30.08.2015 Views

Untitled - Treći Trg

Untitled - Treći Trg

Untitled - Treći Trg

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Glavni i odgovorni urednik<br />

Dejan Matić<br />

Urednici<br />

Milan Dobričić<br />

Mirjana Petrović<br />

Likovni urednici<br />

Branko Marković<br />

Dragana Nikolić<br />

Dizajn korica<br />

Dragana Nikolić<br />

Spoljni urednici<br />

Šejla Šehabović<br />

Jelena Angelovski<br />

Petar Matović<br />

Dragoslava Barzut<br />

Lektura i korektura<br />

Treći <strong>Trg</strong><br />

Na koricama<br />

fotografija instalacije<br />

One Hundred Live and Die, 1984, Bruce Nauman<br />

Izdavač<br />

Treći <strong>Trg</strong><br />

Jurija Gagarina 37/63<br />

11000 Beograd<br />

+381 63 8705 007<br />

trecitrg@gmail.com<br />

www.trecitrg.org.rs<br />

Copyright © Treći <strong>Trg</strong>


TREĆI TRG<br />

e-časopis za književnost<br />

Broj 19-20 Godina V Beograd 2008<br />

Sadržaj<br />

TREĆI TRG<br />

5 Milan Đorđević<br />

POEZIJA<br />

7 Melita Klimperova<br />

10 Jasmina Mujkić<br />

13 Ana Čveljo<br />

17 Maja Ručević<br />

23 Bojan Savić Ostojić<br />

26 Vitomir Jovanović<br />

30 Vladimir Vukomanović<br />

PROZA<br />

33 Bojan Bošković<br />

36 Branislava Sovilj<br />

44 Marija Dugandžija<br />

53 Aleksandar Stošić<br />

56 Nela Janošević<br />

63 Mladen Brbarić<br />

68 Marko Ivić<br />

72 Dimitrije Bukvić<br />

76 Jana Rastegorac<br />

PREVOD_POEZIJA<br />

80 Mažana Kjelar<br />

85 Arkadij Dragomoščenko<br />

PREVOD_ESEJ<br />

88 Anatolij Barzah


TREĆI TRG<br />

MILAN ĐORĐEVIĆ rođen je 1954. godine<br />

u Beogradu. Pesnik, pripovedač,<br />

esejista i prevodilac. Knjige pesama: Sa<br />

obe strane kože (1979), Muva i druge<br />

pesme (1986), Mumija (1990), Ćilibar i vrt<br />

(1990), Pustinja (1995), Čiste boje (2002),<br />

Crna pomorandža (2004, nagrada Vasko<br />

Popa), Vatra u bašti (izabrane pesme objavljene kao dobitniku nagrade<br />

Vladislav Petković Dis, 2007) Radost (2008, nagrada Branko<br />

Miljković). Knjige priča: Glib i vedrina (objavio pod pseudonimom<br />

Milan Novkov, 1997), Slepa ulica (2002), Majmun (2006, prevod na<br />

slovenčki objavljen 2009). Knjiga eseja: Cveće i džungla (2000). Knjiga<br />

izabranih pesama Pustinja i pomorandža objavljena u elektronskom<br />

obliku u ediciji Metafora na sajtu www.metafora.com. Izbor<br />

pesama Pjesme sa uporednim prevodima na engleski jezik objavljen<br />

u izdanju Hrvatskog PEN-a u okviru festivala Književnost uživo<br />

2006. godine. Poezija, priče i tekstovi prevođeni su mu na engleski,<br />

nemački, slovački, rumunski, mađarski, portugalski, poljski, makedonski<br />

i slovenački jezik. Dobitnik je nagrada za poeziju Vasko Popa<br />

(2005), Vladislav Petković Dis (2007) i Branko Miljković (2009), te stipendije-nagrade<br />

Borislav Pekić za koncept romana Ruševina (1998)<br />

i nagrade Istok-zapad (2009). Društvo slovenačkih pisaca dodelilo<br />

mu je povelju Oton Župančič (1989) za prevodilački rad. Bavi se<br />

prevođenjem sa slovenačkog i engleskog jezika. Književne stipendije:<br />

Slovenija (1995, 2000), Nemačka (1998), Austrija (1998, 1999,<br />

2000), Italija (1999), Francuska (2000). Učestvovao na književnim<br />

skupovima u Minsteru, Vilenici, Sarajevu, Sen Nazeru, Minhenu,<br />

Kraljevu, Čačku. Bio urednik biblioteke Forum pisaca.<br />

mi251054@eunet.rs<br />

/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

TAJKO<br />

Tajko, tajko, da, tako sam te zvao,<br />

tako sam ti nekada zapravo tepao,<br />

da, tako, moj dragi oče Tomo!<br />

A sada si otišao tamo daleko.<br />

Tamo gde je crno čak i mleko.<br />

Po meni, odjednom si zaspao,<br />

uronio u neke snove, zaćutao.<br />

Za mojih šest meseci u bolnici<br />

video si me u stvari dva puta.


Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Onda kad sam možda umirao<br />

i onda kad sam samo ležao<br />

u rehabilitacionom centru<br />

i iz postelje sa tobom pričao.<br />

I ovde si mi sedeo kraj kreveta,<br />

donosio mi vodu ili smo pričali.<br />

Previše sam možda govorio.<br />

Eto, duže ćemo zajedno biti,<br />

mislio sam i verovao a ti si onda<br />

pre deset dana odjednom potonuo.<br />

Ležao si, otvarao usta i žmurio.<br />

Polako si se od sveta udaljavao.<br />

I juče si iz njega zauvek otišao<br />

baš istoga dana kad je i mama<br />

četiri godine ranije sa njega otišla.<br />

Učio si me šta su Betoven, Mocart,<br />

Šubert, Čajkovski ili Mendelson.<br />

Zajedno smo slušali muziku.<br />

A pokazivao si mi i slikarstvo.<br />

Pored tebe naučio sam da crtam.<br />

Da, ti si projektovao onaj enterijer<br />

Muzeja moderne umetnosti na Ušću.<br />

Onaj što ga je hvalio Viktor Šklovski.<br />

Bio si mi vodič na putovanjima.<br />

Sa tobom sam, moj tata, upoznao<br />

Beč, Grac, Ljubljanu, Sežanu, Trst,<br />

pa Hanover, Minhen ili sam Beograd.<br />

Sada si daleko i mnogo mi je žao<br />

što si put daleke nigdine odlutao.<br />

Ali, znam, ti ipak ostaješ u meni.<br />

Tvoje reči ću u sebi jasno čuti.<br />

I ja ću se sa tobom tako sretati<br />

i na taj način ću, oče, o tebi brinuti<br />

kao o nekoj neponovljivoj stvari,<br />

o neponovljivom blistanju i pojavi,<br />

kao o nezaboravnoj uspomeni<br />

i nežnosti koje stvarnost ne kvari.


POEZIJA<br />

/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

MELITA (SANKOVIĆ) KLIMPEROVA<br />

rođena je 1978. u Rijeci u Hrvatskoj.<br />

Poeziju objavljuje od 2004. u kulturnoumetničkom<br />

časopisu RE. Zbirku pesama<br />

Nešto prijateljsko objavila je 2005. u izdanju ParNasa. Pesme<br />

je objavljivala uglavnom u elekronskim časopisima. Trenutno<br />

živi u Strilkiyu, mestašcu pored Brna u Republici Češkoj.<br />

melitasankovic@hotmail.com<br />

***<br />

U ovoj našoj sobi isti raspored namještaja raste već godinama.<br />

Prozori svjetlucaju kao da su od sapunice.<br />

Poznaješ moj svaki pokret, svako tiho drhturenje.<br />

Misao mi razotkrivaš još u zraku.<br />

Hvataš je rukom kao da je žuta pčela.<br />

Kao da si cvijet. U oku potočnica.<br />

Tvoje sjene ispunjaju sobu.<br />

Igram se s njima, skrivamo se po ormarima.<br />

Slamkama slame preprečujemo put zalutalom mravu.<br />

Kao da smo zločesta djeca.<br />

Kao da nam je dopušteno biti ravnodušnima spram<br />

svijeta koji se napolju viječno mijenja u svojim slikama,<br />

nijansama rumenog.<br />

***<br />

Žena je voda potoka.<br />

Prosipa se pored tebe.<br />

Nestaje u zemlji.<br />

Trava je. Noću raste pored jezera.


Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Žena je lovokradica. Noću<br />

grli šumske životinje. Krade im toplinu.<br />

Miris zemlje s krzna vidra.<br />

Žena je lastavica. U suton<br />

se zalijeće u crveno sunce.<br />

Polje se kupa u njezinoj pjesmi.<br />

***<br />

Jutros radije ne silazi na obalu.<br />

Bijeli kamen se užario, galebovi<br />

krešte glasnije no obično.<br />

Valovi su na pijesak izbacili prepolovljenu školjku.<br />

Sve mi to ne miriše na dobro, toliki neobični znakovi.<br />

Smiješni su moji pokušaji da te zabavim<br />

pričama od kojih si svaku već čula.<br />

Imitiram jata gusaka, paunovo šepurenje.<br />

Lice mi je odveć melankolično da bih<br />

i pomislio glumiti junake stripova.<br />

Tvoji pokreti odveć ritmični da danas ne bih<br />

strepio zbog tvojih silazaka na bijelu obalu.<br />

Najbolje znam kako lako odlutaš u<br />

mislima zagledaš li se predugo u otoke.<br />

Bilo bi strašno provesti<br />

ostatak vječnosti u čekanju hoće li te<br />

vratiti neki ravnodušan val.<br />

***<br />

Danima čekati bez riječi.<br />

Odrezati kosu misleći na Voljenog.<br />

Izvesti to dostojno prve svjetlosti,<br />

uvijek u zoru.


Na nekoj ću ti napuštenoj obali jednom ispričati sve o<br />

uzgoju nijemih biljaka.<br />

Njihov pepeo prosipamo u jezero.<br />

Odrezati kosu misleći na odlazak.<br />

***<br />

/ Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Padne li ova ogromna kaplja smole s<br />

tamne grane borove ptica<br />

puna cvrkuta pobjeć će<br />

s mog čela čim joj otvorim prozor.<br />

No, hoće li mi Bog time išta otkriti o bjelini<br />

pjene morske<br />

koja je jutros nenadano napunila moju sobu?<br />

Porazbijala mi zdjelice na policama?<br />

RAZGOVOR ČOVJEKA KOJI NE MOŽE ZASPATI S KAPIMA KIŠE<br />

Ja sam slušalac glasova.<br />

Ja sam pješčani sat.<br />

Nebo kišom dodiruje zemlju.<br />

Ja sam pijesak.<br />

Sipam se. Otičem. A šumovi<br />

podsjećaju na pomicanje vojske.<br />

Na zasjedu.<br />

Konji jure bijelim oblakom, modra mora<br />

otiču iz srca.<br />

Konji jure modrim.<br />

Tamna je noć nad Gibraltarom.<br />

Pristojnu čovjeku tu nema mjesta.


10 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

JASMINA MUJKIĆ<br />

rođena je 1982.<br />

godine u Virovitici.<br />

Završila je<br />

opštu gimnaziju,<br />

trenutno studira i živi u Zagrebu. Bavi se savremenim plesom. Objavljivala<br />

je u časopisima RE, Vijenac, Autsajderski fragmenti, zbirci<br />

međunarodne poezije Topla tama među prstima i u virtuelnom časopisu<br />

za književnost Knjigomat.<br />

minainajasmina7@gmail.com<br />

***<br />

Oblikovala je. Uposlila svih deset prstiju; ne preza ni pred<br />

čim.<br />

Ako joj je vjerovati<br />

ona spava gola. Spava s mnogim muškarcima jer<br />

ljeta su preduga za vjernost, a zime prehladne.<br />

Koža boje borovnice, između usmina.<br />

Tako bi lako bilo nazvati opačinom prste i jezike<br />

Od mramora i busenja trave.<br />

***<br />

kada bih mogla dozvati<br />

shvaćaš li<br />

kada bih mogla<br />

mirnu noć<br />

toplo poslijepodne<br />

i mirise nabreklog proljeća<br />

možda.


***<br />

imam dovoljno novaca<br />

sasvim dovoljno<br />

par kovanica i znam<br />

dužna sam<br />

sol na ranu<br />

lakat na stol<br />

bez rezervoara<br />

putovat ću<br />

lakonoga<br />

golog jezika<br />

s pamučnim gaćicama<br />

i tvojom poezijom pod miškom<br />

kamo dalje<br />

ovo nije<br />

prašnjava cesta amerike<br />

ovo nisu mirišljavi pazusi jedne<br />

žene<br />

jer ono što želim nalazi se<br />

u očima u krevetu<br />

razliveno po postelji<br />

(udomit ću stranu riječ<br />

oklahoma<br />

nebraska<br />

wyoming<br />

sanjati tunele<br />

sunce opečeno kožom).<br />

11 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

***<br />

nije mogla da se ne zapita<br />

kome je to koračala<br />

komu u susret<br />

dirnuta od nježnosti, sva ta hrana u koju rastače med<br />

sa sjevera u očekivanost<br />

i jedva je čekala vidjeti kako rutina omata prste<br />

ukoričena nekom privlačnošću<br />

htjela je vrištati od sreće na pogled poznatog lica<br />

polustrpljiva razdaljina između tijela


12 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

njoj se piški od znakova<br />

od kiše koja ne prestaje lupati<br />

i žene koja stenje u snu, u zadnjoj požudi koju sanja naslonjena<br />

na rame<br />

nekog ciganina<br />

pretvara se u mačku ovako zgurena na plišanom sjedalu<br />

tare o tolike ljude i gleda tvoj odraz u zamagljenoj noći<br />

sva si od gume<br />

i nije sigurna tko je ovdje stvaran, na ovoj cesti<br />

sa farovima, sa rotirajućom bolesti<br />

kostoboljom koja ot(k)upljuje grešne misli<br />

***<br />

ti čudni odnosi kojima se vraćamo<br />

ti tihi čudni odnosi koji nastaju<br />

bez našega znanja<br />

između zalogaja (u predjelima šutnje)<br />

obujmili su<br />

stisnuli<br />

natjerali spustiti žlice<br />

odvojili nas od nas samih


13 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

ANA ČVELJO rođena je u Zagrebu 1982.<br />

godine. Apsolvent je Komparativne<br />

književnosti i Filozofije. Objavljivala je<br />

na web portalima Knjigomat, Prozaonline<br />

i Poezin.<br />

acveljo@gmail.com<br />

PRIJE NEGO ODEŠ, KAKO BIH TE PAMTILA<br />

Kad si bila malena,<br />

dok još samu sebe nisi pamtila,<br />

jedan te je čovjek izvukao iz mora.<br />

Čovjek bez lica, kojeg nikad nisi osjetila<br />

– stvorio te iznova, preplašenu i samu,<br />

usred plitkih valova.<br />

Ali ti se toga ne možeš sjećati.<br />

Prvo što pamtiš, rekla si mi, drvo je smokve<br />

u nekom vrtu sa kućom koja je<br />

u tvom sjećanju<br />

zauvijek upisana kao drvena prizemnica (premda i sama<br />

priznaješ<br />

da je to malo vjerojatno).<br />

Pamtiš gorak i peckav okus smokvina ploda na jeziku,<br />

okus što se ničim ne ispire.<br />

Kažeš da od tog trenutka ne jedeš smokve.<br />

Pamtiš i nekog starog čovjeka, izuzetno pobožnog,<br />

koji te uzeo u zaštitu kada si razbila čašu<br />

i prodoran zvuk rasprsnutog stakla ispremiješan<br />

sa vriskavim glasom


14 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

tvoje uzrujane majke.<br />

Zašto si mi uopće ispričala te besmislice?<br />

Kada umireš, uzgajaš sadnice maslina<br />

u teglama<br />

po predgrađima sjevernjačkih gradova,<br />

u sobama s centralnim grijanjem i kabelskom.<br />

Po jednu za svaku novu smrt<br />

– kako bi je odgodila.<br />

Kažeš da ćeš ih, jednoga dana,<br />

presaditi u onaj vrt sa smokvom<br />

pokraj koje je drvena prizemnica.<br />

Poredat ćeš ih uz kameni zid<br />

(da, bio je tamo i kameni zid, sjećaš se)<br />

jednu kraj druge<br />

da tvore dugu, ravnu liniju<br />

poput vojnika u stroju.<br />

Znati ćeš točno kada si i zašto koju posadila,<br />

koje je boje bila njena tegla,<br />

kako je izgledala soba i kut u kojem je rasla<br />

(zaboravljajući jedino grad u kojem si tada bila).<br />

Kažeš da ih želiš pogledati posljednji put<br />

prije nego zatvoriš škure<br />

na prozoru one drvene prizemnice,<br />

prije nego mi kažeš tko si.<br />

Ti, koja ne pamtiš sebe,<br />

nego umjesto toga pričaš o smokvama i<br />

kamenim zidovima, pobožnim starcima<br />

i anonimnim gradovima.<br />

Priznaješ da su to sva tvoja sjećanja<br />

koja mi poklanjaš jer ionako nije važno tko si<br />

– ti ili ja.<br />

BEZ IGRE, BEZ RIJEČI<br />

Sletjeli smo u more, zubima požudno zagrizli valove<br />

samo dalje dalje<br />

po atlasu. Prstima dodirujemo hrapavu površinu<br />

(Izdanje: Zagreb, 1966).


Spuštamo se tamnim linijama vode preko svih otoka<br />

što smo ih pojeli u letu<br />

Dalje dolje<br />

U žurbi smo okrznuli rub egipatske obale,<br />

kopno mi se zarilo u kožu i peče peče<br />

i ti mi ljubiš ranu, razumiješ.<br />

i tebi se dogodilo, bio si nagao.<br />

15 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Sunce je prepržilo sve naše strahove,<br />

istopilo kalorije svakodnevice...<br />

Ostaju nam samo boje i oštrina.<br />

Nastavljamo prema oceanu.<br />

Ovdje više ništa ne prepoznajemo,<br />

o tome ništa ne znamo.<br />

Poludjeli jedemo tijela suputnika<br />

i nismo počinili nikakav grijeh<br />

i nećemo biti kažnjeni<br />

i nastavljamo dalje dolje<br />

bez kosa i obrva, bez ušiju<br />

nerazumno urlamo<br />

pa se smirujemo u tišini bučnijoj od nas pa...<br />

Zaspali smo na pijesku, na otopljenom kamenu vulkanskog<br />

otoka;<br />

pamtili smo te dvije noći odmora kada smo<br />

stvarali uspomene.<br />

Daleko ispod ekvatora nailazimo na oluju,<br />

poput krtica bušimo nebo,<br />

konačno dolazimo do kopna...<br />

Ali tamo stižu samo naše cipele<br />

od nepromočive kože.


16 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

VEČER<br />

Ovdje su bučni gradovi<br />

Ovdje su mučni ljudi<br />

Ovdje se izdvajamo samo urlicima, promašenom pjesmom<br />

Pogrešnim trenutkom kojeg uvijek izaberemo bez greške<br />

Ovdje ljubavi i pjesme nastaju iz grubog tkanja dosade<br />

Iz debelog crijeva, neupotrebljivog kurca, nepotrebnog<br />

razgovora<br />

Ovdje smo da pušimo cigarete<br />

i vodimo blazirane razgovore o hortikulturi<br />

i mentalitetu regija,<br />

origamiju, i indijskoj kuhinji<br />

Ovdje ljudi, kada su ljuti<br />

puštaju zmajeve, grade brodove u boci i razgovaraju s kaktusima<br />

Svi smo tolerantni<br />

(osim onog malog od jučer koji nije htio plesati pozdrav suncu<br />

s nama,<br />

ali njega smo sredili)<br />

i mišljenja nam se lijepo poklapaju<br />

naši su razgovori poput ljupkih porculanskih posudica za<br />

šećer<br />

misli su nam posložene u crno-bijele kvadrate, prošle su redakturu<br />

i prijelom<br />

i izlaze: Već večeras!<br />

Ovdje smo doduše već predugo i konobar nas mrko gleda<br />

I mjesto je izluđujuće tiho i prazno<br />

A neka je ruka zavrnula kotačić na starinskom tranzistoru<br />

Pa u pepeljari gasimo ostatke želja<br />

I odlazimo na počinak.


MAJA RUČEVIĆ rođena je 1983. u Zagrebu.<br />

Apsolvent je francuskog jezika i<br />

književnosti i kroatistike na Filozofskom<br />

fakultetu u Zagrebu. Bavi se prevođenjem.<br />

Piše poeziju i prozu, uglavnom kratke<br />

priče. Radovi su joj objavljeni na nekoliko<br />

književnih portala i u zbornicima Priče za laku noć (HKR, 2005, Zagreb),<br />

Ekran-priče (2006, Zagreb), Rukopisi 30 (2007, Pančevo), Rukopisi<br />

32 (2009, Pančevo), Zbornik najkraćih priča (ALMA, 2007, Beograd),<br />

i časopisu Poezija (2009, Zagreb). Dobitnica je treće nagrade<br />

u kategoriji mladih pesnika do 27 godina u okviru 38. Ratkovićevih<br />

večeri poezije 2008. u Bijelom polju. Trenutno živi u Sarajevu.<br />

gotikusorru@yahoo.co.uk<br />

17 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

DER LETZTE MAN*<br />

Buffon kaže Stil, to je sam čovjek<br />

Ovi pišu postmodernistička drkla o teoriji reciprociteta<br />

Kada u Sjevernoj Koreji nema formalističkog očuđenja,<br />

Ti u šeher donosiš svoje galske mirakule<br />

I gradiš hram od sebe samog<br />

Deleuze ima pravo kada govori o narodu koji se izmišlja<br />

Onda kada ga nema, opažaš li analogiju?<br />

Onaj kojega smo imenovale narodnim herojem<br />

Vidio je kako vetar dokono senke spopada<br />

Tvoji hemeroidi nisu impresionistički sfumato<br />

Murnauov “Der letzte mann”, tako ćeš završiti<br />

Hladni rat bez protoka sućuti<br />

Stavi svoj obogaćeni hipokrizijum u superkritičnu masu<br />

Vrijeme je za jA-bombu<br />

Samo ti i ja možemo biti savršeno anakroni<br />

Samo ti i ja možemo mitificirati tako bjelodanu ba(ka)naliju<br />

Samo ti i ja možemo stvarati embrije od suza<br />

Kada znaš da je najgore što ti se na ulici može desiti


18 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Susret s drugim čovjekom, onda znaš da si dobro<br />

Imaš stila, još te ima<br />

* njemački – posljednji čovjek<br />

BIJELI BOŽIĆ<br />

Kada smo ovog Božića zaključili<br />

Da si međusobno ne možemo pomoći<br />

Da smo sami poput mirisa bolnice<br />

Da je sve što nam ostaje koja riba i maslinovo ulje<br />

Čaša nekog preporučenog vina<br />

Kada smo ovog Božića smogli snage<br />

Da ubijemo mit o tihoj podršci<br />

/šaputanja o raku sve popraćeno<br />

Adekvatnom neverbalnom/<br />

Odjednom je pao snijeg<br />

I postalo je kristalno jasno<br />

Da su blage zime prošlost<br />

ZA SVE JE KRIVA JELENA<br />

Djedica je na zidić poslagao svašta; enciklopediju gljiva,<br />

Hessea, U registraturi, Kiša, Mešu, povelju UN-a, gomilu<br />

Iz Reč i misao, priručnik za bolji seks (?!), Samokovliju,<br />

Mein kampf, jedan neupotrebljivi tranzistor, šah i sebe<br />

Pitala sam ima li Jelenu (kao da mene ima!), fali mi<br />

Samo Omerpaša Latas – danas, bit će sutra, doći ću<br />

Čekala sam da pita otkud sam, zanimljiv naglasak<br />

S one strane Drine?, dramska pauza, grohotom se nasmijah<br />

Bio je on u Zagrebu, voli Zagreb, ali… ljudi…<br />

Lijepa Azro, svud po svijetu prospe se Balkanac<br />

Na mirijade odsječaka, pa onda pravimo bilancu<br />

Postrežimsku, postratnu, pronostalgičarsku, prokletu<br />

Ono malo finih i pravih tuče glavama o gudure<br />

U svakom žitu ima kukolja, došlo mi je da nazovem mentora<br />

I pitam ga smijem li ga takvog smežuranog, krezubog,<br />

nepatvorenog


Dovesti na obranu diplomskog rada, smijem li ga izložiti kao<br />

utjelovljenje<br />

Rhétorique générale balcanique, ali bez ikakve stilističke<br />

primisli<br />

A onda mi je stisnuo ruku i rekao dobra si ti djevojka<br />

I vidjela sam kako zajedno letimo u nebo, kako smo jednom<br />

bili<br />

Ljubavnici na Ibru, kako smo guslali, gangali, granatirali,<br />

Sedeli i sekli nokte u ćuzi, kako me vodio u šetnju pokraj<br />

Save<br />

Dok baka ne završi s janjcem, vidjela sam<br />

Kako se umoran vraća iz Prvomajske<br />

I u onoj prljavoj plavoj manduri strovaljuje na kauč, vidjela<br />

sam ga kako<br />

Na Štajerskom polju iz zavisti kreše susjedovu uljanu repicu,<br />

i kako<br />

U Počitelju jedemo pastrmke punjene zupčanicima,<br />

Kako me u Bijelom polju hvata za guzicu<br />

U onoj staroj krntiji koju je parkirao tako da<br />

Nam pogled puca na golemu petokraku na brdu, a na<br />

Fruškoj gori<br />

Pod zvijezdama pijanim od bermeta za sise, vidjela sam ga<br />

kako toljagom<br />

Umlaćuje rođenog sina negdje na Jozefini, u Senju zovemo<br />

hitnu<br />

Sve sam vidjela, ispadoše mi oči, recitirao je<br />

U onoj ubogoj kafani Peru Zupca<br />

S nečuveno dobrom dikcijom, zavrtjelo mi se<br />

U glavi od kariranog ambijenta,<br />

Vidjela sam ga kako podučava djecu, seoski učitelj sa<br />

zlatnim zubom,<br />

Kući ga čeka Milica, bože moj, kakve je ruke imala Milica<br />

Apartmane je kasnije izgradio, žderao tripice u Zeleniki,<br />

Vidjela sam u njega sav onaj konavoski talent za grabež,<br />

Čeljust mu je bila izbrazdana ožiljcima,<br />

Napale nas bijesne džukele nasred bulevara u Szegedu,<br />

Na ruci je imao JNA tatu Vesna, vidjela sam te zime,<br />

Vraćao se iz kasarne po mećavi da me vidi<br />

I poljubio vrata ali se onda dobro zarakijao na stanici,<br />

Violine su padale s nebesa<br />

Vidjela sam mu onaj ponosni izraz lica<br />

19 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


20 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Dok sam se u bijeloj čipkanoj košuljici,<br />

Škotski karo šosu, modroj kapi i crvenoj marami<br />

Zaklinjala na nešto što tada nisam ni razumjela, vidjela sam,<br />

Tako mi ampren juhe, i dan danas mi se povraća od toga<br />

Vidjela sam kako kući donosi plastičnu kantu<br />

Svinjske masti koja još mjesecima<br />

Glumi jedinu hranjivu tvar u frižideru, vidjela sam ga<br />

Kako mi nespretno i sa stidom uručuje prvu,<br />

A ujedno i zadnju čokoladu u životu, vidjela sam...<br />

...možda stvari koje i nisam trebala vidjeti...<br />

...obnevidjeti...<br />

A onda sam stigla kući i iz kuteva kupaone istrijebila<br />

Nakupine prašine, dlaka, epitela i razmišljala o Jeleni<br />

CELIJA NIJE PUSTILA BABU S KOLAČIMA DA PROĐE<br />

Celija je želela da nauči ciganski jezik i mnogo je volela<br />

Ožiljke žalosnih životnih prevrata<br />

Kada bi se mozaik simbola rasuo u hiljade sićušnih neverica,<br />

Zazivala bi meleke, plakala rebetiku<br />

Bojala kosu u žarke nijanse, patila za orijentalnim<br />

Ćuprijama i bajala o Nemirima<br />

Celija je želela da poseti onkraj, udvostručena<br />

I rasejana da lebdi nad krstovima, heksagramima i<br />

munarama<br />

/najviše joj se dopadala ideja letećeg ćilima, celo je detinjstvo<br />

zamišljala kako jezdi nebesima, sva posuta suvim zlatom,<br />

sva omađijana poput Tarahumara, večno tragajući za<br />

Jedinstvenim talismanom koji bi predskazivao/<br />

Celija je želela posedovati alamete, o Celija, zar ne znaš<br />

kako je surova kula od nezaslužene čežnje?<br />

Zar ne znaš kako su mahnite majke već obnevidele od<br />

patnje,<br />

zar ne znaš da je ovaj romon kiše što ti poput harmonike<br />

gali nutrinu zapravo svita suza što se cede s njihovih ćilima?


