izgledala<br />
sam dobro i muškarci su mi otvoreno pokazivali da me žele, ali<br />
ja sam se zatvarala u svoje ludilo i patila od žudnje za jednim<br />
čovjekom.<br />
Usamljenost mi se odavno uvukla u svaku poru tijela...<br />
Sedmi ili osmi dan, otkako je mula stajala privezana za drvo,<br />
vrućina nije popuštala.<br />
Vraćajući se sa plaže, ugledala sam oblak prašine u kome je<br />
ležala životinja, na samom putu. Ispred mene su stajala dva auta i<br />
prvo sam pomislila da ju je udario auto i da je povređena. Prišavši,<br />
vidjela sam da auti stoje zato što ne mogu proći, jer je mula zauzela<br />
cijelu cestu, legavši na nju. Prevrtala se i okretala u toj prašini,<br />
njištala i ritala se. Nekoliko ljudi je sa mnom čekalo, ne usudivši se<br />
da prođe tik pored nje, što je jedino bilo moguće.<br />
– Izgleda da je jako žedna – rekao je čovjek pored mene.<br />
– Ima ona kantu – rekla sam.<br />
– Da, ali je prazna.<br />
Pogledala sam u torbu i našla jednu flašicu nepopijene vode<br />
koju sam na plaži zaboravila prosuti. Izvadila sam je i rekla:<br />
– Imam ja malo vode, kako bismo joj to mogli dati?<br />
Čovjek je uzeo tu flašicu i dok ju je otvarao, oboje smo<br />
razmišljali kako bismo mogli pomoći životinji koja je, kako smo<br />
zaključili, poludjela od žeđi. Prvo joj je pružio ruku, ali ona u prvom<br />
momentu nije pokazala da je dobrodošao. Onda je stavio malo vode<br />
na ruku i dodirnuo je vlažnom šakom po nosnicama.<br />
– Vidite, i nosnice su joj sasvim suhe – doviknuo mi je.<br />
Na taj dodir mula je skočila iz prašine. Otresla se i opet su joj<br />
se vidjele blage, krupne oči. Sklonila se s puta i automobili su prošli.<br />
Čovjek je uspio prići kanti iz koje je pila i naliti to vode što smo<br />
imali. Mislili smo da će joj biti dosta da se spase dok joj ne dođe<br />
45 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
46 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
gazda.<br />
Ali, nakon što joj je nasuo vodu, mula ju nije ni pogledala.<br />
Naprotiv, krenula je za njim, ne osvrćući se na kanticu. Svoju je<br />
njušku spustila u visini njegove glave i išla za njim mirno, sve dok<br />
joj je dopuštao konopac. Nije bila žedna.<br />
Shvatio je, kao i ja, da je životinji potrebno da je netko<br />
pomiluje, da čitav dan netko prolazi, ali nju ne mazi i ne primjećuje,<br />
da su joj potrebne ljudske riječi njoj upućene, da je usamljena...<br />
Toliko da se u jednom momentu odluči izaći „na tu vašu cestu<br />
kojom stalno negdje žurite i zaustaviti vas, pa da vidite da postojim,<br />
da sam živo biće i da mi treba ljudski dodir, riječ, ljubav...”<br />
Na 37 stupnjeva u hladu, njegova vlažna ruka na njenim<br />
nosnicama ju je smirila i sad smo oboje shvatili, ne voda, već<br />
ljudska ruka, bilo je to što je trebala. Ipak, osjetivši laganu<br />
neugodnost, kao što je mnogi ljudi osjećaju kada se radi o nejasnim<br />
i maglovitim stvarima, zvanim osjećaji, pokušao je da bar meni<br />
stvari prikaže sasvim racionalnima.<br />
– Nije žedna, ali jede čitav dan ovo trnje, grubo je to za nju i<br />
prečvrsto, mora biti da joj je dosadilo...<br />
– Sigurno – složih se, – nije joj lako.<br />
Od toga dana, kad sam je viđala kraj drveta, nisam joj više<br />
zavidjela.<br />
Počela mi se činiti slična. Shvatila sam da je njeno mirno<br />
brstenje trnja, samo jedan dio vremena, u kome je prihvatala<br />
ovaj život koji joj je dat. Da je znala zabaviti se listom, travkicom<br />
i ponekom nezrelom kupinom, dok ne prođe taj dan, pa drugi i<br />
treći...<br />
Nisam znala kako mula razmišlja, ali vidjela sam kako izgleda<br />
kada usamljenost, konopac i trnje, probiju te oklope iz nje, pokvare<br />
kvazi rješenja i uruše teatar sreće.<br />
Od toga dana, gledala sam je u oči, pažljivo i duboko, htjela<br />
sam joj poručiti da je jako dobro razumijem...
NA PLAŽI<br />
Plaža, negdje između Novigrada i Poreča.<br />
Mi smo je zvali „pijesak”, a ovi novi je zovu „Havaji”, ne znajući<br />
da su „pravi” Havaji, dalje, čak tamo do kampa. U svakom slučaju<br />
„naša plaža”.<br />
Kada bismo imali po jednu fotografiju sa svakog ljetovanja<br />
provedenog ovdje, dobili bismo kronološki poređane sličice života.<br />
Pejsaž bi bio na svakoj isti, more, stijene i šuma, a mi bismo prvo<br />
bili djeca sa dvanaest, trinaest godina, onda tinejdžeri u grupicama<br />
skupljeni oko kazetofona, pa studenti koji pametuju i na plaži<br />
raspredaju životne mudrosti, politiku i situaciju u društvu...<br />
Sada bi već bilo vrijeme da skupljamo fotografije svoje djece,<br />
od kojih su neka već stigla u godine u kojima smo mi ovdje prvi put<br />
došli.<br />
Danas su djeca našla bačenu dasku od surfa, pa se čitav dan na<br />
njoj igraju, skaču i prevrću...<br />
Nas šest, sedam, četrdesetogodišnjaci; pričamo, smijemo se,<br />
razmjenjujemo novine...<br />
Izgledamo još uvijek dobro, i iako svi sa različitim problemima<br />
koje nosimo na plećima, ovdje smo opušteni i zbilja dobro<br />
raspoloženi.<br />
Mi, koji smo ušli u brakove i postali roditelji, umorniji smo i<br />
tanjih živaca, sjećamo se nekih vremena kada nas na ovoj plaži<br />
satima nije nitko ništa pitao, zvao „mama” i večito nešto tražio.<br />
Neki put, zavidimo onima od svojih prijatelja, koji se nisu upustili u<br />
posao koji se nikad ne završava, a zove se imati djecu.<br />
A oni, koji se za ovo vrijeme nisu vjenčali i stekli obitelj, sa<br />
tugom posmatraju nas, naše brige i rasprave sa djecom, viku i<br />
poneku grubu riječ, i misle da bi oni bili bolji roditelji i da, „eto, oni<br />
koji s njima ne znaju, imaju ih, a oni koji bi bili beskrajno nježni i<br />
puni razumijevanja, nemaju ih”.<br />
To je, čini mi se, postala i najdublja razlika između nas, za sve<br />
ove godine.<br />
Ovoga ljeta, kao i ranijih, dane smo provodili na plaži, a večeri<br />
u lokalnom kafiću na par istarskih Ruta ili Medica. Uz njih su, oni<br />
koji su bili u braku zaboravljali na rijedak i dosadan seks, na sitne<br />
stvari koje do bola iritiraju, na osjećaj robije i činjenice da je „šansa<br />
da se još nekad u životu poseksaš s nekim s ludom strašću, opasno<br />
blizu nule”.<br />
47 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
48 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Oni koji u braku nisu bili, uz stare prijatelje, zaboravljali su bol<br />
svoje usamljenosti.<br />
Pošto su posudili vesla od jednog starijeg dječaka, naša<br />
djeca sada veslaju na dasci skroz do drugog rta, a mi ih pratimo<br />
pogledom, vječiti kobci...<br />
Kako ih nema skoro pola sata, a četiri male točkice ne mogu<br />
se više vidjeti, tražim u ruksaku svoga sina mali dalekozor. Jedva<br />
shvativši kako spravica funkcionira, ugledam ih na rtu i javljam,<br />
roditeljskom solidarnošću:<br />
– Eno ih, ljudi, tamo su svi četvoro, a vidim i dasku.<br />
Ta vijest opet baci sve u laganu opuštenost i prouzroči sasvim<br />
lijenu i polaganu promjenu položaja ispod sunca.<br />
Pola sata kasnije, Tanja uzima dalekozor i pokušava ih opet<br />
vidjeti.<br />
– Kako se ovo namješta? – pita.<br />
– Moraš potpuno umiriti ruku – kažem joj – najbolje je da<br />
nasloniš ruku na kamen.<br />
– Evo, jesam, ali uopće ih ne vidim.<br />
– A vidiš li rt? – pitam.<br />
– Da. Vidim rt i dasku, ali djecu ne vidim.<br />
Sada i ja uzimam dalekozor da provjerim gdje su djeca. Naša<br />
opuštenost je već narušena, ali roditeljska briga je još uvijek pod<br />
kontrolom. Kada se pretvori u tekućinu koja se ogromnom brzinom<br />
razljeva tijelom, proizvodi paniku i sve same crne misli, onda zbilja<br />
postaje gadno.<br />
Ni ja ne vidim djecu dalekozorom, ali sam sigurna da su zašli<br />
sa druge strane rta, na kojoj i ne možemo vidjeti. Bez obzira na<br />
moju pretpostavku, Dinko, Tanjin muž, bez riječi, ulazi u more i<br />
pliva prema rtu.<br />
To je uvijek pametno. Kada mali zubići panike počnu<br />
izgrizavati tijelo iznutra, uvijek je bolje bilo što uraditi, nego se naći<br />
u poziciji nemoći.<br />
Tanja i Dinko, kao i Vesna i Zvonko, zabrinuli bi se uvijek brže<br />
od mene i općenito djeci dozvoljavali puno manju slobodu, nego ja.<br />
– Jebemti, ako stigne do rta, preplivat će više nego sve skupa u<br />
zadnjih deset godina – zeza se Tanja na račun svog muža, – a ako<br />
ga strefi infarkt, morat ću plivati i ja.<br />
– Možda mu se svidi, pa počne plivati svaki dan. Zamisli da<br />
do druge godine dobiješ muža sa trokutom od leđa i pločicama na<br />
trbuhu.<br />
– Zamislila sam, – dvoznačno odgovara Tanja i ženski dio
ekipe pada u smijeh.<br />
Tada sam ih ugledala.<br />
Nikada nisam znala kako se zovu, pa sam ih zvala Slovenci.<br />
Imali su dijete, veliko kao moj sin, pa su se djeca često igrala dok su<br />
bili mali, sve troje dolazili su tada na „našu plažu”. Ima već nekoliko<br />
godina kako ih nisam srela. On je tada bio zgodan, djetinjastog<br />
lika i dobre građe, a ona ljepuškasta i prilično šarmantna. Sada je,<br />
međutim, izgledala mnogo starije, a usta su joj bila povijena nadole,<br />
što je ljudima uvijek davalo grozan izgled.<br />
On se pozdravio sa mnom i otišao u more sa djevojčicom od<br />
desetak godina, lijepom, dugokosom plavušom.<br />
– Vidiš li ih? – pitala sam Tanju, jer sam uočila da opet ima<br />
dalekozor u ruci.<br />
– Ne. Ni djecu, ni Dinka. Ovaj put, bome, ne vidim nikog!<br />
Sada se već cijela plaža malo uznemirila. Dječak, koga smo<br />
poznavali sa plaže, ponudio je da ode do rta motorom, provjeriti<br />
gdje su djeca. Rekla sam da ću ih još jednom pokušati vidjeti<br />
dalekozorom, a onda neka ode.<br />
Umirila sam ruku i naciljala rt u vidno polje.<br />
– Imam jednu dobru i jednu lošu vijest za tebe, Tanja – rekla<br />
sam raspoloženo. – Prva je da ti je muž izašao na obalu, a druga je,<br />
da ti je muž izašao na obalu.<br />
Sada je i muški dio ekipe prasnuo u smijeh i malo se otopio led<br />
brige koji se počeo stvarati.<br />
Kada je velika djevojčica izašla iz vode, Slovenac se vratio po<br />
manju. Drugo dijete, koje nisam ni znala da imaju. Majka je prišla<br />
većoj djevojčici s ručnikom, bez smijeha, sa ustima okrenutim<br />
nadole. Prije nego što je Slovenac sa manjim djetetom ušao u vodu,<br />
djevojčica se okrenula prema meni i ja sam vidjela lice koje imaju<br />
djeca sa Downovim sindromom, neizlječive genetske bolesti, djeca<br />
koje ponekad zovu „debili”. Dakle, to je bio razlog zašto su joj se usta<br />
povila nadole. Stalno kajanje što je rodila drugo dijete, ispitivanje<br />
je li negdje u trudnoći pogriješila, te upiti „zašto se to baš nama<br />
moralo dogoditi?”, bili su razlog što se više nije smijala.<br />
– Da ja ipak odem? – upitao me je ljubazni dječak i ja se sjetih<br />
da djecu još nismo našli.<br />
I baš kad sam mu kanila reći da ide, Tanja je, sa dalekozorom u<br />
ruci, pobjedonosno uzviknula:<br />
– Svo četvoro djece i Dinko sa njima, penju se na dasku – a<br />
onda, tiho, – sad imamo još pola sata mirnog sunčanja, dok ne<br />
počnu opet gnjaviti.<br />
49 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
50 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Slovenac se igrao u plićaku sa svojom mlađom kćerkom.<br />
Špricali su se, udarali rukom po moru i mala se djevojčica smijala<br />
zaraznim, toplim smijehom...<br />
Stvari su bile takve kakve jesu, i on je, na dubini na kojoj sam<br />
mu zavidjela, tu istinu prihvatio...<br />
TAJNA BRAČNE SREĆE<br />
Rolala je već drugi krug, kada je Goranu poslala SMS: „Jedna<br />
od najpoželjnijih četrdesetogodišnjakinja u ovom gradu zove te na<br />
pelinkovac, na jezeru. Ako me i sad odbiješ, stari, slijedi ti sedam<br />
godina nesreće u ljubavi!”, a onda se sjetila da pošalje još jednu: „Ne<br />
treba tebi nesreća u ljubavi, već si se odavno na nju pretplatio.”<br />
Poslije dva minuta, čulo se bip: „Ne znam, upravo sam stigao<br />
sa Krka. A što se ljubavne sreće tiče, imam je. Čitavu noć sam pio sa<br />
jednom curom, a onda otišli na kupanje.”<br />
„O”, odgovarala je, „pio i putovao, a između?”<br />
„Između – ništa.”<br />
„E, prijatelju moj. Sreća u ljubavi je nešto drugo, ali prava sreća je<br />
da ste se vratili živi. A sad, vuci tu svoju matoru guzicu na jezero,<br />
čekam te u kafiću.”<br />
Iako je Goran stanovao blizu, znala je da će mu trebati 15, 20<br />
minuta, pa je napravila još jedan krug. Kada je došla, već je bio<br />
tamo. Bilo je pola devet, ali još uvijek dan i sasvim malo manje<br />
vruće nego ranije. Ona je naručila pelinkovac i vodu, a on čašu<br />
crnog, reče da bi mu od pelinkovca pozlilo. Pričao je o toj ženi s<br />
kojom je išao na dvosatno more. Udana, kao i sve ostale Goranove<br />
žene, nešto što će trajati dan, dva, a možda čak i mjesec ili neće<br />
trajati uopće. Sve u svemu, bilo mu je to tako svejedno.<br />
Poznavali su se puno godina. Vršnjaci. Kada su se upoznali,<br />
Ksenija je imala muža, djecu, pravi obiteljski život. On je imao<br />
dugogodišnju vezu. Nisu tada razgovarali o ženama i muškarcima,<br />
ili o seksu, već uglavnom o politici, kazalištu ili zanimljivim<br />
stvarima iz kulture.<br />
Ona već godinama nije u braku, ima nešto manje prolaznih<br />
avantura od njega i za razliku od Gorana, nikad sa oženjenim<br />
muškarcima. U ovakvim razgovorima sa pelinkovcem i vinom,<br />
ona brani stav da je ljubav najvažnija i da od nje nikad ne treba<br />
odustati. Goran govori da je ljubav otjerala ljude u brakove, koji su
toliko gadni da je njemu više muka to sve gledati i da u ljubavne<br />
veze treba ući i izaći sa što manje potrošene energije. On to zove<br />
terminom iz fizike: princip maksimuma koeficijenta korisnog<br />
dejstva.<br />
– A ta tvoja priča o tzv. ljubavi, uzrok je što se zaljubljuješ u<br />
kretene, pa te ja pijanu vozim kući – rekao je.<br />
– Prvo: samo sam se jednom zaljubila, u kretena, priznajem, i<br />
samo si me jednom pijanu vozio kući.<br />
– Jednom? A iz „Brazila”? A kad smo bili na rođendanu u<br />
„Konobi”? A kod tebe doma, kad nisi mogla doći do kreveta?<br />
– Dobro, dvaput. Kod mene doma me nisi vozio. Samo si me<br />
stavio u krevet. A i bolje zaljubiti se i opijati se s prijateljima, neko<br />
dozvoliti da te neka budala nagovori da pijani idete na Krk. Ja se<br />
bar zaljubim u kretena, a ti jesi kreten. Tu nema lijeka – rekla je sa<br />
smijehom, ali i sa laganom ljutnjom.<br />
Na te je riječi Goran ušutio. Valjda je i on shvatio da je to što<br />
je noćas napravio bila glupost koju čovjek ne bi očekivao ni od<br />
šesnaestogodišnjaka.<br />
Živio je sa sestrom. Radio je dva posla sa ciljem da majci<br />
i sestri omogući lagodan život, nakon što su u ratu sve izgubili.<br />
Ksenija je živjela sa svojom djecom, vodila firmu, rolala po Jarunu.<br />
Oboje su izgledali prilično dobro za svoje godine. Između njih<br />
nikada nije bilo nikakvih ljubavnih pokušaja. Ona je tu stranicu<br />
davno zatvorila sa objašnjenjem: nema kemije.<br />
Na drugom pelinkovcu, prišao je zajednički prijatelj Darko,<br />
da se s njima pozdravi. Bio je u šetnji sa ženom i djecom. Darko je<br />
bio nekoliko godina mlađi, srdačan i nasmijan čovjek. Oko njega<br />
je trčkaralo dvoje djece od otprilike 6 i 8 godina, mlađi dječak ga je<br />
vukao za nogavicu i negdje zvao. Stariji je za tih par minuta uspio<br />
da ubaci loptu u jezero i sada nije znao kako do nje. Pružila im je<br />
ruku i njegova žena. Ruka joj je bila mekana i vlažna. Bila je još<br />
deblja od onda kada su je zadnji put vidjeli. Sa dvadeset kila viška<br />
ličila je na pihtijastu masu. Uvijek se glupo smijala, kao ljudi koji<br />
ne znaju šta da kažu, ni kako da odreagiraju, pa se uvijek smiju.<br />
Njihov smijeh tada sasvim gubi na privlačnosti, jer nestaju kriteriji<br />
za njegovo pojavljivanje. Skoro je sigurno da se ispod sisa, pazuha i<br />
u pregibima sala na trbuhu, na ovoj vrućini puno znoji. Nije radila,<br />
nije vozila auto, nije imala obrazovanja, ni duha.<br />
Darko se prema ženi obraćao s iskrenom nježnošću, često bi<br />
je zagrlio ili maknuo joj kosu s lica. I kada nje nije bilo, govorio je<br />
toplo i sa ushićenjem o svojoj bračnoj sreći. Nije to bio isfoliran<br />
51 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
52 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
govor koji je trebao nešto odglumiti, Goran i Ksenija bi to znali<br />
prepoznati. U stvari, da je glumio dobar brak, ili naprotiv da je o<br />
njemu govorio sve najgore, to bi bilo nešto sasvim uobičajno. Ovako,<br />
izgledalo je da imaju redovan seks, da se vole i da nikakvih smetnji<br />
u njihovom odnosu nema.<br />
A to je ostavljalo Gorana i Kseniju u potpunom čuđenju.<br />
– Ajde, sjedite, pa popijte s nama neko piće – čim se malo<br />
pribrao, pozvao ih je Goran.<br />
– Hvala, moramo kupati djecu. A i znate da ja ne pijem<br />
alkohol. Vidimo se.<br />
Pratili su pogledom još neko vrijeme obitelj kako nestaje u<br />
daljini. Šutjeli.<br />
Bez riječi gledali u jezero. A onda, nakon desetak minuta,<br />
Goran je razbio tišinu:<br />
– Čuj, možda je stvar u genetici – počeo je. – Možda netko po<br />
rođenju dobije gene za sreću u ljubavi i nema te sile koja će mu se<br />
suprostaviti. A oni koji je ne dobiju...<br />
– ...Uvijek im ostane pelinkovac ili crno... – nastavila je Ksenija<br />
rečenicu umjesto njega.<br />
Smijali su se veselo, kao klinci...
