Installationsanleitung
Installationsanleitung
Installationsanleitung
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ASR 425 H ACR 425 H<br />
ASR 436 H ACR 436 H<br />
ASR 448 H ACR 448 H<br />
AWR 409 VH ADR 425 H<br />
AWR 412 VH ADR 436 H<br />
AWR 418 VH ADR 448 H<br />
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH<br />
MANUAL DE INSTALACION<br />
EGXEIRIDIO TOPOQETHSHS<br />
Split-klimagerät<br />
Acondicionador de aire de consola partida sistema split<br />
DIAIROYMENES MONADES KLIMATISMOY<br />
37.4140.362.0<br />
NOVEMBRE 2003<br />
D<br />
E<br />
GR
D<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
WICHTIG: Warnungen bevor man mit der Aufstellung des Klimageräts beginnt<br />
INHALT: Vorsichtsmassnahmen im fall von benutzung kuelmittel R 407 C<br />
1. ALLGEMEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />
1-1. Zur Aufstellung erforderliche Werkzeuge<br />
1-2. Materialsatz der Einheit<br />
1-3. Kupferleitungen und Isolierung<br />
1-4. Zur Installation erforderliches Zusatzmaterial (auf Anfrage)<br />
1-5. Längen- und Höhenunterschiedsgrenzen der Kälteleitungen<br />
1-6. Leitungsgröße<br />
1-7 Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />
1-8 Bausätze für Verteilungsverbindung<br />
1-9. Betriebsbereich<br />
2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
9<br />
2-1. Kammer für den vertikalen Luftausblaß<br />
2-2. Installation der Einheit in Bereichen mit starkem Schneefall<br />
2-3. Vorsichtsmaßnahmen für die Installation in Bereichen mit starkem Schneefall<br />
2-4. Abmessungen der Schnee/Windöffnungen<br />
2-5. Schutz Für den Wind<br />
3. AUFSTELLUNG DER INNENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12<br />
■ VIERWEGE HALBEINBAU-DECKENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12<br />
3-1. Aufhängen der Inneneinheit an die Decke<br />
3-2. Vorbereitung für das Aufhängen<br />
3-3. Einfügen der Einheit in die Hängedecke<br />
3-4. Aufstellung der Kondenswasserablaßleitungen<br />
3-5. Überprüfung der einwandfreien Kondenswasserentsorgung<br />
■ DECKENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14<br />
3-6. Aufhängen der Inneneinheit an die Decke<br />
3-7. Aufstellung der internen Halbeinbau-Einheit<br />
3-8. Aufstellung der Inneneinheit getrennt von der Decke<br />
■ KANALISIERBARE EINBAUEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 17<br />
3-9. Mindester Betriebs- und Instandhaltungsbereich<br />
3-10. Aufhängen der Inneneinheit an die Decke<br />
3-11. Aufstellung der Kondenswasserablaßleitungen<br />
3-12. Zunahme der Ventilatorgeschwindigkeit<br />
3-13. Überprüfung der einwandfreien Kondenswasserentsorgung<br />
■ WANDEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 20<br />
3-14. Bohrung<br />
3-15. Anbringung der Rückwand an der Wand<br />
3-16. Formung der Innenrohrleitung<br />
3-17.<br />
3-18.<br />
Anbringung<br />
Das Gitter abnehmen<br />
3-19. Installierung des Ablaßschlauches<br />
4. AUFSTELLUNG DER AUßENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 22<br />
4-1. Entfernung des Verdichterentfernungsstück zum Schutze während dem Transport<br />
4-2. Aufstellung der Außeneinheit<br />
4-3. Kälteleitungen<br />
5. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 23<br />
5-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen<br />
5-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte<br />
5-3. Schaltpläne<br />
6. MONTAGE KABELFERNSTEUERUNG (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 28<br />
6-1. Aufstellung mit Wandeinbaugehäuse<br />
6-2. Grundschaltplan<br />
6-3. Elektrische Verbindungen für die Gruppenkontrolle<br />
6-4. Elektrische Verbindungen für die Kontrolle mit zwei Steuerungen<br />
6-5. Bedeutung der Alarmcode<br />
7. MONTAGE DER BESTANDTEILE FÜR DIE STEUERUNG MIT FERNBEDIENUNG (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE) . . pag. 32<br />
■ VIERWEGE HALBEINBAU-DECKENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 32<br />
7-1. Displayaufbau (Empfänger)<br />
7-2. Aufbau des Funktionsreglers<br />
1
■ DECKENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 33<br />
7-3. Displayaufbau (Empfänger)<br />
7-4. Aufbau des Funktionsreglers<br />
7-5. Elektrischer Systemanschluß<br />
7-6. Einstellung des Raumtemperaturfühlers<br />
7-7. Einstellung des Zahlencodes<br />
7-8. Einstellung des Modellcodes (nur Für wärmepumpe Modelle)<br />
7-9. Endprüfungsschalter<br />
