14.02.2018 Views

Experience is a solid walking stick...

I don’t know where to start. I wish I had taken my wife. Who am I without my school certificates? These three remarks by refugees, scribbled into notebooks by The Niles correspondents, support the Sudanese proverb that ‘experience is a solid walking stick’. War, hunger and poverty have repeatedly forced both Sudanese and South Sudanese to flee their homes. Right now more than 4.5 million people are on the road in the two countries, like these passengers on a bus from Khartoum to Shendi. The fifth edition of The Niles documents their journeys, following their routes to neighbouring villages, fast-expanding cities or the other side of the globe, revealing diverse experiences with a recurring theme: When you leave home, the familiar is lost but the essential remains.

I don’t know where to start. I wish I had taken my wife. Who am I without my school certificates? These three remarks by refugees, scribbled into notebooks by The Niles correspondents, support the Sudanese proverb that ‘experience is a solid walking stick’. War, hunger and poverty have repeatedly forced both Sudanese and South Sudanese to flee their homes. Right now more than 4.5 million people are on the road in the two countries, like these passengers on a bus from Khartoum to Shendi. The fifth edition of The Niles documents their journeys, following their routes to neighbouring villages, fast-expanding cities or the other side of the globe, revealing diverse experiences with a recurring theme: When you leave home, the familiar is lost but the essential remains.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

People on the move:<br />

a look at migration<br />

patterns in both countries<br />

2<br />

Tracing the paths in<br />

and out of Sudan and<br />

South Sudan<br />

4<br />

How far would you go?<br />

The d<strong>is</strong>tances people<br />

are willing to travel<br />

6<br />

Falafels for Alaska:<br />

bringing Sudanese fare<br />

to The Last Frontier<br />

23<br />

Khartoum<br />

& Juba fact files<br />

11 & 22<br />

MUNUKI<br />

16<br />

15c<br />

17<br />

<strong>Experience</strong> <strong>is</strong> a <strong>solid</strong> <strong>walking</strong> <strong>stick</strong><br />

I don’t know where to start. I w<strong>is</strong>h I had taken my wife. Who am I without my school certificates? These three remarks by refugees, scribbled<br />

into notebooks by The Niles correspondents, support the Sudanese proverb that ‘experience <strong>is</strong> a <strong>solid</strong> <strong>walking</strong> <strong>stick</strong>’. War, hunger and poverty<br />

have repeatedly forced both Sudanese and South Sudanese to flee their homes. Right now more than 4.5 million people are on the road in<br />

the two countries, like these passengers on a bus from Khartoum to Shendi. The fifth edition of The Niles documents their journeys, following<br />

their routes to neighbouring villages, fast-expanding cities or the other side of the globe, revealing diverse experiences with a recurring theme:<br />

When you leave home, the familiar <strong>is</strong> lost but the essential remains.<br />

The Niles<br />

1st<br />

Quarter 2015<br />

Vol. 5, Issue 1<br />

www.theniles.org<br />

theniles_enar_20150327.indd 1<br />

2015/3/31 1:50 PM


2 The Niles<br />

On the move, still<br />

FSudan has been shaped<br />

equally by the citizens who<br />

fled its borders and the<br />

foreign refugees who made<br />

it a new home.<br />

by Adam Mohamed Ahmed<br />

or thousands of years what <strong>is</strong> now Sudan has been a crossroads for people migrating<br />

from north to south or west to east. H<strong>is</strong>torical routes include those of pastoral<strong>is</strong>ts<br />

roaming within Sudan and across its borders, and migrants seeking a better quality<br />

of life or to flee violence.<br />

Contemporary Sudanese society bears the hallmarks of these h<strong>is</strong>torical movements.<br />

Members of the Fallata tribe, for example, who arrived from northern and<br />

western Africa, are now found across the country. A number of Sufi orders that<br />

originated in Moroccan cities took root and still flour<strong>is</strong>h in Sudan. Others also settled,<br />

including Copts, Greeks, Syrians, and Armenians.<br />

And while Sudan <strong>is</strong> famed for conflicts like Darfur, which forced many<br />

to flee their homes, less well known <strong>is</strong> the fact that Sudan <strong>is</strong> among the world’s<br />

leading hosts of refugees, with people coming from countries like South Sudan,<br />

Ethiopia, and Eritrea.<br />

Migration in what <strong>is</strong> today Sudan dates back to the beginning of mankind.<br />

Nearby Lake Turkana area <strong>is</strong> regarded by many anthropolog<strong>is</strong>ts as the crib of humanity,<br />

and some h<strong>is</strong>torians describe the first civil<strong>is</strong>ations moving from inner Africa up<br />

the Nile to Egypt. Population exchanges were common even back in Pharaonic Egypt,<br />

when Egyptian rulers raided Sudan for slaves, and there were periods when ancient<br />

kings and queens from Sudan ruled Egypt.<br />

Before the r<strong>is</strong>e of Islam in the 630s, some Arab groups migrated to the region,<br />

but Chr<strong>is</strong>tian kingdoms remained in Sudan until the 1500s, far later than in<br />

neighbouring countries. From then until the nineteenth century, the slave trade,<br />

mining in the eastern desert, pilgrimages to Mecca, as well as burgeoning trade<br />

with India, all brought Arabs, western Africans, and many others to Sudan.<br />

People on the move shaped modern Sudan, beginning in 1821 with the bloody<br />

conquest by the Turk<strong>is</strong>h-Egyptian forces. The subsequent colonial regime of the<br />

Turkiya raided the country for slaves and concentrated power in the newly founded<br />

capital of Khartoum, setting the scene for centuries of rural-urban migration.<br />

Urban settlements swelled in size and importance during the Anglo-Egyptian<br />

Condominium that ruled Sudan from 1898 to 1955. Colonial powers focused<br />

development on a few cities in the north and a large-scale irrigation scheme in the<br />

Gezira area for cotton production. In 1923, the scheme attracted many workers.<br />

The town of El-Hassahe<strong>is</strong>a, for example, where many of the immigrants working<br />

in the agricultural project settled, included people from 25 villages in west Sudan<br />

and 52 from west Africa, with many arriving from Chad and Nigeria.<br />

After independence in 1956, development remained largely urban, triggering<br />

renewed labour migration from the peripheries to the cities, mainly metropolitan<br />

Khartoum. Figures tell the bigger story: the capital’s population was a quarter of<br />

a million in 1956 but swelled twentyfold to around five million in 2008.<br />

Th<strong>is</strong> search for greener pastures <strong>is</strong> ongoing. Sudan’s economy suffered the loss<br />

of oil income that followed South Sudan’s independence in 2011, and many seek<br />

better prospects overseas, settling in Europe, the US, Australia, or the Middle East.<br />

The Secretary-General of Immigrant Affairs Haj Majid Siwar has said that last<br />

year a total of 67,000 Sudanese people moved away. And some are desperate: official<br />

Sudanese figures show that more than 100 Sudanese drowned last year in the<br />

Mediterranean trying to make their way to Europe.<br />

Ibt<strong>is</strong>am Satti, Vice Dean of the Economics Faculty at Khartoum University<br />

said that Saudi Arabia receives most migrant labour, accounting for 91 percent<br />

of people leaving in the past five years while Qatar <strong>is</strong> another leading destination.<br />

Remittances from overseas workers are a key plank of the Sudanese economy:<br />

World Bank data showed payments peaked in 2008 at more than US$3 billion,<br />

mainly from the Gulf.<br />

Social researcher Hind Yahya blamed Sudan’s economic mala<strong>is</strong>e for the r<strong>is</strong>ing<br />

number of Sudanese moving abroad. “Elites in all jobs, including doctors, teachers,<br />

and engineers, emigrate now,” she said. “Not because they do not like Sudan, but<br />

because they cannot secure the basics here.”<br />

The brain drain, which started in the 1970s, continues today. University<br />

professors are the most striking example: Some 1,002 university professors left<br />

Sudan in 2013, up from 21 in 2008.<br />

While many Sudanese move abroad, rural dwellers move to urban hubs which offer<br />

more services. Migration from the countryside to the capital Khartoum or other large<br />

cities <strong>is</strong> caused by the lack of rural development and the inability of the young people<br />

to achieve their ambitions in their home areas,” social researcher Hind Yahya said.<br />

As well moving for economic reasons, people have been forced from their homes<br />

by conflict. Following more than 12 years of violence in Darfur, some 370,000<br />

Darfur<strong>is</strong> live as refugees in camps in eastern Chad. With the independence of South<br />

Sudan, many Sudanese who fled to the former southern region became refugees.<br />

The United Nations expects th<strong>is</strong> group to reach 245,500 in 2015 as people flee<br />

conflict areas like South Kordofan and the Blue Nile states, where the Sudan People’s<br />

Liberation Movement-North (SPLM-N) took up arms against the Sudanese<br />

government in 2011.<br />

Salva Jima Alkary <strong>is</strong> one of them. She walked for more than a week from her<br />

village to the South Sudan border in search of safety. “We came from an area called<br />

Werni, we left there because of the continuous war, arrests, and hunger that people<br />

face,” she said.<br />

Many more Sudanese have been forced to leave their homes, but have not been<br />

willing or able to cross international borders. It <strong>is</strong> estimated that 3.1 million people<br />

have been d<strong>is</strong>placed within Sudan, of a total population of 37 million. In 2011, Sudan<br />

had the most internally d<strong>is</strong>placed people in the world after Colombia.<br />

Meanwhile, many Darfur<strong>is</strong> fleeing conflict end up in camps scattered around<br />

Darfur. And South Darfur’s capital Nyala, has rapidly grown into Sudan’s second<br />

most populated city. Others go to Khartoum. Among these was Omar Saleh, who<br />

was forced to flee Darfur, moving with h<strong>is</strong> sons to the capital in 2005. “The war<br />

halted services in our region,” he explained, adding that they want to return home<br />

as soon as basic services are available.<br />

Sudan <strong>is</strong> one of the countries that hosts the most refugees in the world as people<br />

come from South Sudan, Ethiopia, and Eritrea and beyond. There are four million<br />

foreigners in the country, around one in every ten citizens, according to a paper<br />

publ<strong>is</strong>hed th<strong>is</strong> year by Khalil Abdullah, a University of Niles professor.<br />

Some of these fled violence, including more than 150,000 South Sudanese who<br />

fled after fighting broke out in December 2013. Others seek a better quality of life,<br />

including Tawfik Munir, a migrant from Ethiopia who now works as a reporter:<br />

“My country did not provide me with a job to ensure a decent living.”<br />

Sudan has a third important group of people on the move. From time immemorial,<br />

pastoral<strong>is</strong>ts have roamed Sudan, moving seasonally to new pastures with their<br />

herds of camel, sheep, or cattle.<br />

A 2012 study paper by researchers at Tuft University in Boston showed pastoral<strong>is</strong>m’s<br />

role in the Sudanese economy, explaining: “Livestock <strong>is</strong> by value the largest<br />

sub-sector of Sudan’s domestic economy, larger even than petroleum.”<br />

But these pastoral<strong>is</strong>t groups have been hard hit by modern social and environmental<br />

challenges, such as access to water and pastures or leg<strong>is</strong>lation on land<br />

ownership. Th<strong>is</strong> has given r<strong>is</strong>e to conflicts between nomads, peasants, and large<br />

landowners, especially in Darfur. Th<strong>is</strong> <strong>is</strong> one sign that Sudan’s traditional migrants<br />

are facing a host of specifically 21st century problems.<br />

theniles_enar_20150327.indd 2<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 3<br />

On the run, again<br />

WAn estimated one in ten<br />

South Sudanese have been<br />

d<strong>is</strong>placed by recent fighting<br />

and for many it <strong>is</strong> not<br />

the first time.<br />

by Charlton Doki<br />

hen fighting spread across some South Sudanese states in late 2013 following<br />

a political struggle in Juba, people ran for their lives. It reminded many of how<br />

the region used to be in the decades of civil war before independence.<br />

During recent fighting the number of d<strong>is</strong>placed people rose to around 1.5<br />

million, or 10 percent of the population, as over a year of conflict erased early<br />

optim<strong>is</strong>m about South Sudan’s independence.<br />

The power struggle, which started with a clash between presidential guards,<br />

revealed that the country was a tinderbox, awash with weapons and plagued by<br />

a militar<strong>is</strong>ed political culture. Tens of thousands of people have been killed in<br />

ensuing clashes. Figures from December 2014 show that more than 480,000 people<br />

have fled the country, while another million people have left their homes to try<br />

to find a safer place within South Sudan.<br />

Fighters show a “complete d<strong>is</strong>regard for international human rights and humanitarian<br />

law,” according to an open letter to President Barack Obama written by<br />

14 South Sudanese human rights groups, as well as Human Rights Watch, Amnesty<br />

International, Global Witness, and Humanity United. The groups called on the<br />

president to impose an arms embargo.<br />

Meanwhile, clashes between rebels and government forces continue, with<br />

outbreaks in Bentiu, Nasir, and Maban. Hundreds of people are estimated to have<br />

been killed, and the number of citizens on the move within the young country<br />

continues to climb.<br />

South Sudanese, who often fled into the bush with just the clothes on their back,<br />

have sought refuge at massive camps. Many, like Kakuma in Kenya, Pugnido in Ethiopia,<br />

and Adjumani in Uganda, were formed during what became Africa’s longest civil<br />

war between the Sudan People’s Liberation Army (SPLA) and the government<br />

in Khartoum, which ended with the Comprehensive Peace Agreement in 2005.<br />

These sprawling camp settlements, with their makeshift abodes and rudimentary<br />

health services run by international organ<strong>is</strong>ations like Save the Children, Médecins<br />

Sans Frontières, and the American Refugee Committee, have expanded fast. Pugnido<br />

in Ethiopia’s Gambella region <strong>is</strong> the biggest, forming a temporary home to some<br />

257,887 people. Some have developed into semi-permanent settlements dating from<br />

the last civil war.<br />

And Khartoum has become the final destination of many South Sudanese,<br />

often taken in by extended family networks. According to United Nations data,<br />

neighbouring Ethiopia, especially the Gambella region, Uganda, Kenya, and Sudan,<br />

have all become home to more than 600,000 refugees. They mostly reside in camps<br />

near the border, often with insufficient food, education, and healthcare. Of these,<br />

Ethiopia hosts the highest number of South Sudanese refugees.<br />

And the fighting never ends. Many refugees returned to South Sudan to<br />

vote for independence or to settle in the new state, only to move again, as violence<br />

spiralled afresh.<br />

These days, few of the d<strong>is</strong>placed people can imagine a swift return home.<br />

Extended peace talks in Add<strong>is</strong> Ababa between representatives of South Sudanese<br />

President Salva Kiir and rebel leader and former Vice-President Riek Machar<br />

have failed to halt the violence. A string of ceasefires were broken within days.<br />

Shortly after clashes broke out in December 2013, Kiir blamed h<strong>is</strong> rival Machar<br />

for plotting a coup, although no evidence was found. But army commanders rebelled<br />

in three states and, over the following year, violence affected a number of other<br />

states, including attacks along ethnic lines between the Nuer and Dinka groups.<br />

Crude oil production, which makes up more than 90 percent of South Sudan<br />

government revenue, has fallen by at least a third during the conflict, as the army<br />

fought rebels in two key oil-producing areas.<br />

The United Nations estimates that thousands more South Sudanese are likely<br />

to seek refuge over the border in Sudan, potentially doubling the size of the South<br />

Sudanese refugee community there.<br />

Despite the ongoing conflict, South Sudan has also taken in refugees from<br />

neighbouring countries. Last year, it became home to some 245,003 reg<strong>is</strong>tered<br />

refugees, mostly from Sudan, according to a recent update from the United Nations’<br />

refugee agency (UNHCR). Th<strong>is</strong> <strong>is</strong> part of a longer h<strong>is</strong>tory showing South Sudan<br />

(previously Southern Sudan) has long been both a source and a receiver of refugees.<br />

The area witnessed its most significant influx of refugees following the overthrow<br />

of former Ugandan leader Idi Amin Dada in 1979, when Ugandans sought shelter<br />

from the bloodshed. By 1982 the number of Ugandan refugees swelled to around<br />

a quarter of a million as Amin’s supporters launched a guerrilla war in the northwestern<br />

part of the country in response to abuses committed by the Ugandan<br />

National Liberation Army.<br />

In 1984-5, the UNHCR helped some of the Ugandan refugees to return home.<br />

At th<strong>is</strong> time, Southern Sudan was relatively peaceful and Ugandan refugees settled.<br />

More than 200,000 Ugandan refugees opted to remain on the eastern bank of the<br />

Nile. “Most of the Ugandans had establ<strong>is</strong>hed relatively affluent livelihoods in Sudan<br />

(Southern Sudan), and were unwilling to return to Uganda with all the political<br />

uncertainties,” Jozef Merkx wrote in a UNHCR working paper.<br />

Many stayed in Southern Sudan until rebels led by Yoweri Museveni took<br />

power in Kampala in January 1986, improving security in Uganda. That, combined<br />

with intensified fighting in Southern Sudan in 1988-89, prompted many Ugandan<br />

refugees to return home, joined by thousands of Southern Sudanese.<br />

Ties between populations in Uganda and Southern Sudan date from earlier<br />

generations, in particular the 1920s, 1930s, and 1940s, partly due to the absence<br />

of Sudan-Ugandan border controls at the time. By the 1940s thousands of Southern<br />

Sudanese had migrated to Uganda to work in the cotton and sugar industries as<br />

Uganda’s economy grew. The movement of these early economic migrants helped<br />

tighten relations between tribes on either side of the border, including the Madi<br />

and Kakwa.<br />

“The relations establ<strong>is</strong>hed during th<strong>is</strong> migration later enabled Southern<br />

Sudanese to settle in northern Uganda,” the UNHCR wrote in its report, entitled<br />

Refugee identities and relief in an African borderland: a study of northern<br />

Uganda and Southern Sudan, adding that they arrived “among their kin when<br />

they had to flee from the civil war in Southern Sudan.” Th<strong>is</strong> trend of social<br />

upheaval continues to th<strong>is</strong> day, and, observers warn, looks set to endure in the<br />

foreseeable future.<br />

A single one among millions of Sudanese<br />

and South Sudanese refugees.<br />

theniles_enar_20150327.indd 3<br />

2015/3/31 1:50 PM


CANADA<br />

USA<br />

Migration in<br />

the mix<br />

UK<br />

Whether in search of greener pastures, work, or peace, migrants have roamed in and out of Sudan<br />

and South Sudan for centuries.<br />

MAINLAND<br />

EUROPE<br />

EGYPT<br />

ALGERIA<br />

LIBYA<br />

NIGER<br />

NILE<br />

Transhumance<br />

The most traditional form of<br />

movement in the Sudans <strong>is</strong> the<br />

seasonal migration of nomadic<br />

or semi-nomadic groups with their<br />

livestock over long d<strong>is</strong>tances to<br />

greener pastures during dry periods.<br />

It <strong>is</strong> particularly common along<br />

and across borders in the Tamazuj<br />

belt between both countries.<br />

Since the 1984/85 Sahel drought,<br />

a deteriorating ecology and a<br />

steady influx of small arms have<br />

escalated many d<strong>is</strong>putes between<br />

pastoral<strong>is</strong>ts and peasants over<br />

land use to violent conflicts. Blame<br />

<strong>is</strong> often wrongly put solely on the<br />

nomads, whose livelihoods are also<br />

d<strong>is</strong>respected as primitive. However,<br />

pastoral<strong>is</strong>ts are the economic<br />

backbones of both Sudans and<br />

keepers of traditional cultures.<br />

NIGERIA<br />

CHAD<br />

Nyala<br />

DARFUR<br />

Al Fashir<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

KORDOFAN<br />

K<br />

UPPER<br />

NILE<br />

UNITY<br />

JONGLEI<br />

CAMEROON<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN<br />

REPUBLIC<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

WHITE NILE<br />

Juba<br />

Sources:<br />

Abdel Ghaffar M Ahmed, Concord<strong>is</strong> International,<br />

Feinstein International Center, Humanitarian<br />

Information Centre for Darfur, International Cr<strong>is</strong><strong>is</strong><br />

Group, IOM, OCHA, Small Arms Survey, Hussein M<br />

Sulieman, UNEP, UNHCR<br />

labour migration<br />

d<strong>is</strong>placement<br />

labour & d<strong>is</strong>placement<br />

transhumance<br />

IDP camp<br />

refugee camp<br />

200 km<br />

1 : 9 293 000<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

UGA<br />

theniles_enar_20150327.indd 4<br />

2015/3/31 1:50 PM


IRAQ<br />

KUWAIT<br />

IRAN<br />

BAHRAIN<br />

QATAR<br />

SAUDI ARABIA<br />

UAE<br />

Port Sudan<br />

OMAN<br />

NILE<br />

Labour Migration<br />

D<strong>is</strong>placement by Conflict<br />

UPPER<br />

NILE<br />

Khartoum<br />

BLUE NILE<br />

BLUE<br />

NILE<br />

ERITREA<br />

ETHIOPIA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

SOMALIA<br />

Since the creation of urban<br />

centres during colonial times,<br />

a rural flight has been steadily<br />

changing the demographic<br />

landscape of the Sudans. People<br />

from the marginal<strong>is</strong>ed peripheries<br />

seek working opportunities and<br />

better infrastructures in the more<br />

developed urban centres, especially<br />

the national and state capitals.<br />

Th<strong>is</strong> migration into cities takes<br />

place across borders. While<br />

great numbers of individuals from<br />

neighbouring countries move<br />

to either Sudan for jobs, millions<br />

of Sudanese and South Sudanese<br />

have emigrated in the past four<br />

decades to find better incomes<br />

abroad, mainly in the Gulf and in<br />

Western countries. Remittances<br />

are the very bas<strong>is</strong> for both economies.<br />

Also, Sudan has become a hotspot<br />

of human trafficking to northern<br />

countries in recent years.<br />

The people of Sudan and South<br />

Sudan have been plagued by wars<br />

for many decades. D<strong>is</strong>placement<br />

and resettlement have changed<br />

the social fabric forever, mainly<br />

through urban<strong>is</strong>ation. In recent<br />

years, millions of Sudanese have<br />

been forced to flee their homes<br />

in Darfur, South Kordofan and Blue<br />

Nile. Sudan, on the other hand<br />

hosts a large number of refugees<br />

as well. In South Sudan, hundreds<br />

of thousands from the states of<br />

Unity, Upper Nile and Jonglei have<br />

become Internally D<strong>is</strong>placed<br />

Persons (IDPs) or refugees to<br />

neighbouring countries since<br />

2013. During the previous war<br />

(1983-2005), tens of thousands<br />

of Southern Sudanese emigrated<br />

to Australia, the UK and North<br />

America. In both Sudans, most<br />

families have at least one member<br />

living in the diaspora.<br />

ONGLEI<br />

HITE NILE<br />

UGANDA<br />

KENYA<br />

AUSTRALIA<br />

theniles_enar_20150327.indd 5<br />

2015/3/31 1:50 PM


15<br />

*<br />

km<br />

How far<br />

A group of child refugees from<br />

the Boroli refugee camp in northern<br />

Uganda on their daily hike to<br />

primary school.<br />

would<br />

you go?<br />

D<strong>is</strong>tances people are forced to travel.<br />

theniles_enar_20150327.indd 6<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 7<br />

> Departure: Boroli refugee camp, Uganda<br />

> Arrival: Nearest primary school<br />

> D<strong>is</strong>tance: 15km<br />

Ismail Abdul Karim spends h<strong>is</strong> days<br />

carrying containers of water around<br />

Khartoum to sell.<br />

0km<br />

Yet another<br />

trauma<br />

10<br />

More than 130,000 South Sudanese have<br />

fled to Uganda since conflict broke out in<br />

December 2013, among them Akot Rachael,<br />

who fled to the Boroli refugee camp. She<br />

treks 15 kilometres to and from school every<br />

day and we joined her on her journey.<br />

By Esther Muwombi<br />

W<br />

alking barefoot across tufty undergrowth, Akot Rachael <strong>is</strong> among<br />

a group of child refugees from the Boroli refugee camp in northern<br />

Uganda who trek 15 kilometres to the nearest primary school<br />

every day, chatting loudly despite their arduous journey.<br />

“Sometimes I am so weak I have to take several stops under<br />

the trees along my way home,” she says. “I can’t afford breakfast<br />

and our home lunch <strong>is</strong> served while I am away at school. I starve<br />

until I return in the evening.”<br />

Uganda, which has hosted South Sudanese refugees for<br />

decades, recently ruled that refugee children should attend public<br />

schools alongside Ugandan pupils instead of being taught in the<br />

camps. That has made life even tougher for the youngest refugees,<br />

who now have to hike several hours every day.<br />

The dec<strong>is</strong>ion affects Akot and all the other children from<br />

families who have sought refuge in Uganda since December 2013,<br />

when troops loyal to President Salva Kiir clashed with rebels,<br />

sparking an ongoing conflict in many parts of the country, which<br />

<strong>is</strong> estimated to have killed tens of thousands of people. Many have<br />

fled their homes, including more than 130,000 South Sudanese<br />

who crossed the border to Uganda.<br />

Akon Dorcus says she can’t send her six-year-old daughter<br />

to school anymore because of the d<strong>is</strong>tance. “My daughter had been<br />

studying back in Bentiu (in South Sudan) but there <strong>is</strong> no way she<br />

can walk th<strong>is</strong> d<strong>is</strong>tance to school. Her legs are too little and weak.<br />

Now she’s m<strong>is</strong>sing out.”<br />

Deng Adut, a worker at a World V<strong>is</strong>ion early child development<br />

centre at the Nyumanzi refugee camp, some 40 minutes away<br />

from the Boroli camp, says the long school journey piled pressure<br />

on the young children. “Many of the children we look after have<br />

been traumat<strong>is</strong>ed by the violence they ran away from. They need<br />

to be treated tenderly. Having them walk very far to school <strong>is</strong> just<br />

another trauma.”<br />

According to Ugandan government regulations, schools should<br />

be no more than five kilometres away, but in some areas th<strong>is</strong> <strong>is</strong> an<br />

impossible target.<br />

Long d<strong>is</strong>tances are not the only problem the refugee children<br />

face at school. Many lack food and basic materials like school<br />

books, and conditions are often cramped. About 3,000 students<br />

study at Boroli primary school, for example, which only has 20<br />

classrooms, forcing many students to study outside sitting under<br />

trees. Meanwhile, children who have been taught in Arabic in<br />

South Sudan find it hard to adjust to lessons in Ugandan schools,<br />

which are taught solely in Engl<strong>is</strong>h.<br />

The government has enrolled some refugee teachers to help<br />

the children integrate into their new learning environment. But<br />

these teachers are paid by the UNHCR in foreign currency,<br />

sparking complaints from local teachers demanding the same<br />

terms. “Ugandan teachers are complaining because the government<br />

delays paying them their salaries. Those of us who are paid by the<br />

UNHCR get all our incentives and salaries on time,” says Okello<br />

John, a refugee who teaches at the school.<br />

Some of the refugee children continue their education against<br />

the odds, but others have given up and try to earn money instead.<br />

“I pray to go back home,” says Deng Ayok, who mends shoes<br />

at the camp instead of attending school. “There <strong>is</strong> no good life in<br />

the camp, especially for us children.”<br />

> Departure: around Khartoum, Sudan<br />

> Arrival: -<br />

> D<strong>is</strong>tance: 20km per day<br />

“I’m a<br />

pedlar”<br />

Ismail Abdul Karim <strong>is</strong> constantly on the<br />

move, roaming neighbourhoods selling water<br />

to support h<strong>is</strong> two wives and nine children.<br />

By Adam Abkar Ali<br />

When did you start doing th<strong>is</strong> job?<br />

In 1976. In the past, th<strong>is</strong> job used to be better, you could even<br />

save some money. Nowadays the money I earn <strong>is</strong> not enough<br />

to make a decent living. The money I make per day <strong>is</strong> only enough<br />

to eat and drink.<br />

When does your shift start and end?<br />

I work from dawn to dusk. These days, selling water <strong>is</strong> limited as<br />

most people have water taps in their homes. Business <strong>is</strong> better during<br />

the summer.<br />

What are the best places to sell water?<br />

I’m a pedlar. There <strong>is</strong> no “best place”, but I usually roam near slums,<br />

teashops and stores. Most houses in the neighbourhoods now have<br />

water pipes and no longer need to buy water except when the water<br />

<strong>is</strong> cut off. When that happens we bring in water from d<strong>is</strong>tant places.<br />

Was water scarce when you started out?<br />

Yes, we used to carry water from Al-Jarif and sometimes Ed Babiker,<br />

both about ten kilometres from El-Haj Yousif. Now I have to walk<br />

15 to 20 kilometres a day to sell enough to get the food I need. Water<br />

sources are closer by than before, but demand <strong>is</strong> lower, meaning<br />

I have to walk further to find customers.<br />

What do you like about your work?<br />

Nothing – but I have to put up with it to support my family.<br />

20<br />

km<br />

What do you most d<strong>is</strong>like?<br />

It <strong>is</strong> a tiresome job and earnings are low. But working <strong>is</strong> better than<br />

doing nothing and I know th<strong>is</strong> work well.<br />

How do people view your job – both today and in the past?<br />

In the past, people used to treat us with good manners, appreciation<br />

and mutual respect, but now their attitudes have changed because<br />

most people have water taps at home and they look down on us.<br />

What are your favourite memories of being at work?<br />

In the past, a group of pedlars would gather and share money to<br />

buy a sheep. We would chat with each other like we were family.<br />

These days we are scattered and each individual keeps to himself.<br />

How <strong>is</strong> your work regulated?<br />

We used to have committees in charge of organ<strong>is</strong>ing our work. Yellow<br />

was the prescribed colour for water drums. But recently a group of<br />

thieves changed the colour from yellow to green and charged us 80<br />

Sudanese pounds (US$13) without any kind of organ<strong>is</strong>ation involved.<br />

We had no choice but to pay.<br />

*<br />

all d<strong>is</strong>tances are<br />

approximate<br />

30<br />

40<br />

50<br />

theniles_enar_20150327.indd 7<br />

2015/3/31 1:50 PM


8 The Niles<br />

Ayume Nelson earns a living<br />

by driving a boda-boda taxi<br />

around Yei.<br />

> Departure: around Yei, South Sudan<br />

> Arrival: -<br />

> D<strong>is</strong>tance: 84km per day<br />

“The boda-boda business<br />

<strong>is</strong> lucrative and<br />

dangerous”<br />

> Departure: Kutanib, northeast of Kassala, Sudan<br />

> Arrival: Adarguiyay, north of Kassala, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 100km<br />

“I long for the trees<br />

and mountains”<br />

84<br />

km<br />

Ayume Nelson spends h<strong>is</strong> days driving<br />

a boda-boda taxi motorcycle around Yei,<br />

a city in South Sudan’s Central Equatoria<br />

State. He takes us for a ride.<br />

By Hannington Ochan<br />

I<br />

’ve transported all sorts of people - even robbers who wanted to<br />

snatch my motorcycle. I travel around 12 hours a day, seven days<br />

a week. But it’s dangerous. Two years ago someone speeding behind<br />

me lost control of h<strong>is</strong> motorcycle and hit me. Before I knew it I was<br />

on the ground.<br />

I bought my first motorbike using the 4,500 South Sudanese<br />

pounds (US$1,000) I’d earned from selling bricks. But thieves stole<br />

it. About seven robbers broke my door, entered my tukul (hut) with<br />

guns and left with my motorcycle. I only survived narrowly.<br />

During the rainy season, roads fill with mud. Then there are more<br />

accidents. I w<strong>is</strong>h I had the power to transform Yei. I want to see<br />

better roads - then I could drive faster.<br />

You make better profits being a boda-boda driver than opening<br />

up a kiosk or starting a vegetable garden. I can make quick money.<br />

On my green painted vehicle called Boxer I carry up to five<br />

children or three adults.<br />

I don’t know what the future will hold. Since my motorbike was<br />

stolen I can’t earn enough to get a new one or a new livelihood. I pay<br />

at least 25 South Sudanese pounds to the owner of the motorcycle<br />

I rent on a daily bas<strong>is</strong>. What I am left with <strong>is</strong> hardly enough for me.<br />

> Name: Ahmed Awahaj Omar, 60 years old.<br />

> Previous occupation: None.<br />

> Current occupation: None.<br />

Where did you run from?<br />

Kutanib, 100 kilometres northeast of Kassala, to Adarguiyay,<br />

north of Kassala, in the 1990s.<br />

Where do you plan to go?<br />

I so w<strong>is</strong>h to go back to my homeland some day.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

I always long for the trees and the mountains of my region,<br />

the place where I grew up.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My only w<strong>is</strong>h <strong>is</strong> that my children and grandchildren will one day<br />

get to see where their ancestors came from, if only the area would<br />

be safe from mines.<br />

Interview by Hamid Ibrahim<br />

Toys created from junk and<br />

rubb<strong>is</strong>h by children living in<br />

a refugee camp.<br />

Illustration by Mayu Nakai<br />

theniles_enar_20150327.indd 8<br />

2015/3/31 1:50 PM


km<br />

170<br />

km<br />

The Niles 9<br />

50km<br />

Adam Ibrahim, nearly a hundred<br />

years old, was d<strong>is</strong>placed in West<br />

Darfur State.<br />

75<br />

120<br />

km<br />

Over two million people have<br />

been d<strong>is</strong>placed since the conflict<br />

in Darfur broke out.<br />

> Departure: Khor Shamam, South Darfur State, Sudan<br />

> Arrival: Nyala, South Darfur State, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 120km<br />

Gunshots<br />

in<br />

Darfur<br />

Adam <strong>is</strong> haunted by childhood memories of<br />

rebel militias burning h<strong>is</strong> village in Darfur<br />

to the ground and killing h<strong>is</strong> father. He and<br />

other survivors fled, but he dreams of returning<br />

home.<br />

By Abdelrahman Ibrahim<br />

Sixteen-year-old Adam remembers how h<strong>is</strong> father spent days<br />

and nights with their animals amid rumours that their village Khor<br />

Shamam, South Darfur, would be targeted by rebel militias.<br />

“When the war in Darfur first erupted our village was safe, despite<br />

occasional rumours that attacks were being planned,” Adam says,<br />

referring to the conflict which started in 2003 when rebels took up<br />

arms and accused the government of neglecting their homeland.<br />

Civilians were often caught in the crossfire of clashes between<br />

Sudanese troops and rebels.<br />

Then, one rainy autumn night in 2006, Adam heard gunshots. First<br />

he ignored them as guards often shoot at night to ward off criminals.<br />

Th<strong>is</strong> time, however, the gunshots grew louder and nearer, ringing<br />

out from all corners of h<strong>is</strong> village.<br />

“My mother gathered us together and went to the barn to check<br />

on my father,” Adam remembers. “She found him shot, lying dead<br />

on h<strong>is</strong> bed.”<br />

He heard h<strong>is</strong> mother screaming for help and he ran with h<strong>is</strong><br />

siblings to the barn. They found her crying helplessly, cradling her<br />

dead husband in her arms.<br />

The family fled the militia attack and, hiding outside their village,<br />

they watched as the attackers set fire to all the houses. Adam’s mother<br />

cried until sunr<strong>is</strong>e, her children gathered around her.<br />

The next morning Adam’s family returned to the ashes of their<br />

village. “The attackers left after looting every home and burning what<br />

they could not carry,” he says. Neighbours helped bury h<strong>is</strong> father and<br />

the many others who had been killed by the rebels.<br />

Adam’s family stayed in the village even though they had no food.<br />

“Then a second attack came 20 days after the first one. It was even<br />

more violent,” Adam says.<br />

Hiding in a pick-up truck, he and h<strong>is</strong> family travelled to<br />

Salam Camp, south of Nyala, paying exorbitant prices for tickets.<br />

Adam and h<strong>is</strong> family are among the more than 2.3 million people<br />

who have been d<strong>is</strong>placed since the Darfur conflict broke out.<br />

Most are struggling with shortages in camps in Darfur and<br />

neighbouring Chad.<br />

“My family of 13 members arrived in the camp late at night,”<br />

Adam says. “We had no option but to endure the days to come.”<br />

Relatives who were already at the camp gave them some food<br />

and shelter and then humanitarian organ<strong>is</strong>ations began supporting<br />

the family with wheat, sugar and soap.<br />

Adam was just a child but had to work to support h<strong>is</strong> mother<br />

and ten siblings. He loaded and unloaded trucks, then took up<br />

farming and other kinds of day labour. These days he makes about<br />

20 to 30 Sudanese pounds per day (US$3 to 5) and sometimes he<br />

receives financial support from h<strong>is</strong> uncle in Ad-Damazin, allowing<br />

him to take a week off. Most of h<strong>is</strong> earnings go straight to h<strong>is</strong> family,<br />

apart from a small amount which pays for h<strong>is</strong> studies.<br />

“I never expected to bear such burden at such a young age,” he<br />

says, adding that he still hopes for peace to return. “I want to go back<br />

and study. One day I want to become an engineer.”<br />

> Departure: Galala Kabkabiya, West Darfur State,<br />

Sudan<br />

> Arrival: Krinik town, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 170km<br />

“My most precious thing<br />

<strong>is</strong> my desire for peace”<br />

> Name: Adam Ibrahim, nearly a hundred years old.<br />

> Previous occupation: Sheikh, I owned a retreat<br />

where I taught the Qu’ran.<br />

> Current occupation: None. Sometimes I go to the<br />

outskirts of the city to collect weeds to sell as<br />

animal feed.<br />

Where did you run from?<br />

Galala Kabkabiya in West Darfur State to the outskirts of the<br />

town of Krinik.<br />

Where do you plan to go?<br />

I would like to return home or be buried there.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My retreat, which included more than fifty housing units built<br />

from local materials. Huge trees lined the area and more than<br />

a thousand students attended from various states of Sudan. My<br />

job was to follow up the progress of the students, conduct final examinations,<br />

and write recommendation letters to give them access<br />

to different institutes teaching Islamic studies throughout Sudan.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My most precious thing <strong>is</strong> my prayer and my desire for peace,<br />

so that I can one day go back home.<br />

Interview by Abdelrahman Ibrahim<br />

125<br />

150<br />

175<br />

theniles_enar_20150327.indd 9<br />

2015/3/31 1:50 PM


10 The Niles<br />

> Departure: Juba, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi refugee camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 180km<br />

