Ein Blick in die farbigste Backstagezone der Welt - Swiss
Ein Blick in die farbigste Backstagezone der Welt - Swiss
Ein Blick in die farbigste Backstagezone der Welt - Swiss
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EIN CHALET SCHREIBT<br />
MUSIKGESCHICHTE<br />
T E X T : T i na Uh l ma n n , BI L D : Ch r istia n L anz (R DB)<br />
MONTREUX JAZZ FESTIVAL<br />
<strong>E<strong>in</strong></strong> <strong>Blick</strong> <strong>in</strong> <strong>die</strong> <strong>farbigste</strong> <strong>Backstagezone</strong> <strong>der</strong> <strong>Welt</strong> – das<br />
Anwesen von Festivalchef Claude Nobs hoch über dem<br />
Genfersee.<br />
Wer Glück hat und als Sponsor, Journalist<strong>in</strong>, VIP o<strong>der</strong><br />
Freund zu Claude Nobs nach Hause e<strong>in</strong>geladen wird,<br />
f<strong>in</strong>det sich <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er schillernden Märchenwelt wie<strong>der</strong>.<br />
Weit oberhalb von Montreux, <strong>in</strong> Haut-de-Caux, lie-<br />
gen <strong>die</strong> beiden Chalets des Festivalchefs, zwei hölzernen Schatztruhen<br />
gleich, am Hang. Hier hortet «Mr. Montreux» Kostbarkeiten wie Freddy<br />
Mercurys Kimono o<strong>der</strong> den Flügel, auf dem <strong>der</strong> Queen-Sänger «Made <strong>in</strong><br />
Heaven» komponiert hat. Gern greifen Nachwuchstalente wie <strong>die</strong> neun-<br />
jährige US-Pianist<strong>in</strong> Emily Bear <strong>in</strong> <strong>die</strong>se legendären Tasten. Doch bei<br />
Claude Nobs treffen sie und an<strong>der</strong>e Gäste auch auf lebende Stars.<br />
Wer grosses Glück hat, stösst mit Diana Krall an o<strong>der</strong> sitzt unver-<br />
hofft mit Keith Richards am Tisch. «Wenn Keith <strong>in</strong> <strong>der</strong> Schweiz ist,<br />
kommt er immer zum Raclette-Essen hier vorbei», berichtet <strong>der</strong> lang-<br />
jährige Pressechef des Festivals, <strong>der</strong> se<strong>in</strong> weisses Le<strong>in</strong>enhemd an <strong>die</strong>sem<br />
schwülen Nachmittag weit aufgeknöpft hat. Hier gibt es ke<strong>in</strong>en Dress-<br />
code, im Garten zwischen den beiden Chalets geht es nach Westschwei-<br />
zer Art locker zu und her. Man fläzt sich am Pool im Liegestuhl, small-<br />
talkt an <strong>der</strong> Freiluftbar zu Baliklachs und lokalem Weisswe<strong>in</strong> o<strong>der</strong> tollt<br />
mit Claude Nobs’ Berner Sennenhunden Kiku und Kuki umher.<br />
A glimpse of the world’s most colourful backstage area –<br />
the doma<strong>in</strong> of Jazz Festival Manager Claude Nobs, high<br />
above Lake Geneva.<br />
Any sponsor, journalist, VIP or friend lucky enough to be<br />
<strong>in</strong>vited home by Claude Nobs steps <strong>in</strong>to a shimmer<strong>in</strong>g,<br />
fairy-tale world. The festival general manager’s two chalets<br />
cl<strong>in</strong>g to the slopes, high above Montreux, like two wooden<br />
treasure chests. Here “Mr Montreux” hoards mementos such as Freddy<br />
Mercury’s kimono or the grand piano on which the Queen s<strong>in</strong>ger com-<br />
posed Made <strong>in</strong> Heaven. Ris<strong>in</strong>g talents such as American pianist Emily Bear<br />
(9) itch to get their f<strong>in</strong>gers on those legendary keys. But, when visit<strong>in</strong>g<br />
Claude Nobs, she and other guests also meet liv<strong>in</strong>g stars.<br />
Anyone even luckier may bump <strong>in</strong>to Diana Krall or f<strong>in</strong>d them-<br />
selves sitt<strong>in</strong>g at the table with Keith Richards. “When Keith is <strong>in</strong> Switzer-<br />