7-10. Alarmkontrolleuchten bei Fehlbetrieb (nur Für wärmepumpe Modelle)<br />
7-11. Befestigung der Fernsteuerung an die Mauer<br />
8. INSTALLIERUNG DER WÖCHENTLICHEN ZEITSCHALTUHR (WAHLWEISE STEUERUNG) . . . . . . . . . . . . . pag. 37<br />
8-1. Wenn ein Wandkasten für bündige Anbringung verwendet wird<br />
8-2. Schaltplan<br />
8-3 Betriebskontrolle<br />
8-4. Speicher-Reserve Funktion für Stromausfallkorrektur<br />
8-5. Status bei Einschaltung<br />
9. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39<br />
9-1. Vorbereitung der Druckleitungen “ kleines Rohr“ (Kelchen der Enden)<br />
9-2. Verbindungen der Kälteleitungen zwischen der Innen- und Außeneinheiten<br />
9-3 Isolierung der Kälteleitungen<br />
9-4. Bandage und Befestigung der Leitungen<br />
9-5. Fertigstellung der Aufstellung, in dem man das Loch in der Wand mit Dichtungsmaße füllt<br />
10. LUFTAUSLAß AUS DEN KÄLTELEITUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 41<br />
11. AUFSTELLUNG DES UNVERKLEIDETEN PANEELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43<br />
■ VIERWEGE HALBEINBAU- DECKENEINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43<br />
11-1. Vorbereitung des Paneels vor der Aufstellung<br />
11-2. Aufstellung des unverkleideten Paneels<br />
11-3. Wenn das unverkleidete Paneel aus Instandhaltungsgründen entfernt wird<br />
11-4. Neigungsjustierung der motorisierten Abweiser<br />
12. ENDKONTROLLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45<br />
12-1. Vorbereitung der Endkontrolle<br />
12-2. Einstellung der Mikroschalter der elektronischen Karte der Außeneinheit (PCB)<br />
12-3. Einstellung des Kältekreislauf-Zahlencodes<br />
12-4. Automatische Einstellung des Zahlencodes<br />
12-5. Anzeigung der Inneneinheiten / Ausseneinheiten Nummerkombinationen<br />
12-6. Verfahren der Endkontrolle<br />
12-7. Überprüfungen, die vor der Endkontrolle durchgeführt werden müssen<br />
12-8. Die Hauptalarmcode wegen einem falschen Anschluß oder einer falschen Einstellung der Zahlencode<br />
12-9. Der Hauptalarmcode bei Störungen der Einheit<br />
12-10. Der Hauptalarmcode bei Störungen an der Verbindung der Leistungsleitung oder der Energiezufuhr<br />
13. PUMP DOWN (KÜHLMITTELRÜCKGEWINNUNG IN DER AUßENEINHEIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50<br />
WICHTIG<br />
BEVOR MAN MIT DER AUFSTELLUNG DIESES KLIMAGERÄTS BEGINNT, MUß<br />
DER INHALT DIESE HANDBUCHES AUFMERKSAM GELESEN WERDEN.<br />
Bei der Aufstellung dieses Klimageräts muß man äußerst vorsichtig und kompetent sein, und alle zur Zeit geltenden örtlichen Vorschriften befolgen. Es ist<br />
empfehlenswert, dieses Klimagerät von einem Fachtechniker aufstellen, und durch dafür berechtigtes Personal periodische Instandhaltungsarbeiten durchführen<br />
zu lassen, so daß man ein Klimagerät besitzt, das immer in höchster Sicherheit und Leistungsfähigkeit arbeitet.<br />
Um das Klimagerät in höchster Sicherheit aufstellen zu können und um Betriebsprobleme zu vermeiden, muß man sich strikt an folgende Punkte<br />
halten :<br />
• Das Anweisungshandbuch aufmerksam lesen bevor man mit der Aufstellung beginnt<br />
• Die Aufstellungsanweisungen, wie abgebildet, sorgfältig befolgen<br />
• Die örtlichen und nationalen elektrischen Vorschriften sorgfältig beachten.<br />
• Die in diesem Handbuch illustrierten Warn- und Vorsichtshinweise genau beachten<br />
2<br />
D
D<br />
WARNUNG<br />
• Diese Warnzeichen kommt<br />
Vorgehensweisen zuvor, die<br />
den Fachmann schwer verletzen<br />
könnten oder auf tödlich<br />
sein könnten.<br />
VORSICHT • Diese Vorsichtssignal<br />
kommt falsche Vorge-<br />
hensweisen zuvor, die den<br />
Fachmann verletzen, oder<br />
Bestandteile des Produkts<br />
beschädigen könnten.<br />
IM FALLE EINER FALSCHEN ODER UNZWECKMÄßI-<br />
GEN AUFSTELLUNG<br />
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen-, Tier- und Sachschaden<br />
ab, die wegen einer Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen<br />
Aufstellungsanweisungen entstanden sind.<br />
SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Elektrischer Systemanschluß<br />
• EIN STROMSCHLAG KANN ZU SCHWEREN VERLET-<br />
ZUNGEN FÜHREN UND TÖDLICH SEIN. NUR DAS FA-<br />
CHPERSONAL IST FÜR DEN ELEKTRISCHEN<br />
ANSCHLUß BERECHTIGT.<br />
• Bevor man das System und das Klimagerät einschaltet, muß man sich<br />
vergewissern, daß der elektrische und hydraulische Anschluß vollständig ist<br />