“I w<strong>is</strong>h I had taken<br />

my wife”<br />

> Departure: Juba, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 180km<br />

“The boda-boda <strong>is</strong> not<br />

mine but I like it”<br />

180<br />

km<br />

> Name: Taban Robert Occe.<br />

> Previous occupation: Boda-boda motorcycl<strong>is</strong>t.<br />

> Current occupation: Boda-boda motorcycl<strong>is</strong>t.<br />

> Name: Muhamed Swale.<br />

> Previous occupation: Security guard at Jebel Barracks.<br />

> Current occupation: Boda-boda motorcycl<strong>is</strong>t.<br />

Where did you run from?<br />

Juba.<br />

Where do you plan to go?<br />

Stay in Uganda.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My wife. She d<strong>is</strong>appeared and I am afraid she could have died<br />

in the fighting.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My motorcycle. It means I can earn my daily bread.<br />

Interview by Esther Muwombi<br />

Where did you run from?<br />

Juba.<br />

Where do you plan to go?<br />

Back to my country next month.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My construction materials and motorcycle.<br />

Both those items are of great use and I need them in th<strong>is</strong> camp<br />

right now. People are building every day and I would make money<br />

if I had those construction materials. Also, now I am riding<br />

someone else’s motorcycle to earn a living.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

Th<strong>is</strong> motorcycle. Although the motorcycle <strong>is</strong> not mine, it’s my<br />

job so it <strong>is</strong> precious to me.<br />

Interview by Esther Muwombi<br />

180<br />

km<br />

Muhamed Swale lives in Nyumanzi<br />

camp in Uganda but wants to return<br />

to South Sudan soon.<br />

Boda-boda motorcycl<strong>is</strong>t Taban<br />

Robert Occe moved from Juba<br />

to Uganda.<br />

> Departure: route Al-Mazad-Khartoum, Sudan<br />

> Arrival: -<br />

> D<strong>is</strong>tance: 200km per day<br />

“I’d like<br />

to picnic<br />

again”<br />

Although bus driver Kamal Osman Abdul Wahab<br />

<strong>is</strong> always on the road he seldom has time to<br />

take a break.<br />

By Mahir Abu Goukh<br />

I<br />

start work soon after dawn prayer and work about 12 hours until five<br />

in the evening. I drive the Al-Mazad - Khartoum route and complete<br />

about four or five rounds a day.<br />

The route passes a number of city landmarks such as Moulid<br />

Square, where annual events are organized to celebrate the birth of<br />

the Prophet Muhammad. It also passes the passport police offices at<br />

Bahri, the Blue Nile Bridge, which links the two cities of Khartoum<br />

and Khartoum Bahri, and the central Khartoum University complex.<br />

Next comes the northern side of the Presidential Palace, the headquarters<br />

of the Council of Min<strong>is</strong>ters and the Foreign Affairs, Foreign<br />

Trade and Agriculture min<strong>is</strong>tries.<br />

I’ve been driving a bus for 25 years and now have my own bus<br />

and do not work for others. I do not work on Fridays or during Eid<br />

al-Fitr or the Eid al-Adha holidays. I work Saturdays, but earn less<br />

than on the other working days.<br />

Passengers these days prefer to remain silent whereas they<br />

used to chat about their experiences. These days people focus<br />

on asking me about a place they want to go to. In the past, my<br />

work was more enjoyable but now it has become tiresome, boring,<br />

and repetitive.<br />

My vehicle <strong>is</strong> an old model and its meter <strong>is</strong> not working. Therefore,<br />

I cannot estimate the d<strong>is</strong>tance I cover every day.<br />

Working as a driver <strong>is</strong> rewarding because I own the vehicle,<br />

unlike other hired drivers who pay an agreed sum to the owner.<br />

My job has a prom<strong>is</strong>ing future. People can save enough money to<br />

start a family or even own a house. Passengers do not want to travel<br />

on the river or on bigger buses. They like small buses as they travel<br />

everywhere. But my work <strong>is</strong> hard. I have no time for fun and<br />

picnicking away from home.<br />

theniles_enar_20150327.indd 10<br />

2015/3/31 1:50 PM


NILE<br />

KHARTOUM BAHRI<br />

175km<br />

TUTI ISLAND<br />

7<br />

OMDURMAN<br />

10<br />

18<br />

23<br />

27<br />

24<br />

9<br />

13<br />

WHITE NILE<br />

BLUE NILE<br />

KHARTOUM<br />

26<br />

2 km<br />

2 km<br />

1 : 49 000<br />

1 : 52 500<br />

Khartoum<br />

fact file<br />

Over the past 193 years, Khartoum<br />

has morphed from an Egyptian<br />

military outpost into a bustling<br />

three-part metropol<strong>is</strong>, connected<br />

by a series of bridges. Lured by<br />

better infrastructure than elsewhere<br />

in Sudan, people are flocking<br />

to the fast-growing capital.<br />

By Leila Bendra-Lehnert<br />

& Richan Oshi<br />

1 Khartoum <strong>is</strong> located at the confluence<br />

of the White Nile, which flows north<br />

from Lake Victoria, and the Blue Nile,<br />

which flows west from Ethiopia.<br />

2 The origin of its name <strong>is</strong> unknown but<br />

there are two main theories. First, the<br />

name may come from the Arabic word<br />

for “trunk”, perhaps inspired by a small<br />

strip of land, where the two Niles meet,<br />

which resembles an elephant’s trunk.<br />

Second, the city’s name might be<br />

derived from the Arabic word for the<br />

safflower, Qurtum.<br />

3 Khartoum <strong>is</strong> a tripartite metropol<strong>is</strong>,<br />

made up of Khartoum, Khartoum<br />

North (called Khartoum Bahri), and<br />

Omdurman.<br />

4 Khartoum <strong>is</strong> the political and admin<strong>is</strong>trative<br />

capital, while Omdurman <strong>is</strong> the<br />

cultural capital, and Khartoum North<br />

<strong>is</strong> the industrial capital.<br />

5 Khartoum <strong>is</strong> the second largest city in<br />

Sudan, Omdurman being the largest.<br />

6 All three parts of the metropol<strong>is</strong> are<br />

linked by bridges, of which there are<br />

eight.<br />

7 The first of these, the Blue Nile Railway<br />

Bridge, was constructed during the<br />

Anglo-Egyptian Condominium and<br />

opened in 1909.<br />

8 A ninth bridge <strong>is</strong> under construction.<br />

The Dabassin Bridge <strong>is</strong> set to be the<br />

longest in Africa, spanning 1,670<br />

metres, though work has been halted<br />

because of a conflict over land.<br />

9 The “Battle of the Bridge” <strong>is</strong> the name<br />

given to the 2008 attack of the Justice<br />

and Equality Movement (JEM), a rebel<br />

movement in Darfur. The JEM used<br />

Al-Ingaz, meaning Salvation Bridge,<br />

which connects Omdurman and<br />

Khartoum, in a bid to overthrow the<br />

Al-Ingaz regime, which gave its name<br />

to the bridge.<br />

10 The Tuti Bridge in Khartoum <strong>is</strong><br />

considered to be the first suspension<br />

bridge constructed in Sudan and one<br />

of the first constructed in Africa. It links<br />

Khartoum to Tuti Island.<br />

11 The total length of roads in Khartoum<br />

<strong>is</strong> 3,000 kilometres, according to<br />

Al-Sharq Al-Awsat.<br />

12 On high traffic density roads, the<br />

average <strong>is</strong> 170 cars per kilometre,<br />

according to Al-Sharq Al-Awsat.<br />

13 The National Telecommunication<br />

Corporation’s building <strong>is</strong> the tallest<br />

in Khartoum, at 140 metres.<br />

14 Before 1821, Khartoum was a small<br />

village called Al-Jirayf, on the south<br />

shore of the Blue Nile.<br />

15 Khartoum was “founded” in 1821<br />

by Ibrahim Pasha, son of then ruler<br />

of Egypt, Muhammad Ali Pasha, as an<br />

Egyptian military outpost. Khartoum<br />

celebrated its 193rd birthday in 2014.<br />

16 A telegraph line linked Khartoum<br />

to Egypt in 1874.<br />

17 On January 26, 1885, the Mahdiyya<br />

forces took over Khartoum, after a<br />

siege that lasted nine months. Brit<strong>is</strong>h<br />

General Charles Gordon died at the<br />

end of the siege, which the Brit<strong>is</strong>h<br />

Empire used to justify the presence<br />

of Brit<strong>is</strong>h troops in Egypt.<br />

18 The spot where Gordon died became<br />

the Republican Palace, the official<br />

residence of the head of state in<br />

Sudan until recently.<br />

19 The population of Khartoum city more<br />

than trebled from 30,000 in 1930 to<br />

96,000 at the time of independence<br />

in 1956.<br />

20 The Khartoum Resolution of September<br />

1, 1967 was held in Khartoum and<br />

was attended by eight Arab heads of<br />

state after the Six-Day War. It became<br />

famous for its three “no’s”: “No peace<br />

with Israel, no recognition of Israel, no<br />

negotiations with it.”<br />

21 The first oil pipeline between Khartoum<br />

and Port Sudan was completed<br />

in 1977.<br />

22 Khartoum has the best infrastructure<br />

in Sudan, including its schools,<br />

hospitals and roads.<br />

23 The first mosque in modern Khartoum<br />

was built around 1961 and <strong>is</strong> now<br />

called the Farouq Mosque.<br />

24 The National Museum of Sudan,<br />

founded in 1971, <strong>is</strong> located in<br />

Khartoum.<br />

25 The International Fair of Khartoum was<br />

establ<strong>is</strong>hed in1976 and <strong>is</strong> considered<br />

one of largest general trade fairs in<br />

the region. In 2014, 14 countries and<br />

about 600 firms participated.<br />

26 Osama bin Laden lived in the al-Riyadh<br />

neighbourhood of Khartoum from<br />

1991 until 1996.<br />

27 The University of Khartoum <strong>is</strong> the<br />

oldest and largest university in Sudan.<br />

It was establ<strong>is</strong>hed in 1902 as the<br />

Gordon Memorial College.<br />

28 Khartoum has been the central stage<br />

for many protests throughout its<br />

h<strong>is</strong>tory, such as the September 2013<br />

protests which, according to Amnesty<br />

International, led to the death of at<br />

least 201 people.<br />

29 Khartoum, specifically Khartoum<br />

University, was the starting point of<br />

the October Revolution in 1964, which<br />

overthrew the military government<br />

of President Abboud.<br />

30 Khartoum <strong>is</strong> the smallest state in<br />

Sudan by area, but the most populated,<br />

with over seven million people,<br />

according to projections by the Sudan<br />

Central Bureau of Stat<strong>is</strong>tics for 2015.<br />

31 There are approximately three<br />

million foreigners living in Khartoum,<br />

accounting for almost 40 percent<br />

of the population in the state.<br />

32 Khartoum ranked 210th and 217th<br />

on the infrastructure and quality of<br />

living surveys carried out by Mercer,<br />

out of 221 cities surveyed in 2012.<br />

33 A haboob <strong>is</strong> an intense dust storm<br />

that occurs in arid regions across<br />

the world. The name was given<br />

to it in Sudan. The city of Khartoum<br />

experiences an average of about<br />

24 haboobs every year.<br />

34 Khartoum has a three-month rainy<br />

season (from July to September),<br />

while the hottest months are May and<br />

June, when average highs are 41°C<br />

and temperatures can reach 48°C.<br />

35 Low temperatures in Khartoum<br />

average 15°C in January and have<br />

dropped as low as 6°C.<br />

225<br />

theniles_enar_20150327.indd 11<br />

2015/3/31 1:50 PM


12 The Niles<br />

> Departure: Dar Karni, Central Darfur State, Sudan<br />

> Arrival: Nyala, South Darfur State, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 230km<br />

> Departure: Bor, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi refugee camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 250km<br />

70-year-old Mustafa Ali Mustafa<br />

fled h<strong>is</strong> hometown in Darfur when<br />

fighting broke out.<br />

“Losing my library <strong>is</strong> an<br />

obsession for me”<br />

“I don’t know where<br />

to start”<br />

Deng Akol now makes an income<br />

charging up mobile phones in<br />

Nyumanzi refugee camp.<br />

Pastor Deng Adut fled Bor<br />

to escape recent fighting.<br />

Herdswoman Abor Rebbeca wants<br />

to head back to South Sudan when<br />

the violence stops.<br />

230<br />

km<br />

> Name: Mustafa Ali Mustafa, 70 years old.<br />

> Previous occupation: I worked with a number<br />

ofcompanies in Darfur. After reaching retirement<br />

age, I did social work and became a senior member<br />

of theadmin<strong>is</strong>tration in my town.<br />

> Current occupation: Retired.<br />

Where did you run from?<br />

Dar Karni, Nertiti Locality, Central Darfur State, to Nyala,<br />

North Darfur State. My town was attacked by rebels in 2003,<br />

so I had to flee.<br />

Where do you plan to go?<br />

I want to go back home.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My library, which contains valuable books collected throughout<br />

my career in the different positions I held in private and public<br />

institutions. Losing my library <strong>is</strong> an obsession for me. I remember<br />

it every time I want to read a book in my spare time.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

There <strong>is</strong> nothing.<br />

> Name: Deng Akol.<br />

> Previous occupation: Student.<br />

> Current occupation: Public phone charging<br />

attendant.<br />

Where did you run from?<br />

Bor.<br />

Where do you plan to go?<br />

Wherever opportunity ar<strong>is</strong>es.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My school books.<br />

I had all my academic lessons written in them. Even though there<br />

<strong>is</strong> free education at Nyumanzi primary school, I don’t know where<br />

to start. It <strong>is</strong> a new syllabus and I am not used to it.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My job. I earn 15,000 Ugandan shillings (US$6) every day.<br />

I can now buy most basics like food, soap, clothes and other<br />

things.<br />

Interview by Esther Muwombi<br />

250<br />

km<br />

250<br />

km<br />

Interview by Abdelrahman Ibrahim<br />

330<br />

km<br />

> Departure: Bor, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi refugee camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 250km<br />

> Departure: Renk, Upper Nile State, South Sudan<br />

> Arrival: Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 310km<br />

“I w<strong>is</strong>h I could have run<br />

away with the people who<br />

died in Bor”<br />

“I needed a mosquito<br />

net and a blanket because<br />

the road was tough”<br />

> Name: Pastor Deng Adut.<br />

> Previous occupation: Pastor and employee<br />

with warrior security in Bor.<br />

> Current occupation: Pastor and employee at World<br />

V<strong>is</strong>ion’s Children’s Early Development Centre.<br />

Where did you run from?<br />

Bor.<br />

Where do you plan to go?<br />

Back to my country.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

I w<strong>is</strong>h I could have run away with the people who died in Bor –<br />

I watched them being shot. The crippled, children and women<br />

were shot mercilessly. It hurts me that I couldn’t do anything<br />

at that time.<br />

I don’t really care about material things like cows, money, clothes<br />

or food, because God can give me more. I am most concerned about<br />

my people’s lives and I w<strong>is</strong>h I had taken those lives with me.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My job. Th<strong>is</strong> job <strong>is</strong> in line with my dreams of serving God’s people.<br />

Each day I feel fulfilled when I see children smiling and regaining<br />

confidence after the gunfire trauma they experienced when the<br />

fighting broke out.<br />

> Name: Mary Dak.<br />

> Previous occupation: None, I am 80 years old.<br />

> Current occupation: None.<br />

Where did you run from?<br />

Renk, Upper Nile State, South Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

I do not consider returning to the South since being in Khartoum<br />

<strong>is</strong> more convenient for me.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

A mosquito net and a blanket.<br />

The road was tough. I would have used them for protection<br />

against the cold and the mosquitoes, especially on the way here.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

Nothing.<br />

Interview by Michael Franc<strong>is</strong><br />

Interview by Esther Muwombi<br />

theniles_enar_20150327.indd 12<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 13<br />

> Departure: Adi Keyh, Eritrea<br />

> Arrival: Kassala, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 320km<br />

> Departure: Jonglei State, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi refugee camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 330km<br />

> Departure: Thar Jath, Unity State, South Sudan<br />

> Arrival: Kuajok, Warrap State, South Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 335.5km<br />

225km<br />

“Still waiting to hear<br />

from New Zealand”<br />

“My goats, cattle, and<br />

clothes were the only<br />

possessions I had”<br />

Run for<br />

> Name: Terhas Kibdi, 25 years old.<br />

> Previous occupation: Military service in Eritrea.<br />

> Current occupation: Coffee shop owner in Kassala.<br />

> Name: Abor Rebbeca.<br />

> Previous occupation: Herdswoman.<br />

> Current occupation: Jobless.<br />

your<br />

Where did you run from?<br />

Adi Keyh, Eritrea.<br />

Where do you plan to go?<br />

I completed the refugee card procedures and submitted an<br />

application for resettlement in New Zealand, but my request<br />

has been pending for more than two years, which prompted me<br />

to look for work in Sudan.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

The most important things I wanted to bring with me when<br />

I escaped were my clothes, accessories, and private belongings,<br />

but I escaped secretly, leaving all my things behind.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

Nothing.<br />

Interview by Hamid Ibrahim<br />

Where did you run from?<br />

Jonglei State.<br />

Where do you plan to go?<br />

Back to South Sudan when peace returns.<br />

What do you w<strong>is</strong>h you could have taken with you?<br />

And why do you still dream of it?<br />

My goats, my cattle and my clothes.<br />

Because these were my only possessions.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

And what makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

The sack of sorghum flour and beans that I receive from the World<br />

Food Programme (WFP) every month.<br />

I hold on tightly to th<strong>is</strong> because for me it <strong>is</strong> important to have<br />

something to eat so that I can stay alive until God decides my fate.<br />

Interview by Esther Muwombi<br />

life!<br />

More than a year of conflict in South Sudan<br />

forced hundreds of thousands to leave their<br />

homes in South Sudan. Majok Ajieth, originally<br />

from Bentiu, Unity State, worked as an<br />

engineer at the Thar Jath oil field in northern<br />

South Sudan. He describes how he narrowly<br />

avoided death and fled on foot and by plane.<br />

By Ayuel Santino Manut<br />

275<br />

On December 18 last year, the fighting started in the morning.<br />

Police and civilians from the Nuer tribe were killing people in the<br />

town. I was the first to be beaten by a <strong>stick</strong> until I was in a coma,<br />

but, by God’s grace, a few Nuers who had not turned wild protected<br />

me and took me to the house of the oil company’s manager.<br />

All our houses were ransacked, searched and looted –<br />

everything that was movable was taken away and our houses<br />

were burnt down. The owner of the house we stayed in said,<br />

“No Dinka <strong>is</strong> alive out there. I don’t know how long I can protect<br />

you here.” He told us to run into the bush in the dark.<br />

We fled until about three o’clock that day, then rested under<br />

a tree. At sunset we started our journey again but it became<br />

unbearable. We knew if we stayed in the bush we may get lost<br />

or killed by wild animals. We decided to go to the road heading<br />

to Bentiu but we were soon ambushed. We were caught and<br />

beaten, we were stripped naked and tied up like baggage but the<br />

person in charge of the force was not there. One of our captors<br />

suggested we should not be killed until the boss comes back.<br />

When he finally returned we were put in a vehicle and taken<br />

back to where we had run from. When we arrived everybody<br />

became wild. Our enemies thought we were long dead and begged<br />

to have us killed, but the police officer in charge refused. We were<br />

locked up in a room with five gunmen to guard us.<br />

We spent two long days and nights in that pr<strong>is</strong>on-like house.<br />

Then, on the second day, we were driven to Bentiu. The policeman<br />

did not want a foreign company’s staff killed and our company<br />

eventually airlifted us away.<br />

I lost everything. At present I am jobless but happy to be alive.<br />

300<br />

325<br />

350<br />

theniles_enar_20150327.indd 13<br />

2015/3/31 1:50 PM


14 The Niles<br />

Saleh Mahmoud left h<strong>is</strong> home in<br />

central Eritrea decades ago and<br />

settled in Kassala, Sudan.<br />

> Departure: Bor, South Sudan<br />

> Arrival: Nyumanzi refugee camp, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 482km<br />

The<br />

Doctari<br />

340<br />

km<br />

> Departure: countryside near Hokat, Eritrea<br />

> Arrival: Kassala, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 340km<br />

Lost<br />

in<br />

transition<br />

Four decades ago Saleh Mahmoud was a young<br />

man, tending to h<strong>is</strong> crops and cattle in Hokat,<br />

a city in central Eritrea. H<strong>is</strong> peaceful life was<br />

shattered when he joined the fight for Eritrean<br />

independence.<br />

By Hamid Ibrahim<br />

Iheard reports of battles between the Eritrean Liberation Front<br />

and the Ethiopian emperor’s forces and I decided to join up.<br />

My contemporaries and I longed to free ourselves from Ethiopian<br />

colonial<strong>is</strong>m.<br />

Following a short training course I became a fighter in the<br />

ranks of the Eritrean revolution. We fought many battles and had<br />

many victories, defeats, and d<strong>is</strong>appointments.<br />

I fought with the Eritrean liberation forces for more than<br />

two decades until I found myself on the other side of the border<br />

in Sudan. Following div<strong>is</strong>ions among the revolutionaries I decided<br />

to leave. Along with some comrades, I refused orders to spill<br />

the blood of fellow Eritreans described as “enemies”. Th<strong>is</strong> flew<br />

in the face of what we had fought for: the freedom and dignity<br />

of all Eritreans.<br />

In Sudan we were put in a camp for Eritrean military refugees<br />

in the Gargar area run by the Sudanese Armed Forces. We handed<br />

over our weapons. Eventually I officially became a refugee and was<br />

given ID documents that granted me certain rights – all except<br />

the right to do what I really wanted: leave the camp.<br />

Refugees cannot move or relocate without a permit from the<br />

authorities, which takes time, effort, and contacts, so I slipped<br />

away in 1986 and went to the nearby city of Kassala.<br />

Without qualifications, the only employment I could find was<br />

working as a security guard for very low pay. I had trouble getting<br />

used to the new society. My military background means I reject<br />

humiliation or m<strong>is</strong>treatment. I refused to let anyone look down<br />

on me or call me a refugee.<br />

Th<strong>is</strong> attitude got me into difficulties, including a knife fight with<br />

members of the Sudanese police who provoked me by calling me<br />

a refugee. I lost my temper and wounded some of them. I lost my<br />

job and was sent to pr<strong>is</strong>on for two months.<br />

I’ve had different jobs since - working as a waiter, a security<br />

guard, and now, a decade on, I’m a street vendor, selling plastic<br />

goods, especially jugs. My work <strong>is</strong> tiring – I have to carry the goods<br />

on my back through crowded markets – but it brings in enough<br />

to cover my needs.<br />

During my time as a refugee in Sudan – some thirty years –<br />

I have never considered getting married. I don’t want to have<br />

children with no rights. Also, I have never felt capable of providing<br />

the food, clothing and education that a family would need. That’s<br />

no simple matter for someone like me, who lacks a proper education<br />

and skills other than ra<strong>is</strong>ing cattle and domestic chores.<br />

Most of those who came with me to Sudan, including some<br />

of my relatives, are better off than me. Some of them emigrated<br />

to European countries or places like Canada and Australia, others<br />

sorted themselves out here and got Sudanese citizenship. Most<br />

of them ra<strong>is</strong>ed families and gave their sons and daughters an<br />

education.<br />

I couldn’t travel and don’t want to apply for official papers,<br />

even though I belong to a tribe with branches in both Sudan and<br />

Eritrea, the Bani Amer. Getting the Sudanese citizenship would<br />

require me to provide false documents and to say I was born in<br />

Sudan. That’s something I absolutely refuse to do because I am<br />

Eritrean and I’ll remain Eritrean until the day God inherits the<br />

earth and all those upon it.<br />

My only hope <strong>is</strong> that one day I may return to my village.<br />

With all my heart I long to go back and be buried in the ground<br />

alongside my fathers and forefathers.<br />

Fighting last year reduced the bustling<br />

settlement of Bor to a ghost town. Manyang<br />

Malual fled to a camp where he treats<br />

refugees in need of medical help.<br />

By Esther Muwombi<br />

Known by h<strong>is</strong> nickname Doctari, or Doctor in Juba Arabic, Jacob<br />

Manyang Malual fled to the Nyumanzi refugee camp after weeks<br />

of fighting between government forces and rebels killed thousands.<br />

Bor, the capital of Jonglei, became a ghost town. Since<br />

then, the number of people seeking refuge has continued to swell<br />

as violence continues across the country.<br />

Malual has set up a makeshift home at Nyumanzi camp where<br />

he spends h<strong>is</strong> days tending to the sick and injured. “My clinic <strong>is</strong><br />

always flooded, but not every patient has money,” he says. “Many<br />

come to me for help and I treat them for free. They could go<br />

to the various NGO medical treatment tents or even government<br />

hospitals, but many are too ill to walk to these facilities, which<br />

are far outside the camps.”<br />

He adds that many refugees walk for days to the free hospitals<br />

only to find that they are too full.<br />

Malual, who used to work at the State Min<strong>is</strong>try of Health<br />

in Bor, now also works for ACORD, a health organ<strong>is</strong>ation at the<br />

camp. He says h<strong>is</strong> clinic aims to help people rather than turn a<br />

profit. He lives at the camp with h<strong>is</strong> wife, their four children, h<strong>is</strong><br />

father, h<strong>is</strong> two wives, and 16 step s<strong>is</strong>ters and brothers: “I treat<br />

and feed all of them.”<br />

Deng Ding, who has been nursing an infected wound for<br />

months after being shot as he ran from h<strong>is</strong> home in Bentiu to<br />

the United Nations camp, <strong>is</strong> among those treated at the small<br />

clinic inside Nyumanzi that Malual set up with h<strong>is</strong> savings.<br />

“If it wasn’t for Doctari’s treatments on my wound, my leg<br />

could have been cut off by now,” Ding says.<br />

The local population of 100,000 has two government hospitals<br />

for refugees and locals. There are ten private clinics in the camp,<br />

too few for the long queues of ailing people. The biggest health<br />

threats are malaria, respiratory d<strong>is</strong>eases like tuberculos<strong>is</strong> and<br />

asthma, and urinary tract infections. Malual’s clinic treats at least<br />

15 people with such conditions every day.<br />

But many fear that the spread of d<strong>is</strong>eases will continue apace<br />

as the locals lack basics like mosquito nets to prevent malaria.<br />

“Over time relatives of the refugees have crept into the camps<br />

without the authorities’ knowledge. Now they are sharing the<br />

few nets there are,” he says. “In some tents four or five kids sleep<br />

under one net and during the night they slip out of the nets<br />

and get mosquito bites.”<br />

theniles_enar_20150327.indd 14<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 15<br />

> Departure: Malakal, Upper Nile State, South Sudan<br />

> Arrival: Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 550km<br />

> Departure: Malakal, Upper Nile State, South Sudan<br />

> Arrival: Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 550km<br />

> Departure: Malakal, Upper Nile State, South Sudan<br />

> Arrival: Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 550km<br />

350km<br />

“Where <strong>is</strong> my important<br />

information from China?”<br />

“Who am I without my<br />

school certificates?”<br />

“My child <strong>is</strong> most<br />

precious to me”<br />

> Name: Kimo Philip.<br />

> Previous occupation: Health Inspector at the<br />

Min<strong>is</strong>try of Health in Upper Nile State.<br />

> Current occupation: None - job seeker.<br />

Where did you run from?<br />

Malakal, Upper Nile State, South Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

I would rather stay in Sudan and work in business if I have<br />

the opportunity.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

My personal computer. I left the city with only a pair of pants<br />

and one shirt.<br />

Why do you still dream of th<strong>is</strong> item?<br />

Because it contains important information about the training<br />

I received in China.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

Nothing.<br />

What makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

I have lost everything and have to start my life all over again.<br />

> Name: Philip Peter.<br />

> Previous occupation: High school pupil.<br />

> Current occupation: None – my family cannot afford<br />

school fees.<br />

Where did you run from?<br />

Malakal, Upper Nile State, South Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

I want to return to South Sudan since I have no other place<br />

in mind. I want the war to end and peace to return to my country<br />

since being in exile <strong>is</strong> not a pleasant experience.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

Nothing.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

My school certificates.<br />

What makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

Because if my family can afford school fees next year, these<br />

documents will allow me to attend school again.<br />

Interview by Michael Franc<strong>is</strong><br />

> Name: Angelina Jouma.<br />

> Previous occupation: Housewife.<br />

> Current occupation: None - job seeker.<br />

Where did you run from?<br />

Malakal, Upper Nile State, South Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

I lived in Khartoum before. I only returned to South Sudan in 2012<br />

and then I had to leave again. I am here for now.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

My documents and certificates.<br />

Why do you still dream of these item?<br />

They would have helped me find a job and continue my education.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

My child.<br />

What makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

My child <strong>is</strong> my most precious thing, which I carried while<br />

I was running.<br />

Interview by Michael Franc<strong>is</strong><br />

400<br />

450<br />

Interview by Michael Franc<strong>is</strong><br />

500<br />

> Departure: Bentiu, Unity State, South Sudan<br />

> Arrival: Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 630km<br />

“I want my land<br />

ownership documents<br />

back”<br />

482 550 550 550<br />

km km km km<br />

Doctor Manyang Malual spends<br />

h<strong>is</strong> days treating ill refugees<br />

at Nyumanzi refugee camp.<br />

> Name: Galwak Garoj.<br />

> Previous occupation: Merchant.<br />

> Current occupation: None - job seeker.<br />

Where did you run from?<br />

Bentiu, Unity State, South Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

I’m not considering returning to South Sudan at the moment.<br />

If peace returned I would wait here another year before going back<br />

to make sure that the peace <strong>is</strong> real.<br />

Philip Peter, originally from<br />

Malakal in South Sudan, wants<br />

to go back to school.<br />

Kimo Philip traveled from<br />

Malakal, South Sudan, to<br />

Khartoum with only a pair<br />

of trousers and a shirt.<br />

South Sudanese Angelina Jouma<br />

fled twice to Khartoum, before<br />

and after independence.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

My land ownership documents.<br />

600<br />

Why do you still dream of th<strong>is</strong> item?<br />

To ensure my future and avoid having my land in South Sudan<br />

taken away from me.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

Nothing.<br />

Interview by Michael Franc<strong>is</strong><br />

650<br />

theniles_enar_20150327.indd 15<br />

2015/3/31 1:50 PM


16 The Niles<br />

Jamal Adam fled from Eritrea to<br />

Kassala, Sudan, but still m<strong>is</strong>ses<br />

h<strong>is</strong> hometown.<br />

Ed<strong>is</strong>on Mwangi, who hails from<br />

Kenya, earns a living sharpening<br />

knives.<br />

South Sudanese Victor Ngor Majok<br />

Ngor chose to study in Uganda.<br />

700 900 940<br />

km km km<br />

> Departure: Adi Quala, Eritrea<br />

> Arrival: Wad Sherifay refugee camp in Kassala, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 700km<br />

“We are waiting for<br />

the unknown”<br />

> Departure: Dalang, Nuba Mountains, Sudan<br />

> Arrival: Kassala, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 810km<br />

“I had to leave behind<br />

my ten-year-old son”<br />

> Departure: Kenya<br />

> Arrival: Yei, South Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 900km<br />

Scouting for<br />

greener pastures<br />

> Name: Jamal Adam, 31 years old.<br />

> Previous occupation: Military service in Eritrea<br />

for more than 10 years.<br />

> Current occupation: None.<br />

Where did you run from?<br />

From the Jeberti ethnic group in Eritrea to Wad Sherifay refugee<br />

camp in Kassala, Sudan.<br />

Where do you plan to go?<br />

The Sudanese security authorities limit our movement. We are<br />

now waiting for the unknown and cannot return to our home country<br />

in light of the current political situation and because we may be<br />

brought before the military courts. The option of resettlement in<br />

a third country became non-ex<strong>is</strong>tent over the last two years.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

Why do you still dream of th<strong>is</strong> item?<br />

My house where I was born and grew up <strong>is</strong> the most precious thing<br />

I left there and if I could, I would have brought it with me. I would<br />

not have hesitated for a moment. The road that passes in front of<br />

my house, my neighbours and relatives will always be dear to me,<br />

for as long as I live.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

Nothing.<br />

Interview by Hamid Ibrahim<br />

> Name: Aziza Kafi Abdullah.<br />

> Previous occupation: None.<br />

> Current occupation: Cracking and selling stones.<br />

Where did you run from?<br />

Dalang, Nuba Mountains.<br />

Where do you plan to go?<br />

I w<strong>is</strong>h that peace would prevail in the Nuba Mountains so that<br />

I could return to my hometown of Dalang.<br />

What item do you w<strong>is</strong>h you had taken with you?<br />

The most precious thing I left behind <strong>is</strong> my ten-year-old son, who<br />

I left with h<strong>is</strong> aunt in Kadugli for fear of the r<strong>is</strong>ks on the road during<br />

our d<strong>is</strong>placement.<br />

Why do you still dream of th<strong>is</strong>?<br />

My son <strong>is</strong> in the fifth grade of basic education. Whenever I hear<br />

about the intense military operations, I feel very sad and I fear for<br />

my son and family who stayed in the mountains.<br />

What <strong>is</strong> your favourite item now?<br />

My work, although it <strong>is</strong> hard.<br />

What makes th<strong>is</strong> item very precious?<br />

Because it brings income enough to support my family including<br />

my two daughters.<br />

Interview by Hamid Ibrahim<br />

Ed<strong>is</strong>on Mwangi, a 51-year-old Kenyan entrepreneur,<br />

travels around Yei digging boreholes<br />

and sharpening knives by back-pedalling h<strong>is</strong><br />

specially adapted bicycle. He spent all h<strong>is</strong><br />

life on the road and <strong>is</strong> still on the lookout<br />

for new opportunities.<br />

By Ochan Hannington<br />

I<br />

started sharpening knives a while ago. When I make knives<br />

I take my time. I cut them, burn them, sharpen them, and get<br />

them ready for market. They cost two pounds, three pounds,<br />

five pounds.<br />

After a while I noticed that making knives <strong>is</strong> not enough, so<br />

I started constructing wells. The first ones I made did not work very<br />

well, but practice makes perfect. There <strong>is</strong> a bad saying that experience<br />

teaches fools, but I think experience <strong>is</strong> the best teacher. What<br />

I am doing now <strong>is</strong> perfect.<br />

There are many people digging boreholes but people wait for<br />

me because they know the quality of my work. If you are not happy<br />

with your work you cannot enjoy it. I am very happy. I prosper.<br />

My work <strong>is</strong> creative. I go fast on my bicycle to wherever I can get<br />

money very quickly.<br />

I can go anywhere, provided I earn a living. That’s why I came<br />

to South Sudan. I could go to the Democratic Republic of Congo.<br />

When I hear of greener pastures, I just rush there.<br />

But where there’s war, there’s no development. We have seen<br />

the Lord’s Res<strong>is</strong>tance Army commander Joseph Kony fight<br />

the president of Uganda. Kony <strong>is</strong> torturing h<strong>is</strong> own people! In<br />

Mbarara or Kampala there <strong>is</strong> development, that’s because there’s<br />

no war. But because of Kony, because of the wars, many people<br />

are lagging behind.<br />

I had to be creative. Now I am accumulating money. For<br />

about two years I have not been sending any money home. By<br />

sharpening knives, I get about 20 South Sudanese pounds (US$7).<br />

I use it for food.<br />

I want to settle in Uganda. There are strict laws about buying<br />

land, but at least no one will burn down your hut or your house.<br />

At first I couldn’t make enough money. Now everyone knows me<br />

and they give me good work. Next year I want to bring one of my<br />

sons to take over my job. I will leave him here while I go to see my<br />

family for a month. My wife <strong>is</strong> a very hardworking woman. These<br />

days, wives must be creative. That’s important, in case you die – if<br />

so, what will she do? Sell her body? No, she must be creative. I m<strong>is</strong>s<br />

her very much indeed. I hope that one day we will meet again.<br />

theniles_enar_20150327.indd 16<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 17<br />

> Departure: Warrap State, South Sudan<br />

> Arrival: Kampala, Uganda<br />

> D<strong>is</strong>tance: 940km<br />

Lessons in life<br />

Victor Ngor Majok Ngor <strong>is</strong> one of thousands<br />

of young South Sudanese studying in Uganda.<br />

Ngor, who already has a diploma in business<br />

admin<strong>is</strong>tration, <strong>is</strong> enrolled in software engineering<br />

at an institute for computer training<br />

in Kampala.<br />

By Marv<strong>is</strong> Birungi<br />

Victor Ngor Majok Ngor postponed v<strong>is</strong>iting h<strong>is</strong> former home in South<br />

Sudan when conflict broke out more than a year ago, deciding instead<br />

to focus on h<strong>is</strong> studies in software engineering.<br />

But he hopes to return. “My main achievement will be graduating,<br />

then I’ll head straight home to work. I love South Sudan and am proud to<br />

be South Sudanese,” he says. “If only we can work through our challenges.”<br />

Ngor, the son of a South Sudanese business man, pays US$1,800<br />

annually for h<strong>is</strong> education at the APTECH Computer Education<br />

school. “Th<strong>is</strong> money could be paid to our own institutions if we had<br />

quality ones,” he says. “It’s sad that many of us are studying outside<br />

South Sudan as our leaders struggle for power. Th<strong>is</strong> will not help us.”<br />

Corruption, which has affected the prov<strong>is</strong>ion of services and<br />

wealth d<strong>is</strong>tribution, <strong>is</strong> one of the major hurdles he sees for h<strong>is</strong> nation.<br />

World Bank figures indicate that South Sudan <strong>is</strong> one of the most<br />

corrupt countries in the world and <strong>is</strong> still struggling to achieve basic<br />

services like the prov<strong>is</strong>ion of water, health, and education.<br />

Ngor has had first-hand experiences of h<strong>is</strong> country’s difficult transition<br />

to independent statehood. During an internship in 2012, Ngor worked<br />

with the United Nations M<strong>is</strong>sion in South Sudan (UNMISS) police<br />

as a language ass<strong>is</strong>tant, where he says he witnessed the deep-seated<br />

problems facing the force. “What I saw was a great will to study but a<br />

deep inability to learn,” he says. “Some were unable to read or even write.”<br />

