01.01.2017 Views

Mike Cross: Aśvaghoṣa's Gold

Translations of Buddhacarita and Saundarananda

Translations of Buddhacarita and Saundarananda

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Buddhacarita - 201<br />

jaigīṣavyo ’tha janako vṛddhaś caiva parāśaraḥ /<br />

imaṁ panthānam āsādya muktā hy anye ca mokṣiṇaḥ // 12.67 //<br />

For Jaigīṣavya, ‘Son of Ambition,’ and Janaka, ‘The Begetter’, as well as Vṛddha Parāśara, ‘The<br />

Old Crusher,’ / By realizing this path in their sitting, 625 were liberated – as were other<br />

liberation-seekers, being different. 626 “ //12.67//<br />

iti tasya sa tad-vākyaṁ gṛhītvā tu vicārya ca /<br />

pūrva-hetu-bala-prāptaḥ pratyuttaram uvāca ha // 12.68 //<br />

But [the bodhisattva], having taken in these words of the other, and reflected on them this way<br />

and that, / Being possessed of the power of previous causes, spoke up in reply: //12.68//<br />

śrutaṁ jñānam idaṁ sūkṣmaṁ parataḥ parataḥ śivam /<br />

kṣetra-jñasyāparityāgād avaimy etad anaiṣṭhikam // 12.69 //<br />

“I have listened to this wisdom of yours, which grows more subtle stage by stage, and more<br />

wholesome, / But insofar as the Knower of the Field is not abandoned, I see this wisdom as short<br />

of the ultimate. //12.69//<br />

vikāra-prakṛtibhyo hi kṣetra-jñaṁ muktam apy aham /<br />

manye prasava-dharmāṇaṁ bīja-dharmāṇam eva ca // 12.70 //<br />

For, I consider ‘the Knower of the Field,’ even when freed from ‘the Transformed and the<br />

Primary,’ / To be engendering in nature and to be, in its very nature, a seed. //12.70//<br />

viśuddho yady api hy ātmā nirmukta iti kalpyate /<br />

bhūyaḥ pratyaya-sad-bhāvād amuktaḥ sa bhaviṣyati // 12.71 //<br />

For even if the pure self 627 – ‘the soul’ – is declared to have been released, / Once again, as long<br />

as the grounds exist, it will become not released. //12.71//<br />

ṛtu-bhūmy-ambu-virahād yathā bījaṁ na rohati /<br />

rohati pratyayais tais tais tadvat so ’pi mato mama // 12.72 //<br />

Just as, in the absence of season, soil and water, a seed does not grow, / But does rise up when<br />

those various causal grounds are present, so also, as I see it, does [‘the soul.’] 628 //12.72//<br />

625<br />

Meanings of ā-√sad include 1. to meet with, reach, realize; and 2. to sit, sit near.<br />

626<br />

As in so many previous instances, anye (others) in its hidden meaning suggests real individuals, who do<br />

not conform to easy assumptions or idealistic expectations.<br />

627<br />

By viśuddhaḥ... ātmā, the pure self, the bodhisattva indicates that he has in view not the self we refer to<br />

in everyday speech but the self as philosophical or religious abstraction, the soul.<br />

628<br />

Ostensibly the bodhisattva thus recognizes the existence of a soul. But in the real meaning, what he<br />

recognizes is the arising in people's deluded minds of a concept.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!