Celija, samo majke palih sinova smiju da lete<br />

i svodom jauču zbog smrtnih im časova! Ne i ti!<br />

Ipak, Celija nije prestajala da svom svojom dušom želi,<br />

da plamsa, da izgara, da oči maže nerealnim zanosima,<br />

poput kakvog nestašnog deteta što lice gnjuri u smesu za<br />

kolač<br />

prije no što ista završi u tepsiji<br />

/kada bi joj govorili da je život crn ili beo i da nema trećeg,<br />

rasrdila bi se i kovala malene pakosti; kada bi joj ga<br />

predstavljali<br />

crnom mračnom tračnicom, Celija bi njome skotrljala žute<br />

barke,<br />

a kada bi joj ga dočaravali kao dolinu belog leda,<br />

topila bi ju užarenim kajsijama/<br />

21 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Celija je mogla svašta, mogla je svu svirepost vekova<br />

u hipu da izleči onim najlepšim u ljudima,<br />

Mogla je i rat da razume, da suoseća s vrelinom neutešnog<br />

srca,<br />

umela je da očeliči krtog sugovornika, da iz pehara veštinom<br />

iscelitelja ispija tuđa lutanja, ona su ionako opojna kao i vino<br />

Celija je umela i da boli, da se u drugog ucepi kao bodež<br />

u još sveže mlado tele, da produži agoniju<br />

Umirućeg ako joj se baš htelo, umela je da prevaziđe<br />

politiku slabih i posadi se na tron moćnika<br />

Običavala je mnogo voleti pojedine gradove,<br />

jedan je čak htela i da zagrli, da mu šapuće neke mile misli<br />

pred san,<br />

kada utrnu njegove električne oči u patničkim izbama, znala je<br />

da izbavljenje nije satkano od zaborava i da se on nikada<br />

neće ni desiti<br />

pa je htela da mu priča o oprostu, ali nije mogla<br />

Nije mogla jer gradu nema što da se priča,<br />

Grad je već odavno bio mrtav, nedeljama bi se ulicama<br />

povlačio polusvet,<br />

a zelenu bi vrlet oblaci satrali magluštinom, ćutila se nemoć<br />

milosti<br />

Ćutila se nekakva zapečaćena historija strahota i sramota,<br />

osunećena opna progresa


22 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Celija je, bilo je i takvih dana, želela da urliče, besni,<br />

pustoši i sveti se /čak je i bacila sve niz reku boje žada/,<br />

nije nalazila smisla u prestupima sirotih licemera, leti<br />

smećkasto,<br />

zimi sedef modro krzno, arktička lisica dlaku menja,<br />

ali ćud je stamena stena; slamala bi se u krilu sobnih senki<br />

Naposletku, bila je ta jedna stvar koju Celija nit je želela nit<br />

je umela<br />

Na zemlji nije bilo mesta za njene korake, i nikada se asfalt<br />

nije milovao s njenim štiklama jer nit je želela nit umela da<br />

hoda,<br />

a da ne zastajkuje, stvorove koji su pored života<br />

prolazili kao pored turskog groblja treba gađati jajima<br />

kao primitivnu svadbenu povorku, Celija je htela da zastane,<br />

da se osvrne<br />

Htela je, istini za volju, da lebdi, nekoliko santimetara iznad<br />

tla,<br />

kao u onom Ugrešićkinom romanu<br />

Koji između ostalog, govori i o fluidnom identitetu;<br />

morala je da izradi ćilim od nepripadanja ne bi li se spasila<br />

od proždrljivih dželata čije su lakome laloke pretinci u koje bi ju<br />

brže bolje smestili po ovoj ili onoj suludoj liniji,<br />

tek tada je mogla da legne i počine


BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ rođen je<br />

u Beogradu 1983. Diplomirao<br />

je 2007. godine na Filološkom<br />

fakultetu u Beogradu, na katedri<br />

za francuski jezik i književnost.<br />

Master studije iz komparativne<br />

književnosti završio u Nici. Objavio je poemu Stvaranje istine (SKC<br />

Kragujevac, 2003). Prevodi sa francuskog jezika (Žerar-Žorž Lemer:<br />

Kafka, Clio, 2007). Poeziju, prozu i prevode je objavljivao u periodici.<br />

Kourednik je Agona, elektronskog časopisa za savremenu poeziju<br />

www.agoncasopis.com i Jurodivog bloga (jurodivi.blogspot.com).<br />

jurodivi@gmail.com<br />

23 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

STEREORAMA<br />

U GUŽVI<br />

uže, jeftinije reprodukcije knez-mihailove<br />

(koja zvanično slovi za original svake četvrte godine<br />

kad se prava restaurira u odeljenju za remont narodnog<br />

muzeja)<br />

pretvarao sam se da tražim nekoga<br />

rekli su mi da treba da nađem tebe<br />

ako je verovati pričama, cela knez-mihailova se može<br />

rasklopiti i kompresovati u kutiju veličine slim-marlbora<br />

ali restauratori uvek intervenišu, zavisno od potrebe<br />

spektakla<br />

u ovoj kopiji su izostavili fakultet likovnih umetnosti i grčku<br />

kraljicu,<br />

iz istorijskih razloga su polupali stakla zapadnoevropskih<br />

kulturnih centara.<br />

ko ima oštro oko, plate mu da se pravi lud.<br />

ko odbije novac, dobije uput na dekompresovanje.


24 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

(posle dekompresovanja, niko više ne mora da se pravi lud.)<br />

u toj veštačkoj gužvi dobro plaćenih<br />

prerađenih i dopunjenih statista s jezicima za zubima<br />

prikovanim<br />

pitajući se naglas da li ću te u ovako loše falsifikovanoj ulici<br />

zaista sresti<br />

u punoj brzini, naleteo sam na tvoje tvrdo čelo<br />

i, nadomak za ovu priliku opljačkanog servantesovog<br />

instituta, razbio nos.<br />

na licu mesta je intervenisao lokalni plastični hirurg,<br />

travestit<br />

sestre i braća koji su požrtvovano pritrčali iz kulisa nisu<br />

uklonili bubice sa revera, koje ne smeju da se vide na<br />

snimku<br />

a ti si se, sva u crnom, dečje ucveljenog lica<br />

sa mrljom moje krvi na čelu<br />

nagnula nad improvizovani ležaj na koji su me postavili<br />

u praznom prolazu kod banke inteze<br />

uz zvuke dirljive pobožne i patriotske pesme sa promotivnog<br />

kompakt-diska spc-a<br />

rekla si mi tiho, prigodno, ali razgovetno:<br />

koliko god tvoj nos bio smotan,<br />

ja ću te zauvek voleti.<br />

tresla si se,<br />

od treme.<br />

povredila si me, rekao sam ti, ali znam da nisi htela.<br />

htela sam da ti se javim – sricala si, prisećajući se – ali nisam<br />

stigla,<br />

odmah si krenuo nosem na mene.<br />

sada te, eto, volim.<br />

u jeku postoperativnih bolova<br />

na promaji kod pustog intezinog bankomata<br />

(okruženog sledbenicima specijalne policije)<br />

bilo je to ipak lepo čuti.


pitao sam se hoćeš li mi oprostiti<br />

(sve moje misli prenosio je razglas)<br />

mada sam znao da sam samo svom neopevanom bestidnom<br />

nosu imao da zahvalim za nadasve čestit<br />

premda nezaslužen zavet.<br />

zasmejao sam se<br />

a tren kasnije se ulicom zaorio snimljen smeh plaćenog<br />

gledališta.<br />

25 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

postideo sam se – pisalo je u didaskalijama –<br />

od jedne tako prekorne ljubavi, ali<br />

vidiš, i ja krvarim, to sam ti rekao da ti vratim istom merom.<br />

a ja sam tvojom krvlju obeležena,<br />

rekla si spremno na to i smerno legla pored mene.<br />

u tom snažnom trenutku neko od statista se okliznuo i<br />

opružio po svežem ledu, kod beogradskog (autentičnog,<br />

verno ovekovečenog) meridijana<br />

a nas su beskrupulozne interventne jedinice ekspresno<br />

evakuisale iz prinudne ordinacije<br />

epizoda je završena.<br />

krevet je samo jedan –<br />

tako je glasila tvoja replika posle odjavne špice –<br />

a pacijenata ima mnogo.<br />

decembar je ipak svirepiji mesec,<br />

poželeo sam da kažem, ali nisam.


26 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

VITOMIR JOVANOVIĆ rođen je 1984. u Beogradu gde trenutno živi.<br />

Doktorant na Filozofskom fakultetu. Piše priče, pesme i eseje.<br />

vitomirj@gmail.com<br />

8-16h<br />

Koleginica nosi kapu od duksera na svojoj glavi,<br />

pati od ideoloških problema koji prave<br />

male i zakržljale bubuljice na njenoj koži koje cedi<br />

gledajući jutro i mazeći jedno mače<br />

iz dvorišta firme.<br />

Tiha je, ćuti i ima bivšeg dečka sa kojim<br />

četuje nekoliko sati svakog dana.<br />

Njene oči su stakla ispunjena vodom.<br />

Pati od bubrega i obožava sve što je moderno.<br />

Poštu čita prilježno, odgovara na sva pisma,<br />

voli životinje, naročito plišane,<br />

slabije čita klasiku, više moderne stvari,<br />

setu Murakamija i angažovanost Dežulovića.<br />

Menja staro za novo.<br />

Kupuje saksije sa cvećem za sto dinara i ukrašene<br />

držače za olovke, koji ukrašavaju njenu rupicu na majici<br />

koju stalno nosi i pipka.<br />

Na svako pitanje odgovora samo onda kada je dvaput<br />

postavljeno.<br />

Ponekad, traži da je zabavljam, da joj pričam jednu


od mojih priča koje obično pričam kada se udvaram:<br />

nešto oko toga šta znače snovi i kako se tumače<br />

ili zašto Kjerkegor nije imao sreće u ljubavi,<br />

ali mi polako ponestaje snage i dižem ruke, uvis, da odmorim<br />

tricepse.<br />

Ne znam zašto, imam utisak da između nas nikad neće<br />

krenuti.<br />

Možda se to zove strah od bliskosti, umor,<br />

prošla adolescencija a možda me samo<br />

moj utisak retko vara, a imam utisak<br />

da nije naročito dobra kao što izgleda.<br />

27 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Piljim u monitor i čekam da otkuca mojih četiri sata.<br />

PRSTI<br />

Nismo još stigli do života i smrti,<br />

tajne bića i lepote.<br />

Čuli smo za apeiron, entelehiju i nous.<br />

Negde na radiju, između strofa<br />

neke tužne pesme.<br />

Nismo stigli dotle.<br />

Bavimo se mamurlukom, vodom, centralnim grejanjem<br />

i kiflama.<br />

Kako se ponašati u društvu, kako se obući.<br />

Pravimo bilans koliko je moguće kafa popiti<br />

u kafićima sa 8000 mesečno,<br />

koliko novih devojaka upoznati<br />

na godišnjem nivou, ako to prediktivno zaključimo<br />

na osnovu dosadašnjeg iskustva.<br />

Pokušavamo da utvrdimo neke obične stvari.<br />

Šta je ono što štima, šta je ono što ne štima.<br />

Ovi prsti se pokreću, gipki su i savitljivi.<br />

Neka ih.<br />

Važno je da nešto štima.


28 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

URBANI NOMINALIZAM<br />

Uzmem kamen koji prevazilazi obično<br />

skokom koji uništava zdravo zdravo<br />

turn on turn of Tv da platimo konobar<br />

i bacim ga nasred grada kao samotnjak vrišteći od sreće<br />

pukne u neku fasadu i izađe debeljuško u potkošulji<br />

prosvetljen kao i ja<br />

to je možda zen a možda nebo<br />

i gle eto ga ponovo u mom džepu<br />

u obličju jezika i bezumnosti<br />

sagnite se molim vas sada<br />

da me ne bi posle proklinjali<br />

zbog vaše čvoruge<br />

PRESKOČI SEBE<br />

radujem se zato što sam radostan<br />

zbunjen sopstvenom zbunjenošću<br />

ja je fikcija umišljenih ljudi<br />

i centar nepostojećeg kruga maglene stvari<br />

ali postajem lagan ni zbog čega<br />

rukom uzimam vodu sa izvora kao samog sebe<br />

i nema suda koji me može obuhvatiti<br />

nema misli koja me može pomisliti<br />

u kojoj se mogu smiriti da sam ona ili da je moja<br />

možda zadebljali mirni panj i prašina na knjizi<br />

slučajan pogled lepe prolaznice i novčani višak<br />

koji se ne može upotrebiti i razmeniti za bilo šta<br />

može biti to ja: kutija za šibice ili novčić najmanjeg broja<br />

ni smisleno ni besmisleno ni vredno ni bezvredno<br />

ja je fikcija umišljenih ljudi sa velikim naočarima<br />

niko ništa ne može reći o tome


samo može ćutati dok me gleda<br />

((((((( ))))))))<br />

ne može me čak videti<br />

ni u praznini zagrade<br />

ali može pući od smeha i svetla<br />

29 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


30 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

VLADIMIR VUKOMANOVIĆ<br />

rođen je 1986. u okolini Kraljeva.<br />

Apso-lvent je Filološkog<br />

fakulteta, grupa za srpski jezik i<br />

književnost. Dobitnik je nagrade<br />

„Matićev šal“ za zbirku pesama<br />

Upornost sećanja.<br />

vukomanovicv@yahoo.com<br />

EGO<br />

1.<br />

Čežnjom obgrljen.<br />

Želje, istinu, čuj:<br />

Sladostrašća<br />

Gordog<br />

Šapat-struj.<br />

Vrtlog-maglom<br />

Umišljenog mene<br />

(Već senu!)<br />

U laž<br />

Odjek-sene.<br />

2.<br />

Izgovorih meko:<br />

Ego.<br />

Prostruja:<br />

Eho<br />

(Kroz oluj-ruho<br />

Ulazeć u<br />

Uho).<br />

Nagnuta u kmuši,<br />

Nevericom reč<br />

Za Uši.


LICE<br />

Ti<br />

U nevidimu sten,<br />

U nedodir-kamen bi.<br />

Samo<br />

Plamen u vetru da sagori.<br />

31 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

I jednom bi<br />

Mislilo daleko, dalje, najdalje –<br />

Iza ruba potonjeg sata,<br />

Iza otopa<br />

Koji misao dohvata.<br />

Ti,<br />

Lice moje,<br />

Od voska.<br />

RUKA<br />

Ruku da mi je<br />

Da rodim,<br />

Usnio sav bih<br />

Linije što kose<br />

Kož.<br />

Al’ narav takva:<br />

Rod<br />

Površinu<br />

Drugu kosne.<br />

I ona<br />

Nož,<br />

Pod.<br />

U<br />

Zemlju


32 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Grudi, plod i oko<br />

Pokopam.<br />

Tam želju<br />

Ne budi.<br />

STAZOM<br />

Stazom od peska<br />

Što u moru nestaje,<br />

Stazom od vala<br />

Koji nestaju u Sve,<br />

Prestonicom,<br />

Sa glavama<br />

Punim oblaka<br />

Kročimo.<br />

Krotimo<br />

Poslednji čas<br />

Svetlošću<br />

Iza nas.


PROZA<br />

33 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

BOJAN BOŠKOVIĆ rođen je 1962. u Beogradu.<br />

Po zanimanju je psiholog, psihoterapeut.<br />

U odnosu na svoja kulturološka stremljenja,<br />

objavljivao je i objavljuje prozu, poeziju,<br />

eseje, oglede i sl. u časopisima i listovima<br />

u zemlji i izvan nje. Dobitnik je mnogih<br />

priznanja za svoj spisateljski rad.<br />

boskovic.bojan@yahoo.com<br />

(IZ ZBIRKE MIT O SAMOFALSIFIKOVANJU)<br />

OVER THE HILLS<br />

Pre nego što je crtež stvoren, stvoren je čovek koji živi u blizini,<br />

ne dalje nego što glas dopire, s kojim se dele životne krize, bdi nad<br />

samrtnicima, plače nad mrtvima, veseli se svadbi ili rođenju. On će<br />

požuriti da vam pomogne, kako nas podseća Hesiod, dok se čak i<br />

rođaci polako spremaju. I njemu bih ponekad odlazio, ali samo kao<br />

gost. Slušali bismo Sandinistu ili rane Betovenove sonate za klavir,<br />

ali crtež nismo spominjali.<br />

(Otpušten sam onog dana kada je Rabin, što je bilo očekivano,<br />

pobegao iz tamnice. Od mene nije zahtevano da vratim ni oružje ni<br />

uniformu.)<br />

IMMIGRANT SONG<br />

Sećao se doba kada je svako selo bilo svet za sebe, odsečeno,<br />

izolovano pospanom udubljenošću u samosvojnost i narcisoidnost<br />

isto koliko i mnogim fizičkim preprekama. Ali, čak i u primitivnim<br />

uslovima ovaj konformizam nikada nije bio apsolutan, ova


34 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

samodovoljnost potpuna, ni granice neprobojne. Čovek je morao<br />

izaći da nabavi alat ili „zarobi nevestu“. Kako god, ideal seljaka je<br />

ostao onakav kakvog ga je mnogo kasnije prikazao Lao Ce: uživati<br />

u svojoj hrani, ponositi se svojim odelom, biti zadovoljan u svom<br />

domu, veseliti se svojim običajima. Tek tada će on moći da bude u<br />

vidokrugu susednog sela, odaljen od njega za glas petla ili psa, a<br />

da ipak ostari i umre pre nego što ga poseti. Razume se, ovu opštu<br />

sliku je potrebno malo doterati.<br />

Verujući ovako, unazad, ustao je iz mračnog kutka ćelije i<br />

prišao rešetkama. Bio je gladan.<br />

(Čak i inače korisni običaji sadrže u sebi delimično zablude<br />

i neizvesnost, koje onda postaju podjednako sveti kao i centralna<br />

ljudska svrha što ih ti običaji otelotvoruju. On nije umeo da se<br />

odupre takvim slabostima. Uostalom, malo šta je umeo.)<br />

GOLDEN BROWN<br />

(Dok je ostalim organizmima potrebno samo onoliko prošlosti<br />

koliko je sadržano u njihovim genima, samo toliko okoline koliko<br />

je trenutno prisutno, dotle čovekova posebnost zavisi od njegovih<br />

mogućnosti pristupa udaljenim događajima, zapamćenim ili<br />

planiranim, i dalekim i nepristupačnim oblastima.)<br />

Otvorio je kišobran. Znao je kuda je pošao, ali ne i zašto. No,<br />

zato je grad znao kuda. U fizičkim oblicima grada žive i deluju<br />

prošli događaji, davno donesene odluke i davno formulisane i<br />

ostvarene vrednosti. On nije hteo da pobegne od toga. Nije se čak<br />

ni osećao krivim. Samo je zviznuo kao deran, jer ništa mu više<br />

nije ostalo, a to se ne može objasniti nikakvim pravilima zdravog<br />

razuma.<br />

(Luj XIV, Kralj Sunce, osećajući malu grižu savesti zbog velikih<br />

poreza koje je želeo da nametne, sazvao je učene pariske teologe da<br />

odluče jesu li njegovi nameti moralno opravdani. Njihova teologija<br />

pokazala se doraslom situaciji. Objasnili su mu kako je čitavo<br />

kraljevstvo, po Božanskom pravu, njegovo te zato namećući nove<br />

poreze on upravo oporezuje samog sebe. Ovaj prerogativ prenet je,<br />

neizmenjen, na svaku suverenu državu, koja se u slučaju nužde bez<br />

ikakvih skrupula obraća magiji ili mitu.)