und auch geprüft wurde.<br />
• Diese Klimagerät muß an eine Hochspannungsleitung angeschlossen werden.<br />
Beim elektrischen Anschluß muß man besonders vorsichtig sein, in dem man<br />
alle in diesem Handbuch enthaltene Anweisungen befolgt. Fehler am elektrischen<br />
Anschluß oder eine unzweckmäßige Erdung des Systems kann zu schweren<br />
Verletzungen führen und auch tödlich sein.<br />
• Eine einwandfreie Erdung des Systems durchführen, in dem man dabei<br />
die zur Zeit geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften beachtet<br />
• Sich vergewissern, daß die Kabelendverschlüsse gut auf den Klemmen<br />
gespannt sind. Nicht gut gespannte Endverschlüsse überheizen die Klemmen<br />
und verursachen Probleme an dem Klimagerätebetrieb, und konsequente<br />
Brandgefahr<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN IM FALL VON BENUTZUNG KUELMITTEL R407C<br />
1. Kupferleitungen<br />
1-1 Benutzen Kupferleitungen mit Durchmesser und Dicke wie in der Tabelle angegeben ist.<br />
Kupferrohr<br />
Außendurchmesser<br />
Dicke<br />
ø 6.35<br />
0.8<br />
ø 9.52<br />
0.8<br />
ø 12.7<br />
0.8<br />
ø 15.88<br />
1.0<br />
ø 19.05<br />
1.0<br />
ø 22.2<br />
1.2<br />
ø 25.4<br />
1.0<br />
ø 28.58<br />
1.0<br />
* Kupferrohr Typ C1220 gemäß JIS H 3300 oder ähnlich für klimageräte<br />
1-2. Beseitigen Sie Wasser, Schmutz und Staub von die<br />
Leitungen. Der Schmutz kann Kühlmittel R407C<br />
entarten und das Kompressor beschädigen.<br />
2. Die Ladung nur ausführen, wenn das Kühlmittel flüssig<br />
ist<br />
2-1. R407C ist nicht eines azeotrop Gemisch; die Ladung,<br />
wenn es gasförmig ist, kann Betriebsproblemen<br />
verursachen.<br />
3<br />
Transport des Klimageräts<br />
Beim Hub und Transport der Innen- und Außeneinheit des Klimageräts besonders<br />
vorsichtig sein, um zu vermeiden, daß sie beschädigt wird. Immer zu zweit Arbeiten,<br />
um so heftige Anstrengungen und konsequenten Muskelriß zu vermeiden. Einige<br />
Metallkannten oder Alulamellen des Klimageräts sind sehr scharf und können die<br />
Hände verletzen..<br />
Aufstellung des Klimageräts<br />
Aufstellung der Inneneinheit<br />
Sorgfältig alle Leitungen isolieren, um somit die Bildung von Kondenswasser mit<br />
konsequenter Beschädigung der Wände und der Böden zu vermeiden.<br />
Aufstellung der Außeneinheit<br />
Die Außeneinheit auf ein sehr festes vom Boden erhobenes Untergestell stellen<br />
und mit Spreizbolzen befestigen. Speziell in Bereichen mit unregelmäßigem Boden<br />
und Feuchtigkeit, vermeidet diese Lösung anormale Vibrationen und<br />
Beschädigungen, die durch Stauwasser im Inneren der Einheit verursacht werden.<br />
Aufstellung der Außeneinheit in Bereichen mit starken Wind<br />
Die Einheit sorgfältig auf ein sehr festes Untergestell befestigen, und Aufstellungen<br />
gegen Wind vermeiden..<br />
Verbindung der Kälteleitungen<br />
• Die Umgebung lüften, wenn sich während der Aufstellung Kühlmittelleckagen<br />
ergeben haben. Verhindern, daß mögliche Kühlmittelleckagen mit warmen<br />
Teilen oder freien Flammen in Kontakt kommen und giftige Gase erzeugen.<br />
• Die Innen- und Außeneinheit positionieren, so daß die Leitungen so kurz wie<br />
möglich sind.<br />
• Der Anschluß der Einheit an die Leitungen muß durch das Kelchen der Enden<br />
durchgeführt werden.<br />
• Die Oberflächen, die mit der Kelchung in Kontakt kommen mit kältebeständigem<br />
Öl ölen, nun die Verbindungen mit dem Drehmomentschlüssel anziehen, in<br />
dem man dabei die im Handbuch enthaltenen Drehmomentwerte beachtet.<br />
• Bevor man mit der Endprüfung beginnt, die Dichtung der Verbindungen auf<br />
den Kälteleitungen überprüfen.<br />
Periodische Instandhaltung des Klimageräts<br />
• Bevor man die Einheit öffnet und an die elektrischen Teile gelangt, muß man sich<br />
vergewissern, daß die Energiezufuhr vom System getrennt wurde (Hauptschalter).<br />
• Es muß vermieden werden, mit den Händen und mit den Kleidungstücken die<br />
internen sich bewegenden Teile anzulangen.<br />
• Den Arbeitsbereich sorgfältig reinigen und sich vergewissern, daß keine<br />
Fremdkörper in der Einheit vergessen wurden.<br />
2-2. Sollte es Lecken geben, auch partiell, kein Kühlmittel<br />
zusetzen. Das Vakuum und die Ladung des<br />
Klimagerätes wiederausführen.<br />
3. Werkzeuge<br />
3-1. Benutzen Sie nur Werkzeuge, die für die<br />
Beschäftigung mit R407C entworfen sind.