land, he always drops <strong>in</strong> here for some raclette,” reports the festival’s<br />
long-serv<strong>in</strong>g press officer, his white l<strong>in</strong>en shirt expansively unbuttoned<br />
on this sultry afternoon. There is no dress code here. As is common <strong>in</strong><br />
French-speak<strong>in</strong>g Switzerland, a relaxed and <strong>in</strong>formal atmosphere pre-<br />
vails <strong>in</strong> the garden between the two chalets. Some sprawl on deckchairs<br />
at the pool; others chat over “Balyk” smoked salmon and regional white<br />
w<strong>in</strong>e at the open-air bar or gambol with Claude Nobs’s Bernese moun-<br />
ta<strong>in</strong> dogs, Kiku and Kuki.<br />
Top Events of Switzerland | Nr. 4 | 2012
Wer das ganz grosse Glück hat, kann gar mit dem Hausherrn e<strong>in</strong> paar<br />
Takte sprechen, bevor <strong>die</strong>ser neue Gäste begrüsst, nach dem irgendwo<br />
fiependen Handy hechtet o<strong>der</strong> sich flugs von Shania Twa<strong>in</strong> entführen<br />
lässt. «Funky Claude was runn<strong>in</strong>g <strong>in</strong> and out», heisst es <strong>in</strong> <strong>der</strong> Deep-<br />
Purple-Hymne «Smoke on the Water» treffend über Claude Nobs,<br />
«pull<strong>in</strong>g kids out the ground.» Allerd<strong>in</strong>gs geht es <strong>in</strong> dem Song um den<br />
Brand von 1971, bei dem das Cas<strong>in</strong>o <strong>in</strong> Montreux während e<strong>in</strong>es Kon-<br />
zerts von Frank Zappa <strong>in</strong> Flammen aufg<strong>in</strong>g und <strong>der</strong> Festivalchef<br />
höchstpersönlich zum Feuerwehrschlauch griff.<br />
Zwei Chalets mit Schatzkammern<br />
<strong>E<strong>in</strong></strong> gutes Jahrzehnt später kaufte Claude Nobs das verw<strong>in</strong>kelte<br />
Chalet Le Picot<strong>in</strong>. Besucher wie Miles Davis o<strong>der</strong> David Bowie (<strong>der</strong><br />
hier Ski fahren lernte) haben es mit Sagen umwoben. «Wo Claudes<br />
Chalet steht, sollte eigentlich me<strong>in</strong> Haus stehen», witzelt Alicia<br />
Keys. Die Sicht auf den Genfersee, <strong>der</strong> sich wie e<strong>in</strong> Meer zum<br />
dunstigen Horizont h<strong>in</strong> öffnet, hat es ihr angetan, als sie 2008 <strong>in</strong><br />
Haut-de-Caux zu Gast war. Nobs erzählt, wie Keys nach dem<br />
Konzert am See den überfüllten Quais entlangbummeln wollte<br />
und er ihr empfahl, Bodyguards mitzunehmen. «Sie lehnte ab.<br />
Und kam e<strong>in</strong> paar Stunden später zufrieden zurück, hatte das Es-<br />
sen an diversen Ständen probiert und Souvenirs gekauft.» Das ist<br />
Montreux: très léger.<br />
Im Chalet Le Picot<strong>in</strong> wohnt heute Claude Nobs’ Lebens-<br />
partner Thierry Amsallem, Direktor von Montreux Sounds SA.<br />
Derzeit treibt er <strong>die</strong> Digitalisierung des Konzertfilmarchivs voran.<br />
Es ist das weltweit grösste se<strong>in</strong>er Art. <strong>E<strong>in</strong></strong> Vollzeitjob? «Ich habe<br />
bei Claude mehr als e<strong>in</strong> 150%-Pensum», lächelt <strong>der</strong> Informatik-<br />
spezialist und führt <strong>in</strong>teressierte Gäste <strong>in</strong> den erdbebensicheren<br />
ausgebauten Keller. 5000 Stunden Videoaufzeichnungen lagern<br />
hier, daneben steht e<strong>in</strong> bee<strong>in</strong>drucken<strong>der</strong> Masch<strong>in</strong>enpark, mit<br />
Top Events of Switzerland | Nr. 4 | 2012<br />
The luckiest of them all can even spend a few, measured moments talk<strong>in</strong>g<br />
to the master of the house, before he welcomes new guests, reaches for his<br />
mobile bleep<strong>in</strong>g from some corner, or is whisked away by Shania Twa<strong>in</strong>.<br />
