Good Practice Guide
CALD Good practice guide
CALD Good practice guide
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GOOD PRACTICE GUIDE<br />
7. TRANSLATORS<br />
Translators work across a wide<br />
range of subjects and require a<br />
sound conceptual understanding<br />
of the material being translated.<br />
They are qualified to translate<br />
into one language only (eg. from<br />
Arabic to English), or both<br />
languages (eg. from Arabic to<br />
English and English to Arabic),<br />
depending upon their<br />
accreditation. A translator's<br />
work requires a reasonable level<br />
of accuracy. They may attend to<br />
any standard text material<br />
including correspondence;<br />
reports; and non-specialised<br />
scientific, technical, legal, tourist<br />
and commercial subjects.<br />
Advanced translators (formerly known<br />
as Level 4) represent an advanced<br />
professional level, and are competent in<br />
handling complex, technical and<br />
sophisticated translations. Depending on<br />
their qualifications, advanced translators<br />
are accredited to translate either into one<br />
language (eg. from Arabic to English)<br />
only or into both languages (eg. from<br />
Arabic to English and English to Arabic).<br />
7.1 Translating documents<br />
Staff need to ensure that the translation<br />
of documents is in compliance with<br />
Departmental requirements and processes.<br />
Generally documents submitted for<br />
translation take 7 -14 days to complete.<br />
Urgent requests can be undertaken<br />
within 24 hours for some languages.<br />
To uphold the principle of natural<br />
justice, staff are required to arrange<br />
translation of documentation where it<br />
appears that the person is not literate<br />
in the English language, but is literate<br />
in another language.<br />
NOTE: All DoCS publications and materials require the approval of Director,<br />
Media and Communication. Any documents not directly related to casework<br />
need to be coordinated through Media and Communication. A range of issues<br />
must be considered when developing materials for culturally and linguistically<br />
diverse communities. To ensure the most effective use of resources, requests for<br />
multicultural publications and other materials should be discussed with the<br />
Media and Communication Branch and the Multicultural Services Unit.<br />
23