53 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
ALEKSANDAR STOŠIĆ rođen je 1975. u Nišu.<br />
Sociolog kulture, muzičar, autor kratkih priča.<br />
Dobitnik je prve nagrade na konkursu kratkih<br />
priča 357 – Trenutak inspiracije u organizaciji<br />
web stranice Tamara Lujak i sajta Art-anima.<br />
alexstosh@yahoo.com<br />
TRENUTAK<br />
Razmišljam o stvarima koje nekom inercijom prolaze mojim<br />
mentalnim ekranom dok analizom sadržaja misli uključujem<br />
emocije, odvajajući rasparčane delove svesti i dajući im određena<br />
značenja.<br />
Sedim u sobi, iz garaže dopire muzika benda Plasma-arc<br />
Machining. Uzeo sam mobilni i pozvao Kristinu. Trenutno je u<br />
busu, zvaće me za par minuta. Pojeo sam jednu štanglicu keksa<br />
Rum kasato. Slatkasto lepljivi ukus u ustima dok jezikom skidam<br />
delove čokoladnog premaza sa prednjih zuba. Produženo trajanje<br />
zadovoljstva čula, kao odlaganje orgazma, kao dugi poljubac koji<br />
luči pljuvačku a preko usana se događa mentalno stapanje sa<br />
dragim bićem.<br />
VREME<br />
Vreme se bezobrazno igra mojim osećajem inferiornosti.<br />
Tri dana su ostavila nepomućeni trag slabosti. Skakanje sa prvog<br />
sprata stare porodične kuće pretvorilo se u oproštaj sa blagodetima<br />
samačkog života.<br />
Zelena boja tvojih velikih očiju u mojoj izmaglici izaziva dobro<br />
poznati osećaj nelagodnosti u predelu stomaka. Vremenski crv koji<br />
jede moj imuni sistem ne zaustavlja se na unutrašnjoj obamrlosti
54 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
već slomljenog duha. Percepcija vida stvara usamljeni drhtaj<br />
asfalta koji se razliva i polako liže moja stopala boje patika.<br />
Proporcija naše mimoilazne želje koja nije bila usaglašena<br />
sa vremenskim odstupanjima univerzuma, dobila je svoje granice<br />
i napravila nezaobilazni vakuum u kome ližem svoje srce i<br />
podešavam rok upotrebe na neograničeno vreme.<br />
Hteo sam da prespavam vreme i otkrijem deo zalutale sreće<br />
zatrpane tvojim dugim šiškama koje uokviruju anđeosko lice.<br />
Predivne grudi koje ne dira niko lagano drhte pri stapanju<br />
sa vrelim usnama u mojoj noći i ostavljaju veliku žeđ i pobeđene<br />
snove dečaka razlivene senkom ćutanja. Status kvo je isplivao i<br />
odmara se u mojoj frekvenciji obamrlog muškarca.<br />
Koliko će vremena proći dok ne ustanem i počnem da učim<br />
osnovne korake svoje egzistencije?<br />
JA SAM MRTAV<br />
Ja sam mrtav, ali niko to ne primećuje. Dišem, hodam, jedem,<br />
spavam, osećam, sve to čini sklop odbrambenog mehanizma mog<br />
prokletstva.<br />
Moje polje dejstvovanja su snovi, veliki, opasni, prozračni,<br />
ispunjeni nostalgičnim jecajem individua. Krojim njihove snove<br />
po sopstvenoj meri, ne štedeći ni vreme a ni moralnu obavezu<br />
prema dotičnim snevačima. Šunjam se, pažljivo biram plen i kada<br />
miris potencijalne osobe dopre do mog čula, lagano se približim i<br />
skočim sa ivice, ne osećajući otpor plazmatične supstance, uronim<br />
u nečiji san. Opna sna se uskomeša poput želea i propusti moj um.<br />
Zagonetke za ulazak postoje, ali ja sam privilegovan zbog brzine<br />
kojom prolazim kroz opnu. Sve je u okretu, poput spirale koju pravi<br />
metak izbačen iz cevi, proburgijam opnu i nađem se na sigurnom<br />
polju delovanja.<br />
Siguran doskok i plutanje kroz misteriozne obrise fantastične<br />
podsvesti. Pokušaj da me stigneš!<br />
Jel se sećaš tvog nepomičnog tela, kao anestezijom<br />
umrtvljenog, dok tvoj um pliva po prostoriji želeći da pokrene<br />
otvrdle udove dok vapaj iz ustiju ne može da izađe? Prestravljen<br />
si jer ne možeš da vikneš niti da se pomeriš. Uzalud se trudiš da<br />
ukapiraš da li je to polusan ili realnost, nema ti pomoći. Otkriću<br />
ti tehniku koju upotrebljavam u tvom slučaju. U tim trenucima<br />
zaposednem tvoje telo i uživam u tvojoj nemoći. Znam da to
naslućuješ ali nikada nisi bio siguran da je tako, naravno, nikada<br />
nikome to nisi ni spomenuo da te ne bi proglasili ludim. Imaš<br />
osećaj da kad spavaš okrenut na stomak neko odjednom sedne<br />
na tebe i kao da te pecne nekim čarobnim štapićem i parališe celo<br />
telo. U pravu si ali nije tako jednostavno, stvar je u mom umu. Ja<br />
moram da poklopim svoju pulsaciju mozga, iz alfa nivoa da pređem<br />
u tvoj delta nivo svesti. Jedino tako mogu da pustim mašti na volju<br />
i kontrolišem svaki tvoj trzaj. Umovi su povezani na toj frekvenciji i<br />
to objašnjava strah male dece od čudovišta koja vrebaju iz ormana.<br />
To što deca vide stvarno postoji, ali u njihovom umu, to su misli<br />
neke druge osobe koja je na istom nivou svesti kao dotično dete.<br />
Vratimo se na tebe, ti snevaču loših prikaza i nerealnih oblika.<br />
Tebi sam posvetio potpunu pažnju i trenutno osećam sadističko<br />
zadovoljstvo dok razmišljam o bespomoćnosti tvoje situacije koje<br />
postaješ svestan. Blaga erekcija je dovoljan dokaz da uživam u<br />
zadatku koji sam samom sebi zadao. Ti si transsexualac, dobio<br />
si ženske grudi, vaginu, uvukao si stopala u cipele sa visokim<br />
potpeticama, postao si lepa, senzualna žena, čak ti je i glas podlegao<br />
blagoj modifikaciji usled doza hormonskih injekcija. Ceo tretman je<br />
boleo ali uspeo si da izguraš i postaneš ono što si od malena želeo.<br />
Zbunjen sam tvojim fizičkim izgledom, na trenutak se<br />
prevarim, zaboravim da nisi prirodno rođena žena i krenem da<br />
projektujem malo romantičniju sadržinu u tvoj san. Volim žene,<br />
ali kad si ti u pitanju postajem obazriviji, zbunjeniji i verovatno<br />
iz moje podsvesti ispliva potisnuta želja da te kaznim. Veruj mi<br />
da nakon te blage torture koju imaš neposredno pre buđenja ja<br />
doživljavam erekciju koju ne mogu da prihvatim. Pomisao na to<br />
da si ti ranije bio muškarac u meni izaziva gađenje i moja erekcija<br />
pređe u skupljanje dok brzo bežim u neki drugi san.<br />
Ostaviću te na miru, prestaću da dolazim u tvoje snove. Počeću<br />
da posećujem seanse mrtvih psihoanalitičara jer ne znam kako sebi<br />
da objasnim reakciju na tebe, a ne mogu da je prihvatim. Čudno,<br />
ovo mi se ranije nije dešavalo – ja sam ipak mrtav!<br />
55 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
56 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
NELA JANOSEVIĆ rođena je 1976. u Melnici<br />
kod Petrovca na Mlavi. Živi i radi u Beogradu.<br />
neluska555@gmail.com<br />
KUTIJA OD REZBARENOG DRVETA<br />
Obično bude oko kratkodnevice. Sumrak je otežao maglom,<br />
a noći su hladne. Trulo, nepokretno lišće zbija se u zemlju,<br />
mesečina je zelena. Kada čvornovati, crni prsti oraha zagrebu po<br />
zamagljenom prozoru, otplićem belu kosu, stavljam ključić pod<br />
jezik i idem po kutiju. Nikada nisam videla kako, nošena kružnim<br />
zamasima vode, izranja sa mutnog, rečnog dna.<br />
Suva i uglancana, kutija od rezbarenog drveta čeka me na<br />
blatnoj obali.<br />
Vešta ruka izrezbarila je na njenom poklopcu čudnu sliku:<br />
neobično lepa zmija sa blistavim kamenom na čelu, koji kao da<br />
je znak vladarstva, proviruje razjapljenih čeljusti iz gustog spleta<br />
vinove loze i bujnih, teških grozdova. Strane su joj prekrivene<br />
rezbarijama bilja i cveća koje čas vene, obara ka zemlji svoje<br />
sparušene stabljike i latice, a čas ponovo izrasta, probijajući<br />
grumenje svojim nežnim, upornim izdancima, da bi se nanovo<br />
rascvetalo i olistalo u neumerenoj raskoši.<br />
Ranije bih je dugo držala, gledala, prelazila vrhovima prstiju<br />
po njenoj reljefnoj površini, ne bih li zapamtila svaki detalj, svaki<br />
prizor koji je nepoznati majstor urezao u najfinije drvo, dubokog<br />
sjaja crnog vina u osvetljenoj čaši.<br />
Zažmurila bih i puštala da strpljiva nežnost mojih prstiju oživi<br />
pokretljivu gipkost zmijskog tela, njenu vlažnu čeljust i nemiran,<br />
račvast jezik, sjaj kamena na njenoj glavici, bujnu vegetaciju i<br />
lepljivu sočnost grožđa, taman miris trulih, mrtvih biljaka.<br />
S godinama, moja posvećenost je nestala, ustupila je mesto<br />
gladi i drhtavoj nestrpljivosti s kojom i sada pljujem ključić na dlan<br />
i prstima nespretnim od užurbanosti otključavam kutiju.<br />
Kutija ne sadrži bilo šta opipljivo i onaj koji je otvara prvi put,<br />
a očekuje davno zakopane srebrnjake, ili svitak u kom je zapisana
zaboravljena mudrost, morao bi biti razočaran. Mene su duge<br />
godine naučile koliko je vredno strpljenje.<br />
Ostavljam je otvorenu i tražim sebi mesto koje bi me utoplilo;<br />
malo rečnog mulja pod položenim stablom vrbe, u koji bih se mogla<br />
ukopati, ili bar hrpu promrzlog lišća kojom bih se pokrila. Ovaj put,<br />
naslanjam se uz stablo vrbe, privučem okoštala kolena, spustim<br />
glavu na njih i pustim dugu belu kosu da pada po meni, dok mi<br />
bosa stopala uranjaju u mulj, ne bih li se zagrejala.<br />
Negde oko ponoći, obavija me topliji vetar, pa dremljivo<br />
podižem glavu.<br />
Budi me šum reke. Pesak i blato su omekšali, nemirna voda<br />
svetluca. Oči su mi zacakljene žutom mesečinom, nebo je svetlo i<br />
ljubičasto. Jata bledih zvezda postaju gušća.<br />
Vrat mi grebe propupela grančica vrbe.<br />
Glavice bilja pucketavo probijaju zemlju, u krošnjama se čuje<br />
lepet krila i cvrkutanje, u busenu trave – zrikavac...<br />
Skidam lanenu haljinu i posmatram svoje podmlađene<br />
udove koji više nisu smežurani, u neverici dodirujem svoje meke<br />
podlaktice prošarane nabreklim venama, opipavam svoju kosu koja<br />
tamni, lakim korakom se probijam kroz mlaku rečnu vodu i šiblje<br />
ka mesečini na drugoj obali, što osvetljava moju put boje nezrele<br />
breskve.<br />
U kolopletu visoke, šumne trave, jedan nag čovek, glatke i<br />
zelene kože, jedan mlad čovek iz čijeg čela, kao roščići, izbijaju novi<br />
izdanci, pruža mi ruku...<br />
Ujutru me nađu golu i zgrčenu pod poleglim stablom vrbe.<br />
Krijem ključić pod jezikom, pa misle da sam onemela od užasa. Telo<br />
mi je puno modrica i tragova ugriza, izgrebano šibljem. Usta i ruke<br />
su mi umrljani krvlju i iznutricama malih šumskih životinja, ne<br />
prepoznajem ih, ne sećam se ničega, na svako pitanje odgovaram<br />
bujicom suza i nemim odricanjem, na svaki pokušaj da me dodirnu,<br />
opirem se i režim kao zver.<br />
Najzad pozovu neku babu koja se dugo krsti nada mnom i<br />
pljuje ka suprotnoj obali, uzima mi ruku koju joj sa čuđenjem<br />