“Funky Claude was runn<strong>in</strong>g <strong>in</strong> and out,” narrates the Deep Purple<br />
hymn Smoke on the Water accurately about Claude Nobs, “pull<strong>in</strong>g kids<br />
out the ground.” By the way, the song is about the 1971 fire which en-<br />
gulfed the Montreux Cas<strong>in</strong>o dur<strong>in</strong>g a concert by Frank Zappa. The fes-<br />
tival general manager played a uniquely personal role with a fire hose.<br />
Two chalets with treasure chambers<br />
More than a decade later, Claude Nobs bought Chalet Le Picot<strong>in</strong>, full<br />
of nooks and crannies. Visitors such as Miles Davis and David Bowie (who<br />
learned to ski here) have lent it a fabled reputation. “Where Claude’s chalet<br />
is, my house ought to be,” quipped Alicia Keys. The expanse of Lake<br />
“WHERE CLAUDE’S<br />
CHALET IS, MY<br />
HOUSE OUGHT<br />
TO BE “ (ALICIA KEYS)<br />
Geneva, stretch<strong>in</strong>g like a sea<br />
to the hazy horizon, en-<br />
chanted her when a guest<br />
at Haut-de-Caux <strong>in</strong> 2008.<br />
Nobs takes up the story:<br />
Keys felt like a stroll along<br />
the packed lakeside after<br />
the concert, and Nobs ad-<br />
vised her to take some<br />
bodyguards. “She decl<strong>in</strong>ed.<br />
She returned contented a<br />
couple of hours later, hav<strong>in</strong>g sampled the food from a number of promen-<br />
ade stands and shopped for souvenirs.” That is Montreux: très léger.<br />
Claude Nobs’s partner Thierry Amsallem, director of Montreux<br />
Sounds SA, now lives <strong>in</strong> Chalet Le Picot<strong>in</strong>, where he is currently work<strong>in</strong>g<br />
on the digitalisation of the concert film archive. It is the world’s largest<br />
collection of its k<strong>in</strong>d. A full-time job? “My work<strong>in</strong>g week is 50 per cent<br />
Bil<strong>der</strong>: Fred Merz (Rezo), Gian Paul Lozza (13 Photo), Lionel Flus<strong>in</strong><br />
Qu<strong>in</strong>cy Jones (rechts) ist Stammgast im berühmtesten Chalet am Genfersee.<br />
Shania Twa<strong>in</strong> zu Gast bei Claude Nobs
dessen Hilfe 25 verschiedene Formate abgespielt werden können.<br />
<strong>E<strong>in</strong></strong> e<strong>in</strong>ziges Band, e<strong>in</strong>es <strong>der</strong> ältesten, erfor<strong>der</strong>t externe Hardware:<br />
Es ist <strong>der</strong> Mitschnitt des Aretha-Frankl<strong>in</strong>-Konzerts von 1971 <strong>in</strong><br />
Montreux. <strong>E<strong>in</strong></strong> Juwel.<br />
«Microsoft wollte uns das Archiv für 50 Millionen Dollar ab-<br />
kaufen», gab Sammler Nobs dem Wirtschaftsmagaz<strong>in</strong> «Bilanz» zu<br />
Protokoll. «Doch unser Ziel ist nicht das grosse Geld. Wir wollen<br />
lediglich genügend <strong>E<strong>in</strong></strong>nahmen generieren, um unsere Unkosten zu<br />
decken.» Unerwartet hohe Kosten fielen an, als er 200 Meter neben<br />
dem alten e<strong>in</strong> neues Chalet bauen liess: «Le Grillon», <strong>die</strong> Grille. Un-<br />
ablässig «zirpen» <strong>in</strong> <strong>die</strong>sem loftartig ausgestalteten Haus emsige<br />
Sterneköche, Gäste und Jukeboxes. Hier wohnt Claude Nobs seit<br />
2006. Ruhe? Interessiert ihn nicht. Privatsphäre? Braucht er nicht.<br />
Das grosse und das kle<strong>in</strong>e Festival<br />
Es dämmert. Der Genfersee schimmert verführerisch wie e<strong>in</strong> Seiden-<br />
kleid; an se<strong>in</strong>en Gestaden kommt <strong>die</strong> Festivalnacht allmählich <strong>in</strong>s<br />
Rollen. Ebenso <strong>in</strong> den Chalets am Berg, im hauseigenen K<strong>in</strong>o o<strong>der</strong><br />
