25.09.2015 Views

Good Practice Guide

CALD Good practice guide

CALD Good practice guide

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GOOD PRACTICE GUIDE<br />

7. TRANSLATORS<br />

For example where staff make a<br />

Notification of Care Application, and a<br />

notice and/or other documentation<br />

written in English is served, it is to be<br />

interpreted by an interpreter, after which<br />

a translated copy is to be provided.<br />

Additionally, particular requirements<br />

may be imposed by the Commonwealth<br />

in matters such as child abduction or<br />

inter-country adoption. Part of these<br />

requirements pertains to how the<br />

translator is obtained and paid for,<br />

and the qualifications of the translator.<br />

Accordingly, staff are to comply with any<br />

specific requirements in particular matters.<br />

In developing resources in languages<br />

other than English, staff are also<br />

encouraged to explore alternative media<br />

(eg. audio, audio-visual) and means of<br />

communication (eg. ethnic print and<br />

electronic media). These strategies assist<br />

in overcoming barriers presented to people<br />

with limited English proficiency, or people<br />

who are semi-literate or illiterate in their<br />

language of origin.<br />

When considering translations:<br />

• collect initial data on which<br />

languages will be targeted<br />

• ensure that a similar document has<br />

not already been translated<br />

• contact translation services and<br />

seek a quote for the translation that<br />

you require<br />

• allow up to six weeks for translation<br />

of large documents.<br />

When preparing texts for translation keep<br />

the following in mind:<br />

• Familiarity with the field of work -<br />

do not assume the translator<br />

understands your field of work.<br />

Misunderstandings can arise.<br />

For example, "alliance" in some<br />

languages has only military<br />

connotations.<br />

• Terminology - when preparing texts<br />

bear in mind that some words or<br />

terms do not have currency of<br />

meaning for the general community<br />

eg. "access and equity" or<br />

"psychiatric disability support".<br />

Try to be descriptive.<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!