WILD CARD<br />

(Iz nagona za govorom, iz proliferacije reči, iz tog skoro<br />

neshvatljivog kvantiteta, usudiću se da kažem, izrastao je i izgubio<br />

se u mitnim visinama sopstvene veličine. Prepustio se onome što<br />

nije mogao da podnese. Dakle, nema ga, kao ni zelene ruže, koju je<br />

tako bezobzirno odneo.)<br />

Okrenuo se protiv samog sebe kroz nastrane i razorne<br />

nastupe. Obnovio je i proširio ona zla, kojima kao da su ukleti<br />

svi slični njemu. Pronašao je i arhitektonski oblik kao i javni<br />

ritual, favorizujući neprestano izražavanje neshvatljivih negacija.<br />

Taj vid otpora je pružao prihvatljiviji, normalniji izraz za sve<br />

one psihotičke postupke, koji se ne smeju ni javno ni privatno<br />

spominjati.<br />

(U civilizaciji u raspadanju ludilo i zločin bivaju normalni<br />

kada ih mase sankcionišu. Zaraženost univerzalnom bolešću tako<br />

postaje kriterijum zdravlja.)<br />

Na kraju, sve je nalik odavno opustelim osmatračnicama, koje<br />

ipak spremno očekuju oluju.<br />

35 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


36 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

BRANISLAVA SOVILJ rođena je 1966. u<br />

Beogradu. Diplomirala na Odseku za jugoslovenske<br />

književnosti i svetsku književnost<br />

Filološkog fakulteta u Beogradu. Neko vreme<br />

je radila kao novinar-reporter Večernjih novosti,<br />

nešto duže kao profesor srpskog jezika i književnosti, a od nedavno<br />

je bibliotekar. Objavljivala je prevode sa engleskog i ruskog,<br />

kratke priče i pesme. Osvojila više nagrada.<br />

sovilj@yubc.net<br />

... A NA RUŽI TRN<br />

Sve što se sme i što se ne sme – on je bauljao, on je njuškao,<br />

on je rastao i sve što se sme i što se ne sme je bilo ili dobro ili<br />

loše i svet se isprva zaista tako delio, da bi potom zapao u mnogo<br />

interesantniju i, naravno, važniju podelu na lepo i ružno i,<br />

sledstveno tome, na nas i na one druge.<br />

Mama je bila lepa. Tata nije. Lepotica Natalija je bila lepa, kuća<br />

i Senjak i bašta pred tom kućom su bili lepi i gvozdena ograda sa<br />

kopljima i crnim, ledenim vencima niz koje se slivala kiša, bila je<br />

lepa. Staša je lepo dete (između dva svetska rata smo: sve što bi bilo<br />

pre ili posle, previše uzbuđuje, dakle, nema mnogo veze sa lepim. U<br />

modi je zvati se Staša i ovaj je zadovoljan što je tako) i Staša je lepo<br />

ime.<br />

Nasuprot tome, ono što nije lepo može imati jednu, slabašnu<br />

utehu, da je dobro. Tata je neosporno bio dobar. Vodio je unosne<br />

poslove i retko se dao videti: za ručkom, večerom i nikad. Bio je<br />

ćutljiv, uz sve to. Mama ga je uprkos tome primetila i spustila se<br />

sa vrtoglavih, olimpijskih visina do njegove zdepaste, proćelave<br />

persone. Verovatno zato što je bio dobar. Ako nemamo šta vidljivo,<br />

nevidljivo je sigurno sa nama – saznavao je Staša.<br />

Roditeljski par koji mu je uvek bio pred očima sugerisao<br />

je nekom delu njegove svesti da se lepo i ružno negde, u nekoj


dimenziji dodiruju i ne možemo znati kada će do tog spoja doći, ali<br />

će uvek biti čudesan. Što neočekivaniji, to uzbudljiviji. Ruža ima trn<br />

i Grbavac u najvećoj tajnosti čuva kćer-lepoticu, Đildu.<br />

„Silvija će ružu rujnu<br />

ubrati za jedan dan –<br />

sutra će je već odbacit<br />

trn je povod dobro znan”,<br />

37 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

pevala je lepotica Natalija na časovima solo-pevanja i ne samo<br />

neuki Staša, već mnogi, mnogi drugi nisu, hvala Bogu, razumevali<br />

dosetku.<br />

„Trn. Trn je povod” pamtio je. Još nije bio načisto sa značenjem<br />

„povoda”, ali za „trn” znaju svi. I to da ruža ima trn, i to znaju svi.<br />

Mama je zevala. Nju je neprimetno gušio gvozdenom ogradom<br />

sa kopljima omeđen život. Ona se dosađivala. Svoju ogromnu<br />

energiju nije imala u šta uložiti, a bila je suviše dobro odgojena da<br />

bi se pobunila. Pored Staše, nametala joj se još samo jedna tačka<br />

interesa – Natalija, deset godina mlađa sestra. Ni ta Natalija nije<br />

znala šta bi sa sobom, ali se nije dosađivala. Imala je nade.<br />

Vrtela je zelenim kineskim suncobranom pred Stašinim licem,<br />

a on je trebalo u toj vrtešci da nasluti obris životinje i prstom je<br />

zaustavi.<br />

Sedeli su na podu, pred masivnim ogledalom koje je<br />

odražavalo njihove lepe glave, njenu crnu, uglačanu frizuru<br />

„japanske lutke”, po kojoj su se ogledale zvezdice lustera i njegovo<br />

nežno paperje prirodno plavog deteta u koje je svetlost prodirala<br />

i stapala se s bojom. U ogledalu je video i širom otvorena vrata i<br />

nekoliko muškaraca u nezanimljivim crnim odelima koji su sedeli<br />

u susednoj sobi.<br />

Lepotica Natalija je pričala o užarenom pesku Afrike i<br />

o lavovima u visokoj travi povlačeći prstom po zelenoj svili<br />

suncobrana, dok je očima davala zahvalne znake nekom od<br />

fantoma u ogledalu, jer je taj suncobran, tada vredan bogatstva, bio<br />

poklon, što se Stašinoj mami nije nimalo dopadalo.<br />

– Nije ga trebalo primiti! – govorila je nekome u mraku svoje<br />

sobe, pa posle u trpezariji. Čuli su mnogi kakvog je bila mišljenja,<br />

jer se ono krije koliko i zastava kada osetimo da niko ne drži do<br />

njega.<br />

Čovek koji se te večeri pojavio sa suncobranom u kutiji


38 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

uvijenoj u papir bio je oženjen i dvostruko stariji od Natalije, a<br />

slobodu da daruje takve stvari dale su mu duge poslovne i uzdržane<br />

prijateljske veze sa Stašinim ocem. Možda je Stašin otac i prilično<br />

zavisio od njega, sudeći prema pogledu upućenom ženi kada je ova<br />

sugerisala Nataliji da vrati poklon.<br />

– Prošle godine je Staši poklonio papagaja – rekao je. – To smo<br />

primili.<br />

Staša je darodavca znao ovlaš, ali ga je voleo, zbog papagaja.<br />

Video ga je i onog popodneva koje je prethodilo večeri u kojoj<br />

je Natalija dobila suncobran.<br />

Staša je hodao po zidu nad kojim su se nadvijala gvozdena<br />

koplja ograde, trudeći se se dohvati svakim korakom po jedno od<br />

njih. Video je čoveka koji je izronio iz ulice sumračne od šiblja, ali<br />

da li je upravo izronio ili je već neko vreme tu stajao, nije bila stvar<br />

koja bi tada zanimala Stašu.<br />

Čovek je prišao ogradi i naslonio glavu o prevoj gvozdenog<br />

venca kao neko kome je vruće, tako vruće, da mora hladiti čelo o<br />

gvožđe. Staša se zainteresovao za dve-tri latice koje su mu ostale<br />

zalepljene na licu kada se odvojilo od ograde. Nije odavao da je<br />

video Stašu koji mu je stajao blizu i čudno je što se okrenuo i otišao<br />

(kao?) ne primetivši ga.<br />

U bašti je, na klupi još toploj od sunca, detetu daleko iza<br />

leđa, sedela lepa Natalija i zamišljeno se igrala lancem za pse.<br />

Okolnost koja bi zauvek ostala izgubljena da sve to, baštu i Nataliju<br />

i poznanika sa one strane ograde nije videla Stašina majka iz ugla<br />

svog prozora i u nedoumici stade čupkati rese zavesa.<br />

Bilo je neobično što nije ušao u kuću i što je na nesvakidašnji<br />

način gledao Nataliju.<br />

...Vukla je prstom po zelenom prostoru otvorenog suncobrana<br />

pred Stašinim licem:<br />

– Šta sam sad? Sad sam tigar! A šta sad? Šta ću biti sad?<br />

Sutradan je Natalija predala Stašinoj mami suncobran jer je<br />

nosila buket. Jorgovan.<br />

Staša je udisao zadah reke, zatim je jednom nogom vukao<br />

po pesku praveći piramidu, pa se igrao na šljunku dok su one<br />

razgovarale sa poznanicima.<br />

– Biće kiše! – rekao je neko.<br />

Čuo je posle kako ga dozivaju sa brega, vikali su mu da požuri,<br />

a on je još bacao grančice u vodu. Udaljile su se.


– Nevreme!<br />

Počelo je vetrom koji ih je poterao ispred sebe. Vitlale su bele<br />

haljine i kidala se dečja kolica, a masa sveta je pojurila niz brdo, niz<br />

nasip, gde se osipala u prvim baštama i ulazima kuća.<br />

A on je ostao kraj reke, širom otvorenih usta. Čuo je vrisak,<br />

samo jedan i video je svoju majku kako se savija pred naletom<br />

vetra, kako balansira otvorenog suncobrana i video je kako se<br />

naslanja na lepu Nataliju, nju, koja je vrištala.<br />

Ljudi koji su protrčavali pored njega i jatili se oko sestara pod<br />

suncobranom.<br />

– Ovo još nisam video! Probilo joj je kapak!<br />

39 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

I to je prošlo, a Staša je još dugo stajao na istom mestu jer<br />

više nije želeo da se vrati kući u kojoj više nikad neće biti isto kao<br />

pre. Kiša je još malo padala, drveće se još povijalo, a onda je sve<br />

utihnulo, pa mu je prišao nepoznati čovek i nešto ga ispitivao, vikao,<br />

dok Staša nije i razumeo šta viče, pa ga je taj čovek vodio za ruku<br />

kroz mokre ulice, sve dok nisu došli do crnih šiljaka baštenske<br />

ograde, sjajnih i vlažnih od kiše.<br />

Natalija se dugo lečila i sve se okončalo jednim čudnim,<br />

razrokim pogledom kojim, prema opštem mišljenju, nije izgubila<br />

ništa od stare lepote, štaviše, dobila je nešto zagonetno u izrazu.<br />

Imala je neobičnu, mutno zelenu boju dužica koja je u pravom<br />

njenom oku menjala nijansu u zavisnosti od svetlosti i boje haljina,<br />

a u umetnom je ostajala uvek ista. To novo oko nije pratilo žive<br />

pokrete lica i onog pravog, Natalijinog oka. Nije se smejalo. Bilo je<br />

večito, hladno „da li?” njenom ljupkom, toplom „vjeruju!”. Lice koje<br />

je sukobljavalo značenja.<br />

– Nema sumnje da je Natalija ranije bila samo lepa. Sad je i<br />

interesantna – rekao je neki nitkov iz njihovog „domaćeg kruga”.<br />

Nikada više neće Staša pogledati koje oličenje lepote da se ne<br />

osvrne (i još se nikad ne prevari!) za onim sasvim suprotnim što joj<br />

baulja uz korak.<br />

Lepe voćke su uhodili crvi, lepe žene starci, ruže su uvek<br />

puštale trnje, suncobrani oštrice... Sukobljavaju se. Traže se.


40 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

POUKA MAJSTORA<br />

Zaškripio je kapak prozora nad dvorištem u Collegium<br />

Ragusinum-u po kojem su se borile za oblik mrlje bučnih pitomaca<br />

i sve to, svetlost i kamen i kretanje u dnu vidika podseti lastovskog<br />

kanonika, fra Zamonju, na san, a od tog sećanja mu namah bi<br />

hladno.<br />

U snu je kanonik video crkvu svetog Ignacija i maleni trg<br />

ispred nje, u blizini ovog istog Collegium-a, stepenište visoko,<br />

uglačano, prazno u podnevnoj neprikosnovenosti i, kao, uz te<br />

stube penje se fra Zamonja. On žuri i sve, kao, čuje šapat nekakvog<br />

prozračnog grkljana koji se, ogroman, nadnosio nad trgom, a<br />

oblikom beše nestabilan poput plazme, providio se i podrhtavao na<br />

vetru kojeg nije bilo:<br />

– Il sangue! – šaptao je grkljan.<br />

– Vidi, prića talijanski! – reče za sebe fra Zamonja, a grkljanu:<br />

– Gdje? Dove e?<br />

Kad opazi kako se ispod dobro zatvorenih vrata crkve širi<br />

krv, poprskana flekama svetlosti, gusta kao konjska. Širila se brzo<br />

i u trenutku mu se prelila preko ivica sandala i napunila slivove<br />

nožnih prstiju.<br />

– Konjska je, konjska i ina ne mre bit!<br />

– Da šta to? – začu glas iza sebe i namah se vrati u pisarnicu,<br />

pred otvoren prozor. Kraj njega se materijalizovao najstariji<br />

predavač Collegium-a, magistar Junije i Zamonja pomisli kako će<br />

ga se rešiti bude li se pravio zainteresovan za scenu u dvorištu, kao<br />

da među pitomcima koje uhode petnaest sati dnevno ima šta da se<br />

vidi.<br />

Blag, neporočan, dosadan beše taj magistar Junije (Džuno<br />

su ga zvali), ali čudo vreba iz svakog živog stvora: nije bio<br />

Dubrovčanin. Lastovljanin; lastovski rodoslov mu je sezao u<br />

nedogled, a u Dubrovniku ga nisu proveravali ni pre ni u vreme<br />

bune na Ostrvu. Za Zamonju su, da je Lastovljanin, naravno, znali<br />

svi i svakodnevno ga pitali za zdravlje brata mu, Iva.<br />

Sve njegove divne lastovske dane gutao je jedan – u kome<br />

Zamonja ide duž stubovima oivičenog manastirskog perivoja<br />

dodirujući ramenom rame svog petnaest godina mlađeg brata,<br />

iskušenika. Buna je bila u vazduhu, njihovi susreti su se proredili,<br />

pošto postaše sumnjivim.<br />

– Isto će nam bit, vjeruj mi, Ive – šištao je Zamonja kroz zube,<br />

hineći da ne govori ništa – oli služit Raguzu, oli Mletke, servus es,


semper servus es! U Raguzi bar prićaju o nekoj slobodi, a i našijenci<br />

su, vrag ih odnio, ama i Lacmane vrag da nosi, sazna san ja šta nam<br />

gotove!<br />

Ivo je kao prava budala ćutao, kao zadubljen u neke misli. Zamonja<br />

se osvrnuo kad je odlazio, a brat mu se, pognute glave, uputio<br />

stepeništu. Peo se i tako je njegovo prostorno određenje zauvek<br />

ostalo iznad, jer će ga brat videti još samo jednom, u tamnici u<br />

Dubrovniku, ali to više i nije bio Ivo.<br />

Peo se, a onda zastade kao da sada napokon zna šta će reći,<br />

okrete se i doviknu bratu (ovaj se uhvati za glavu od straha, jer su<br />

ih špijunirali bez prestanka)<br />

– Frane, (za brata će on uvek biti Frano, ne Zamonja) ta<br />

sloboda, dubrovaćka... to nije i naša sloboda!<br />

41 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Zamonja je u to vreme već razmišljao gde bi se skrio „dok ne<br />

prođe tempeca” i jedino do čega je došao je da je najuputnije otići<br />

tamo gde niko ne bi morao da ga traži, dakle, da im stane pod nos<br />

– i ideja ga odvede u Dubrovnik.<br />

Umeo je da se pokaže ispravnim. Bio je savršen pisar. Radio<br />

je pri ćiriličnoj kancelariji i povremeno u Collegiumu-u. Bio je<br />

ćutljiv, poslušan i tupav i samo je magistar Junije povremeno imao<br />

neprijatan utisak da posvuda sreće Zamonjine modrim uokvirene<br />

oči, no, to mu se valjda pričinjalo.<br />

Sada se, naslonjen o prozor, Zamonja igrao mačke i miša sa<br />

prostodušnim Junijem. Podučenom u nešto britkijim prilikama,<br />

činilo mu se da se i Džune igra rečima, očima i sve je u njima<br />

mogao pročitati osim pravog: „Ma šta hoćeš, čovječe?” Prešao je u<br />

napad:<br />

– „Dobro živi danas tko se dobro skrio!”<br />

Starac ga pogleda.<br />

– To ti je od Ovida, Džune, samo ga navodim! Mi smo se dobro<br />

skrili ovdje... Jesmo li, Džune? Skrivanje smo bar dobro uvježbali!<br />

– rekao je pakosno, gadeći se položaja dezertera, stvar u kojoj mu<br />

se činio ogrezlijim ovaj Džuno, ali lice starog magistra ostade vedro,<br />

kao uvek.<br />

– Uvježbali? Frane... No, kako ti to znaš? A ja mislia – ćovjek<br />

koji je svijeta vidio i ne mari za dječje šokece!<br />

Zagledao se u neku tačku u dvorištu pod njima. Pred očima<br />

mu bljesnuše na trenutak glatka leđa čiope koja izlete iz senke<br />

oštećenog reljefa i zavi za stubove.<br />

Pitomci u dvorištu su se grupisali u gomilu, pa se raspršiše na


42 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

sve strane, a magistar reče nešto sasvim nerazumljivo:<br />

– Da. Sad će se skriti!<br />

U Collegium-u su se, kao svakad i svuda na svetu, igrali skrivanja.<br />

Igra male smrti: „Gdje sam? Nema me!” „Naći ću te! Jednom ću<br />

te naći!”, koja je ovde imala posebnu finesu – svi su tražili samo<br />

jednog. Taj se mogao tako dobro skriti, da se iznenada pojavljivao<br />

na kraju igre, ili nešto pre, kako mu je već bilo ugodno. Niko mu<br />

nije mogao ništa. Kao da je mogao na neko vreme nestati.<br />

Takva vrsta snalažljivosti budila je podozrenje i Veće<br />

magistara je jednom porazgovaralo sa Majstorom. Stao je pred njih,<br />

mršav, bled, nizak, pegav i dirljivo se hinio glupim. Bilo je jasno<br />

– pred njima je dete, a ako je tako, njegovu veštinu „skrivanja”,<br />

ne „nestajanja” možemo smatrati potpuno bezopasnom, neka se<br />

nastave igrati. Posle isleđivanja, Majstor se utvrdi na tronu tihe<br />

školske slave koja mu donese dodvorničku miloštu drugova.<br />

U vreme bune na otoku Lastovu, usred tako uzbudljivih<br />

događaja, još je samo detinjasto srce magistra Junija znalo<br />

zatreperiti tamo, na prozoru, kada započne igra skrivanja. Jedino se<br />

još on, od svih članova Collegium-a znao upitati gde li je Sklonište,<br />

jer sklonište je bilo u pitanju, Majstor je mogao znati za samo jedno<br />

tako povučeno mesto, zar ne? Zamislio bi se, a lice mu se boralo u<br />

naporu i osmehu.<br />

U dnu bašte, u koju se silazilo iz popločanog dvorišta, jedna<br />

bočna staza je bila presečena zidom koji se, zbog lepo istaknutog<br />

raspeća činio logičnom međom, samo se Majstor dosetio da staza<br />

mora biti starija od zida, da je vodila do nekog praktičnijeg mesta<br />

od niše u zidu, da je, recimo, vodila do školske kuhinje kojoj se<br />

sada prilazilo sa one strane zgrade... Ispostavilo se da se nije morao<br />

prebacivati preko zida, jer je postojao uzan prolaz, skriven travom.<br />

Kao da je raspeće bilo kruna nekadašnjih vrata, uronulih u zemlju.<br />

Zaista se obreo na poznatim kamenim pločama dvorišta pred<br />

zgradom kuhinje. Ničeg tu nije bilo posebnog osim činjenice da je<br />

tu pitomcima bio zabranjen pristup u vreme školskih odmora.<br />

Bilo je podne i Mediteran je ronio u tišinu. Gubili su se glasovi<br />

dečaka. Čuo je još samo svoj hripavi dah i lupanje srca. Našao je<br />

klupu. Seo je. Bila je topla i on pređe prstom po smeđim mrljama<br />

lišaja. Svet-u-malom se otvorio.<br />

Danima kasnije, opet je sedeo tu i posmatrao zid. Pričinilo mu<br />

se da jednostavni reljef ima samo Majstoru vidljivog značenja.<br />

Posle je, usporivši disanje, da mu se činilo kako je time


usporio i rad sopstvenog srca, uspevao da smiri guštere koji bi se<br />

povremeno pojavili na osunčanom delu klupe. Tugaljivi pogled,<br />

opet sa utiskom višeg značenja, samo njemu podatnim, majstor bi<br />

zadrhtao i gušter bi nestao (pitomci su ih iškolovali!).<br />

Ili bi ležao na toploj travi, prateći oblake, čiope, oskudna<br />

nebeska zbivanja... Okrenuo bi se na stranu, grickajući travku.<br />

Sve su to, ipak, bile trice i kučine.<br />

43 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Da se dosađuje shvatio je jednom, kada ga iz dremeža potrese<br />

neočekivani glas magistra Junija, koji se gegao prema „njegovoj”<br />

klupi u pustom dvorištu, a za njim je, kao senka, pristao onaj<br />

interesantni lastovski kanonik sa podočnjacima. Magistar je mahao<br />

štapom u pravcu Majstora, ne prepoznajući ga jer, „ko će ih sve<br />

popamtiti?”:<br />

– Per Dio! Šta si se ti usamia? Što se ne ideš igrati? Eno, svi<br />

traže njekakva Mještra, a samo se ti naša pamjetan, pa sjedi,<br />

dešpera... Ma, daću ti ja ovijem!... Dobro san ga zastrašia – reče<br />

zatim Zamonji. – Djecu volim kad su djeca, šta znan, kad se igraju,<br />

kad je sa njima radost, smijeh... Ovakvi mi ne guštaju, Frane!<br />

Majstor se, zaprepašćen, teturao u pravcu kuhinje, da ne bi<br />

odao Skrovište, čija mu se himerična priroda sada ukazivala, jer su<br />

upravo u tom Skrovištu koje ne sme izdati stajali i on i fra Zamonja<br />

sa otoka Lastova i magistar Junije. Samo vrata u zidu, sa krunom<br />

u vidu raspeća, utonula u zemlju i šiprag (ali vrata ne mogu biti<br />

Skrovište!). Da, sve se svelo na samo-vrata.<br />

Leto se polako primaklo kraju. Krv je tekla i istekla, Lastovo<br />

se predalo, Frano Zainović, narečen Zamonja ga je, može se reći,<br />

nadživeo, stvari su ponovo legle u žlebove, a gotovo neprimetno,<br />

pitomci dubrovačkog Collegium-a su se prestali sa onakvom strašću<br />

igrati skrivanja, iako je postalo zanimljivije otkako se povukao<br />

Najbolji.<br />

Zainović je odgledao parabolu koju je Slučaj samo za njega<br />

priredio, ali nije shvatio. Posle se čudio zašto je, osim straha, žalosti<br />

i užasa, dok su na <strong>Trg</strong>u žicom davili pobunjenike, a među njima<br />

i Iva Zainovića, osetio u srcu i dozu zavisti. „Skloništa nema!”,<br />

shvatio je. Ne beži se od sebe.<br />

Sa svoje strane, Majstor je saznao da nema savršenstva (osim,<br />

možda, na kraju), da svaki polet iznad znači i izlet – iz igre, iz života,<br />

šta li?


44 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

MARIJA DUGANDŽIJA<br />

rođena je 1967. u Beogradu.<br />

Živi u Zagrebu. Završila je<br />

fakultet astronomije na PMFu,<br />

živi od prodaje autodelova.<br />

Jedna priča objavljena joj<br />

je u knjizi Najbolje hrvatske<br />

priče 2006. u izboru Miljenka<br />

Jergovića.<br />

mdugandzija@yahoo.com<br />

MULA<br />

Idem na plažu drumom pored maslinika, prema zapadu,<br />

dvadeset godina.<br />

U julu i avgustu, kada kiša dugo ne padne, auti koji prolaze<br />

podignu crvenu prašinu s tla, pa ona ulazi u oči i nos. Kada idem<br />

prema moru, sunce prži, preskačem kamenje, vruće je i suho, ali ja<br />

volim tu, ne baš ugodnu prirodu, imam čudan osjećaj da me čini<br />

boljim čovjekom.<br />

Jedan dan, na početku prašnjavog druma, za drvo stoji<br />

privezan konjić. Kad se malo bolje pogleda, vidi se da i nije konjić,<br />

već mula, križanac između konja i magarca. Sama po sebi životinja<br />

izaziva neko sažaljenje, milost i meni je drago što je tu.<br />

Ispod drveta ima nešto hlada, a mula, čini se, marljivo<br />

pronalazi nešto za jelo u toj šikari i trnju. Ispred nje je jedna kanta.<br />

Sa vodom, pretpostavljam. Iako je mlada i više nalik malom konju,<br />

nego magarcu, upljuvana je muhama na dva mjesta i očito, životinja<br />

je o kojoj nitko ne vodi baš mnogo računa. Što bi se dalo zaključiti i<br />

samom činjenicom da je na cijeli dan ostavljena tu, uz to drvo.<br />

Kada sam je vidjela treći dan, vraćajući se sa plaže, kako još<br />

uvijek marljivo brsti trnje i kupine, upitala sam se šta se to dešava s<br />

nama ljudima?<br />

Zašto i kada smo izgubili sposobnost da se kao mula,<br />

naviknemo na ono što nam je dato, prestanemo sa iluzijama i<br />

zavolimo drvo za koje smo privezani?<br />

Da, svaki dan sam joj zavidela. Na mirnoći prihvatanja. Na<br />

njenim velikim očima u kojima nije moglo biti zavisti, ljubomore,


ijesa, ljutnje...<br />

Na tome da nije mogla padati u ponore tuge, što sam ja znala<br />

nepogrešivo.<br />

Sunce je upalilo sve tih dana, ljudi su bili nervozni, na cestama<br />

su bile nesnosne ljetnje gužve.<br />

Oni koji su radili, proklinjali su sunce i ljeto, nestrpljivo<br />

očekujući prognozu koja će im obećati dugo očekivano rashlađenje.<br />

Oni koji su bili na odmoru, pokušavali su da se priviknu da<br />

čitav dan provode sa svojom ženom i djecom, otkrivajući koliko ih<br />

malo poznaju i sve više pateći za jutarnjom kavom u kancelariji sa<br />

air condition-om.<br />

Ja sam imala dvoje djece, auto, puno odmora i novac; izgledala<br />

sam dobro i muškarci su mi otvoreno pokazivali da me žele, ali<br />

ja sam se zatvarala u svoje ludilo i patila od žudnje za jednim<br />

čovjekom.<br />

Usamljenost mi se odavno uvukla u svaku poru tijela...<br />

Sedmi ili osmi dan, otkako je mula stajala privezana za drvo,<br />

vrućina nije popuštala.<br />

Vraćajući se sa plaže, ugledala sam oblak prašine u kome je<br />

ležala životinja, na samom putu. Ispred mene su stajala dva auta i<br />

prvo sam pomislila da ju je udario auto i da je povređena. Prišavši,<br />

vidjela sam da auti stoje zato što ne mogu proći, jer je mula zauzela<br />

cijelu cestu, legavši na nju. Prevrtala se i okretala u toj prašini,<br />

njištala i ritala se. Nekoliko ljudi je sa mnom čekalo, ne usudivši se<br />

da prođe tik pored nje, što je jedino bilo moguće.<br />

– Izgleda da je jako žedna – rekao je čovjek pored mene.<br />

– Ima ona kantu – rekla sam.<br />

– Da, ali je prazna.<br />

Pogledala sam u torbu i našla jednu flašicu nepopijene vode<br />

koju sam na plaži zaboravila prosuti. Izvadila sam je i rekla:<br />

– Imam ja malo vode, kako bismo joj to mogli dati?<br />

Čovjek je uzeo tu flašicu i dok ju je otvarao, oboje smo<br />

razmišljali kako bismo mogli pomoći životinji koja je, kako smo<br />

zaključili, poludjela od žeđi. Prvo joj je pružio ruku, ali ona u prvom<br />

momentu nije pokazala da je dobrodošao. Onda je stavio malo vode<br />

na ruku i dodirnuo je vlažnom šakom po nosnicama.<br />

– Vidite, i nosnice su joj sasvim suhe – doviknuo mi je.<br />

Na taj dodir mula je skočila iz prašine. Otresla se i opet su joj<br />

se vidjele blage, krupne oči. Sklonila se s puta i automobili su prošli.<br />

Čovjek je uspio prići kanti iz koje je pila i naliti to vode što smo<br />

imali. Mislili smo da će joj biti dosta da se spase dok joj ne dođe<br />

45 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


46 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

gazda.<br />

Ali, nakon što joj je nasuo vodu, mula ju nije ni pogledala.<br />

Naprotiv, krenula je za njim, ne osvrćući se na kanticu. Svoju je<br />

njušku spustila u visini njegove glave i išla za njim mirno, sve dok<br />

joj je dopuštao konopac. Nije bila žedna.<br />

Shvatio je, kao i ja, da je životinji potrebno da je netko<br />

pomiluje, da čitav dan netko prolazi, ali nju ne mazi i ne primjećuje,<br />

da su joj potrebne ljudske riječi njoj upućene, da je usamljena...<br />

Toliko da se u jednom momentu odluči izaći „na tu vašu cestu<br />

kojom stalno negdje žurite i zaustaviti vas, pa da vidite da postojim,<br />

da sam živo biće i da mi treba ljudski dodir, riječ, ljubav...”<br />

Na 37 stupnjeva u hladu, njegova vlažna ruka na njenim<br />

nosnicama ju je smirila i sad smo oboje shvatili, ne voda, već<br />

ljudska ruka, bilo je to što je trebala. Ipak, osjetivši laganu<br />

neugodnost, kao što je mnogi ljudi osjećaju kada se radi o nejasnim<br />

i maglovitim stvarima, zvanim osjećaji, pokušao je da bar meni<br />

stvari prikaže sasvim racionalnima.<br />

– Nije žedna, ali jede čitav dan ovo trnje, grubo je to za nju i<br />

prečvrsto, mora biti da joj je dosadilo...<br />

– Sigurno – složih se, – nije joj lako.<br />

Od toga dana, kad sam je viđala kraj drveta, nisam joj više<br />

zavidjela.<br />

Počela mi se činiti slična. Shvatila sam da je njeno mirno<br />

brstenje trnja, samo jedan dio vremena, u kome je prihvatala<br />

ovaj život koji joj je dat. Da je znala zabaviti se listom, travkicom<br />

i ponekom nezrelom kupinom, dok ne prođe taj dan, pa drugi i<br />

treći...<br />

Nisam znala kako mula razmišlja, ali vidjela sam kako izgleda<br />

kada usamljenost, konopac i trnje, probiju te oklope iz nje, pokvare<br />

kvazi rješenja i uruše teatar sreće.<br />

Od toga dana, gledala sam je u oči, pažljivo i duboko, htjela<br />

sam joj poručiti da je jako dobro razumijem...