e<strong>in</strong>em akustisch dem Auditorium Strav<strong>in</strong>ski nachempfundenen Club<br />
mit Grossle<strong>in</strong>wand und First-Class-Sesseln <strong>der</strong> Fluggesellschaft <strong>Swiss</strong>.<br />
Hier lebt <strong>der</strong> Sohn e<strong>in</strong>es Bäckers. Er lernte Koch, arbeitete im Ver-<br />
kehrsbüro Montreux, holte 1964 <strong>die</strong> Stones erstmals <strong>in</strong> <strong>die</strong> Schweiz<br />
und veranstaltet seit 45 Jahren e<strong>in</strong>es <strong>der</strong> renommiertesten Musikfesti-<br />
vals. Gern zeigt er <strong>die</strong> Medaillen und Preise herum, mit denen er ver-<br />
schiedentlich für se<strong>in</strong> Engagement im Dienst von Jazz, Blues, Rock<br />
und Pop geehrt wurde. Claude Nobs ist e<strong>in</strong> Fan. <strong>E<strong>in</strong></strong>er, <strong>der</strong> se<strong>in</strong>e Lei-<br />
denschaft gern mit an<strong>der</strong>en teilt.<br />
Top Events of Switzerland | Nr. 4 | 2012<br />
longer with Claude,” gr<strong>in</strong>s the IT specialist. He takes <strong>in</strong>terested visitors on<br />
tours of the earthquake-proof, extended cellar. 5000 hours of video re-<br />
cord<strong>in</strong>gs are stored here. There is also an impressive collection of ma-<br />
ch<strong>in</strong>es capable of play<strong>in</strong>g 25 different formats between them. Just one<br />
tape, one of the oldest, requires extreme hardware: this is the live record-<br />
<strong>in</strong>g of Aretha Frankl<strong>in</strong>’s 1971 concert at Montreux – a true gem.<br />
“Microsoft offered to buy the archive for 50 million dollars,”<br />
collector Nobs revealed to bus<strong>in</strong>ess magaz<strong>in</strong>e Bilanz. “But we aren’t<br />
after big money. All we want is to generate sufficient <strong>in</strong>come to cover<br />
our costs.” Those costs rose unexpectedly when he had a new chalet<br />
built 200 metres away from the old one. “Le Grillon”, the cricket, it is<br />
called. Indeed there is an <strong>in</strong>cessant “chirp<strong>in</strong>g” of busy celebrity chefs,<br />
guests and jukeboxes <strong>in</strong> this loft-style house. Claude Nobs has lived<br />
here s<strong>in</strong>ce 2006. A quiet time? Private life? No <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> either!<br />
The ma<strong>in</strong> festival and the sideshow<br />
It is dusk. Lake Geneva shimmers seductively like a silk dress. The<br />
festival soirée slowly rolls <strong>in</strong>to life on its shores. The mounta<strong>in</strong>side<br />
chalets follow a similar pattern, <strong>in</strong> the private c<strong>in</strong>ema, or <strong>in</strong> a club<br />
match<strong>in</strong>g the acoustics of the Auditorium Strav<strong>in</strong>ski, with a big pro-<br />
jection screen and first-class seats from the <strong>Swiss</strong> airl<strong>in</strong>e. A baker’s son<br />
lives here. Apprenticed as a chef, he worked <strong>in</strong> the Montreux Tourist<br />
Office and brought the Stones on their first tour of Switzerland <strong>in</strong><br />
1964. For 45 years he has staged one of the most famous music festi-<br />
vals. He likes to show off the medals and prizes he has been awarded<br />
for his many and varied services to jazz, blues, rock and pop. Claude<br />
Nobs is a fan who loves to share his passion with others.<br />
Bil<strong>der</strong>: Lukas Mae<strong>der</strong> (13 Photo)<br />
FACTS & FIGURES<br />
Term<strong>in</strong>: 29. Juni – 14. Juli 2012<br />
Dauer des Festivals: 16 Tage<br />
Anzahl Interpreten und Bands: über 1000<br />
Anzahl Mitarbeiter: 1400<br />
