28.03.2016 Views

Daily Chanting, a book of daily worship

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this collection of chanting texts from the Theravāda tradition meant for daily recital.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Avasānaṁ - 45<br />

Conclusion Part Two<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbabuddhānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> all the Buddhas may you be safe forever!<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbadhammānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> all that is Dhamma may you be safe forever!<br />

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,<br />

May there be every blessing, and may all <strong>of</strong> the gods protect you,<br />

sabbasaṅghānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!<br />

by the power <strong>of</strong> the whole Sangha may you be safe forever!<br />

Conclusion Part Three<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu sāsanaṁ!<br />

having rejoiced in this merit protect the teaching for a long time!<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu desanaṁ!<br />

having rejoiced in this merit protect the preaching for a long time!<br />

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā devā nāgā mahiddhikā,<br />

May those powerful gods and nāgas stationed in the sky or on the earth,<br />

puññaṁ taṁ anumoditvā ciraṁ rakkhantu maṁ paran!-ti<br />

having rejoiced in this merit protect me and others for a long time!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!<br />

Idaṁ me ñātīnaṁ hotu, sukhitā hontu ñātayo!<br />

May this (merit) go to my relatives, may my relatives be happy!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!