NA PLAŽI<br />

Plaža, negdje između Novigrada i Poreča.<br />

Mi smo je zvali „pijesak”, a ovi novi je zovu „Havaji”, ne znajući<br />

da su „pravi” Havaji, dalje, čak tamo do kampa. U svakom slučaju<br />

„naša plaža”.<br />

Kada bismo imali po jednu fotografiju sa svakog ljetovanja<br />

provedenog ovdje, dobili bismo kronološki poređane sličice života.<br />

Pejsaž bi bio na svakoj isti, more, stijene i šuma, a mi bismo prvo<br />

bili djeca sa dvanaest, trinaest godina, onda tinejdžeri u grupicama<br />

skupljeni oko kazetofona, pa studenti koji pametuju i na plaži<br />

raspredaju životne mudrosti, politiku i situaciju u društvu...<br />

Sada bi već bilo vrijeme da skupljamo fotografije svoje djece,<br />

od kojih su neka već stigla u godine u kojima smo mi ovdje prvi put<br />

došli.<br />

Danas su djeca našla bačenu dasku od surfa, pa se čitav dan na<br />

njoj igraju, skaču i prevrću...<br />

Nas šest, sedam, četrdesetogodišnjaci; pričamo, smijemo se,<br />

razmjenjujemo novine...<br />

Izgledamo još uvijek dobro, i iako svi sa različitim problemima<br />

koje nosimo na plećima, ovdje smo opušteni i zbilja dobro<br />

raspoloženi.<br />

Mi, koji smo ušli u brakove i postali roditelji, umorniji smo i<br />

tanjih živaca, sjećamo se nekih vremena kada nas na ovoj plaži<br />

satima nije nitko ništa pitao, zvao „mama” i večito nešto tražio.<br />

Neki put, zavidimo onima od svojih prijatelja, koji se nisu upustili u<br />

posao koji se nikad ne završava, a zove se imati djecu.<br />

A oni, koji se za ovo vrijeme nisu vjenčali i stekli obitelj, sa<br />

tugom posmatraju nas, naše brige i rasprave sa djecom, viku i<br />

poneku grubu riječ, i misle da bi oni bili bolji roditelji i da, „eto, oni<br />

koji s njima ne znaju, imaju ih, a oni koji bi bili beskrajno nježni i<br />

puni razumijevanja, nemaju ih”.<br />

To je, čini mi se, postala i najdublja razlika između nas, za sve<br />

ove godine.<br />

Ovoga ljeta, kao i ranijih, dane smo provodili na plaži, a večeri<br />

u lokalnom kafiću na par istarskih Ruta ili Medica. Uz njih su, oni<br />

koji su bili u braku zaboravljali na rijedak i dosadan seks, na sitne<br />

stvari koje do bola iritiraju, na osjećaj robije i činjenice da je „šansa<br />

da se još nekad u životu poseksaš s nekim s ludom strašću, opasno<br />

blizu nule”.<br />

47 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


48 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Oni koji u braku nisu bili, uz stare prijatelje, zaboravljali su bol<br />

svoje usamljenosti.<br />

Pošto su posudili vesla od jednog starijeg dječaka, naša<br />

djeca sada veslaju na dasci skroz do drugog rta, a mi ih pratimo<br />

pogledom, vječiti kobci...<br />

Kako ih nema skoro pola sata, a četiri male točkice ne mogu<br />

se više vidjeti, tražim u ruksaku svoga sina mali dalekozor. Jedva<br />

shvativši kako spravica funkcionira, ugledam ih na rtu i javljam,<br />

roditeljskom solidarnošću:<br />

– Eno ih, ljudi, tamo su svi četvoro, a vidim i dasku.<br />

Ta vijest opet baci sve u laganu opuštenost i prouzroči sasvim<br />

lijenu i polaganu promjenu položaja ispod sunca.<br />

Pola sata kasnije, Tanja uzima dalekozor i pokušava ih opet<br />

vidjeti.<br />

– Kako se ovo namješta? – pita.<br />

– Moraš potpuno umiriti ruku – kažem joj – najbolje je da<br />

nasloniš ruku na kamen.<br />

– Evo, jesam, ali uopće ih ne vidim.<br />

– A vidiš li rt? – pitam.<br />

– Da. Vidim rt i dasku, ali djecu ne vidim.<br />

Sada i ja uzimam dalekozor da provjerim gdje su djeca. Naša<br />

opuštenost je već narušena, ali roditeljska briga je još uvijek pod<br />

kontrolom. Kada se pretvori u tekućinu koja se ogromnom brzinom<br />

razljeva tijelom, proizvodi paniku i sve same crne misli, onda zbilja<br />

postaje gadno.<br />

Ni ja ne vidim djecu dalekozorom, ali sam sigurna da su zašli<br />

sa druge strane rta, na kojoj i ne možemo vidjeti. Bez obzira na<br />

moju pretpostavku, Dinko, Tanjin muž, bez riječi, ulazi u more i<br />

pliva prema rtu.<br />

To je uvijek pametno. Kada mali zubići panike počnu<br />

izgrizavati tijelo iznutra, uvijek je bolje bilo što uraditi, nego se naći<br />

u poziciji nemoći.<br />

Tanja i Dinko, kao i Vesna i Zvonko, zabrinuli bi se uvijek brže<br />

od mene i općenito djeci dozvoljavali puno manju slobodu, nego ja.<br />

– Jebemti, ako stigne do rta, preplivat će više nego sve skupa u<br />

zadnjih deset godina – zeza se Tanja na račun svog muža, – a ako<br />

ga strefi infarkt, morat ću plivati i ja.<br />

– Možda mu se svidi, pa počne plivati svaki dan. Zamisli da<br />

do druge godine dobiješ muža sa trokutom od leđa i pločicama na<br />

trbuhu.<br />

– Zamislila sam, – dvoznačno odgovara Tanja i ženski dio


ekipe pada u smijeh.<br />

Tada sam ih ugledala.<br />

Nikada nisam znala kako se zovu, pa sam ih zvala Slovenci.<br />

Imali su dijete, veliko kao moj sin, pa su se djeca često igrala dok su<br />

bili mali, sve troje dolazili su tada na „našu plažu”. Ima već nekoliko<br />

godina kako ih nisam srela. On je tada bio zgodan, djetinjastog<br />

lika i dobre građe, a ona ljepuškasta i prilično šarmantna. Sada je,<br />

međutim, izgledala mnogo starije, a usta su joj bila povijena nadole,<br />

što je ljudima uvijek davalo grozan izgled.<br />

On se pozdravio sa mnom i otišao u more sa djevojčicom od<br />

desetak godina, lijepom, dugokosom plavušom.<br />

– Vidiš li ih? – pitala sam Tanju, jer sam uočila da opet ima<br />

dalekozor u ruci.<br />

– Ne. Ni djecu, ni Dinka. Ovaj put, bome, ne vidim nikog!<br />

Sada se već cijela plaža malo uznemirila. Dječak, koga smo<br />

poznavali sa plaže, ponudio je da ode do rta motorom, provjeriti<br />

gdje su djeca. Rekla sam da ću ih još jednom pokušati vidjeti<br />

dalekozorom, a onda neka ode.<br />

Umirila sam ruku i naciljala rt u vidno polje.<br />

– Imam jednu dobru i jednu lošu vijest za tebe, Tanja – rekla<br />

sam raspoloženo. – Prva je da ti je muž izašao na obalu, a druga je,<br />

da ti je muž izašao na obalu.<br />

Sada je i muški dio ekipe prasnuo u smijeh i malo se otopio led<br />

brige koji se počeo stvarati.<br />

Kada je velika djevojčica izašla iz vode, Slovenac se vratio po<br />

manju. Drugo dijete, koje nisam ni znala da imaju. Majka je prišla<br />

većoj djevojčici s ručnikom, bez smijeha, sa ustima okrenutim<br />

nadole. Prije nego što je Slovenac sa manjim djetetom ušao u vodu,<br />

djevojčica se okrenula prema meni i ja sam vidjela lice koje imaju<br />

djeca sa Downovim sindromom, neizlječive genetske bolesti, djeca<br />

koje ponekad zovu „debili”. Dakle, to je bio razlog zašto su joj se usta<br />

povila nadole. Stalno kajanje što je rodila drugo dijete, ispitivanje<br />

je li negdje u trudnoći pogriješila, te upiti „zašto se to baš nama<br />

moralo dogoditi?”, bili su razlog što se više nije smijala.<br />

– Da ja ipak odem? – upitao me je ljubazni dječak i ja se sjetih<br />

da djecu još nismo našli.<br />

I baš kad sam mu kanila reći da ide, Tanja je, sa dalekozorom u<br />

ruci, pobjedonosno uzviknula:<br />

– Svo četvoro djece i Dinko sa njima, penju se na dasku – a<br />

onda, tiho, – sad imamo još pola sata mirnog sunčanja, dok ne<br />

počnu opet gnjaviti.<br />

49 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


50 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Slovenac se igrao u plićaku sa svojom mlađom kćerkom.<br />

Špricali su se, udarali rukom po moru i mala se djevojčica smijala<br />

zaraznim, toplim smijehom...<br />

Stvari su bile takve kakve jesu, i on je, na dubini na kojoj sam<br />

mu zavidjela, tu istinu prihvatio...<br />

TAJNA BRAČNE SREĆE<br />

Rolala je već drugi krug, kada je Goranu poslala SMS: „Jedna<br />

od najpoželjnijih četrdesetogodišnjakinja u ovom gradu zove te na<br />

pelinkovac, na jezeru. Ako me i sad odbiješ, stari, slijedi ti sedam<br />

godina nesreće u ljubavi!”, a onda se sjetila da pošalje još jednu: „Ne<br />

treba tebi nesreća u ljubavi, već si se odavno na nju pretplatio.”<br />

Poslije dva minuta, čulo se bip: „Ne znam, upravo sam stigao<br />

sa Krka. A što se ljubavne sreće tiče, imam je. Čitavu noć sam pio sa<br />

jednom curom, a onda otišli na kupanje.”<br />

„O”, odgovarala je, „pio i putovao, a između?”<br />

„Između – ništa.”<br />

„E, prijatelju moj. Sreća u ljubavi je nešto drugo, ali prava sreća je<br />

da ste se vratili živi. A sad, vuci tu svoju matoru guzicu na jezero,<br />

čekam te u kafiću.”<br />

Iako je Goran stanovao blizu, znala je da će mu trebati 15, 20<br />

minuta, pa je napravila još jedan krug. Kada je došla, već je bio<br />

tamo. Bilo je pola devet, ali još uvijek dan i sasvim malo manje<br />

vruće nego ranije. Ona je naručila pelinkovac i vodu, a on čašu<br />

crnog, reče da bi mu od pelinkovca pozlilo. Pričao je o toj ženi s<br />

kojom je išao na dvosatno more. Udana, kao i sve ostale Goranove<br />

žene, nešto što će trajati dan, dva, a možda čak i mjesec ili neće<br />

trajati uopće. Sve u svemu, bilo mu je to tako svejedno.<br />

Poznavali su se puno godina. Vršnjaci. Kada su se upoznali,<br />

Ksenija je imala muža, djecu, pravi obiteljski život. On je imao<br />

dugogodišnju vezu. Nisu tada razgovarali o ženama i muškarcima,<br />

ili o seksu, već uglavnom o politici, kazalištu ili zanimljivim<br />

stvarima iz kulture.<br />

Ona već godinama nije u braku, ima nešto manje prolaznih<br />

avantura od njega i za razliku od Gorana, nikad sa oženjenim<br />

muškarcima. U ovakvim razgovorima sa pelinkovcem i vinom,<br />

ona brani stav da je ljubav najvažnija i da od nje nikad ne treba<br />

odustati. Goran govori da je ljubav otjerala ljude u brakove, koji su


toliko gadni da je njemu više muka to sve gledati i da u ljubavne<br />

veze treba ući i izaći sa što manje potrošene energije. On to zove<br />

terminom iz fizike: princip maksimuma koeficijenta korisnog<br />

dejstva.<br />

– A ta tvoja priča o tzv. ljubavi, uzrok je što se zaljubljuješ u<br />

kretene, pa te ja pijanu vozim kući – rekao je.<br />

– Prvo: samo sam se jednom zaljubila, u kretena, priznajem, i<br />

samo si me jednom pijanu vozio kući.<br />

– Jednom? A iz „Brazila”? A kad smo bili na rođendanu u<br />

„Konobi”? A kod tebe doma, kad nisi mogla doći do kreveta?<br />

– Dobro, dvaput. Kod mene doma me nisi vozio. Samo si me<br />

stavio u krevet. A i bolje zaljubiti se i opijati se s prijateljima, neko<br />

dozvoliti da te neka budala nagovori da pijani idete na Krk. Ja se<br />

bar zaljubim u kretena, a ti jesi kreten. Tu nema lijeka – rekla je sa<br />

smijehom, ali i sa laganom ljutnjom.<br />

Na te je riječi Goran ušutio. Valjda je i on shvatio da je to što<br />

je noćas napravio bila glupost koju čovjek ne bi očekivao ni od<br />

šesnaestogodišnjaka.<br />

Živio je sa sestrom. Radio je dva posla sa ciljem da majci<br />

i sestri omogući lagodan život, nakon što su u ratu sve izgubili.<br />

Ksenija je živjela sa svojom djecom, vodila firmu, rolala po Jarunu.<br />

Oboje su izgledali prilično dobro za svoje godine. Između njih<br />

nikada nije bilo nikakvih ljubavnih pokušaja. Ona je tu stranicu<br />

davno zatvorila sa objašnjenjem: nema kemije.<br />

Na drugom pelinkovcu, prišao je zajednički prijatelj Darko,<br />

da se s njima pozdravi. Bio je u šetnji sa ženom i djecom. Darko je<br />

bio nekoliko godina mlađi, srdačan i nasmijan čovjek. Oko njega<br />

je trčkaralo dvoje djece od otprilike 6 i 8 godina, mlađi dječak ga je<br />

vukao za nogavicu i negdje zvao. Stariji je za tih par minuta uspio<br />

da ubaci loptu u jezero i sada nije znao kako do nje. Pružila im je<br />

ruku i njegova žena. Ruka joj je bila mekana i vlažna. Bila je još<br />

deblja od onda kada su je zadnji put vidjeli. Sa dvadeset kila viška<br />

ličila je na pihtijastu masu. Uvijek se glupo smijala, kao ljudi koji<br />

ne znaju šta da kažu, ni kako da odreagiraju, pa se uvijek smiju.<br />

Njihov smijeh tada sasvim gubi na privlačnosti, jer nestaju kriteriji<br />

za njegovo pojavljivanje. Skoro je sigurno da se ispod sisa, pazuha i<br />

u pregibima sala na trbuhu, na ovoj vrućini puno znoji. Nije radila,<br />

nije vozila auto, nije imala obrazovanja, ni duha.<br />

Darko se prema ženi obraćao s iskrenom nježnošću, često bi<br />

je zagrlio ili maknuo joj kosu s lica. I kada nje nije bilo, govorio je<br />

toplo i sa ushićenjem o svojoj bračnoj sreći. Nije to bio isfoliran<br />

51 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


52 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

govor koji je trebao nešto odglumiti, Goran i Ksenija bi to znali<br />

prepoznati. U stvari, da je glumio dobar brak, ili naprotiv da je o<br />

njemu govorio sve najgore, to bi bilo nešto sasvim uobičajno. Ovako,<br />

izgledalo je da imaju redovan seks, da se vole i da nikakvih smetnji<br />

u njihovom odnosu nema.<br />

A to je ostavljalo Gorana i Kseniju u potpunom čuđenju.<br />

– Ajde, sjedite, pa popijte s nama neko piće – čim se malo<br />

pribrao, pozvao ih je Goran.<br />

– Hvala, moramo kupati djecu. A i znate da ja ne pijem<br />

alkohol. Vidimo se.<br />

Pratili su pogledom još neko vrijeme obitelj kako nestaje u<br />

daljini. Šutjeli.<br />

Bez riječi gledali u jezero. A onda, nakon desetak minuta,<br />

Goran je razbio tišinu:<br />

– Čuj, možda je stvar u genetici – počeo je. – Možda netko po<br />

rođenju dobije gene za sreću u ljubavi i nema te sile koja će mu se<br />

suprostaviti. A oni koji je ne dobiju...<br />

– ...Uvijek im ostane pelinkovac ili crno... – nastavila je Ksenija<br />

rečenicu umjesto njega.<br />

Smijali su se veselo, kao klinci...