Anzahl <strong>der</strong> Show-Locations: 12, davon 10 kostenlos<br />
Anzahl Plätze im Auditorium Strav<strong>in</strong>ski: 4000<br />
Anzahl Plätze <strong>in</strong> <strong>der</strong> Miles Davis Hall: 2500<br />
Anzahl Festivalbesucher 2011: 240’000<br />
Anzahl akkreditierter Journalisten 2011: 500<br />
www.montreuxjazz.com<br />
FACTS & FIGURES<br />
DAS IST MONTREUX – TRÈS LÉGER<br />
Date: 29 June – 14 July 2012<br />
Festival duration: 16 days<br />
Number of artists and bands: over 1000<br />
Number of staff: 1400<br />
Number of performance locations: 12, 10 of which<br />
are free<br />
Number of seats <strong>in</strong> the Auditorium<br />
Strav<strong>in</strong>ski: 4000<br />
Number of seats <strong>in</strong> the Miles Davis Hall: 2500<br />
Number of visitors <strong>in</strong> 2011: 240,000<br />
Number of accredited journalists <strong>in</strong> 2011: 500<br />
www.montreuxjazz.com<br />
MONTREUX JAZZ FESTIVAL
INTERNATIONALES LAUBERHORNRENNEN<br />
WENGEN<br />
13–15 JANUARY 2012<br />
Für e<strong>in</strong> paar Tage stellt es selbst Eiger, Mönch und Jungfrau <strong>in</strong><br />
den Schatten – das Lauberhorn: Schauplatz für <strong>die</strong> härtesten Skirennen<br />
<strong>der</strong> <strong>Welt</strong>. Ke<strong>in</strong> Rennen schrieb so viele Geschichten, fröhliche,<br />
traurige und tragische. Je<strong>der</strong> Abschnitt <strong>der</strong> 4480 Meter langen<br />
Strecke, <strong>der</strong> längsten <strong>Welt</strong>cupabfahrt <strong>der</strong> <strong>Welt</strong>, hat se<strong>in</strong><br />
eigenes Geheimnis und zieht jährlich über 60’000 begeisterte Zuschauer<br />
an.<br />
For a few days it puts even Eiger, Mönch and Jungfrau <strong>in</strong> the shade.<br />
The Lauberhorn sets the scene for the world's toughest ski rac<strong>in</strong>g. No<br />
other race has generated so many tales of success, chagr<strong>in</strong> or downright<br />
disaster. Each section of the 4480-metre piste, the longest<br />
World Cup descent anywhere, holds its secret. The event draws more<br />
than 60,000 enthusiastic spectators each year.<br />
MONTREUX JAZZ FESTIVAL<br />
29 JUNE–14 JULY 2012<br />
1967 wurde das Montreux Jazz Festival zu e<strong>in</strong>em festen Treffpunkt<br />
für Musikliebhaber. Auf den verschiedenen Bühnen gaben sich bereits<br />
Musikgrössen wie Miles Davis, David Bowie o<strong>der</strong> Pr<strong>in</strong>ce <strong>die</strong><br />
Ehre. Zur Ursprungsquelle des Festivals, dem Jazz, kamen <strong>in</strong> kürzester<br />
Zeit an<strong>der</strong>e Stilrichtungen h<strong>in</strong>zu, <strong>die</strong> sich durch gegenseitiges<br />
Interesse und Enthusiasmus füre<strong>in</strong>an<strong>der</strong> auszeichnen.<br />
Founded <strong>in</strong> 1967, the Montreux Jazz Festival has become an unmissable<br />
event for music fans around the world. Its stages have been<br />
graced by all of music’s greats, like Miles Davis, Ray Charles, David<br />
Bowie or Pr<strong>in</strong>ce. Whereas jazz constitutes the festival’s historic core,<br />
other styles of music were quickly <strong>in</strong>tegrated, bound together by a<br />
common thread of mutual curiosity and enthusiasm.<br />
OMEGA EUROPEAN MASTERS<br />
30 AUGUST–2 SEPTEMBER 2012<br />
Das Omega European Masters f<strong>in</strong>det <strong>in</strong> <strong>der</strong> unvergleichlichen<br />
Atmosphäre von Crans-Montana statt.<br />
Seit Jahren nimmt das European Masters e<strong>in</strong>en beson<strong>der</strong>en<br />
Platz im europäischen Wettkampfkalen<strong>der</strong><br />
des Golfsports e<strong>in</strong>, ist es doch dank se<strong>in</strong>er schönen<br />