Figures from the United Nations show that only 27 percent of<br />

South Sudanese are literate, largely an inheritance from the country’s<br />

extended civil war.<br />

H<strong>is</strong> stint in the Ugandan capital <strong>is</strong> the most recent of a string<br />

of moves for Ngor, whose biography reflects h<strong>is</strong> country’s turbulent<br />

recent h<strong>is</strong>tory. Born in 1986 in Warrap State, he moved to Koboko,<br />

a d<strong>is</strong>trict in northern Uganda bordering South Sudan, when he was<br />

15 amid the raging civil war. After spending five months in the town<br />

of Koboko, Ngor once again felt h<strong>is</strong> safety was on the line, so he<br />

moved to the Rhino refugee camp in northwestern Uganda in 2001.<br />

Outside the classroom, Ngor organ<strong>is</strong>es concerts in Kampala,<br />

arranging for South Sudanese musicians to travel from Juba to perform.<br />

He lives with h<strong>is</strong> five siblings in the capital city where services are<br />

affordable compared to the spiralling costs of everyday life in h<strong>is</strong> home<br />

country. He feels settled, he says, at least for the time being.<br />

> Departure: Gezira State, Sudan<br />

> Arrival: Aswan, Egypt<br />

> D<strong>is</strong>tance: 990km<br />

A home<br />

away<br />

from<br />

home<br />

Mohammed Hassan Hamdan <strong>is</strong> among as many<br />

as 6,000 Sudanese citizens in Aswan, Egypt.<br />

He has mixed feelings about the 30 years<br />

he has spent living on “Sudanese Street”.<br />

By Esmat Tawfiq<br />

Egypt <strong>is</strong> a place of transit for many young Sudanese on their<br />

way to Libya or other countries in the Gulf,” says Hassan Hamdan,<br />

the oldest vendor in the so-called Sudanese Street in Aswan.<br />

“But some lose their way in Egypt and stay until the end<br />

of their lives.”<br />

Hamdan <strong>is</strong> among those who lost their way. He arrived in<br />

Aswan from Sudan’s Gezira region some 30 years ago, en route<br />

to one of the Gulf nations. Back then, in the mid-80s, Egypt’s<br />

economy was as robust as those in the Gulf region thanks to<br />

an economic boom in the commerce and tour<strong>is</strong>m sectors. Many<br />

Sudanese merchants establ<strong>is</strong>hed themselves in Aswan, particularly<br />

in Hamimi Al-Jebelawi Street, which was nicknamed the<br />

Sudanese Street.<br />

“We worked hard selling watches, sunglasses, shoes, and<br />

Sudanese agricultural products and we made big profits. The free<br />

trade agreement between Egypt and Sudan allowed us to enter<br />

Egypt on our personal ID documents without requiring a v<strong>is</strong>a,”<br />

he says.<br />

Hamdan <strong>is</strong> one of an estimated five or six thousand Sudanese<br />

living in Aswan. Most newcomers sell Sudanese products, perfumes,<br />

or household supplies. Others work as mechanics, metalworkers,<br />

or carpenters. They have their own consulate to deal with <strong>is</strong>sues<br />

like travelling via the High Dam docks or the Qastal-Ashket border<br />

crossing, saving them having to make the costly journey to Cairo.<br />

But the numbers of Sudanese in Aswan have r<strong>is</strong>en and fallen<br />

in tandem with the fortunes of the city. Hamdan describes how<br />

the community shrank following the Gulf War in the 1990s:<br />

“Then things began to change for the worse: Young Egyptians<br />

began returning from the Gulf in large numbers to join the long<br />

lines of unemployed. Tour<strong>is</strong>m to Aswan dropped in the tense<br />

security situation.”<br />

Around th<strong>is</strong> time Egyptian-Sudanese relations also soured<br />

after accusations that some Sudanese had been involved in an<br />

assassination attempt on former President Hosni Mubarak in<br />

Add<strong>is</strong> Ababa. Restrictions on Sudanese tightened and newcomers<br />

required v<strong>is</strong>as rather than just ID documents. Only long-term<br />

Sudanese residents of Aswan, such as Hamdan, were exempt from<br />

the new laws.<br />

Hamdan married an Egyptian woman in 1988, typical of many<br />

Sudanese merchants whose inter-cultural relationships reflected<br />

parallels in customs and traditions between the two Nilotic nations.<br />

The children of Sudanese nationals living in Egypt were treated as<br />

Egyptian citizens, particularly when it came to access to education<br />

and healthcare. Those with Egyptian mothers could also obtain<br />

Egyptian citizenship.<br />

Hamdan predicts that the numbers of Sudanese immigrants<br />

will continue to r<strong>is</strong>e because of the recently-opened Qastal-Ashket<br />

road linking Egypt and Sudan. The road eases a journey that once<br />

involved a twenty-hour ferry crossing of Lake Nasser.<br />

With ferries leaving once a week, Sudanese typically had to<br />

wait in hotels for their boat to leave, exhausting their financial<br />

resources. The new road, on the other hand, <strong>is</strong> open 24 hours a day<br />

and journeys between Wadi Halfa and Aswan take only six hours.<br />

Hamdan has mixed emotions about h<strong>is</strong> thirty years in Aswan,<br />

saying that if he had h<strong>is</strong> time again, he would “take advantage of<br />

every opportunity. I wasted opportunities, so deep down I feel my<br />

time in Aswan has been a failure”, he surm<strong>is</strong>ed. “If I was to go back<br />

in time I’d do the same again. I’d still leave my birthplace in Sudan<br />

and come to Egypt.”<br />

The free trade agreement<br />

allowed Sudanese to enter Egypt<br />

without v<strong>is</strong>as.<br />

650km<br />

750<br />

800<br />

850<br />

950<br />

990<br />

km<br />

1000<br />

theniles_enar_20150327.indd 17<br />

2015/3/31 1:50 PM


3720<br />

km<br />

theniles_enar_20150327.indd 18<br />

2015/3/31 1:50 PM


Departure: Tripoli, Libya<br />

> Arrival: Hamburg, Germany via Lampedusa, Italy<br />

> D<strong>is</strong>tance: 3,720km<br />

> Departure: Khartoum, Sudan<br />

> Arrival: Cardiff, Wales, UK<br />

> D<strong>is</strong>tance: 5,100km<br />

The Niles 19<br />

1000km<br />

W<br />

hen Gaddafi’s regime collapsed in 2011 it dramatically changed<br />

the lives of thousands of African migrant workers living in Libya.<br />

All of a sudden they were widely suspected of serving as mercenary<br />

soldiers for Gaddafi. They were pursued, arrested and some were<br />

killed. In the chaos which followed h<strong>is</strong> overthrow, a group managed<br />

to flee to Lampedusa, including the Sudanese man photographed<br />

here. They were given a surpr<strong>is</strong>ingly unbureaucratic reception,<br />

obtaining travel documents for the member states of the Schengen<br />

Agreement, as well as 500 euros to pay for their travel. They<br />

made their way to Hamburg and since then, the group has sought<br />

perm<strong>is</strong>sion to stay and work in Germany, but thus far without<br />

success. Their slogan <strong>is</strong>: ‘We did not survive the NATO war<br />

in Libya to die on the streets of Hamburg.’<br />

Th<strong>is</strong> portrait <strong>is</strong> taken by the German photographer Tobias<br />

Zielony, who has spent the last year photographing African<br />

refugees in Germany who have joined protest groups to try<br />

to improve their precarious situation. Accompanied by texts from<br />

African authors, the pictures have been publ<strong>is</strong>hed in newspapers<br />

and magazines in their countries of origin. The publication of th<strong>is</strong><br />

photograph in The Niles <strong>is</strong> part of th<strong>is</strong> project.<br />

“I m<strong>is</strong>s<br />

my<br />

mother’s<br />

bread”<br />

1500<br />

2000<br />

2500<br />

Th<strong>is</strong> Sudanese man fled Libya,<br />

traveling to Hamburg, Germany,<br />

where he and others want to stay.<br />

After years of studying Engl<strong>is</strong>h, The Niles<br />

correspondent Zeinab Mohamed Saleh finally<br />

got a scholarship at Cardiff University –<br />

but a tough transition followed.<br />

By Zeinab Mohamed Saleh<br />

5100<br />

km<br />

3000<br />

During the first month of my stay in Britain I forgot how to smile as<br />

I never met anyone – not on the street or in the university, with whom<br />

I can share a laugh. People here sneer rather than smile and when<br />

you inquire about something, they respond briefly, as if imitating the<br />

way people dress, act, and walk fast in American movies.<br />

The weather here <strong>is</strong> cold and rainy. The food <strong>is</strong> tasteless. Everything<br />

<strong>is</strong> mild except for people’s tongues. I m<strong>is</strong>sed the hot and dry<br />

weather of Sudan as well as my mother’s bread.<br />

I thought to myself “<strong>is</strong> th<strong>is</strong> the Britain to which I dedicated<br />

over two years of my life to learn its language? Was it worth leaving<br />

my fledgling career as a journal<strong>is</strong>t? Was it worth staying up for many<br />

nights to pass the silliest exam I have ever submitted?”<br />

I come from a poor area in Sudan that does not enjoy good<br />

education but going back to school after more than seven years<br />

<strong>is</strong> no easy matter, especially with younger classmates from very<br />

different cultures.<br />

Most of them have never faced serious difficulties in their life<br />

unlike me, a poor woman coming from a land torn by civil war. I have<br />

faced challenges as a journal<strong>is</strong>t, including the government shutting<br />

down my newspaper on the eve of South Sudan’s independence and<br />

people who tried to prevent me from working at other newspapers.<br />

There are rac<strong>is</strong>t and political reasons for th<strong>is</strong> as Sudan’s media<br />

<strong>is</strong> entirely controlled by the government and its allies. I was targeted<br />

for opposing th<strong>is</strong> government, and because I am a woman from<br />

a minority in Sudan. All th<strong>is</strong> worked against me.<br />

Colleagues here could not imagine the horrors experienced by<br />

my people in Sudan, where women are raped almost daily and female<br />

students are arrested and tortured for demanding a better education<br />

or college camps. They could not believe that a woman can be<br />

arrested for not wearing a veil over her head.<br />

I have come across people who have never heard of Darfur<br />

or the Nuba Mountains or the Blue Nile, where people are shelled<br />

and slaughtered. But th<strong>is</strong> should not be surpr<strong>is</strong>ing as there<br />

are also people in Sudan who have not felt the suffering of their<br />

fellow citizens.<br />

Many of my colleagues do not know where Sudan lies and<br />

whether it <strong>is</strong> located in western or eastern Africa. They are more<br />

interested in Harry Potter and celebrities I have never heard of.<br />

They are shocked that I have never seen Harry Potter, or heard<br />

of th<strong>is</strong> or that famous art<strong>is</strong>t, or ever celebrated my birthday. I grew<br />

up in a neglected area in Sudan without TV, water or basic services.<br />

“Have I m<strong>is</strong>sed much?” I ask, to which they reply in a shocked tone,<br />

“Oh yes, you really come from a very different culture.”<br />

Sudan <strong>is</strong> not mentioned during lectures, even though the course<br />

deals with the international press: Here international means America,<br />

Britain, and China.<br />

The university <strong>is</strong> the only warm place in Cardiff. Here professors<br />

of journal<strong>is</strong>m share their expert<strong>is</strong>e and experience acquired at<br />

international media houses such as the BBC and Reuters. Some<br />

of them have covered the wars in Iraq, Afghan<strong>is</strong>tan, and Syria.<br />

Initially I felt that the lectures were very general with little benefit<br />

for me. But I real<strong>is</strong>e now that I jumped to conclusions. Over time<br />

I found that I was absorbing new information and obtaining new<br />

tools to analyse global events. The gap between me and my new<br />

surroundings shrunk when our department went on a scientific trip<br />

to the Welsh countryside. It was a place of great beauty, tranquillity<br />

and peace. We spent three days there, exchanged proposals for our<br />

research, and got better acquainted.<br />

I began to feel in harmony with the people I live with, people<br />

from Japan, South Korea, Italy, and Britain. It was an opportunity<br />

to learn about other cultures and I have gained respect for their<br />

politeness and calm. Also, coming from a country which does not<br />

respect the value of time, which <strong>is</strong> obvious in our telecom adverts<br />

encouraging subscribers to talk more on the phone, I gained respect<br />

for people’s careful use of time.<br />

In Sudan I dreamt of being able to study in Britain and getting<br />

to know a different culture. I dreamt of learning the Engl<strong>is</strong>h<br />

language proficiently and becoming independent and self reliant,<br />

of reading books I was not able to read, working in a hectic press,<br />

v<strong>is</strong>iting museums, theatres, or cinemas. Finally, after two unsuccessful<br />

attempts, I won the Chevening Scholarship from the Brit<strong>is</strong>h<br />

government.<br />

Here I have d<strong>is</strong>covered a different way of thinking and I still have<br />

plenty of d<strong>is</strong>coveries and experiences ahead of me.<br />

The Niles correspondent Zeinab<br />

Mohamed Saleh now studies at<br />

Cardiff University.<br />

3500<br />

4000<br />

4500<br />

5000<br />

5500<br />

theniles_enar_20150327.indd 19<br />

2015/3/31 1:50 PM


20 The Niles<br />

> Departure: Romania<br />

> Arrival: Qatar via Khartoum, Sudan<br />

> D<strong>is</strong>tance: 5,550km<br />

“I don’t r<strong>is</strong>k my<br />

life to feed<br />

stereotypes”<br />

> Departure: London<br />

> Arrival: Juba<br />

> D<strong>is</strong>tance: 5,859km<br />

“Life here <strong>is</strong><br />

rewarding but<br />

testing”<br />

Sudanese caricatur<strong>is</strong>t Khalid Albaih moved<br />

from Romania to Sudan before finally settling<br />

in Qatar. H<strong>is</strong> d<strong>is</strong>tance from h<strong>is</strong> home gives him<br />

more freedom to critic<strong>is</strong>e h<strong>is</strong> home country.<br />

By Hassan Faroog<br />

Y<br />

ou have moved around a lot. Where do you consider home?<br />

I was born in Romania, as my father was a consul in the Romanian<br />

Embassy. We returned to Sudan but left again in 1991 after the<br />

current government came to power and my father was sacked along<br />

with many colleagues. I studied in the United Arab Emirates.<br />

Definitely, my focus <strong>is</strong> on Sudan as it <strong>is</strong> my homeland and I love<br />

it more than any other country.<br />

When did your interest in caricature start?<br />

My father played a major role in th<strong>is</strong>, as he was a reader of the<br />

two Egyptian magazines Rose Al-Youssef and Sabah El-Khir. These<br />

two magazines were keen on caricatures and I loved how they would<br />

merge politics and art. I studied graphic design at university and<br />

started drawing caricatures as a hobby after graduation.<br />

Did you grow up in a political family? How did that affect you?<br />

My family <strong>is</strong> politically oriented and that formed my character.<br />

My uncle <strong>is</strong> Field Marshal Abdel Rahman Suwar al-Dahab, interim<br />

president after former President Jaafer Nimeiry was toppled. H<strong>is</strong><br />

cousin <strong>is</strong> Babker al-Nur, one of the leaders who staged the 1971 coup<br />

and was subsequently executed along with a large number of<br />

Nimeiry’s officers.<br />

I closely followed political debates as a little boy. Our family was<br />

split between Commun<strong>is</strong>ts and Islam<strong>is</strong>ts. Despite our ideological<br />

differences we remained a good family and there was no extrem<strong>is</strong>m.<br />

Have you faced difficulties because of your work?<br />

Definitely. My drawings have been rejected by all the magazines<br />

and newspapers in Sudan, Qatar and Egypt. I’ve been told that<br />

my drawing style was weird and my drawings were too powerful<br />

to be publ<strong>is</strong>hed. I think our generation has a different way of thinking<br />

than our parents. We grew up in a more modern world. Looking<br />

at the Arab Spring, we can see the difference in ideology between<br />

the two generations.<br />

How did you overcome these problems?<br />

I publ<strong>is</strong>hed my drawings on my Facebook page. I abandoned<br />

newspapers and resorted to the internet. During that period, protests<br />

erupted and the Arab Spring started in Tun<strong>is</strong>ia. I interacted with the<br />

events and in no time, my drawings attracted attention from around<br />

the world. I was very emotionally involved in what was happening<br />

in the Arab World.<br />

Did your caricatures find their way into newspapers?<br />

Yes, they did, though I did not take any money for publ<strong>is</strong>hing<br />

my drawings. My caricatures were publ<strong>is</strong>hed in the New York Times,<br />

The Guardian, The Atlantic as well as newspapers in Germany<br />

and Brazil. They were on the BBC, Al Jazeera, and Al Arabiya.<br />

In general, I work with institutions more than newspapers as I think<br />

of my caricatures as an educative tool. I was ra<strong>is</strong>ed in many countries<br />

including Sudan, Egypt, Qatar, and the United Arab Emirates.<br />

During those years, I was very connected to the internet and,<br />

as a result, my work <strong>is</strong> global.<br />

Have you received threats?<br />

Yes, I received threats on the internet from Sudan and other countries.<br />

I was arrested and investigated in Egypt. In general, as long<br />

as you ra<strong>is</strong>e contentious <strong>is</strong>sues, your life will be in danger, but those<br />

working on the ground are in greater danger than me. I live abroad<br />

and I can express my opinions.<br />

Do you see any difference between Arabic and Western political cartoons<br />

in terms of style or content?<br />

I don’t think there <strong>is</strong> a difference in style as art<strong>is</strong>ts d<strong>is</strong>cover new<br />

styles all the time via the internet. You can’t tell where an art<strong>is</strong>t <strong>is</strong> from<br />

by h<strong>is</strong> style. In terms of content, I think cartoon<strong>is</strong>ts from th<strong>is</strong> region<br />

are way more creative talking about <strong>is</strong>sues due to censorship and<br />

self-censorship. We need to talk about taboos but in a way that our<br />

society can appreciate. They understand the questions we are trying<br />

to ask without being offended: offending people will divert attention<br />

from what we are trying to say. We also face government censorship<br />

– that <strong>is</strong> actually someone’s job! I avoid it by working as an independent<br />

online cartoon<strong>is</strong>t but my life <strong>is</strong> threatened every single time<br />

I post a cartoon.<br />

Are you Charlie?<br />

I am not Charlie. I try to unite people and build bridges. I do not<br />

do what Charlie has done, breaking the world down into separate<br />

teams. Feeding stereotypes and doling out abuse under the banner<br />

of freedom of speech <strong>is</strong> not why I r<strong>is</strong>k my life every day.<br />

Your cartoons also critic<strong>is</strong>e Islam<strong>is</strong>t extrem<strong>is</strong>ts. How do you do that?<br />

By showing people how narrow-minded these extrem<strong>is</strong>ts are. By that<br />

I mean not just Islam<strong>is</strong>ts but all extrem<strong>is</strong>ts.<br />

What challenges do you face in Doha?<br />

There are no challenges as I live in the cyberspace and do my best<br />

to stay away from any political movements. Th<strong>is</strong> <strong>is</strong> why I have two<br />

names: my official one and a nickname I use to sign my drawings.<br />

Do you want to return to Sudan or stay abroad?<br />

Returning to Sudan has pros and cons. If I returned I would be close<br />

to events as they unfold. However, staying abroad gives me a broader<br />

perspective – plus I cannot guarantee my safety in Sudan.<br />

Khalid Albaih <strong>is</strong> a Sudanese<br />

cartoon<strong>is</strong>t, based in Qatar.<br />

Londoner Naomi Swain teaches yoga in South<br />

Sudan and argues that it can help people<br />

take their minds off their daily stress.<br />

By Simon Bingo<br />

W<br />

hat are you doing in South Sudan?<br />

I have been in South Sudan since January 2011, and have spent<br />

ten years in Africa, in places including Uganda, Mozambique,<br />

Zambia, Zanzibar, and South Sudan. I am here for work…<br />

South Sudan <strong>is</strong> not an easy place to live but there are a lot<br />

of opportunities.<br />

What do you like about South Sudan?<br />

South Sudanese people are welcoming and it <strong>is</strong> tremendously<br />

cosmopolitan. Life here <strong>is</strong> rewarding but testing.<br />

What don’t you like about South Sudan?<br />

There <strong>is</strong> no regular power here. It gets hot when you have no<br />

fan because of the incons<strong>is</strong>tent power supply. Sometimes it gets<br />

to 50 degrees and that can make things difficult. Things are very<br />

expensive here: Th<strong>is</strong> apartment costs US$3,000 a month, a lot<br />

of money for a one bedroom flat.<br />

Do you m<strong>is</strong>s home?<br />

I m<strong>is</strong>s living somewhere where things are easily available in the<br />

supermarkets. I m<strong>is</strong>s my family and friends.<br />

Why teach yoga in South Sudan?<br />

People need to continue with normal life in such an insecure time.<br />

Yoga <strong>is</strong> a good way to unwind... It gives you time to switch off.<br />

Juba people are super busy. Day-to-day living here includes bad<br />

mattresses and bad roads which can cause pain and tension.<br />

Do South Sudanese people attend your classes too?<br />

All sorts of people come including South Sudanese, Indian, Thai<br />

people, and Japanese. I have men, women, old, young, fat and thin.<br />

Last year I had classes in the refugee camp in Gorom, about half<br />

an hour’s drive from Juba, and sometimes I teach in the Confident<br />

Children Out of Conflict Centre on Sundays. I’ve also done some<br />

classes in the women’s pr<strong>is</strong>on.<br />

Do you think more South Sudanese should do yoga?<br />

Yes. People here always complain about their shoulders, their breathing,<br />

and that they can’t sleep. There <strong>is</strong> a lot of pain at present and<br />

yoga can be key in helping people to take their minds off the stress.<br />

theniles_enar_20150327.indd 20<br />

2015/3/31 1:50 PM


The Niles 21<br />

Sudanese railways, once a vital<br />

link, are now in d<strong>is</strong>repair.<br />

> Departure: -<br />

> Arrival: -<br />

> D<strong>is</strong>tance: 5,978km<br />

A ticket<br />

to no-<br />

where<br />

The Sudanese railways, among the longest<br />

in Africa, once linked populations and ushered<br />

Sudan into the modern age. These days, many<br />

have been reduced to scrap metal.<br />

By Hadiya Elias<br />

In its heyday, Sudan’s railway measured about 4,588km, with four<br />

main train lines crossing the country. But a sharp decline began<br />

in the 1990s, and has continued ever since.<br />

Today, only the northern line to Atbarah carries passengers while the<br />

others are largely derelict, sometimes merely lines of scrap metal tossed<br />

on roadsides, and there <strong>is</strong> scant evidence of a return to the golden years.<br />

A legacy of Brit<strong>is</strong>h rule in Sudan, the railway cost around half a<br />

million Brit<strong>is</strong>h pounds (US$757,500), according to the Engl<strong>is</strong>h writer<br />

Mark Estrag in h<strong>is</strong> book ‘From Cape to Cairo’. Lord Kitchener,<br />

the Brit<strong>is</strong>h campaign’s leader, ordered the railways to be built mainly<br />

to “transport supplies and food to the army when it passes through<br />

Sudan”, Estrag wrote.<br />

The railways were built by Egyptian farmers, Sudanese people,<br />

and 200 pr<strong>is</strong>oners who were released especially to help the construction,<br />

as well as a number of soldiers. Key to the railway development<br />

was a Canadian engineer, Sir Édouard Percy Cranwill Girouard,<br />

who helped establ<strong>is</strong>h the Canadian Pacific Railways before joining<br />

the Brit<strong>is</strong>h army.<br />

Opened on the last day of the 19th century, the railway line<br />

initially spanned some 1,068km between Halfa in the north of Sudan<br />

and Khartoum-Bahri, a link used mainly for military purposes.<br />

The line was expanded to the east of the country in 1905 and was<br />

connected to Port Sudan on the Red Sea. In 1909 the railways were<br />

developed to reach towards Al Jazirah, linking to the largest agricultural<br />

project in the country, and thus boosting the economy. In 1912,<br />

tracks reached into the White Nile in western Sudan.<br />

By the time Sudan gained self-rule in 1954, its railway network<br />

had expanded to 3,104km, according to Mustafa Mohamed Khojali<br />

in an article written in Engl<strong>is</strong>h and publ<strong>is</strong>hed in Sudan Studies<br />

Magazine in July 2010. The post-independence national government<br />

increased th<strong>is</strong> network “to con<strong>solid</strong>ate national unity and strengthen<br />

economic development”, he wrote. It built three railways: a short<br />

one from Sennar to Damazin and two longer ones from Arabeida<br />

to Nyala in Darfur and from Babanousa to Wau in Ghazal Sea,<br />

reaching a total length of 4,588km.<br />

Journal<strong>is</strong>t Qurashi Awad pra<strong>is</strong>ed the railways for “connecting all<br />

parts of Sudan with each other”, underlining that they had a big impact<br />

on public life as “they developed the countryside and contributed<br />

to establ<strong>is</strong>hing cultural clubs, cooperatives, and schools”.<br />

Salah Khalifa, a Sudan Railway Cooperation (SRC) worker<br />

for more than 20 years, underlined the social impact of the railway.<br />

“Uniting Sudan and linking all the Sudanese tribes with their cultures”<br />

was the railways’ most important achievement, said Khalifa, who<br />

comes from the north. He added that the railways connected him<br />

to people from Babanousa, the east and the centre. “I was introduced<br />

to many cultures.”<br />

Trains offered citizens a cheap and secure means of transport, a<br />

step up from travelling by road on the back of lorries. In recent years,<br />

the roads have been paved and the railways have decayed so people<br />

tend to travel by cars and coaches.<br />

The railway’s decline follows years of negligence, poor management,<br />

and political problems.<br />

Its deterioration began in the late 1970s. Khalifa believes the<br />

government of Jaafar Nimeiry (1969-1985) was to blame for the<br />

downturn. “Workers’ strikes were a major concern for the government<br />

and, thus, the body they belonged to had to be fin<strong>is</strong>hed.”<br />

Successive governments followed the same strategy, he said,<br />

igniting an era of confrontation between politicians and railways<br />

workers’ unions. Thousands of experienced workers and engineers<br />

were sacked during th<strong>is</strong> time.<br />

Meanwhile, economic boycotts suddenly meant that spare parts<br />

were in short supply. The Sudan Railways Corporation was hurt by a<br />

lack of regular maintenance and the US sanctions, as more than 80<br />

percent of the railway’s machines were made in America.<br />

The restoration of the railway <strong>is</strong> often d<strong>is</strong>cussed by the government<br />

and the Sudan Railways Corporation but their words have yet<br />

to be turned into action. Recent attempts include the government’s<br />

plan to improve the link between Khartoum and the neighbouring<br />

states, a scheme unveiled by officials in October. But as yet no details<br />

have been provided.<br />

Abdullah Ali Masar, chairman of the Transport Committee in the<br />

National Council has said that projects to develop the transport sector<br />

will soon reach neighbouring countries with a plan “to establ<strong>is</strong>h two<br />

railway lines to Ethiopia and Chad”.<br />

Many view the renewal of the Sudanese railways as a key priority<br />

for the nation. “Rebuilding the Sudanese railways <strong>is</strong> connected to<br />

rebuilding Sudan as a country,” journal<strong>is</strong>t Awad said.<br />

He added that reviving the railways will require “developing technical<br />

education, training staff in special<strong>is</strong>ed schools and, most important of<br />

all, changing the country’s external policies through cooperating with<br />

countries in the field of developing railways to import spare parts”.<br />

Khalifa agreed with him, saying the network needs “full maintenance<br />

of trains and the neglected railways...Experts, engineers, and<br />

fast trains should be imported.”<br />

In light of Sudan’s deep economic mala<strong>is</strong>e and a lack of political<br />

action, however, the railways look set to stand derelict for some time.<br />

5500km<br />

5600<br />

5700<br />

5800<br />

5978<br />

km<br />

5900<br />

6000<br />

theniles_enar_20150327.indd 21<br />

2015/3/31 1:50 PM


WHITE NILE<br />

MUNUKI<br />

8b<br />

8a<br />

8c<br />

6<br />

5a<br />

15a<br />

5b<br />

5c<br />

16<br />

15d<br />

JUBA<br />

9<br />

15b<br />

15c<br />

KATOR<br />

14<br />

2 km<br />

17<br />

1 : 52 500<br />

Juba<br />

fact file<br />

Named after a local hero whose<br />

name was m<strong>is</strong>pronounced by<br />

colonial<strong>is</strong>ts, Juba has come a long<br />

way. As the first capital of South<br />

Sudan, the city has entered another<br />

chapter of its turbulent h<strong>is</strong>tory.<br />

By Akim Mug<strong>is</strong>a<br />

& Pascal Ladu<br />

1 Juba was traditionally the home of<br />

the Bari tribe, one of the ethnic groups<br />

in the state of Central Equatoria.<br />

2 Between 1899 and Sudan’s independence<br />

in 1956, Juba was ruled<br />

by the Anglo-Egyptian colonial<br />

admin<strong>is</strong>tration.<br />

3 Juba was named after Jubek, one<br />

of the influential Bari inhabitants the<br />

Brit<strong>is</strong>h nominated as a community<br />

leader. Many say that the Brit<strong>is</strong>h<br />

named the area after th<strong>is</strong> char<strong>is</strong>matic<br />

chief but m<strong>is</strong>pronounced h<strong>is</strong> name.<br />

Monuments depicting Jubek wearing<br />

a sombrero and armed with a bow<br />

and arrow tower above vehicles and<br />

pedestrians at a number of road<br />

junctions, including Malakia, Kator,<br />

and Konyokonyo.<br />

4 Juba was establ<strong>is</strong>hed in 1922 when<br />

it was a small town hosting Greek<br />

traders who supplied the Brit<strong>is</strong>h army<br />

with basic supplies like food. Located<br />

on the White Nile, Juba then had a<br />

population of around 2,000 people,<br />

mainly from the Bari group.<br />

5 The Greek traders contributed<br />

towards the architectural designs<br />

of some buildings on Juba market<br />

and the Greek Quarters, which were<br />

named by the Brit<strong>is</strong>h. They constructed<br />

stone buildings including the<br />

Parad<strong>is</strong>e Hotel (5a), the Nile Commercial<br />

Bank (5b), and the Buffalo<br />

Commercial Bank (5c).<br />

6 The Juba Hotel was built in the<br />

mid-1930s and <strong>is</strong> currently being<br />

revamped into a five-star hotel.<br />

7 In 1947 saw the Juba Conference, a<br />

meeting of Southern Sudanese chiefs<br />

and local politicians. Local commentators<br />

like Jacob Lupai say the h<strong>is</strong>toric<br />

gathering d<strong>is</strong>cussed the demand for<br />

an autonomous South Sudan through<br />

separation (Kokora) from the north.<br />

The chiefs also rejected attempts by<br />

the Brit<strong>is</strong>h to annex the then southern<br />

part of Sudan to neighbouring Uganda.<br />

8 After the 1972 Add<strong>is</strong> Ababa agreement,<br />

which temporarily stopped<br />

16 years of civil war, Juba became<br />

the capital of the Equatoria region.<br />

The population swelled fast as people<br />

moved to Juba from elsewhere in<br />

the country. The current min<strong>is</strong>tries<br />

(8a), parliament (8b) and other<br />

institutions like Radio Juba (8c) date<br />

from th<strong>is</strong> time.<br />

9 The second civil war broke out in<br />

1983 and the city’s residents scattered.<br />

Juba became a garr<strong>is</strong>on town for the<br />

Sudanese government. Institutions<br />

like the University of Juba housed<br />

government troops. The Comprehensive<br />

Peace Agreement (CPA) was<br />

signed in 2005 by the Khartoum<br />

government and former rebels of the<br />

Sudan People’s Liberation Movement/<br />

Army, which ended the bloody conflict.<br />

10 Juba became the interim seat and<br />

capital of the semi-autonomous<br />

Government of Southern Sudan.<br />

11 Peace enabled an economic boom<br />

in the city. Thousands of traders and<br />

economic migrants arrived, mostly<br />

from northern Sudan, Uganda, Eritrea,<br />

Ethiopia, and Kenya. According to the<br />

2008 Sudan census, Juba’s population<br />

reached 368,436.<br />

12 With South Sudanese independence<br />

in 2011, Juba was the focus<br />

of festivities as the new capital. The<br />

current mayor <strong>is</strong> Chr<strong>is</strong>topher Serafino<br />

Wani Swaka, the second mayor since<br />

independence. The city council <strong>is</strong> lead<br />

by the mayor.<br />

13 Juba currently has three payams,<br />

or d<strong>is</strong>tricts. There are a number of<br />

residential areas, mostly without clean<br />

water or electricity. The city has few<br />

tarmac roads and most residential<br />

areas are difficult to access by car,<br />

especially during the rainy season.<br />

14 The Juba Bridge <strong>is</strong> the gateway for<br />

traffic to and from neighbouring East<br />

African nations.<br />

15 Juba has a number of markets<br />

including the Juba Market (15a),<br />

Konyokonyo (15b), Jebel (15c),<br />

Customs (15d), and the Gumbo<br />

market. Ugandans often work in<br />

the markets alongside Sudanese<br />

and Eritreans.<br />

16 Several regional and international<br />

businesses have establ<strong>is</strong>hed a<br />

presence in Juba, including the<br />

Commercial Bank of Ethiopia and<br />

the Kenya Commercial Bank.<br />

17 Among other large firms <strong>is</strong> the South<br />

Sudan Beverages Company Limited,<br />

manufacturer of the beer brands Nile<br />

and White Bull Lager.<br />

18 Juba has a number of hotels which<br />

charge from US$150 to US$200<br />

per night.<br />

19 New buildings are mushrooming<br />

in Juba but accommodation remains<br />

very expensive. In the residential<br />

areas, many people live under grass<br />

thatch roofs in makeshift, muddy<br />

houses, leaving them vulnerable<br />

to armed robbers at night.<br />

20 In December 2013, fighting broke<br />

out between rival groups of presidential<br />

guards in Juba, sparking fights and<br />

insecurity in the capital city.<br />

21 Despite these challenges, Juba<br />

continues to expand. Officials say the<br />

city <strong>is</strong> spreading to absorb traditional<br />

villages that were once far from the city<br />

centre. Its growth has surpr<strong>is</strong>ed v<strong>is</strong>itors,<br />

including Ugandan President Yoweri<br />

Museveni. “When I came to Juba<br />

sometime back, the city ended at that<br />

first hill over there. But today I saw new<br />

houses,” he told people during the<br />

celebrations of the third independence<br />

anniversary in 2014. “Th<strong>is</strong> development<br />

<strong>is</strong> not done by the government. It <strong>is</strong><br />

by you, the people of South Sudan.”<br />

22 Local government official Lako says<br />

security <strong>is</strong> Juba’s main problem and<br />

deters foreigners from moving there.<br />

“During the day time, there <strong>is</strong> not much<br />

problem but at night, people live<br />

in fear. You don’t know what might<br />

happen to you,” he says.<br />

23 A new police emergency call number<br />

777 was launched last year in a bid<br />

to make the city safer but gun shots<br />

continue to ring out every night,<br />

especially in areas not passable<br />

by police cars.<br />

24 Late last year, the City Council started<br />

installing solar-powered traffic lights,<br />

with help from the Chinese government.<br />

They will stand on 15 roundabouts<br />

and junctions in Juba.<br />

25 Since independence, the national<br />

government has aimed to make<br />

Ramciel the capital instead of Juba,<br />

on the grounds that it <strong>is</strong> more centrally<br />

located. These plans, along with<br />

other infrastructure and development<br />

projects, have been put on hold<br />

because of ongoing violence across<br />

the country.<br />

theniles_enar_20150327.indd 22<br />

2015/3/31 1:50 PM


What’s hot in Anchorage?<br />

Omaima Taher’s food truck ‘Sultan<br />

Shawarma’.<br />

The Niles 23<br />

6000km<br />

7000<br />

8000<br />

11,600<br />

km<br />

9000<br />

10,000<br />

> Departure: El-Hassahe<strong>is</strong>a, Gezira State, Sudan<br />

> Arrival: Alaska, USA<br />

> D<strong>is</strong>tance: 11,600km<br />

Falafels for<br />

Alaska<br />

Omaima Taher, an engineer from Gezira<br />

State in Sudan, relocated to Alaska, where<br />

she set up a mobile restaurant selling<br />

Sudanese d<strong>is</strong>hes in one of the coldest<br />

parts of the world.<br />

Abdalhadi Al-Hag<br />

I<br />

n 2010, I arrived in the U.S. to join my husband who was living in<br />

Anchorage. In the first year I suffered so much from the bitter cold<br />

weather and I rarely left home. I wore heavy clothes and used special<br />

creams to help me withstand the low temperatures.<br />

In the second year, I attended Engl<strong>is</strong>h classes and sold fast food,<br />

but I stopped when I had my second daughter.<br />

My husband and I thought of selling Sudanese food to the<br />

American community. We started a mobile restaurant offering<br />

ful medames, which are cooked and mashed fava beans, falafel,<br />

shawarma, kebab, and other d<strong>is</strong>hes. We attracted a large number<br />

of customers from different nationalities, mostly Americans and<br />

Sudanese. There are many Sudanese in Alaska, many unmarried<br />

young men who have become regular customers.<br />

I was worried about failure but with my husband’s encouragement<br />

and help I decided to go for it. There were few Sudanese or Oriental<br />

restaurants in Alaska. My husband helped me by staying at home<br />

with the children when I was out at work. He works at the restaurant<br />

in the evening and does another job. By cooperating we managed<br />

to develop our food business.<br />

It was an exciting experience and several American media outlets<br />

came to ask me about my story. I keep in touch with my family in<br />

Sudan via social media, and closely follow developments. When I get<br />

American citizenship I intend to v<strong>is</strong>it Sudan with my children so they<br />

can see their motherland and learn Arabic.<br />

11,000<br />

12,000<br />

theniles_enar_20150327.indd 23<br />

2015/3/31 1:50 PM


1 7<br />

Fold paper in half side to side along<br />

the dashes and unfold.<br />

Fold each side along the<br />

diagonal dashes.<br />

اطو كل جانب بموازاة الرشطات القطرية.‏<br />

اطو الورقة من املنتصف بموازاة<br />

الرشطات ثم أعد فتحها.‏<br />

Fold paper in half side to side along<br />

the dashes, and unfold.<br />

اطو الورقة من املنتصف بموازاة<br />

الرشطات ثم أعد فتحها.‏<br />

8<br />

Turn the model upside down.<br />

اقلب النموذج.‏<br />

2<br />

Fold two opposite sides to the<br />

centre crease along the dashes.<br />

9<br />

Fold two opposite sides to the<br />

centre crease along the dashes.<br />

Fold the rudders of your plane.<br />

The rudders are not supposed<br />

to be flat and straight up, but bend<br />

outwards, as th<strong>is</strong> gives additional<br />

stability. Toss the model gently<br />

with your index finger placed on<br />

the centre fold.<br />

اطو الجانبين املقابلين لثنية منتصف<br />

الورقة بموازاة الرشطات.‏<br />

اطو الجانبين املقابلين لثنية منتصف<br />

الورقة بموازاة الرشطات لتلتقي<br />

الحافتان عند منتصف الورقة.‏<br />

Fold the upper layers outwards<br />

along the diagonal dashes.<br />

3<br />

اطو جناحي الطائرة.‏ يجب أن ال<br />

يكون الجناحان مستويان ومستقيمان،‏<br />

بل منحنيان إىل الخارج ألن ذلك يجعل<br />

الطائرة أكثر ثباتًا.‏ اقذف الطائرة<br />

يف الهواء بهدوء عرب إمساكها<br />

بسبابتك من ثنية املنتصف.‏<br />

اطو الطبقتين العلويتين إىل الخارج<br />

بموازاة الرشطات القطرية.‏<br />

Repeat steps 1 & 2 on the other side<br />

of the paper. Unfold and you have<br />

a 4x4 grid of little square creases.<br />

كرر الخطوتين 1 و‎2‎ عىل الجانب اآلخر<br />

من الورقة.‏ أعد فتح الورقة لتحصل عىل<br />

شبكة )4x4( من الثنيات املربعة الصغيرة<br />

4<br />

Fold the upper corners inwards<br />

along the dashes.<br />

Fold corner to corner along<br />

the diagonal dashes and unfold.<br />

اطو الورقة من الزاوية إىل الزاوية بموازاة<br />

الرشطات القطرية ثم أعد فتحها.‏<br />

اطو الزاويتين العلويتين إىل<br />

الداخل بموازاة الرشطات.‏<br />

5<br />

Collapse the triangle downwards<br />

along the horizontal dashes.<br />

اطو املثلث إىل األسفل<br />

بموازاة الرشطات األفقية.‏<br />

Fly & Sail<br />

Turn the paper up side down,<br />

and fold all four corners to the<br />

centre point.<br />

Unfold and turn the paper<br />

up side down.<br />

اقلب الورقة واطو جميع<br />

الزوايا األربع إىل نقطة املركز.‏<br />

افتح الورقة وأعد قلبها.‏<br />

Just a few folds and you’re off!<br />

6<br />

Collapse the resulting inverted<br />

triangle downwards once again<br />

along the horizontal dashes.<br />

اطو املثلث املقلوب الناتج إىل األسفل<br />

مرة أخرى بموازاة الرشطات األفقية.‏<br />

Using ex<strong>is</strong>ting creases, fold two<br />

opposite sides to the centre crease<br />

(as in step 2). It doesn’t matter<br />

which of the two sides.<br />

باتباع الثنيات الناتجة،‏ اطو الجانبين<br />

املتعاكسين إىل الثنية املركزية ‏)كما يف<br />

الخطوة 2(. ال يهم أي من الجانبين تختار.‏<br />

طيران وإبحار<br />

اطو واستمتع!‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 24<br />

2015/3/31 1:50 PM


1 7<br />

The Niles 25<br />

Fold the inner edges of the upper<br />

half down and out along the two<br />

creases marked with dashes.<br />

العلوي<br />

للنصف الداخلية الحواف اطو الرشطات.‏<br />

طول عىل والخارج األسفل إىل 2<br />

8<br />

The Niles <strong>is</strong> a publication of Media in Cooperation & Transition (MiCT) gGmbH<br />