predajem, dugo je miluje i govori mi nešto na šuštavom jeziku<br />
koji ne poznajem, gleda me u oči, i u njima, kao u ogledalima boje<br />
ilovače, vidim svoj odraz, odraz lica nekog bledog, divljeg stvora,<br />
uplakanih očiju i obraza umrljanih krvlju.<br />
Starica mi i dalje nežno drži ruku, drugom olabavi maramu<br />
dok joj ne spadne na ramena i šapuće nešto što me umiruje,<br />
umiruje toliko da mislim da ću zaspati, i njene oči se dremljivo<br />
57 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
58 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
sklapaju, njeni pokreti su usporeni, već trlja od starosti zamućene<br />
oči i zeva, da bi neočekivano izvila dug, smežuran vrat i viknula<br />
nešto, oštru pretnju u prazan prostor pred sobom, od koje se i sama<br />
uplašim i htela bih da pobegnem, ali me obuzima obamrlost, a vrele<br />
suze mi oblivaju lice.<br />
Osećam da sam izgubila svoju volju, potčinjena sam, kao krpenu<br />
lutku me podižu, umotaju u ćebe i nose...<br />
Budim se u kući sa razrušenim ognjištem i utabanom zemljom<br />
umesto poda, ogledalo na zidu prekriveno je sivim platnom, na<br />
vratima je obešen venčić belog luka, dim rastopljenog katrana<br />
obavija sobu. Oko mog desnog zapešća svezana je trostruka<br />
narukvica od upletenog crvenog konca.<br />
U sobu sa niskom tavanicom ulaze nepoznati ljudi, koji se ne<br />
usuđuju da me pogledaju, iz straha, ili zbog stidljivosti.<br />
Unose neobično veliko korito, nalik na truplo barke, istesano<br />
od jednog jedinog stabla nekog ogromnog drveta, koje mora da je<br />
živelo vekovima.<br />
Svi su stari i pogureni od teških poljskih poslova. Jedan od njih,<br />
izrazito visok, s lakoćom unosi veliki kotao iz koga se izvija mirisna<br />
para. Radoznalo podiže sedu glavu i gleda me bez mnogo čuđenja.<br />
Ima krupne i tamne, malo iskošene oči.<br />
Kroz otvorena vrata za trenutak proviruje lice nekog stidljivog<br />
mladića, koji mora da mu je blizak rođak, ili sin, jer liče. Visoki<br />
čovek izlazi, savijajući se u niskom dovratku, i pažljivo zatvara<br />
vrata za sobom.<br />
Za njima su ušle žene, takođe odreda stare i sve zabrađene<br />
belim maramama. Raširile su belo platno za koje su crvenim<br />
končićem zašiveni novčići i položile ga u korito, koje su zalivale<br />
tamnim biljnim uvarkom, po kom je plivalo lišće.<br />
Mešale su ga sa hladnom vodom koju su donele u krčazima i<br />
potapale smežurane laktove u korito, da bi proverile da li je kupka<br />
dovoljno rashlađena, kao da će kupati novorođenče.<br />
Sedim na slamenjači, savijenih kolena, obavijena tkanim<br />
ćebetom koje mi grebe kožu i gledam ih nepoverljivo, odlučna da<br />
im ne dozvolim da me okupaju.<br />
U sobu ulazi pogurena starica sa očima boje ilovače, jedina<br />
bez marame, tek sada vidim da joj tanušna siva pletenica dopire<br />
do kolena. Vedra i živahna, poslovično daje uputstva ženama i uz<br />
ljupki smešak, koji ne trpi izgovore, malom, čvornovatom šakom
poziva me k sebi.<br />
Osećam kako se tkanina sama odmotava i pada kraj mojih<br />
stopala, a noge koračaju do kupke u koju uranjam do brade. Puštam<br />
da mi dugo trljaju udove hrapavim rukama, da mi pevaju svoje<br />
tužne pesme ptičjim glasovima, da mi potapaju kosu i guguču mi<br />
nerazumljive nežne reči...<br />
Sada noćima ležim u krevetu, umotana u grube tkanine,<br />
mučena nesanicom, i kroz prozor posmatram mesec koji je rumen<br />
kao sazrela breskva. Navikli su na mene, i ja na njih, samo me još<br />
nisu naterali da progovorim.<br />
Ne odbijam njihovu dobru, ledenu vodu slatkastog ukusa,<br />
ali me mori glad. Uzalud mi nude kašu od kukuruza i ovčji sir<br />
prodornog mirisa.<br />
Ja sam zver koja je navikla na svežu krv: jednom, kada su bile<br />
previše uporne, olupala sam drvenu činiju punu kaše koja se pušila<br />
o zid. Naredila je ženama da to pokupe, i pogledala me hladno, bez<br />
prekora, ali rešena da istraje. Odlučila je da me slomi.<br />
Danima me drže zatvorenu u ovom sobičku u kome kopnim,<br />
ruke mi se tanje, postaju duge i koščate, a u ogledalu sa kog su<br />
nakon kupanja skinule sivo platno, vidim svoje ispijeno lice sa<br />
dubokim kolutovima oko očiju koje se mute od gladi.<br />
Ne znam kako da pobegnem, na omalenom prozoru su rešetke,<br />
a pred zaključanim vratima kolibe noću se smenjuju stražari.<br />
59 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Obično bude oko dugodnevice. Staviću ključić pod jezik i<br />
otrčati po kutiju. Kao spuštena rukom, čekaće me, uglancana i<br />
sjajna, na blatnoj obali.<br />
Otključaću je drhtavim prstima, ostaviti otvorenu, leći ću<br />
u visoku, šumnu travu i čekati dok negde oko ponoći ne osetim<br />
kako se zemlja stvrdnjava i puca pod mojim telom, a vetar me ne<br />
obavije šumorom lišća. Prolomiće se kasna grmljavina, hladne<br />
kapi natopiće mi haljinu, plakaću dok se biljke oko mene sa nemim<br />
bolom suše i obaraju ka zemlji svoje ocvale glavice.<br />
Najzad će zaduvati ledena košava, nad mojom glavom će<br />
zaškripati gole grane oraha, nastupiće zatišje; u potpunoj tišini<br />
velike pahulje otkidaće se sa neba, kao zimski plodovi nekog<br />
ogromnog, nebeskog drveta... Obaviće me sitan sneg.<br />
Već po teškom, nečistom mirisu svoje kose i puti, znaću da sam<br />
preobražena.<br />
Bolnih i istrošenih udova, teškom ću mukom ustati iz snega i
60 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
staračkim kretnjama skinuti lanenu haljinu sa sebe, stideći se svog<br />
ružnog, smežuranog tela, praznih dojki, ugaslih očiju sa kesama<br />
ispod njih, svoje stanjene, žućkastobele kose.<br />
Zakoračiću uz leden bol, bosonoga kroz sneg i pokušati da<br />
ulovim, svojim dugim, koščatim šakama, neku preostalu poljsku<br />
životinju, da bih utolila neizdrživu glad.<br />
Stari lovac nije brz, ali ima iskustvo i ubrzo će se u mojim<br />
kandžama koprcati telo neke preplašene toplokrvne životinje<br />
(poljskog miša, možda) u koju ću morati da zarijem zube, a njenu<br />
praznu kožu baciti u sneg.<br />
Dok čučim nad ostacima svoje gozbe kao životinja i pegavom<br />
nadlanicom brišem umrljana usta, začuću sitan smeh, nalik na<br />
meket.<br />
Jedan čovek svetle puti i sede kose, užarenih očiju, čije je lice<br />
prekriveno dugim belim dlakama, jedan star čovek ružičastog<br />
trbuha, čije se mršave noge završavaju kopitama, pružiće mi bledu<br />
ruku i ja ću, probijajući se kroz sneg, krenuti ka njemu...<br />
Dok morena glađu zamišljam šta će se dogoditi, krošnje otežale<br />
mesnatim lišćem prelivaju se u zreloj, punoj mesečini, zaljuljane<br />
mladim junskim vetrom.<br />
Jedna grana lipe puna ocvalog cveća otkida se i triput udara o<br />
prozor.<br />
Ustajem, došla je noć mog preobražaja, a ja sedim u ovoj<br />
trošnoj, dimljivoj kolibi sa rešetkama na prozorima i velikim<br />
katancem na vratima, mučena glađu, sa drvenom činijom punom<br />
rashlađene kaše ispred sebe.<br />
Hodam u krug po sobici i puckam prstima, nešto se brzo mora<br />
smisliti; dosetim se.<br />
Večeras me čuva jedan predusretljiv starčić koji me noćima<br />
nutka hranom kroz prozorčić sa ukrštenim rešetkama.<br />
Kucnem u prozor i dozovem ga pokretima. Uzmem činiju punu<br />
rashlađene kaše, pokažem mu rukom na nju i odrično odmahnem<br />
glavom, sa grimasom gađenja, a onda zamahnem kao da držim<br />
veliki batak i proždrljivo otkidam zubima komad mesa.<br />
Pametni čiča lupi se po čelu i otrči da mi učini po volji, samo<br />
kad sam jednom ogladnela. Vraća se pobedničkog lica, sa dva sočno<br />
ispečena kokošja bataka u činiji. Hteo bi da mi je doda kroz prozor.<br />
Pogledam ga bezazleno, rukom mu pokažem na vrata, ali on
odbija, uz uzdah: pravila su pravila...<br />
Srećom, kad pokuša da proturi činiju kroz rešetke, prevelika je<br />
i ne može proći, pa pomirljivo otključa katanac i skine teški lanac<br />
sa vrata.<br />
Sjurim se prema izlazu, sa divljim sjajem u očima, ali čim<br />
ugledam njegovo dobro, izgužvano lišce slepog miša, nasmešim se<br />
najpitomije što umem i nesigurno namestim pramen kose.<br />
Neka slobodno uđe.<br />
Kao nošen na tuđim nogama, ne skidajući osmeh sa lica,<br />
starac ulazi u kolibu i pruža mi hranu.<br />
Jednim udarcem obaram činiju iz njegovih ruku, hvatam ga za<br />
tanušni vrat i zarivam zube u njega, pa ga snažno odbacim. Uz krik<br />
prestravljene životinjice, pobegao je brzo koliko ga noge nose.<br />
Misli da sam vampir: baš ono što sam i htela.<br />
61 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Vrata su ostala širom otvorena.<br />
Drhtavim rukama odmotam zamotuljak crnog platna, ključić<br />
stavim pod jezik i otrčim prema reci, nošena neizdrživom glađu i<br />
lavežom pobesnelih seoskih pasa, koji nagoveštava poteru.<br />
Ne znam koliko sam trčala kroz visoku travu obasjanu<br />
ponoćnom mesečinom, koliko sam se dugo provlačila kroz<br />
trnjake i šiblje koje mi je cepalo lanenu odeću i ostavljalo mi vrele<br />
ogrebotine po telu, koliko li sam se spoticala o oštro kamenje, dok<br />
su mi se kolena rascvetavala krvlju koja mi je lila niz listove i bosa<br />
stopala, praćena čoporom seoskih pasa koje su meštani oslobodili,<br />
ne bi li me rastrgli, dok na njihove domove nisam navukla teško<br />
prokletstvo.<br />
Pamtim samo srebrnu zmiju reke koja je na mesečini<br />
krivudala kroz tamnozelene šumarke, kao da proviruje iz gustog<br />
lišća vinove loze, otežale sočnim grozdovima, dok odraz meseca<br />
boje leda na njenoj površini sija kao znak kraljevskog dostojanstva.<br />
Začas sam zastala pred tim prizorom i zaboravila na kutiju i<br />
proždiranje; dovoljno dugo da na ramenu osetim nečiju osvetničku<br />
ruku, koja me je obuhvatila tako snažno, da se nisam mogla<br />
odupreti.<br />
Izrazito krupne, malo iskošene oči, koje su na mesečini<br />
obasjavale mlado lice, bile su mi poznate.<br />
Prineo je tople usne mojima i poljupcem mi ukrao ključić koji<br />
sam krila pod jezikom.<br />
Nikada nisam videla kako kutija, nošena kružnim zamasima
62 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
vode, uranja na mračno, rečno dno.<br />
On tvrdi da jeste, ali sam ja odavno naučila da se mirim sa<br />
njegovim slabostima, od kojih je jedna i ta što voli da preteruje kad<br />
opisuje svoje podvige. Ne, nismo to videli, nikada. Jednostavno je<br />
nestala.<br />
A ključić? Ostao je negde u šiblju, u visokoj, šumnoj travi... Ko<br />
to zna?