53 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

ALEKSANDAR STOŠIĆ rođen je 1975. u Nišu.<br />

Sociolog kulture, muzičar, autor kratkih priča.<br />

Dobitnik je prve nagrade na konkursu kratkih<br />

priča 357 – Trenutak inspiracije u organizaciji<br />

web stranice Tamara Lujak i sajta Art-anima.<br />

alexstosh@yahoo.com<br />

TRENUTAK<br />

Razmišljam o stvarima koje nekom inercijom prolaze mojim<br />

mentalnim ekranom dok analizom sadržaja misli uključujem<br />

emocije, odvajajući rasparčane delove svesti i dajući im određena<br />

značenja.<br />

Sedim u sobi, iz garaže dopire muzika benda Plasma-arc<br />

Machining. Uzeo sam mobilni i pozvao Kristinu. Trenutno je u<br />

busu, zvaće me za par minuta. Pojeo sam jednu štanglicu keksa<br />

Rum kasato. Slatkasto lepljivi ukus u ustima dok jezikom skidam<br />

delove čokoladnog premaza sa prednjih zuba. Produženo trajanje<br />

zadovoljstva čula, kao odlaganje orgazma, kao dugi poljubac koji<br />

luči pljuvačku a preko usana se događa mentalno stapanje sa<br />

dragim bićem.<br />

VREME<br />

Vreme se bezobrazno igra mojim osećajem inferiornosti.<br />

Tri dana su ostavila nepomućeni trag slabosti. Skakanje sa prvog<br />

sprata stare porodične kuće pretvorilo se u oproštaj sa blagodetima<br />

samačkog života.<br />

Zelena boja tvojih velikih očiju u mojoj izmaglici izaziva dobro<br />

poznati osećaj nelagodnosti u predelu stomaka. Vremenski crv koji<br />

jede moj imuni sistem ne zaustavlja se na unutrašnjoj obamrlosti


54 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

već slomljenog duha. Percepcija vida stvara usamljeni drhtaj<br />

asfalta koji se razliva i polako liže moja stopala boje patika.<br />

Proporcija naše mimoilazne želje koja nije bila usaglašena<br />

sa vremenskim odstupanjima univerzuma, dobila je svoje granice<br />

i napravila nezaobilazni vakuum u kome ližem svoje srce i<br />

podešavam rok upotrebe na neograničeno vreme.<br />

Hteo sam da prespavam vreme i otkrijem deo zalutale sreće<br />

zatrpane tvojim dugim šiškama koje uokviruju anđeosko lice.<br />

Predivne grudi koje ne dira niko lagano drhte pri stapanju<br />

sa vrelim usnama u mojoj noći i ostavljaju veliku žeđ i pobeđene<br />

snove dečaka razlivene senkom ćutanja. Status kvo je isplivao i<br />

odmara se u mojoj frekvenciji obamrlog muškarca.<br />

Koliko će vremena proći dok ne ustanem i počnem da učim<br />

osnovne korake svoje egzistencije?<br />

JA SAM MRTAV<br />

Ja sam mrtav, ali niko to ne primećuje. Dišem, hodam, jedem,<br />

spavam, osećam, sve to čini sklop odbrambenog mehanizma mog<br />

prokletstva.<br />

Moje polje dejstvovanja su snovi, veliki, opasni, prozračni,<br />

ispunjeni nostalgičnim jecajem individua. Krojim njihove snove<br />

po sopstvenoj meri, ne štedeći ni vreme a ni moralnu obavezu<br />

prema dotičnim snevačima. Šunjam se, pažljivo biram plen i kada<br />

miris potencijalne osobe dopre do mog čula, lagano se približim i<br />

skočim sa ivice, ne osećajući otpor plazmatične supstance, uronim<br />

u nečiji san. Opna sna se uskomeša poput želea i propusti moj um.<br />

Zagonetke za ulazak postoje, ali ja sam privilegovan zbog brzine<br />

kojom prolazim kroz opnu. Sve je u okretu, poput spirale koju pravi<br />

metak izbačen iz cevi, proburgijam opnu i nađem se na sigurnom<br />

polju delovanja.<br />

Siguran doskok i plutanje kroz misteriozne obrise fantastične<br />

podsvesti. Pokušaj da me stigneš!<br />

Jel se sećaš tvog nepomičnog tela, kao anestezijom<br />

umrtvljenog, dok tvoj um pliva po prostoriji želeći da pokrene<br />

otvrdle udove dok vapaj iz ustiju ne može da izađe? Prestravljen<br />

si jer ne možeš da vikneš niti da se pomeriš. Uzalud se trudiš da<br />

ukapiraš da li je to polusan ili realnost, nema ti pomoći. Otkriću<br />

ti tehniku koju upotrebljavam u tvom slučaju. U tim trenucima<br />

zaposednem tvoje telo i uživam u tvojoj nemoći. Znam da to


naslućuješ ali nikada nisi bio siguran da je tako, naravno, nikada<br />

nikome to nisi ni spomenuo da te ne bi proglasili ludim. Imaš<br />

osećaj da kad spavaš okrenut na stomak neko odjednom sedne<br />

na tebe i kao da te pecne nekim čarobnim štapićem i parališe celo<br />

telo. U pravu si ali nije tako jednostavno, stvar je u mom umu. Ja<br />

moram da poklopim svoju pulsaciju mozga, iz alfa nivoa da pređem<br />

u tvoj delta nivo svesti. Jedino tako mogu da pustim mašti na volju<br />

i kontrolišem svaki tvoj trzaj. Umovi su povezani na toj frekvenciji i<br />

to objašnjava strah male dece od čudovišta koja vrebaju iz ormana.<br />

To što deca vide stvarno postoji, ali u njihovom umu, to su misli<br />

neke druge osobe koja je na istom nivou svesti kao dotično dete.<br />

Vratimo se na tebe, ti snevaču loših prikaza i nerealnih oblika.<br />

Tebi sam posvetio potpunu pažnju i trenutno osećam sadističko<br />

zadovoljstvo dok razmišljam o bespomoćnosti tvoje situacije koje<br />

postaješ svestan. Blaga erekcija je dovoljan dokaz da uživam u<br />

zadatku koji sam samom sebi zadao. Ti si transsexualac, dobio<br />

si ženske grudi, vaginu, uvukao si stopala u cipele sa visokim<br />

potpeticama, postao si lepa, senzualna žena, čak ti je i glas podlegao<br />

blagoj modifikaciji usled doza hormonskih injekcija. Ceo tretman je<br />

boleo ali uspeo si da izguraš i postaneš ono što si od malena želeo.<br />

Zbunjen sam tvojim fizičkim izgledom, na trenutak se<br />

prevarim, zaboravim da nisi prirodno rođena žena i krenem da<br />

projektujem malo romantičniju sadržinu u tvoj san. Volim žene,<br />

ali kad si ti u pitanju postajem obazriviji, zbunjeniji i verovatno<br />

iz moje podsvesti ispliva potisnuta želja da te kaznim. Veruj mi<br />

da nakon te blage torture koju imaš neposredno pre buđenja ja<br />

doživljavam erekciju koju ne mogu da prihvatim. Pomisao na to<br />

da si ti ranije bio muškarac u meni izaziva gađenje i moja erekcija<br />

pređe u skupljanje dok brzo bežim u neki drugi san.<br />

Ostaviću te na miru, prestaću da dolazim u tvoje snove. Počeću<br />

da posećujem seanse mrtvih psihoanalitičara jer ne znam kako sebi<br />

da objasnim reakciju na tebe, a ne mogu da je prihvatim. Čudno,<br />

ovo mi se ranije nije dešavalo – ja sam ipak mrtav!<br />

55 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


56 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

NELA JANOSEVIĆ rođena je 1976. u Melnici<br />

kod Petrovca na Mlavi. Živi i radi u Beogradu.<br />

neluska555@gmail.com<br />

KUTIJA OD REZBARENOG DRVETA<br />

Obično bude oko kratkodnevice. Sumrak je otežao maglom,<br />

a noći su hladne. Trulo, nepokretno lišće zbija se u zemlju,<br />

mesečina je zelena. Kada čvornovati, crni prsti oraha zagrebu po<br />

zamagljenom prozoru, otplićem belu kosu, stavljam ključić pod<br />

jezik i idem po kutiju. Nikada nisam videla kako, nošena kružnim<br />

zamasima vode, izranja sa mutnog, rečnog dna.<br />

Suva i uglancana, kutija od rezbarenog drveta čeka me na<br />

blatnoj obali.<br />

Vešta ruka izrezbarila je na njenom poklopcu čudnu sliku:<br />

neobično lepa zmija sa blistavim kamenom na čelu, koji kao da<br />

je znak vladarstva, proviruje razjapljenih čeljusti iz gustog spleta<br />

vinove loze i bujnih, teških grozdova. Strane su joj prekrivene<br />

rezbarijama bilja i cveća koje čas vene, obara ka zemlji svoje<br />

sparušene stabljike i latice, a čas ponovo izrasta, probijajući<br />

grumenje svojim nežnim, upornim izdancima, da bi se nanovo<br />

rascvetalo i olistalo u neumerenoj raskoši.<br />

Ranije bih je dugo držala, gledala, prelazila vrhovima prstiju<br />

po njenoj reljefnoj površini, ne bih li zapamtila svaki detalj, svaki<br />

prizor koji je nepoznati majstor urezao u najfinije drvo, dubokog<br />

sjaja crnog vina u osvetljenoj čaši.<br />

Zažmurila bih i puštala da strpljiva nežnost mojih prstiju oživi<br />

pokretljivu gipkost zmijskog tela, njenu vlažnu čeljust i nemiran,<br />

račvast jezik, sjaj kamena na njenoj glavici, bujnu vegetaciju i<br />

lepljivu sočnost grožđa, taman miris trulih, mrtvih biljaka.<br />

S godinama, moja posvećenost je nestala, ustupila je mesto<br />

gladi i drhtavoj nestrpljivosti s kojom i sada pljujem ključić na dlan<br />

i prstima nespretnim od užurbanosti otključavam kutiju.<br />

Kutija ne sadrži bilo šta opipljivo i onaj koji je otvara prvi put,<br />

a očekuje davno zakopane srebrnjake, ili svitak u kom je zapisana


zaboravljena mudrost, morao bi biti razočaran. Mene su duge<br />

godine naučile koliko je vredno strpljenje.<br />

Ostavljam je otvorenu i tražim sebi mesto koje bi me utoplilo;<br />

malo rečnog mulja pod položenim stablom vrbe, u koji bih se mogla<br />

ukopati, ili bar hrpu promrzlog lišća kojom bih se pokrila. Ovaj put,<br />

naslanjam se uz stablo vrbe, privučem okoštala kolena, spustim<br />

glavu na njih i pustim dugu belu kosu da pada po meni, dok mi<br />

bosa stopala uranjaju u mulj, ne bih li se zagrejala.<br />

Negde oko ponoći, obavija me topliji vetar, pa dremljivo<br />

podižem glavu.<br />

Budi me šum reke. Pesak i blato su omekšali, nemirna voda<br />

svetluca. Oči su mi zacakljene žutom mesečinom, nebo je svetlo i<br />

ljubičasto. Jata bledih zvezda postaju gušća.<br />

Vrat mi grebe propupela grančica vrbe.<br />

Glavice bilja pucketavo probijaju zemlju, u krošnjama se čuje<br />

lepet krila i cvrkutanje, u busenu trave – zrikavac...<br />

Skidam lanenu haljinu i posmatram svoje podmlađene<br />

udove koji više nisu smežurani, u neverici dodirujem svoje meke<br />

podlaktice prošarane nabreklim venama, opipavam svoju kosu koja<br />

tamni, lakim korakom se probijam kroz mlaku rečnu vodu i šiblje<br />

ka mesečini na drugoj obali, što osvetljava moju put boje nezrele<br />

breskve.<br />

U kolopletu visoke, šumne trave, jedan nag čovek, glatke i<br />

zelene kože, jedan mlad čovek iz čijeg čela, kao roščići, izbijaju novi<br />

izdanci, pruža mi ruku...<br />

Ujutru me nađu golu i zgrčenu pod poleglim stablom vrbe.<br />

Krijem ključić pod jezikom, pa misle da sam onemela od užasa. Telo<br />

mi je puno modrica i tragova ugriza, izgrebano šibljem. Usta i ruke<br />

su mi umrljani krvlju i iznutricama malih šumskih životinja, ne<br />

prepoznajem ih, ne sećam se ničega, na svako pitanje odgovaram<br />

bujicom suza i nemim odricanjem, na svaki pokušaj da me dodirnu,<br />

opirem se i režim kao zver.<br />

Najzad pozovu neku babu koja se dugo krsti nada mnom i<br />

pljuje ka suprotnoj obali, uzima mi ruku koju joj sa čuđenjem<br />

predajem, dugo je miluje i govori mi nešto na šuštavom jeziku<br />

koji ne poznajem, gleda me u oči, i u njima, kao u ogledalima boje<br />

ilovače, vidim svoj odraz, odraz lica nekog bledog, divljeg stvora,<br />

uplakanih očiju i obraza umrljanih krvlju.<br />

Starica mi i dalje nežno drži ruku, drugom olabavi maramu<br />

dok joj ne spadne na ramena i šapuće nešto što me umiruje,<br />

umiruje toliko da mislim da ću zaspati, i njene oči se dremljivo<br />

57 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


58 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

sklapaju, njeni pokreti su usporeni, već trlja od starosti zamućene<br />

oči i zeva, da bi neočekivano izvila dug, smežuran vrat i viknula<br />

nešto, oštru pretnju u prazan prostor pred sobom, od koje se i sama<br />

uplašim i htela bih da pobegnem, ali me obuzima obamrlost, a vrele<br />

suze mi oblivaju lice.<br />

Osećam da sam izgubila svoju volju, potčinjena sam, kao krpenu<br />

lutku me podižu, umotaju u ćebe i nose...<br />

Budim se u kući sa razrušenim ognjištem i utabanom zemljom<br />

umesto poda, ogledalo na zidu prekriveno je sivim platnom, na<br />

vratima je obešen venčić belog luka, dim rastopljenog katrana<br />

obavija sobu. Oko mog desnog zapešća svezana je trostruka<br />

narukvica od upletenog crvenog konca.<br />

U sobu sa niskom tavanicom ulaze nepoznati ljudi, koji se ne<br />

usuđuju da me pogledaju, iz straha, ili zbog stidljivosti.<br />

Unose neobično veliko korito, nalik na truplo barke, istesano<br />

od jednog jedinog stabla nekog ogromnog drveta, koje mora da je<br />

živelo vekovima.<br />

Svi su stari i pogureni od teških poljskih poslova. Jedan od njih,<br />

izrazito visok, s lakoćom unosi veliki kotao iz koga se izvija mirisna<br />

para. Radoznalo podiže sedu glavu i gleda me bez mnogo čuđenja.<br />

Ima krupne i tamne, malo iskošene oči.<br />

Kroz otvorena vrata za trenutak proviruje lice nekog stidljivog<br />

mladića, koji mora da mu je blizak rođak, ili sin, jer liče. Visoki<br />

čovek izlazi, savijajući se u niskom dovratku, i pažljivo zatvara<br />

vrata za sobom.<br />

Za njima su ušle žene, takođe odreda stare i sve zabrađene<br />

belim maramama. Raširile su belo platno za koje su crvenim<br />

končićem zašiveni novčići i položile ga u korito, koje su zalivale<br />

tamnim biljnim uvarkom, po kom je plivalo lišće.<br />

Mešale su ga sa hladnom vodom koju su donele u krčazima i<br />

potapale smežurane laktove u korito, da bi proverile da li je kupka<br />

dovoljno rashlađena, kao da će kupati novorođenče.<br />

Sedim na slamenjači, savijenih kolena, obavijena tkanim<br />

ćebetom koje mi grebe kožu i gledam ih nepoverljivo, odlučna da<br />

im ne dozvolim da me okupaju.<br />

U sobu ulazi pogurena starica sa očima boje ilovače, jedina<br />

bez marame, tek sada vidim da joj tanušna siva pletenica dopire<br />

do kolena. Vedra i živahna, poslovično daje uputstva ženama i uz<br />

ljupki smešak, koji ne trpi izgovore, malom, čvornovatom šakom


poziva me k sebi.<br />

Osećam kako se tkanina sama odmotava i pada kraj mojih<br />

stopala, a noge koračaju do kupke u koju uranjam do brade. Puštam<br />

da mi dugo trljaju udove hrapavim rukama, da mi pevaju svoje<br />

tužne pesme ptičjim glasovima, da mi potapaju kosu i guguču mi<br />

nerazumljive nežne reči...<br />

Sada noćima ležim u krevetu, umotana u grube tkanine,<br />

mučena nesanicom, i kroz prozor posmatram mesec koji je rumen<br />

kao sazrela breskva. Navikli su na mene, i ja na njih, samo me još<br />

nisu naterali da progovorim.<br />

Ne odbijam njihovu dobru, ledenu vodu slatkastog ukusa,<br />

ali me mori glad. Uzalud mi nude kašu od kukuruza i ovčji sir<br />

prodornog mirisa.<br />

Ja sam zver koja je navikla na svežu krv: jednom, kada su bile<br />

previše uporne, olupala sam drvenu činiju punu kaše koja se pušila<br />

o zid. Naredila je ženama da to pokupe, i pogledala me hladno, bez<br />

prekora, ali rešena da istraje. Odlučila je da me slomi.<br />

Danima me drže zatvorenu u ovom sobičku u kome kopnim,<br />

ruke mi se tanje, postaju duge i koščate, a u ogledalu sa kog su<br />

nakon kupanja skinule sivo platno, vidim svoje ispijeno lice sa<br />

dubokim kolutovima oko očiju koje se mute od gladi.<br />

Ne znam kako da pobegnem, na omalenom prozoru su rešetke,<br />

a pred zaključanim vratima kolibe noću se smenjuju stražari.<br />

59 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Obično bude oko dugodnevice. Staviću ključić pod jezik i<br />

otrčati po kutiju. Kao spuštena rukom, čekaće me, uglancana i<br />

sjajna, na blatnoj obali.<br />

Otključaću je drhtavim prstima, ostaviti otvorenu, leći ću<br />

u visoku, šumnu travu i čekati dok negde oko ponoći ne osetim<br />

kako se zemlja stvrdnjava i puca pod mojim telom, a vetar me ne<br />

obavije šumorom lišća. Prolomiće se kasna grmljavina, hladne<br />

kapi natopiće mi haljinu, plakaću dok se biljke oko mene sa nemim<br />

bolom suše i obaraju ka zemlji svoje ocvale glavice.<br />

Najzad će zaduvati ledena košava, nad mojom glavom će<br />

zaškripati gole grane oraha, nastupiće zatišje; u potpunoj tišini<br />

velike pahulje otkidaće se sa neba, kao zimski plodovi nekog<br />

ogromnog, nebeskog drveta... Obaviće me sitan sneg.<br />

Već po teškom, nečistom mirisu svoje kose i puti, znaću da sam<br />

preobražena.<br />

Bolnih i istrošenih udova, teškom ću mukom ustati iz snega i


60 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

staračkim kretnjama skinuti lanenu haljinu sa sebe, stideći se svog<br />

ružnog, smežuranog tela, praznih dojki, ugaslih očiju sa kesama<br />

ispod njih, svoje stanjene, žućkastobele kose.<br />

Zakoračiću uz leden bol, bosonoga kroz sneg i pokušati da<br />

ulovim, svojim dugim, koščatim šakama, neku preostalu poljsku<br />

životinju, da bih utolila neizdrživu glad.<br />

Stari lovac nije brz, ali ima iskustvo i ubrzo će se u mojim<br />

kandžama koprcati telo neke preplašene toplokrvne životinje<br />

(poljskog miša, možda) u koju ću morati da zarijem zube, a njenu<br />

praznu kožu baciti u sneg.<br />

Dok čučim nad ostacima svoje gozbe kao životinja i pegavom<br />

nadlanicom brišem umrljana usta, začuću sitan smeh, nalik na<br />

meket.<br />

Jedan čovek svetle puti i sede kose, užarenih očiju, čije je lice<br />

prekriveno dugim belim dlakama, jedan star čovek ružičastog<br />

trbuha, čije se mršave noge završavaju kopitama, pružiće mi bledu<br />

ruku i ja ću, probijajući se kroz sneg, krenuti ka njemu...<br />

Dok morena glađu zamišljam šta će se dogoditi, krošnje otežale<br />

mesnatim lišćem prelivaju se u zreloj, punoj mesečini, zaljuljane<br />

mladim junskim vetrom.<br />

Jedna grana lipe puna ocvalog cveća otkida se i triput udara o<br />

prozor.<br />

Ustajem, došla je noć mog preobražaja, a ja sedim u ovoj<br />

trošnoj, dimljivoj kolibi sa rešetkama na prozorima i velikim<br />

katancem na vratima, mučena glađu, sa drvenom činijom punom<br />

rashlađene kaše ispred sebe.<br />

Hodam u krug po sobici i puckam prstima, nešto se brzo mora<br />

smisliti; dosetim se.<br />

Večeras me čuva jedan predusretljiv starčić koji me noćima<br />

nutka hranom kroz prozorčić sa ukrštenim rešetkama.<br />

Kucnem u prozor i dozovem ga pokretima. Uzmem činiju punu<br />

rashlađene kaše, pokažem mu rukom na nju i odrično odmahnem<br />

glavom, sa grimasom gađenja, a onda zamahnem kao da držim<br />

veliki batak i proždrljivo otkidam zubima komad mesa.<br />

Pametni čiča lupi se po čelu i otrči da mi učini po volji, samo<br />

kad sam jednom ogladnela. Vraća se pobedničkog lica, sa dva sočno<br />

ispečena kokošja bataka u činiji. Hteo bi da mi je doda kroz prozor.<br />

Pogledam ga bezazleno, rukom mu pokažem na vrata, ali on


odbija, uz uzdah: pravila su pravila...<br />

Srećom, kad pokuša da proturi činiju kroz rešetke, prevelika je<br />

i ne može proći, pa pomirljivo otključa katanac i skine teški lanac<br />

sa vrata.<br />

Sjurim se prema izlazu, sa divljim sjajem u očima, ali čim<br />

ugledam njegovo dobro, izgužvano lišce slepog miša, nasmešim se<br />

najpitomije što umem i nesigurno namestim pramen kose.<br />

Neka slobodno uđe.<br />

Kao nošen na tuđim nogama, ne skidajući osmeh sa lica,<br />

starac ulazi u kolibu i pruža mi hranu.<br />

Jednim udarcem obaram činiju iz njegovih ruku, hvatam ga za<br />

tanušni vrat i zarivam zube u njega, pa ga snažno odbacim. Uz krik<br />

prestravljene životinjice, pobegao je brzo koliko ga noge nose.<br />

Misli da sam vampir: baš ono što sam i htela.<br />

61 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Vrata su ostala širom otvorena.<br />

Drhtavim rukama odmotam zamotuljak crnog platna, ključić<br />

stavim pod jezik i otrčim prema reci, nošena neizdrživom glađu i<br />

lavežom pobesnelih seoskih pasa, koji nagoveštava poteru.<br />

Ne znam koliko sam trčala kroz visoku travu obasjanu<br />

ponoćnom mesečinom, koliko sam se dugo provlačila kroz<br />

trnjake i šiblje koje mi je cepalo lanenu odeću i ostavljalo mi vrele<br />

ogrebotine po telu, koliko li sam se spoticala o oštro kamenje, dok<br />

su mi se kolena rascvetavala krvlju koja mi je lila niz listove i bosa<br />

stopala, praćena čoporom seoskih pasa koje su meštani oslobodili,<br />

ne bi li me rastrgli, dok na njihove domove nisam navukla teško<br />

prokletstvo.<br />

Pamtim samo srebrnu zmiju reke koja je na mesečini<br />

krivudala kroz tamnozelene šumarke, kao da proviruje iz gustog<br />

lišća vinove loze, otežale sočnim grozdovima, dok odraz meseca<br />

boje leda na njenoj površini sija kao znak kraljevskog dostojanstva.<br />

Začas sam zastala pred tim prizorom i zaboravila na kutiju i<br />

proždiranje; dovoljno dugo da na ramenu osetim nečiju osvetničku<br />

ruku, koja me je obuhvatila tako snažno, da se nisam mogla<br />

odupreti.<br />

Izrazito krupne, malo iskošene oči, koje su na mesečini<br />

obasjavale mlado lice, bile su mi poznate.<br />

Prineo je tople usne mojima i poljupcem mi ukrao ključić koji<br />

sam krila pod jezikom.<br />

Nikada nisam videla kako kutija, nošena kružnim zamasima


62 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

vode, uranja na mračno, rečno dno.<br />

On tvrdi da jeste, ali sam ja odavno naučila da se mirim sa<br />

njegovim slabostima, od kojih je jedna i ta što voli da preteruje kad<br />

opisuje svoje podvige. Ne, nismo to videli, nikada. Jednostavno je<br />

nestala.<br />

A ključić? Ostao je negde u šiblju, u visokoj, šumnoj travi... Ko<br />

to zna?


MLADEN BARBARIĆ<br />

rođen je 1979. u<br />

Splitu. Kratke priče<br />

objavljivao je u zbirci<br />

Lift 2004. godine, u<br />

Trećem <strong>Trg</strong>u, u pančevačkim Rukopisima. Sarađuje na portalu Lupiga.<br />

com i u Crnoj kronici riječkog Novog lista.<br />

mladen.barbaric@novilist.hr<br />

63 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

KOVANICA<br />

1. Pismo<br />

Nije mogao izdržati ni pola sata da ne pogleda u mobitel. Email<br />

je provjeravao češće nego svoj lik u izlogu. Toliko je želio da mu<br />

se nekako javi, da je redovito otvorao i onaj sandučić u prizemlju<br />

zgrade. Nadao se da će možda tamo naći neki njen trag ili tajnu<br />

poruku, a zadovoljio bi se i nečim manje romantičnim. Međutim<br />

ništa, nula, prazno...<br />

Ipak, vazda bi se susretao s njenim neživim ostacima. U<br />

kupatilu bi upalio svjetlo i prvo što bi ugledao bila bi njena<br />

nakostriješena četkica za zube. Posegnuo bi za sapunom, a tamo bi<br />

ga iz prikrajka sumnjičavo promatrao šampon za intimne dijelove<br />

tijela. Neki dan mu je crkla žarulja u sobi i sad svaku večer zagrabi<br />

rukom u vrećicu s valjda tisuću malih okruglih svijeća koje je<br />

donijela u kuću. Onda zapali tri svijeće i svaku stavi u jedan od<br />

lampiona koje je postavila po sobi. Iako mu je od toga glava bila<br />

prazna, ormari su mu još uvijek bili puni. Svega. Njene jakne,<br />

suknje, čarape, hlaće, gaće... iz nekog razloga samo grudnjaka nije<br />

bilo.<br />

Znao je da se vratila i kod kuće je čekao njen poziv, a vrijeme<br />

je kratio lupajući glavom u zid. Znalo je trajati satima ali ponekad<br />

bi se ipak uspio nagovoriti da prošeće. Šetnje je izbjegavao jer<br />

se, poput loptice u fliperu, odbijao od različitih mjesta gdje su se


64 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

nalazili, sjedili, opijali... Ulicama je hodao pokušavajući skrenuti<br />

misli, ali baš kako se kazaljke na satu vrte u beskonačnost, tako<br />

mu se i ona beskonačno reciklirala po vijugama. Propitivao se,<br />

razmišljao, razbijao glavu promišljajući sjeti li ga se ikada, ili traži li<br />

ga pogledom na ulici... Međutim, ništa, nula, prazno...<br />

Činilo mu se da je uglavnom dobro, ali baš to mu je postalo<br />

sumnjivo, i baš zbog toga je povjerovao da gubi zdrav razum.<br />

Najviše je volio zamišljati da je ona jedna obična pizla .<br />

***<br />

Nije prošlo ni dva tjedna od onog dana kad se pojavila i,<br />

sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavog nosa, kazala... da je<br />

zaljubljena.<br />

– Pa naravno, ljubavi, i ja sam – rekao je navlačeći jedan od<br />

onih osmjeha koji se od iščekivanja nekog zla jedva navuku. I bio<br />

je u pravu, njen osmjeh koji je, od iščekivanja nekog zla, jedva<br />

navukla, sve mu je rekao. Nekoliko trenutaka pauze, znojne ruke u<br />

nervoznom klinču i...<br />

– Ali ja sam zaljubljena u drugog.<br />

Tuš. Hladni.<br />

Hodao je ulicom i pogledom fiksirao klupu na kojoj su sjedili s<br />

onim tanjurićem ukradenim u slastičarni.<br />

– Ma ne može ni biti ništa dugo nego pizla. Bio sam glup i<br />

bahat ko Mussolini kad sam joj dozvolio takav zajeb – žalio se sam<br />

sebi nesvjesno buljeći u klupu.<br />

– A s druge strane, kakva to svinja ne vjeruje suzama, – pitao<br />

se.<br />

– A s treće strane, samo divlja svinja koristi suze da zavara,<br />

– mislio se dok je sjedao na klupu gdje su onomad raspravljali što<br />

će s tanjirićem još svježe umeljanim u čokoladu. Prisjećao se kako<br />

je sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavim nosom izjavila da ne<br />

zna kako je mogla biti tako glupa i na dvije godine ga se odreći.<br />

– Da, možda nije bilo pametno nakon onog zajeba ponovo je<br />

uzeti za prtljagu, ali čovjeku imponirta kada mu se žena nakon<br />

dvije godine vrati i kaže, „ej sori jebi ga, bila sam glupa i bahata<br />

ko Mussolini i zbilja sam se nepotrebno usrala, hajde da se opet<br />

volimo!?“, i još kad zaplače pri tom.<br />

***<br />

Ta ljubav mu se činila nepredvidiva, ćudljiva, s dizalicama i<br />

spuštalicama i sa mnogo halucinacija, poput tripa za koji se nije<br />

mogao domislit je l’ bio dobar ili loš. I sve mu je bilo džaba. I planovi<br />

<br />

Zla pizda


i napori i volja i... Naravno, ukoliko se za pola godine opet odnekud<br />

ne pojavi sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinava nosa.<br />