Name<br />
Manometrische<br />
Gruppe<br />
Ladung<br />
Rohr<br />
Vakuumpumpe<br />
Leekmeßfühler<br />
Öl für<br />
Kelchung<br />
Neue<br />
Werkzeuge<br />
fur R407C<br />
Ja<br />
Ja<br />
Ja<br />
Ja<br />
Ja<br />
1. EINLEITUNG<br />
Vereinbare<br />
Werkzeuge mit<br />
R22<br />
Nein<br />
Nein<br />
Ja<br />
Nein<br />
Nein<br />
Nachfolgend werden alle Angaben wie und wo das externe<br />
Split-System Klimagerät aufgestellt werden muß, erläutert.<br />
Diese Handbuch aufmerksam lesen und sich vergewissern,<br />
daß alle dazu erforderliche Werkzeuge bevor man mit der<br />
Montage beginnt, auch zur Verfügung stehen..<br />
1-1. Für die Aufstellung erforderliche<br />
Werkzeuge<br />
1. Standardschraubenzieher<br />
2. Kreuzscharubenzieher<br />
3. Absoliermesser<br />
4. Meßband<br />
5. Wasserwaage<br />
6. Höhlfräser-Spitze<br />
7. Handsäge<br />
8. Hammer<br />
9. Schlagbohrmaschine<br />
10. Rollenrohrabschneider<br />
11. Kelchvorrichtung (RIDGID empfohlen)<br />
12. Maulschlüssel<br />
13. Verstellbare Maulschlüssel<br />
14. Rohrentgratungseinrichtungen<br />
4<br />
Hinweis<br />
Das Schmieröl vom Kompressor ist verschieden.<br />
Das benutzende Material ist verschiedenen.<br />
3-2. Nur die eigene Ladungseinrichtungen für R407C<br />
benutzen.<br />
Es ist möglich eine traditionelle Vakuumpumpe zu benutzen<br />
wenn es ein Rückschlagventil gibt.<br />
Die Leeksmeßfühler für CFC e HCFC arbeiten nicht mit R407C<br />
weil dies keines Chlor enthält.<br />
Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl.<br />
Einheiten mit R407C benutzen synthetisches Öl.<br />
Benutzen Sie Kühlmittel R407C nur wenn verschrieben ist<br />
Ladungeinrichtung mit<br />
Auffüllventil und<br />
Aufsaugen vom unten.<br />
1. Die Kompressoren sind verschiedenen<br />
Wenn R22 mit R407C ersetzt wird, ist der Kompressor nicht mehr zuverlässig, weil einige Teile der<br />
Kompressor für R407C nicht angemessene sind.<br />
2. Die bestehende Röhre können nicht benutzt werden<br />
Es ist nicht möglich tatsächlich alles Schmieröl zu beseitigen.<br />
3. Das Schmieröl des Kompressors ist verschieden<br />
Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl, das in R407C nicht vermindert kann. Folglich können<br />
Problemen von schlechter Schmierung der kompressorsteilen getroffen werden.<br />
Einheit mit R22 Mineralöl (SUNISO OIL)<br />
Einheit mit R407C Synthetisches Öl (ETHER OIL)<br />
1-2. Materialsatz der Einheit<br />
See Table 1-1 to 1-4.<br />
Tabelle Modell<br />
1-1 Vierwege Halbeinbau-Einheit<br />
1-2 Deckeneinheit<br />
1-3 Kanalisierbare Einheit<br />
1-4 Wandeinheit<br />
1-3. Kupferrohre und Isolierung<br />
Manometrische Gruppe<br />
Vakuumpumpe<br />
Ausgang<br />
Eingang<br />
Flüssikeit<br />
R 407 C<br />
Ventil<br />
Um an Ort dieses Material zu beschaffen, sich an folgende<br />
Spezifikationen halten:<br />
1. Deoxydierte Kupferrohre in Rollen, versiegelt und mit für<br />
Kälteanlage geeignetem Edelgas geschützt<br />
2. Isolierung aus Polyäthilenschaum mit geschlossenen Zellen<br />
für Leitungen in einer Länge 15,88 mm (5/8”) oder 19,05<br />
mm (_”) gleich wie die Leitungen mit einer min. Dicke von<br />
8 mm.<br />
3. Mehrpolen-Kupferkabel mit Gummiisolierung für die<br />
elektrischen Verbindungen in der Aufstellung. Der<br />
Querschnitt der verschiedener Kabel ändert in Bezug auf<br />
die Länge der elektrischen Verbindungen. Sich an die<br />
Details des Abschnitts 5 für die Durchführung der<br />
elektrischen Anlage halten.<br />
D
D<br />
VORSICHTSMAßNAHMEN • Bevor man mit den<br />
elektrischen Verbindungen<br />
beginnt, die örtlichen<br />
Anweisungen überprüfen<br />
und befolgen. Sich<br />
vergewissern, daß die in<br />
diesem Handbuch<br />
erläuterten Anweisungen<br />
auch befolgt wurden.<br />
Tabelle 1 - 1 Vierwege – Halbeinbau-Deckeneinheit<br />
5<br />
1-4. Für die Aufstellung erforderliches<br />
Zusatzmaterial (auf Anfrage)<br />
1. Frigorband<br />
2. Isolierbare Kabelbefestigungsvorrichtungen<br />
3. Dichtungsmaße<br />
4. Kältebeständiges Öl für Kühlung<br />
5. Kälteschlauchschellen<br />
BESCHREIBUNG FORM ANZ. HINWEISE<br />
Bohrschablone 1 Zur bestimmung der aufhängezugstangenlage<br />
Isoliermaterial für anschlußstutzen 2 Zum isolieren der kälteanschlußstuzen<br />
Aufstellungsentfernungs-stück 1 Um die Inneneinheit von der Hängedecke weg zu positionieren<br />
WEISS FÜR DIE<br />
Isolierband ISOLIERUNG 1 Zur Isolierung der Hähne un der Muttern auf der außeneinheit<br />
Schlauchschelle 2 Zur Befestigung des Kondenswasserrohrs<br />
Dichtung 1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs<br />
Dränisolierung 1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs<br />