MLADEN BARBARIĆ<br />
rođen je 1979. u<br />
Splitu. Kratke priče<br />
objavljivao je u zbirci<br />
Lift 2004. godine, u<br />
Trećem <strong>Trg</strong>u, u pančevačkim Rukopisima. Sarađuje na portalu Lupiga.<br />
com i u Crnoj kronici riječkog Novog lista.<br />
mladen.barbaric@novilist.hr<br />
63 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
KOVANICA<br />
1. Pismo<br />
Nije mogao izdržati ni pola sata da ne pogleda u mobitel. Email<br />
je provjeravao češće nego svoj lik u izlogu. Toliko je želio da mu<br />
se nekako javi, da je redovito otvorao i onaj sandučić u prizemlju<br />
zgrade. Nadao se da će možda tamo naći neki njen trag ili tajnu<br />
poruku, a zadovoljio bi se i nečim manje romantičnim. Međutim<br />
ništa, nula, prazno...<br />
Ipak, vazda bi se susretao s njenim neživim ostacima. U<br />
kupatilu bi upalio svjetlo i prvo što bi ugledao bila bi njena<br />
nakostriješena četkica za zube. Posegnuo bi za sapunom, a tamo bi<br />
ga iz prikrajka sumnjičavo promatrao šampon za intimne dijelove<br />
tijela. Neki dan mu je crkla žarulja u sobi i sad svaku večer zagrabi<br />
rukom u vrećicu s valjda tisuću malih okruglih svijeća koje je<br />
donijela u kuću. Onda zapali tri svijeće i svaku stavi u jedan od<br />
lampiona koje je postavila po sobi. Iako mu je od toga glava bila<br />
prazna, ormari su mu još uvijek bili puni. Svega. Njene jakne,<br />
suknje, čarape, hlaće, gaće... iz nekog razloga samo grudnjaka nije<br />
bilo.<br />
Znao je da se vratila i kod kuće je čekao njen poziv, a vrijeme<br />
je kratio lupajući glavom u zid. Znalo je trajati satima ali ponekad<br />
bi se ipak uspio nagovoriti da prošeće. Šetnje je izbjegavao jer<br />
se, poput loptice u fliperu, odbijao od različitih mjesta gdje su se
64 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
nalazili, sjedili, opijali... Ulicama je hodao pokušavajući skrenuti<br />
misli, ali baš kako se kazaljke na satu vrte u beskonačnost, tako<br />
mu se i ona beskonačno reciklirala po vijugama. Propitivao se,<br />
razmišljao, razbijao glavu promišljajući sjeti li ga se ikada, ili traži li<br />
ga pogledom na ulici... Međutim, ništa, nula, prazno...<br />
Činilo mu se da je uglavnom dobro, ali baš to mu je postalo<br />
sumnjivo, i baš zbog toga je povjerovao da gubi zdrav razum.<br />
Najviše je volio zamišljati da je ona jedna obična pizla .<br />
***<br />
Nije prošlo ni dva tjedna od onog dana kad se pojavila i,<br />
sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavog nosa, kazala... da je<br />
zaljubljena.<br />
– Pa naravno, ljubavi, i ja sam – rekao je navlačeći jedan od<br />
onih osmjeha koji se od iščekivanja nekog zla jedva navuku. I bio<br />
je u pravu, njen osmjeh koji je, od iščekivanja nekog zla, jedva<br />
navukla, sve mu je rekao. Nekoliko trenutaka pauze, znojne ruke u<br />
nervoznom klinču i...<br />
– Ali ja sam zaljubljena u drugog.<br />
Tuš. Hladni.<br />
Hodao je ulicom i pogledom fiksirao klupu na kojoj su sjedili s<br />
onim tanjurićem ukradenim u slastičarni.<br />
– Ma ne može ni biti ništa dugo nego pizla. Bio sam glup i<br />
bahat ko Mussolini kad sam joj dozvolio takav zajeb – žalio se sam<br />
sebi nesvjesno buljeći u klupu.<br />
– A s druge strane, kakva to svinja ne vjeruje suzama, – pitao<br />
se.<br />
– A s treće strane, samo divlja svinja koristi suze da zavara,<br />
– mislio se dok je sjedao na klupu gdje su onomad raspravljali što<br />
će s tanjirićem još svježe umeljanim u čokoladu. Prisjećao se kako<br />
je sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavim nosom izjavila da ne<br />
zna kako je mogla biti tako glupa i na dvije godine ga se odreći.<br />
– Da, možda nije bilo pametno nakon onog zajeba ponovo je<br />
uzeti za prtljagu, ali čovjeku imponirta kada mu se žena nakon<br />
dvije godine vrati i kaže, „ej sori jebi ga, bila sam glupa i bahata<br />
ko Mussolini i zbilja sam se nepotrebno usrala, hajde da se opet<br />
volimo!?“, i još kad zaplače pri tom.<br />
***<br />
Ta ljubav mu se činila nepredvidiva, ćudljiva, s dizalicama i<br />
spuštalicama i sa mnogo halucinacija, poput tripa za koji se nije<br />
mogao domislit je l’ bio dobar ili loš. I sve mu je bilo džaba. I planovi<br />
<br />
Zla pizda
i napori i volja i... Naravno, ukoliko se za pola godine opet odnekud<br />
ne pojavi sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinava nosa.<br />
2. Glava<br />
Prije sve sreće i zadovoljstva koji je iščekuju, Flora je morala<br />
obaviti još jednu neugodnu stvar. Znala je da zna. Da zna da se<br />
vratila i da očekuje njen poziv. Napokon, takav je bio dogovor.<br />
Otputuj, razmisli što zapravo želiš i javi kad se vratiš, još uvijek su<br />
joj odzvanjale njegove riječi u glavi.<br />
Prije nego je snađe smirenje još jednom se mora suočiti<br />
sa svojom prošlošću. Nije bila ponosna na nju i osjećala je to<br />
u nervoznim koracima kojim je marširala po sobi neodlučno<br />
gledajući kufer jedva dotegljen s kolodvora. Vratila se s kratkog<br />
putovanja nakon kojeg će konačno posložiti život.<br />
Kako legenda kaže, umirućem trenutak prije smrti prolazi<br />
čitav život pred očima. Ipak, Flora se ponovo rađala i pred očima<br />
joj je prolazila čitava budućnost. Gotovo trideset godina čekala je<br />
pravog muškarca za sebe, i potrazi je konačno došao kraj. Dadi je<br />
moćan. Ima onaj pravi omjer između slave i privatnosti. Između<br />
zdrave muškosti po kojoj mu mirišu muda i nježnosti kojom su<br />
obdareni samo rijetki, pravi muškarci. Upravo ono što je Flori<br />
trebalo da bude više nego što je sama po sebi. Sinergija u ljubavnoj<br />
praksi.<br />
Još jednom se osvrnula u svojoj velikoj zamračenoj sobi po<br />
kojoj je bila razbacana svakovrsna odjeća što ju je neodlučno<br />
birajući ostavila prije tri dana. Pregazila je nekoliko hlača poput<br />
onih brojnih srca i krenula u kupatilo.<br />
Prezirala je pjenu u kadi. Draže joj je bilo gledati na koji<br />
se način njeno tijelo lomi pod valovima vode. Prvo bi upalila<br />
malo svjetlo iznad starinskog ormara. Da se imena i riječi mogu<br />
prevesti u tonove boje, to svijetlo bi bacalo boju Dijane, bademasto<br />
narančastu. Potom bi sa sebe skinula svu odjeću koju je uvijek<br />
ostavljala na maloj stolici pored veš mašine. Onako gola i bosa<br />
zapalila bi nekoliko svijeća pa bi ih razvrstala po kupaonici kako je<br />
nekad znala razvrstavati igračke po krevetu. Za trenutak bi zastala<br />
promatrajući titranje svjetla na pločicama, a onda bi hladnim<br />
nogama ušla u vruću vodu i legla u kadu. Voljela je svoje male<br />
rituale. Voljela se baciti u kadu posutu s malo mirisnih soli.<br />
Jednom je naišla na tipa koji joj je pričao kako mu je najdraže<br />
sjediti na veceu i razmišljati o koječemu. Njoj je bilo draže izvaliti<br />
65 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
66 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
se u kadu. Tih dana svašta je odlučila. Sve o čemu joj ovisi sreća u<br />
životu, sve bitne stvari. Napokon završiti fakultet. Već godinama<br />
se predstavlja kao politolog, imponira joj da kaže „mi politolozi“,<br />
ali nekako je uvijek osjećala kao da te riječi nekome krade iz usta.<br />
Konačno je odlučila da to postanu njene riječi.<br />
Čvrsto je odlučila da će se konačno fokusirati. Konačno će<br />
se pobrinuti da se nametne. Dosta je bilo volontiranja, dosta je bilo<br />
neplaćenih projekata, konačno će se posvetiti ozbiljnom poslu.<br />
Sa sobom se dogovorila i da je došlo vrijeme da se dokaže<br />
ocu. S njim je imala čudan odnos. Oduvijek su živjeli odvojeno, a<br />
tijekom puberteta s njim uopće nije znala komunicirati, kao ni s<br />
ikim drugim, uostalom. Znala je da ju smatra neodgovornom i da<br />
u njene sposobnosti vjeruje koliko u bezgrešno začeće. Njegovom<br />
nepovjerenju ravna je bila samo njena želja da se dokaže. Željela<br />
je da njegove zlobne primjedbe nestanu, da ju konačno doživi kao<br />
ravnopravnu, zdravu i odraslu.<br />
Osim toga, bila je tu i ta najslađa stvar koja ju je tjerala da<br />
uradi nešto za sebe. Konačno je odlučila posvetiti se Dadiju kojeg je<br />
nakon godinu i pol riješila pustiti u svoj život.<br />
Jedino joj nije bilo jasno kako se Dadi dogodio. Još prije pola<br />
godine Teu je sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavog nosa<br />
objašnjavala koliko je bila glupa i preplašena kada je, pred godinu<br />
i pol, onako kukavički pobjegla. Nije joj bilo jasno ni kuda je nestao<br />
onaj osjećaj koji ju je palio kad mu je rekla da ne zna kako je uopće<br />
preživjela svo to vrijeme bez njega. Glava joj je bila posve rastrgana<br />
krivnjom koju nije htjela osjetiti i željom da bude s Dadijem koju<br />
nije mogla ostvariti.<br />
Osjećala se k’o govno, ali nije si mogla pomoći i desetak<br />
dana se mučila, izbjegavala, gutala knedle bez sline u ustima, kada<br />
je konačno raskrstila. Jest, bio joj je divan, ali kao i svega u životu,<br />
brzo ga se nauživala. Voljela ga je i mislila da će tako biti do kraja<br />
svemira, ali to je ionako glupa patetika, i kad nje nestane, ostaju<br />
stvarni osjećaji. I Dadi.<br />
Ležala je u kadi i voda se već ohladila. Kroz valove nije ni<br />
vidjela ni osjećala smežurane plave prste. Do rješenja te mučne<br />
situacije, novog života i sreće, preostao je samo još jedan korak. Da<br />
ustane, obriše dupe, spremi se i ode po svoje gaće, po svoje majice,<br />
šalove, kreme, tampone, po sve što je još uvijek ležalo negdje po<br />
Teovim smrdljivim ormarima. Po njegovoj kupaonici, kuhinji i sobi.<br />
Međutim, u vodi joj još uvijek nije bilo toliko hladno kao<br />
u grudima s očvrslim bradavicama. Unatoč svemu, ni u šta nije
ila sigurna. Bojala se da će joj sve njene odluke dosaditi, da će ju<br />
početi gušiti baš kao i Teo i da će od svega odustati baš kao što je<br />
odustala i od njega. Ipak, ono zbog čega zaista nije mogla ustati iz<br />
tog hladnog bazena bio je Dadi. Bojala se da je i on samo izgovor, da<br />
je samo sredstvo da pobjegne kao što je to bilo s tolikim prije.<br />
Konačno je ustala i otišla na kauč gdje se umotala u plavu<br />
mucastu deku dok ju je eutanizirala još jedna epizoda „Zvjezdanih<br />
staza“. Te večeri nikud nije otišla. Tea je bilo pre mučno gledati, a<br />
Dadiju nije mogla zbog muke koju joj je Teo radio u želucu.<br />
Ta ljubav joj se činila nepredvidiva, ćudljiva, s dizalicama i<br />
spuštalicama i sa mnogo halucinacija, poput tripa za koji se nije<br />
mogla domislit je l’ bio dobar ili loš. I sve joj je bilo džaba. I planovi<br />
i napori i volja i Dadi i... Naravno, ukoliko se za pola godine opet<br />
odnekud ne pojavi sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinava nosa.<br />
67 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
68 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
MARKO IVIĆ rođen je 1980. godine u<br />
Dubrovniku. Apsolvent je komparativne<br />
književnosti na Filozofskom fakultetu u<br />
Zagrebu.<br />
markoivic7@yahoo.com<br />
ZABORAVIO SAM ŠTO SAM HTIO REĆI<br />
Mir je. Spokoj idile bez oblaka. Prema istoku nema nijednog<br />
brda od tog sela pa je zora nalik onoj koja izvire iz mora. Stabla su<br />
stara i debela; gust i dobar hlad. Blagi vjetar. Bube milje po mirisnoj<br />
uspavanoj zemlji. Osim cvrkuta i laveža čuju se još samo krila svih<br />
vrsta i veličina i tihi dodir tisuće listova. Još je rosa. Sunce će uskoro.<br />
Tog je jutra ostala perad prvi put počela kljucati u njeno tijelo,<br />
a stara se kokoš kretala svojstvenom hladnokrvnošću životinje:<br />
spretno, elegantno i bez panike, kao da se ništa ne događa, no već<br />
se nakon par dana žilavog i časnog uzmicanja između perja njenog<br />
nebranjenog repa počela promaljati koža. Tada se prvi put sklonila<br />
u zasjenjenu pregradu kokošinjca.<br />
Nakon što je u dubokoj starosti doživio prvi moždani udar<br />
djed se iz bolnice vratio u selo ne prepoznavši ni cestu ni vlastitu<br />
kuću. Bio je to prvi znak blagodati neobična mira što se izmišljao iz<br />
dotrajala uma i opustošena sjećanja.<br />
Bore koje su bolest pa smrt žene dva desetljeća urezivale u<br />
njegov izraz mijenjale su sada svoj mučni značaj u novu vedriju<br />
grimasu što je navlačila povijest sa kože tog starca na druga mjesta,<br />
nalazeći ona ulegnuća koja su joj pripadala još u vremenu prije<br />
nego se supruga prvi put stropoštala na pod. Sveopći zaborav se kao<br />
rijeka počeo prolijevati po njegovih sedamdeset godina otkrivajući<br />
za sobom izgubljene proplamke negdašnje vesele naravi; i ta je<br />
urođena vedrina pokopana zajedno sa ženom uskrsnula opet kao<br />
trag po kojem se još mogao prepoznati taj čovjek izgubljen tek<br />
pred smrt. U svojoj novoj mladosti, lišen vremena, no shvaćanja
neokrnjena, starčev se život ispunio neposrednim dodirima<br />
sadašnjosti, pa je ta vječnost satkana od minuta utapala mračnu i<br />
otrovnu tugu s kojom se do nedavno kao mačem borio protiv svega<br />
što živi.<br />
No nikada potpun zaborav uvijek nešto pamti pa bi vrijeme što<br />
se izgubilo u utrobi njegova duha na mahove izranjalo na površinu<br />
svijesti kada bi neka zalutala riječ zadobila u starcu snagu crkvenih<br />
zvona što uznose potonule leševe sa dna vodenog svijeta. Zaborav<br />
bi se tada skršio pred uskrsnućem vremena i mrtvi bi ponovno<br />
hodali vodom stvarniji od zbilje a tuga padala po starcu kao kiša u<br />
ljeto.<br />
Sve bi uvijek trajalo kratko i djed se, osjećajući još samo<br />
napeti umor tijela, opet vraćao svojoj drugoj mladosti u kojoj se<br />
spoznavalo samo ono što se spoznaje sad.<br />
69 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Sunce se spuštalo k zemlji i zvuk se sjekira već neko vrijeme<br />
ponovno razlijegao poljima kao mantra kada je unuka odlučila<br />
prošetati livadama mahnito potežući djeda za rukav.<br />
„Polako, bože moj“ korio je nasmješen dok su se spuštali niz<br />
puteljak u sjeni stabala, a vjetar mu je donosio miris njene kose<br />
pomiješan sa mirisima poljskih trava.<br />
„Marta, anđele, polako.“<br />
Vukla je nasmješena njegovu ruku. Sve što je hvatao pogled<br />
bliještalo je pod vlašću svjetla. Podigne glavu sklapajući oči i<br />
pusti sunce kroz trepavice. Bila je sretna. Voljela je starca. Tek bi<br />
na trenutke osjetila na koži onaj školski rujanski vjetar koji joj je<br />
raznosio kosu i kvario raspoloženje: još samo pet dana.<br />
Kada je zvuk sjekira već polako zamirao, i nad poljima se čuo<br />
još samo jasan pjev ptice što je više podsjećao na vrisak, unuka<br />
i djed stigli su do kokošinjca. U tom trenutku među životinjama<br />
zavlada muk koji potraja sve do poznatog glasa.<br />
„U gradu nema ovakvih živina, a?!“, rekne djed otvarajući vrata.<br />
Kokoši su izlazile kljucajući u zemlju.<br />
„Ima u zoološkom“, odvrati Marta, „ali nisu lijepe kao ove.“<br />
Djed se osmjehne. Unuka se posrami pa podigne kamen i<br />
zavitla ga prema stablu. Vjetar je zapuhao blago, udahnuvši život<br />
krošnji, a onda je uzvitlao i njenu kosu.<br />
„Kako je debelo“, rekne leđima okrenuta starcu.<br />
„Staro je“, objasni djed.<br />
„Izgleda lijepo“, rekne Marta, „ne izgleda staro.“<br />
„Pa ne može stablo izgledat staro“, nasmije se djed, „ali je staro.“<br />
Gledala je u grane. Ptice su pjevale u krošnji. Okrene se. Starac
70 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
je bacao pšenicu u kokošinjac.<br />
„A može li umrijet?“ upita.<br />
„O! Ma nee“, odvrati blago djed, „stabla ne umiru, ljubavi.“<br />
Kokoši su mahnito kljucale u zemlju oko starčevih nogu. Marta<br />
ugleda kokoš bez repa pa zaboravi što je htjela reći.<br />
„Vidi dida, nema perja!“<br />
Starac pogleda kokoš.<br />
„Znam“, odvrati spokojno, „malo je bolesna.“<br />
Nešto sijevne u unuci. „Nije bolesna nego je jedu!“<br />
Starac osjeti teret njenog glasa.<br />
„Ma nee...“, pokuša.<br />
„Jedu je!...“, uzvikne Marta. Prije nego se dosjetio kako da<br />
kaže što je želio reći nešto mu sasiječe misli na komade. Tijelo mu<br />
pomakne samo vrat koji blago spusti glavu. Osjetio je miris cvijeća.<br />
Mračni spokoj se naglo uspravi u njemu a cijelo biće uzdrhti pred<br />
točkom u koju je pogledao. Glas potom zaroni i do utvara u starcu, i<br />
u trenu skrši vlastito djelo.<br />
„Jel ti slušaš mene dida uopće?!“<br />
Starac umakne iz pandža mrtvih. „Molim?“<br />
Pogleda je. „Vidiš da radim, srećo, što pitaš?“<br />
„Kažem da je spasimo“, nadahnuto ponovi unuka.<br />
Starac je nešto želio reći. Suncu je trebalo još par trenutaka da<br />
dotakne zemlju. Nije se mogao sjetiti. „Dobro“, rekne, „sklonit ćemo<br />
je tamo, u kućicu za psa.“<br />
Prije mnogo je godina, na isti dan, sjedeći u svom dvorištu<br />
starac shvatio kako će proći čitav život a da nijednom nije popustio<br />
šarmantnom nagovaranju žene da ga nauči pjevati note. Istog je<br />
trena ušao u kuću. „Sramim se svoga glasa!“ priznao je s vrata,<br />
„ali ni ti nisi ptica pjevica.“ Tog je dana svih sedam tonova dur<br />
ljestvice svladao za manje od pola sata, i već je istog popodneva<br />
žena shvatila kako za života njena ljubav i njegov sluh nikada neće<br />
upoznati granice.<br />
Sljedećih se dana Marta brinula o kokoši u kućici noseći<br />
joj hranu, vodu i po jedan keks. Prije nego je otišla tog je jutra<br />
pastelom iscrtala glatko raspoloženu fasadu u dvorištu pa su šarene<br />
vojske plavocrvenih kokoši u zelenosmeđim kućicama sada krasile<br />
gotovo svaki pedalj zida da se slučajno ne zaboravi na zatvorenu<br />
živinu.<br />
Prije nego su pale prve kiše i oprale posljednje tragove pastela<br />
djed je zaklao još istoga dana.<br />
„Oooo...” viknuo je starac u trenutku kada je vjetar zapuhao iz<br />
hlada krošnji u dahu uzvitlavši prema lišću na tisuće pera.