Chief Editor: Sven Recker<br />

Design: Gunnar Bauer<br />

Managing Editor: Dirk Spilker<br />

Editors: Leila Bendra-Lehnert, Roman Deckert, Dominik Lehnert, Jess Smee<br />

Language Editors: Rose-Anne Clermont, Mohamed Sami al Habbal<br />

Contributors:<br />

Adam Mohamed Ahmad, Abdalhadi Al-Hag, Adam Abkar Ali, Simon Bingo,<br />

Marv<strong>is</strong> Birungi, Charlton Doki, Hadiya Elias, Hassan Faroog, Mahir Abu<br />

Goukh, Abdelrahman Ibrahim, Hamid Ibrahim, Pascal Ladu, Ayuel Santino<br />

Manut, Franc<strong>is</strong> Michael, Akim Mug<strong>is</strong>a, Esther Muwombi, Hannington Ochan,<br />

R<strong>is</strong>han Oshi, Zeinab Mohamed Saleh, Esmat Tawfiq<br />

3<br />

9<br />

Collapse the upper half completely.<br />

لتحصل<br />

العلوي النصف بطي قم ثم منحرف.‏<br />

شبه شكل عىل Pictures:<br />

p.1/ p. 2 Getty Images,<br />

Esther Esther Muwombi (15 km / 180 km / 250 km / 330 km / 482 km), Adam<br />

Abkar Ali (20 km), Hannington Ochan (84 km / 898 km), Albert González<br />

Farran - UNAMID (120 km), Abdelrahman Ibrahim (170 km / 230 km), Hamid<br />

Ibrahim (340 km / 700 km), Michael Franc<strong>is</strong> (550 km), Marv<strong>is</strong> Birungi (940<br />

km), Myriam Abdelaziz (991 km), Tobias Zielony (3722 km), private (5095<br />

km), Hadiya Elias (5978 km), Loren Holmes (11 606 km), special thanks to:<br />

Kirstin Swann<br />

Illustrations: Khalid Albaih (5551 km), Mayu Nakai (toys)<br />

Translation: Syrian European Documentation Center (SEDC), Robin Moger<br />

4<br />

10<br />

11<br />

Repeat with the lower half.<br />

النصف<br />

مع الخطوات هذه كرر للنموذج.‏<br />

السفيل The publication The Niles <strong>is</strong> produced by Media in Cooperation & Transition<br />

(MiCT) with support from the German Federal Foreign Office.<br />

The views expressed in th<strong>is</strong> report do not reflect the opinions of the German<br />

Federal Foreign Office or MiCT.<br />

Contact:<br />

Media in Cooperation and Transition<br />

Dirk Spilker, dirk@mict-international.org<br />

Brunnenstrasse 9<br />

10119 Berlin, Germany<br />

Phone +49 (0) 30 484 93 02 0<br />

www.mict-international.org<br />

©2015, all rights reserved.<br />

Turn the model over and fold the<br />

top half down.<br />

لمؤسسة<br />

منشور النيالن MiCT<br />

التحول وفي التعاون عبر اإلعالم 5<br />

12<br />

ريكر<br />

سفين التحرير:‏ رئيس باور<br />

قونار تصميم:‏ سبيلكر<br />

ديرك التحرير:‏ مدير ديكرت<br />

رومان سمي،‏ جيس لينرت،‏ دومينك بندرة-لينرت،‏ ليلى المحرورن:‏ الحبال<br />

سامي محمد كليرمونت،‏ آن روز اللغويون:‏ المدققون المساهمون:‏<br />

حامد<br />

أوتشان،‏ هانينغتون علي،‏ أبكر ‏،آدم موامبي إستر دوكي،‏ تشارلتون أحمد،‏ محمد آدم سنتينو<br />

أيويل مايكل،‏ فرانسيس أوشي،‏ رشان جوخ،‏ أبو ماهر إبراهيم،‏ الرحمن عبد إبراهيم،‏ بينقو،‏<br />

سايمون فاروق،‏ حسن صالح،‏ محمد زينب توفيق،‏ عصمت بيرونجي،‏ مارفيس مانوت،‏ الحاج<br />

الهادي عبد الدو،‏ باسكال موجيزا،‏ أكيم إلياس،‏ هادية الصور:‏<br />

كلم(،‏<br />

482 \ كلم 330 \ كلم 250 \ كلم \180 كلم )15 موامبي ‏إستر قيتي،‏ صور 2 ‎1‎‏\ص.‏ ‏ص.‏ فاران<br />

قونزاليس كلم(،ألبرت 898 \ كلم أوتشان)‏‎84‎ ‏هانينغتون كلم(،‏ )20 علي أبكر ‏آدم 700\ كلم )340 إبراهيم كلم(،حامد 230 \ كلم )170 إبراهيم الرحمن كلم(،عبد )120 يوناميد - ،‬)ملك )991 العزيز عبد ‏مريم كلم(،‏ )940 بيرونجي كلم(،مارفيس )550 مايكل ‏فرانسيس كلم(،‏ سملوه ‏لورين كلم(،‏ )5978 إلياس ‏هادية كلم(،‏ )5095 ‏خاص كلم(،‏ )3722 زيلوني ‏توبياس سوان‏<br />

كيرستين ل:‏ خاص شكر ‏مع كلم(،‏ )11606 النصف<br />

واطو النموذج اقلب األسفل.‏<br />

إىل العلوي Set the model upright and open<br />

the two compartments.<br />

الصحيح<br />

وضعه إىل القارب أعد املقصورتين.‏<br />

وافتح ‏)لعب(‏<br />

ناكاي مايو كلم(،‏ )5551 البيه خالد ‏رسومات:‏ موقر‏<br />

روبن ،)SEDC( األوربي السوري التوثيق المركز ‏ترجمة:‏ ‏الحياة<br />

مطبعة ‏الخرطوم:‏ | Druckhaus Schöneweide GmbH برلين:‏ والتوزيع:‏ ‏الطباعة نزيتيس ذا ‏جريدة ‏جوبا:‏ | األيام جريدة توزيع ‏الجديدة،‏ 6<br />

الخارجية<br />

وزارة من ‏بدعم التحول‏ وفي التعاون عبر اإلعالم منظمة طريق عن النيالن ‏تنشر األلمانية.‏<br />

منظمة<br />

أو األلمانية الخارجية وزارة آراء بالضرورة تعكس ال المطبوعة هذه في الواردة ‏اآلراء ‬<br />

.)MiCT( التحول وفي التعاون عبر اإلعالم االتصال:‏<br />

‏معلومات التحول‏<br />

وفي التعاون عبر اإلعالم ‏منظمة dirk@mict-international.org<br />

سبييلكر،‏ ‏ديرك 9<br />

‏Brunnenstrasse ألمانيا‏<br />

برلين،‏ 10119 ‏الهاتف‏<br />

+49 (0) 30 484 930 20<br />

‏‎www.mict-international.org<br />

محفوظة.‏<br />

الحقوق جميع 2015، theniles_enar_20150327.indd 25<br />

2015/3/31 1:50 PM


6000km<br />

النيالن 23<br />

ما املميز يف أنكوريج؟ مطعم أميمة الطاهر<br />

املتجول ‏‘سلطان شوارمة’.‏<br />

7000<br />

8000<br />

11600<br />

كلم<br />

9000<br />

10,000<br />

11,000<br />

> نقطة املغادرة:‏ الحصاحيصا،‏ والية الجزيرة<br />

> نقطة الوصول:‏ أالسكا،‏ الواليات املتحدة األمريكية<br />

> املسافة:‏ 11600 كيلومرتاً‏<br />

فالفل يف<br />

أالسكا<br />

رحلت أميمة محمد الطاهر،‏ مهندسة من والية الجزيرة يف السودان<br />

إىل أالسكا،‏ حيث جهزت سيارة متجولة لبيع أطعمة سودانية يف<br />

واحدة من أكثر مناطق العالم انخفاضاً‏ يف درجات الحرارة.‏<br />

عبدالهادي الحاج<br />

وصلت<br />

يف العام الثاين قمت بالتسجيل يف مدرسة من أجل تحسني مهاريت يف اللغة اإلنجليزية،‏<br />

وبدأت يف بيع األطعمة الرسيعة،‏ لكنني توقفت عن العمل ألضع طفلتي الثانية.‏<br />

التفكري يف بيع أطعمة تختلف عن املعروفة لدى املجتمع األمرييك قادين وزوجي<br />

إىل افتتاح مطعم متجول يقدم الفول والفالفل والشاورما والكباب وعدد من الوجبات<br />

السودانية.‏ استطعنا تقديم أنواعاً‏ من األطعمة تختلف عن املوجودة يف املطاعم<br />

األمريكية.‏<br />

جذب أكلنا العديد من الزبائن من عدة جنسيات،‏ لكن أغلبهم أمريكان وسودانيني،‏<br />

يأتون متشوقني للأمكوالت السودانية.‏ يوجد عدد كبري من السودانيني يف أالسكا معظمهم<br />

من الشباب غري املتزوجني الذين أصبحوا زبائن دامئني لدينا.‏<br />

الخوف من الفشل ظل يالزمني قبيل افتتاح املطعم،‏ لكن تشجيع زوجي ومساعدته<br />

يل دفعني إىل خوض التجربة،‏ باإلضافة إىل عدم وجود مطاعم سودانية أو رشقية يف<br />

أالسكا.‏ أصبح زوجي يساعدين يف العمل حيث يظل مع األوالد يف البيت أثناء عميل خالل<br />

النهار ويعمل يف املطعم يف الفرتة املسائية باإلضافة إىل عمله يف وظيفة أخرى،‏ وقد متكنا<br />

عرب هذا التعاون من تطوير العمل.‏<br />

تجربتي مع بيع األطعمة مثرية،‏ حيث اهتمت العديد من وسائل اإلعالم األمريكية<br />

بقصتي.‏ أنا اآلن أنتظر حصويل عىل الجنسية األمريكية ألقوم بزيارة السودان حتى<br />

يتعرف أطفايل عىل موطنهم األصل،‏ ويتمكنوا من تعلم اللغة العربية.‏<br />

12,000<br />

إىل الواليات املتحدة األمريكية يف عام 2010 للحاق بزوجي الذى سبقني إىل أنكوريج<br />

بعامني.‏ يف العام األول عانيت كثرياً‏ من برودة الطقس،‏ وكنت ال أخرج من املنزل إال نادراً،‏<br />

كام كنت أرتدي مالبس مخصصة وأستخدم كرميات ملقاومة درجات الحرارة املنخفضة.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 26<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيل الأبيض<br />

مونوكي<br />

‎٥‎أ<br />

‎٨‎ج<br />

‎٨‎أ<br />

‎٨‎ب<br />

٦<br />

‎٥‎ب<br />

‎١٥‎أ ‎٥‎ج<br />

١٦<br />

جوبا<br />

‎١٥‎د<br />

٩<br />

‎١٥‎ب<br />

كاتور<br />

‎١٥‎ج<br />

١٤<br />

١٧<br />

2 km<br />

1 : 52 500<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

‎1‎لطاملا كانت جوبا موطن قبيلة الباري،‏<br />

وهي واحدة من الجماعات العرقية يف والية<br />

االستوائية الوسطى.‏<br />

‎2‎تولت اإلدارة االستعمارية األنجلو مرصية<br />

حكم جوبا بين عام 1899 وحتى استقالل<br />

السودان يف 1956.<br />

‎3‎سميت جوبا عىل اسم جوبك وهو أحد أفراد<br />

قبيلة الباري من ذوي النفوذ والذي عينه<br />

الربيطانيون قائداً‏ للمجتمع.‏ ويقول كثيرون<br />

إن الربيطانيين أطلقوا عىل املنطقة اسم<br />

هذا الرئيس ذي الشخصية الجذابة،‏ ولكنهم<br />

أخطأوا يف لفظ اسمه.‏ وثمة كثير من<br />

املعالم األثرية،‏ التي تصور جوبك مرتدياً‏<br />

قبعة سومربيرو ومتسلحاً‏ بقوس ونشاب،‏<br />

تعلو فوق رؤوس املركبات واملشاة وهم<br />

يجتازون عدداً‏ من تقاطعات الطرق مثل ملكيا<br />

وكاتور وكونيو كونيو.‏<br />

اتفاقية السالم الشامل لينتهي بذلك النزاع<br />

الدموي.‏<br />

‎1‎أصبحت جوبا املقر املؤقت وعاصمة<br />

حكومة الحكم شبه الذاتي يف جنوب السودان.‏<br />

‎1‎سمح السالم بحدوث ازدهار اقتصادي يف<br />

املدينة،‏ إذ وصل املدينة آالف من التجار<br />

واملهاجرين طلباً‏ للعمل،‏ ومعظمهم من<br />

شمال السودان وأوغندا وأريرتيا وأثيوبيا<br />

وكينيا.‏ حسب إحصاء السودان لعام ، 2008<br />

بلغ عدد سكان جوبا 368 ألف و 436 نسمة.‏<br />

‎1‎مع استقالل جنوب السودان يف ، 2011 غدت<br />

جوبا محور االحتفاالت بوصفها العاصمة<br />

الجديدة.‏ وعمدة جوبا والذي يرتأس مجلس<br />

املدينة فيها هو كريستوفر سيرافينو واني<br />

سواكا،‏ وهو ثاني عمدة منذ االستقالل.‏<br />

‎1‎تضم مدينة جوبا حالياً‏ ثالث مقاطعات.‏ وثمة<br />

عدد من املناطق السكنية،‏ ولكن معظمها<br />

دون مياه نظيفة أو كهرباء.‏ وال يوجد يف<br />

املدينة سوى عدد قليل من الطرق املعبدة،‏<br />

ولذلك يصعب الوصول إىل أغلب املناطق<br />

السكنية بالسيارة،‏ السيما أثناء فصل األمطار.‏<br />

‎1‎يُعترب جرس جوبا بوابةً‏ للمرور من وإىل دول<br />

رشق إفريقيا املجاورة.‏<br />

‎1‎تضم جوبا عدداً‏ من األسواق،‏ ومنها سوق<br />

جوبا ‏)‏‎15‎أ(،‏ وكونيو كونيو ‏)‏‎15‎ب(،‏ وجبل<br />

‏)‏‎15‎ج(،‏ وسوقي الجمارك ‏)‏‎15‎د(‏ وقامبو.‏<br />

وكثيراً‏ ما يعمل األوغنديون يف األسواق<br />

جنباً‏ إىل جنب مع السودانيين واإلريرتيين.‏<br />

‎1‎أسست عدة رشكات إقليمية ودولية فروعاً‏<br />

لها يف جوبا،‏ ومن بينها مرصف إثيوبيا<br />

التجاري،‏ ومرصف كينيا التجاري.‏<br />

‎1‎ومن الرشكات الكربى األخرى رشكة<br />

املرشوبات املحدودة يف جنوب السودان<br />

والتي تصنِّع ماركات للجعة من أمثال النيل<br />

والثور األبيض.‏<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

‎4‎تأسست جوبا يف 1922 عندما كانت بلدة<br />

صغيرة تقع عىل النيل األبيض وتأوي تجاراً‏<br />

يونانيين كانوا يزودون الجيش الربيطاني<br />

بمؤن أساسية كالطعام.‏ وكان عدد سكان<br />

جوبا آنذاك قرابة ألفي شخص معظمهم من<br />

جماعة الباري.‏<br />

‎5‎أسهم التجار اليونانيون يف التصاميم<br />

املعمارية لبعض األبنية يف سوق جوبا<br />

و“األحياء اليونانية”‏ التي أطلق الربيطانيون<br />

عليها هذا االسم.‏ كما شيدوا مبانٍ‏ حجرية<br />

كفندق برادايس ‏)‏‎5‎أ(‏ ومرصف النيل التجاري<br />

‏)‏‎5‎ب(‏ ومرصف بوفالو التجاري ‏)‏‎5‎ج(‏ يف<br />

مدينة جوبا.‏<br />

‎6‎بُني فندق جوبا يف منتصف الثالثينيات من<br />

القرن العرشين،‏ ويجري حالياً‏ تجديده وتحويله<br />

إىل فندق خمس نجوم.‏<br />

‎7‎عُ‏ قد يف 1947 مؤتمر جوبا،‏ وهو اجتماع بين<br />

سياسيين محليين وزعماء جنوب سودانيين.‏<br />

ويقول معلقون محليون من أمثال جاكوب<br />

لوباي إن هذا االجتماع التاريخي ناقش الحاجة<br />

إىل استقالل جنوب السودان عرب االنفصال<br />

عن الشمال.‏ كما رفض الزعماء مساعي<br />

الربيطانيين لضم الجزء الجنوبي آنذاك من<br />

السودان إىل أوغندا املجاورة.‏<br />

‎8‎عقب اتفاقية أديس أبابا يف 1972 والتي<br />

أوقفت مؤقتاً‏ حرباً‏ أهلية دامت 16 عاماً،‏<br />

أصبحت جوبا عاصمة املنطقة االستوائية.‏<br />

وازداد عدد سكانها برسعة مع انتقال الناس<br />

إليها من جميع أرجاء البالد.‏ وترقى الوزارات<br />

الحالية ‏)‏‎8‎أ(‏ والربملان ‏)‏‎8‎ب(‏ وغيره من<br />

املؤسسات كإذاعة جوبا ‏)‏‎8‎ج(‏ إىل ذلك<br />

العهد.‏<br />

‎9‎اندلعت الحرب األهلية الثانية عام 1983<br />

ليتشتت السكان.‏ وغدت جوبا حاميةً‏ عسكرية<br />

للحكومة السودانية.‏ وآوت مؤسسات من<br />

قبيل جامعة جوبا قواتٍ‏ حكومية.‏ يف ، 2005<br />

ّ وقَ‏ عت حكومة الخرطوم والثوار السابقون<br />

من الحركة/الجيش الشعبي لتحرير السودان<br />

‎1‎تحوي جوبا عدداً‏ من الفنادق يرتاوح أجر<br />

الغرفة فيها بين 150 و‎200‎ دوالر أمريكي لليلة<br />

الواحدة.‏<br />

‎1‎عدد األبنية الجديدة آخذ يف االرتفاع يف<br />

جوبا،‏ ولكن ال تزال اإلقامة مكلفة للغاية.‏<br />

ويف املناطق السكنية،‏ يعيش كثير من<br />

الناس تحت أسطح من القش يف منازل<br />

مؤقتة وموحلة،‏ ما يجعلهم عرضة للصوص<br />

املسلحين ليالً.‏<br />

‎2‎يف ديسمرب/كانون األول ، 2013 اندلع القتال<br />

بين مجموعات متنافسة من الحرس الرئايس<br />

يف جوبا،‏ ما أسفر عن نشوب معارك وأدى<br />

إىل انعدام األمن يف العاصمة.‏<br />

‎2‎عىل الرغم من هذه التحديات،‏ تُواصل جوبا<br />

توسعها.‏ ويقول املسؤولون إن املدينة<br />

تتوسع إىل قرى تقليدية كانت يف السابق<br />

بعيدة عن مركز املدينة.‏ وقد فاجأ نموها الزوار،‏<br />

ومنهم الرئيس األوغندي يوري موسيفيني<br />

الذي قال للمواطنين أثناء االحتفاالت بالذكرى<br />

الثالثة لالستقالل يف 2014: ‏“عندما جئت جوبا<br />

سابقاً،‏ كانت املدينة تنتهي عند ذلك التل<br />

هناك.‏ ولكني اليوم شاهدت منازل جديدة.‏<br />

وهذا التطور لم تقم به الحكومة،‏ بل أنتم من<br />

قام به يا شعب جنوب السودان”.‏<br />

‎2‎يقول الكو،‏ وهو مسؤول حكومي محيل،‏<br />

إن انعدام األمن مشكلة كربى بالنسبة<br />

لسكان جوبا ويردع األجانب عن االنتقال إليها:‏<br />

‏“ال توجد مشاكل كثيرة يف وضح النهار،‏ أما<br />

يف الليل فالناس يعيشون يف خوف.‏ وال<br />

أحد يعلم ما قد يحصل له”.‏<br />

‎2‎يف العام املنرصم،‏ خُ‏ صص رقم جديد<br />

لرشطة الطوارئ هو 777 يف محاولة لجعل<br />

املدينة أكثر أمناً،‏ ولكن أزيز الرصاص مستمر<br />

كل ليلة،‏ السيما يف املناطق التي ال تصل<br />

إليها سيارات الرشطة.‏<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ملف حقائق<br />

جوبا<br />

قطعت جوبا التي تحمل اسم بطل محيل<br />

أخطأ املستعمرون يف لفظه شوطاً‏<br />

طويالً.‏ وبوصفها عاصمة جنوب<br />

السودان،‏ فقد فتحت فصالً‏ آخر من<br />

تاريخها املضطرب.‏<br />

أكيم موجيزا وباسكال الدو<br />

‎2‎يف أواخر العام الفائت،‏ رشَ‏ ع مجلس املدينة<br />

بمساعدةٍ‏ من الحكومة الصينية يف تركيب<br />

إشارات مرور تعمل بالطاقة الشمسية يف 15<br />

ساحة وتقاطع يف جوبا.‏<br />

‎2‎منذ االستقالل،‏ سعت الحكومة الوطنية إىل<br />

جعل مدينة رامشيل العاصمة عوضاً‏ عن جوبا<br />

بحجة أنها أقرب إىل مركز البالد.‏ ولكن هذه<br />

الخطط إىل جانب مشاريع البنية التحتية<br />

والتنمية األخرى أصبحت معلقة جراء أعمال<br />

العنف الدائر وانعدام األمن يف البالد.‏<br />

25<br />

1<br />

2<br />

3<br />

theniles_enar_20150327.indd 27<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 21<br />

5500km<br />

5600<br />

5700<br />

5800<br />

> نقطة املغادرة:‏ -<br />

> نقطة الوصول:‏ -<br />

> املسافة:‏ 5978 كيلومرتاً‏<br />

تدهورت السكك الحديدية السودانية إىل وضع بائس<br />

بعد أن كانت حلقة وصل حيوية بين أرجاء السودان.‏<br />

تذكرة<br />

إىل<br />

الالمكان<br />

ربطت السكك الحديدية السودانية،‏ التي تكاد تكون األطول يف<br />

إفريقيا،‏ مختلف أرجاء السودان،‏ وأدخلت البالد يف العرص الحديث.‏<br />

من ينظر إىل معظم خطوطها اآلن ال يرى سوى مُ‏ جرد خُ‏ ردة عىل<br />

قارعة الطريق.‏<br />

هادية إلياس<br />

وصل<br />

طول السكك الحديدية السودانية يف أوجها حوايل 4588 كيلومرتاً‏ وزعت عىل أربعة<br />

خطوط ربطت مختلف جهات البالد ببعضها البعض،‏ إال أن هيئة سكك حديد السودان<br />

واجهت عدداً‏ من األزمات بدأت يف تسعينيات القرن املايض وما زلت متواصلة حتى اآلن.‏<br />

اليوم،‏ الخط الشاميل لعطربة هو الخط الوحيد الذي ينقل الركاب،‏ بينام تعاين الخطوط<br />

املتبقية األخرى من الهجر،‏ يف العديد من األحيان ال يجد املهتم سوى خُردة عىل قارعة<br />

الطريق يف املناطق القريبة من املدن التي مثلت محطات وورشاً‏ رئيسية لهيئة سكك<br />

حديد السودان يف أيام مجدها.‏<br />

بدأ العمل يف وضع أول خط لسكة حديد يف السودان مع مقدم جيش الحملة<br />

الربيطانية للبالد،‏ وذلك سنة 1896. كان متويله من األموال املخصصة لهذه الحملة،‏ والتي<br />

بلغت حوايل نصف مليون جنيه اسرتليني،‏ وذلك حسب الكاتب اإلنجليزي مارك اسرتاج<br />

يف كتابه ‏‘من الكيب للقاهرة’.‏ يقول اسرتاج أن اللورد كتشرن،‏ قائد الحملة،‏ هو الذي أمر<br />

ببناء الخط لغرض رئييس هو ‏“نقل املؤن والطعام للجيش أثناء عبوره ألرض السودان”.‏<br />

تم بناء الخط من طرف رهط من الفالحني املرصيني،‏ إضافة إىل من تيرس القبض<br />

عليهم من سودانيني،‏ وجزء من جنود الحملة،‏ عالوة عىل 200 سجني أطلق رساحهم لهذا<br />

الغرض.‏ كل هؤالء مثلوا العاملة التي قام هذا الخط عىل أكتافها.‏<br />

اعتمد كتشرن عىل مهندس كندي الجنسية يُدعى برييس جريوارد تخرج من كلية<br />

كنجستون يف أنتاريو،‏ وعمل يف مرشوع إنشاء خط سكة حديد كندا الباسيفيكية قبل أن<br />

يلتحق بخدمة الجيش الربيطاين كمالزم يف سالح املهندسني”.‏ تم االفتتاح الرسمي للخط<br />

الرابط بني حلفا يف أقىص شامل السودان والخرطوم بحري يف اليوم األخري من القرن<br />

التاسع عرش،‏ حيث بلغ طوله آنذاك 1068 كيلومرتاً‏ وكان مخصصاً‏ لألعامل الحربية.‏<br />

كام مُد خط السكة لرشق البالد يف عام 1905، ورُبِط مبيناء بورتسودان عىل البحر<br />

األحمر.‏ شهد عام 1909 وصول الخط إىل الجزيرة،‏ حيث كانت التحضريات متيض إلقامة<br />

املرشوع الزراعي األكرب يف البالد.‏ وأعقب ذلك يف عام 1912 مد تلك الخطوط إىل األبيض<br />

يف غرب السودان،‏ بغرض تقريب ذلك اإلقليم من اإلدارة املركزية.‏<br />

عندما بدأ السودان يحكم ذاته يف 1954، كان مجموع طول خطوط السكة فيه يبلغ<br />

نحو 3104 كيلومرتاً،‏ كام أورد الدكتور مصطفى محمد خوجيل يف مقال باللغة اإلنجليزية<br />

نُرش عىل صفحات العدد )42( من مجلة ‏‘دراسات السودان’‏ التي تصدر بربيطانيا،‏ وذلك<br />

يف يوليو/متوز 2010. الحكومة الوطنية،‏ بعد استقالل السودان يف 1956، رشعت يف زيادة<br />

هذه الخطوط ‏“بدوافع تقوية لحمة الوحدة الوطنية والتنمية االقتصادية”.‏ هكذا قامت<br />

بتشييد ثالثة خطوط:‏ خط قصري من سنار للروصريص والدمازين بغرض بناء خزان<br />

الدمازين،‏ وخطني آخرين أكرث طوالً‏ من عرديبة،‏ يف شامل كردفان إىل نياال يف دارفور،‏<br />

وآخر من بابنوسة،‏ جنوب كردفان إىل واو يف بحر الغزال،‏ وبذلك زاد الطول الكيل<br />

للخطوط إىل 4588 كيلومرتاً.‏<br />

وأشاد الصحفي قريش عوض،‏ يف حديثه ل ‏‘النيالن’،‏ بالسكة لكونها قربّت املسافات<br />

و“ربطت جميع أرجاء السودان”،‏ معترباً‏ أنها ذات أثر كبري يف الحياة العامة ‏“ارتقت<br />

بالحياة وطوّرت الريف،‏ حيث قامت بتأسيس األندية الثقافية والجمعيات التعاونية<br />

واملدارس”.‏<br />

يبني صالح الخليفة،‏ أحد العاملني بسكة الحديد ألكرث من عرشين عاماً‏ متواصلة،‏<br />

اآلثار االجتامعية لسكة الحديد من حيث ‏“توحيد السودان والربط بني جميع قبائل<br />

السودان بثقافاتهم”،‏ مبيناً‏ أنه قىض معظم حياته يف سكة الحديد التي ربطته بشخصيات<br />

من بابنوسة والرشق والوسط.‏ ‏“لوال سكة الحديد ملا تعرفت عىل هذه الثقافات ألنني<br />

ابن الشامل”‏ يقول الخليفة.‏<br />

لقد استفاد املواطن من كل ما كانت السكة توفره.‏ تقول املواطنة زهراء أحمد ل<br />

‏‘النيالن’‏ إن السكة ‏“كانت وسيلة رخيصة ومضمونة”،‏ مبينة أن ‏“السفر قبلها كان أشبه<br />

باملستحيل عرب اللواري ويف شوارع غري مسفلتة”.‏<br />

لكن أحمد ترى أن مشكلة الزمن ظلت تالزم سكة الحديد،‏ موضحة أن ‏“تعبيد<br />

الطرق وظهور الباصات السفرية أدى لعدم االعتامد عليها،‏ بسبب الرسعة واختصار<br />

الوقت،‏ عىل الرغم من كرثة الحوادث وعدم سهولة نقل املتاع والبضائع”.‏<br />

شهدت فرتة نهاية السبعينيات وبداية الثامنينيات بداية تدهور السكك الحديدية يف<br />

السودان.‏ اإلهامل وسوء اإلدارة والحسابات السياسية كلها أدت إىل تدهور السكة حتى<br />

سقوطها يف آخر املطاف.‏<br />

يعترب صالح الخليفة أن حكومة جعفر منريي )1969 – 1985( قامت بدق أول مسامر<br />

يف نعش سكة الحديد،‏ مشرياً‏ إىل أن ‏“اإلرضابات العاملية كانت تؤرق الحكومة”‏ وكان البد<br />

من القضاء عىل الجسم الذي ينتمون له.‏<br />

الحكومات املتعاقبة،‏ يقول الخليفة،‏ سارت عىل ذات النهج وتطورت الرصاعات بينها<br />

وبني النقابات العاملية بسكة الحديد ألسباب سياسية.‏ أدى هذا الرصاع لفصل اآلالف من<br />

العامل املهرة وذوي الخربات الطويلة واملهندسني املتميزين.‏<br />

املقاطعة االقتصادية أدت من جهة أخرى إىل عدم توفر قطع الغيار.‏ عندما أعلنت<br />

الواليات املتحدة األمريكية املقاطعة االقتصادية للسودان تأثرت سكة الحديد كأشد ما<br />

يكون التأثري،‏ حيث كان نحو 80 يف املئة من اآلالت التي تستخدمها سكة الحديد منتجة<br />

يف الواليات املتحدة األمريكية.‏<br />

يتم تداول موضوع تأهيل سكة الحديد باستمرار يف أضابري أجهزة الحكومة واملؤسسة<br />

املتأثرة،‏ وهذا الحديث – غري املدعوم بأية أعامل من شأنها أن تعيد هذه املصلحة<br />

لسريتها األوىل – ال يخرج عن كونه محاوالت لإلنعاش.‏<br />

كان أبرز هذه املحاوالت هو ‏“مرشوع القطار املحيل وسري العمل يف تأهيل خطوط<br />

سكة الحديد الرابطة بني والية الخرطوم والواليات املجاورة”،‏ الذي أعلن عنه وايل والية<br />

الخرطوم عبد الرحمن الخرض يف أكتوبر/ترشين أول 2014. هذا املقتبس الذي نقلته<br />

وكالة السودان لألنباء ‏)سونا(‏ خال من أية تفاصيل لهذا املرشوع الطموح،‏ الذي ال يبدو<br />

أنه وجد طريقه للتطبيق عىل أرض الواقع.‏ كام أوضح عبد الله عيل مسار،‏ رئيس لجنة<br />

النقل واملواصالت باملجلس الوطني،‏ أن املرشوعات الهادفة لالرتقاء بقطاع النقل ستمتد<br />

يف مقبل األيام لتشمل دول الجوار،‏ مشرياً‏ إىل وجود ترتيبات ل ‏“إنشاء خطني لربط<br />

السودان بكل من أثيوبيا وتشاد”.‏<br />

بالنسبة للعديدين،‏ هناك حاجة ملحة لتطوير سكك السودان الحديدية وتأهليها لعهدها<br />

السابق.‏ يعترب قريش عوض أن ‏“إعادة بناء سكة الحديد مرتبطة بإعادة بناء السودان<br />

بشكل عام”‏ معترباً‏ أنه البد من توفر إرادة سياسية حقيقية لهذا الغرض من قبل<br />

الحكومة أو املؤسسات ذات الصلة.‏<br />

وبني عوض أن إحياء هذه املصلحة مرتبط ب ‏“إحياء التعليم الفني وتطويره،‏ وإعداد<br />

الكوادر وتشغيلهم يف مدارس خاصة،‏ وقبل كل هذا،‏ تغيري سياسة الدولة الخارجية<br />

للتعاون مع دول مفيدة يف إطار تطوير السكك الحديدية حيث ميكن استرياد قطع للغيار<br />

إلحداث الصيانة املطلوبة للخطوط”.‏<br />

يتفق صالح الخليفة مع وجهة النظر هذه،‏ إذ يجد أن ‏“التدريب يعترب عموداً‏ فقرياً…‏<br />

إىل جانب الصيانة الكاملة للقطارات والقضبان املهملة حالياً،‏ كام يجب استجالب خرباء<br />

ومهندسني وقطارات رسيعة من دول متتلك هذه اإلمكانيات”.‏<br />

ولكن مع الضيق االقتصادي الذي يعيشه السودان باإلضافة إىل انعدام اإلرادة السياسية،‏<br />

يبدو أن قطارات السودان ستظل متوقفة إىل أجل غري مسمى.‏<br />

5900 5978<br />

كلم<br />

6000<br />

theniles_enar_20150327.indd 28<br />

2015/3/31 1:50 PM


20 النيالن<br />

> نقطة املغادرة:‏ بوخارست،‏ رومانيا<br />

> نقطة الوصول:‏ الدوحة،‏ قطر،‏ عرب الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 5550 كيلومرتاً‏<br />

‏“أنا ال أخاطر بحياتي من<br />

أجل تغذية الصور<br />

النمطية”‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ لندن،‏ اململكة املتحدة<br />

> نقطة الوصول:‏ جوبا،‏ جنوب السودان<br />

> املسافة:‏ 5859 كيلومرتاً‏<br />

‏“الحياة هنا مجزية<br />

ولكنها مليئة<br />

باالختبارات”‏<br />

خالد البيه،‏ رسام كاريكاتيري سوداني،‏ ترعرع يف عدد من الدول،‏ حتى<br />

استقر يف الدوحة،‏ قطر.‏ تحركه بين رومانيا والسودان واإلمارات<br />

العربية املتحدة وقطر أهم محطات حياته.‏ يعطي عمله شمولية<br />

ونظرة واسعة عن العالم من حوله.‏ تحركاته فتحت له أبواباً‏ عدة،‏<br />

ولكنه وجد منرباً‏ لرسوماته يف عالم اإلنرتنت الذي يقرب البعيد،‏ دون<br />

اكرتاث للحدود،‏ الجغرافية منها واإليديولوجية.‏<br />

حسن فاروق<br />

أنت<br />

عشت يف العديد من األماكن،‏ أين الوطن بالنسبة لك؟<br />

كان والدي بالسلك الدبلومايس قنصالً‏ يف السفارة يف رومانيا،‏ وأنا مولود يف رومانيا.‏<br />