Dränmuffe 1 Zum verbinden des Kondenswasserrohrs an die Inneneinheit<br />
Dichtungsmaße 1 Zum versiegeln des Speisekabels<br />
Rohranschluß 1 Für Dimensionierung des engen Rohrs von 6,35 bis 9,52 (nur für Typ 25)<br />
Tabelle 1 - 2 Deckeneinheit<br />
BESCHREIBUNG FORM ANZ. HINWEISE<br />
Spezielle Unterlegescheibe 4 Für Einheitaufhängezugstangen<br />
T10<br />
Dränisoliermaterial 1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs<br />
T3<br />
T5<br />
Isoliermaterial für Anschlußstutzen 1 Set Zum isolieren der Kälteanschlußstuzen<br />
Schlauchschelle<br />
4<br />
2<br />
Zur befestigung des kondenswasserrohrs<br />
Für den Gummistöpsel (im falle der linke<br />
Ausgang der Kondenswasserwanne verwendet wird)<br />
Isolierband<br />
WEISS FÜR DIE<br />
ISOLIERUNG<br />
2 Zur Isolierung der Hähne und der Muttern auf der Außeneinheit<br />
Plastikschelle 8 Zur Isolierung der Endverschlüsse der Anschlußstutzen<br />
Verschlußisolierung<br />
1 Zum schliessen der Rohrausgänge ans der Decke<br />
1 Zum schliessen der Rohrausgänge aus der Rückseite der Einheit?<br />
Kabeldurchgang 1 Zum Schutz des Leistungsleitungskabel<br />
Bohrschablone 1 Zur Bestimmung der Aufhängezugstangenlage<br />
Dichtungsmasse 1 Zum versiegeln des Speisekabels<br />
Bedienungs- und instandhaltungshandbuch 1 –<br />
Dränmuffe 1 Zum verbinden des Kondenswasserrohrs an die Inneneinheit<br />
Rohranschluß 1 Für Dimensionierung des engen Rohrs von 6,35 bis 9,52 (nur für Typ 25)
Tabelle 1-3 Kanalisierbare Einbaueinheit (Modell ADR)<br />
Beschreibung Form Anz. Hinweise<br />
Unterlegescheibe 8 Zur Aufhängung der Einheit<br />
Isoliermaterial für Anschlußstutzen 2 Zum isolieren der Kälteanschlussstuzen<br />
Isolierband 1 Zum isolieren der Stutzen<br />
Dränisoliermaterial 1 Zur Verbindungen des Kondenswasserrohrs<br />
Schlauchschelle 2 Zur Befestigung des kondenswasserrohres<br />
Dichtung 1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs<br />
Dränmuffe 1<br />
Dichtungsmasse 1 Zum versiegeln der Öffnung des Durchganges der Speisekabeln<br />
Schelle 8 Zum isolieren der Anschlußstuzen<br />
Motorkabel-buegelbolzen * 1 Zum Geschwindigkeitserhöhung des Ventilators<br />
Rohranschluß 1 Für Dimensionierung des engen Rohrs von 6,35 bis 9,52 (nur für Typ 425)<br />
� Der Motorkabel-Bügelbolzen befindet sich innerhalb des Gehäuse der elektrischen Bestandteile<br />
Tabelle 1-4. Wandeinheit<br />
Beschreibung Form Anz. Hinweise<br />
Dübel 8 Für Die Befestigung der Rückwand<br />
Kunstoffabdeckung 2 Für den Loch der Wand (Eingang der Leitungeni)<br />
Schneidschraube 1 Für Die Befestigung der Rückwand<br />
1-5. Längen- und Höhenunterschiedsgrenzen<br />
der Kälteleitungen<br />
• Die Länge der Kälteleitungen zwischen Der Innen- und<br />
Außeneinheit muß so kurz wie möglich sein.<br />
• Die Länge der Kälteleitungen zwischen den Innen- und<br />
Außeneinheiten ist auch unter Berücksichtigung der<br />
maximalen Höhenunterschiedswerte zwischen der Einheit<br />
begrenzt. Bei der Verlegung der Kälteleitungen muß die<br />
Länge (L) und auch der Höhenunterschied (H)<br />
herabgesetzt werden. Siehe nachfolgende Tabelle 1 - 4<br />
nach Details.<br />
Tabelle 1-5 Spezifikation der Leitungenes<br />
Leitungen<br />
AUSSENDURCHMESSER KLEINES ROHR mm (in.)<br />
LEITUNGEN GROSSES ROHR mm (in.)<br />
Maximale Leitungslänge (L) (m)<br />
Maximaler Höhenunterschied<br />
zwischen den Einheiten (H)<br />
Models<br />
Außeneinheit auf der Inneneinheit (m)<br />
Außeneinheit unter der Inneneinheit (m)<br />
Maximale Leitungslänge mit Standard-Kühlmittelmenge (m)<br />
Zusätzliche Kühlmittelmenge * 1 (g/m)<br />
Kühlmittelmenge bei der Spedition (kg)<br />
6<br />
Mod. 425<br />
R407C<br />
6.35 (1/4)<br />
15.88 (5/8)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
a) 45<br />
3.2<br />
Montagebeispiel: Einzelfachtyp<br />
INNENEINHEIT<br />
Höhenunterschied (H)<br />
Mod. 436<br />
R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4.0<br />
Leitungslänge (L)<br />
AUßENEINHEIT<br />
Mod. 448<br />
R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4,5<br />
Dem Kompressor muß kein Öl nachgefüllt werden<br />
*1 Wenn die Leitungslänge zwischen 30 und 50 m liegt , (maximal) Kühlmittel in der Menge von a) 45 g/m der b) 50 g/m nachfüllen.<br />
D
D<br />
Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />
Montagebeispiel 1 Montagebeispiel 2<br />
LA<br />
L1<br />
L2<br />
LB LC<br />
1 2<br />
0482_M_I<br />
Den Montageort so wählen, daß die Länge der Kältermittelleitung<br />
innerhalb der in der Tabelle aufgeführten Begrenzungen liegt.<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
H1<br />
7<br />
LA<br />
T-joint<br />
1<br />
L3<br />