KRATKA, KRATKA PRIČA<br />
Jučer je padala kiša. Nebo je poluoblačno. Još je vlažno. Ivan je<br />
na ulici kamenog grada.<br />
Nigdje na svijetu mu se ne lijepi takva samoća: nalijećuća,<br />
nasrtljiva, nanošena vjetrom, bez prašine i ispunjena soli, kao tu: u<br />
ulici koja je ostarila, a u kojoj je sve bilo po starom.<br />
Zalijetao se vjetar u njegovu glavu.<br />
Promatrao je zidove tih vječno umirućih ulica i nalazio po<br />
njima zahrđale čavle; (u djetinjstvu ih je zbog neke igre s društvom<br />
kamenjima zabijao u fuge; nije znao jesu li to njihovi čavli).<br />
Razbijeni, šuplji prozor otkrivao je tamu nijeme kuće: sjetio se<br />
jednog lica. Gledao je u unutrašnjost te kamene smrti. Ulica je bila<br />
pusta: tišina i škripa drvenih podova; u kućama koračaju starci ili<br />
pomiču stolice. Vjetar je opet naletio. Okrenuo se. I vjetar je bio star.<br />
Zabijao mu se u tijelo taj drug. Progledao je kroz zidove svih kuća<br />
ispred sebe i vid mu se izgubi u zanesenosti.<br />
– Prolazim – pomisli.<br />
Samo ga je tu mogla prožeti sva težina nestajanja; na tom<br />
mjestu njegova početka koje je kao neotvarana škrinja čuvalo<br />
tu daljinu, vraćalo mu natrag slike čiste vječnosti djetinjstva:<br />
fotografije uslikane, ukočene okom sretnog djeteta, pa sahranjene,<br />
vraćene u tu škrinju grada čekajući kao Lazar svoga Stvoritelja.<br />
– Ustanite i živite! – izgovori naglas, no glas mu ne zazvuči<br />
dovoljno šaljivo.<br />
(Sve radosti pamćenja mogu postati sablasti: ako im ne<br />
udahnete život iz groba izvlačite sretni leš. Možda je dobre stvari<br />
ponekad bolje zaboraviti.)<br />
Okrenuo se. Vjetar nije zapuhao. Progledao je kroz zidove<br />
svih kuća ispred sebe i nekako se prokleto nasmiješi u lice Bogu.<br />
Napravi četiri koraka bez cilja. (54 godine sa ciljem.) Nije znao kud<br />
da šeta: nije zapravo ni trebao hodati, ukopao se na tom mjestu,<br />
ništa ga ne može zateći; u trenutku mu je ionako izranjala cjelina,<br />
vraćali su se k njemu svi detalji i rađao se polako mozaik tuge od<br />
sitnica prošle sreće.<br />
Dugo ga nije bilo.<br />
Vratio se kao Cinik.<br />
I zarati sa Nevinim.<br />
Hrabro.<br />
71 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
72 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
DIMITRIJE BUKVIĆ rođen je 1985. u<br />
Beogradu. Apsolvent je sociologije,<br />
pisac u nastajanju i novinar u jednom<br />
prestoničkom dnevnom listu.<br />
Kratke priče objavio je u zbornicima<br />
i časopisima u Beogradu, Valjevu,<br />
Sarajevu i Banjaluci. Svira gitaru,<br />
piše prozu, aforizme, haiku poeziju<br />
i reportaže.<br />
dimabekrija@yahoo.com<br />
PRERASTANJE<br />
U to doba, bio sam dovoljno mali da mogu ceo da se sakrijem<br />
iza bočne strane kreveta, u sobici kod babe i dede u stanu.<br />
Kada sam se tako jednom sklupčao, deda je ušao u prostoriju.<br />
Nije me spazio. Šarajući pogledom po „praznom” sobičku, pomislio<br />
je da sam u toaletu, što je i rekao babi.<br />
Odjednom, postalo mi je drago što nisam raskrinkan. Moja<br />
mala zavera, preduzeta iz nepoznatih, dečjih razloga, uspela je.<br />
Odlučio sam da ostanem u zaklonu, sve dok se baba i deda ne<br />
zabrinu što me nema.<br />
Naoružavši se strpljenjem, počeo sam da čekam. Čekao sam,<br />
čekao... U sobu niko nije svratio, jer tamo nisu imali šta da traže, a<br />
ni u WC, ubeđeni da je zauzet.<br />
„Hajde više”, pomislih. „Nek’ se dedi prikenja, neka se babi<br />
pripiša, ili obrnuto. Što neko od njih ne isprlja ruke, ili se ne poseče<br />
reckavim nožem za hleb, pa da ode da opere ranu?”<br />
Ubrzo sam odustao i neopaženo napustio tajni položaj.<br />
Sledeći put kada sam došao, ponovo sam se kamuflirao.<br />
Šćućurio sam se što sam više mogao – malo je falilo da ceo uđem u<br />
sebe. Posle nekog vremena, deda je ušao i rekao kroz smeh:<br />
– Izađi odatle... vidim ti čuperak.<br />
Prokleti čuperak, pomislio sam. Govnar me odao! Otišao sam<br />
u kupatilo i odfikario ga makazama, bacio ga na pod, izgazio ga,<br />
iseckao na milimikronske delove. Dlakave ostatke sam tresnuo u<br />
keramičku školjku, povukao vodu i spustio poklopac, da se kurvin<br />
sin kojim slučajem ne bi vratio.<br />
U godinama koje su usledile, rastao sam sve više, i nikako
nisam mogao ceo da se skembam iza bočne strane kreveta. Papuča,<br />
guzica, teme – uvek je nešto štrčalo i odavalo moj položaj, kako<br />
god da se spakujem. Tada sam prvi put spoznao kako neke stvari<br />
prerasteš tako brzo, da ni ne primetiš.<br />
Vremenom sam se, u životu, sve češće u to uveravao.<br />
POD SKUTOM CRVENE HALJINE<br />
73 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Stojim ispred prozorskog okna. Roletna se drhtavo trese pod<br />
naletima vetra.<br />
S one strane, sakriveni pod koprenom pepeljastog neba, stoje oni.<br />
Oni. Mnogo njih. Tiskaju se i slušaju vođu. Buče, huče, zvižde,<br />
urlaju. Glavešina se obraća sa govornice. Cepa grlo i neurotično<br />
maše rukama. Ne čujem šta pastir priča ovčicama u obostranom<br />
transu. Okolne fasade prekrivene su plakatima, a iz mase ka<br />
nebesima štrče motke sa okačenim zastavama i parolama.<br />
Oni. Slušaju vođu. Tapšu i viču u zanosu. Nesvesni da od nekog<br />
postaju nešto. Da se u gužvi gubi mnogo toga – žene gube decu,<br />
muškarci gube ljubavnice, a svako gubi sebe.<br />
Ja. Gledam s prozora i smejem se toj bezobličnoj, bezličnoj i<br />
bezimenoj gomili.<br />
Kiša je baš tada počela da pada, barem sa one strane<br />
prozorskog okna. Oluja je počela. Odozgo se voda sliva sve jače,<br />
nebo se lomi i svađa sa sobom, dok gromovi šamaraju kuće.<br />
Ali, to ih neće pokolebati. Kao ni njihovog vođu. On je,<br />
uostalom, zaštićen nadstrešnicom. I dalje ga slušaju.<br />
Iz ćoška, sa ove strane prozorskog okna, posmatram bliceve<br />
munja na nebu. Smešim se zadovoljno, iako znam da nisu<br />
uslikali mene. Smešim se, jer mi je u sećanju Sunce koje je jutros<br />
obasjavalo ovu ulicu, tada gotovo praznu. Dozivam u mislima vedro<br />
nebo i prijatni vrući vetrić što je strujao.<br />
Prisećam se i šetnje po tom jutru, sa devojkom u crvenoj haljini.<br />
Odjednom, okrećem leđa prozoru. Obasjava me Sunce sa<br />
plafona. Gledam nju, kako leži na krevetu; napola usnula, čeka.<br />
Približavam joj se. Kijamet i metež ostavljam iza sebe. Dok se<br />
zavlačim pod crveni abažur njene odeće, klokoće mi neka čudna<br />
buka u ušima; jeka glasova, zvižduk pištaljki, dobovanje kiše po<br />
simsu, odjek preko razglasa, prigušene ovacije; negde daleko, izvan<br />
njenog skuta, izvan prostora, izvan sveta...
74 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
IZGNANIK<br />
U malenom potkrovlju preinačenom u atelje, štafelaj je<br />
podrhtavao pod naletima kičice. Stolica za ljuljanje, koju je uzjahala<br />
samo promaja, škripavo se njihala pod niskom, golom sijalicom.<br />
Kroz prozor su se, pod oblačnim nebom, videle jednospratne kućice<br />
u kojima kao da žive patuljci. „Zašto je ovde, u Holandiji, napolju<br />
uvek tmurno?”<br />
Sedeo je, kao i obično, na nagriženom tronošcu, zadnjice<br />
poduprte trećim tomom Oksfordske istorije umetnosti i nozdrva<br />
punih duvanskog dima. Na ovom mestu, naoružan paletom i<br />
četkicom kao i danas, oslikao je sve svoje slike. Ali, sada je sledilo<br />
najteže iskušenje.<br />
Dok je kofer u ćošku gubio bitku sa paučinom i moljcima, na<br />
slikarskom platnu vodio se još jedan, uvek neizvestan boj – između<br />
umetnika i njegovog dela.<br />
Svaki potez četkicom koji je načinio, svaka boja u koju je<br />
uronio četkicu, podsećala ga je na njegovu prošlost.<br />
Zeleni krivudavi akvarel. Miris marihuane. Prvo duvanje<br />
u školskom dvorištu. Sakrivanje vutre u desnoj čarapi, nakon<br />
završenog keta. Totalna promena psihe. Široki osmesi i nepovezane<br />
reči. Takođe, miris novca zarađenog kasnijim dilovanjem.<br />
Crveno. Boja krvi i ljubavi. Četiri oružane pljačke u kojima je<br />
učestvovao. Prigušeni pucnji. Ranjavanje poštanskog službenika<br />
u nogu. Krv lipti. Crveni fenjeri javnih kuća. Orgije sa najboljim<br />
kurvama u gradu. Tuče. Razdeljene i popijene batine u uličnim<br />
sukobima bandi.<br />
Bela prava linija. Linija kokaina. Čistog. Spržene nozdrve<br />
nakon prvog puta. Raj iznajmljen na sat vremena.<br />
Nanosi žute boje. Heroin, pomešan sa mišomorom, koji je<br />
prodavao sa svojom bandom. Đavolov izmet ubrizgan u venu. Bogat<br />
život zahvaljujući dilovanju dopa.<br />
Crna. Boja tame. Život pod stresom, uobičajen za kriminalca.<br />
Stalno okretanje glave unaokolo usled paranoje. Pretnje smrću koje<br />
su mu upućivali drugi kriminalci na vrhuncu moći i slave, zbog<br />
kojih je bio prinuđen da se iseli iz zemlje.<br />
Narandžaste šare. Boje dresova fudbalske reprezentacije<br />
njegove nove domovine. Vedrina i optimizam. Tulipani. Uspešno<br />
polaganje prijemnog ispita na likovnoj akademiji u Utrehtu,<br />
odmah posle dolaska. Novi život uz pronalaženje sebe. Uskrsnuće.<br />
Konstantno slikanje i crtanje, čak i po salvetama u kafićima i coffee-
shopovima. Produhovljenje i dah umetnosti.<br />
Konačno, kada je ocenio da je slika gotova, slikar se udaljio od<br />
štafelaja da bi je odmerio izdaleka.<br />
Dopao mu se autoportret.<br />
IZLAZ JE NA DRUGOJ STRANI<br />
75 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Otvorio sam bocu. Iz nje je izašao duh. Rekao mi je da mu je<br />
flaša pretesna, i zamolio me da ga ugostim u svom telu. Zauzvrat<br />
mi je obećao da će mi ispuniti tri želje. Osećao sam se izmoždeno,<br />
i upitao sam ga može li da me osnaži. Rekao je da može. Sledeća<br />
želja bila mi je da me učini bezbrižnim, jer mi je glava bila puna<br />
briga. Ponovo mi je odgovorio potvrdno. Konačno, bio sam tužan,<br />
pa sam od njega iskao da me nahrani srećom. Treći put uzastopce,<br />
duh je rekao „DA”. Prineo sam bocu ustima i nagnuo je, pustivši<br />
duha kroz usnu duplju. Ono što mi je obećao, to je i ispunio.<br />
Snaga, bezbrižnost i sreća, ubrzo su zaposele moj um, učiniviši me<br />
razdraganim i veselim, punim samopouzdanja.<br />
Međutim, dok sam spavao, duh je ispario iz mene i pobegao,<br />
spakovavši moju sreću, bezbrižnost i snagu u svoj kofer. U amanet<br />
mi je ostavio samo težak mamurluk i glavobolju. Ustao sam sa<br />
gorkim osećajem lakovernosti, razočaran i prevaren, a glavu dajem<br />
da sam sinoć tri puta jasno i glasno čuo „DA”.