2. Glava<br />

Prije sve sreće i zadovoljstva koji je iščekuju, Flora je morala<br />

obaviti još jednu neugodnu stvar. Znala je da zna. Da zna da se<br />

vratila i da očekuje njen poziv. Napokon, takav je bio dogovor.<br />

Otputuj, razmisli što zapravo želiš i javi kad se vratiš, još uvijek su<br />

joj odzvanjale njegove riječi u glavi.<br />

Prije nego je snađe smirenje još jednom se mora suočiti<br />

sa svojom prošlošću. Nije bila ponosna na nju i osjećala je to<br />

u nervoznim koracima kojim je marširala po sobi neodlučno<br />

gledajući kufer jedva dotegljen s kolodvora. Vratila se s kratkog<br />

putovanja nakon kojeg će konačno posložiti život.<br />

Kako legenda kaže, umirućem trenutak prije smrti prolazi<br />

čitav život pred očima. Ipak, Flora se ponovo rađala i pred očima<br />

joj je prolazila čitava budućnost. Gotovo trideset godina čekala je<br />

pravog muškarca za sebe, i potrazi je konačno došao kraj. Dadi je<br />

moćan. Ima onaj pravi omjer između slave i privatnosti. Između<br />

zdrave muškosti po kojoj mu mirišu muda i nježnosti kojom su<br />

obdareni samo rijetki, pravi muškarci. Upravo ono što je Flori<br />

trebalo da bude više nego što je sama po sebi. Sinergija u ljubavnoj<br />

praksi.<br />

Još jednom se osvrnula u svojoj velikoj zamračenoj sobi po<br />

kojoj je bila razbacana svakovrsna odjeća što ju je neodlučno<br />

birajući ostavila prije tri dana. Pregazila je nekoliko hlača poput<br />

onih brojnih srca i krenula u kupatilo.<br />

Prezirala je pjenu u kadi. Draže joj je bilo gledati na koji<br />

se način njeno tijelo lomi pod valovima vode. Prvo bi upalila<br />

malo svjetlo iznad starinskog ormara. Da se imena i riječi mogu<br />

prevesti u tonove boje, to svijetlo bi bacalo boju Dijane, bademasto<br />

narančastu. Potom bi sa sebe skinula svu odjeću koju je uvijek<br />

ostavljala na maloj stolici pored veš mašine. Onako gola i bosa<br />

zapalila bi nekoliko svijeća pa bi ih razvrstala po kupaonici kako je<br />

nekad znala razvrstavati igračke po krevetu. Za trenutak bi zastala<br />

promatrajući titranje svjetla na pločicama, a onda bi hladnim<br />

nogama ušla u vruću vodu i legla u kadu. Voljela je svoje male<br />

rituale. Voljela se baciti u kadu posutu s malo mirisnih soli.<br />

Jednom je naišla na tipa koji joj je pričao kako mu je najdraže<br />

sjediti na veceu i razmišljati o koječemu. Njoj je bilo draže izvaliti<br />

65 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


66 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

se u kadu. Tih dana svašta je odlučila. Sve o čemu joj ovisi sreća u<br />

životu, sve bitne stvari. Napokon završiti fakultet. Već godinama<br />

se predstavlja kao politolog, imponira joj da kaže „mi politolozi“,<br />

ali nekako je uvijek osjećala kao da te riječi nekome krade iz usta.<br />

Konačno je odlučila da to postanu njene riječi.<br />

Čvrsto je odlučila da će se konačno fokusirati. Konačno će<br />

se pobrinuti da se nametne. Dosta je bilo volontiranja, dosta je bilo<br />

neplaćenih projekata, konačno će se posvetiti ozbiljnom poslu.<br />

Sa sobom se dogovorila i da je došlo vrijeme da se dokaže<br />

ocu. S njim je imala čudan odnos. Oduvijek su živjeli odvojeno, a<br />

tijekom puberteta s njim uopće nije znala komunicirati, kao ni s<br />

ikim drugim, uostalom. Znala je da ju smatra neodgovornom i da<br />

u njene sposobnosti vjeruje koliko u bezgrešno začeće. Njegovom<br />

nepovjerenju ravna je bila samo njena želja da se dokaže. Željela<br />

je da njegove zlobne primjedbe nestanu, da ju konačno doživi kao<br />

ravnopravnu, zdravu i odraslu.<br />

Osim toga, bila je tu i ta najslađa stvar koja ju je tjerala da<br />

uradi nešto za sebe. Konačno je odlučila posvetiti se Dadiju kojeg je<br />

nakon godinu i pol riješila pustiti u svoj život.<br />

Jedino joj nije bilo jasno kako se Dadi dogodio. Još prije pola<br />

godine Teu je sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinavog nosa<br />

objašnjavala koliko je bila glupa i preplašena kada je, pred godinu<br />

i pol, onako kukavički pobjegla. Nije joj bilo jasno ni kuda je nestao<br />

onaj osjećaj koji ju je palio kad mu je rekla da ne zna kako je uopće<br />

preživjela svo to vrijeme bez njega. Glava joj je bila posve rastrgana<br />

krivnjom koju nije htjela osjetiti i željom da bude s Dadijem koju<br />

nije mogla ostvariti.<br />

Osjećala se k’o govno, ali nije si mogla pomoći i desetak<br />

dana se mučila, izbjegavala, gutala knedle bez sline u ustima, kada<br />

je konačno raskrstila. Jest, bio joj je divan, ali kao i svega u životu,<br />

brzo ga se nauživala. Voljela ga je i mislila da će tako biti do kraja<br />

svemira, ali to je ionako glupa patetika, i kad nje nestane, ostaju<br />

stvarni osjećaji. I Dadi.<br />

Ležala je u kadi i voda se već ohladila. Kroz valove nije ni<br />

vidjela ni osjećala smežurane plave prste. Do rješenja te mučne<br />

situacije, novog života i sreće, preostao je samo još jedan korak. Da<br />

ustane, obriše dupe, spremi se i ode po svoje gaće, po svoje majice,<br />

šalove, kreme, tampone, po sve što je još uvijek ležalo negdje po<br />

Teovim smrdljivim ormarima. Po njegovoj kupaonici, kuhinji i sobi.<br />

Međutim, u vodi joj još uvijek nije bilo toliko hladno kao<br />

u grudima s očvrslim bradavicama. Unatoč svemu, ni u šta nije


ila sigurna. Bojala se da će joj sve njene odluke dosaditi, da će ju<br />

početi gušiti baš kao i Teo i da će od svega odustati baš kao što je<br />

odustala i od njega. Ipak, ono zbog čega zaista nije mogla ustati iz<br />

tog hladnog bazena bio je Dadi. Bojala se da je i on samo izgovor, da<br />

je samo sredstvo da pobjegne kao što je to bilo s tolikim prije.<br />

Konačno je ustala i otišla na kauč gdje se umotala u plavu<br />

mucastu deku dok ju je eutanizirala još jedna epizoda „Zvjezdanih<br />

staza“. Te večeri nikud nije otišla. Tea je bilo pre mučno gledati, a<br />

Dadiju nije mogla zbog muke koju joj je Teo radio u želucu.<br />

Ta ljubav joj se činila nepredvidiva, ćudljiva, s dizalicama i<br />

spuštalicama i sa mnogo halucinacija, poput tripa za koji se nije<br />

mogla domislit je l’ bio dobar ili loš. I sve joj je bilo džaba. I planovi<br />

i napori i volja i Dadi i... Naravno, ukoliko se za pola godine opet<br />

odnekud ne pojavi sa suzom u oku, knedlom u grlu i slinava nosa.<br />

67 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


68 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

MARKO IVIĆ rođen je 1980. godine u<br />

Dubrovniku. Apsolvent je komparativne<br />

književnosti na Filozofskom fakultetu u<br />

Zagrebu.<br />

markoivic7@yahoo.com<br />

ZABORAVIO SAM ŠTO SAM HTIO REĆI<br />

Mir je. Spokoj idile bez oblaka. Prema istoku nema nijednog<br />

brda od tog sela pa je zora nalik onoj koja izvire iz mora. Stabla su<br />

stara i debela; gust i dobar hlad. Blagi vjetar. Bube milje po mirisnoj<br />

uspavanoj zemlji. Osim cvrkuta i laveža čuju se još samo krila svih<br />

vrsta i veličina i tihi dodir tisuće listova. Još je rosa. Sunce će uskoro.<br />

Tog je jutra ostala perad prvi put počela kljucati u njeno tijelo,<br />

a stara se kokoš kretala svojstvenom hladnokrvnošću životinje:<br />

spretno, elegantno i bez panike, kao da se ništa ne događa, no već<br />

se nakon par dana žilavog i časnog uzmicanja između perja njenog<br />

nebranjenog repa počela promaljati koža. Tada se prvi put sklonila<br />

u zasjenjenu pregradu kokošinjca.<br />

Nakon što je u dubokoj starosti doživio prvi moždani udar<br />

djed se iz bolnice vratio u selo ne prepoznavši ni cestu ni vlastitu<br />

kuću. Bio je to prvi znak blagodati neobična mira što se izmišljao iz<br />

dotrajala uma i opustošena sjećanja.<br />

Bore koje su bolest pa smrt žene dva desetljeća urezivale u<br />

njegov izraz mijenjale su sada svoj mučni značaj u novu vedriju<br />

grimasu što je navlačila povijest sa kože tog starca na druga mjesta,<br />

nalazeći ona ulegnuća koja su joj pripadala još u vremenu prije<br />

nego se supruga prvi put stropoštala na pod. Sveopći zaborav se kao<br />

rijeka počeo prolijevati po njegovih sedamdeset godina otkrivajući<br />

za sobom izgubljene proplamke negdašnje vesele naravi; i ta je<br />

urođena vedrina pokopana zajedno sa ženom uskrsnula opet kao<br />

trag po kojem se još mogao prepoznati taj čovjek izgubljen tek<br />

pred smrt. U svojoj novoj mladosti, lišen vremena, no shvaćanja


neokrnjena, starčev se život ispunio neposrednim dodirima<br />

sadašnjosti, pa je ta vječnost satkana od minuta utapala mračnu i<br />

otrovnu tugu s kojom se do nedavno kao mačem borio protiv svega<br />

što živi.<br />

No nikada potpun zaborav uvijek nešto pamti pa bi vrijeme što<br />

se izgubilo u utrobi njegova duha na mahove izranjalo na površinu<br />

svijesti kada bi neka zalutala riječ zadobila u starcu snagu crkvenih<br />

zvona što uznose potonule leševe sa dna vodenog svijeta. Zaborav<br />

bi se tada skršio pred uskrsnućem vremena i mrtvi bi ponovno<br />

hodali vodom stvarniji od zbilje a tuga padala po starcu kao kiša u<br />

ljeto.<br />

Sve bi uvijek trajalo kratko i djed se, osjećajući još samo<br />

napeti umor tijela, opet vraćao svojoj drugoj mladosti u kojoj se<br />

spoznavalo samo ono što se spoznaje sad.<br />

69 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Sunce se spuštalo k zemlji i zvuk se sjekira već neko vrijeme<br />

ponovno razlijegao poljima kao mantra kada je unuka odlučila<br />

prošetati livadama mahnito potežući djeda za rukav.<br />

„Polako, bože moj“ korio je nasmješen dok su se spuštali niz<br />

puteljak u sjeni stabala, a vjetar mu je donosio miris njene kose<br />

pomiješan sa mirisima poljskih trava.<br />

„Marta, anđele, polako.“<br />

Vukla je nasmješena njegovu ruku. Sve što je hvatao pogled<br />

bliještalo je pod vlašću svjetla. Podigne glavu sklapajući oči i<br />

pusti sunce kroz trepavice. Bila je sretna. Voljela je starca. Tek bi<br />

na trenutke osjetila na koži onaj školski rujanski vjetar koji joj je<br />

raznosio kosu i kvario raspoloženje: još samo pet dana.<br />

Kada je zvuk sjekira već polako zamirao, i nad poljima se čuo<br />

još samo jasan pjev ptice što je više podsjećao na vrisak, unuka<br />

i djed stigli su do kokošinjca. U tom trenutku među životinjama<br />

zavlada muk koji potraja sve do poznatog glasa.<br />

„U gradu nema ovakvih živina, a?!“, rekne djed otvarajući vrata.<br />

Kokoši su izlazile kljucajući u zemlju.<br />

„Ima u zoološkom“, odvrati Marta, „ali nisu lijepe kao ove.“<br />

Djed se osmjehne. Unuka se posrami pa podigne kamen i<br />

zavitla ga prema stablu. Vjetar je zapuhao blago, udahnuvši život<br />

krošnji, a onda je uzvitlao i njenu kosu.<br />

„Kako je debelo“, rekne leđima okrenuta starcu.<br />

„Staro je“, objasni djed.<br />

„Izgleda lijepo“, rekne Marta, „ne izgleda staro.“<br />

„Pa ne može stablo izgledat staro“, nasmije se djed, „ali je staro.“<br />

Gledala je u grane. Ptice su pjevale u krošnji. Okrene se. Starac


70 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

je bacao pšenicu u kokošinjac.<br />

„A može li umrijet?“ upita.<br />

„O! Ma nee“, odvrati blago djed, „stabla ne umiru, ljubavi.“<br />

Kokoši su mahnito kljucale u zemlju oko starčevih nogu. Marta<br />

ugleda kokoš bez repa pa zaboravi što je htjela reći.<br />

„Vidi dida, nema perja!“<br />

Starac pogleda kokoš.<br />

„Znam“, odvrati spokojno, „malo je bolesna.“<br />

Nešto sijevne u unuci. „Nije bolesna nego je jedu!“<br />

Starac osjeti teret njenog glasa.<br />

„Ma nee...“, pokuša.<br />

„Jedu je!...“, uzvikne Marta. Prije nego se dosjetio kako da<br />

kaže što je želio reći nešto mu sasiječe misli na komade. Tijelo mu<br />

pomakne samo vrat koji blago spusti glavu. Osjetio je miris cvijeća.<br />

Mračni spokoj se naglo uspravi u njemu a cijelo biće uzdrhti pred<br />

točkom u koju je pogledao. Glas potom zaroni i do utvara u starcu, i<br />

u trenu skrši vlastito djelo.<br />

„Jel ti slušaš mene dida uopće?!“<br />

Starac umakne iz pandža mrtvih. „Molim?“<br />

Pogleda je. „Vidiš da radim, srećo, što pitaš?“<br />

„Kažem da je spasimo“, nadahnuto ponovi unuka.<br />

Starac je nešto želio reći. Suncu je trebalo još par trenutaka da<br />

dotakne zemlju. Nije se mogao sjetiti. „Dobro“, rekne, „sklonit ćemo<br />

je tamo, u kućicu za psa.“<br />

Prije mnogo je godina, na isti dan, sjedeći u svom dvorištu<br />

starac shvatio kako će proći čitav život a da nijednom nije popustio<br />

šarmantnom nagovaranju žene da ga nauči pjevati note. Istog je<br />

trena ušao u kuću. „Sramim se svoga glasa!“ priznao je s vrata,<br />

„ali ni ti nisi ptica pjevica.“ Tog je dana svih sedam tonova dur<br />

ljestvice svladao za manje od pola sata, i već je istog popodneva<br />

žena shvatila kako za života njena ljubav i njegov sluh nikada neće<br />

upoznati granice.<br />

Sljedećih se dana Marta brinula o kokoši u kućici noseći<br />

joj hranu, vodu i po jedan keks. Prije nego je otišla tog je jutra<br />

pastelom iscrtala glatko raspoloženu fasadu u dvorištu pa su šarene<br />

vojske plavocrvenih kokoši u zelenosmeđim kućicama sada krasile<br />

gotovo svaki pedalj zida da se slučajno ne zaboravi na zatvorenu<br />

živinu.<br />

Prije nego su pale prve kiše i oprale posljednje tragove pastela<br />

djed je zaklao još istoga dana.<br />

„Oooo...” viknuo je starac u trenutku kada je vjetar zapuhao iz<br />

hlada krošnji u dahu uzvitlavši prema lišću na tisuće pera.


KRATKA, KRATKA PRIČA<br />

Jučer je padala kiša. Nebo je poluoblačno. Još je vlažno. Ivan je<br />

na ulici kamenog grada.<br />

Nigdje na svijetu mu se ne lijepi takva samoća: nalijećuća,<br />

nasrtljiva, nanošena vjetrom, bez prašine i ispunjena soli, kao tu: u<br />

ulici koja je ostarila, a u kojoj je sve bilo po starom.<br />

Zalijetao se vjetar u njegovu glavu.<br />

Promatrao je zidove tih vječno umirućih ulica i nalazio po<br />

njima zahrđale čavle; (u djetinjstvu ih je zbog neke igre s društvom<br />

kamenjima zabijao u fuge; nije znao jesu li to njihovi čavli).<br />

Razbijeni, šuplji prozor otkrivao je tamu nijeme kuće: sjetio se<br />

jednog lica. Gledao je u unutrašnjost te kamene smrti. Ulica je bila<br />

pusta: tišina i škripa drvenih podova; u kućama koračaju starci ili<br />

pomiču stolice. Vjetar je opet naletio. Okrenuo se. I vjetar je bio star.<br />

Zabijao mu se u tijelo taj drug. Progledao je kroz zidove svih kuća<br />

ispred sebe i vid mu se izgubi u zanesenosti.<br />

– Prolazim – pomisli.<br />

Samo ga je tu mogla prožeti sva težina nestajanja; na tom<br />

mjestu njegova početka koje je kao neotvarana škrinja čuvalo<br />

tu daljinu, vraćalo mu natrag slike čiste vječnosti djetinjstva:<br />

fotografije uslikane, ukočene okom sretnog djeteta, pa sahranjene,<br />

vraćene u tu škrinju grada čekajući kao Lazar svoga Stvoritelja.<br />

– Ustanite i živite! – izgovori naglas, no glas mu ne zazvuči<br />

dovoljno šaljivo.<br />

(Sve radosti pamćenja mogu postati sablasti: ako im ne<br />

udahnete život iz groba izvlačite sretni leš. Možda je dobre stvari<br />

ponekad bolje zaboraviti.)<br />

Okrenuo se. Vjetar nije zapuhao. Progledao je kroz zidove<br />

svih kuća ispred sebe i nekako se prokleto nasmiješi u lice Bogu.<br />

Napravi četiri koraka bez cilja. (54 godine sa ciljem.) Nije znao kud<br />

da šeta: nije zapravo ni trebao hodati, ukopao se na tom mjestu,<br />

ništa ga ne može zateći; u trenutku mu je ionako izranjala cjelina,<br />

vraćali su se k njemu svi detalji i rađao se polako mozaik tuge od<br />

sitnica prošle sreće.<br />

Dugo ga nije bilo.<br />

Vratio se kao Cinik.<br />

I zarati sa Nevinim.<br />

Hrabro.<br />

71 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


72 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

DIMITRIJE BUKVIĆ rođen je 1985. u<br />

Beogradu. Apsolvent je sociologije,<br />

pisac u nastajanju i novinar u jednom<br />

prestoničkom dnevnom listu.<br />

Kratke priče objavio je u zbornicima<br />

i časopisima u Beogradu, Valjevu,<br />

Sarajevu i Banjaluci. Svira gitaru,<br />

piše prozu, aforizme, haiku poeziju<br />

i reportaže.<br />

dimabekrija@yahoo.com<br />

PRERASTANJE<br />

U to doba, bio sam dovoljno mali da mogu ceo da se sakrijem<br />

iza bočne strane kreveta, u sobici kod babe i dede u stanu.<br />

Kada sam se tako jednom sklupčao, deda je ušao u prostoriju.<br />

Nije me spazio. Šarajući pogledom po „praznom” sobičku, pomislio<br />

je da sam u toaletu, što je i rekao babi.<br />

Odjednom, postalo mi je drago što nisam raskrinkan. Moja<br />

mala zavera, preduzeta iz nepoznatih, dečjih razloga, uspela je.<br />

Odlučio sam da ostanem u zaklonu, sve dok se baba i deda ne<br />

zabrinu što me nema.<br />

Naoružavši se strpljenjem, počeo sam da čekam. Čekao sam,<br />

čekao... U sobu niko nije svratio, jer tamo nisu imali šta da traže, a<br />

ni u WC, ubeđeni da je zauzet.<br />

„Hajde više”, pomislih. „Nek’ se dedi prikenja, neka se babi<br />

pripiša, ili obrnuto. Što neko od njih ne isprlja ruke, ili se ne poseče<br />

reckavim nožem za hleb, pa da ode da opere ranu?”<br />

Ubrzo sam odustao i neopaženo napustio tajni položaj.<br />

Sledeći put kada sam došao, ponovo sam se kamuflirao.<br />

Šćućurio sam se što sam više mogao – malo je falilo da ceo uđem u<br />

sebe. Posle nekog vremena, deda je ušao i rekao kroz smeh:<br />

– Izađi odatle... vidim ti čuperak.<br />

Prokleti čuperak, pomislio sam. Govnar me odao! Otišao sam<br />

u kupatilo i odfikario ga makazama, bacio ga na pod, izgazio ga,<br />

iseckao na milimikronske delove. Dlakave ostatke sam tresnuo u<br />

keramičku školjku, povukao vodu i spustio poklopac, da se kurvin<br />

sin kojim slučajem ne bi vratio.<br />

U godinama koje su usledile, rastao sam sve više, i nikako


nisam mogao ceo da se skembam iza bočne strane kreveta. Papuča,<br />

guzica, teme – uvek je nešto štrčalo i odavalo moj položaj, kako<br />

god da se spakujem. Tada sam prvi put spoznao kako neke stvari<br />

prerasteš tako brzo, da ni ne primetiš.<br />

Vremenom sam se, u životu, sve češće u to uveravao.<br />

POD SKUTOM CRVENE HALJINE<br />

73 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Stojim ispred prozorskog okna. Roletna se drhtavo trese pod<br />

naletima vetra.<br />

S one strane, sakriveni pod koprenom pepeljastog neba, stoje oni.<br />

Oni. Mnogo njih. Tiskaju se i slušaju vođu. Buče, huče, zvižde,<br />

urlaju. Glavešina se obraća sa govornice. Cepa grlo i neurotično<br />

maše rukama. Ne čujem šta pastir priča ovčicama u obostranom<br />

transu. Okolne fasade prekrivene su plakatima, a iz mase ka<br />

nebesima štrče motke sa okačenim zastavama i parolama.<br />

Oni. Slušaju vođu. Tapšu i viču u zanosu. Nesvesni da od nekog<br />

postaju nešto. Da se u gužvi gubi mnogo toga – žene gube decu,<br />

muškarci gube ljubavnice, a svako gubi sebe.<br />

Ja. Gledam s prozora i smejem se toj bezobličnoj, bezličnoj i<br />

bezimenoj gomili.<br />

Kiša je baš tada počela da pada, barem sa one strane<br />

prozorskog okna. Oluja je počela. Odozgo se voda sliva sve jače,<br />

nebo se lomi i svađa sa sobom, dok gromovi šamaraju kuće.<br />

Ali, to ih neće pokolebati. Kao ni njihovog vođu. On je,<br />

uostalom, zaštićen nadstrešnicom. I dalje ga slušaju.<br />

Iz ćoška, sa ove strane prozorskog okna, posmatram bliceve<br />

munja na nebu. Smešim se zadovoljno, iako znam da nisu<br />

uslikali mene. Smešim se, jer mi je u sećanju Sunce koje je jutros<br />

obasjavalo ovu ulicu, tada gotovo praznu. Dozivam u mislima vedro<br />

nebo i prijatni vrući vetrić što je strujao.<br />

Prisećam se i šetnje po tom jutru, sa devojkom u crvenoj haljini.<br />

Odjednom, okrećem leđa prozoru. Obasjava me Sunce sa<br />

plafona. Gledam nju, kako leži na krevetu; napola usnula, čeka.<br />

Približavam joj se. Kijamet i metež ostavljam iza sebe. Dok se<br />

zavlačim pod crveni abažur njene odeće, klokoće mi neka čudna<br />

buka u ušima; jeka glasova, zvižduk pištaljki, dobovanje kiše po<br />

simsu, odjek preko razglasa, prigušene ovacije; negde daleko, izvan<br />

njenog skuta, izvan prostora, izvan sveta...


74 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

IZGNANIK<br />

U malenom potkrovlju preinačenom u atelje, štafelaj je<br />

podrhtavao pod naletima kičice. Stolica za ljuljanje, koju je uzjahala<br />

samo promaja, škripavo se njihala pod niskom, golom sijalicom.<br />

Kroz prozor su se, pod oblačnim nebom, videle jednospratne kućice<br />

u kojima kao da žive patuljci. „Zašto je ovde, u Holandiji, napolju<br />

uvek tmurno?”<br />

Sedeo je, kao i obično, na nagriženom tronošcu, zadnjice<br />

poduprte trećim tomom Oksfordske istorije umetnosti i nozdrva<br />

punih duvanskog dima. Na ovom mestu, naoružan paletom i<br />

četkicom kao i danas, oslikao je sve svoje slike. Ali, sada je sledilo<br />

najteže iskušenje.<br />

Dok je kofer u ćošku gubio bitku sa paučinom i moljcima, na<br />

slikarskom platnu vodio se još jedan, uvek neizvestan boj – između<br />

umetnika i njegovog dela.<br />

Svaki potez četkicom koji je načinio, svaka boja u koju je<br />

uronio četkicu, podsećala ga je na njegovu prošlost.<br />

Zeleni krivudavi akvarel. Miris marihuane. Prvo duvanje<br />

u školskom dvorištu. Sakrivanje vutre u desnoj čarapi, nakon<br />

završenog keta. Totalna promena psihe. Široki osmesi i nepovezane<br />

reči. Takođe, miris novca zarađenog kasnijim dilovanjem.<br />

Crveno. Boja krvi i ljubavi. Četiri oružane pljačke u kojima je<br />

učestvovao. Prigušeni pucnji. Ranjavanje poštanskog službenika<br />

u nogu. Krv lipti. Crveni fenjeri javnih kuća. Orgije sa najboljim<br />

kurvama u gradu. Tuče. Razdeljene i popijene batine u uličnim<br />

sukobima bandi.<br />

Bela prava linija. Linija kokaina. Čistog. Spržene nozdrve<br />

nakon prvog puta. Raj iznajmljen na sat vremena.<br />

Nanosi žute boje. Heroin, pomešan sa mišomorom, koji je<br />

prodavao sa svojom bandom. Đavolov izmet ubrizgan u venu. Bogat<br />

život zahvaljujući dilovanju dopa.<br />

Crna. Boja tame. Život pod stresom, uobičajen za kriminalca.<br />

Stalno okretanje glave unaokolo usled paranoje. Pretnje smrću koje<br />

su mu upućivali drugi kriminalci na vrhuncu moći i slave, zbog<br />

kojih je bio prinuđen da se iseli iz zemlje.<br />

Narandžaste šare. Boje dresova fudbalske reprezentacije<br />

njegove nove domovine. Vedrina i optimizam. Tulipani. Uspešno<br />

polaganje prijemnog ispita na likovnoj akademiji u Utrehtu,<br />

odmah posle dolaska. Novi život uz pronalaženje sebe. Uskrsnuće.<br />

Konstantno slikanje i crtanje, čak i po salvetama u kafićima i coffee-


shopovima. Produhovljenje i dah umetnosti.<br />

Konačno, kada je ocenio da je slika gotova, slikar se udaljio od<br />

štafelaja da bi je odmerio izdaleka.<br />

Dopao mu se autoportret.<br />

IZLAZ JE NA DRUGOJ STRANI<br />

75 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Otvorio sam bocu. Iz nje je izašao duh. Rekao mi je da mu je<br />

flaša pretesna, i zamolio me da ga ugostim u svom telu. Zauzvrat<br />

mi je obećao da će mi ispuniti tri želje. Osećao sam se izmoždeno,<br />

i upitao sam ga može li da me osnaži. Rekao je da može. Sledeća<br />

želja bila mi je da me učini bezbrižnim, jer mi je glava bila puna<br />

briga. Ponovo mi je odgovorio potvrdno. Konačno, bio sam tužan,<br />

pa sam od njega iskao da me nahrani srećom. Treći put uzastopce,<br />

duh je rekao „DA”. Prineo sam bocu ustima i nagnuo je, pustivši<br />

duha kroz usnu duplju. Ono što mi je obećao, to je i ispunio.<br />

Snaga, bezbrižnost i sreća, ubrzo su zaposele moj um, učiniviši me<br />

razdraganim i veselim, punim samopouzdanja.<br />

Međutim, dok sam spavao, duh je ispario iz mene i pobegao,<br />

spakovavši moju sreću, bezbrižnost i snagu u svoj kofer. U amanet<br />

mi je ostavio samo težak mamurluk i glavobolju. Ustao sam sa<br />

gorkim osećajem lakovernosti, razočaran i prevaren, a glavu dajem<br />

da sam sinoć tri puta jasno i glasno čuo „DA”.