2<br />
L2<br />
3<br />
0483_M_I<br />
Bedeutung der Symbole:<br />
: Wahlweiser Bausatz für Verteilungsverbindung (DDV1912)<br />
: T-Stoß (Baustellenversorgung)<br />
: Fest verschweißen (Punktschweißung)<br />
Markierungen Beschreibung<br />
Länge (m)<br />
Zulässige Leitungslänge L1 Maximale Leitungslänge Tatsächliche Länge ≤ 50<br />
+<br />
Äquivalente Länge<br />
L2 Maximale Länge vom Verteilungsstoß Nr. 1 ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Höchstlänge der einzelnen Verteilungsverbindungen ≤ 20<br />
≤ 70<br />
l 1, l 2, l 3 Gesamthöchstlänge der Leitung, einschließlich ≤ 70<br />
+ L1 Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />
Maximal zulässige Rohrleitungslänge,einschließlich<br />
der Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />
Zulässiger H1 Wenn die Außeneinheit höher montiert wird ≤ 50<br />
Höhenunterschied Wenn die Außeneinheit tiefer montiert wird ≤ 30<br />
H2 Maximaler Unterschied zwischen Inneneinheiten ≤ 4<br />
Zulässige Länge des L3 Maximale Leitungslänge zwischen dem ersten ≤ 1<br />
Kopfstückrohrs T-Stoß und abgeschlossenem Endpunkt (Schweißstelle)<br />
* Wenn die Gesamtläng 30 bis 50 m beträgt, dann muß zusätzlich Kältemittel nachgefüllt werden. Siehe folgende Tabelle.<br />
CAUTION<br />
Bei einer Mehrfachtypmontage sollten die Inneneinheiten im gleichen Raum montiert werden. Werden Inneneinheiten in<br />
verschiedenen Räumen montiert, dann könnten bei der Temperaturreglung Störungen auftreten, da der Thermostatbetrieb auf<br />
die Thermostatbedingung einer der Inneneinheiten (Haupteinheit) ausgeführt wird.<br />
1-6. Leitungsgröße<br />
Hauptleitungsgröße (L1, LA, LB, LC)<br />
Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />
Hauptleitung (LA) DE<br />
Hauptleitung (LB, LC) DE<br />
AERx25 AERx36,48<br />
Weites Rohr 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
Enges Rohr 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />
Zusätzliche Kühlmittelmenge<br />
(g/m)<br />
50 50 50<br />
Größe der Verteilungsabzweigung ( l 1 , l 2 )<br />
Inneneinheit Typ 9 Typ 12 Typ 18 Typ 25 Typ 36 Typ 48<br />
Weites Rohr<br />
Enges Rohr<br />
Zusätzliche Kühlmittelmenge<br />
(g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
19.05 (3/4)<br />
HINWEIS<br />
* Für den Typ 25 den “Rohranschluß” (Zubehör der Inneneinheit) verwenden, um das enge Rohr von 6,35 bis 9,52 zu dimensionieren.<br />
≤ 30*
WARNUNG<br />
■ Prüfung der Grenzdichte<br />
Immer die Gasdichte des<br />
Raums prüfen, indem die<br />
Einheit montiert ist.<br />
Bei Montage eines Klimageräts in einem Raum muß<br />
gewährleistet werden, daß auch beim einem unbeabsichtigtem<br />
Austreten von Kältemittelgas, die Dichte nicht den Grenzwert<br />
überschreitet.<br />
Sollte die Gefahr bestehen, daß die Dichte diesen Grenzwert<br />
überschreitet, dann muß zum angrenzenden Raum eine<br />
Öffnung geschaffen werden oder eine mechanische Entlüftung,<br />
die mit einem Gasspürgerät verbunden ist, installiert werden.<br />
(Gesamtmenge der Kältemittelfüllung: kg)<br />
Mindestrauminhalt, wo die<br />
Inneneinheit montiert ist : m 3<br />
≤ Grenzdichte 0.3 (kg/m3)<br />
Die Grenzdichte von Kältemittel, das in dieser Einheit verwendet<br />
wird, beträgt 0.3 kg/m3 (ISO 5149).<br />
Die versendeten Außeneinheiten sind mit einer für jeden<br />
festgelegten Menge Kältemittel angefüllt; deshalb die Menge<br />
hinzufügen, die bei der Baustelle nachgefüllt wird.<br />
(Für die Menge der Kältemittelfüllung bei Versand siehe das<br />
Typenschild der Einheit.)<br />
1-7. Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />
(1) Siehe “ANBRINGUNG DER VERTEILUNGSVERBINDUNG”<br />
welche dem wahlweisen Bausatz für die Verteilungsverbindung<br />
beigefügt ist (DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● Die Einbaurichtung für den T-Stoß (nicht mitgeliefert)<br />
sollte entweder horizontal oder vertikal sein. Wenn die<br />
Leitungen horizontal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />
der Inneneinheit geneigt werden (15° bis 30°) ; wenn<br />
die Leitungen vertikal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />
ein wenig nach Oben ausgerichtet werden (L3 zeigt<br />
den Abstand zwischen dem ersten T-Stoß und dem<br />
verschweisenden Rohrende (1 Meter oder weniger)).<br />
● Darauf achten, daß die Endpunkte fest verschweißt<br />
werden. Ebenfalls auf den Einführabstand der einzelnen<br />
Anschlußrohre achten, damit der Kältemittelfluß im T-<br />
Stoß nicht blockiert wird.<br />
● Niemals ein Abzweigrohr nach dem T-Stoß erweitern<br />
(d. h. in einer Leitung kann sich nur eine Abzweigung<br />
befinden).<br />
8<br />
In der folgenden Tabelle wird ungefähr der<br />