Lage und e<strong>in</strong>zigartigen Ausstrahlung bei den<br />
Besuchern sehr beliebt.<br />
The Omega European Masters takes place <strong>in</strong> an unparalleled<br />
atmosphere <strong>in</strong> Crans-Montana. For many<br />
years, the European Masters has held a special place<br />
<strong>in</strong> the European competition calendar. As well as<br />
be<strong>in</strong>g a highly spirited tournament, it also features<br />
high <strong>in</strong> the hospitality field thanks to its beautiful<br />
location and astound<strong>in</strong>g impressions.<br />
ART BASEL<br />
14 –17 JUNE 2012<br />
Für <strong>die</strong> «New York Times» gilt sie als <strong>die</strong> «Olympiade <strong>der</strong> Kunst»,<br />
«Vogue» nennt sie «das schönste temporäre Museum <strong>der</strong> <strong>Welt</strong>», <strong>die</strong><br />
Pariser Tageszeitung «Le Monde» rühmt sie als «<strong>die</strong> Beste <strong>der</strong> <strong>Welt</strong>»,<br />
und <strong>die</strong> «Frankfurter Allgeme<strong>in</strong>e Zeitung» beschreibt sie mit «Kunst<br />
<strong>in</strong> ihrer besten Form». Als <strong>die</strong> bedeutendste Kunstmesse ist <strong>die</strong> Art<br />
Basel <strong>die</strong> Attraktion für Kunstliebhaber aus <strong>der</strong> ganzen <strong>Welt</strong> schlechth<strong>in</strong><br />
– und sorgt stets für neue Inspiration.<br />
The New York Times describes it as the “Art Olympics”, Vogue calls it<br />
“The most beautiful temporary museum <strong>in</strong> the world”, the Parisian<br />
daily Le Monde hails it as “The best <strong>in</strong> the world”, and the Frankfurter<br />
Allgeme<strong>in</strong>e Zeitung dubs it “Art at its best”. Art Basel, the most famous<br />
of all the art conventions, is the hottest attraction for art lovers<br />
throughout the world. It leaves its au<strong>die</strong>nce moved and <strong>in</strong>spired.<br />
LUCERNE FESTIVAL<br />
AT EASTER, 24 MARCH–1 APRIL 2012<br />
IN SUMMER, 8 AUGUST–15 SEPTEMBER 2012<br />
AT THE PIANO, 19–25 NOVEMBER 2012<br />
Die Erfolgsgeschichte von Lucerne Festival begann 1938, als Arturo<br />
Toscan<strong>in</strong>i e<strong>in</strong> Galakonzert im Garten <strong>der</strong> Wagner-Villa von Tribschen<br />
dirigierte. Alljährlich im Sommer, im Spätherbst und vor Ostern treffen<br />
sich nun <strong>die</strong> besten Orchester, Dirigenten und Solisten aus aller<br />
<strong>Welt</strong> <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er <strong>der</strong> schönsten Städte Europas. Der 1998 eröffnete<br />
Konzertsaal des KKL Luzern, den Jean Nouvel entworfen hat, verfügt<br />
über e<strong>in</strong>e vielgerühmte Akustik und bietet herrliche Ausblicke auf<br />
den Vierwaldstättersee mit den Schweizer Alpen: Je<strong>der</strong> Konzertbesuch<br />
wird hier zu e<strong>in</strong>em unvergesslichen Gesamterlebnis.<br />
The successful history of Lucerne Festival began <strong>in</strong> 1938, when Arturo<br />
Toscan<strong>in</strong>i conducted a gala concert <strong>in</strong> front of Wagner’s villa <strong>in</strong> Tribschen.<br />
Every year <strong>in</strong> summer, late autumn and at Easter the world’s<br />
lead<strong>in</strong>g orchestras, conductors and soloists gather <strong>in</strong> one of the most<br />
beautiful towns <strong>in</strong> Europe. The concert hall with its outstand<strong>in</strong>g<br />
acoustics was designed by Jean Nouvel and was opened <strong>in</strong> 1998. This<br />
build<strong>in</strong>g offers breathtak<strong>in</strong>g glimpses of Lake Lucerne and the <strong>Swiss</strong><br />
Alps. Every concert here turns <strong>in</strong>to an unforgettable experience.<br />
