19.01.2013 Views

The Linguistics Journal September 2009 Special Edition Language

The Linguistics Journal September 2009 Special Edition Language

The Linguistics Journal September 2009 Special Edition Language

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>The</strong> <strong>Linguistics</strong> <strong>Journal</strong> – <strong>September</strong> <strong>2009</strong><br />

ELF can be defined simply as “a way of referring to communication in English between speakers with<br />

different first languages” (Seidlhofer, 2005: 339). While lingua franca communication has not<br />

traditionally included native speakers, it must be recognised that native English speakers (NES) are also<br />

part of the global use of English. This has resulted in a wider definition of ELF in which native speakers<br />

are included; yet crucially the norms of ELF communication are not driven by NES norms, whether<br />

lexical, grammatical, phonological or cultural (Baker, 2008b; Cogo and Dewey, 2006; Deterding and<br />

Kirkpatrick, 2006; Jenkins, 2000; 2006; 2007; Seidlhofer, 2004). A reformulated definition of ELF has<br />

been offered as communication in English between participants who have different ‘linguacultures’<br />

(Jenkins, 2006: 164), whether categorised as NES, or second/foreign language users. <strong>The</strong> inclusion of the<br />

term ‘linguacultures’ is also useful in highlighting the language-culture connection and the importance of<br />

different languages and cultures in communication. This conception of ELF, thus, recognises the<br />

plurality of forms of English and the power of the majority of non-NES users. In so doing ELF, in<br />

definition at least, is removed from exocentric ‘monolithic’ language and communication norms<br />

associated with ‘native speaker’ English.<br />

Turning to Asia, English is now commonly described as the lingua franca of the region<br />

(McArthur, 2003; Kachru, 2005; Kirkpatrick, 2007; Tsui and Tollefson, 2007). While Asia contains<br />

other widely distributed languages such as Chinese, Hindi-Urdu, and Arabic, which have a worldwide<br />

usage, they are mainly used within concentrated geographical areas and are not used on a pan-Asian<br />

scale in the same way as English. Furthermore, as McArthur notes, speakers of these languages also<br />

learn and use English as a language for international communication alongside these languages (2003:<br />

20). Thus, the scale of English use in Asia is immense. Although the numbers are hard to predict<br />

accurately, rough estimates of English users in India and China have been put at around half a billion<br />

making them the largest ‘consumers’ of the language in the world (Kachru, 2005: 14; Kirkpatrick, 2003;<br />

McArthur, 2003: 22). This leads McArthur to propose that while the centre of native speaking English<br />

may be the North Atlantic countries, the centre of English as a second language is South and East Asia.<br />

Furthermore, English has been used in parts of Asia such as India, Singapore and the Philippines for<br />

almost 200 years, which compares well with Australia and New Zealand in terms of historical<br />

penetration (Kachru, 1998: 91). Kachru (2005) has adapted his model of the three concentric circles of<br />

English to Asia. <strong>The</strong> inner circle, norm providing countries include Australia and New Zealand; the<br />

outer circle, norm developing countries include India, Malaysia, the Philippines and Singapore; and<br />

<strong>The</strong> <strong>Linguistics</strong> <strong>Journal</strong> – <strong>Special</strong> <strong>Edition</strong> Page 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!