Mindestrauminhalt & die Bodenfläche in bezug auf die<br />
Kältemittelmenge angegeben.<br />
VORSICHT<br />
1-8.Bausätze für Verteilungsverbindung<br />
● DDV 1912: Die Kühlleistung nach Verteilung beträgt 16,0 kw (54,600 BTU/h) oder weniger<br />
● DQV 1910: Die Kühlleistung nach Verteilung beträgt 16,0 kw (54,600 BTU/h) oder weniger<br />
Größe der Verteilungsabzweigung (l 1, l 2, l 3, l 4)<br />
Hauptleitung<br />
Der Kaltemittel ist schwerer<br />
von der Luft und geht nach<br />
Unten im Raum<br />
(Fussboden).<br />
L3
D<br />
DQV 1910<br />
3/4"<br />
140<br />
DDV 1912<br />
Höchstdurchmesser ø 19.05<br />
Mindestdurchmesser ø 12.7<br />
2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES<br />
INNENEINHEIT<br />
374<br />
60 60 60<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
80<br />
120<br />
0013_M_I<br />
3/8"<br />
VERMEIDEN SIE:<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen sich<br />
Gasundichtigkeiten ergeben könnten.<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen Flüssigkeiten<br />
ausgeschüttet werden könnten, oder in denen Öle vorhanden<br />
sind.<br />
• die Einheit an zu sonnigen Orten aufzustellen<br />
• die Einheiten in der Nähe von Wärmequellen aufstellen,<br />
welche die Leistungsfähigkeit des Klimageräts vermindern<br />
könnten.<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen die Außenluft<br />
direkt einströmt. Das kann Kondenswasser, Wasserspritzen<br />
oder Tropfen an den Luftsausblasen verursachen.<br />
• die Fernsteuerung in einen Bereich zu stellen, die<br />
Wasserspritzen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.<br />
• die Fernsteuerung hinter Vorhängen oder Möbeln<br />
aufzustellen.<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
Weites Rohr Enges Rohr<br />
E D C<br />
210<br />
C<br />
D<br />
E<br />
C<br />
D E<br />
103<br />
0015_M_I<br />
9<br />
86<br />
0014_M_I<br />
Höchstdurchmesser<br />
Mindestdurchmesser<br />
WÄHLEN SIE:<br />
• die geeignetste Lage um im ganzen Raum einen einwandfreien Luftstrom zu<br />
gewährleisten.<br />
• ein Stelle der Decke, die das Gewicht des Geräts tragen kann.<br />
• eine Lage, die den kleinsten Abstand zwischen den beiden Einheiten benötigt.<br />
• um die Einheit herum, einen für den Betrieb und die Instandhaltung<br />
ausreichenden Raumbedarf lassen, und den Luftstrom um die Aufnahme- und<br />
Verteilergitter herum nicht hindern.<br />
• die Einheit aufstellen, in dem die min. und max. Höhenunterschiedswerte<br />
(H) sei es unter als auch über der (L) Außeneinheit und die maximalen Abstandswerte<br />
derselben Einheit eingehalten werden. Siehe Tabelle 1 - 4 nach<br />
Details<br />
• stellen Sie die Fernsteuerung mindestens 1 Meter vom Boden auf, in dem<br />
Sie vermeiden, das sie unter direkten Sonnenstrahlen und Luftströmen<br />
aufzustellen.<br />
HINWEIS<br />
ø 12.7<br />
ø 6.35<br />
GF E<br />
Isolierung Weites Rohr<br />
Isolierung<br />
185<br />
E FG<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Enges Rohr<br />
Verbindungsabmessungen (zeigt den Innendurchmesser der Leitung) Maßeinheit: mm<br />
Position A B C D E F G<br />
Größe ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
1-9. Betriebsbereich<br />
Kühlung<br />
Heizung<br />
* nur für Modelle mit R407C<br />
Temperatur Luft Temperatur - Raum Luft Temperatur - Aussen<br />
Maximum 35°C T.K. / 25°C F.K. 43°C T.K.<br />
Minimum 18°C T.K. / 14°C F.K. – 5°C T.K. (–15°C T.K.*)<br />
Maximum 27°C T.K. 21°C T.K. / 15,5°C F.K.<br />
Minimum 15°C T.K. – 15°C F.K.<br />
Die Luftverteilung ist weniger Leistungsfähig, wenn der Raum<br />
höher als 3 Meter ist.<br />
83<br />
0016_M_I
Vierwege<br />
deckenhalbeinbaueinheit<br />
1 m<br />
1 m<br />
AUßENEINHEIT<br />
Wärmequelle<br />
1 m<br />
Warme<br />
Luft<br />
25 cm min.<br />
Abb. 2-1<br />
HINWEIS<br />
Ventilator<br />
Decke<br />
25 cm min.<br />
Vorderansicht<br />
VERMEIDEN SIE:<br />
• die Einheit an Orten mit warmen Luftströme aufzustellen (Abb. 2 - 1).<br />
• die Einheit an feuchten Orten und mit Überschwemmungsgefahren,<br />
oder mit unregelmäßigem Boden aufzustellen.<br />
WÄHLEN SIE:<br />
• wenn möglich beschattete und kühle Stellen.<br />
• gut gelüftete Stellen, in denen die Temperatur 45 °C nicht für lange<br />
Zeit überschreitet.<br />
• um die Einheit herum, einen für den Luftstrom bei der Ansaugung und<br />
dem Ausblas, so wie für die Instandhaltung ausreichenden Raumbedarf<br />
lassen (Abb. 2 - 2)<br />
• auf ein festes Untergestell stellen, daß ca. 15 cm von Boden gehoben<br />
ist, um so das Stauwasser und die Staufeuchtigkeit in der Einheit zu<br />
verringern (Abb. 2 - 3)<br />
• die Einheit auf die Abstellfläche zu befestigen um Vibrationen und Lärm<br />