76 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
JANA RASTEGORAC rođena je 1987. u Beogradu.<br />
Trenutno student na smeru Opšta<br />
književnost i teorija književnosti. 2005. dobila<br />
je nagradu za poeziju Timočka lira. Povremeno<br />
objavljuje u časopisima.<br />
PUTNIK<br />
Puživot<br />
Ja sam puž. Eto moje samosvesti zavijene u tri prljava ružna slova.<br />
I sad se ti, ili vas dvoje, ili svi vi, pitate – neće valjda ovaj ovde da<br />
nam govori o lepoti? E baš hoću, kad ste se svi tako slatko okupili<br />
u iščekivanju da neko udari tačku na tobožnju priču. Koju priču?!<br />
Niste se okupili? Dobro, ja vas okupljam, jer i inače mi je posao da<br />
okupljam ceo kosmos; naporno, vrlo naporno. Taj kosmos stalno<br />
nekako pokušava da se raspadne i ja zaista ne znam koliko ću još<br />
izdržati da budem sakupljač lišća po vetru.<br />
Meni je sve ovo smešno. Vama je primamljiva ta metafizika,<br />
evo, Isak neprestano izgara od želje da čuje tajne od kojih će<br />
zadrhtati... Hvata me neka gorčina, uh, vidite li kako sluz curi i<br />
ostaje iza mene? To je sve zato što se stalno smejem zbog vas, a<br />
bljutave i ustajale suze prolaze kroz pore na stopalu i ostaju na<br />
asfaltu. Veseo neki smeh.<br />
Eh, da, umalo da zaboravim! Tražite tačku? To vam je tamo,<br />
na sredini, snađite se. Mora da niste pažljivo okretali listove. A ja<br />
sam vam, dragi moji, spiralan, nemam ja s tačkom nikakve veze.<br />
Prošao sam ih beskonačno mnogo i ogooglao sam. U stvari, po<br />
prirodi sam ravnodušan; šta i da me uzbudi? Kao prvo, ne idem<br />
nikud bez ljušture, ne sme da ostane sama, kaže – plaši se da će se<br />
pretvoriti u krhotine (i ovo malo što se krećem, sve je samo zbog<br />
nje – da se prošeta). Glupa spiralka, uopšte joj nije jasno koliko je<br />
dragocena! Druga stvar, hermafrodit sam – bez strasti razmenim<br />
materijal s nekim pužem u prolazu i zadovoljan sam. Ni potomstvo<br />
me na zanima; neka se snalaze. Treće, toliko sam spor da me<br />
lakše primećuju biljke nego životinje, uključujući i vas, dvonožni
adoznalci. Nemam potrebe da žurim jer ionako nikud neću stići.<br />
Autarkeia i ataraksia, samo kad ne bi bilo ovog smeha. Ali šta<br />
mogu, smešni ste!<br />
Isak pita šta znači ovo groblje obavijeno sumornom maglom<br />
sa hladnim spomenicima u koje su urezane arabeske i gladnom<br />
močvarom koja guta prestupnike... Vi pitate: gde ste nas to doveli,<br />
luda životinjo i bolesna biljko, kakvim ste nas opijatima namamili<br />
ovde i čime ćete nas još plašiti? Čemu? Kuda? Koliko još? U čije<br />
ime? Po koju cenu? Sa kojim ciljem? Zašto? Zašto? Ne možemo.<br />
Umorni smo. Ne razumemo. Zaboravljamo. Možda je bilo nečeg<br />
dobrog, možda smo osetili neka blaženstva, ali šta ćemo s tim? Šta<br />
sad? Čemu sve to? Kuda? S kojim ciljem? Mi smo masa, mnogo nas<br />
je, kako ćemo stati u tu tačku? U čije ime? Zašto smo kružili? Šta je<br />
iza? Zašto je mutno? Koliko još? Zašto smo gledali sunce ako ga sad<br />
nema? Zašto smo nikli iz zemlje ako ćemo istruliti? Zašto znamo<br />
nešto ako ne možemo znati sve? Čemu? Po koju cenu? Zašto smo<br />
slabi? Zašto se plašimo? Postoji li način da se izbegnu strah i bol?<br />
Koliko još, ćutljiva bića, koliko još ćemo čekati vaš odgovor, vi koji<br />
znate i sebično skrivate usta? Šta smo skrivili? Zašto baš mi? Zašto<br />
baš danas, a ne sutra? Ko upravlja time? S kojim ciljem? U čije ime?<br />
Zašto njiva, zašto kovčeg, zašto ulica, zašto nož, zašto krv?<br />
Eto, krvopije, kako ste dosadni! Ko da vam odgovori i ko da<br />
se ne nasmeje? Od malih nogu samo posustajete i zapitkujete. Ne<br />
ljutim se, ne ljutim se. Samo ne razumem zašto ne vidite i ne čujete.<br />
Tako je lepo gledati i slušati, makar i maglu i tišinu.<br />
Sad sam se raspričao, ali inače imam običaj da se izražavam<br />
samim svojim postojanjem. Nije li to zgodno? Nije li sve ovo,<br />
zapravo, izuzetno zabavno? Lepo je biti puž, vanprostoran,<br />
vanvremen, amoralan, ah, tako do krajnosti neutralan, i nemo<br />
deliti mudrost kao milostinju prosjački i nekritički nastrojenoj rulji<br />
recipijenata. I pužiti svoj puživot do pužetka vremena. Ha, ha, ovo<br />
čak više nema smisla! Slobodan sam da govorim nepostojeće reči,<br />
a da me ničije stope ne smrve, slobodan da istežem svoje pipke ka<br />
zgusnutoj magli i bodljikavoj kiši, slobodan da prosipam gluposti<br />
koje Isak, glavni uzrok mog javnog nastupa, neće ni razumeti,<br />
slobodan da iskočim iz okvira osmice (pa nije ni ta beskonačnost<br />
beskonačna!), slobodan da kažem seoba ima, smrti nema bez<br />
navodnika, slobodan da letim (samo neću), slobodan, na kraju, da<br />
budem zgažen zajedno sa svojim savršenim uzorom arhitekture,<br />
koji toliko želi da živi. Ali kada me budete smrvili zgađenog lica<br />
zbog beskičmenjaka pod vašim cenjenim kosturom obloženim<br />
mišićima i kožom, ugasiće se sunce. Ne kažem da je ono naročito<br />
značajno, ali znajući vas, uspaničićete se. I najzad ćete dočekati<br />
77 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
78 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
svoju apokaliptičnu orgiju, za koju nikako da skupite hrabrost.<br />
Jedva čekam da vidim taj dan. Nešto mi govori da ću ipak postojati:<br />
moja sloboda nekako će se iskobeljati iz ljigave fleke na asfaltu i<br />
strpljivo će sačekati momenat naslade, naravno, naslade u gledanju<br />
vas koji gubite ono malo kontrole nad sobom.<br />
A ti, vesniče tih blaženoneizbežnih događaja, dopusti da se smilujem<br />
na tebe i podarim ti privremeno uništenje. Zaista, Isače, dovoljno si<br />
saopštio svetu svojim postojanjem i dovoljno si video, to lepršanje<br />
nad svetinjama nije šala! Mislim da se i ti slažeš sa tim da ovi<br />
kičmenjaci ne zaslužuju suviše zadržavanja. Plašim se da bi, tako<br />
oboleo, samo mogao da padneš u iskušenje da od tih krugova, tačaka,<br />
krstova i spirala smućkaš neki kamen mudrosti, a to nije predviđeno.<br />
Neki plan i program se moraju poštovati, zato je najbolje da daš<br />
ostavku. A ja ću još malo, kako beše, da puživim i puživam, dok se još<br />
može. Nisam duhovit, znam, ali šta mari, meni je smešno.<br />
Tunel<br />
Možda ti, na kraju, imaš pravo, okoštali tunelu. Ko bi rekao da će mi<br />
od tebe doći ovaj novi osećaj gubljenja forme i punjenja sadržinom!<br />
Ko bi rekao da iz svog tog vegecitiranja može proizaći neko<br />
značenje! Koliko li se samo ustajalih fraza zalepilo za tvoju školjku<br />
i nastavilo da prebiva na njoj u poluosušenom mahovinastom<br />
stanju! A zašto ja uzvikujem? Biljka se razgalamila pred nemom<br />
životinjom – krasne li slike.<br />
A samo što nisam ispustio dušu. Znam ja to. I nazovi to<br />
metafizičkim porokom ili kako god hoćeš, ali znaš li šta mi je<br />
najdraže od svega? Konačno neće više biti ni tačke, ni kruga, ni<br />
krsta, ni spirale, a ja ću ipak sve znati, bez alatki. Možda sam ih<br />
voleo, nastrano, opsesivno, ali to je zato što sam jadan, jadan!<br />
Opterećen svetom, primoran da ga nečim uokvirim i u nešto<br />
sažmem, oboleo od preteranog razumevanja. A tako ću ih valjda<br />
lakše i odbaciti... Čim se odvojim od tela, oni će se pretvoriti u<br />
ugljen-dioksid. Da, baš u taj ugljen-dioksid koji sam čitavog svog<br />
veka prečišćavao... i, avaj, ponovo ispuštao...<br />
Vidiš, ne mogu bez ironije. Misliš li da mi se oprašta? Nije to neka<br />
zla ironija, ona je, kako bih rekao, dobroćudna, kao sirota pčelica<br />
koja umire u nevinoj uverenosti da svojim ubodom čuva roj. To<br />
ti je, zapravo, ironija ljubavi! A ja sam, možda, čitav jedan roj.<br />
Tako da umirem svaki put, nije mi smrt nepoznata. Umirali su i<br />
umirali jedno u drugom, dok se na kraju nekako ipak nisu susreli<br />
i dogovorili da umru zajedno. (Ti insekti: žile, granje, lišće, cveće,
korenje, ćelije, atomi, neutroni...) Nije to samo zarad višeg cilja.<br />
Oni ga nisu svesni. Ne, oni jednostavno teže sopstvenom uništenju,<br />
verujući da žive. I zaista, žive. Ko bi to smeo da porekne!<br />
Pod tvojim opijumom ljigave okoštalosti prihvatam sve. Tvoji ćoravi<br />
pipci su me prosvetlili. Mislio sam da se krećem, a sve vreme sam<br />
se nalazio na tvojim leđima. Mislio sam da osećam, čujem, vidim,<br />
a sve vreme sam tonuo u tvoju mekanu nutrinu. Mislio sam da<br />
mislim, a samo sam slušao cinični eho. Za to vreme, ti si vršio<br />
funkciju antene usmeravajući ka meni sunčevu energiju. I moje<br />
zelenilo se umnožavalo. Ne znam kako, starim čudom, od neutrona<br />
uraslog u oca i majku, postao sam ja – ukorenjen i lisnat, željan da<br />
se izrazim i da saznajem. Video si da mahnito rastem i morao si<br />
da me oslobodiš okova livade... Onako napunjenog praiskonskim<br />
snagama, pustio si me da izigravam čoveka, mene, koji sam bio i još<br />
sam samo biljka rođena od žene. Preostaje mi da se nadam da su<br />
nesrećnici razumeli nesrećnika.<br />
79 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Zenica<br />
Doveo si me do pospanosti kao vrhunca poezije života. Strašna<br />
pospanost listova. Listovi se opuštaju. Opuštene latice se zatvaraju.<br />
Zatvoren krug uvlači u tvoju spiralnu kućicu. Pipci su uvučeni i<br />
vraćeni u mrak pre jutra. Mrak znači samo jedno – tačku. Jedno<br />
nije ništa drugo nego ja. Ja nisam ništa drugo nego ćutanje. Ćutanje<br />
najviše prija u mraku. A ćutanje i mrak dovode do pospanosti. Ti si,<br />
dakle, ćutanje i mrak.<br />
Možda su listovi već žuti, možda čak više nisu na granama, ja to ne<br />
osećam. Oni su služili da osetim, kada ih nema osećanje je nešto što<br />
nikad nije postojalo. Misli postaju zamrznute, spore, teške. Osećam<br />
da misli klize kroz stablo, ali ih ne razaznajem. Kretanje svetlosti<br />
podseća me na to da sam biće. Inače nemam svest o biću. Ostatkom<br />
svesti shvatam samo da nemam svest ni o čemu.<br />
Gašenje mi prija, predajem se gašenju. Tako divno zatvaranje<br />
očiju, takvo iščezavanje svih pipaka. Svih ekstremiteta. Takva<br />
koncentracija na zenicu, ničiju, neku zenicu, divnu zenicu. Potpuno<br />
svođenje na nju.<br />
Zenica.<br />
(Završno poglavlje iz rukopisa knjige Isečak 8)
80 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
PREVOD_POEZIJA<br />
MAŽANA KJELAR (Marzanna Kielar)<br />
rođena je 1963. godine na severoistoku<br />
Poljske, u Goldapu. Pripada generaciji<br />
BruLion, mada se veoma razlikuje od<br />
ostalih pesnika sa kojima je debitovala.<br />
I u pogledu sadržaja i u pogledu forme<br />
svoje poezije. Jedan je od retkih pesnika<br />
koji se bave severom, egzaktnim<br />
naukama, naročito geologijom i kosmologijom,<br />
filozofijom, koju je studirala<br />
u Varšavi. Doktor je filozofije i radi<br />
u institutu Akademije nauka. Za svoju<br />
poeziju dobila je više prestižnih nagrada<br />
(Fondacije Košćelskih, Pasoša „Politike”,<br />
Kristala Vilenice, za zbirku Materia prima nominovana je i za<br />
najvažniju poljsku književnu nagradu Nike). Prevođena je na dvadesetak<br />
jezika. Na nju mi je pre desetak godina skrenuo pažnju Ivan V. Lalić<br />
koji ju je sretao na najprestižnijim festivalima poezije u svetu. Prevodila<br />
sam je i objavljivala u časopisima ProFemina, Književni magazin,<br />
Polja, Književne sveske i dr.<br />
Pesničke zbirke: Sacra Conversazione (1992), Materia prima (1999),<br />
Umbra (2002), Monodija (2006).<br />
B. R.<br />
IZ ZBIRKE „MONODIJA”<br />
PEPELJAK<br />
Ljubav nema više usta, ima samo naša usta.<br />
I reči kao suv šušteći vetar u sleđujućoj bašti.<br />
Hladne kapi magle gonjene vetrom<br />
sleđuju se na antenama i telegrafskim stubovima,<br />
na otkrivenoj površini<br />
naših hirovitih srca, kada talas noći<br />
svakim zategnutim mišićem, najplićom pukotinom<br />
otkriva moć neobuhvaćene tame.
***<br />
Iz srca, iz njegovog zida pokrivenog snegom, sada se<br />
stropoštavaju lavine prašine.<br />
I usamljenost je kao staro tektonsko jezero, sa dnom<br />
punim dubokih brazgotina, topolina, muljevitih rovova;<br />
pre mesec dana – da li si pomislila da će te odneti?<br />
Da li ćeš se uliti u njene vode kao topli livadski potočić,<br />
u kome se život iskri, vibrira, podrhtava?<br />
81 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
I da li ćeš se buditi u sivo svitanje,<br />
kao na dnu ogromnog vetroloma s korenjem koje štrči<br />
prema nebu,<br />
a u tvojoj glavi da li će kružiti ptice strvožderi?<br />
***<br />
Kada potočić s krhotinama i blatom koji mili niz padinu<br />
pokida onaj aluvijalni omotač, život i pomeša nas sa glinom<br />
i kamenjem,<br />
prepoznaću te po korenju, po sitnoj rđi na pločici perastog<br />
lišća.<br />
Prepoznaću te po semenju i ožiljcima lišća,<br />
po zaštitnom omotaču na zimskom pupoljku –<br />
ljubiću te<br />
usnama od zemlje<br />
***<br />
Strana života okrenuta prema nama koju nismo osvetlili:<br />
smrt koja se gnezdi u gustišu ispreplitanih sati.<br />
Povremeno se kao kos kreće brzim skokovima i razgrće<br />
postelju dana, a onda ponovo kucka kao detlić dletastim<br />
kljunom,<br />
raskivajući naše sklonište.
82 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Taba zemlju u krug, mašući repom,<br />
penje se po hrapavom malteru južnog zida, prema muvama<br />
koje se greju na bledom suncu.<br />
I vadi nas kao insekte iz pukotina, iz savijenog lišća i<br />
mokrih stabljika noći.<br />
Njen dugi vrat, kao u sive čaplje, nagli izbačaj bodežastog<br />
kljuna – iznad ribnjaka<br />
maglenog grada, u bledo svetlucavoj svetlo zelenoj,<br />
u cinoberu neona.<br />
***<br />
Ostavi nam noć, njen okomiti vrtlog,<br />
penušavi talas, zapenušane zaprege, koje hitaju prema<br />
zalivu.<br />
Neka ljubav prilazi i pije;<br />
kao ptica koja sa visine<br />
spušta školjku na cement keja i strmoglavljuje se za njom –<br />
neka od komadića izdubi naše duše;<br />
neka nas, kipteće komadiće njen visoki talas uznese,<br />
iz dubine nas samih: iz slepih dolina, gde svetlost<br />
gubi svoje vode u pukotinama, a ništavilo<br />
dubi sisteme pećina.<br />
Ostavi nam noć – njena prelivajuća pojila;<br />
ostavi nam mesto ispod kamena –<br />
kao larve efemerida i Plekoptea u planinskom potoku<br />
priljubićemo se oznojenim telima za njegovo dno<br />
i smrt nas neće odneti;<br />
ostavi nam lišće i kamenje.
***<br />
Vraćanja, odlaženja.<br />
A u svemu tome mi, organski dodaci<br />
zarobljeni u ledu: naizgled nerastvorljive inkluzije.<br />
83 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Vulkanska prašina koju ne štiti rastinje.<br />
Biću kao drvo u srebrnkastom omotaču, koje svirucka noću<br />
pokraj puta.<br />
Imaće očne kapke ispod snega, sneg na obrvama;<br />
urašćeš u mene kao izdanak nakalemljen u krvotok grane.<br />
Vratićeš se.<br />
PODZEMNE VODE<br />
1.<br />
Pored plove snovi. I ljubav – sve što je bila,<br />
pre nego što nas je napustila svetlost. Miris otkriven u<br />
polusnu na ramenu,<br />
posle tvog izlaska. Naše vreme pre vremena.<br />
Pamćenje kao probuđeni vulkan<br />
izbacuje oblake užarenog pepela i pali zelenilo dana; vrte se<br />
stabljike<br />
u poluprozirnom drhtavom podnevu, golubije perje<br />
trenutaka.<br />
Krvari iverje kuće pobijeno u materiju godina, u rođenje<br />
i raspad njenih čestica, u mrtvo i u živo.