76 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

JANA RASTEGORAC rođena je 1987. u Beogradu.<br />

Trenutno student na smeru Opšta<br />

književnost i teorija književnosti. 2005. dobila<br />

je nagradu za poeziju Timočka lira. Povremeno<br />

objavljuje u časopisima.<br />

PUTNIK<br />

Puživot<br />

Ja sam puž. Eto moje samosvesti zavijene u tri prljava ružna slova.<br />

I sad se ti, ili vas dvoje, ili svi vi, pitate – neće valjda ovaj ovde da<br />

nam govori o lepoti? E baš hoću, kad ste se svi tako slatko okupili<br />

u iščekivanju da neko udari tačku na tobožnju priču. Koju priču?!<br />

Niste se okupili? Dobro, ja vas okupljam, jer i inače mi je posao da<br />

okupljam ceo kosmos; naporno, vrlo naporno. Taj kosmos stalno<br />

nekako pokušava da se raspadne i ja zaista ne znam koliko ću još<br />

izdržati da budem sakupljač lišća po vetru.<br />

Meni je sve ovo smešno. Vama je primamljiva ta metafizika,<br />

evo, Isak neprestano izgara od želje da čuje tajne od kojih će<br />

zadrhtati... Hvata me neka gorčina, uh, vidite li kako sluz curi i<br />

ostaje iza mene? To je sve zato što se stalno smejem zbog vas, a<br />

bljutave i ustajale suze prolaze kroz pore na stopalu i ostaju na<br />

asfaltu. Veseo neki smeh.<br />

Eh, da, umalo da zaboravim! Tražite tačku? To vam je tamo,<br />

na sredini, snađite se. Mora da niste pažljivo okretali listove. A ja<br />

sam vam, dragi moji, spiralan, nemam ja s tačkom nikakve veze.<br />

Prošao sam ih beskonačno mnogo i ogooglao sam. U stvari, po<br />

prirodi sam ravnodušan; šta i da me uzbudi? Kao prvo, ne idem<br />

nikud bez ljušture, ne sme da ostane sama, kaže – plaši se da će se<br />

pretvoriti u krhotine (i ovo malo što se krećem, sve je samo zbog<br />

nje – da se prošeta). Glupa spiralka, uopšte joj nije jasno koliko je<br />

dragocena! Druga stvar, hermafrodit sam – bez strasti razmenim<br />

materijal s nekim pužem u prolazu i zadovoljan sam. Ni potomstvo<br />

me na zanima; neka se snalaze. Treće, toliko sam spor da me<br />

lakše primećuju biljke nego životinje, uključujući i vas, dvonožni


adoznalci. Nemam potrebe da žurim jer ionako nikud neću stići.<br />

Autarkeia i ataraksia, samo kad ne bi bilo ovog smeha. Ali šta<br />

mogu, smešni ste!<br />

Isak pita šta znači ovo groblje obavijeno sumornom maglom<br />

sa hladnim spomenicima u koje su urezane arabeske i gladnom<br />

močvarom koja guta prestupnike... Vi pitate: gde ste nas to doveli,<br />

luda životinjo i bolesna biljko, kakvim ste nas opijatima namamili<br />

ovde i čime ćete nas još plašiti? Čemu? Kuda? Koliko još? U čije<br />

ime? Po koju cenu? Sa kojim ciljem? Zašto? Zašto? Ne možemo.<br />

Umorni smo. Ne razumemo. Zaboravljamo. Možda je bilo nečeg<br />

dobrog, možda smo osetili neka blaženstva, ali šta ćemo s tim? Šta<br />

sad? Čemu sve to? Kuda? S kojim ciljem? Mi smo masa, mnogo nas<br />

je, kako ćemo stati u tu tačku? U čije ime? Zašto smo kružili? Šta je<br />

iza? Zašto je mutno? Koliko još? Zašto smo gledali sunce ako ga sad<br />

nema? Zašto smo nikli iz zemlje ako ćemo istruliti? Zašto znamo<br />

nešto ako ne možemo znati sve? Čemu? Po koju cenu? Zašto smo<br />

slabi? Zašto se plašimo? Postoji li način da se izbegnu strah i bol?<br />

Koliko još, ćutljiva bića, koliko još ćemo čekati vaš odgovor, vi koji<br />

znate i sebično skrivate usta? Šta smo skrivili? Zašto baš mi? Zašto<br />

baš danas, a ne sutra? Ko upravlja time? S kojim ciljem? U čije ime?<br />

Zašto njiva, zašto kovčeg, zašto ulica, zašto nož, zašto krv?<br />

Eto, krvopije, kako ste dosadni! Ko da vam odgovori i ko da<br />

se ne nasmeje? Od malih nogu samo posustajete i zapitkujete. Ne<br />

ljutim se, ne ljutim se. Samo ne razumem zašto ne vidite i ne čujete.<br />

Tako je lepo gledati i slušati, makar i maglu i tišinu.<br />

Sad sam se raspričao, ali inače imam običaj da se izražavam<br />

samim svojim postojanjem. Nije li to zgodno? Nije li sve ovo,<br />

zapravo, izuzetno zabavno? Lepo je biti puž, vanprostoran,<br />

vanvremen, amoralan, ah, tako do krajnosti neutralan, i nemo<br />

deliti mudrost kao milostinju prosjački i nekritički nastrojenoj rulji<br />

recipijenata. I pužiti svoj puživot do pužetka vremena. Ha, ha, ovo<br />

čak više nema smisla! Slobodan sam da govorim nepostojeće reči,<br />

a da me ničije stope ne smrve, slobodan da istežem svoje pipke ka<br />

zgusnutoj magli i bodljikavoj kiši, slobodan da prosipam gluposti<br />

koje Isak, glavni uzrok mog javnog nastupa, neće ni razumeti,<br />

slobodan da iskočim iz okvira osmice (pa nije ni ta beskonačnost<br />

beskonačna!), slobodan da kažem seoba ima, smrti nema bez<br />

navodnika, slobodan da letim (samo neću), slobodan, na kraju, da<br />

budem zgažen zajedno sa svojim savršenim uzorom arhitekture,<br />

koji toliko želi da živi. Ali kada me budete smrvili zgađenog lica<br />

zbog beskičmenjaka pod vašim cenjenim kosturom obloženim<br />

mišićima i kožom, ugasiće se sunce. Ne kažem da je ono naročito<br />

značajno, ali znajući vas, uspaničićete se. I najzad ćete dočekati<br />

77 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


78 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

svoju apokaliptičnu orgiju, za koju nikako da skupite hrabrost.<br />

Jedva čekam da vidim taj dan. Nešto mi govori da ću ipak postojati:<br />

moja sloboda nekako će se iskobeljati iz ljigave fleke na asfaltu i<br />

strpljivo će sačekati momenat naslade, naravno, naslade u gledanju<br />

vas koji gubite ono malo kontrole nad sobom.<br />

A ti, vesniče tih blaženoneizbežnih događaja, dopusti da se smilujem<br />

na tebe i podarim ti privremeno uništenje. Zaista, Isače, dovoljno si<br />

saopštio svetu svojim postojanjem i dovoljno si video, to lepršanje<br />

nad svetinjama nije šala! Mislim da se i ti slažeš sa tim da ovi<br />

kičmenjaci ne zaslužuju suviše zadržavanja. Plašim se da bi, tako<br />

oboleo, samo mogao da padneš u iskušenje da od tih krugova, tačaka,<br />

krstova i spirala smućkaš neki kamen mudrosti, a to nije predviđeno.<br />

Neki plan i program se moraju poštovati, zato je najbolje da daš<br />

ostavku. A ja ću još malo, kako beše, da puživim i puživam, dok se još<br />

može. Nisam duhovit, znam, ali šta mari, meni je smešno.<br />

Tunel<br />

Možda ti, na kraju, imaš pravo, okoštali tunelu. Ko bi rekao da će mi<br />

od tebe doći ovaj novi osećaj gubljenja forme i punjenja sadržinom!<br />

Ko bi rekao da iz svog tog vegecitiranja može proizaći neko<br />

značenje! Koliko li se samo ustajalih fraza zalepilo za tvoju školjku<br />

i nastavilo da prebiva na njoj u poluosušenom mahovinastom<br />

stanju! A zašto ja uzvikujem? Biljka se razgalamila pred nemom<br />

životinjom – krasne li slike.<br />

A samo što nisam ispustio dušu. Znam ja to. I nazovi to<br />

metafizičkim porokom ili kako god hoćeš, ali znaš li šta mi je<br />

najdraže od svega? Konačno neće više biti ni tačke, ni kruga, ni<br />

krsta, ni spirale, a ja ću ipak sve znati, bez alatki. Možda sam ih<br />

voleo, nastrano, opsesivno, ali to je zato što sam jadan, jadan!<br />

Opterećen svetom, primoran da ga nečim uokvirim i u nešto<br />

sažmem, oboleo od preteranog razumevanja. A tako ću ih valjda<br />

lakše i odbaciti... Čim se odvojim od tela, oni će se pretvoriti u<br />

ugljen-dioksid. Da, baš u taj ugljen-dioksid koji sam čitavog svog<br />

veka prečišćavao... i, avaj, ponovo ispuštao...<br />

Vidiš, ne mogu bez ironije. Misliš li da mi se oprašta? Nije to neka<br />

zla ironija, ona je, kako bih rekao, dobroćudna, kao sirota pčelica<br />

koja umire u nevinoj uverenosti da svojim ubodom čuva roj. To<br />

ti je, zapravo, ironija ljubavi! A ja sam, možda, čitav jedan roj.<br />

Tako da umirem svaki put, nije mi smrt nepoznata. Umirali su i<br />

umirali jedno u drugom, dok se na kraju nekako ipak nisu susreli<br />

i dogovorili da umru zajedno. (Ti insekti: žile, granje, lišće, cveće,


korenje, ćelije, atomi, neutroni...) Nije to samo zarad višeg cilja.<br />

Oni ga nisu svesni. Ne, oni jednostavno teže sopstvenom uništenju,<br />

verujući da žive. I zaista, žive. Ko bi to smeo da porekne!<br />

Pod tvojim opijumom ljigave okoštalosti prihvatam sve. Tvoji ćoravi<br />

pipci su me prosvetlili. Mislio sam da se krećem, a sve vreme sam<br />

se nalazio na tvojim leđima. Mislio sam da osećam, čujem, vidim,<br />

a sve vreme sam tonuo u tvoju mekanu nutrinu. Mislio sam da<br />

mislim, a samo sam slušao cinični eho. Za to vreme, ti si vršio<br />

funkciju antene usmeravajući ka meni sunčevu energiju. I moje<br />

zelenilo se umnožavalo. Ne znam kako, starim čudom, od neutrona<br />

uraslog u oca i majku, postao sam ja – ukorenjen i lisnat, željan da<br />

se izrazim i da saznajem. Video si da mahnito rastem i morao si<br />

da me oslobodiš okova livade... Onako napunjenog praiskonskim<br />

snagama, pustio si me da izigravam čoveka, mene, koji sam bio i još<br />

sam samo biljka rođena od žene. Preostaje mi da se nadam da su<br />

nesrećnici razumeli nesrećnika.<br />

79 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Zenica<br />

Doveo si me do pospanosti kao vrhunca poezije života. Strašna<br />

pospanost listova. Listovi se opuštaju. Opuštene latice se zatvaraju.<br />

Zatvoren krug uvlači u tvoju spiralnu kućicu. Pipci su uvučeni i<br />

vraćeni u mrak pre jutra. Mrak znači samo jedno – tačku. Jedno<br />

nije ništa drugo nego ja. Ja nisam ništa drugo nego ćutanje. Ćutanje<br />

najviše prija u mraku. A ćutanje i mrak dovode do pospanosti. Ti si,<br />

dakle, ćutanje i mrak.<br />

Možda su listovi već žuti, možda čak više nisu na granama, ja to ne<br />

osećam. Oni su služili da osetim, kada ih nema osećanje je nešto što<br />

nikad nije postojalo. Misli postaju zamrznute, spore, teške. Osećam<br />

da misli klize kroz stablo, ali ih ne razaznajem. Kretanje svetlosti<br />

podseća me na to da sam biće. Inače nemam svest o biću. Ostatkom<br />

svesti shvatam samo da nemam svest ni o čemu.<br />

Gašenje mi prija, predajem se gašenju. Tako divno zatvaranje<br />

očiju, takvo iščezavanje svih pipaka. Svih ekstremiteta. Takva<br />

koncentracija na zenicu, ničiju, neku zenicu, divnu zenicu. Potpuno<br />

svođenje na nju.<br />

Zenica.<br />

(Završno poglavlje iz rukopisa knjige Isečak 8)


80 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

PREVOD_POEZIJA<br />

MAŽANA KJELAR (Marzanna Kielar)<br />

rođena je 1963. godine na severoistoku<br />

Poljske, u Goldapu. Pripada generaciji<br />

BruLion, mada se veoma razlikuje od<br />

ostalih pesnika sa kojima je debitovala.<br />

I u pogledu sadržaja i u pogledu forme<br />

svoje poezije. Jedan je od retkih pesnika<br />

koji se bave severom, egzaktnim<br />

naukama, naročito geologijom i kosmologijom,<br />

filozofijom, koju je studirala<br />

u Varšavi. Doktor je filozofije i radi<br />

u institutu Akademije nauka. Za svoju<br />

poeziju dobila je više prestižnih nagrada<br />

(Fondacije Košćelskih, Pasoša „Politike”,<br />

Kristala Vilenice, za zbirku Materia prima nominovana je i za<br />

najvažniju poljsku književnu nagradu Nike). Prevođena je na dvadesetak<br />

jezika. Na nju mi je pre desetak godina skrenuo pažnju Ivan V. Lalić<br />

koji ju je sretao na najprestižnijim festivalima poezije u svetu. Prevodila<br />

sam je i objavljivala u časopisima ProFemina, Književni magazin,<br />

Polja, Književne sveske i dr.<br />

Pesničke zbirke: Sacra Conversazione (1992), Materia prima (1999),<br />

Umbra (2002), Monodija (2006).<br />

B. R.<br />

IZ ZBIRKE „MONODIJA”<br />

PEPELJAK<br />

Ljubav nema više usta, ima samo naša usta.<br />

I reči kao suv šušteći vetar u sleđujućoj bašti.<br />

Hladne kapi magle gonjene vetrom<br />

sleđuju se na antenama i telegrafskim stubovima,<br />

na otkrivenoj površini<br />

naših hirovitih srca, kada talas noći<br />

svakim zategnutim mišićem, najplićom pukotinom<br />

otkriva moć neobuhvaćene tame.


***<br />

Iz srca, iz njegovog zida pokrivenog snegom, sada se<br />

stropoštavaju lavine prašine.<br />

I usamljenost je kao staro tektonsko jezero, sa dnom<br />

punim dubokih brazgotina, topolina, muljevitih rovova;<br />

pre mesec dana – da li si pomislila da će te odneti?<br />

Da li ćeš se uliti u njene vode kao topli livadski potočić,<br />

u kome se život iskri, vibrira, podrhtava?<br />

81 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

I da li ćeš se buditi u sivo svitanje,<br />

kao na dnu ogromnog vetroloma s korenjem koje štrči<br />

prema nebu,<br />

a u tvojoj glavi da li će kružiti ptice strvožderi?<br />

***<br />

Kada potočić s krhotinama i blatom koji mili niz padinu<br />

pokida onaj aluvijalni omotač, život i pomeša nas sa glinom<br />

i kamenjem,<br />

prepoznaću te po korenju, po sitnoj rđi na pločici perastog<br />

lišća.<br />

Prepoznaću te po semenju i ožiljcima lišća,<br />

po zaštitnom omotaču na zimskom pupoljku –<br />

ljubiću te<br />

usnama od zemlje<br />

***<br />

Strana života okrenuta prema nama koju nismo osvetlili:<br />

smrt koja se gnezdi u gustišu ispreplitanih sati.<br />

Povremeno se kao kos kreće brzim skokovima i razgrće<br />

postelju dana, a onda ponovo kucka kao detlić dletastim<br />

kljunom,<br />

raskivajući naše sklonište.


82 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Taba zemlju u krug, mašući repom,<br />

penje se po hrapavom malteru južnog zida, prema muvama<br />

koje se greju na bledom suncu.<br />

I vadi nas kao insekte iz pukotina, iz savijenog lišća i<br />

mokrih stabljika noći.<br />

Njen dugi vrat, kao u sive čaplje, nagli izbačaj bodežastog<br />

kljuna – iznad ribnjaka<br />

maglenog grada, u bledo svetlucavoj svetlo zelenoj,<br />

u cinoberu neona.<br />

***<br />

Ostavi nam noć, njen okomiti vrtlog,<br />

penušavi talas, zapenušane zaprege, koje hitaju prema<br />

zalivu.<br />

Neka ljubav prilazi i pije;<br />

kao ptica koja sa visine<br />

spušta školjku na cement keja i strmoglavljuje se za njom –<br />

neka od komadića izdubi naše duše;<br />

neka nas, kipteće komadiće njen visoki talas uznese,<br />

iz dubine nas samih: iz slepih dolina, gde svetlost<br />

gubi svoje vode u pukotinama, a ništavilo<br />

dubi sisteme pećina.<br />

Ostavi nam noć – njena prelivajuća pojila;<br />

ostavi nam mesto ispod kamena –<br />

kao larve efemerida i Plekoptea u planinskom potoku<br />

priljubićemo se oznojenim telima za njegovo dno<br />

i smrt nas neće odneti;<br />

ostavi nam lišće i kamenje.


***<br />

Vraćanja, odlaženja.<br />

A u svemu tome mi, organski dodaci<br />

zarobljeni u ledu: naizgled nerastvorljive inkluzije.<br />

83 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Vulkanska prašina koju ne štiti rastinje.<br />

Biću kao drvo u srebrnkastom omotaču, koje svirucka noću<br />

pokraj puta.<br />

Imaće očne kapke ispod snega, sneg na obrvama;<br />

urašćeš u mene kao izdanak nakalemljen u krvotok grane.<br />

Vratićeš se.<br />

PODZEMNE VODE<br />

1.<br />

Pored plove snovi. I ljubav – sve što je bila,<br />

pre nego što nas je napustila svetlost. Miris otkriven u<br />

polusnu na ramenu,<br />

posle tvog izlaska. Naše vreme pre vremena.<br />

Pamćenje kao probuđeni vulkan<br />

izbacuje oblake užarenog pepela i pali zelenilo dana; vrte se<br />

stabljike<br />

u poluprozirnom drhtavom podnevu, golubije perje<br />

trenutaka.<br />

Krvari iverje kuće pobijeno u materiju godina, u rođenje<br />

i raspad njenih čestica, u mrtvo i u živo.


84 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

2.<br />

U pukotine i naprsline dana ušla je smrtna voda;<br />

kruže tajni potoci, razlivaju se terminalni bazeni.<br />

Lagano se mrzne i povećava svoju zapreminu. I kao kamenje<br />

i stenje razara –<br />

naše snove,<br />

da bi ih lednik, vetar dalje žlebili.<br />

Smrt: njen gvozdeni poklopac; ledena, prašnjava unutrašnjost.<br />

S poljskog prevela Biserka Rajčić


ARKADIJ DRAGOMOŠČENKO rođen je 1946.<br />

godine. Pesnik, prozaist, prevodilac. Studirao<br />

Filološki fakultet Vinickog pedagoškog instituta,<br />

zatim Dramski fakultet Lenjingradskog<br />

instituta drame, muzike i filma. Bio upravnik<br />

Peterburgskog omladinskog teatra Iguana.<br />

Osnivac časopisa Peterburg na Nevskom. Član<br />

redakcije časopisa Kolegija. Prvi dobitnik nagrade<br />

Andrej Beli u oblasti proze (1978).Dobitnik<br />

nagrade elektronskog časopisa PostModern Culture (1995). Izdao 5<br />

knjiga u Rusiji i 2 knjige u Sjedinjenim američkim državama.<br />

A. Dragomoščenko je pesnik, koji nas u svoju poeziju uvodi putem<br />

neobično razgranate, račvaste i isprepletane rečenice u stilu klasičnih<br />

baroknih kompozicija. Kada čitalac jednom odluči da stupi na taj put<br />

i dozvoli, prepuštajući se neobičnosti i zagonetnosti Dragomoščenkove<br />

sintakse, da ga on vodi kroz prašumu svojih razmišljanja, svaki<br />

sledeći povratak u čitanje biva naknadno nagrađen novim otkrivanjem<br />

već pročitanog. U stilu najboljih predstavnika metarealizma,<br />

Dragomoščenko poredi „...naš život sada, život pesnika u Rusiji, Francuskoj,<br />

Kaliforniji, Španiji, Kini... etc. sa najsloženijim kapilarnim<br />

sistemom, u kom cirkuliše, verovatno, jedan, jedini, jedinstveni smisao.<br />

Skriven u beskonačnoj izmešanosti, difuziji, proticanju, on ipak isijava<br />

beskonačno mnogo značenja, stvarajući šare neverovatne složenosti<br />

i privlačnosti, koje razum s povodom smatra samo mogućnostima<br />

drugačijih i drugačijih odnosa”, da bi upuštajući se u rad na jeziku,<br />

rasklapanje i sklapanje nanovo sintakse ruskog jezika, pokušao da kroz<br />

vežbe istrajnosti u radu na jeziku pronađe odgovor na osnovno pitanje<br />

metarealizma – značenje meta. On stvara neograničen broj staza od<br />

kojih neke jesu prave, a mnoge kriju samo slepu ulicu, kroz svet lajbnicovskih<br />

monada, koje iako zatvorene u sebe, ipak pokušavaju da komuniciraju.<br />

Održavajući konstantnu ravnotežu između uticaja nasleđa<br />

baroka i savremene američke poezije kraja XX veka, Dragomoščenko<br />

(zajedno sa Aleksejem Parščikovim, Ivanom Ždanovim i Iljom Kutikom)<br />

jeste jedan od najprevođenijih i naistraživanijih ruskih pesnika<br />

u Americi i začetnik ruskog metarealizma.<br />

85 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

M. P.<br />

IZ CIKLUSA „VEŽBE IZ ISTRAJNOSTI“<br />

1.<br />

Gospođica srebrnih mrava<br />

Što se za ušima pritajili,<br />

Gospođica nežnih godina sa očima magle,<br />

Zapenušane u nizini noću,


86 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Gde zelenilo traži zaštitu u crnom,<br />

I zlato, prolivši se u klasje, naginje<br />

Ka krošnji, opustošenoj mrazom,<br />

Ka krošnji, uvrtloženoj na raskrsnici<br />

Dva godišnja doba –<br />

Gde su retke azurne opekotine bolnije<br />

Od rđe vetra,<br />

O Bože, ne goni travom moje telo,<br />

Ne potpaljuj ga gnevnim dahom,<br />

Jer muka je to, ostajući na mestu, prostirati se<br />

I čupati se nalik kamenu pod vetrom,<br />

I neka poslanica u ruku rekom okomitom<br />

Tekuća, u drhtavu šaku mravljim<br />

Potokom što navire –<br />

Neka mimoiđe moju ćelavu lobanju<br />

Ne dotaknuvši slabu mekotu sećanja.<br />

2.<br />

Pa onda slaži! Obećaj da će se vratiti,<br />

Obavivši vilin-kosicom zapešća, jasnim cvetom<br />

Šumske jagode ukrasivši grudi...<br />

Ne dolikuje nam da lažemo.<br />

Živeći drugačije, ne približavajući se, ne udaljavajući se<br />

Od nebeskog raja,<br />

Sasvim malko ostavivši sebi,<br />

Pravo na to, da ti inje zatvori oči.<br />

A ranije? Gubim se u nagađanjima – gde ste sada?<br />

A ona? Bez koje nisam znao zašto su mi date<br />

Kosti, zarasle u vene, koža, korenje bola,<br />

Koje spava u njoj,<br />

U kojim je zemljama? Šta ona misli, gledajući<br />

Krovove u godini monotonih kiša,<br />

Kakav je užas, zadižući kafenu veđu, nagoni<br />

Duž besanih domova?<br />

I ko je čuva, razmičući joj dlanovima bedra,<br />

I čiji jastreb disanja nad njom bdi?<br />

A ranije... Ne, reci, – o nežna nuždo,<br />

O suze mučnih veridbi!<br />

Kada bih ja odlučivao – ti da se ne rodiš, -


Kaže otac, topeći se teško u neljudskoj<br />

Zimskoj postelji...<br />

3.<br />

A ranije! Lepili se za sumnjivu lakoću,<br />

Svojstvenu akrobatama,<br />

Što drsko lebde nad mahovinastim plotnama,<br />

Jer su mislili – evo su ptice<br />

Neobučene, prelepe vrste,<br />

Nema vlast nad njima nadnesena kandža zemlje,<br />

I svu noć do zore one vise ko mrke lampe,<br />

U rodu sa nadama,<br />

Što ozare polje uoči bitke.<br />

Ćuti, kad te molim!<br />

Ko im je, ako ne deca, verovao?<br />

Stisnuvši se jedno uz drugo u strahu,<br />

Samo su deca posle izjutra<br />

Mislila za žbun jorgovana mokrog<br />

Da je ogromni Bog,<br />

Pevali piskutavo, nadletajući žalostivo<br />

Bezdane,<br />

Baš ko paperje topolino<br />

Nad julskom Nevom.<br />

87 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Razumem, da će nas opet razgovor, uništavajući sebe,<br />