WELTKLASSE ZÜRICH<br />
WHITE TURF ST. MORITZ<br />
5, 12 AND 19 FEBRUARY 2012<br />
OVERVIEW 2012<br />
Über 30’000 Zuschauer versammeln sich an den drei Rennsonntagen<br />
im Februar auf dem gefrorenen St. Moritzersee, um das Spektakel<br />
am aussergewöhnlichen Schauplatz vor <strong>der</strong> grandiosen Engad<strong>in</strong>er<br />
Bergkulisse zu erleben. Jedes Jahr reisen <strong>in</strong>ternationale Tra<strong>in</strong>er und<br />
Jockeys Jockeys aus <strong>der</strong> ganzen <strong>Welt</strong> mit ihren Vollblütern an und<br />
sorgen für e<strong>in</strong>e fantastische Atmosphäre und prickelnde Momente.<br />
More than 30,000 spectators gather on the frozen Lake of St. Moritz<br />
for the three rac<strong>in</strong>g Sundays <strong>in</strong> February to witness spectacular<br />
events <strong>in</strong> the most exceptional location and aga<strong>in</strong>st the magnificent<br />
backdrop of the Engad<strong>in</strong>e mounta<strong>in</strong>s. Every year, <strong>in</strong>ternational<br />
Tra<strong>in</strong>er and Jockeys jockeys and thoroughbred horses travel from all<br />
over Europe to the fasc<strong>in</strong>ation of visitors from all around the world.<br />
Together they create a fantastic atmosphere and a memorable time.<br />
Weitere Informationen zu allen<br />
Top Events of Switzerland<br />
Veranstaltungen:<br />
Top Events of Switzerland | Nr. 4 | 2012 www.topevents.ch<br />
30 AUGUST 2012<br />
«Die Olympischen Spiele an e<strong>in</strong>em Abend» – so wird das Leichtathletikmeet<strong>in</strong>g<br />
<strong>Welt</strong>klasse Zürich gelegentlich bezeichnet. Ke<strong>in</strong><br />
Wun<strong>der</strong>, schliesslich geben im Zürcher Letzigrund <strong>die</strong> grössten Stars<br />
unserer Zeit jedes Jahr ihr Bestes. Viele neue Rekordzeiten, -höhen<br />
und -weiten sorgen <strong>in</strong> den Abendstunden bei <strong>Welt</strong>klasse Zürich für<br />
unvergessliche Momente.<br />
There is good reason to consi<strong>der</strong> the <strong>Welt</strong>klasse Zürich track and field<br />
meet<strong>in</strong>g “The Olympic Games <strong>in</strong> one even<strong>in</strong>g”. This is no surprise<br />
s<strong>in</strong>ce the greatest heroes of the moment give their best <strong>in</strong> Zurich’s<br />
Letzigrund stadium every year. Many new world records – the highest,<br />
fastest and longest – are set dur<strong>in</strong>g the even<strong>in</strong>g hours at <strong>Welt</strong>klasse<br />
Zürich.<br />
FESTIVAL DEL FILM LOCARNO<br />
1–11 AUGUST 2012<br />
Im Lauf se<strong>in</strong>er 65-jährigen Geschichte hat sich das<br />
Festival del film Locarno e<strong>in</strong>e zentrale Stellung im<br />
Panorama <strong>der</strong> grossen Filmfestivals erobert. Alljährlich<br />
im August treffen sich rund 160’000 Zuschauer,<br />
900 Me<strong>die</strong>nleute und 3000 Filmschaffende.<br />
Die kle<strong>in</strong>e Stadt <strong>in</strong> <strong>der</strong> italienischen Schweiz, im<br />
Herzen Europas, wird <strong>in</strong> <strong>die</strong>ser Zeit für elf Tage zur<br />
<strong>Welt</strong>hauptstadt des Autorenfilms.<br />
Throughout its 65-year history, the Festival del film<br />
Locarno has occupied a unique position <strong>in</strong> the<br />
landscape of the major film festivals. Every August<br />
around 160,000 c<strong>in</strong>ema-goers, 900 journalists and<br />
3000 <strong>in</strong>dustry professionals converge on the small<br />
<strong>Swiss</strong>-Italian town of Locarno, right <strong>in</strong> the heart of<br />
Europe, which becomes the world capital of auteur<br />
films for 11 days.