بعدها عدنا للسودان وذهبنا منه عام 1991 بعد وصول حكومة اإلنقاذ للحكم،‏ فقد<br />

أحيل والدي للصالح العام أيام الفصل الجامعي.‏ درست حتى الجامعة يف دولة اإلمارات<br />

العربية املتحدة.‏ تركيزي بكل تأكيد عىل السودان ألنني أنتمي لهذا البلد وهو يهمني<br />

أكرث من أي بلد آخر.‏ رغم أنني أتعرض لتساؤالت من بعض الناس عن سبب اهتاممي<br />

بالسودان وأنني ال أعرف عنه شيئاً،‏ هذا شعور يجعلني أرص عىل أن أكون جزءاً‏ من<br />

السودان.‏<br />

متى بدأ اهتاممك بعامل الكاريكاتري؟<br />

لعب والدي دوراً‏ يف ذلك،‏ فقد كان من قراء مجلتي ‏‘روز اليوسف’‏ و‘صباح الخري’‏<br />

املرصيتني.‏ تهتم املجلتان بفن الكاريكاتري الذي أعجبت به للغاية،‏ خاصة وأنه يجمع<br />

بني السياسة والفن.‏ بدأت أتابع وأرسم قبل التحاقي بالجامعة.‏ عندما التحقت بالجامعة<br />

درست التصميم،‏ وبدأت أرسم الكاريكاتري كهواية بعد التخرج.‏<br />

هل تربيت وسط عائلة تهتم بالسياسة؟ وكيف أثر ذلك عليك؟<br />

ساهمت البيئة التي ترعرعت فيها يف تكويني،‏ فأهيل لهم توجهات سياسية.‏ عمي<br />

هو املشري عبد الرحمن سوار الذهب،‏ رئيس السودان يف الفرتة االنتقالية التي أعقبت<br />

اإلطاحة بنظام الرئيس األسبق جعفر منريي.‏ وابن عمه هو بابكر النور أحد قادة انقالب<br />

1971 والذي تم إعدامه مع عدد كبري من ضباط الجيش من نظام جعفر منريي بسبب<br />

هذا االنقالب.‏ كنت أتابع النقاشات السياسية وأنا صغري،‏ داخل العائلة املنقسمة بني<br />

شيوعيني وإسالميني.‏ الحظت أنه رغم االنقسامات واالختالفات اإليديولوجية،‏ لكنهم<br />

ظلوا أهالً‏ وال يوجد تطرف.‏<br />

هل واجهتك صعوبات بسبب عملك؟<br />

بكل تأكيد صعوبات كبرية،‏ فقد قوبلت رسومايت بالرفض من كل الجهات التي توجهت<br />

إليها يف السودان وقطر ومرص من مجالت وصحف.‏ كنت أقابل بالرفض ألسباب غريبة،‏<br />

منها أن ستايل رسومايت غريب أو أن الرسومات قوية.‏ هذا التقييم يقودين إىل الحديث<br />

عن االختالف الكبري يف التفكري بني جيلنا وجيل آبائنا،‏ فنحن قمنا عىل أشياء متطورة،‏<br />

عكسهم.‏ وإذا أخذنا ما حدث يف ثورات الربيع العريب ميكن أن نقف بسهولة عىل الخالف<br />

الكبري يف املفاهيم بني الجيلني.‏<br />

كيف تغلبت عىل هذه الصعوبات؟<br />

من خالل صفحتي عىل الفيسبوك التي كنت أنرش بها رسومايت.‏ دفعني لهذه الخطوة<br />

إحباط كبري بعد أن طردين رئيس تحرير إحدى الصحف من مكتبه وقال إن رسومايت<br />

ال تستحق النرش.‏ هو برر ذلك بأنني أرسم بدون كتابة تعليق مصاحب للكاريكاتري.‏<br />

تركت الصحف وتوجهت إىل اإلنرتنت.‏ يف هذه الفرتة انطلقت املظاهرات ورشارة الربيع<br />

العريب من تونس.‏ تفاعلت مع الحدث وبدون مقدمات وَجدتْ‏ رسومايت املنشورة عىل<br />

صفحتي يف الفيسبوك اهتامماً‏ كبرياً‏ من كل العامل.‏ كان إحسايس مبا يحدث يف العامل<br />

العريب كبرياً،‏ وال أبالغ إن قلت لك إن الشباب العريب اجتمع يف لحظة وبدون ترتيب.‏<br />

هل خرجت رسوماتك الكاريكاتريية من صفحتك عىل الفيسبوك ووجدت حظها من<br />

االنتشار يف الصحف؟<br />

نعم وجدت رسومايت مكاناً‏ يف ميدان التحرير يف مرص ويف اليمن.‏ وللعلم فقط أعاميل<br />

تنرش دون أي مقابل مادي.‏ بالنسبة للصحف ال أنرش بها إال إذا طلبوين.‏ نرشت يل رسوم<br />

يف النيويورك تاميز،‏ الجارديان،‏ أتالنتك،‏ وكذلك عىل صحيفة أملانية وأخرى برازيلية،‏ ثم<br />

البي يب يس والجزيرة،‏ والعربية.‏ يف العموم تجدين أعمل مع مؤسسات أكرث من الصحف.‏<br />

فكرة الرسومات عندي تعليمية.‏ أنا مل أتربَّ‏ يف بلد معني،‏ تربيت يف السودان ومرص وقطر<br />

واإلمارات،‏ وهي تربية ارتبطت باإلنرتنت،‏ لذا فإن عميل هو عاملي.‏<br />

هل واجهت تهديدات؟<br />

نعم تهديدات عىل اإلنرتنت من السودان ودول أخرى،‏ وتم القبض عيل يف مرص وأجري<br />

معي تحقيق طويل.‏ عموماً‏ طاملا أنت تثري قضايا فحياتك مهددة وتعاين.‏ ومع ذلك أقول<br />

إن الخطر عىل املوجودين عىل األرض أكرب من الخطر عيلّ.‏ أنا يف الخارج وكل ما أفعله<br />

هو قول رأيي.‏<br />

ما هي التحديات التي تواجهها يف الدوحة؟<br />

ال توجد تحديات ألنني أعيش يف عامل اإلنرتنت االفرتايض وأحاول االبتعاد قدر اإلمكان<br />

عن التنظيامت السياسية،‏ لذا تجد يل أكرث من اسم.‏ لدي اسمي الحقيقي واالسم املستعار<br />

الذي أرسم به.‏<br />

هل تود العودة للسودان؟ أم تفضل الخارج؟<br />

العودة للسودان بها محاسن ومساوئ.‏ من محاسنها أنك تكون قريباً‏ من األحداث،‏ ولكن<br />

االستقرار يحتاج إىل تفاصيل كثرية يصعب توفرها حالياً.‏ وجودي يف الخارج يجعلني أرى<br />

األمور بصورة أوسع.‏ باإلضافة إىل ذلك،‏ إذا عملت يف السودان فال أعلم ما سيحدث يل.‏<br />

يف رأيك،‏ هل هناك أي فرق بني الرسوم الكاريكاتريية السياسية العربية والغربية؟<br />

من حيث األسلوب واملضمون؟<br />

ال أعتقد أن هناك فرقاً‏ اآلن فيام يخص األسلوب،‏ ألن الفنانني يكتشفون أساليب<br />

جديدة يف كل وقت بسبب اإلنرتنت.‏ ال ميكن معرفة أصل الفنان الجغرايف من خالل<br />

أسلوبه فقط.‏<br />

بالنسبة للمحتوى،‏ أعتقد أن الرسامني من هذه املنطقة أكرث إبداعاً‏ يف التحدث عن<br />

القضايا بسبب الرقابة،‏ بدءاً‏ بالرقابة الذاتية نفسها،‏ ألن هدفنا هو الحديث عن ما يعترب<br />

محرماً‏ أو محظوراً‏ ولكن بطريقة تجعل مجتمعنا يقدر ويفهم األسئلة التي نطرحها دون<br />

أن تكون هناك إي إهانة،‏ ألن اإلهانة تحجب الضوء عن القضية التي نود نقاشها.‏<br />

ثانياً،‏ هناك الرقابة الحكومية التي هي يف الواقع مهنة شخص يجلس يف مكتب ما!‏ أنا<br />

أتجنب الرقابة من النوع الثاين من خالل العمل عىل اإلنرتنت ودون االعتامد عىل مصدر<br />

واحد لنرش رسومايت.‏ ومع ذلك،‏ كلام أنرش رسامً‏ كاريكاتريياً،‏ تكون حيايت مهددة.‏<br />

هل أنت تشاريل؟<br />

أنا لست تشاريل،‏ ألنني أحاول توحيد الناس وبناء جسور وليس ما قام به تشاريل من<br />

تفريق العامل إىل كتل.‏ أنا ال أقاتل وأخاطر بحيايت من أجل تغذية الصور النمطية تحت<br />

شعار حرية التعبري.‏<br />

أنت تنتقد يف عملك املتطرفني اإلسالميني أيضاً.‏ ما هو أسلوبك الخاص يف هذا املنحى؟<br />

عرب تسليط الضوء عىل ضيق أفق تفكري هؤالء املتطرفني،‏ وليس املتطرفني اإلسالميني<br />

فقط،‏ بل جميع املتطرفني.‏<br />

تُعلِّم ناوومي سوين القادمة من لندن رياضة اليوغا يف جنوب<br />

السودان وتؤكد بأن هذه الرياضة قادرة عىل مساعدة الناس يف<br />

التخلص من إجهادهم الذهني اليومي.‏<br />

سيمون بينقو<br />

ماذا<br />

تفعلني يف جنوب السودان؟<br />

أنا أقيم يف جنوب السودان منذ يناير/كانون الثاين 2011، وقد قضيت عرش سنوات<br />

يف دول إفريقية مثل أوغندا وموزامبيق وزامبيا وزنجبار وجنوب السودان.‏ وأنا هنا<br />

للعمل.‏ صحيحٌ‏ أن العيش ليس سهالً‏ يف جنوب السودان،‏ ولكن هناك فرصاً‏ كثرية.‏<br />

ما الذي يعجبكِ‏ يف جنوب السودان؟<br />

الشعب شديد الرتحيب ومتعدد الثقافات بشكل كبري.‏ والحياة هنا مجزية،‏ ولكنها<br />

مليئة باالختبارات.‏<br />

ما الذي ال يعجبكِ‏ يف جنوب السودان؟<br />

االنقطاع املستمر للكهرباء،‏ فعدم وجود مروحة أثناء الحر الشديد حيث تصل درجة<br />

الحرارة أحياناً‏ إىل خمسني درجة مئوية يُصعب األمور كثرياً.‏ والحياة هنا باهظة جداً،‏<br />

فإيجار الشقة يبلغ ثالثة آالف دوالر أمرييك شهرياً،‏ وهو مبلغ كبري جداً‏ عىل شقة<br />

تحوي غرفة نوم واحدة.‏<br />

هل تشتاقني لوطنك؟<br />

أنا اشتاق للعيش يف مكان تتوافر فيه األشياء بسهولة يف املتاجر.‏ وأنا مشتاقة ألرسيت<br />

وأصدقايئ.‏<br />

ملاذا تعليم اليوغا يف جنوب السودان؟<br />

يحتاج الناس إىل مواصلة حياتهم الطبيعية يف مثل هذا الوقت غري اآلمن.‏ واليوغا<br />

وسيلة جيدة لالسرتخاء،‏ فهي توفر لك الوقت للتوقف عن كل يشء.‏ والناس يف جوبا<br />

مشغولون للغاية،‏ ويعانون من األمل والتوتر بسبب األرسِ‏ ‏ّة غري املريحة التي ينامون<br />

عليها،‏ و الجلوس يف السيارات التي يقودونها عىل طرق جوبا الوعرة.‏<br />

أيحرض جنوب سودانيني دروسك أيضاً؟<br />

يحرضها جميع أنواع الناس من جنوب السودان والهند وتايلند واليابان رجاالً‏<br />

ونساء وشيوخاً‏ وشباباً‏ بدناء ونحيلني.‏ ويف العام الفائت،‏ علَّمتُ‏ اليوغا يف مخيم<br />

غوروم لالجئني الذي يبعد نحو نصف ساعة بالسيارة عن جوبا.‏ وأحياناً‏ أدرِّس<br />

يف ‏‘مركز األطفال الواثقني الخارجني من النزاع’‏ يف أيام األحد.‏ كام قدمت بعض<br />

الدروس يف سجن النساء.‏<br />

أتعتقدين أنه عىل عدد أكرب من جنوب السودانيني تعلم اليوغا؟<br />

نعم،‏ فالناس هنا يشكون دامئاً‏ من أكتافهم،‏ وتنفسهم،‏ وعدم قدرتهم عىل النوم.‏<br />

ومثة أمل كثري حالياً.‏ وميكن أن تغدو رياضة اليوغا دواء شافياً‏ يساعد الناس عىل إزالة<br />

اإلجهاد من أذهانهم.‏<br />

خالد البيه كاريكاتيري سوداني استقر يف قطر.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 29<br />

2015/3/31 1:50 PM


1000km<br />

النيالن 19<br />

> نقطة املغادرة:‏ طرابلس،‏ ليبيا<br />

> نقطة الوصول:‏ هامبورغ،‏ أملانيا عرب المبيدوسا،‏ إيطاليا<br />

> املسافة:‏ 3720 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ كارديف،‏ ويلز،‏ اململكة املتحدة<br />

> املسافة:‏ 5100 كيلومرتاً‏<br />

1500<br />

2000<br />

عندما<br />

انهار نظام القذايف سنة 2011، تغريت حياة اآلالف من العامل املهاجرين األفارقة<br />

يف ليبيا.‏ فجأة وجدوا أنفسهم مشتبهني بهم يف خدمة القذايف كجنود مرتزقة.‏ متت<br />

مالحقتهم،‏ تم اعتقال البعض منهم وقتل البعض اآلخر.‏ يف ظل الفوىض التي أعقبت<br />

اإلطاحة بالقذايف،‏ متكنت مجموعة منهم من الهرب إىل المبيدوسا،‏ مبا يف ذلك الرجل<br />

السوداين عىل هذه الصورة.‏ استُقبل هؤالء بطريقة غري بريوقراطية حيث تم منحهم<br />

وثائق للسفر إىل الدول األعضاء يف اتفاقية شنغن،‏ باإلضافة إىل 500 يورو لدفع مثن<br />

سفرهم.‏ منذ وصولهم إىل هامبورغ وهم يحاولون الحصول عىل ترخيص للعيش<br />

والعمل يف أملانيا،‏ ولكن حتى اآلن دون نجاح.‏ شعارهم هو:‏ ‏“مل ننجو من حرب حلف<br />

شامل االطليس يف ليبيا لنموت يف شوارع هامبورغ”.‏<br />

تم التقاط هذه الصورة من طرف املصور األملاين توبياس زيلوين،‏ الذي قام<br />

بتصوير الجئني أفارقة يف أملانيا السنة املاضية.‏ وانضم هؤالء الالجئون إىل احتجاجات<br />

تطالب بتحسني وضعهم غري املستقر.‏ تم نرش هذه الصور،‏ مرفقة بنصوص من طرف<br />

مؤلفني إفريقيني،‏ يف عدد من الصحف واملجالت يف بلدان الالجئني األصلية.‏ نَرشْ‏ هذه<br />

الصورة عىل جريدة ‏‘النيالن’‏ جزء من هذا املرشوع.‏<br />

افتقدت<br />

أمي<br />

وخبزها<br />

فر هذا الرجل السوداني من ليبيا إىل هامبورغ،‏<br />

أملانيا،‏ حيث هو وآخرون يريدون االستقرار.‏<br />

2500<br />

بعد سنوات أمضتها مراسلة ‏‘النيالن’‏ زينب محمد صالح يف تعلم<br />

اإلنجليزية،‏ حصلت عىل منحة دراسية يف جامعة كارديف،‏ ولكنها<br />

مرت بفرتة صعبة بعد وصولها إىل اململكة املتحدة.‏<br />

3000<br />

3500<br />

4000<br />

4500<br />

5000<br />

5500<br />

زينب محمد صالح<br />

نسيت<br />

ضحكتي يف شهري األول يف بريطانيا.‏ مل يصادفني أحد يضحك يك أضحك معه،‏<br />

ال يف الشارع وال يف الجامعة وال يف سكني.‏ كلهم يبتسمون ابتسامات صفراء<br />

حينام ينظرون إليك.‏ عندما تسألهم عن يشء يردون عليك باقتضاب وتهذيب<br />

شديدين.‏ شعرت أنهم مزيفون كأمنا يقلدون األفالم األمريكية يف مشيهم الرسيع،‏<br />

لبسهم وسلوكهم.‏<br />

هذا باإلضافة إىل الطقس البارد واملمطر جداً،‏ والطعام الذي ال مذاق له.‏ ووجدت<br />

أن كل يشء رطب ما عدا ألسنتهم.‏ افتقدت حر السودان وجفافه،‏ وأمي وخبزها.‏<br />

رددت بيني وبني نفيس:‏ ‏“هل هذه هي بريطانيا التي أنفقت من أجلها أكرث من<br />

عامني من عمري لتعلم لغتها ألنني من طبقة اجتامعية يف السودان تلقى أردأ تعليم،‏<br />

ووقفت عن عميل الصحفي املبارش لعامني بسببها،‏ وسهرت الليايل يك أجتاز أسخف<br />

امتحان مر عيل يف حيايت وهو اإليلتس؟”‏<br />

العودة إىل مقاعد الدراسة بعد سبعة أعوام ونيف أمر جلل لو تدرون،‏ خاصة<br />

مع زمالء دراسة يصغرونك بأعوام وأتوا من بيئات مختلفة جداً‏ عنك.‏<br />

معظمهم مل يواجه ما واجهته من صعوبات يف الحياة،‏ كامرأة آتية من بلد بها حروب<br />

أهلية عىل جبهاتها املختلفة.‏ هذا باإلضافة ملعانايت كشخص من طبقة كادحة وانتاميئ<br />

ألقلية إثنية يف السودان.‏ أضف معانايت كصحفية،‏ حيث تم إغالق صحيفتي من قبل<br />

الحكومة عشية استقالل الجنوب،‏ وطردي من أكرث من مؤسسة صحفية عملت بها،‏<br />

وعدم السامح يل بالعمل يف الصحف األخرى.‏ كل هذا ألسباب سياسية عنرصية،‏ وألن<br />

اإلعالم يف السودان مسيطر عليه كلياً‏ من طرف الحكومة واملجموعات املتحالفة معها.‏<br />

كل هذا مفهوم يف إطار كوين غري منارصة لهذه الحكومة باإلضافة لكوين امرأة،‏ ومن<br />

هامش جغرايف يف السودان.‏ ما يعني أن كل األشياء ضدي.‏<br />

زماليئ هنا ال يتخيلون فظاعة ما يحدث للناس يف بلدي،‏ نساء يتم اغتصابهن بشكل<br />

شبه يومي وطالبات يتم اعتقالهن وتعذيبهن ألنهن طالنب بحقهن يف التعليم والسكن<br />

الجامعي.‏ هم ال يتخيلون أن يتم اعتقال امرأة ألنها ال تضع غطاءً‏ عىل رأسها.‏<br />

صادفت من قال يل إنه مل يسمع بدارفور وال بجبال النوبة أو النيل األزرق حيث يتم<br />

القصف وتتم إبادة جامعية.‏ ولكن ملا االستغراب إذا كان هناك سودانيون داخل السودان<br />

ال يشعرون مبعاناة اآلخر السوداين؟<br />

الكثري من زماليئ ال يعرف أين يقع السودان،‏ يف غرب إفريقيا أم رشقها.‏ هم يتحدثون<br />

عن هاري بوتر وعن مشاهري مل أسمع بهم من قبل.‏ عندما أقول لهم إنني مل أشاهد<br />

هاري بوتر يف حيايت ومل أسمع بذاك الفنان ومل أحتفل بعيد ميالدي مطلقاً،‏ ومل أشاهد<br />

التلفاز يف طفولتي ألنني ولدت ونشأت يف أطراف الخرطوم حيث ال كهرباء وال مياه وال<br />

خدمات أساسية.‏ أسالهم:‏ ‏“هل فاتني أي يشء؟”‏ - يصدمون ويوسعون مقلتيهم وينظرون<br />

إيل مرتني قبل أن يقولوا:‏ ‏“آه نعم،‏ أنت من ثقافة مختلفة جداً.”‏<br />

وليس ذلك فحسب،‏ حتى أثناء املحارضات ال أحد يتذكر السودان بكلمة،‏<br />

رغم أن الكورس اسمه الصحافة الدولية،‏ ولكن عملياً‏ املقصود بالدولية هنا أمريكا<br />

وبريطانيا والصني.‏<br />

ومع ذلك،‏ الجامعة هي املكان الدافئ الوحيد يف كارديف،‏ حيث األساتذة صحفيون<br />

يقدمون عصارة خرباتهم وتجاربهم من خالل العمل مع بيوت صحافة عاملية كالبي يب<br />

يس ورويرتز.‏ منهم من غطى الحرب يف العراق وأفغانستان وسوريا.‏<br />

يف البداية شعرت بأن املحارضات غارقة يف العمومية وليس بها أي عمق،‏ ومل أشعر<br />

أنني أستفيد منها شيئاً‏ يذكر.‏ ولكن،‏ عيل أن أقول اآلن إنني استعجلت يف الحكم.‏<br />

وجدت نفيس مع الوقت أتلقى معلومات جديدة ومنهج تحليل مختلفاً‏ عام يجري<br />

من حولنا يف العامل،‏ باإلضافة إىل اإللهام الشديد الذي يجعلك ال تريد إكامل الكورس وتود<br />

أن تكون يف بلدك لتنقل للعامل القصص من هناك،‏ وذلك من خالل الورش واملحارضات<br />

املصاحبة للكورس األسايس والتي يلقيها صحافيون أفذاذ.‏<br />

عدم التفاهم الذي ساد بيني وما من حويل بدأ يتبدد عندما ذهب قسمنا يف رحلة<br />

علمية إىل الريف الويلزي،‏ مكان يدعى قريقونغ،‏ وهو يف غاية الجامل والهدوء والسالم.‏<br />

قضينا ثالثة أيام معاً،‏ قدمنا فيها مقرتحات لبحوثنا وبدأنا نتعرف عىل بعضنا البعض<br />

وقضينا وقتاً‏ ممتعاً،‏ وساد جو إيجايب بيننا.‏<br />

بدأت أشعر باالنسجام مع الذين أقيم معهم.‏ هم من اليابان،‏ كوريا الجنوبية،‏<br />

إيطاليا،‏ وبريطانيا نفسها.‏ تجربة للتعرف عىل ثقافات شعوب من مختلف أنحاء العامل،‏<br />

احرتامهم الشديد للوقت وتهذيبهم العايل وهدوؤهم.‏ أحياناً‏ أجد صعوبة بالغة يف<br />

مجاراتهم،‏ أنا اآلتية من بلد يحتفون فيه الناس بالتمهل.‏ عىل غرار سمحة املهلة،‏ إعالن<br />

إحدى رشكات االتصاالت يف السودان،‏ لتشجيع املشرتكني للتحدث كيفام يشاؤون عىل<br />

الهاتف.‏ هذا اإلعالن يفضح اآلن يل إحساسنا الضعيف بالوقت.‏<br />

حينام كنت يف السودان حلمت بهذه الفرصة،‏ الدراسة يف بريطانيا والتعرف عىل<br />

ثقافة مختلفة وإجادة اللغة اإلنجليزية،‏ واألهم اإلقامة لوحدي واالعتامد عىل ذايت.‏<br />

التمكن من قراءة الكتب التي مل أجد الفرصة لقراءتها مع زحمة الصحافة وزيارة<br />

املتاحف واملسارح والسينام،‏ كلها كانت أحالماً.‏ وأخرياً‏ فزت مبنحة التشفينغ من الحكومة<br />

الربيطانية بعد محاولتني فاشلتني.‏ وجدت هنا طريقة تفكري مختلفة،‏ وما زال أمامي<br />

الكثري،‏ الكثري من االكتشافات،‏ التجارب،‏ الكثري من هذه الحياة املختلفة.‏<br />

تدرس مراسلة ‏‘النيالن’‏ زينب محمد صالح اآلن يف<br />

جامعة كارديف.‏<br />

5100<br />

كلم<br />

theniles_enar_20150327.indd 30<br />

2015/3/31 1:50 PM


3720<br />

كلم<br />

theniles_enar_20150327.indd 31<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 17<br />

650km<br />

750<br />

800<br />

850<br />

> نقطة املغادرة:‏ والية واراب،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ كمباال،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 940 كيلومرتاً‏<br />

دروس الحياة<br />

فيكتور نقور ماجوك نقور،‏ الحاصل عىل دبلوم يف إدارة األعمال،‏<br />

هو أحد آالف الشباب من جنوب السودان الذين يدرسون يف أوغندا.‏<br />

ويدرس فيكتور هندسة الربمجيات يف معهد للتدريب عىل الحاسوب<br />

يف كمباال.‏<br />

مرفيس بيرونجي<br />

أخذ<br />

فيكتور نقور ماجوك نقور يؤجل زيارة موطنه السابق يف جنوب السودان منذ اندالع الرصاع<br />

قبل أكرث من عام ليقرر عوضاً‏ عن ذلك الرتكيز عىل دراسته يف هندسة الربمجيات.‏ ولكنه<br />

يأمل بالعودة متى أكمل دراسته.‏ يقول فيكتور:‏ ‏“سيتمثل إنجازي الرئييس يف التخرج،‏<br />

وبعدها سأعود إىل موطني يك أعمل هناك،‏ فأنا أحب جنوب السودان وأشعر بالفخر ألين<br />

جنوب سوداين.‏ وأمتنى أن نتمكن من التغلب عىل الصعاب التي تواجهنا”.‏<br />

يدفع فيكتور،‏ وهو ابن رجل أعاملٍ‏ جنوب سوداين،‏ 1800 دوالر أمرييك سنوياً‏ من أجل<br />

دراسته يف مدرسة أبتيك لتعليم الحاسوب.‏ ‏“ميكن دفع هذه النقود إىل مؤسساتنا يف جنوب<br />

السودان لو كانت ذات جودة عالية،‏ فمن املحزن أن كثريين منا يدرسون خارج جنوب<br />

السودان ألن قادتنا يتصارعون عىل السلطة.‏ وهذا األمر لن يساعدنا البتة”.‏<br />

يرى فيكتور أن الفساد الذي أثر عىل تقديم الخدمات وتوزيع الرثوة واحد من<br />

العقبات الرئيسية التي تواجه أمته.‏ وتشري أرقام البنك الدويل إىل أن جنوب السودان<br />

واحد من أكرث البلدان فساداً‏ يف العامل،‏ ومازال يكافح لتوفري خدمات أساسية كاملياه<br />

والصحة والتعليم.‏<br />

ولدى فيكتور معلومات مبارشة عن االنتقال الصعب لبلده إىل دولة مستقلة.‏ وقد عمل<br />

أثناء فرتة تدريبه يف 2012 مع رشطة بعثة األمم املتحدة يف جنوب السودان كمرتجم حيث<br />

شهد املشاكل املتجذرة التي واجهت البعثة:‏ ‏“ما رأيته كان إرادة عظيمة للدراسة ولكن<br />

عجز كبري يف التعلم.‏ ومل يكن البعض قادراً‏ عىل القراءة أو حتى الكتابة”.‏<br />

وتشري األرقام الصادرة عن األمم املتحدة إىل أن 27 يف املائة فقط من سكان جنوب<br />

السودان متعلمون،‏ ويعود ذلك بصورة كبرية إىل الحرب األهلية التي عانت منها البالد<br />

لفرتة طويلة.‏<br />

إقامة فيكتور يف العاصمة األوغندية هي األحدث يف سلسلة تحركاته،‏ حيث تعكس<br />

سريته الذاتية التاريخ الحديث املضطرب لبالده،‏ فقد ولد فيكتور عام 1986 يف والية<br />

واراب،‏ وعندما أصبح عمره 15 عاماً‏ انتقل إىل مقاطعة كوبوكو الواقعة شاميل أوغندا<br />

عىل الحدود مع جنوب السودان جراء الحرب األهلية املستعرة.‏ وبعد خمسة أشهر،‏ شعر<br />

فيكتور مجدداً‏ بأن سالمته كانت عىل املحك،‏ لذلك انتقل يف 2001 إىل مخيم رينو لالجئني<br />

يف شامل غرب أوغندا.‏<br />

وبعيداً‏ عن الدراسة،‏ ينظم فيكتور حفالت يف كمباال،‏ حيث يرتب لسفر موسيقيني<br />

جنوب سودانيني من جوبا للعزف.‏ وهو يعيش مع أشقائه الخمسة يف العاصمة حيث<br />

الخدمات متاحة بأسعار معقولة مقارنة بالتكاليف املتزايدة للحياة اليومية يف موطنه.‏<br />

ويشعر فيكتور باالستقرار يف الوقت الراهن عىل أقل تقدير.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ والية الجزيرة،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ أسوان،‏ مرص<br />

> املسافة:‏ 990 كيلومرتاً‏<br />

شارع<br />

السودانيين<br />

محمد حسن حمدان سوداني يعيش يف الشارع األسواني الذي<br />

اشتهر باسم ‏‘شارع السودانيين.’‏ لدى حمدان مشاعر متناقضة<br />

حول الثالثين سنة التي قضاها يف مرص.‏<br />

عصمت توفيق<br />

مرص<br />

هي مبثابة دولة ممر بالنسبة للكثري من الشباب السوداين الراغبني يف السفر لدول<br />

أخرى يف الخليج أو ليبيا بحثاً‏ عن فرص عمل.‏ العديد منهم يجد ضالته يف مرص<br />

ويستقر فيها حتى نهاية عمره.”‏ بهذه الكلامت بدأ محمد حسن حمدان،‏ 64 سنة،‏<br />

أقدم بائع يف شارع السودانيني حديثه.‏<br />

يقول حمدان إنه جاء إىل أسوان منذ ثالثني عاما قادماً‏ من والية الجزيرة يف<br />

السودان،‏ باعتبار مرص املحطة األوىل يف سفره إىل أي دولة خليجية بعد ذلك.‏ اكتشف<br />

حمدان أن مرص يف منتصف الثامنينيات كانت ال تقل اقتصادياً‏ عن دول الخليج.‏<br />

كانت مرص تشهد وقتها حالة من االنفتاح االقتصادي والرواج التجاري واالنتعاش<br />

السياحي،‏ لدرجة أن العرشات من التجار السودانيني كانوا يتواجدون بكثافة ملحوظة<br />

يف مدينة أسوان،‏ خاصة يف شارع هميمي الجبالوي،‏ الذي اشتهر بني املواطنني بعد<br />

ذلك باسم ‏‘شارع السودانيني’.‏<br />

‏“كنا نعمل بنشاط كبري يف بيع الساعات والنظارات الشمسية واألحذية واملنتجات<br />

السودانية الزراعية،‏ وحققنا أرباحاً‏ كثرية خاصة يف ظل اتفاقية التكامل الحر التي تم<br />

توقيعها بني مرص والسودان يف عهد الرئيس املرصي الراحل أنور السادات.‏ هذه<br />

االتفاقية كانت تسمح لنا بدخول مرص بالبطاقة الشخصية فقط دون الحاجة إىل<br />

تأشرية.”‏ هكذا يصف البائع السوداين محمد حسن حمدان املحطة الثانية يف حياته<br />

يف أسوان.‏<br />

حمدان واحد من الخمسة أو الستة آالف سوداين املقيمني يف محافظة أسوان.‏<br />

يعمل أغلب السودانيني يف بيع املنتجات السودانية والعطور والحاجيات املختلفة،‏<br />

كام يعمل البعض منهم يف املهن اليدوية مثل إصالح السيارات والحدادة والنجارة.‏<br />

أعداد السودانيني املتزايدة يف أسوان دفعت الخارجية السودانية إىل إنشاء قنصلية<br />

سودانية يف هذه املحافظة منذ نحو عرش سنوات بهدف حل جميع املشاكل التي<br />

يتعرض لها السودانيون العابرون مليناء السد العايل رشق أو لطريق قسطل – أشكيت<br />

الربي بني مرص والسودان.‏<br />

عدد السودانيني يف أسوان ارتبط بحال املدينة االقتصادي واالجتامعي.‏ وصف<br />

حمدان تغري وضعية السودانيني عقب حرب الخليج يف التسعينيات:‏ ‏“بدأ الحال<br />

يتغري إىل األسوأ:‏ بدأ الشباب املرصي بالعودة من دول الخليج إىل مرص لينضم إىل<br />

طابور البطالة الطويل،‏ كام انحرست معدالت السياحة القادمة إىل أسوان بسبب<br />

التوتر األمني.”‏<br />

بدأت أعداد السودانيني تتناقص بشكل واضح يف تلك الفرتة،‏ وزاد الطني بلة<br />

حينام توترت العالقات بني مرص والسودان عقب حادث محاولة اغتيال الرئيس<br />

املرصي األسبق حسني مبارك يف أديس أبابا،‏ حيث تم توجيه اتهامات بتورط<br />

سودانيني يف هذه الحادثة.‏<br />

تدريجياً‏ ازدادت القيود حينام أصبح دخول السودانيني الجدد ملرص وفقاً‏ لتأشريات<br />

السفر بدالً‏ من البطاقات الشخصية،‏ ومل يتم إعفاء سوى السودانيني املوجودين يف أسوان<br />

منذ سنوات طويلة،‏ كان حمدان أحدهم.‏<br />

تزوج حمدان من سيدة مرصية يف عام 1998، كام هو الحال مع الكثري من<br />

السودانيني الذين يتزوجون من مرصيات عقب استقرارهم يف أسوان نظراً‏ للتوافق<br />

الكبري بني أبناء وادي النيل مبرص والسودان من حيث العادات والتقاليد.‏ ويُعامل<br />

أبناء السودانيني املقيمني يف مرص بنفس معاملة املرصيني،‏ خاصة يف التعليم والخدمات<br />

الصحية،‏ كام يحصلون عىل جنسية أمهم املرصية مبنتهى السهولة.‏<br />

ويرى البائع السوداين أن الطريق الربي الجديد قسطل - أشكيت الذي تم افتتاحه<br />

بني مرص والسودان سوف يؤدي إىل زيادة أعداد السودانيني الراغبني يف املجيء إىل مرص<br />

والعكس صحيح،‏ ألن هذا الطريق يقلل من املعاناة التي كان يتعرض لها املسافرون من<br />

مرص والسودان عرب الباخرة،‏ التي كانت تستغرق حوايل 20 ساعة داخل بحرية نارص.‏<br />

كان السفر بالباخرة يتم مرة واحدة أسبوعياً‏ بني البلدين ويضطر السودانيون إىل البقاء<br />

يف الفنادق حتى موعد الباخرة مام يرهقهم مالياً.‏ الطريق الربي يعمل يومياً‏ وتستغرق<br />

الرحلة بني أسوان ووادي حلفا ست ساعات فقط.‏<br />

‏“لو عاد يب الزمان إىل الوراء لكررت نفس التجربة وتركت بلديت يف السودان ألعيش<br />

يف مرص مجدداً،‏ ولكنني كنت سأستغل جميع الفرص التي أتيحت يل لتأمني مستقبيل<br />

ومستقبل أرسيت وأهدرتها لدرجة أنني أشعر يف قرارة نفيس بالفشل الذريع فيام يخص<br />

تجربتي مع أسوان”.‏ بهذه الكلامت التي متألها الحرسة يقيّم محمد حسن حمدان<br />

تجربته التي استمرت ملدة 30 عاماً‏ يف أسوان.‏<br />

‏“ما زلت حتى اآلن أعيش يف منزل باإليجار،‏ وأقوم بوضع بضاعتي عىل الرصيف يف<br />

شارع السودانيني،‏ رغم أنني أقدم بائع يف هذا الشارع،‏ وكانت أمامي فرص كثرية يف بداية<br />

حيايت لرشاء منزل ومحل تجاري.‏ العجيب أنه كان بحوزيت املال الالزم للرشاء،‏ وكنت<br />

أنفقه يف أشياء عدمية القيمة.‏ كان يدور يف مخيلتي دامئاً‏ أن الطري املهاجر سوف يعود إىل<br />

بلدته يوماً‏ من األيام،‏ ولكن يبدو أن هذا الطري سيظل مهاجراً‏ حتى نهاية العمر.”‏<br />

سمحت اتفاقية التكامل الحر بين السودان ومرص<br />

للسودانيين بدخول مرص دون الحاجة إىل تأشيرة.‏<br />

950<br />

990<br />

كلم<br />

1000<br />

theniles_enar_20150327.indd 32<br />

2015/3/31 1:50 PM


16 النيالن<br />

فر جمال آدم من موطنه يف إريرتيا إىل كسال يف<br />

السودان،‏ ومازال يفتقد منزله وأهله.‏<br />

يكسب أديسون موانقي من كينيا قوته اليومي من<br />

شحذ السكاكين يف ياي.‏<br />

940<br />

كلم<br />

898<br />

كلم<br />

700<br />

كلم<br />

اختار جنوب السوداني فيكتور نقور ماجوك نقور<br />

الدراسة يف أوغندا.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ ضواحي عدي كواال،‏ إريرتيا<br />

> نقطة الوصول:‏ معسكر ود رشيفي الستقبال الالجئين،‏ كسال،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 700 كيلومرت<br />

يف انتظار املجهول<br />

> نقطة املغادرة:‏ الدلنج،‏ جبال النوبة،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ كسال،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 810 كيلومرتات<br />

‏“أغىل يشء تركته هناك هو ابني”‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ كينيا<br />