Dovesti do praga umetnosti, misterijskih vizija vlasti,<br />

I mi ćemo pokuljati gustom rekom, razbijajući se o kamenje,<br />

Pre no što stignem da pomislim, da veridba slobodi<br />

Izgleda ovako: starim putem ideš,<br />

Podne granitno u rogate trube trubi,<br />

Pod nogama se neograničeno i strašno razrasta vreme,<br />

I polako učiš da dišeš, kada nema šta,<br />

Poput britve proleća, približavajući eho usnama.<br />

1979.<br />

S ruskog prevela Mirjana Petrović


88 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

PREVOD_ESEJ<br />

ANATOLIJ BARZAH<br />

„RITUALNO DRUŽENJE LJUBITELJA RUSKE KNJIŽEVNOSTI“<br />

O jednoj pesmi Arkadija Dragomoščenka<br />

TROFIMU K. DRAGOMOŠČENKU<br />

Zar je u tome tvoja krivica? Moja? Kažu, proleće će,<br />

A tebi je onoliko, koliko ti je uvek i bilo,<br />

i uz to – ne sanjam te više.<br />

Još si govorio taj prošli put... ali šta?<br />

Šta ima smisla? Govoriti: malo li je? ili je mnogo?<br />

Ni jedan horizont nije tako siguran, kao onaj ocrtan padom<br />

kamena.<br />

Da reke teku, skupljajući arterijalnu snagu prostora?<br />

Gramatika ne podnosi nemoću, krhotine vode,<br />

Zasek ribe, ptičji urlik zbog brda u zoru?<br />

Podvodna krljušt, naravno, i peraja, senke, bose noge.<br />

I još neko, kao kockice u aritmetičkoj dugoj knjizi.<br />

Uskoro će lica pocrneti od sunca. Zaista je tako.<br />

A možda je i dobro, što je tako, – leti je lakše, leti<br />

Ne moraš da se osvrćeš unazad, pa čak i senke nepostojanja<br />

Traže hladovinu u vatrama kuće, topeći se u zidovima<br />

spratova,<br />

Iscepanim načisto korenjem oraha, dragoljuba, šeboja...<br />

Čak i tamo, gde su bili i gde se ne treba vraćati.<br />

Milosrdan je svet. Zato je voda u talasu, u zatonu zatim.<br />

Ne treba se vraćati više u teško telo, uguravati se<br />

U uspavane mumije cigareta, sred figura vina,


Telurskih knjiga, gledajući netremice u zenit stajati ko<br />

zaprepašćen<br />

liskunom.<br />

Ne treba se ni vraćati,<br />

Ni ostavljati, kad nesanica, kao dete po rastanku,<br />

Zapliće ludilom srce. Nerazumno,<br />

Kažu mu, „gde ćeš?“, – kažu mu, – a ono,<br />

Poput tela, u cepljenju od boginja, čvorovima preloma,<br />

Zalascima teatralnih rana, u tetovažama inverzija, a ko<br />

– zrna, kada<br />

Ništa ne ostane ni sa njom, već samo nejasna slova,<br />

Magnezijumov led skalpela, i<br />

drugo.<br />

Jasno, u isto takvoj gomili tela, kada dođe vreme,<br />

I, sudeći po svemu, nikada te više neću sanjati.<br />

Nije do meseca, ni do proleća, doba grla.<br />

Stare snovi, raspadaju se na komade, i zlato njihovo<br />

Se naslojilo stajama letećih riba, osleplih nad krljuštima<br />

dubina.<br />

Zato što – eto ti! zamalo da zaboravim, – ne videti<br />

Te u belom koporanu u sumpornim kristalima jorgovana.<br />

Terao ih rukama, daveći se, bežao<br />

(eto odakle ono, što se javi hiljadu godina kasnije).<br />

Ostalo je još malo, da se vidi,<br />

Kako se nalaktivši o toplu haubu vilisa. Šta bi mogao<br />

Reći tada? Kako bi mogao shvatiti ono, što ne shvatam<br />

danas?<br />

Kako se nepodnošljivo sveže i koso oseća benzin,<br />

I neke u daljini bele haljine žena.<br />

Naravno, voda, iris, vrele bakarne košuljice, kratkovidost.<br />

Ali čak i bez pomoćnih stakala vidim,<br />

Kako između tebe i mene raste i raste nebo,<br />

Uzdižući se višlje, nego Himalaji.<br />

89 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


90 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

Pesma počinje in medias res – upotreba zamenice „to“ („u<br />

tome“) pretpostavlja da je učesnicima dijaloga, koji čitalac<br />

treba da prisluškuje, već poznato „ime“ umesto kog se ona<br />

upotrebljava. To je jedno od nepromenljivih obeležja poezije<br />

Dragomoščenka: recimo, dve susedne pesme (u knjizi, koja<br />

još nije štampana, a ni dopisana) počinju rečima svakako...<br />

i, slično tome, i to su oni isti... – u prvom slučaju zvuči<br />

kao neka vrsta odgovora na neko pitanje (što se pojačava<br />

„nepričvršćenošću“ zavisnosti u „rečenici“, koja počinje<br />

uvodnim „svakako“: Svakako, kada trčiš kroz šumarak,/ a<br />

nijedan list se ne pomeri s mesta. – i tu je tačka), u drugom<br />

i „i to“, i „oni isti“ predstavlja deiktičko upućivanje na<br />

„prošlost“ teksta, koja se nalazi pre početka samog teksta.<br />

Ova poezija ne živi samodovoljnim tekstovima koji se nalaze<br />

na nekom odstojanju, već se stalno iznova spoznaje kao skup<br />

nekih skoro slučajnih fragmenata, izvučenih iz nekog toka<br />

(ali, u stvari, – i mi to odlično znamo – fiktivnog) koji postoji<br />

negde, jedinstvenog, neprekidnog, ujednačenog, čak pre<br />

neke nepokretnosti, koja je ustalasana ledenim okruženjem,<br />

čiji se rast i propadanje bez predumišljaja lovi haotičnim<br />

neprestanim mutnim žućkastim reflektorom autorske<br />

intencije. I važno je što se ovo jedinstvo i u nekom smislu<br />

čak celina fiksiraju ne putem tradicionalne „motivske“<br />

strukture, ne ponavljanjem reči, likova, njihovim dozivanjem<br />

ili dijalogom, drugim rečima, ne putem semantike, već<br />

putem sintakse. U suštini, na sintaksi se drži i jedinstvo<br />

svakog zasebnog teksta; često pesma nema „siže“, pa čak,<br />

strogo govoreći, ni „predmet“ (ljudi, koji su alergični na<br />

„avangardu“, – šta god se podrazumevalo pod ovim izrazom,<br />

koji sve živo pokriva, – dodali bi: „ni smisla“ – i ne bi bili<br />

daleko od istine) – na kraju krajeva, njen „siže“, „predmet“<br />

i „smisao“ postaje intonacija, čiji pokret je određen pre<br />

svega sintaksičkim sredstvima (to se ne odnosi toliko<br />

na pesmu koja je pred nama). Ponekad, čak i leksičkim<br />

(gde su ta mesta obično „najjača“ u tekstu, često za račun<br />

„neočekivanosti“, neke vrste „inog“). Radi se o pomenutom<br />

„Svakako“ (u ovoj pesmi ono se pojavljuje na početku treće<br />

strofe), o „naravno“ u devetom redu, o frazi „Zaista je tako“<br />

(kao da se autor zamislio – neko ga je zvao telefonom, ili<br />

je jednostavno vreme da zapali , – onda je ponovo seo za<br />

tastaturu, iščitao napisano i, pre nego se vratio „opipavanju“


te „pesničke materije“, tih „pesničkih pihtija“, zadovoljno<br />

je konstatovao – već „za sebe“, a ne „za onog“, – da je sve,<br />

izgleda, „dobro“), ili o uzviku: – „eto ti! zamalo da zaboravim“<br />

– , brižljivo „uvedenom“ crticama, koje ga okružuju. Prekid,<br />

o kome je ovde reč, stvara produktivnu disonansu, koji<br />

nastaje zato što je „osnovna“ leksička markiranost reči,<br />

koje se koriste u ovoj (i ne samo u ovoj) pesmi beskonačno<br />

udaljena od „govornog“, „prozaičnosti“ navedenih leksičkih<br />

nejednakosti: osim, da tako kažemo, obaveznih za svaku<br />

pesmu Dragomoščenka „egzotičnih“ reči (ovde, naprimer,<br />

mattiola – bot. šeboj), „zaštitni znak“ Dragomoščenka su<br />

i kitnjasti spojevi poput krhotine vode, telurskih knjiga,<br />

zaprepašćen liskunom u kojima spoljašnja nemotivisanost<br />

u potpunosti prevazilazi i onemogućava postojeće (koja<br />

verovatno postoji; da li je to zaista tako, nema više značaja)<br />

slikovito-semantičko dešifrovanje. Ali i ovi „govorni umeci“<br />

su najčešće formirani kao najjednostavniji sintaksički<br />

prekidi, koji postaju uvodne reči ili izrazi: leksički prekidi<br />

su samo osnova i motiv za sintaksičke. Leksičko-semantički<br />

prekidi su dozvani prvenstveno zato da bi se malo „razredila“<br />

previše zgusnuta istovrsnost, i on je motivisan pre svega<br />

sintaksički (intonaciono), mada aktivira i leksička sredstva.<br />

U poslednje vreme se kod Dragomoščenka pojavio još<br />

jedan mehanizam preloma namerno ispeglane površine<br />

njegovog stiha. Imam u vidu pojavu neke vrste realnih (i<br />

čak istorijskih) detalja (ne ni pojavljivanje, nego bljeskanje,<br />

kao kada bi, produžavajući gore navedenu metaforu, na<br />

ustalasane „pihtije poezije“ s vremena na vreme dospeo zrak<br />

nekog dela nekih realnih stvari), detalja, koji u konstantno<br />

zamršenom kontekstu postaju čudno nadrealistički. Šta reći<br />

o toploj haubi vilisa, ili, nešto manje, cepljenje boginja, beli<br />

koporan, čvorovi preloma. Postoji mogućnost da to doživimo<br />

kao „očovečavanje“, „oživljavanje“ ove, po svojoj postavci,<br />

„hladne“, „zamrznute“ poezije (tim pre što nas na takvo<br />

shvatanje navodi tema, obraćanje ocu, koji je umro, što je<br />

signalizirano direktno u posveti, što je takođe neobično za<br />

Dragomoščenka). Takvo čitanje je moguće – ne isključujem<br />

da je to nesvesno i uticalo na moju zainteresovanost za ovu<br />

pesmu, – ali tu bi se već, bojim se, mogle pojaviti osobenosti<br />

mog ukusa i naravi, a ne „unutrašnji“ smisao samog<br />

teksta, nedeljivog, kao što smo već rekli, od sveukupnosti<br />

91 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


92 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

napisanih tekstova, tekstova koji će biti napisani, kao i<br />

tekstova čija nikada aktualizovana potencijalnost služi<br />

kao razumljiv i gotovo uhvatljiv background za ono, što<br />

leži pred našim očima. Oštrina tih detalja je još bolnija,<br />

kada se ima u vidu da sa svom svojom „intimnošću“ oni<br />

ne uspevaju da „očoveče“ tekst. Stvar nije u tome, što bol,<br />

sećanje, proživljavanje „nisu pravi“, već u tome, što ih<br />

poezija (ova poezija, mada ne samo ova , ako ne ubrajamo<br />

u poeziju „damske albume“) izbacuje iz sebe, ne prima ih,<br />

ostavljajući ih na površini kao stigme, ali ne kao rane. U<br />

tome je upravo, kako mi se čini, osnovni dramatizam ovog<br />

teksta, koji je mnogo dublji (koliko god to jeretički zvučalo)od<br />

„previše ljudskog“ proživljavanja smrti bliskog. Kao što je<br />

pisao T. S. Eliot: „Poezija – to nije prostor za emocije, već<br />

bekstvo od emocija, i nije izražavanje ličnog, već bekstvo<br />

od ličnog. Uostalom, samo oni, koji poseduju sopstvenu<br />

ličnost i emocije mogu da shvate šta znači želeti da se od njih<br />

oslobodiš.“ Stvar nije samo u tome da se od njih „pobegne“<br />

(što nije tako teško), već u tome, da se samo bekstvo zabeleži;<br />

„ohlađenost“ počinje zaista da ima smisla samo (po meni)<br />

ukoliko postoji slična stigmatizacija, kada se na jasnu, engliziranu<br />

jednoličnu ledenu intonaciju spusti trn injekcija,<br />

koje spaljuju sleđenost i nepovratno se hlade.<br />

Prioritet sintakse nad semantikom, o kome je gore bilo<br />

reči, primećuje se i ne samo na intonacionom (tačnije,<br />

sintaksičkom) „sižeu“ pesme, u njenom „uvodu u melodiju“<br />

(između ostalog, na paradoksalan način je za ove tekstove<br />

koji nisu namenjeni za primanje na sluh i „beže“ od svega<br />

previše „ličnog“ veoma važan realni glas autora: jednom<br />

sam čuo, kako Arkadije govori svoje stihove, i sada stalno<br />

čujem njegov glas, njegovu intonaciju, njegovu dikciju,<br />

čitajući stihove na papiru, doživljavam „glas“ kao nedeljivi<br />

deo sopstvenog teksta). Glavni događaji teksta, pa između<br />

ostalih i oni, koji bi se mogli ubrojati u semantičke uz<br />

slobodnije tumačenje, ne razvijaju se u sferi signifikacije, pa<br />

ni određivanja smisla predmeta, čak i iznova sazdanog, kao<br />

što to biva kada je u prvom planu metafora ili metonimija,<br />

već upravo u sferi sintakse. To, naravno, ne znači da je tekst<br />

osiromašen u smislu metaforike, naprotiv, on ponekad<br />

biva prenatopljen njome, mutan od nakićenosti i pun<br />

tame, čuvajući, o čemu se već govorilo, proživljavanje


nemotivisanosti samo po sebi. Šta više, bez toga to ne<br />

bi bio tekst Dragomoščenka. Tu je, osim slika samih za<br />

sebe, bitno unutrašnje kretanje u tami, raspad smisla, koji<br />

kao da dezavuiše semantički plan u celini. To kretanje,<br />

naravno, ne treba doživljavati kao konsekventno, kao da<br />

pesme počinju „jasnim“ slikama koje se lako dešifruju,<br />

zatim se usložnjavaju i na kraju su na granici šizofrenog<br />

raspada. Takve konsekventnosti, naravno, nema i ne može<br />

je biti, ali svi stadijumi procesa (koji potpuno usaglašeno<br />

sam biva narušen kao konsekventan proces) su prisutni.<br />

Magnezijumov led skalpela – nije loša, ali je potpuno<br />

tradicionalna po strukturi slika bleska; može da „zbuni“<br />

samo pretrpanost, nema potrebe (ako ostanemo u granicama<br />

tradicije) udvajati ili čak utrojiti jedno te isto (ali, na planu<br />

sintakse ova tautologija iznenada daje rezultate, baca<br />

akcenat na formu, odnos, forum odnosa). Mumije cigareta<br />

– to je potpuno opipljivo, naravno, sa malim pomakom<br />

(mumije ne tinjaju, već se suše; doduše, ima dosta veze sa<br />

opšom semantikom smrti). Reke, koje sakupljaju arterijalnu<br />

snagu prostora – shvatljiv je asocijativni prenos. Dete po<br />

rastanku je već složenije, skoro da direktne veze i nema,<br />

samo analogija sa „bratom po rastanku“. Ovaj primer<br />

pokazuje kako se „zatamnjuje“ metaforika: sačuvana je<br />

forma frazeološke sintagme, ali se jedan njen član zameni<br />

rečju iz istog semantičkog gnezda (brat/dete), što čuva formu<br />

smisla, ali ne i sam smisao, semantika se zameni formom<br />

semantike, što korespondira sa prioritetom sintakse, gde<br />

je takođe u prvom planu forma, odnos komponenata, a<br />

ne same komponente. Tetovaže inverzija su same po sebi<br />

besmislene, ali to još nije potpuni mrak, zato što su tetovaže<br />

podržane od strane tela, cepljenja boginja, rana i skalpela<br />

u susedstvu (i ovde se opet vidi jasno „ruka“ sintaksičnosti).<br />

Telurske knjige, zaprepašćenost liskunom i figure vina<br />

prelaze poslednju, ionako prividnu, granicu „poimanja“.<br />

Obilje teških za razumevanje i skoro i nedoživljenih<br />

sintagmi otežava, usporava primanje i same logičke<br />

strukture rečenice: mi se napinjemo da zapamtimo (a<br />

često i ne pamtimo, prinuđeni da se vraćamo prethodnim<br />

redovima, da ne bismo izgubili ako ne smisao, a ono makar<br />

„formu smisla“), s teškom mukom se prisećamo gramatičke<br />

uslovljenosti infinitiva „stajati“ (gledajući netremice u zenit<br />

93 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


94 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

stajati) modalnim ne treba dva reda pre toga. Zanimljivo<br />

je da u prvobitnom tekstu koji mi je poslao, Arkadije nije<br />

primetio jednu grešku (stajalo je „stoje“ umesto „stajati“) i to<br />

grubo narušavanje gramatičke norme (odmah su se pojavila<br />

pitanja: ko „stoje gledajući“? možda je propušteno „koji“ posle<br />

„knjiga“? ili to „stoje“ oni, koji „ne treba više da se vraćaju“?)<br />

nije izgledalo kao tuđin u ovom tekstu, prošaranom sličnim<br />

(možda ne tako grubim) nepravilnostima. Od lepljivog<br />

isklizavanja logičke strukture, pa do stvarnog nestanka<br />

(tačnije, sloma) – samo je jedan korak. Jer već u narednoj<br />

rečenici zvuči ni ostavljati bez neophodne dopune, a malo<br />

dalje sasvim nerazmljivo gramatički a ko – zrna, kada / ništa<br />

ne ostane ni sa njom... – gde više nije moguće shvatiti, na<br />

šta se odnosi „ko“, „sa njom“, i ne govoreći već o odsutstvu<br />

drugog „ni“ posle ni sa njom.<br />

Upravo ovde se i dešavaju glavni događaji teksta (koji, kao<br />

što smo videli, mogu da budu i autorska omaška, što ništa<br />

ne menja). To se može smatrati manifestacijom „autorske<br />

gluvoće“, ali slična narušavanja čine sistem. Kada rečenica<br />

o rekama ( šesti red) počinje sa „što“, više nije moguće<br />

reći na koje od dva susedna pitanja je ono „odgovor“: na<br />

pitanje o tome, šta je govorio otac („... ali šta?“), ili na<br />

pitanje „Šta ima smisla?“. Uz to, ponavljanje upitne reči<br />

(...ali šta? / Šta ima smisla?)nepopravljivo deformiše i na<br />

prvi pogled sasvim jednostavno drugo pitanje, dodajući mu<br />

senku dopunskog, poremećenog sintaksom, smisla: „ da ima smisla?“ – menja se, odnosno,<br />

udvaja se sintaksička funkcija veznika „da“ i to nije manje<br />

važno nego semantička ambivalentnost koja je tim veznikom<br />

isprovocirana, kao i on njome. Govoriti: malo li je? Ili je<br />

mnogo? – dve tačke, kako se čini, jednoznačno fiksiraju ono,<br />

na šta se odnosi „malo“ i „mnogo“. Ne samo da se govorilo o<br />

„koliko godina“, i mi više nismo u mogućnosti da odbacimo<br />

senku odgovarajućeg smisla iz postavljenog pitanja, opšti<br />

smisao, a zajedno sa njim i cela sintaksička struktura „vise“,<br />

„nalaze se pod navodnicima“ („visi“ sintaksička funkcija dve<br />

tačke). I rečenica, koja završava drugu strofu i o kojoj smo<br />

već ovde govorili, kada veznik „da“ zajedno sa zamenicom<br />

„ko“ čuva samo formu smisla, ne gradeći, o čemu nam<br />

navodno govori grafika, već rušeći skoro završenu rečenicu,<br />

sasvim se rasipa. Ja više i ne govorim o „sitnicama“ kao što


je na primer odsustvo glagola „stajao“ (i uopšte bilo kakvog<br />

glagola) u rečenici, gde se pojavljuje ona ista hauba vilisa.<br />

I što je veoma bitno, nema osećaja potpunog raspada,<br />

„nepravilnosti“ ne smetaju: to nije rušenje, nego bolest,<br />

bol. (Slično osećanje: sve je naizgled pravilno, nikakvog<br />

„bramena ubojka“ nema, ali ne možeš da se otmeš utisku<br />

neke sintaksičke neugodnosti – to osećanje imam i kada<br />

čitam prozu Dragomoščenka).<br />

Šta se dešava? Zašto se to čini tako bitnim na pozadini<br />

– a možda upravo na pozadini – tako neobične za<br />

Dragomoščenka egzistencijalnosti? Apelovanje na jezik kao<br />

na glavni objekat (i subjekat) i poezije i filozofije je odavno<br />

već postalo opšte mesto i iz hermetičkih radova Hajdegera i<br />

Vitgenštajna se odselilo na tribine nobelovaca. Čini se da je<br />

i deformacija jezika, narušavanje njegovih zakona – samo<br />

jedan od posebnih načina analize tih zakona: upravo je<br />

tako shvatao Jakobson eksperimente futurista i sumanutog<br />

Helderlina. Aforizam Vitgenštajna „Granice mog jezika<br />

su granice moga sveta“ prima se kao nešto samo po sebi<br />

razumljivo; ali kod samog filozofa (koji je, kako mi se čini,<br />

jedan od najživopisnijih i nedovoljno istraživanih pesnika<br />

20. veka) nema takvog izjednačavanja: kod njega granice<br />

jezika samo „označavaju“ (bedeuten) granice sveta, ali se sa<br />

njim nikako ne poklapaju. Mogli bismo, ostajući u okvirima<br />

iste paradigme, da interpretiramo sintaksički raspad<br />

(imenovaćemo tako, dosta uslovno, ono mnoštvo pojava,<br />

o kojima smo govorili – uključujući i podrazumevajući<br />

sintaksičko jedinstvo, i realnu fragmentarnost, „iščupanost“,<br />

o kojima smo govorili na početku) kao pojavu „iščašenosti“<br />

sveta: ako je on – a to je manje više očigledno – out of joint,<br />

onda jezički „zglobovi“ i „spojevi“ tim pre to moraju da<br />

pokazuju. I u prvom redu poezija. Saglasan sam da takva<br />

interpretacija ne samo da je moguća, nego je delom i istinita,<br />

ali ona, kako mi se čini, ne zahvata ceo problem.<br />

Ako struktura rečenice predstavlja strukturu sveta, onda<br />

unakaženost logičke strukture rečenice (a prvenstveno je<br />

o njoj i govorio Vitgenštajn) ne mora uvek da predstavlja<br />

odraz defekata, aritmija u strukturi sveta. Isti taj Vitgenštajn,<br />

koji je uvek bio više od onoga što je „jasno“ izlagao, nije<br />

uzalud rekao, da „linija“ (Teilstriche) jezika samo u svojim<br />

„krajnjim tačkama“ „dodiruje“ (beruhren) stvarnost (i kako<br />

95 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20


96 / Treći <strong>Trg</strong> / Broj 19-20<br />

je samo ovde važna ta nemačka „dirljivost“ upotrebljenog<br />

– i podvučenog – glagola!). Postoji, očigledno, nešto što jezik<br />

ne može da iskaže, ni da pokaže, već može samo da dotakne,<br />

neizlečivo se prelamajući u tačkama dodira. I nije ovde reč o<br />

trivijalnoj neizrecivosti, neiskazivosti, niti o simbolističkom<br />

prećutkivanju, već o nečemu suštinski mnogo užasnijem. Pri<br />

tom „linija“ jezika ne treba da se pretvara ni u čvornovatu<br />

krivu granu, ni u gomilu različitog iverja i strugotina, koje se<br />

isto tako lako mogu naneti na svet, kao i oduvati sa njega: na<br />

njoj treba da ostane skala, ona ista Teilstriche, treba da ostaje<br />

„prava“: tek tada će se u njenim lomovima moći – ne, ne<br />

ugledati, nego bar naslutiti nešto suštinsko. Odnosno, reč je o<br />

tome da se prekidi osećaju i da oni dobijaju istinsko značenje<br />

tek unutar strukture koja u potpunosti funkcioniše. Dao bih<br />

celog Kručoniha i možda Hlebnjikova za delić jedne jedine<br />

fraze iz „Poziva na pogubljenje“: „...to ja pišem, Cincinat, to<br />

ja plačem, Cincinat, koji je u stvari išao oko stola...“ Ovde,<br />

kao u ritualnom opštenju, opisanom B. Malinovskim, jezik<br />

više „ne funkcioniše kao sredstvo prenošenja misli“. Mada<br />

ovo zvuči kao poziv na ruganje, ja bih i ovaj moj „razgovor“<br />

sa Arkadijem Dragomoščenkom nazvao „ritualno opštenje<br />

ljubitelja ruske književnosti“.<br />

- ni duša ni svet, nešto treće, tačke prikačivanja, kočenja,<br />

ne zrak svetlosti, već prazno mesto, rupa, žaleće zanoktice<br />

prsnute svesti i kraj papirnog lista, o koji se može iseći dlan.<br />

S ruskog prevela Mirjana Petrović


CIP - Katalogizacija u publikaciji<br />

Narodna biblioteka Srbije, Beograd<br />

82+7<br />

TREĆI <strong>Trg</strong> [Elektronski izvor] :<br />

elektronski časopis za književnost i<br />

umetnost / glavni urednik Milan Dobričić ;<br />

odgovorni urednik Dejan Matić. - Online<br />

izd. - Elektronski časopis. - God. 1, br. 1<br />

(maj/jun 2004)- . - Beograd (Jurija<br />

Gagarina 37/63) : Udruženje građana Treći<br />

<strong>Trg</strong>, 2004-<br />

Internet pretraživač<br />

Način dostupa (URL):<br />

http://www.trecitrg.org.rs - Tromesečno. -<br />

Nasl. sa nasl. ekrana. - Izvor opisan dana<br />

22.02.2006.<br />

ISSN 1820-2071 = Treći <strong>Trg</strong> (Online)<br />

COBISS.SR-ID 115388428

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!