84 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
2.<br />
U pukotine i naprsline dana ušla je smrtna voda;<br />
kruže tajni potoci, razlivaju se terminalni bazeni.<br />
Lagano se mrzne i povećava svoju zapreminu. I kao kamenje<br />
i stenje razara –<br />
naše snove,<br />
da bi ih lednik, vetar dalje žlebili.<br />
Smrt: njen gvozdeni poklopac; ledena, prašnjava unutrašnjost.<br />
S poljskog prevela Biserka Rajčić
ARKADIJ DRAGOMOŠČENKO rođen je 1946.<br />
godine. Pesnik, prozaist, prevodilac. Studirao<br />
Filološki fakultet Vinickog pedagoškog instituta,<br />
zatim Dramski fakultet Lenjingradskog<br />
instituta drame, muzike i filma. Bio upravnik<br />
Peterburgskog omladinskog teatra Iguana.<br />
Osnivac časopisa Peterburg na Nevskom. Član<br />
redakcije časopisa Kolegija. Prvi dobitnik nagrade<br />
Andrej Beli u oblasti proze (1978).Dobitnik<br />
nagrade elektronskog časopisa PostModern Culture (1995). Izdao 5<br />
knjiga u Rusiji i 2 knjige u Sjedinjenim američkim državama.<br />
A. Dragomoščenko je pesnik, koji nas u svoju poeziju uvodi putem<br />
neobično razgranate, račvaste i isprepletane rečenice u stilu klasičnih<br />
baroknih kompozicija. Kada čitalac jednom odluči da stupi na taj put<br />
i dozvoli, prepuštajući se neobičnosti i zagonetnosti Dragomoščenkove<br />
sintakse, da ga on vodi kroz prašumu svojih razmišljanja, svaki<br />
sledeći povratak u čitanje biva naknadno nagrađen novim otkrivanjem<br />
već pročitanog. U stilu najboljih predstavnika metarealizma,<br />
Dragomoščenko poredi „...naš život sada, život pesnika u Rusiji, Francuskoj,<br />
Kaliforniji, Španiji, Kini... etc. sa najsloženijim kapilarnim<br />
sistemom, u kom cirkuliše, verovatno, jedan, jedini, jedinstveni smisao.<br />
Skriven u beskonačnoj izmešanosti, difuziji, proticanju, on ipak isijava<br />
beskonačno mnogo značenja, stvarajući šare neverovatne složenosti<br />
i privlačnosti, koje razum s povodom smatra samo mogućnostima<br />
drugačijih i drugačijih odnosa”, da bi upuštajući se u rad na jeziku,<br />
rasklapanje i sklapanje nanovo sintakse ruskog jezika, pokušao da kroz<br />
vežbe istrajnosti u radu na jeziku pronađe odgovor na osnovno pitanje<br />
metarealizma – značenje meta. On stvara neograničen broj staza od<br />
kojih neke jesu prave, a mnoge kriju samo slepu ulicu, kroz svet lajbnicovskih<br />
monada, koje iako zatvorene u sebe, ipak pokušavaju da komuniciraju.<br />
Održavajući konstantnu ravnotežu između uticaja nasleđa<br />
baroka i savremene američke poezije kraja XX veka, Dragomoščenko<br />
(zajedno sa Aleksejem Parščikovim, Ivanom Ždanovim i Iljom Kutikom)<br />
jeste jedan od najprevođenijih i naistraživanijih ruskih pesnika<br />
u Americi i začetnik ruskog metarealizma.<br />
85 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
M. P.<br />
IZ CIKLUSA „VEŽBE IZ ISTRAJNOSTI“<br />
1.<br />
Gospođica srebrnih mrava<br />
Što se za ušima pritajili,<br />
Gospođica nežnih godina sa očima magle,<br />
Zapenušane u nizini noću,
86 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Gde zelenilo traži zaštitu u crnom,<br />
I zlato, prolivši se u klasje, naginje<br />
Ka krošnji, opustošenoj mrazom,<br />
Ka krošnji, uvrtloženoj na raskrsnici<br />
Dva godišnja doba –<br />
Gde su retke azurne opekotine bolnije<br />
Od rđe vetra,<br />
O Bože, ne goni travom moje telo,<br />
Ne potpaljuj ga gnevnim dahom,<br />
Jer muka je to, ostajući na mestu, prostirati se<br />
I čupati se nalik kamenu pod vetrom,<br />
I neka poslanica u ruku rekom okomitom<br />
Tekuća, u drhtavu šaku mravljim<br />
Potokom što navire –<br />
Neka mimoiđe moju ćelavu lobanju<br />
Ne dotaknuvši slabu mekotu sećanja.<br />
2.<br />
Pa onda slaži! Obećaj da će se vratiti,<br />
Obavivši vilin-kosicom zapešća, jasnim cvetom<br />
Šumske jagode ukrasivši grudi...<br />
Ne dolikuje nam da lažemo.<br />
Živeći drugačije, ne približavajući se, ne udaljavajući se<br />
Od nebeskog raja,<br />
Sasvim malko ostavivši sebi,<br />
Pravo na to, da ti inje zatvori oči.<br />
A ranije? Gubim se u nagađanjima – gde ste sada?<br />
A ona? Bez koje nisam znao zašto su mi date<br />
Kosti, zarasle u vene, koža, korenje bola,<br />
Koje spava u njoj,<br />
U kojim je zemljama? Šta ona misli, gledajući<br />
Krovove u godini monotonih kiša,<br />
Kakav je užas, zadižući kafenu veđu, nagoni<br />
Duž besanih domova?<br />
I ko je čuva, razmičući joj dlanovima bedra,<br />
I čiji jastreb disanja nad njom bdi?<br />
A ranije... Ne, reci, – o nežna nuždo,<br />
O suze mučnih veridbi!<br />
Kada bih ja odlučivao – ti da se ne rodiš, -
Kaže otac, topeći se teško u neljudskoj<br />
Zimskoj postelji...<br />
3.<br />
A ranije! Lepili se za sumnjivu lakoću,<br />
Svojstvenu akrobatama,<br />
Što drsko lebde nad mahovinastim plotnama,<br />
Jer su mislili – evo su ptice<br />
Neobučene, prelepe vrste,<br />
Nema vlast nad njima nadnesena kandža zemlje,<br />
I svu noć do zore one vise ko mrke lampe,<br />
U rodu sa nadama,<br />
Što ozare polje uoči bitke.<br />
Ćuti, kad te molim!<br />
Ko im je, ako ne deca, verovao?<br />
Stisnuvši se jedno uz drugo u strahu,<br />
Samo su deca posle izjutra<br />
Mislila za žbun jorgovana mokrog<br />
Da je ogromni Bog,<br />
Pevali piskutavo, nadletajući žalostivo<br />
Bezdane,<br />
Baš ko paperje topolino<br />
Nad julskom Nevom.<br />
87 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Razumem, da će nas opet razgovor, uništavajući sebe,<br />
Dovesti do praga umetnosti, misterijskih vizija vlasti,<br />
I mi ćemo pokuljati gustom rekom, razbijajući se o kamenje,<br />
Pre no što stignem da pomislim, da veridba slobodi<br />
Izgleda ovako: starim putem ideš,<br />
Podne granitno u rogate trube trubi,<br />
Pod nogama se neograničeno i strašno razrasta vreme,<br />
I polako učiš da dišeš, kada nema šta,<br />
Poput britve proleća, približavajući eho usnama.<br />
1979.<br />
S ruskog prevela Mirjana Petrović
88 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
PREVOD_ESEJ<br />
ANATOLIJ BARZAH<br />
„RITUALNO DRUŽENJE LJUBITELJA RUSKE KNJIŽEVNOSTI“<br />
O jednoj pesmi Arkadija Dragomoščenka<br />
TROFIMU K. DRAGOMOŠČENKU<br />
Zar je u tome tvoja krivica? Moja? Kažu, proleće će,<br />
A tebi je onoliko, koliko ti je uvek i bilo,<br />
i uz to – ne sanjam te više.<br />
Još si govorio taj prošli put... ali šta?<br />
Šta ima smisla? Govoriti: malo li je? ili je mnogo?<br />
Ni jedan horizont nije tako siguran, kao onaj ocrtan padom<br />
kamena.<br />
Da reke teku, skupljajući arterijalnu snagu prostora?<br />
Gramatika ne podnosi nemoću, krhotine vode,<br />
Zasek ribe, ptičji urlik zbog brda u zoru?<br />
Podvodna krljušt, naravno, i peraja, senke, bose noge.<br />
I još neko, kao kockice u aritmetičkoj dugoj knjizi.<br />
Uskoro će lica pocrneti od sunca. Zaista je tako.<br />
A možda je i dobro, što je tako, – leti je lakše, leti<br />
Ne moraš da se osvrćeš unazad, pa čak i senke nepostojanja<br />
Traže hladovinu u vatrama kuće, topeći se u zidovima<br />
spratova,<br />
Iscepanim načisto korenjem oraha, dragoljuba, šeboja...<br />
Čak i tamo, gde su bili i gde se ne treba vraćati.<br />
Milosrdan je svet. Zato je voda u talasu, u zatonu zatim.<br />
Ne treba se vraćati više u teško telo, uguravati se<br />
U uspavane mumije cigareta, sred figura vina,
Telurskih knjiga, gledajući netremice u zenit stajati ko<br />
zaprepašćen<br />
liskunom.<br />
Ne treba se ni vraćati,<br />
Ni ostavljati, kad nesanica, kao dete po rastanku,<br />
Zapliće ludilom srce. Nerazumno,<br />
Kažu mu, „gde ćeš?“, – kažu mu, – a ono,<br />
Poput tela, u cepljenju od boginja, čvorovima preloma,<br />
Zalascima teatralnih rana, u tetovažama inverzija, a ko<br />
– zrna, kada<br />
Ništa ne ostane ni sa njom, već samo nejasna slova,<br />
Magnezijumov led skalpela, i<br />
drugo.<br />
Jasno, u isto takvoj gomili tela, kada dođe vreme,<br />
I, sudeći po svemu, nikada te više neću sanjati.<br />
Nije do meseca, ni do proleća, doba grla.<br />
Stare snovi, raspadaju se na komade, i zlato njihovo<br />
Se naslojilo stajama letećih riba, osleplih nad krljuštima<br />
dubina.<br />
Zato što – eto ti! zamalo da zaboravim, – ne videti<br />
Te u belom koporanu u sumpornim kristalima jorgovana.<br />
Terao ih rukama, daveći se, bežao<br />
(eto odakle ono, što se javi hiljadu godina kasnije).<br />
Ostalo je još malo, da se vidi,<br />
Kako se nalaktivši o toplu haubu vilisa. Šta bi mogao<br />
Reći tada? Kako bi mogao shvatiti ono, što ne shvatam<br />
danas?<br />
Kako se nepodnošljivo sveže i koso oseća benzin,<br />
I neke u daljini bele haljine žena.<br />
Naravno, voda, iris, vrele bakarne košuljice, kratkovidost.<br />
Ali čak i bez pomoćnih stakala vidim,<br />
Kako između tebe i mene raste i raste nebo,<br />
Uzdižući se višlje, nego Himalaji.<br />
89 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
90 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
Pesma počinje in medias res – upotreba zamenice „to“ („u<br />
tome“) pretpostavlja da je učesnicima dijaloga, koji čitalac<br />
treba da prisluškuje, već poznato „ime“ umesto kog se ona<br />
upotrebljava. To je jedno od nepromenljivih obeležja poezije<br />
Dragomoščenka: recimo, dve susedne pesme (u knjizi, koja<br />
još nije štampana, a ni dopisana) počinju rečima svakako...<br />
i, slično tome, i to su oni isti... – u prvom slučaju zvuči<br />
kao neka vrsta odgovora na neko pitanje (što se pojačava<br />
„nepričvršćenošću“ zavisnosti u „rečenici“, koja počinje<br />
uvodnim „svakako“: Svakako, kada trčiš kroz šumarak,/ a<br />
nijedan list se ne pomeri s mesta. – i tu je tačka), u drugom<br />
i „i to“, i „oni isti“ predstavlja deiktičko upućivanje na<br />
„prošlost“ teksta, koja se nalazi pre početka samog teksta.<br />
Ova poezija ne živi samodovoljnim tekstovima koji se nalaze<br />
na nekom odstojanju, već se stalno iznova spoznaje kao skup<br />
nekih skoro slučajnih fragmenata, izvučenih iz nekog toka<br />
(ali, u stvari, – i mi to odlično znamo – fiktivnog) koji postoji<br />
negde, jedinstvenog, neprekidnog, ujednačenog, čak pre<br />
neke nepokretnosti, koja je ustalasana ledenim okruženjem,<br />
čiji se rast i propadanje bez predumišljaja lovi haotičnim<br />
neprestanim mutnim žućkastim reflektorom autorske<br />
intencije. I važno je što se ovo jedinstvo i u nekom smislu<br />
čak celina fiksiraju ne putem tradicionalne „motivske“<br />
strukture, ne ponavljanjem reči, likova, njihovim dozivanjem<br />
ili dijalogom, drugim rečima, ne putem semantike, već<br />
putem sintakse. U suštini, na sintaksi se drži i jedinstvo<br />
svakog zasebnog teksta; često pesma nema „siže“, pa čak,<br />
strogo govoreći, ni „predmet“ (ljudi, koji su alergični na<br />
„avangardu“, – šta god se podrazumevalo pod ovim izrazom,<br />
koji sve živo pokriva, – dodali bi: „ni smisla“ – i ne bi bili<br />
daleko od istine) – na kraju krajeva, njen „siže“, „predmet“<br />
i „smisao“ postaje intonacija, čiji pokret je određen pre<br />
svega sintaksičkim sredstvima (to se ne odnosi toliko<br />
na pesmu koja je pred nama). Ponekad, čak i leksičkim<br />
(gde su ta mesta obično „najjača“ u tekstu, često za račun<br />
„neočekivanosti“, neke vrste „inog“). Radi se o pomenutom<br />
„Svakako“ (u ovoj pesmi ono se pojavljuje na početku treće<br />
strofe), o „naravno“ u devetom redu, o frazi „Zaista je tako“<br />
(kao da se autor zamislio – neko ga je zvao telefonom, ili<br />
je jednostavno vreme da zapali , – onda je ponovo seo za<br />
tastaturu, iščitao napisano i, pre nego se vratio „opipavanju“
te „pesničke materije“, tih „pesničkih pihtija“, zadovoljno<br />
je konstatovao – već „za sebe“, a ne „za onog“, – da je sve,<br />
izgleda, „dobro“), ili o uzviku: – „eto ti! zamalo da zaboravim“<br />
– , brižljivo „uvedenom“ crticama, koje ga okružuju. Prekid,<br />
o kome je ovde reč, stvara produktivnu disonansu, koji<br />
nastaje zato što je „osnovna“ leksička markiranost reči,<br />
koje se koriste u ovoj (i ne samo u ovoj) pesmi beskonačno<br />
udaljena od „govornog“, „prozaičnosti“ navedenih leksičkih<br />
nejednakosti: osim, da tako kažemo, obaveznih za svaku<br />
pesmu Dragomoščenka „egzotičnih“ reči (ovde, naprimer,<br />
mattiola – bot. šeboj), „zaštitni znak“ Dragomoščenka su<br />
i kitnjasti spojevi poput krhotine vode, telurskih knjiga,<br />
zaprepašćen liskunom u kojima spoljašnja nemotivisanost<br />
u potpunosti prevazilazi i onemogućava postojeće (koja<br />
verovatno postoji; da li je to zaista tako, nema više značaja)<br />
slikovito-semantičko dešifrovanje. Ali i ovi „govorni umeci“<br />
su najčešće formirani kao najjednostavniji sintaksički<br />
prekidi, koji postaju uvodne reči ili izrazi: leksički prekidi<br />
su samo osnova i motiv za sintaksičke. Leksičko-semantički<br />
prekidi su dozvani prvenstveno zato da bi se malo „razredila“<br />
previše zgusnuta istovrsnost, i on je motivisan pre svega<br />
sintaksički (intonaciono), mada aktivira i leksička sredstva.<br />
U poslednje vreme se kod Dragomoščenka pojavio još<br />
jedan mehanizam preloma namerno ispeglane površine<br />
njegovog stiha. Imam u vidu pojavu neke vrste realnih (i<br />
čak istorijskih) detalja (ne ni pojavljivanje, nego bljeskanje,<br />
kao kada bi, produžavajući gore navedenu metaforu, na<br />
ustalasane „pihtije poezije“ s vremena na vreme dospeo zrak<br />
nekog dela nekih realnih stvari), detalja, koji u konstantno<br />
zamršenom kontekstu postaju čudno nadrealistički. Šta reći<br />
o toploj haubi vilisa, ili, nešto manje, cepljenje boginja, beli<br />
koporan, čvorovi preloma. Postoji mogućnost da to doživimo<br />