> نقطة الوصول:‏ ياي،‏ جنوب السودان<br />

> املسافة:‏ 898 كيلومرتاً‏<br />

البحث عن مراعٍ‏ أكثر<br />

اخرضاراً‏<br />

> االسم:‏ جمال آدم،‏ 31 سنة.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ الخدمة العسكرية يف إريرتيا ألكثر من 10 سنوات.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال يشء.‏ الجئ يف معسكر ود رشيفي الستقبال الالجئين يف<br />

كسال،‏ السودان.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من مناطق العمليات العسكرية يف إريرتيا.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

السلطات األمنية السودانية تحد من حركتنا.‏ أنا اآلن يف انتظار املجهول.‏ ال ميكنني<br />

الرجوع إىل وطني يف ظل األوضاع السياسية الراهنة،‏ حيث سيتم تقدميي للمحكمة<br />

العسكرية.‏ خيار التوطني يف بلد ثالث غري السودان أصبح فرصة معدومة يف السنتني<br />

املاضيتني.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

املنزل الذي ولدت ونشأت بني جدرانه هو أغىل يشء تركته،‏ ولو كان بإمكاين أخذه<br />

معي ملا ترددت.‏ الطريق الذي مير أمام منزيل والجريان واألقارب كلها أشياء عزيزة<br />

عىل نفيس تركتها هناك وسيظل قلبي معلقاً‏ بها ما دمت حياً‏ يف هذه الدنيا.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

اليشء.‏<br />

حوار:‏ حامد إبراهيم<br />

> االسم:‏ عزيزة كايف عبد اهلل.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ ال يشء.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ تعمل يف تكسير حجارة الجبل وبيعها.‏<br />

من أين هربت؟<br />

الدلنج يف جبال النوبة،‏ السودان.‏<br />

وإىل أين تفكرين يف الذهاب؟<br />

أمنيتي أن يسود السالم يف منطقة جبال النوبة وأن أعود إىل مدينتي الدلنج.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنين لو أنك أحرضته معك؟<br />

أغىل يشء تركته هناك هو ابني البالغ من العمر عرشة أعوام والذي خشيت عليه<br />

عند نزوحي من مخاطر الطريق فرتكته مع خالته يف كادوقيل،‏ وهو يدرس يف الصف<br />

الخامس يف مرحلة االبتدائية هناك.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

عميل،‏ رغم أنها مهنة شاقة ولكنها تدر عيل دخالً‏ ال بأس به يساعدين عىل دعم<br />

عائلتي،‏ املكونة مني وابن وابنتني.‏<br />

حوار:‏ حامد إبراهيم<br />

يتجول أديسون موانقي،‏ وهو رجل أعمال كيني يبلغ من العمر 51<br />

عاماً،‏ يف أرجاء ياي ليحفر اآلبار ويشحذ السكاكين بالضغط عىل<br />

دواسة دراجته الهوائية ّ املعدَ‏ لة خصيصاً‏ لذلك.‏ وقد أمىض أديسون<br />

حياته كلها عىل الطرق،‏ وهو ال يزال يبحث عن فرص جديدة.‏<br />

أوتشان هينينجتون<br />

بدأتُ‏<br />

أشحذ السكاكني منذ مدة.‏ أنا أصنع السكاكني عىل مهل،‏ فأقطعها وأحرقها وأشحذها<br />

وأهيئها من أجل بيعها يف السوق.‏ وهي تكلِّف جنيهني أو ثالثة أو خمسة.‏<br />

وبعد حني،‏ الحظتُ‏ بأن صنع السكاكني ليس كافياً،‏ فبدأت بحفر اآلبار.‏ مل تكن أول<br />

برئ حفرتها جيدة البنيان،‏ ولكن مع املامرسة يأيت الكامل.‏ ومثة قول مأثور ولكنه غري<br />

صحيح:‏ بأن التجربة تُعلم الحمقى،‏ بيد أنني أرى أن التجربة هي أفضل معلِّم.‏ وما<br />

أقوم به اآلن هو الكامل بحد ذاته.‏<br />

هناك كثري ممن يحفرون اآلبار،‏ ولكن الناس ينتظرونني ألنهم يدركون جودة<br />

عميل.‏ وإذا مل تكن سعيداً‏ بعملك،‏ فلن تستمتع به.‏ أما أنا فسعيد جداً،‏ وعميل<br />

مزدهر ومبدع.‏ وأنا أنطلق مرسعاً‏ عىل دراجتي إىل أي وجهة ميكنني الحصول فيها<br />

عىل املال برسعة كبرية.‏<br />

أستطيع الذهاب إىل أي مكان رشيطة أن أكسب لقمة العيش.‏ ولهذا السبب جئت<br />

إىل جنوب السودان.‏ وميكنني الذهاب إىل جمهورية الكونغو الدميقراطية.‏ عندما أسمع<br />

عن مراعٍ‏ أكرث اخرضاراً،‏ أهرع إليها.‏<br />

ولكن حيث توجد الحرب تغيب التنمية.‏ وقد رأينا كيف قاتل جوزيف كُوين قائد<br />

جيش الرب للمقاومة رئيس أوغندا.‏ وكُوين يعذب شعبه.‏ توجد تنمية يف مبارارا وكمباال<br />

ألنه ليست هناك حرب.‏ ولكن بسبب كُوين وبسبب الحروب،‏ تخلف كثري من الناس.‏<br />

لقد كنت مضطراً‏ ألن أصبح مبدعاً.‏ وأنا اآلن أُراكم األموال.‏ مل أرسل أي نقود إىل<br />

موطني منذ عامني.‏ وأنا أحصل من شحذ السكاكني عىل عرشين جنيهاً‏ جنوب سوداين<br />

)7 دوالرات أمريكية(‏ أشرتي بها الطعام.‏<br />

أرغب يف االستقرار يف أوغندا.‏ صحيح أن هناك قوانني صارمة حول رشاء األرايض،‏<br />

ولكن عىل األقل ال أحد سيحرق كوخك أو منزلك.‏<br />

مل أمتكن يف البداية من جمع ما يكفي من املال،‏ أما اآلن فالجميع يعرفني<br />

ويقدمون يل عمالً‏ جيداً.‏ وأنا أود أن أصطحب معي أحد أوالدي يف العام املقبل.‏ سأبقيه<br />

هنا،‏ ليقوم بعميل،‏ بينام أذهب لرؤية أرسيت ملدة شهر.‏ زوجتي مجدِّة للغاية.‏ ويف هذه<br />

األيام،‏ يجب أن تكون الزوجة مبدعة.‏ وهذا أمر مهم ألنك إذا مت فامذا ستفعل هي؟<br />

أتبيع جسدها؟ ال،‏ يجب أن تكون مبدعة.‏ وأنا مشتاق لها كثرياً‏ جداً،‏ ويحدوين األمل أن<br />

نلتقي يوماً‏ ما.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 33<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 15<br />

350km<br />

> نقطة املغادرة:‏ ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 550 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 550 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 550 كيلومرتاً‏<br />

‏“أين هي اآلن كل املعلومات عن<br />

تدريبي يف الصين؟”‏<br />

‏“من أنا دون وثائقي الدراسية”‏<br />

‏“طفيل هو أغىل ما عندي”‏<br />

400<br />

> االسم:‏ كيمو فليب.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ مفتش الصحة يف وزارة الصحة والية أعايل النيل.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ باحث عن عمل.‏<br />

> االسم:‏ فليب بيرت.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ طالب ثانوي.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال يشء.‏ أرستي غير قادرة عىل دفع رسوم الدراسة الغالية.‏<br />

> االسم:‏ أنجلينا جمعة.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ ربة بيت.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ باحثة عن عمل.‏<br />

من أين هربت؟<br />

ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان.‏<br />

من أين هربت؟<br />

ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان.‏<br />

من أين هربت؟<br />

ملكال،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان.‏<br />

450<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

االستقرار يف جنوب السودان غري ممكن من دون السالم يف الوقت الحايل.‏ حقيقة أنا<br />

اآلن ال أفكر يف العودة إىل الجنوب يف ظل الحرب.‏ أفضل البقاء يف السودان واالنخراط<br />

يف األعامل التجارية أو األعامل الحرة إن أتيحت يل الفرصة.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

أنا حزين عىل كل ما فقدت،‏ خاصة حاسويب.‏ مل أحمل معي أي يش من املدينة<br />

غري قميص واحد كنت أرتديه ورسوال.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

اليشء.‏ لقد فقدت كل يشء وأنا حزين ألنه عيل اآلن أن أبدأ كل يشء من جديد.‏<br />

حوار:‏ فرانسيس مايكل<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أريد العودة إىل جنوب السودان،‏ ال أفكر يف أي مكان آخر.‏ أمتنى أن تتوقف الحرب<br />

ويحل السالم وأعود إىل بلدي.‏ أنا غري مرتاح يف الغربة.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

اليشء.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

وثائقي الدراسية ألنها مهمة من أجل االلتحاق باملدرسة أينام كنت،‏ وستكون<br />

رضورية العام املقبل إذا متكنت أرسيت من دفع رسوم الدارسة.‏<br />

حوار:‏ فرانسيس مايكل<br />

وإىل أين تفكرين يف الذهاب؟<br />

كنت أعيش يف الخرطوم من قبل،‏ وذهبت إىل جنوب السودان سنة 2012، وكان<br />

عيل العودة إىل الخرطوم من جديد.‏ سأبقى هنا يف الوقت الحارض.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنين لو أنك أحرضته معك؟<br />

أمتنى لو أخذت معي مستندايت وشهادايت ألهميتها يف املستقبل حتى أجد عمالً‏<br />

أو أواصل تعليمي.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

طفيل الذي حملته معي عند هرويب.‏<br />

حوار:‏ فرانسيس مايكل<br />

500<br />

> نقطة املغادرة:‏ بنتيو،‏ والية الوحدة،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 630 كيلومرتاً‏<br />

550<br />

كلم<br />

550<br />

كلم<br />

550<br />

كلم<br />

482<br />

كلم<br />

‏“أتمنى لو حملت معي املستندات<br />

التي تثبت ملكيتي ألريض”‏<br />

> االسم:‏ قلواك قاروج.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ تاجر.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال عمل.‏<br />

يقيض الطبيب جاكوب مانيانق ملوال أيامه<br />

يف عالج الالجئين املرىض يف مخيم نيومانزي<br />

لالجئين.‏<br />

يود فيليب بيرت الذي ينحدر من ملكال،‏ جنوب<br />

السودان،‏ العودة إىل الدراسة.‏<br />

من أين هربت؟<br />

بنتيو،‏ والية الوحدة،‏ جنوب السودان.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

ال أفكر اآلن يف العودة إىل جنوب السودان.‏ إن كان هناك سالم سأنتظر سنة إضافية<br />

ألطمنئ حقاً‏ أن السالم حقيقي وليس مجرد كالم.‏<br />

فر كيمو فيليب من ملكال،‏ جنوب السودان إىل<br />

الخرطوم ومعه قميص ورسوال فقط.‏<br />

فرت أنجلينا جمعة من جنوب السودان إىل<br />

السودان مرتين،‏ قبل االستقالل وبعده.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

مستندايت واألوراق الثبوتية لألرض التي أملكها.‏<br />

600<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

ال يشء.‏<br />

حوار:‏ فرانسيس مايكل<br />

650<br />

theniles_enar_20150327.indd 34<br />

2015/3/31 1:50 PM


14 النيالن<br />

ترك صالح محمود موطنه يف أواسط إريرتيا منذ<br />

عقود ليستقر يف مدينة كسال،‏ السودان.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ بور،‏ والية جونقيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 482 كيلومرتاً‏<br />

> الدوكتاري<br />

340<br />

كلم<br />

> نقطة املغادرة:‏ ضواحي مدينة حقات،‏ إرتيريا<br />

> نقطة الوصول:‏ كسال،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 340 كيلومرتاً‏<br />

بعيداً‏<br />

عن<br />

موطني<br />

قبل أربعة عقود من الزمان،‏ كان صالح محمود شابا يف مقتبل العمر<br />

يعيش يف ضواحي مدينة حقات،‏ التي تقع يف أواسط إريرتيا،‏ حياة<br />

سهلة قوامها تربية األبقار والزراعة،‏ مما يؤمن له قوته وقوت أنعامه<br />

يف بيئة نظيفة وجميلة فيها غابات ووديان.‏ انضمامه إىل الجيش<br />

الشعبي اإلريرتي غير نمط حياته،‏ حيت بدأ مسيرة طويلة كان آخر<br />

مطافها السودان.‏<br />

حامد إبراهيم<br />

جنوب رشقي مدينة كسال.‏ هناك قضيت حوايل عام حصلت خالله عىل صفة الالجئ<br />

ومنحت بطاقة تخول يل بعض الحقوق.‏ ولكن الحق الذي كنت أتوق إليه،‏ حق التنقل<br />

إىل مكان آخر غري املعسكر،‏ مل يتح يل.‏<br />

ورغم أن قانون اللجوء يف السودان يعطي الالجئ الكثري من امليزات،‏ إال أنه ال يسمح<br />

لالجئ بحرية الحركة إال بترصيح من السلطات،‏ وهو أمر يستغرق وقتاً‏ طويالً‏ وجهداً‏<br />

كبرياً‏ وواسطات.‏ ولذلك اخرتت طريق التسلل من املعسكر بالرغم من علمي باملخاطر،‏<br />

عىل رأسها عدم متتعي بحقوق الالجئ يف السودان إذا تم القبض عيل.‏ هكذا وتحديداً‏ يف<br />

عام 1986 تسللت إىل مدينة كسال املجاورة.‏<br />

مبا أنني ال أملك مهارات أو شهادات مدرسية مل يتسنَ‏ يل سوى العمل يف حراسة<br />

املنشآت وبأجر مادي زهيد.‏ وواجهتني مشكلة التأقلم مع املجتمع والواقع الجديدين.‏ مبا<br />

أنني قادم من خلفية ثقافية ترفض التحقري بأي شكل كان،‏ وأيضاً‏ نتيجة لخربايت<br />

العسكرية التي كانت مثار اعتزاز بالنسبة يل،‏ كنت أرفض أن يعاملني املجتمع بدونية أو<br />

أن يقلل أحد من قدري.‏<br />

كنت أرفض وصفي بكلمة ‏‘الالجئ’،‏ وأدخلني هذا الوضع يف مشاكل ومنازعات<br />

كثرية،‏ منها معركة باألسلحة البيضاء مع أفراد ينتمون إىل الرشطة السودانية قاموا<br />

باستفزازي ومنادايت بالالجئ،‏ مام جعلني أنفعل وأخوض معهم معركة دامية كانت<br />

نتيجتها أن أصبت بعضهم بأذى وأدت ملكويث بالسجن حوايل شهرين كاملني.‏ بسبب<br />

ذلك فقدت وظيفتي ألن رب عميل اعتربين مثرياً‏ للمشاكل وقال يل إنه ال يريد هذا<br />

النوع من الخفراء.‏<br />

همت عىل وجهي فرتة من الزمن ثم وجدت مهنة أخرى كعامل يف مطعم،‏ أمضيت<br />

فيها عدداً‏ من السنوات ثم انتقلت إىل مهنة عامل يف مقهى لبيع الشاي والقهوة،‏ ثم<br />

عدت مرة أخرى إىل حراسة البنايات.‏ وأخرياً‏ ومنذ عرشة أعوام،‏ أعمل بائعاً‏ متجوالً‏<br />

للمنتجات البالستيكية وخاصة األباريق.‏<br />

هذه املهنة رغم أنها متعبة ومجهدة،‏ ألنها تتطلب حمل البضاعة عىل ظهري<br />

والتجول بها يف األماكن والطرقات التي بها كثافة،‏ ولكنها يف ذات الوقت توفر يل دخالً‏ ال<br />

بأس به يكفي لرشاء احتياجايت الشخصية.‏<br />

طيلة وجودي يف السودان كالجئ حوايل ثالثة عقود مل أفكر يوماً‏ يف الزواج،‏ وذلك<br />

ألنني ال أريد أن أخلف أبناء ال حقوق لهم.‏ كام إنني مل أشعر منذ أن وطأت قدماي<br />

األرايض السودانية أنه بإمكاين إعالة أرسة وتوفري مأكل وملبس وتعليم.‏ توفري كل هذا<br />

ليس باألمر السهل،‏ خاصة عىل شخص مثيل مل ينل حظاً‏ من التعليم وال ميتلك مهارة أو<br />

حرفة سوى تربية املوايش واألعامل املنزلية األخرى.‏<br />

معظم األشخاص الذين لجؤوا معي إىل السودان مبا فيهم بعض أقاريب،‏ أوضاعهم<br />

أحسن من وضعي بكثري،‏ فمنهم من هاجر إىل الدول األوروبية وكندا وأسرتاليا،‏ ومنهم<br />

من وفق أوضاعه هنا يف السودان واستخرج الجنسية السودانية وأصبح يتمتع بحقوق<br />

املواطنة.‏ معظمهم كونوا أرساً‏ وعلموا أبناءهم وبناتهم.‏<br />

أنا مل يتسنَ‏ يل الخيار األول ورفضت الخيار الثاين بالرغم من أنني أنتمي إىل قبيلة<br />

مشرتكة بني السودان إريرتيا،‏ وهي قبيلة البني عامر،‏ ويل أقارب سودانيون،‏ ولكني<br />

رفضت.‏ استخراج الجنسية السودانية يتطلب مني اإلدالء ببيانات كاذبة،‏ عيل أن قول<br />

إنني ولدت يف السودان.‏ هذا أمر أرفضه بشدة،‏ فأنا إريرتي وسأبقى إريرتياً‏ إىل أن يرث<br />

الله األرض ومن عليها.‏<br />

أميل الوحيد الذي أعيش عليه وأستمد منه القدرة عىل مواصلة مشوار الحياة،‏ مبا فيه<br />

من صعوبات ومرارات،‏ هو العودة يوماً‏ ما إىل قريتي،‏ وأمتنى من كل قلبي أن أعود يوماً‏<br />

ما وأدفن يف أريض إىل جانب آبايئ وأجدادي.‏<br />

ّ حوَ‏ ل الرصاع الذي نشب العام الفائت مدينة بور الصاخبة إىل<br />

مدينة أشباح.‏ وقد ّ فرَ‏ جاكوب مانيانق ملوال من مخيم كان يعالج<br />

فيه أرتاالً‏ من الالجئين املحتاجين إىل املساعدة الطبية.‏<br />

إسرت موومبي<br />

ّ فرَ‏<br />

جاكوب مانيانق ملوال املعروف بلقب ‏‘الدوكتاري’‏ - أي الطبيب - إىل مخيم<br />

نيومانزي لالجئني بعد أسابيع من اندالع القتال بني القوات الحكومية واملتمردين<br />

والذي أسفر عن مقتل اآلالف وتحوُّل مدينة بور،‏ عاصمة والية جونقيل،‏ إىل مدينة<br />

أشباح.‏ ومنذ ذلك الحني،‏ استمر عدد الباحثني عن ملجأ يف االرتفاع مع تواصل أعامل<br />

العنف يف أنحاء البالد.‏<br />

وقد أنشأ ملوال منزالً‏ مؤقتاً‏ يف مخيم نيومانزي،‏ حيث مييض أيامه يعتني<br />

باملصابني واملرىض.‏ ‏“إن عياديت مكتظة دامئاً،‏ ولكن ليس بحوزة كل مريض املال.‏<br />

يقصدين كثريون طلباً‏ للمساعدة،‏ فأُعالجهم مجاناً.‏ وعىل الرغم من أن بإمكانهم<br />

الذهاب إىل مختلف خيام العالج الطبي التابعة ملنظامت غري حكومية أو حتى إىل<br />

مستشفيات حكومية،‏ إال أن كثرياً‏ منهم مريض جداً‏ وال يقوى عىل السري إىل تلك<br />

املنشآت التي تقع بعيداً‏ خارج املخيامت،”‏ يقول الطبيب.‏<br />

يضيف ملوال أن كثرياً‏ من الالجئني يسريون أليام قبل أن يصلوا إىل مستشفيات<br />

مجانية ليجدوها مكتظة جداً.‏ وكان ملوال يعمل يف وزارة الصحة الوالئية يف بور،‏<br />

وهو يعمل اآلن لصالح منظمة آكورد،‏ وهي منظمة صحية يف املخيم.‏<br />

تهدف عيادة الدوكتاري إىل مساعدة الناس عوضاً‏ عن جني األرباح.‏ ويعيش<br />

ملوال يف املخيم مع زوجته وأطفالهام األربعة ووالده وزوجتيه و‎16‎ أختاً‏ وأخاً‏ غري<br />

أشقاء.‏ وهو يقول:‏ ‏“أنا أعالجهم وأطعمهم جميعاً”.‏<br />

دينق دينق أحد الذين يعالَجون يف العيادة الصغرية داخل نيومانزي والتي<br />

أسسها ملوال من مدخراته.‏ يتعاىف دينق حالياً‏ من جرح ملوث أصيب به قبل عدة<br />

أشهر عندما أُطلق عليه النار وهو يفر من منزله يف بنتيو نحو مخيم األمم املتحدة،‏<br />

وهو يقول:‏ ‏“لوال عالج الدوكتاري لجرحي،‏ لرمبا بُرتت ساقي”.‏<br />

يبلغ عدد السكان املحليني مائة ألف نسمة،‏ وهناك مستشفيان حكوميان لالجئني<br />

واملحليني.‏ ومثة عرش عيادات خاصة داخل املخيم،‏ ولكن عددها أدىن بكثري من أن<br />

يستوعب طوابري املرىض.‏ ويقول ملوال إن أكرب التهديدات هي املالريا،‏ وأمراض<br />

الجهاز التنفيس كالسل والربو،‏ والتهابات املسالك البولية.‏ ويومياً‏ يزور عيادته ما ال<br />

يقل عن 15 مريضاً‏ مصاباً‏ بهذه األمراض.‏<br />

يخىش الكثريون من استمرار انتشار هذه األمراض نظراً‏ الفتقار السكان<br />

لألساسيات كالناموسيات للوقاية من املالريا.‏ ويقول ملوال:‏ ‏“لقد تسلل مع مرور<br />

الوقت أقارب الالجئني إىل املخيامت دون علم السلطات.‏ وهم يتقاسمون اآلن<br />

الناموسيات القليلة أصالً.‏ وينام يف بعض الخيام أربعة أو خمسة أطفال تحت<br />

ناموسية واحدة،‏ وأثناء الليل يتقلبون وهم يغطون يف النوم بحيث ال تعود الناموسية<br />

تغطيهم فيلدغهم البعوض”.‏<br />

كانت<br />

تتنامى إىل مسامعي أخبار متفرقة عن معارك وحروب تدور بني الجيش الشعبي اإلريرتي<br />

وقوات اإلمرباطورية األثيوبية.‏ حقيقة مل أخفِ‏ أبداً‏ تعاطفي مع الجيش اإلريرتي.‏ يف ليلة<br />

من الليايل،‏ قررت االلتحاق بجيش الثورة اإلريرتية،‏ شأين يف ذلك شأن أقراين من الشباب<br />

اإلريرتي.‏ كنا نتوق إىل االنعتاق من االستعامر اإلثيويب.‏<br />

وما هي إال أيام معدودات حتى أصبحت مناضالً‏ يف صفوف الثورة اإلريرتية بعد<br />

أن أمضيت فرتة تدريبية قصرية.‏ خضت الكثري من املعارك،‏ حققنا خاللها الكثري من<br />

االنتصارات وتجرعنا فيها أيضاً‏ الكثري من الهزائم واالنكسارات.‏<br />

وبعد مسرية حافلة يف جيش التحرير اإلريرتي امتدت ألكرث من عقدين،‏ وجدت<br />

نفيس عىل الجانب اآلخر من الحدود،‏ وجدت نفيس يف السودان.‏ ما دفعني إىل الرحيل<br />

هو االنشقاق عن صفوف الثوار،‏ حيث طلب منا إراقة الدم اإلريرتي،‏ ملن وصفوا آنذاك<br />

باألعداء.‏ رفضت أنا وبعض الرفاق،‏ ألن ذلك مثلّ‏ بالنسبة لنا انحرافاً‏ عن األهداف التي<br />

ناضلنا من أجل تحقيقها،‏ يف أن يكون جميع اإلريرتيني أحراراً‏ وكرامتهم مصانة.‏<br />

ما أن وطأت أقدامنا األرايض السودانية حتى تم وضعنا يف البدء يف معسكر ترشف<br />

عليه القوات املسلحة السودانية،‏ مخصص الستقبال الالجئني اإلريرتيني العسكريني يف<br />

منطقة قرقر السودانية.‏ هناك سلمنا أسلحتنا،‏ وبعد قضاء فرتة قصرية تم تحويلنا إىل<br />

معسكر استقبال الالجئني اإلريرتيني املدنيني يف منطقة ود رشيفي،‏ عىل بعد عرشين كلم<br />

theniles_enar_20150327.indd 35<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 13<br />

225km<br />

> نقطة املغادرة:‏ عدي قيح،‏ إرتريا<br />

> نقطة الوصول:‏ كسال،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 320 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ والية جونقيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 330 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ ثار جاث،‏ والية الوحدة،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ كواجوك،‏ والية واراب،‏ جنوب السودان<br />

> املسافة:‏ 335،5 كيلومرتاً‏<br />

‏“ما زلت يف انتظار إعادة توطيني<br />

يف نيوزيلندا”‏<br />

االسم:‏ ترحاس كبدي،‏ 25 سنة.‏<br />

املهنة السابقة:‏ الخدمة العسكرية يف إرترييا.‏<br />

املهنة الحالية:‏ مالكة مقهى يف كسال.‏<br />

‏“كانت ماعزي وأبقاري ومالبيس<br />

كل ما أملك”‏<br />

> االسم:‏ أبور ريبيكا.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ راعية.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ عاطلة عن العمل.‏<br />

انجوا<br />

بأرواحكم<br />

من أين هربت؟<br />

إرترييا،‏ من منطقة عدي قيح.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من والية جونقيل.‏<br />

وإىل أين تفكرين يف الذهاب؟<br />

أكملت إجراءات إستخراج بطاقة الالجئ وقدمت طلباً‏ إلعادة توطيني يف نيوزيلندا،‏<br />

ولكن مل يبت بعد يف طلبي هذا ألكرث من سنتني،‏ مام دفعني للبحث عن عمل يف<br />

السودان.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنين لو أنك أحرضته معك؟<br />

أهم يشء كنت أود أخذه معي هو فساتيني وأكسسوارايت وأشيايئ الخاصة.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

اليشء.‏<br />

حوار:‏ حامد إبراهيم<br />

وإىل أين تفكرين يف الذهاب؟<br />

أفكر بالعودة إىل جنوب السودان عندما يعود السالم.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنين لو أنك أحرضته معك؟<br />

ماعزي وأبقاري ومالبيس،‏ ألنها كانت كل ما أملك.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

كيس دقيق الذرة والفاصولياء الذي أحصل عليه من برنامج األغذية العاملي كل شهر.‏<br />

من املهم بالنسبة يل أن أملك شيئاً‏ أكله يك أبقى عىل قيد الحياة إىل أن يقرر الله<br />

مصريي.‏<br />

حوار:‏ إسرت موومبي<br />

أجرب الرصاع الدائر منذ أكثر من عام يف جنوب السودان مئات<br />

اآلالف عىل ترك منازلهم.‏ ويصف ماجوك آجيث،‏ مهندس من<br />

بنتيو،‏ والية الوحدة،‏ كيف نجا بأعجوبة من املوت،‏ حيث فر سيرا<br />

عىل األقدام من حقل ثار جاث للنفط،‏ شمايل جنوب السودان،‏<br />

الذي كان يعمل فيه،‏ ومن ثم نقلته طائرة إىل بنتيو.‏<br />

أيويل سانتينو مانوت<br />

275<br />

بدأ<br />

300<br />

القتال يف صباح 18 ديسمرب/كانون األول من العام املنرصم عندما قتل عنارص من<br />

الرشطة ومدنيون من قبيلة النوير والية جونقيل.‏ الناس يف البلدة.‏ وكنتُ‏ أول من<br />

رضُ‏ ب بالعصا حتى أغمي عيلَّ،‏ ولكن بنعمة الله حامين بضعة أشخاص من قبيلة<br />

النوير مل يتحولوا إىل وحوش،‏ واصطحبوين إىل منزل مدير رشكة النفط.‏<br />

نُهبت جميع منازلنا ورسُ‏ ق منها كل ما ميكن حمله ثم أُحرقت.‏ وقال مالك املنزل<br />

الذي أقمنا فيه:‏ ‏“مل يبقَ‏ أحدٌ‏ من قبيلة الدينكا عىل قيد الحياة.‏ وأنا ال أعلم إىل متى<br />

ميكنني حاميتكم هنا”.‏ وطلب منا الهروب إىل األدغال يف جنح الظالم.‏<br />

بقينا نسري حتى الساعة الثالثة من ذلك اليوم،‏ ثم اسرتحنا تحت إحدى األشجار.‏<br />

وعند غروب الشمس،‏ استأنفنا رحلتنا مجدداً‏ ولكنها أصبحت ال تطاق.‏ كنا ندرك أننا<br />

إذا تابعنا مسرينا يف األدغال فقد نضيع أو تفرتسنا الحيوانات الربية.‏ فقررنا االتجاه<br />

نحو بنتيو،‏ بيد أننا تعرضنا لكمني،‏ حيث أُوقع بنا ورضُ‏ بنا وجُردنا من مالبسنا وقُيدنا<br />

كاألمتعة.‏<br />

ولكن الشخص املسؤول عن تلك القوة مل يكن موجوداً،‏ فاقرتح أحد آرسينا عدم<br />

قتلنا حتى يعود رئيسهم.‏ وعندما عاد،‏ وُضعنا يف عربةٍ‏ أعادتنا إىل املكان الذي هربنا<br />

منه.‏<br />

ولدى وصولنا،‏ أصبح الجميع متوحشني،‏ فقد ظن أعداؤنا أننا متنا منذ زمن طويل<br />

وتوسلوا يك يقتلونا،‏ لكن ضابط الرشطة املسؤول رفض.‏ فزُج بنا يف غرفة مع خمسة<br />

مسلحني لحراستنا.‏<br />

قضينا ليلتني ويومني طويلني يف ذلك املنزل الشبيه بالسجن.‏ ويف اليوم الثاين،‏ سيق<br />

بنا إىل بنتيو،‏ فضابط الرشطة مل يرغب يف قتل موظفي رشكة أجنبية.‏ ويف نهاية<br />

املطاف،‏ نقلتنا رشكتنا بالطائرة بعيداً.‏<br />

لقد فقدت كل يشء.‏ وأنا حالياً‏ بال عمل،‏ ولكني سعيد ألنني مازلت عىل قيد<br />

الحياة.‏<br />

325<br />

350<br />

theniles_enar_20150327.indd 36<br />

2015/3/31 1:50 PM


12 النيالن<br />

230<br />

كلم<br />

> نقطة املغادرة:‏ دار كرني،‏ والية وسط دارفور،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ نياال،‏ والية جنوب دارفور،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 230 كيلومرتاً‏<br />

‏“فقدان مكتبتي الغنية بالكتب<br />

يمثل يل هاجساً”‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ بور،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي لالجئين،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 250 كيلومرتاً‏<br />

‏“أنا ال أعرف من أين أبدأ”‏<br />

فر مصطفى عيل مصطفى،‏ البالغ من العمر 70<br />

سنة من مدينته يف دارفور عند بداية الرصاع.‏<br />

دينق أقول يعمل اآلن يف محل لشحن الهواتف<br />

يف مخيم نيومانزي.‏<br />

فر القس دينق أدوت من بور جراء الرصاع األخير.‏<br />

.<br />

تريد الراعية أبور ريبيكا العودة إىل جنوب السودان<br />

بعد توقف العنف.‏<br />

250<br />

كلم<br />

250<br />

كلم<br />

> االسم:‏ مصطفى عيل مصطفى،‏ 70 سنة.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ عملت بعدد من الرشكات يف دارفور.‏ بعد تقاعدي عن<br />

العمل،‏ انخرطت يف العمل االجتماعي وتم اختياري ألن أصبح عمدة ومن<br />

ثم وكيالً‏ للرشتاي ‏)وظيفة إدارية يتقلدها شيخ القبيلة(‏ يف اإلدارة األهلية<br />

يف بلدتي.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ متقاعد.‏<br />

من أين هربت؟<br />

بلدة دار كرين،‏ محلية نريتتي،‏ والية وسط دارفور،‏ إىل نياال،‏ جنوب دارفور،‏ يف 2003<br />

بسبب تعرض بلديت لهجوم امليليشيات والحركات عليها.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أود العودة إىل بلديت.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

مكتبتي التي كانت تحتوي عىل كتب قيمة جمعتها طوال مسرييت العملية يف أروقة<br />

الدولة واملناصب التي تقلدتها يف املؤسسات الخاصة والعامة.‏ فقدان مكتبتي الغنية<br />

بالكتب ميثل يل هاجساً.‏ أتذكرها كلام أكون بحاجة لقراءة كتاب يف أوقات فراغي.‏<br />

> االسم:‏ دينق أكول.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ طالب.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ أعمل يف محل لشحن الهواتف.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من بور.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أينام تسنح يل الفرصة.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

كتبي املدرسية،‏ ألن جميع درويس األكادميية موجودة فيها.‏ وعىل الرغم من أن<br />

التعليم مجاين يف مدرسة نيومانزي االبتدائية،‏ إال أنني ال أعرف من أين أبدأ،‏ فاملنهاج<br />

جديد وأنا لست معتاداً‏ عليه.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

عميل.‏ فأنا أتقاىض 15 ألف شيلنغ أوغندي )6 دوالرات أمريكية(‏ يومياً.‏ ميكنني<br />

اآلن رشاء معظم األساسيات كالطعام،‏ والصابون،‏ واملالبس،‏ وغريها من األمور.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

ال يشء.‏<br />

حوار:‏ إسرت موومبي<br />

حوار:‏ عبد الرحمن إبراهيم<br />

330<br />

كلم<br />

> نقطة املغادرة:‏ بور،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي لالجئين،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 250 كيلومرتاً‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ الرنك،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 310 كيلومرتاً‏<br />

‏“كم أتمنى لو تمكن الناس الذين<br />

لقوا حتفهم يف بور من الفرار معي”‏<br />

‏“كنت أتمنى لو حملت معي<br />

ناموسية وبطانية فقط”‏<br />

> االسم:‏ القس دينق أدوت.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ قس وموظف لدى رشكة وورير سكيوريتي يف بور.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ قس وموظف لدى مركز وورلد فيجن لتنمية الطفولة املبكرة<br />

يف مخيم نيومانزي لالجئين.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من بور.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أفكر يف العودة إىل بلدي.‏<br />

> االسم:‏ ميري داك،‏ 80 سنة.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ ال يشء.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال يشء.‏<br />

من أين هربت؟<br />

الرنك،‏ والية أعايل النيل،‏ جنوب السودان.‏<br />

وإىل أين تفكرين يف الذهاب؟<br />

أنا اآلن أعيش مرتاحة يف الخرطوم وال أفكر يف العودة إىل الجنوب.‏ أعتقد أن<br />

الخرطوم أحسن بكثري بالنسبة يل.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

كم أمتنى لو متكن الناس الذين لقوا حتفهم يف بور من الفرار معي،‏ ألين رأيت كيف<br />

أُطلق النار عىل املقعدين واألطفال والنساء دون رحمة.‏ وما يؤملني هو أنه مل يكن<br />

مبقدوري فعل أي يشء.‏<br />

أنا ال أكرتث حقاً‏ باألشياء املادية كاألبقار أو املال أو املالبس أو الطعام،‏ فأنا أؤمن بأن<br />

الله قادر عىل منحي املزيد يف أي وقت.‏ وما يقلقني جداً‏ هو حياة شعبي،‏ وكم أمتنى<br />

لو استطعت إنقاذ تلك األرواح.‏ ولهذا،‏ أنا سعيد لسامعي بأن منزيل يف بور يشغله<br />

غرباء،‏ فتلك نعمة بالنسبة يل.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنين لو أنك أحرضته معك؟<br />

كنت أمتنى لو حملت معي ناموسية وبطانية فقط من أجل حاميتي من الربد<br />

والبعوض،‏ خصوصاً‏ عندما كنت يف طريقي إىل هنا.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

ال يشء.‏<br />

حوار:‏ فرانسيس مايكل<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

عميل،‏ ألنه يتامىش مع أحالمي يف خدمة الناس.‏ وأنا أشعر كل يوم بالرىض عندما<br />

أرى األطفال يبتسمون ويستعيدون ثقتهم بعد صدمة إطالق النار التي شهدوها<br />

عند اندالع القتال.‏<br />

حوار:‏ إسرت موومبي<br />

theniles_enar_20150327.indd 37<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيل<br />

