28.03.2016 Views

Daily Chanting, a book of daily worship

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

29<br />

Friday<br />

Asubhasaññā<br />

Perception <strong>of</strong> the Unattractive<br />

(Ārakkhā Bhāvanā 3)<br />

Aviññāṇasubhanibhaṁ saviññāṇasubhaṁ imaṁ,<br />

With consciousness it is unattractive, just as it is without (i.e. dead),<br />

kāyaṁ asubhato passaṁ, asubhaṁ bhāvaye yati. [1]<br />

seeing this body as unattractive, a monk should develop (the recollection) <strong>of</strong> the unattractive.<br />

Vaṇṇasaṇṭhānagandhehi āsayokāsato tathā,<br />

Thus by way <strong>of</strong> colour, shape, smell, location, and appearance,<br />

paṭikkūlāni kāye me kuṇapāni dvisoḷasa. [2]<br />

the thirty-two (parts) in my body (are like) repulsive corpses.<br />

Patitamhā pi kuṇapā, jegucchaṁ kāyanissitaṁ,<br />

The (parts) that depend on this body are contemptible, as is what falls from a corpse,<br />

ādhāro hi ‘suci tassa, kāye tu kuṇape ṭhitaṁ. [3]<br />

for their receptacle is impure, they are situated in this corpse <strong>of</strong> a body.<br />

Mīlhe kimi va kāyoyaṁ asucimhi samuṭṭhito,<br />

Like a worm in excrement this body arose in what is impure (i.e. the womb),<br />

anto asucisampuṇṇo puṇṇavaccakuṭī viya. [4]<br />

inside it is full <strong>of</strong> impurities just like a full lavatory.<br />

Asucisandate niccaṁ yathā medakathālikā,<br />

Always the impurities overflow like fat (overflows) from a frying pan,<br />

nānākimikulāvāso, pakkhacandanikā viya. [5]<br />

various kinds <strong>of</strong> worms dwell in it, the same as in a cesspool.<br />

Gaṇḍabhūto, rogabhūto, vaṇabhūto, samussayo,<br />

This bodily heap is like a boil, like a disease, or like a sore,<br />

atekiccho ti jeguccho pabhinnakuṇapūpamo ti. [6]<br />

it is incurable, contemptible, just like a rotting corpse.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!