kao „očovečavanje“, „oživljavanje“ ove, po svojoj postavci,<br />
„hladne“, „zamrznute“ poezije (tim pre što nas na takvo<br />
shvatanje navodi tema, obraćanje ocu, koji je umro, što je<br />
signalizirano direktno u posveti, što je takođe neobično za<br />
Dragomoščenka). Takvo čitanje je moguće – ne isključujem<br />
da je to nesvesno i uticalo na moju zainteresovanost za ovu<br />
pesmu, – ali tu bi se već, bojim se, mogle pojaviti osobenosti<br />
mog ukusa i naravi, a ne „unutrašnji“ smisao samog<br />
teksta, nedeljivog, kao što smo već rekli, od sveukupnosti<br />
91 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
92 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
napisanih tekstova, tekstova koji će biti napisani, kao i<br />
tekstova čija nikada aktualizovana potencijalnost služi<br />
kao razumljiv i gotovo uhvatljiv background za ono, što<br />
leži pred našim očima. Oštrina tih detalja je još bolnija,<br />
kada se ima u vidu da sa svom svojom „intimnošću“ oni<br />
ne uspevaju da „očoveče“ tekst. Stvar nije u tome, što bol,<br />
sećanje, proživljavanje „nisu pravi“, već u tome, što ih<br />
poezija (ova poezija, mada ne samo ova , ako ne ubrajamo<br />
u poeziju „damske albume“) izbacuje iz sebe, ne prima ih,<br />
ostavljajući ih na površini kao stigme, ali ne kao rane. U<br />
tome je upravo, kako mi se čini, osnovni dramatizam ovog<br />
teksta, koji je mnogo dublji (koliko god to jeretički zvučalo)od<br />
„previše ljudskog“ proživljavanja smrti bliskog. Kao što je<br />
pisao T. S. Eliot: „Poezija – to nije prostor za emocije, već<br />
bekstvo od emocija, i nije izražavanje ličnog, već bekstvo<br />
od ličnog. Uostalom, samo oni, koji poseduju sopstvenu<br />
ličnost i emocije mogu da shvate šta znači želeti da se od njih<br />
oslobodiš.“ Stvar nije samo u tome da se od njih „pobegne“<br />
(što nije tako teško), već u tome, da se samo bekstvo zabeleži;<br />
„ohlađenost“ počinje zaista da ima smisla samo (po meni)<br />
ukoliko postoji slična stigmatizacija, kada se na jasnu, engliziranu<br />
jednoličnu ledenu intonaciju spusti trn injekcija,<br />
koje spaljuju sleđenost i nepovratno se hlade.<br />
Prioritet sintakse nad semantikom, o kome je gore bilo<br />
reči, primećuje se i ne samo na intonacionom (tačnije,<br />
sintaksičkom) „sižeu“ pesme, u njenom „uvodu u melodiju“<br />
(između ostalog, na paradoksalan način je za ove tekstove<br />
koji nisu namenjeni za primanje na sluh i „beže“ od svega<br />
previše „ličnog“ veoma važan realni glas autora: jednom<br />
sam čuo, kako Arkadije govori svoje stihove, i sada stalno<br />
čujem njegov glas, njegovu intonaciju, njegovu dikciju,<br />
čitajući stihove na papiru, doživljavam „glas“ kao nedeljivi<br />
deo sopstvenog teksta). Glavni događaji teksta, pa između<br />
ostalih i oni, koji bi se mogli ubrojati u semantičke uz<br />
slobodnije tumačenje, ne razvijaju se u sferi signifikacije, pa<br />
ni određivanja smisla predmeta, čak i iznova sazdanog, kao<br />
što to biva kada je u prvom planu metafora ili metonimija,<br />
već upravo u sferi sintakse. To, naravno, ne znači da je tekst<br />
osiromašen u smislu metaforike, naprotiv, on ponekad<br />
biva prenatopljen njome, mutan od nakićenosti i pun<br />
tame, čuvajući, o čemu se već govorilo, proživljavanje
nemotivisanosti samo po sebi. Šta više, bez toga to ne<br />
bi bio tekst Dragomoščenka. Tu je, osim slika samih za<br />
sebe, bitno unutrašnje kretanje u tami, raspad smisla, koji<br />
kao da dezavuiše semantički plan u celini. To kretanje,<br />
naravno, ne treba doživljavati kao konsekventno, kao da<br />
pesme počinju „jasnim“ slikama koje se lako dešifruju,<br />
zatim se usložnjavaju i na kraju su na granici šizofrenog<br />
raspada. Takve konsekventnosti, naravno, nema i ne može<br />
je biti, ali svi stadijumi procesa (koji potpuno usaglašeno<br />
sam biva narušen kao konsekventan proces) su prisutni.<br />
Magnezijumov led skalpela – nije loša, ali je potpuno<br />
tradicionalna po strukturi slika bleska; može da „zbuni“<br />
samo pretrpanost, nema potrebe (ako ostanemo u granicama<br />
tradicije) udvajati ili čak utrojiti jedno te isto (ali, na planu<br />
sintakse ova tautologija iznenada daje rezultate, baca<br />
akcenat na formu, odnos, forum odnosa). Mumije cigareta<br />
– to je potpuno opipljivo, naravno, sa malim pomakom<br />
(mumije ne tinjaju, već se suše; doduše, ima dosta veze sa<br />
opšom semantikom smrti). Reke, koje sakupljaju arterijalnu<br />
snagu prostora – shvatljiv je asocijativni prenos. Dete po<br />
rastanku je već složenije, skoro da direktne veze i nema,<br />
samo analogija sa „bratom po rastanku“. Ovaj primer<br />
pokazuje kako se „zatamnjuje“ metaforika: sačuvana je<br />
forma frazeološke sintagme, ali se jedan njen član zameni<br />
rečju iz istog semantičkog gnezda (brat/dete), što čuva formu<br />
smisla, ali ne i sam smisao, semantika se zameni formom<br />
semantike, što korespondira sa prioritetom sintakse, gde<br />
je takođe u prvom planu forma, odnos komponenata, a<br />
ne same komponente. Tetovaže inverzija su same po sebi<br />
besmislene, ali to još nije potpuni mrak, zato što su tetovaže<br />
podržane od strane tela, cepljenja boginja, rana i skalpela<br />
u susedstvu (i ovde se opet vidi jasno „ruka“ sintaksičnosti).<br />
Telurske knjige, zaprepašćenost liskunom i figure vina<br />
prelaze poslednju, ionako prividnu, granicu „poimanja“.<br />
Obilje teških za razumevanje i skoro i nedoživljenih<br />
sintagmi otežava, usporava primanje i same logičke<br />
strukture rečenice: mi se napinjemo da zapamtimo (a<br />
često i ne pamtimo, prinuđeni da se vraćamo prethodnim<br />
redovima, da ne bismo izgubili ako ne smisao, a ono makar<br />
„formu smisla“), s teškom mukom se prisećamo gramatičke<br />
uslovljenosti infinitiva „stajati“ (gledajući netremice u zenit<br />
93 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
94 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
stajati) modalnim ne treba dva reda pre toga. Zanimljivo<br />
je da u prvobitnom tekstu koji mi je poslao, Arkadije nije<br />
primetio jednu grešku (stajalo je „stoje“ umesto „stajati“) i to<br />
grubo narušavanje gramatičke norme (odmah su se pojavila<br />
pitanja: ko „stoje gledajući“? možda je propušteno „koji“ posle<br />
„knjiga“? ili to „stoje“ oni, koji „ne treba više da se vraćaju“?)<br />
nije izgledalo kao tuđin u ovom tekstu, prošaranom sličnim<br />
(možda ne tako grubim) nepravilnostima. Od lepljivog<br />
isklizavanja logičke strukture, pa do stvarnog nestanka<br />
(tačnije, sloma) – samo je jedan korak. Jer već u narednoj<br />
rečenici zvuči ni ostavljati bez neophodne dopune, a malo<br />
dalje sasvim nerazmljivo gramatički a ko – zrna, kada / ništa<br />
ne ostane ni sa njom... – gde više nije moguće shvatiti, na<br />
šta se odnosi „ko“, „sa njom“, i ne govoreći već o odsutstvu<br />
drugog „ni“ posle ni sa njom.<br />
Upravo ovde se i dešavaju glavni događaji teksta (koji, kao<br />
što smo videli, mogu da budu i autorska omaška, što ništa<br />
ne menja). To se može smatrati manifestacijom „autorske<br />
gluvoće“, ali slična narušavanja čine sistem. Kada rečenica<br />
o rekama ( šesti red) počinje sa „što“, više nije moguće<br />
reći na koje od dva susedna pitanja je ono „odgovor“: na<br />
pitanje o tome, šta je govorio otac („... ali šta?“), ili na<br />
pitanje „Šta ima smisla?“. Uz to, ponavljanje upitne reči<br />
(...ali šta? / Šta ima smisla?)nepopravljivo deformiše i na<br />
prvi pogled sasvim jednostavno drugo pitanje, dodajući mu<br />
senku dopunskog, poremećenog sintaksom, smisla: „ da ima smisla?“ – menja se, odnosno,<br />
udvaja se sintaksička funkcija veznika „da“ i to nije manje<br />
važno nego semantička ambivalentnost koja je tim veznikom<br />
isprovocirana, kao i on njome. Govoriti: malo li je? Ili je<br />
mnogo? – dve tačke, kako se čini, jednoznačno fiksiraju ono,<br />
na šta se odnosi „malo“ i „mnogo“. Ne samo da se govorilo o<br />
„koliko godina“, i mi više nismo u mogućnosti da odbacimo<br />
senku odgovarajućeg smisla iz postavljenog pitanja, opšti<br />
smisao, a zajedno sa njim i cela sintaksička struktura „vise“,<br />
„nalaze se pod navodnicima“ („visi“ sintaksička funkcija dve<br />
tačke). I rečenica, koja završava drugu strofu i o kojoj smo<br />
već ovde govorili, kada veznik „da“ zajedno sa zamenicom<br />
„ko“ čuva samo formu smisla, ne gradeći, o čemu nam<br />
navodno govori grafika, već rušeći skoro završenu rečenicu,<br />
sasvim se rasipa. Ja više i ne govorim o „sitnicama“ kao što
je na primer odsustvo glagola „stajao“ (i uopšte bilo kakvog<br />
glagola) u rečenici, gde se pojavljuje ona ista hauba vilisa.<br />
I što je veoma bitno, nema osećaja potpunog raspada,<br />
„nepravilnosti“ ne smetaju: to nije rušenje, nego bolest,<br />
bol. (Slično osećanje: sve je naizgled pravilno, nikakvog<br />
„bramena ubojka“ nema, ali ne možeš da se otmeš utisku<br />
neke sintaksičke neugodnosti – to osećanje imam i kada<br />
čitam prozu Dragomoščenka).<br />
Šta se dešava? Zašto se to čini tako bitnim na pozadini<br />
– a možda upravo na pozadini – tako neobične za<br />
Dragomoščenka egzistencijalnosti? Apelovanje na jezik kao<br />
na glavni objekat (i subjekat) i poezije i filozofije je odavno<br />
već postalo opšte mesto i iz hermetičkih radova Hajdegera i<br />
Vitgenštajna se odselilo na tribine nobelovaca. Čini se da je<br />
i deformacija jezika, narušavanje njegovih zakona – samo<br />
jedan od posebnih načina analize tih zakona: upravo je<br />
tako shvatao Jakobson eksperimente futurista i sumanutog<br />
Helderlina. Aforizam Vitgenštajna „Granice mog jezika<br />
su granice moga sveta“ prima se kao nešto samo po sebi<br />
razumljivo; ali kod samog filozofa (koji je, kako mi se čini,<br />
jedan od najživopisnijih i nedovoljno istraživanih pesnika<br />
20. veka) nema takvog izjednačavanja: kod njega granice<br />
jezika samo „označavaju“ (bedeuten) granice sveta, ali se sa<br />
njim nikako ne poklapaju. Mogli bismo, ostajući u okvirima<br />
iste paradigme, da interpretiramo sintaksički raspad<br />
(imenovaćemo tako, dosta uslovno, ono mnoštvo pojava,<br />
o kojima smo govorili – uključujući i podrazumevajući<br />
sintaksičko jedinstvo, i realnu fragmentarnost, „iščupanost“,<br />
o kojima smo govorili na početku) kao pojavu „iščašenosti“<br />
sveta: ako je on – a to je manje više očigledno – out of joint,<br />
onda jezički „zglobovi“ i „spojevi“ tim pre to moraju da<br />
pokazuju. I u prvom redu poezija. Saglasan sam da takva<br />
interpretacija ne samo da je moguća, nego je delom i istinita,<br />
ali ona, kako mi se čini, ne zahvata ceo problem.<br />
Ako struktura rečenice predstavlja strukturu sveta, onda<br />
unakaženost logičke strukture rečenice (a prvenstveno je<br />
o njoj i govorio Vitgenštajn) ne mora uvek da predstavlja<br />
odraz defekata, aritmija u strukturi sveta. Isti taj Vitgenštajn,<br />
koji je uvek bio više od onoga što je „jasno“ izlagao, nije<br />
uzalud rekao, da „linija“ (Teilstriche) jezika samo u svojim<br />
„krajnjim tačkama“ „dodiruje“ (beruhren) stvarnost (i kako<br />
95 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20
96 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />
je samo ovde važna ta nemačka „dirljivost“ upotrebljenog<br />
– i podvučenog – glagola!). Postoji, očigledno, nešto što jezik<br />
ne može da iskaže, ni da pokaže, već može samo da dotakne,<br />
neizlečivo se prelamajući u tačkama dodira. I nije ovde reč o<br />
trivijalnoj neizrecivosti, neiskazivosti, niti o simbolističkom<br />
prećutkivanju, već o nečemu suštinski mnogo užasnijem. Pri<br />
tom „linija“ jezika ne treba da se pretvara ni u čvornovatu<br />
krivu granu, ni u gomilu različitog iverja i strugotina, koje se<br />
isto tako lako mogu naneti na svet, kao i oduvati sa njega: na<br />
njoj treba da ostane skala, ona ista Teilstriche, treba da ostaje<br />
„prava“: tek tada će se u njenim lomovima moći – ne, ne<br />
ugledati, nego bar naslutiti nešto suštinsko. Odnosno, reč je o<br />
tome da se prekidi osećaju i da oni dobijaju istinsko značenje<br />
tek unutar strukture koja u potpunosti funkcioniše. Dao bih<br />
celog Kručoniha i možda Hlebnjikova za delić jedne jedine<br />
fraze iz „Poziva na pogubljenje“: „...to ja pišem, Cincinat, to<br />
ja plačem, Cincinat, koji je u stvari išao oko stola...“ Ovde,<br />
kao u ritualnom opštenju, opisanom B. Malinovskim, jezik<br />
više „ne funkcioniše kao sredstvo prenošenja misli“. Mada<br />
ovo zvuči kao poziv na ruganje, ja bih i ovaj moj „razgovor“<br />
sa Arkadijem Dragomoščenkom nazvao „ritualno opštenje<br />
ljubitelja ruske književnosti“.<br />
- ni duša ni svet, nešto treće, tačke prikačivanja, kočenja,<br />
ne zrak svetlosti, već prazno mesto, rupa, žaleće zanoktice<br />
prsnute svesti i kraj papirnog lista, o koji se može iseći dlan.<br />
S ruskog prevela Mirjana Petrović
CIP - Katalogizacija u publikaciji<br />
Narodna biblioteka Srbije, Beograd<br />
82+7<br />
TREĆI <strong>Trg</strong> [Elektronski izvor] :<br />
elektronski časopis za književnost i<br />
umetnost / glavni urednik Milan Dobričić ;<br />
odgovorni urednik Dejan Matić. - Online<br />
izd. - Elektronski časopis. - God. 1, br. 1<br />
(maj/jun 2004)- . - Beograd (Jurija<br />
Gagarina 37/63) : Udruženje građana Treći<br />
<strong>Trg</strong>, 2004-<br />
Internet pretraživač<br />
Način dostupa (URL):<br />
http://www.trecitrg.org.rs - Tromesečno. -<br />
Nasl. sa nasl. ekrana. - Izvor opisan dana<br />
22.02.2006.<br />
ISSN 1820-2071 = Treći <strong>Trg</strong> (Online)<br />
COBISS.SR-ID 115388428