175km<br />

الخرطوم بحري<br />

٧<br />

جزيرة توتي<br />

أمدرمان<br />

١٠<br />

١٨<br />

٢٣<br />

٢٧<br />

٢٤<br />

٩<br />

١٣<br />

النيل الأبيض<br />

النيل الأزرق<br />

الخرطوم<br />

٢٦<br />

2 km<br />

1 : 52 500<br />

225<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

‎1‎تقع الخرطوم عند التقاء النيل األبيض،‏ الذي<br />

ينبع من بحيرة فيكتوريا ويتجه شماالً،‏ والنيل<br />

األزرق الذي يتجه غرباً‏ آتياً‏ من أثيوبيا.‏<br />

‎2‎ال يُعرف أصل تسمية الخرطوم،‏ ولكنْ‏ هناك<br />

نظريتان رئيسيتان تقول أوالهما بأن هذا<br />

االسم يأتي من العربية وربما يشير إىل رشيط<br />

صغير من األرض حيث يلتقي النيالن بما<br />

يشبه خرطوم الفيل،‏ أما الثانية فتقول بأنه<br />

يأتي من اسم نبات القُ‏ رطم.‏<br />

‎3‎تتكون الخرطوم من ثالث مدن هي<br />

الخرطوم،‏ والخرطوم بحري،‏ وأم درمان.‏<br />

‎4‎الخرطوم هي العاصمة السياسية واإلدارية،‏<br />

وأم درمان العاصمة الثقافية،‏ أما الخرطوم<br />

بحري فهي العاصمة الصناعية.‏<br />

‎5‎الخرطوم ثاني أكرب مدينة يف السودان بعد<br />

أم درمان.‏<br />

‎6‎تربط املدن الثالث ثمانية جسور.‏<br />

‎7‎أول هذه الجسور هو جرس سكة حديد النيل<br />

األزرق الذي أُنشئ خالل السيادة املشرتكة<br />

بين مرص وبريطانيا وافتُتح عام 1909.<br />

‎8‎ثمة جرس تاسع قيد اإلنشاء هو جرس<br />

الدباسين والذي من املزمع أن يصبح أطول<br />

جرس يف إفريقيا بطول 1670 مرتاً.‏ ولكن<br />

أعمال التشييد متوقفة بسبب وجود نزاع<br />

عىل األرض.‏<br />

‎9‎أُطلق عىل هجومٍ‏ شنته عام 2008 حركة العدل<br />

واملساواة املتمردة يف دارفور اسم ‏‘معركة<br />

الجرس’،‏ إذ استخدمت الحركة جرس اإلنقاذ<br />

الذي يربط الخرطوم بأم درمان يف محاولة<br />

لإلطاحة بنظام اإلنقاذ الذي أطلق عىل الجرس<br />

اسمه.‏<br />

‎1‎يُعترب جرس توتي الذي يربط الخرطوم بجزيرة<br />

توتي أول جرس معلق يف السودان ومن<br />

أوائل الجسور املعلقة يف إفريقيا.‏<br />

‎1‎يبلغ إجمايل طول الطرق يف الخرطوم ثالثة<br />

آالف كيلومرت وفقاً‏ لصحيفة الرشق<br />

األوسط.‏<br />

‎1‎يبلغ متوسط عدد السيارات عىل الطرق ذات<br />

الكثافة املرورية املرتفعة 170 سيارة يف كل<br />

كيلومرت بحسب صحيفة الرشق األوسط.‏<br />

‎1‎أطول مبنى يف الخرطوم هو مبنى الهيئة<br />

القومية لالتصاالت،‏ إذ يبلغ طوله 140 مرتاً.‏<br />

هذا املبنى هو كذلك األطول يف السودان.‏<br />

‎1‎قبل عام 1821، كانت الخرطوم قرية صغيرة<br />

تدعى الجريف وتقع عىل الشاطئ الجنوبي<br />

للنيل األزرق.‏<br />

‎1‎أسس إبراهيم باشا نجل محمد عيل باشا<br />

حاكم مرص آنذاك الخرطوم يف 1821 كموقع<br />

عسكري مرصي.‏ واحتفلت الخرطوم يف<br />

2014 بعيد ميالدها رقم 193.<br />

‎1‎ربط خطٌ‏ للتلغراف الخرطوم بمرص يف 1874.<br />

‎1‎استولت قوات املهدية عىل الخرطوم يف 26<br />

يناير/كانون الثاني 1885 بعد حصار دام تسعة<br />

أشهر تويف يف نهايته الجنرال الربيطاني<br />

تشارلز غوردون،‏ وهي الحجة التي استخدمتها<br />

اإلمرباطورية الربيطانية لتربر تواجد قواتها<br />

يف مرص.‏<br />

‎1‎أصبح املوقع الذي تويف فيه غوردون<br />

القرص الجمهوري أي املقر الرسمي لرئيس<br />

الدولة يف السودان،‏ إىل أن تم تشييد القرص<br />

الجمهوري الجديد يف يناير 2015.<br />

‎1‎تضاعف عدد سكان مدينة الخرطوم أكثر من<br />

ثالثة أضعاف،‏ من 30 ألفاً‏ يف 1930 إىل 96<br />

ألفاً‏ عند االستقالل عام 1956.<br />

‎2‎عُ‏ قدت القمة العربية الرابعة يف الخرطوم يف<br />

نهاية نكسة عام 1967 وحرضها ثمانية رؤساء<br />

عرب،‏ حيث صدر عنها قرار الخرطوم يف 1<br />

سبتمرب/أيلول 1967. وأصبحت القمة تعرف<br />

بقمة الالءات الثالثة وهي:‏ ‏“ال سالم مع<br />

إرسائيل،‏ ال اعرتاف بإرسائيل،‏ ال مفاوضات<br />

مع إرسائيل”.‏<br />

‎2‎انتُهي من إنشاء أول خط ألنابيب النفط يصل<br />

بين الخرطوم وبورتسودان يف 1977.<br />

‎2‎تتمتع الخرطوم بأفضل بنية تحتية يف<br />

السودان من مدارس ومستشفيات وطرق.‏<br />

‎2‎بُني أول مسجد يف الخرطوم الحديثة نحو<br />

عام 1961، ويُسمى اآلن مسجد الفاروق.‏<br />

‎2‎يقع متحف السودان القومي الذي تأسس<br />

عام 1971 يف الخرطوم.‏<br />

‎2‎تأسس معرض الخرطوم الدويل عام 1976،<br />

وهو واحد من أكرب املعارض التجارية العامة<br />

يف املنطقة.‏ ويف عام 2014، شارك يف<br />

املعرض 14 بلداً‏ ونحو 600 رشكة.‏<br />

‎2‎أقام أسامة بن الدن يف حي الرياض<br />

بالخرطوم بين عامي 1991 و 1996.<br />

‎2‎تُعترب جامعة الخرطوم أقدم وأضخم جامعة<br />

يف السودان.‏ وقد تأسست عام 1902 تحت<br />

اسم كلية غوردون التذكارية.‏<br />

‎2‎كانت الخرطوم مرسحاً‏ لعدة احتجاجات عرب<br />

تاريخها مثل احتجاجات سبتمرب/أيلول 2013<br />

التي أسفرت عن مقتل ما ال يقل عن 201<br />

شخص وفقاً‏ ملنظمة العفو الدولية.‏<br />

‎2‎كانت الخرطوم،‏ جامعة الخرطوم تحديداً،‏<br />

نقطة البداية لثورة أكتوبر عام 1964 التي<br />

أطاحت بحكومة الرئيس عبود العسكرية.‏<br />

‎3‎تُعترب الخرطوم أصغر والية يف السودان من<br />

حيث املساحة،‏ ولكنها األكرب من حيث<br />

التعداد السكاني،‏ إذ يزيد عدد سكانها عىل<br />

سبعة ماليين نسمة وفقاً‏ لتقديرات الجهاز<br />

املركزي لإلحصاء يف السودان لعام 2015.<br />

‎3‎يعيش قرابة ثالثة ماليين أجنبي يف<br />

الخرطوم،‏ أي ما يعادل 40 يف املائة من<br />

تعداد سكان الوالية.‏<br />

‎3‎احتلت الخرطوم يف 2012 املرتبتين 210 و‎217‎<br />

يف مَ‏ سْ‏ حي البنية التحتية ونوعية املعيشة<br />

اللذين أجرتهما رشكة ميررس من أصل 221<br />

مدينة شملها املسحان.‏<br />

‎3‎يُطلق اسم الهبوب عىل عاصفة غبارية<br />

شديدة تحدث يف املناطق القاحلة يف جميع<br />

أنحاء العالم.‏ وقد أُطلق عليها هذا االسم يف<br />

السودان.‏ وتشهد مدينة الخرطوم نحو 24<br />

عاصفة هبوب يف املتوسط كل عام.‏<br />

‎3‎يمتد موسم األمطار يف الخرطوم إىل ثالثة<br />

أشهر ‏)من يوليو/تموز وحتى سبتمرب/أيلول(،‏<br />

وأحر األشهر هما مايو/أيار ويونيو/حزيران،‏<br />

حيث يبلغ متوسط درجة الحرارة العظمى 41<br />

درجة مئوية،‏ وتصل يف أقصاها إىل 48 درجة<br />

مئوية.‏<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

ملف حقائق<br />

الخرطوم<br />

تحولت الخرطوم عىل مدى أكثر من 193<br />

عاماً‏ من موقع عسكري مرصي إىل<br />

مدينة مكونة من ثالثة أجزاء تعج بالحركة<br />

وتتصل ببعضها بسلسلة جسور.‏ ويتدفق<br />

الناس إىل العاصمة التي تشهد نمواً‏<br />

رسيعاً،‏ إذ يجذبهم إليها بنيتها التحتية،‏<br />

التي تعد األفضل باملقارنة مع باقي أرجاء<br />

السودان.‏<br />

ليىل بندرة - لينرت ورشان أويش<br />

‎3‎يبلغ متوسط درجة الحرارة الدنيا يف الخرطوم<br />

15 درجة مئوية يف شهر يناير/كانون الثاني،‏<br />

وكانت أدنى درجة شهدتها هي 6 درجات<br />

مئوية.‏<br />

35<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

theniles_enar_20150327.indd 38<br />

2015/3/31 1:50 PM


10 النيالن<br />

180<br />

كلم<br />

> نقطة املغادرة:‏ جوبا،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي لالجئين،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 180 كيلومرتاً‏<br />

‏“كم أتمنى لو اصطحبت<br />

زوجتي معي”‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ جوبا،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ مخيم نيومانزي لالجئين،‏ أوغندا<br />

> املسافة:‏ 180 كيلومرتاً‏<br />

‏“دراجة البودا بودا ليست ملكي،‏<br />

ولكني أحبها”‏<br />

> االسم:‏ تعبان روبرت أويش.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ سائق دراجة بودا بودا.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ سائق دراجة بودا بودا.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من جوبا.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أود البقاء يف أوغندا.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

زوجتي،‏ فقد اختفت كلياً‏ وأخىش أنها لقت حتفها أثناء القتال.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟ وملاذا؟<br />

دراجتي النارية،‏ ألنها متكنني من كسب قويت اليومي.‏<br />

حوار:‏ إسرت موومبي<br />

> االسم:‏ محمد سوايل.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ حارس أمن يف ثكنة جَ‏ بَل العسكرية.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ سائق دراجة بودا بودا.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من جوبا.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

إىل بلدي الشهر املقبل.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أخذته معك؟ وملاذا؟<br />

عديت الخاصة بالبناء ودراجتي النارية.‏ بسبب فائدتهام الكبرية وألين بحاجة إليهام<br />

يف هذا املخيم حالياً،‏ فالناس يبنون كل يوم،‏ ولو كانت عديت معي لكسبت املال.‏ كام<br />

أين أقود اآلن دراجة شخص آخر ألكسب لقمة عييش.‏<br />

ما اليشء املفضل لديك اآلن؟ وملاذا؟<br />

هذه الدراجة النارية.‏ عىل الرغم من أنها ليست يل،‏ إال أنها مهنتي ولهذا فهي مثينة<br />

بالنسبة يل.‏<br />

حوار:‏ إسرت موومبي<br />

محمد سوايل يعيش اآلن يف مخيم نيومانزي يف<br />

أوغندا ولكنه يود العودة إىل جنوب السودان قريبا.‏<br />

سائق دراجة البودا بودا تعبان روبرت أويش فر من<br />

جوبا إىل أوغندا.‏<br />

180<br />

كلم<br />

> نقطة املغادرة:‏ خط املزاد – الخرطوم،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ -<br />

> املسافة:‏ 200 كيلومرت يوميا<br />

‏“ال مجال<br />

للتنزه”‏<br />

كمال عثمان عبد الوهاب يميض أغلب أيامه عىل الطريق،‏ ونادراً‏ ما<br />

يسرتيح خالل رحالته اليومية.‏<br />

ماهر أبو جوخ<br />

أبدأ<br />

عميل بعد أدايئ لصالة الصبح.‏ أعمل ملدة 12 ساعة تقريباً‏ حتى الخامسة مساءً.‏ أعمل<br />

حالياً‏ يف خط املزاد - الخرطوم،‏ حيث أقوم بأربع أو خمس جوالت ذهاباً‏ وإياباً.‏<br />

مير خط املزاد - الخرطوم عىل عدد من املعامل أبرزها ميدان املولد،‏ الذي تنظم<br />

فيه سنوياً‏ احتفاالت ميالد النبي محمد ‏)ص(.‏ مير الخط كذلك مبكتب الرشطة الخاص<br />

بالجوازات ببحري،‏ ومنطقة جرس النيل األزرق الرابط بني مدينتي الخرطوم<br />

والخرطوم - بحري.‏<br />

بعد عبور الجرس،‏ مير الخط عىل جامعة الخرطوم،‏ ثم الواجهة الشاملية للقرص<br />

الجمهوري،‏ املقر الرئييس ملجلس الوزراء،‏ ووزارات الخارجية،‏ والتجارة الخارجية،‏<br />

والزراعة.‏<br />

بدأت عميل كسائق سنة 1995، وحالياً‏ أعمل بسياريت الخاصة،‏ وليس ملصلحة أي<br />

شخص آخر.‏ األيام التي أسرتيح فيها هي يوم الجمعة،‏ وخالل عطلتي عيدي الفطر<br />

واألضحى.‏ أعمل يوم السبت رغم أنه يوم عطلة وعائده املادي أضعف من<br />

األيام السابقة.‏<br />

مقارنة بالسنوات املاضية مييل الناس اآلن للصمت وعدم التحدث واالنكفاء عىل<br />

أنفسهم.‏ يف املايض كانوا يتجاذبون معي أطراف الحديث.‏ اليوم إذا سألني شخص،‏ ففي<br />

الغالب يكون لالستفتسار عن مكان يريد الوصول إليه.‏ يف املايض كان العمل ممتعاً‏ بعض<br />

اليشء،‏ لكن اآلن بات متعباً‏ وممالً‏ وروتينياً.‏<br />

سياريت من النوع القديم عدادها معطل وأنا ال أستطيع تقييم املسافة التي<br />

أقطعها يومياً.‏<br />

العمل كسائق مجزي بالنسبة يل،‏ ألنني أملك سياريت التي أسوقها،‏ ليس كبعض زماليئ<br />

الذين يدفعون مبلغاً‏ يومياً‏ معيناً‏ كأجرة لصاحب السيارة.‏ مهنتي مجزية جداً‏ لألشخاص<br />

املبتدئني يف حياتهم العملية،‏ ألنها متكنهم من التوفري للزواج أو حتى اقتناء بيوت خاصة<br />

بهم.‏ املواطنون يفضلون الحافالت بشكلها الراهن باملقارنة مع النقل النهري أو الباصات<br />

الكبرية،‏ باعتبارها تربط كل املناطق املختلفة بقلب العاصمة.‏ ولكن عميل مرهق.‏ كل ما<br />

أفكر فيه يف نهاية اليوم هو الوصول للمنزل والخلود للنوم دون أن يتاح يل أي مجال<br />

للتنزه أو الخروج.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 39<br />

2015/3/31 1:50 PM


50km<br />

النيالن 9<br />

170<br />

كلم<br />

اضطر آدم إبراهيم،‏ الذي يناهز املئة سنة من العمر،‏<br />

إىل النزوح يف والية غرب دارفور.‏<br />

75<br />

أدى الرصاع يف دارفور منذ بدايته وحتى اآلن إىل<br />

نزوح أكثر من مليوني شخص.‏<br />

120<br />

كلم<br />

125<br />

150<br />

175<br />

> نقطة املغادرة:‏ خور شمام،‏ والية جنوب دارفور،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ نياال،‏ والية جنوب دارفور،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 120 كيلومرتاً‏<br />

طلقات<br />

نارية يف<br />

دارفور<br />

تطارد آدم ذكريات الطفولة،‏ عندما حرقت ميليشيا من املتمردين<br />

قريته يف دارفور وقتلت والده.‏ نجى آدم مع عدد من أفراد قريته،‏<br />

ولكنه يحلم بالعودة إىل دياره.‏<br />

عبد الرحمن إبراهيم<br />

يتذكر<br />

آدم،‏ ذو 16 ربيعاً،‏ حياته قبل وبعد الهجوم الذي شنته ميليشيا عىل منطقته خور شامم،‏<br />

مبحلية كتيال،‏ يف والية جنوب دارفور،‏ سنة 2006.<br />

‏“عندما اشتعلت الحرب يف كل نواحي البالد،‏ كانت منطقتنا آمنة برغم الخوف<br />

والشائعات التي تطلق بني الفينة واألخرى برضبها،”‏ يقول آدم عن فرتة الحرب يف دارفور<br />

التي بدأت يف 2003 عندما حمل املتمردون السالح متهمني الحكومة بإهامل مناطقهم.‏<br />

غالباً‏ ما وقع املدنيون ضحايا لالشتباكات املتكررة بني القوات السودانية واملتمردين.‏<br />

كانت عائلة آدم متلك الكثري من املاشية مبختلف أنواعها،‏ وبدأ أبو آدم يرافق املاشية<br />

لريعاها شخصياً،‏ ويعود يف نهاية اليوم لينام بالقرب من زريبة البهائم.‏<br />

يف ليلة من ليايل الخريف،‏ سمع حامد صوت رصاص تجاهله الجميع،‏ فحراس املنطقة عادة<br />

ما يطلقون الرصاص يف الليل إلبعاد املجرمني عن القرية.‏ بعد عرش دقائق،‏ سُ‏ معت أصوات<br />

أعرية نارية ثقيلة من كل اتجاه،‏ فاختلط الحابل بالنابل،‏ ودب الرعب يف قلوب الجميع.‏<br />

‏“قامت أمي بجمعنا يف مكان واحد،‏ ومن ثم اتجهت صوب زريبة املاشية لتتفقد<br />

والدي”،‏ يتذكر آدم،‏ ‏“ولكن لألسف وجدته مقتوالً‏ وملقى عىل رسيره”.‏<br />

سمع آدم صوت والدته ترصخ وتطلب النجدة.‏ جرى آدم وإخوته صوبها،‏ فوجدوها<br />

تحضن أباهم وتبيك بكاءً‏ شديداً،‏ ال تجد من يغيثها.‏ كان عليهم الهرب،‏ فالطلقات النارية<br />

كانت تتطاير فوق رؤوسهم.‏ هكذا تركوا أباهم املقتول وراءهم.‏<br />

مل يكن أمامهم سوى الفرار،‏ وسط البكاء والرصاخ،‏ كل يحاول الفرار بجلده.‏ يقول آدم<br />

إنهم ذهبوا إىل أطراف املنطقة،‏ حيث شاهدوا النريان التي أرضمها املهاجمون يف القرية<br />

تبتلع منازلهم.‏ سقطت أم آدم تبيك عىل حرستها،‏ وارمتى أطفالها يف حضنها،‏ يبكون حتى<br />

بزوغ الشمس.‏<br />

يف الصباح الباكر،‏ عادت األرسة إىل القرية،‏ ليجدها آدم رماداً:‏ ‏“ذهب املهاجمون بعد<br />

نهب كل ممتلكات السكان،‏ وحرق ما مل يتمكنوا من حمله.”‏ ساعد سكان املنطقة األرسة<br />

يف إجراء مراسيم الدفن لوالدهم،‏ مع كل أولئك الذين لقوا حتفهم جراء الهجوم.‏<br />

فضل آدم وأرسته البقاء يف قريتهم عىل النزوح والعيش يف كنف املنظامت وانتظار<br />

اإلعانات،‏ رغم معاناتهم من الجوع.‏ ما أن بدأت األرسة يف االعتياد عىل واقعهم الجديد،‏<br />

حتى شهدت قريتهم هجوماً‏ ثانياً.‏ ‏“الرضبة الثانية جاءت بعد 20 يوماً‏ من األوىل،‏ وكانت<br />

أعنف من سابقتها،”‏ يقول آدم.‏ يف وضح النهار،‏ هاجمت امليليشيا قرية آدم،‏ وجعلت<br />

جميع سكانها نازحني.‏<br />

اضطر آدم وأرسته إىل الذهاب إىل مدينة نياال متخفني عىل منت عربة لوري.‏<br />

يتذكر آدم أن مبلغ تذكرة لشخص واحد كان 45 جنيهاً‏ سودانياً‏ ‏)ما يقارب 8 دوالرات<br />

أمريكية(.‏ كان أصحاب اللواري الذين يقومون بنقل املترضرين للمعسكرات وقتها ال<br />

يرحمون،‏ حيث أن توصيل النازحني للمعسكرات أصبح تجارة مربحة لهم.‏ آدم واحد<br />

من بني أكرث من 2,3 مليون نازح من دارفور يعانون يف معسكرات اللجوء يف منطقة<br />

دارفور نفسها ويف تشاد.‏<br />

‏“جئت مع أرسيت املكونة من 13 فرداً.‏ وصلنا املعسكر يف ساعات متأخرة من الليلة<br />

السادسة بعد الهجوم الثاين عىل قريتنا.‏ مل يكن بيدنا سوى الصرب وتحمل عناء األيام<br />

املقبلة”.‏ عند وصولهم،‏ استقبلهم أفراد عائلتهم الذين وصلوا قبلهم،‏ قدموا لهم األكل،‏<br />

وانتظروا بزوغ الفجر.‏ يف الصباح،‏ جاءهم فريق من إحدى املنظامت اإلنسانية،‏ قدموا<br />

لهم بعض املواد:‏ قمحاً‏ وسكراً‏ وقطعاً‏ من الصابون.‏<br />

آدم الصبي الذي جاء إىل معسكر السالم وعمره 10 سنوات أصبح اآلن رجالً‏ تبدو<br />

عىل وجهه عالمات البلوغ.‏ ويقول آدم إنه كان عليه العمل منذ وصوله املعسكر.‏ بعد<br />

عمله يف الشحن والتفريغ يف السوق،‏ توجه آدم للعمل الزراعي،‏ حيث بدأ يعمل أجرياً‏ يف<br />

املزارع القريبة من املعسكر لتوفري بعض مستلزمات أرسته.‏<br />

يذكر آدم أن املال الذي يكسبه يرتاوح ما بني 20 و 30 جنيهاً‏ يومياً‏ ‏)ما يقارب 3 إىل 5<br />

دوالرات أمريكية(.‏ يف بعض األحيان،‏ يتلقى آدم مساعدة عمه الذي يعيش يف الدمازين.‏<br />

يكرس آدم ثالثة أيام يف األسبوع للعمل،‏ والباقي للدراسة.‏ كل ما يكسبه من مال يف يومي<br />

الجمعة والسبت يعطيه ألفراد أرسته،‏ أما مكسب يوم الثالثاء فيخصصه لنفقاته الدراسية.‏<br />

توقف آدم عن رسد قصته،‏ مسح دموعه والحزن بادٍ‏ عىل محياه:‏ ‏“مل أتوقع يف يوم<br />

من األيام أن يكون عيل تحمل كل هذه األعباء يف هذه السن املبكرة”.‏ كل ما يرجاه آدم<br />

هو عودة الحياة لطبيعتها يف دارفور،‏ وأن يحل األمن وتتوفر الخدمات،‏ حتى ‏“أمتكن من<br />

العودة لدياري،‏ ومواصلة دراستي،‏ فأنا أمتنى أن أصبح مهندساً‏ يف املستقبل”.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ كبكابية قالال،‏ والية غرب دافور،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ أطراف منطقة كرنيك،‏ والية غرب دارفور،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 170 كيلومرتاً‏<br />

‏”أغىل يشء عندي اآلن هو رغبتي<br />

يف حلول السالم والعودة إىل<br />

بلدتي“‏<br />

> االسم:‏ آدم إبراهيم،‏ يناهز املئة سنة من العمر.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ شيخ،‏ صاحب خلوة لحفظ القرآن وتعليم علومه.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال عمل،‏ أحياناً‏ أذهب إىل أطراف املدينة لجلب بعض<br />

الحشائش لبيعها كأعالف ملربيي األغنام.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من كبكابية قالال،‏ محلية كرينك رشق مدينة الجنينة،‏ والية غرب دارفور،‏ إىل أطراف<br />

منطقة كرنيك.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أود العودة إىل بلديت،‏ أو أن يدفن جثامين فيها.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

خلويت التي كانت تتألف من أكرث من خمسني وحدة سكنية مشيدة من املواد<br />

املحلية،‏ القصب وبعض األشجار،‏ تحفها أشجار ضخمة وبها أكرث من ألف طالب من<br />

مختلف واليات السودان.‏ كانت وظيفتي تتمثل يف املتابعة واملراجعة وإجراء<br />

االمتحانات النهائية للطالب الذين أوشكوا عىل التخرج،‏ ومن ثم كتابة توصية لهم<br />

للذهاب بها للمدن الكبرية التي بها معاهد لتدريس علوم القرآن.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟<br />

رغبتي يف حلول السالم والعودة إىل بلديت.‏<br />

حوار:‏ عبد الرحمن إبراهيم<br />

theniles_enar_20150327.indd 40<br />

2015/3/31 1:50 PM


8 النيالن<br />

أيومي نيلسون يكسب رزقه عرب قيادة بودا بودا<br />

يف ياي.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ ياي،‏ جنوب السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ -<br />

> املسافة:‏ 84 كيلومرتاً‏ يومياً‏<br />

‏“قيادة البودا-بودا مربحة<br />

وخطيرة”‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ كوتانيب،‏ الشمال الرشقي لكسال،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ أدارقياي،‏ شمايل كسال،‏ السودان<br />

> املسافة:‏ 100 كيلومرت<br />

‏“أشتاق ألشجار وجبال<br />

منطقتي”‏<br />

كلم‎84‎<br />

يقيض أيومي نيلسون أيامه وهو ينقل الناس باألجرة عىل متن<br />

دراجة نارية يف ياي،‏ الواقعة يف والية وسط اإلستوائية.‏ تدعى<br />

وسيلة النقل هذه البودا البودا،‏ وقد أخذنا نيلسون يف رحلة معه.‏<br />

أوتشان هينينجتون<br />

لقد<br />

نقلت جميع أنواع الناس،‏ ومنهم لصوص أرادوا رسقة دراجتي.‏ أعمل نحو 12 ساعة<br />

يومياً‏ سبعة أيام يف األسبوع،‏ وهو عمل خطر.‏ قبل عامني فقَدَ‏ شخصٌ‏ ورايئ السيطرة عىل<br />

دراجته النارية واصطدم يب.‏ وقبل أن أدرك ماذا جرى،‏ وجدت نفيس عىل األرض.‏<br />

اشرتيت أول دراجة نارية يل مببلغ 4500 جنيه جنوب سوداين ‏)ألف دوالر أمرييك(‏<br />

كنت قد جمعته من بيع الطوب،‏ ولكن اللصوص رسقوها،‏ إذ حطم نحو سبعة لصوص<br />

بايب،‏ ودخلوا كوخي وهم يحملون البنادق،‏ ثم فروا آخذين معهم دراجتي النارية؛ وقد<br />

نجوت بأعجوبة.‏<br />

خالل موسم األمطار،‏ متتلئ الطرق بالطني،‏ وتكرث الحوادث.‏ كم أمتنى لو أين قادر<br />

عىل تغيري مدينة ياي يك تصبح الطرق أفضل ألقود برسعة.‏<br />

إن قيادة دراجة البودا بودا مربحة أكرث من فتح كشك أو العمل يف بستان<br />

للخرضاوات،‏ إذ ميكنني جني املال برسعة،‏ فدراجتي الخرضاء والتي أدعوها ‏‘املالكم’‏<br />

تستوعب حتى خمسة أطفال أو ثالثة بالغني.‏<br />

أنا ال أعرف ما الذي يخفيه املستقبل.‏ وبعد أن رسُ‏ قت دراجتي،‏ مل أمتكن من كسب<br />

ما يكفي لرشاء واحدة جديدة أو الحصول عىل مصدر رزق جديد.‏ فأنا أدفع ما ال يقل<br />

عن 25 جنيهاً‏ جنوب سوداين إىل مالك الدراجة التي أستأجرها يومياً.‏ وما يتبقى يل<br />

بالكاد يكفيني.‏<br />

> االسم:‏ أحمد أوهاج عمر،‏ 60 سنة.‏<br />

> املهنة السابقة:‏ ال يشء.‏<br />

> املهنة الحالية:‏ ال يشء.‏<br />

من أين هربت؟<br />

من منطقة كوتانيب،‏ مائة وخمسون كلم إىل الشامل الرشقي من كسال،‏ إىل منطقة<br />

أدارقياي شاميل كسال يف منتصف التسعينيات من القرن املايض.‏<br />

وإىل أين تفكر يف الذهاب؟<br />

أرجو العودة إىل كوتانيب يف يوم من األيام.‏<br />

ما اليشء الذي تتمنى لو أنك أحرضته معك؟<br />

أشتاق ألشجار وجبال املنطقة التي تربيت ونشأت فيها وأمتنى أن أعود إليها يوماً‏ ما.‏<br />

ما هو أغىل يشء عندك اآلن؟ وملاذا؟<br />

رجايئ أن تكون منطقتنا خالية من األلغام،‏ حتى يتمكن أوالدي وأحفادي من زيارة<br />

منطقة أسالفهم.‏<br />

حوار:‏ حامد إبراهيم<br />

لعب أعدها أطفال عرب إعادة استخدام القمامة<br />

يف مخيم لالجئين.‏<br />

رسومات مايو ناكاي<br />

theniles_enar_20150327.indd 41<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 7<br />

0km<br />

> نقطة املغادرة:‏ مخيم بورويل لالجئين،‏ أوغندا<br />

> نقطة الوصول:‏ أقرب مدرسة ابتدائية<br />

> املسافة:‏ 15 كيلومرتاً‏<br />

يميض إسماعيل عبد الكريم أيامه ناقال لحاويات<br />

املياه يف الخرطوم لبيعها للمستهلكين.‏<br />

صدمة أخرى<br />

10<br />

ّ فرَ‏ أكثر من 130 ألف شخص من جنوب السودان إىل أوغندا منذ<br />

اندالع الرصاع يف ديسمرب/كانون األول 2013. أكوت راشيل،‏ إحدى<br />

الفارين إىل مخيم بورويل لالجئين،‏ تميش يومياً‏ 15 كيلومرتاً‏ من<br />

وإىل املدرسة،‏ وقد رافقناها يف رحلتها تلك.‏<br />

إسرت موومبي<br />

أكوت<br />

30<br />

40<br />

راشيل واحدة من مجموعة أطفال الجئني يف مخيم بورويل الواقع شاميل أوغندا<br />

يقطعون يومياً‏ مسافة 15 كيلومرتاً‏ إىل أقرب مدرسة ابتدائية وهم يتحدثون بصوت<br />

عالٍ‏ رغم رحلتهم الشاقة.‏ تسري راشيل حافية القدمني عرب الطريق امليلء بالشجريات<br />

النامية الكثيفة.‏<br />

تقول راشيل:‏ ‏“أغدو أحياناً‏ ضعيفة جداً‏ لدرجة أنني أضطر إىل التوقف عدة<br />

مرات أثناء طريقي إىل املنزل.‏ أنا غري قادرة عىل دفع مثن الفطور،‏ وتقدَّم وجبة<br />

الغداء يف املنزل عندما أكون يف املدرسة.‏ ولذلك فأين أجوع جداً‏ حتى أعود<br />

يف املساء”.‏<br />

مؤخراً‏ قررت أوغندا،‏ التي تستضيف الجئني من جنوب السودان منذ عقود،‏ إلزام<br />

األطفال الالجئني االلتحاق باملدارس العامة جنباً‏ إىل جنب مع التالميذ األوغنديني<br />

عوضاً‏ عن تعليمهم يف املخيامت.‏ هذا جعل حياة األطفال الالجئني أصعب،‏ حيث<br />

أصبحوا مضطرين إىل السري عدة ساعات يومياً.‏<br />

يؤثر هذا القرار عىل راشيل وغريها من أطفال األُرس التي فرت إىل أوغندا منذ<br />

ديسمرب/كانون األول 2013 عندما اشتبكت قوات موالية للرئيس سلفاكري مع قوات<br />

املتمردين،‏ مام أدى إىل نشوب رصاع يف أجزاء عديدة من البالد،‏ أسفر حتى اآلن عن<br />

مقتل عرشات اآلالف.‏ وقد فر الكثريون من ديارهم،‏ منهم 130 ألف مواطن عربوا<br />

الحدود نحو أوغندا.‏<br />

أكون دوركس أم تعيش يف مخيم بورويل،‏ تقول إنها مل تعد قادرة عىل إرسال<br />

ابنتها ذات السنوات الست إىل املدرسة بسبب بُعد املسافة:‏ ‏“من املستحيل أن تسري<br />

ابنتي كل تلك املسافة إىل املدرسة،‏ فساقاها صغريتان وضعيفتان جداً”.‏<br />

يرى دينق أدوت،‏ وهو عامل يف مركز وورلد فيجن لتنمية الطفولة املبكرة<br />

يف مخيم نيومانزي لالجئني،‏ الذي يبعد قرابة أربعني دقيقة عن مخيم بورويل،‏<br />

أن املسافة الطويلة التي يتعني عىل األطفال قطعها شكلَّت ضغوطاً‏ كبرية عليهم،‏<br />

فقد ‏“أصيب كثري من األطفال الذين نعتني بهم بصدمة جراء العنف الذي هربوا<br />

منه،‏ وهم بحاجة إىل الحنان.‏ رحلتهم اليومية الطويلة إىل املدرسة ما هي إال<br />

صدمة أخرى”.‏<br />

ووفقاً‏ للوائح حكومة أوغندا،‏ يجب أال تبعد املدرسة أكرث من خمسة كيلومرتات<br />

عن مكان إقامة الطفل،‏ ولكن تحقيق ذلك مستحيل يف بعض املناطق.‏<br />

وليست املسافات الطويلة هي املشكلة الوحيدة التي يواجهها األطفال الالجئون<br />

يف املدرسة،‏ فكثري منهم يفتقر إىل الطعام واملواد األساسية كالكتب املدرسية،‏ فضالً‏<br />

عن اكتظاظ الصفوف،‏ إذ يبلغ عدد التالميذ يف مدرسة بورويل االبتدائية عىل سبيل<br />

املثال ثالثة آالف،‏ وال يوجد فيها سوى عرشون صفاً،‏ ما يجرب كثري من التالميذ عىل<br />

الدراسة تحت األشجار يف ساحة املدرسة.‏ ويف الوقت نفسه،‏ يجد األطفال الذين كانوا<br />

يدْرسون باللغة العربية يف جنوب السودان صعوبة يف التأقلم يف املدارس األوغندية<br />

التي تدرِّس باللغة اإلنجليزية فقط.‏<br />

وقد عيَّنت الحكومة بعض األساتذة من الالجئني ملساعدة األطفال عىل االندماج<br />

يف بيئة التعلم الجديدة.‏ ويحصل هؤالء األساتذة عىل أجورهم من املفوضية السامية<br />

لألمم املتحدة لشؤون الالجئني بالعملة األجنبية،‏ ما أثار احتجاج املعلمني املحليني<br />

الذين طالبوا بامتيازات مامثلة.‏ ويقول أوكيلو جون،‏ وهو الجئ يدرِّس يف املدرسة:‏<br />

‏“يشتيك املدرسون األوغنديون من تأخر الحكومة يف دفع رواتبهم،‏ فيام يحصل جميع<br />

من يتقاضوا رواتبهم من املفوضية عىل األجور والحوافز يف الوقت املحدد”.‏<br />

ويواصل بعض أطفال املخيامت تعليمهم رغم الصعاب،‏ يف حني استسلم آخرون<br />

ورشعوا يبحثون عن مصدر لكسب املال عوضاً‏ عن الدراسة.‏ يقول دينق أيوك الذي<br />

يصلح األحذية يف املخيم عوضاً‏ عن الذهاب إىل املدرسة:‏ ‏“أنا أدعو الله أن أعود إىل<br />

وطني،‏ فالحياة يف املخيم ليست جيدة،‏ ال سيام بالنسبة لنا نحن األطفال”.‏<br />

> نقطة املغادرة:‏ الخرطوم،‏ السودان<br />

> نقطة الوصول:‏ -<br />

> املسافة:‏ 20 كيلومرتاً‏ يومياً‏ يف الخرطوم،‏ السودان<br />

‏“أنا متجول”‏<br />

إسماعيل عبد الكريم يف حراك دائم،‏ يتجول يف أحياء الخرطوم،‏ ليبيع<br />

املاء من أجل إعالة زوجتيه وأطفاله التسعة.‏ يف حوار مع آدم أبكر<br />

عيل،‏ يصف عبد الكريم تغير عمله عىل مدى العقود الثالثة املاضية.‏<br />

آدم أبكر عيل<br />

متى<br />

بدأت العمل يف هذه املهنة؟<br />

بدأت العمل كبائع مياه متجول سنة 1976. كانت هذه املهنة يف السابق أفضل من اآلن،‏<br />

فقد كان بإمكان اإلنسان أن يوفر كافة متطلبات أرسته ويدخر مام يكسبه يومياً.‏ أما اآلن<br />

فاملبلغ اليومي ال يكفي إال لألكل والرشب.‏<br />

دخلت إليها أنابيب املياه وال حاجة لهم لرشاء املاء إال يف حاالت انقطاع املياه،‏ حينها<br />

نجلب املاء من أماكن بعيدة.‏<br />

هل كانت املياه نادرة عندما بدأت عملك سنة ‎1976‎؟<br />

كنا نجلب املياه من منطقة الجريف،‏ وأحياناً‏ من منطقة عد بابكر،‏ كالهام عىل بعد ما<br />

يقارب 10 كيلومرتات من الحاج يوسف.‏ اآلن،‏ أقطع ما بني 15 و 20 كيلومرتاً‏ يف اليوم<br />

الواحد لبيع املاء.‏ يف السابق كنا نجلب املاء من أماكن بعيدة،‏ لكن الزبائن كانوا قريبني<br />

من بعضهم البعض.‏ أما اآلن نجلب املاء من مكان قريب،‏ لكن الزبائن متباعدين.‏<br />

ما الذي يعجبك يف مهنة بيع املياه؟<br />

ال يعجبني يف هذه املهنة يشء،‏ لكنني مضطر للعمل من أجل إعالة أرسيت.‏<br />

كلم‎20‎<br />

ما الذي ال يعجبك يف هذه املهنة؟<br />

التعب الشديد وقلة البيع يف اآلونة األخرية.‏ املهم هي الحركة بدل الجلوس يف البيت<br />

وأنا مضطر ملامرسة هذه املهنة التي ألفتها.‏<br />

ما رأيك يف تعامل الناس معك يف السابق واآلن؟<br />

يف السابق كان الناس يتعاملون معنا بصورة جيدة ملئها التقدير واالحرتام املتبادل.‏ أما<br />

اآلن فأغلب الناس لديهم حنفيات مياه يف بيوتهم،‏ وبالتايل ينظرون إلينا نظرة فيها نوع<br />

من االزدراء.‏<br />

ما هي ذكرياتك املفضلة خالل سنوات عملك؟<br />

كنا يف السابق نحدد يوماً‏ نجتمع فيه كمجموعات ونشرتك بدفع مبلغ من املال نشرتي<br />

به خروفاً‏ ونتجاذب أطراف الحديث كأرسة واحدة.‏ أما اآلن فأصبحنا متفرقني،‏ كل<br />

فرد لحاله.‏<br />

كيف كان يتم تنظيم عملكم؟<br />

يف السابق كانت هناك لجان تنظم عملنا.‏ تم اختيار األصفر كاللون الرسمي لرباميل املاء،‏<br />

لكن يف اآلونة األخرية جاءت مجموعة من اللصوص وغريوا اللون األصفر باللون األخرض<br />

مقابل مثانني جنيهاً‏ )13 دوالراً‏ أمريكياً(‏ دون أن يكون أي تنظيم وراء ذلك.‏ كان علينا<br />

الدفع،‏ مل يكن لدينا خيار آخر.‏<br />

50<br />

متى تبدأ العمل كل يوم ومتى تنتهي؟<br />

أنا أبدأ العمل يومياً‏ بعد صالة الفجر ولغاية مغيب الشمس.‏ لكن هذه األيام بيع املياه<br />

قليل،‏ ألن أغلب املنازل تتوفر فيها حنفيات املياه لكن العمل يتحسن يف فصل الصيف.‏<br />

ما هي أفضل األماكن لبيع املاء؟<br />

أنا متجول،‏ ليس هناك مكان أستطيع أن أقول لك بأنه األفضل،‏ لكني أتجول دامئاً‏ بالقرب<br />

من املساكن العشوائية وستات الشاي واملحالت التجارية.‏ أما املنازل يف األحياء فأغلبها<br />

*<br />

جميع املسافات<br />

تقريبية<br />

theniles_enar_20150327.indd 42<br />

2015/3/31 1:50 PM


*<br />

كلم‎15‎<br />

ما هي أبعد<br />

أطفال من مخيم بورويل لالجئين،‏ شمال أوغندا،‏ أثناء<br />

رحلتهم اليومية إىل املدرسة االبتدائية.‏<br />

نقطة تود<br />

الوصول إليها؟<br />

املسافات التي أجرب الناس عىل قطعها.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 43<br />

2015/3/31 1:50 PM


تمازج الهجرات<br />

كندا<br />

ظل كل من السودان وجنوب السودان محطة مهمة للمهاجرين والنازحين والعابرين عىل مدى عصور،‏<br />

سواء كان سبب ترحالهم هو البحث عن مراع خصبة،‏ أو عن فرص أفضل،‏ من حيث األمن وسبل العيش.‏<br />

الولايات<br />

المتحدة<br />

الأمريكية<br />

المملكة<br />

المتحدة<br />

أوروبا<br />

القارية<br />

مصر<br />

ليبيا<br />

الجزائر<br />

النيل<br />

النيجر<br />

الرتحال الرعوي<br />

م<br />

السودان<br />

جنوب<br />

كردفان<br />

دارفور<br />

الفاشر<br />

نيالا<br />

تشاد<br />

تمثل الهجرة املوسمية للبدو وشبه<br />

البدو الرحل الشكل التقليدي للتنقل<br />

يف السودان وجنوب السودان،‏ حيث<br />

يقطعون مع قطعانهم مسافاتٍ‏ طويلة،‏<br />

باحثين عن مراعٍ‏ خصبة أثناء فرتات<br />

القحط.‏ ويشيع هذا النوع من الرتحال<br />

عىل طول الحدود بين البلدين.‏ وتحولت<br />

النزاعات بين الرعاة والفالحين إىل<br />

صراعات عنيفة بسبب التدفق املطرد<br />

للأسلحة الصغيرة،‏ وكذلك تدهور النظام<br />

البيئي،‏ منذ جفاف منطقة الساحل<br />

األفريقي سنة 1984-1985. وغالباً‏ ما يُلقى<br />

بالالئمة عىل البدو وحدهم،‏ حيث تفتقر<br />

سبل كسبهم للعيش لالحرتام وتنعت<br />

بالبدائية.‏ ومع ذلك،‏ يشكل الرعاةُ‏ العمود<br />

الفقري لالقتصاد يف كال السودانين،‏<br />

وهم أيضاً‏ حفظة الثقافات التقليدية.‏<br />

نيجيريا<br />

أعالي<br />

النيل<br />

الوحدة<br />

جونقلي<br />

النيل الأبيض<br />

جنوب<br />

السودان<br />

جمهورية<br />

أفريقيا<br />

الوسطى<br />

الكاميرون<br />

جوبا<br />

دا<br />

جمهورية<br />

الكونغو<br />

الديمقراطية<br />

هجرة اليد العاملة<br />

النزوح<br />

هجرة اليد العاملة والنزوح<br />

الترحال الرعوي<br />

مخيم للنازحين داخلياً‏<br />

مخيم للاجئين<br />

املصادر:‏<br />

عبد الغفار م.‏ أحمد،‏ منظمة كونكورديس الدولية،‏ مركز<br />

فينشتاين الدويل،‏ مركز املعلومات للشؤون اإلنسانية يف<br />

دارفور،‏ مجموعة األزمات الدولية،‏ املنظمة الدولية للهجرة،‏<br />

مكتب األمم املتحدة لتنسيق الشؤون اإلنسانية،‏ مسح<br />

األسلحة الصغيرة،‏ حسين م.‏ سليمان،‏ برنامج األمم املتحدة<br />

للبيئة،‏ املفوضية العليا للأمم املتحدة لشؤون الالجئين.‏<br />

200 km<br />

1 : 9 293 000<br />

theniles_enar_20150327.indd 44<br />

2015/3/31 1:50 PM


العراق<br />

إيران<br />

الكويت<br />

البحرين<br />

الإمارات<br />

العربية<br />

المتحدة<br />

قطر<br />

المملكة<br />

العربية<br />

السعودية<br />

عُ‏ مان<br />

بورتسودان<br />

النيل<br />

النزوح بسبب الرصاع<br />

هجرة اليد العاملة<br />

ابتيل شعبا السودان وجنوب السودان<br />

بحروبٍ‏ مستمرة منذ عقود عديدة.‏ وقد<br />

غي َّر النزوح وإعادة التوطين نسيج البلدين<br />

االجتماعي إىل األبد.‏ ويف السنوات<br />

األخيرة،‏ اضطر ماليين السودانيين<br />

إىل الفرار من دارفور وجنوب كردفان<br />

والنيل األزرق.‏ أما يف جنوب السودان،‏<br />

فقد غدا مئات اآلالف من واليات<br />

الوحدة والنيل األعىل وجونقيل نازحين<br />

داخلياً‏ أو الجئين لدى بلدان مجاورة<br />

منذ عام 2013. وأثناء الحرب السابقة<br />

(2005-1983)، هاجر عرشات اآلالف من<br />

سكان جنوب السودان إىل أسرتاليا<br />

واململكة املتحدة وأمريكا الشمالية.‏<br />

ويعيش فردٌ‏ واحد عىل األقل من معظم<br />

عائالت كال السودانين يف املهجر.‏<br />

منذ إنشاء املراكز الحرضية أثناء الحقبة<br />

االستعمارية،‏ أخذت الهجرة من الريف<br />

إىل املدينة تُغير املشهد الديموغرايف<br />

لكال البلدين،‏ إذ يبحث الناس من املحيط<br />

املهم َّ ش عن فرص عملٍ‏ وبنى تحتية<br />

أفضل يف املراكز الحرضية املتطورة،‏<br />

خاصةً‏ حاضرة الدولة وعواصم الواليات.‏<br />

وفيما تهاجر أعدادٌ‏ ضخمة من البلدان<br />

املجاورة نحو السودان أو جنوب السودان،‏<br />

هاجر ماليين من سكان هذين البلدين<br />

عىل مدى العقود األربعة املاضية للعثور<br />

عىل دخلٍ‏ أفضل يف الخارج،‏ السيما<br />

يف الخليج العربي والدول الغربية.‏<br />

وتشكل الحواالت املالية ركيزة أساسية<br />

القتصاد البلدين.‏ عالوةً‏ عىل ذلك،‏ أصبح<br />

السودان بقعةً‏ ساخنة لتجارة البرش نحو<br />

البلدان الشمالية يف السنوات األخيرة.‏<br />

اليمن<br />

جيبوتي<br />

إريتريا<br />

الخرطوم<br />

النيل الأزرق<br />

النيل<br />

الأزرق<br />

الصومال<br />

إثيوبيا<br />

أعالي<br />

النيل<br />

جونقلي<br />

النيل الأبي<br />

أستراليا<br />

كينيا<br />

أوغندا<br />

theniles_enar_20150327.indd 45<br />

2015/3/31 1:50 PM


النيالن 3<br />

هروب عرب التاريخ<br />

عندما‏<br />

بسبب موجات العنف األخيرة،‏ أصبح<br />

واحد من كل عرشة أشخاص نازحا يف<br />

جنوب السودان.‏ بالنسبة للعددين<br />

منهم،‏ ليست هذه املرة األوىل التي<br />

يضطرون فيها للنزوح.‏<br />

تشارلتون دوكي<br />

تفىش القتال عرب بعض واليات جنوب السودان يف أواخر عام 2013 إثر رصاع سيايس يف جوبا،‏ هرب الناس<br />

خوفاً‏ عىل حياتهم مذكرين الكثريين منا بالواقع املرير الذي عاىن منه جنوب السودان خالل عقود الحرب<br />

األهلية التي سبقت االستقالل.‏<br />

بسبب االشتباكات األخرية،‏ ارتفع عدد األشخاص الفارين إىل ما يقارب 1,5 مليون نسمة،‏ أي بنسبة<br />

عرشة يف املئة من مجموع السكان.‏ هكذا،‏ بعد أن ميض أكرث من سنة عىل الرصاع،‏ تالىش التفاؤل الذي<br />

عقب استقالل جنوب السودان.‏<br />

لقد كشف الرصاع عىل السلطة،‏ والذي بدأ باشتباكات بني أفراد الحرس الرئايس،‏ حقيقة ثقافة السياسة<br />

العسكرية ووفرة السالح يف البالد.‏ وأدت اشتباكات الحقة إىل مقتل ما ال يقل عن 10 آالف شخص.‏ وتظهر<br />

تقارير من شهر ديسمرب/كانون األول 2014 إىل أن أكرث من 480 ألف شخص قد فروا من البالد،‏ يف حني نزح<br />

ما يقارب املليون داخلياً‏ يف محاولة للعثور عىل أماكن أكرث أماناً‏ يف جنوب السودان.‏<br />

يعكس املقاتلون ‏“تجاهالً‏ تاماً‏ لحقوق اإلنسان الدولية والقانون اإلنساين”‏ حسب ما جاء يف رسالة من<br />

طرف 14 جامعة معنية بحقوق اإلنسان يف جنوب السودان،‏ إضافة إىل هيومن رايتس ووتش ومنظمة<br />

العفو الدولية،‏ وجلوبال ويتنس،‏ وهيومانتي يونايتد،‏ إىل الرئيس األمرييك باراك أوباما لحثه عىل فرض حظر<br />

عىل األسلحة يف جنوب السودان.‏<br />

وتستمر االشتباكات بني املتمردين والقوات الحكومية يف عدد من املناطق كبنتيو ونارص ومابان.‏ هذا<br />

يعني أن عدد الفارين داخل هذا البلد اليافع مازال يف تصاعد.‏<br />

غالباً‏ ما يهرب السكان يف جنوب السودان إىل األدغال بدون أمتعة ويلجأون إىل مخيامت ضخمة،‏ مثل<br />

كاكوما يف كينيا وبوغنيدو يف أثيوبيا وأدجوماين يف أوغندا.‏ تكونت هذه املخيامت خالل سنوات الحرب<br />

األهلية بني الجيش الشعبي لتحرير السودان والحكومة السودانية يف أطول حرب شهدتها إفريقيا،‏ والتي<br />

انتهت بتوقيع اتفاقية السالم الشامل يف عام 2005.<br />

هذه املستوطنات،‏ بخدماتها الصحية البدائية وأكواخها املؤقتة،‏ هي تحت إدارة منظامت دولية مثل<br />

منظمة إنقاذ الطفولة وأطباء بال حدود واللجنة األمريكية لالجئني،‏ ويعد أكربها مخيم بوغنيدو الواقع يف<br />

منطقة غامبيال يف أثيوبيا والذي يأوي نحو 257 ألف و‎877‎ ألف شخص.‏ أصبح عدد من هذه املخيامت اآلن<br />

مستوطنات شبه دامئة،‏ حيث يعود تاريخها إىل الحرب األهلية.‏<br />

وأصبحت كل من أثيوبيا،‏ أوغندا،‏ كينيا والسودان موطناً‏ ألكرث من 600 ألف الجئ جنوب سوداين،‏<br />

وفقاً‏ لتقارير األمم املتحدة.‏ يقيم معظم هؤالء يف مخيامت بالقرب من الحدود وغالباً‏ ما يعانون من نقص<br />

يف الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.‏ تستضيف أثيوبيا أكرب عدد من الالجئني جنوب السودانيني،‏ بينام غدت<br />

الخرطوم،‏ التي كانت رمز عداء السودانيني الجنوبيني للسودان خالل الحرب األهلية بني الشامل والجنوب،‏<br />

املالذ األخري للكثري من جنوب السودانيني الذين يقصودنها بفضل صالتهم العائلية فيها.‏<br />

الوضع الحايل مبثابة تذكري للعديدين بالقتال بني شامل وجنوب السودان،‏ والذي دفع مبئات اآلالف إىل<br />

الفرار إىل أوغندا وكينيا وإثيوبيا والسودان.‏ عاد العديد من الجنوبيني إما للتصويت عىل االستقالل أو<br />

لإلقامة يف الدولة الجديدة،‏ إال أنهم اضطروا للفرار من جديد مع تصاعد العنف بعد عامني فقط من<br />

استقالل بالدهم.‏<br />

وحالياً،‏ ال يتخيل العديد من الالجئني أو النازحني داخلياً‏ العودة إىل ديارهم قريباً.‏ محادثات السالم<br />

املوسعة يف أديس أبابا بني ممثيل رئيس جنوب السودان سلفاكري من جهة وزعيم املتمردين ونائب الرئيس<br />

السابق ريك مشار من جهة أخرى فشلت يف وقف العنف:‏ تم خرق سلسلة من اتفاقات وقف إطالق النار<br />

عرب موجات جديدة من القتال.‏<br />

بعد فرتة وجيزة من اندالع االشتباكات يف ديسمرب/كانون األول 2013، اتهم كري منافسه مشار بتهمة<br />

التخطيط النقالب عىل الرغم من غياب األدلة عىل ذلك.‏ ومترد قادة الجيش يف ثالث واليات وطال<br />

العنف يف العام الالحق عدداً‏ من الواليات األخرى مبا يف ذلك هجامت عىل أسس عرقية بني النوير<br />

والدينكا.‏ وانخفض إنتاج النفط الخام،‏ الذي ميثل أكرث من 90 يف املئة من إيرادات حكومة جنوب<br />

السودان،‏ بنسبة الثلث عىل األقل خالل الرصاع،‏ حيث اشتبك الجيش مع املتمردين يف منطقتني رئيسيتني<br />

إلنتاج النفط.‏<br />

تقول األمم املتحدة إنه من املرجح أن يلجأ اآلالف من جنوب السودانيني عرب الحدود مع السودان،‏<br />

ويحتمل أن يتضاعف عدد الالجئني هناك.‏<br />

وعىل الرغم من الرصاع الدائر،‏ استقبل جنوب السودان العديد من الالجئني من البلدان املجاورة،‏ ففي<br />

العام املايض،‏ استضاف جنوب السودان ما يفوق 245 ألف الجئ مسجل معظمهم من السودان،‏ وفقاً‏<br />

لتقرير صدر مؤخراً‏ عن املفوضية العليا لشؤون الالجئني.‏ وهذا جزء من تاريخ طويل يبني أن دولة جنوب<br />

السودان كانت منذ زمن مصدّراً‏ ومستقبالً‏ لالجئني عىل حد سواء.‏<br />

شهد جنوب السودان التدفق األكرب لالجئني عقب اإلطاحة بالزعيم األوغندي السابق عيدي أمني دادا<br />

عام 1979، حيث لجأ إليه األوغنديون هرباً‏ من املوت.‏ وبحلول عام 1982، ارتفع عدد الالجئني األوغنديني<br />

إىل حوايل ربع مليون شخص بسبب حرب العصابات التي شنها أنصار أمني يف الجزء الشاميل الغريب من<br />

البالد رداً‏ عىل االنتهاكات التي ارتكبها جيش التحرير الوطني األوغندي.‏<br />

وبني عامي – 1984 1985، ساعدت املفوضية العليا لشؤون الالجئني بعض الالجئني األوغنديني عىل<br />

العودة إىل ديارهم.‏ ويف هذا الوقت،‏ كان جنوب السودان آمناً‏ نسبياً‏ فاستقر فيه الالجئون األوغنديون.‏<br />

واختار أكرث من 200 ألف الجئ أوغندي البقاء عىل الضفة الرشقية لنهر النيل.‏ ‏“أسس معظم األوغنديني<br />

سبالً‏ جيدة نسبياً‏ للعيش يف السودان ‏)جنوب السودان(‏ ومل يعودوا راغبني يف العودة إىل أوغندا”،‏ حسب<br />

تقرير املفوضية العليا لشؤون الالجئني املعد من قبل جوزيف مريكس.‏<br />

وبقي الكثريون يف جنوب السودان حتى استالم املتمردين بقيادة يوري موسيفيني السلطة يف كمباال يف<br />

يناير/كانون الثاين 1986، األمر الذي أدى إىل تحسن الوضع األمني يف أوغندا.‏ وتزامن ذلك مع اشتداد القتال<br />

يف جنوب السودان يف 1988- 1989 مام دفع بالعديد من الالجئني األوغنديني إىل العودة إىل أرض الوطن<br />

مع اآلالف من الجنوب سودانيني.‏<br />

تعود العالقات بني السكان يف أوغندا وجنوب السودان إىل أجيال سابقة وخاصة أجيال عرشينيات<br />

وثالثينيات وأربعينيات القرن العرشين،‏ وذلك بسبب غياب الرقابة عىل الحدود بني السودان وأوغندا.‏<br />

يف أربعينيات القرن العرشين مثالً،‏ هاجر اآلالف من جنوب السودان إىل أوغندا للعمل يف صناعات القطن<br />

والسكر مع منو االقتصاد األوغندي.‏ وساعدت حركة هؤالء املهاجرين يف توطيد العالقات بني القبائل عىل<br />

جانبي الحدود مبا يف ذلك قبيلتي املادي والكاكوا.‏<br />

‏“إن العالقات التي تأسست خالل هذه الهجرة مكنت يف وقت الحق جنوب السودانيني من االستقرار<br />

يف شامل أوغندا”،‏ تقول املفوضية العليا لشؤون الالجئني يف تقريرها تحت عنوان ‏‘هويات الالجئني واإلغاثة<br />

عىل الحدود اإلفريقية:‏ دراسة لشامل أوغندا وجنوب السودان’.‏ ويضيف التقرير أنهم وصلوا ‏“بني أقاربهم<br />

عندما اضطروا إىل الفرار من الحرب األهلية يف جنوب السودان”.‏ وتستمر هذه االضطرابات االجتامعية إىل<br />

يومنا هذا،‏ ويحذر املراقبون من استمرارها يف املستقبل املنظور.‏<br />

واحدة من ماليين الالجئين السودانيين وجنوب السودانيين.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 46<br />

2015/3/31 1:50 PM


2 النيالن<br />

يف حركة دائمة<br />

كان<br />

تشكل وتأثر السودان عىل حد سواء<br />

باملواطنين الذين تركوه،‏ والالجئين<br />

واألجانب الذين عمروه.‏<br />

آدم محمد أحمد<br />

السودان ملتقى املهاجرين عرب آالف السنني،‏ سواء من الشامل إىل الجنوب،‏ أو من الغرب إىل الرشق.‏<br />

طرقات تلك الهجرة التاريخية تشمل خطوط تنقل الرعاة والخطوط التي تبعها السودانيون،‏ إما بحثاً‏<br />

عن حياة أفضل أو هرباً‏ من جحيم الحرب يف مناطق السودان املختلفة.‏ وبينام يشتهر السودان<br />

برصاعاته،‏ كحرب دارفور مثالً‏ التي دفعت بالكثريين إىل الفرار من منازلهم،‏ إال أن السودان كذلك<br />

استقبل يف املايض ومازال يستقبل حالياً‏ أعداداً‏ هائلة من الالجئني من دول كثرية كجنوب السودان،‏<br />

أثيوبيا أو إريرتيا.‏<br />

يحمل املجتمع السوداين املعارص بصامت هذه الحركات التاريخية التي متيزت كذلك بحلول مهاجرين<br />

من مناطق بعيدة عن السودان.‏ لقد كان التحرك من مختلف أنحاء إفريقيا إىل وعرب السودان محدداً‏ لتطور<br />

الشعوب يف عدد من مناطق البالد،‏ فقبيلة الفالته التي تعود أصولها إىل شامل وغرب إفريقيا نجدها اآلن<br />

يف عدد من أنحاء السودان.‏ العالقة بني املغرب والسودان مثال كذلك عىل هذا التحرك إذ وصل عدد من<br />

الطرق الصوفية التي بدأت يف مدن مغربية إىل السودان،‏ كالطريقة الشاذلية التي انترشت تعاليمها يف<br />

املغرب يف القرن الخامس عرش امليالدي،‏ أو الطريقة التيجانية التي بدأت يف مدينة فاس واستقرت يف<br />

السودان يف منتصف القرن التاسع عرش ميالدي.‏ أضف إىل ذلك كل املجتمعات التي استقرت يف السودان<br />

عرب العصور من أقباط ويونانيني وسوريني وأرمن.‏<br />

يعود تاريخ الهجرة إىل وعرب مناطق السودان إىل بداية البرشية.‏ يعترب العديد من علامء األنرثوبولوجيا<br />

منطقة بحرية توركانا القريبة من السودان رسير البرشية،‏ وقد ذكر عدد من املؤرخني أوىل الحضارات،‏ كتلك<br />

التي تنقلت من توركانا شامالً‏ إىل مرص،‏ عىل طول نهر النيل.‏ لقد كان الحراك بني مرص والسودان قامئاً‏ عىل<br />

مر العصور،‏ بحيث هاجم حكام مرص السودان بحثاً‏ عن العبيد،‏ وحكم ملوك وملكات من السودان مرص<br />

يف عرص الكوش.‏<br />

شهد السودان الكثري من الهجرات،‏ وتاريخياً‏ كتب املؤرخون عن هجرات العرب إىل بالد النوبة يف عصور<br />

ما قبل اإلسالم،‏ مع اختالف األسباب التي دعت إىل ذلك.‏ حتى القرن التاسع،‏ هاجر العرب إىل بالد السودان<br />

لعدة أسباب تجارية:‏ منها تجارة الرقيق املربحة،‏ وأنشطة التعدين يف الصحراء الرشقية،‏ والحج،‏ باإلضافة إىل<br />

التجارة مع الهند التي أدت يف النهاية إىل تطوير موانئ البحر األحمر.‏<br />

كام كانت لهجرة العرب للسودان أسباب أخرى،‏ سياسية مثالً،‏ كسياسة الترتيك يف عرص املعتصم،‏ ثامن<br />

الحكام العباسيني،‏ التي أدت إىل هجرة أعداد كبرية من العرب إىل بالد النوبة،‏ أو النزاع عىل السلطة يف مرص<br />

بني العرب واملامليك الذي أدى يف نهاية املطاف إىل خروج العرب من مرص واالستقرار يف السودان.‏<br />

يف العصور الحديثة شهد السودان هجرات داخلية وخارجية بنسب كبرية،‏ بدأت مع املستعمر املرصي<br />

‏-الرتيك سنة 1821، الذي قام بعدد من الغارات عىل البالد للحصول عىل العبيد وأقام يف الخرطوم مركز قوة،‏<br />

وحدد ديناميات الهجرة الداخلية لقرون تلت.‏<br />

عرفت املستوطنات الحرضية يف السودان ازدهاراً‏ من حيث الحجم واألهمية خالل فرتة االستعامر<br />

اإلنجليزي املرصي الذي حكم السودان من 1898 إىل 1955. فقد ركزت القوى املستعمرة عىل تنمية عدد<br />

قليل من املدن يف الشامل ونظام الري عىل نطاق واسع يف منطقة الجزيرة إلنتاج القطن.‏ يف عام 1923<br />

جذب مخطط الجزيرة العديد من العامل من جميع أرجاء السودان.‏ مدينة الحصاحيصا عىل سبيل املثال<br />

شملت 25 قرية كان كل سكانها من غرب السودان و 52 قرية كان مجمل سكانها من دول يف إفريقية<br />

كالتشاد ونيجرييا.‏<br />

بعد االستقالل،‏ يف عام 1956، ظلت التنمية مركزة عىل املناطق الحرضية إىل حد كبري،‏ مام دفع قدماً‏<br />

بالهجرة من األرياف إىل املدن،‏ وبالخصوص إىل العاصمة الخرطوم.‏ األرقام تحيك قصة أكرب:‏ تضاعف عدد<br />

سكان العاصمة عرشين ضعفاً،‏ من ربع مليون نسمة سنة 1956 إىل خمسة ماليني سنة 2008.<br />

ولكن ديناميات هذه الحركة سجلت اختالفاً‏ ملحوظاً‏ بعد استقالل جنوب السودان يف عام 2011،<br />

بخاصة يف ظل فقدان السودان لنسبة كبرية من عائدات النفط.‏ هذا الواقع الجديد دفع العديدين إىل<br />

البحث عن فرص حياة أفضل يف أوروبا أو الواليات املتحدة األمريكية أو أسرتاليا أو الرشق األوسط.‏ .<br />

بلغ عدد السودانيني الذين غادروا إىل دول املهجر بهدف االستقرار 67 ألف مهاجر يف سنة 2014، وفقاً‏<br />

لألمني العام لجهاز تنظيم شؤون السودانيني بالخارج حاج ماجد سوار.‏ البعض من هؤالء املهاجرين وصلوا<br />

مرحلة اليأس:‏ حسب األرقام الرسمية السودانية،‏ غرق أكرث من مائة مهاجر رسي سوداين العام املايض يف<br />

البحر املتوسط يف محاولتهم الوصول إىل أوروبا.‏<br />

تقول ابتسام سايت،‏ نائبة عميد كلية االقتصاد بجامعة الخرطوم،‏ إن معدالت الهجرة يف تزايد وإن<br />

‏“أسواق العمل السعودية هي أكرب مستقبل للعاملة السودانية بنسبة 91 يف املائة من مجمل املغادرين<br />

خالل السنوات الخمس املاضية”.‏ التحويالت التي يرسلها السودانيون املقيمون يف دول املهجر هي بند<br />

رئييس لالقتصاد السوداين:‏ أظهرت بيانات البنك الدويل،‏ يف ‏‘كتاب حقائق عن الهجرة والتحويالت 2011’<br />

أن تلك املبالغ بلغت ذروتها سنة 2008 مع أكرث من 3 مليار دوالر أمرييك.‏<br />

الهجرة إىل الخارج سببها املبارش هو الوضع االقتصادي يف السودان،‏ كام تفرس الباحثة االجتامعية هند<br />

يحيى ل ‏‘النيالن’.‏ ‏“الهجرة أصبحت للصفوة يف كل الوظائف من األطباء واملدرسني واملهندسني.‏ هؤالء مل<br />

يذهبوا ألنهم ال يحبون السودان،‏ ولكن فقط ألنهم مل يستطيعوا توفري متطلبات الحياة هنا”.‏<br />

ويعترب قطاع األساتذة الجامعيني من أهم القطاعات تأثراً‏ بهجرة األدمغة من السودان.‏ بدأت هجرة هذا<br />

القطاع يف سبعينيات القرن املايض و“بلغ عدد املهاجرين من األساتذة الجامعني 1000 أستاذ سنة 2013،<br />

مقارنة ب 21 أستاذاً‏ سنة 2008”، حسب قول سايت.‏<br />

وبينام يهاجر العديد من السودانيني إىل الخارج،‏ ينتقل سكان الريف إىل املناطق الحرضية التي تقدم<br />

خدمات أفضل وفرصا أكرب.‏ ذكر أعضاء املجلس يف حديث نقلته معظم الصحف السودانية أن ‏“سكان<br />

الخرطوم ميثلون اليوم،‏ ما نسبته 35 يف املائة من سكان القطر”.‏ وقال أعضاء املجلس أن هذه النسبة<br />

مرشحة لالرتفاع،‏ لتصل إىل 50 يف املائة،‏ أي أن الخرطوم ستستقبل نصف سكان السودان.‏<br />

تبدو هذه األرقام مرتفعة جداً،‏ خصوصاً‏ إذا ما قورنت مع معطيات والية الخرطوم املنشورة عىل موقع<br />

املجلس األعىل للتخطيط االسرتاتيجي للوالية يف تقريره السنوي لعام 2013. تشري معطيات هذا التقرير<br />

الذي نُرش يف سبتمرب/أيلول 2014 إىل أن مجموع سكان الوالية قد بلغ قرابة 5,6 مليون نسمة يف عام ‎2013‎؛<br />

أي أن والية الخرطوم ال تستقبل أكرث من 18 يف املائة من مجموع سكان القطر.‏ ورغم أن هذه النسبة أقل<br />

بكثري من النسبة التي دل عليها أعضاء املجلس،‏ إال أنها تبقى مرتفعة باملقارنة مع دول أخرى،‏ بحيث ال<br />

تستقبل كمباال عاصمة أوغندا أكرث من 4,3 يف املائة من مجموع سكان البالد،‏ وال تتعدى هذه النسبة ال 7<br />

يف املائة يف نريويب،‏ عاصمة كينيا.‏<br />

تقول هند يحيى ل ‏‘النيالن’:‏ ‏“إن الهجرة والتنقل من الريف إىل العاصمة الخرطوم أو املدن الكبرية<br />

لديها أسباب،‏ من بينها افتقار الريف للتنمية وأن الشباب ال يستطيعون أن يحققوا طموحاتهم يف القرية<br />

أو املنطقة التي يقطنون فيها،‏ ويعتقدون أنهم سيحققون أحالمهم يف الخرطوم،‏ وبالتايل ينتقلون إىل<br />

العاصمة ويعملون يف أعامل هامشية.‏ هذا األمر سبب ضغطاً‏ عىل الخدمات يف الخرطوم،‏ من حيث<br />

التعليم والصحة واألمن”.‏<br />

الهجرة الداخلية لها أسباب أخرى كالفرار من الحروب والنزاعات يف دارفور وجنوب كردفان والنيل<br />

األزرق.‏ فبعد أكرث من 12 سنة من العنف يف دارفور،‏ أصبح اليوم 370 ألفاً‏ من سكان املنطقة الجئني يف<br />

مخيامت رشقي تشاد.‏ ومع استقالل جنوب السودان،‏ أصبح الكثري من السودانيني الذين فروا إىل املنطقة<br />

الجنوبية السابقة الجئني.‏ وتتوقع األمم املتحدة أن يصل عدد هذه املجموعة إىل 245 ألف و‎500‎ يف عام<br />

2015. هذا ويفر الناس كذلك من جنوب كردفان والنيل األزرق،‏ حيث حمل الجيش الشعبي السالح ضد<br />

الحكومة السودانية سنة 2011.<br />

سالفا جيام ألكاري واحدة من أولئك الذين متكنوا من الفرار.‏ مشت ألكاري ألكرث من أسبوع من قريتها<br />

إىل الحدود مع جنوب السودان بحثاً‏ عن األمان.‏ ‏“جئنا من منطقة تسمى ورين،‏ فررنا بسبب الحرب<br />

املستمرة واالعتقاالت والجوع الذي يواجهه الناس”.‏<br />

واضطر العديد من السودانيني إىل ترك منازلهم،‏ ولكنهم مل يكونوا راغبني أو قادرين عىل عبور حدود<br />

دولية.‏ ويقدر أن 3,1 مليون شخص هم نازحون داخلياً‏ يف السودان،‏ من مجموع السكان البالغ عددهم 37<br />

مليوناً.‏ يف عام 2011، كان السودان ثاين بلد من حيث عدد السكان النازحني داخلياً‏ يف العامل بعد كولومبيا.‏<br />

ويف نفس الوقت،‏ ينتهي كثري من سكان دارفور الذين فروا من الرصاع يف مخيامت متناثرة يف أنحاء<br />

دارفور،‏ خصوصاً‏ عاصمة جنوب دارفور نياال،‏ التي ارتفع عدد سكانها لتصبح ثاين أكرب مدينة سودانية،‏ بعد<br />

العاصمة املثلثة التي تحتل املرتبة األوىل.‏ عمر صالح مواطن سوداين ينحدر من غرب البالد ترك موطنه<br />

األصيل يف إحدى قرى دارفور،‏ وجاء مع أبنائه إىل الخرطوم يف عام 2005. يقول عمر إن ‏“الحرب أثرت عىل<br />

مستوى الخدمة يف املنطقة،‏ وبالتايل كان لزاماً‏ علينا أن نبحث عن الخدمات سواء تعليمية أو صحية،‏ لذلك<br />

تركنا مناطقنا استقررنا يف العاصمة”.‏<br />

السودان قبلة لكثريين من بلدان مجاورة مثل أثيوبيا وإريرتيا ومرص.‏ ويبلغ عدد األجانب يف البالد<br />

أربعة ماليني شخص،‏ وفقاً‏ لورقة علمية أعدها خليل عبد الله أستاذ بجامعة النيلني يف 18 مارس/آذار 2014.<br />

وحسب نفس الورقة،‏ فإن “40 يف املائة من سكان والية الخرطوم أجانب،‏ بينهم 60 ألفاً‏ مقيمون بطريقة<br />

غري رشعية”.‏ بعض هؤالء فروا من العنف،‏ مبا يف ذلك أكرث من 150 ألف جنوب سوداين فروا بعد اندالع<br />

القتال يف ديسمرب/كانون األول 2013. آخرون جاؤوا إىل السودان بحثاً‏ عن حياة أفضل مثل توفيق منري،‏<br />

أثيويب يعمل مراسالً‏ يف إحدى املؤسسات يف السودان.‏ يقول منري إن قدومه كان بهدف البحث عن فرص<br />

عمل أفضل ألن بالده ‏“ال توفر له وظيفة يستطيع أن يجني منها دخالً‏ يوفر له عيشاً‏ كرمياً”.‏<br />

ولدى السودان مجموعة ثالثة مهمة يف حركة دامئة.‏ هؤالء هم الرعاة الذين يتنقلون من مكان إىل آخر<br />

وفقاً‏ لتغريات فصول السنة وبحثاً‏ عن املاء والكأل ملاشيتهم.‏<br />

أظهرت دراسة من سنة 2012 قام بها عدد من الباحثني يف جامعة توفت يف بوسطن دور الرعي<br />

يف االقتصاد السوداين:‏ ‏“الرثوة الحيوانية من حيث القيمة أكرب قطاعات اقتصاد السودان املحيل،‏ أكرب<br />

حتى من النفط.”‏<br />

ولكن هذه الجامعات الرعوية ترضرت بشدة من التحديات االجتامعية والبيئية الحديثة،‏ مثل الحصول<br />

عىل املياه واملراعي أو الترشيعات بشأن ملكية األرض.‏ وقد أدى ذلك إىل رصاعات كثرية بينهم وبني الفالحني<br />

وأصحاب األرايض.‏ وما هذا إال مثال واحد عىل مشاكل القرن الواحد والعرشين التي يواجهها مهاجرو<br />

السودان التقليديون.‏<br />

theniles_enar_20150327.indd 47<br />

2015/3/31 1:50 PM


أناس في حركة:‏ نظرةٌ‏ حول<br />

نمط الهجرة في كال البلدين<br />

تتبع مسارات الحركة عبر<br />

السودان وجنوب السودان<br />

ما هي أبعد نقطة تود<br />

الوصول إليها؟ المسافات<br />

التي تمكن الناس من قطعها<br />

6<br />

فالفل في أالسكا:‏<br />

الطعام السوداني يصل إلى<br />

أقاصي األرض<br />

23<br />

ملفان حول الخرطوم<br />

وجوبا<br />

4<br />

2<br />

11 و 22<br />

MUNUKI<br />

WHITE NILE<br />

8b<br />

8a<br />

8c<br />

6<br />

5a<br />

15a<br />

5b<br />

5c<br />

16<br />

15d<br />

JUBA<br />

9<br />

15b<br />

15c<br />

KATOR<br />

14<br />

17<br />

الخبرة جسد متحرك<br />

ال أعرف من أين أبدأ.‏ ليتني أخذت زوجتي معي.‏ من أنا دون شهادايت املدرسية؟ هذه املالحظات،‏ التي أدىل بها ثالثة الجئني ودونها مراسلو ‏‘النيالن’،‏ تؤيد املثل السوداين القائل<br />

بأن ‏“الخربة جسد متحرك”.‏ لقد أجربت ظروف الحرب والجوع والفقر سكان السودان وجنوب السودان عىل هجر منازلهم وموطنهم مراراً‏ وتكراراً.‏ وهناك اآلن ما يزيد عن 4.5<br />

مليون شخص يف حركة عرب كال البلدين،‏ ولكل واحد فيهم قصةٌ‏ فريدة تروي ما تكبده من مشقة وعناء.‏ وتوثق النسخة الخامسة من جريدة ‏‘النيالن’‏ رحالتهم عرب الطرقات<br />

املؤدية إىل قرى مجاورة أو مدن آخذة يف التوسع أو بلد عىل الطرف اآلخر من الكرة األرضية.‏ كام تعكس تلك القصص تجارب متنوعة تتشارك عامال واحدا:‏ عندما يغادر املرء<br />

موطنه،‏ يفقد املألوف،‏ لكن األسايس يظل معه.‏<br />

النيالن<br />

الربع األول 2015<br />

السنة الخامسة،‏ العدد الخامس<br />

www.theniles.org<br />

theniles_enar_20150327.indd 48<br />

2015/3/31 1:50 PM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!