zu reduzieren.<br />
1 m<br />
1 m<br />
Außeneinheit<br />
Deckeneinheit<br />
Wand<br />
10<br />
Ansaugung<br />
30 cm<br />
min.<br />
Seitenansicht<br />
Seiten Ansicht<br />
Die Rückseite der Inneneinheit kann<br />
Mauergefluchtet angebaut werden.<br />
Tabelle 2-1 Abmessung A<br />
Modell Mindestens cm<br />
425 10<br />
436, 448 20<br />
Mindesten<br />
1 cm.<br />
Abb. 2-3<br />
15 cm<br />
min<br />
Ansaugung<br />
Luftausblas<br />
Mindestens 50 cm<br />
Ankerbolzen<br />
(4 Stück)<br />
Wandeinheit<br />
➩<br />
15 cm min.<br />
Vorderansicht<br />
Mindesten<br />
1 cm.<br />
Abb. 2-2<br />
15 cm<br />
min<br />
Oberes Hindernis<br />
Luftablaß<br />
Mindestens<br />
2 m<br />
Boden<br />
Ansaugung<br />
Mindestens 15 cm<br />
Mindestens<br />
2 m<br />
Hindernis<br />
D
D<br />
Beispiel einer mehrfachaufstellung<br />
■ Abstand zwischen den Einheiten ohne ■ Abstand zwischen den Einheiten mit<br />
Klappen für den vertikalen Luftausblas Klappen für den vertikalen Luftausblas<br />
Min. 1 m Min. 1.5 m Min. 1 m Min. 1 m Min. 20 cm<br />
Min. 1 m<br />
Min. 30 cm<br />
Min. 35 m<br />
Min. 20 cm<br />
* Um den Abstand zwischen der Einheiten auf der<br />
Luftansaugung zu reduzieren, vertikale Luftablaßklappe<br />
vorsehen.<br />
* Bei dieser Aufstellungsart können so viele Einheiten wie<br />
man will nebeneinander aufgestellt werden.<br />
2-1. Kammer für den vertikalen<br />
Luftausblaß<br />
Bringen Sie immer eine Kammer für den Luftausblaß<br />
an, wenn:<br />
• es ist nicht möglich ein Raum von 50 cm min.<br />
Zwischen dem Luftausblaß und dem Hindernis zu<br />
haben<br />
• der Luftausblaß ist einem Gehweg gegenüber und<br />
der warme Luftausblaß belästigt die Passanten.<br />
(Abb. 2-4)<br />
2-2. Installation der Einheit in Bereichen<br />
mit starkem Schneefall<br />
An stark luftigen Orten sollte eine Schneeöffnung<br />
aufgestellt werden und außerdem sollte das Gerät so<br />
gut wie möglich vor Wind geschützt werden.<br />
Im Fall von Schnee oder starkem Wind sollten<br />
ausreichenden Gegenmaßnahmen getroffen werden,<br />
um Betriebsproblemen der Einheit zu vermeiden.<br />
Wenn die Außeneinheit nicht über einer Unterlage<br />
aufgestellt ist und sie keine Schneeöffnung hat können<br />
tatsächlich folgenden Problemen auftreten:<br />
a) Der Ventilator des Außengerät mag nicht laufen,<br />
wodurch das Gerät beschädigt werden kann.<br />
b) Es mag kein Luftstrom entstehen.<br />
c) Die Rohre können einfrieren und platzen.<br />
d) Der Kondensatordruck mag wegen starken<br />
Windes abfallen und das Innegerät kann einfrieren.<br />
2-3. Vorsichtsmaßnahmen für die<br />
Installation in Bereichen mit starkem<br />
Schneefall<br />
1) Die Unterlage sollte so hoch sein, daß sie nie von<br />
Schnee bedeckt wird.<br />
(2) Die Unterlage sollte unterhalb der Lufteinlaßseite<br />
des Außengerätes angebracht werden.<br />
(3) Das Unterlagenfundament muß solide sein und<br />
das Gerät muß mit Verankerungsbolzen befestigt<br />
werden.<br />
(4) Wenn das Gerät auf einem Dach installiert wird<br />
und starken Winden ausgesetzt ist, sollte man<br />
einen Metallhalter installieren, so daß das Gerät<br />
unter keinen Umständen fällt.<br />
11<br />
Min. 35 cm<br />
Min. 35 cm<br />
Min. 30 cm<br />
Air<br />
discharge<br />
chamber<br />
Min. 30 cm<br />
* Bei dieser Aufstellungsart müssen Gruppen mit<br />
nebeneinanderstehenden Einheiten gebildet werden.<br />
Zwischen den Gruppen einen min. Abstand von 30 cm<br />
lassen.<br />
Abb. 2-4<br />
Luftausblaß<br />
Ohne<br />
Schneeöffnung<br />
und niedrige<br />
Unterlage<br />
Mit Schneeöffnung<br />
und richtige<br />
Unterlage<br />
Abb. 2-5 Abb. 2-6<br />
In Bereichen mit starkem Schneefall, sollte die Außeneinheit<br />
über einer Unterlage aufgestellt werden und<br />
Schneeöffnungen haben.<br />
Lufteinlaß<br />
Öffnung<br />
Außeneinheit<br />
Etwa 1/2 der<br />
Höhe der Einheit<br />
Offnung<br />
Höher als der<br />
Maximum tiefe<br />
vom Schnee<br />
Lufteinlaß<br />
Unterlage (Fundament)<br />
Öffnung<br />
Außeneinheit<br />
Beispiel von Aufstellung<br />
2-4. Abmessungen der Schnee/<br />
Windöffnungen und erforderlicher<br />
Raum für die Installation.<br />
Öffnung<br />
Min. 100 300 Unit: mm<br />
Min. 100<br />
300
2-5. Schutz für den Wind<br />
(“SHL” Modelle)<br />
ACHTUNG<br />
Im Fall vom Kühlungsbetrieb mit niedriger Außentemperatur an<br />
luftigen Orten (wegen Saisonwinde mit niedrieger Temperatur<br />
im Winter), sollte ein Schutz für den Wind angebracht werden.<br />
(Abb. 2-8).<br />
Diese Einheiten sind mit einem automatischen System<br />
ausgerüstet, daß automatisch die niedrige Ventilator-<br />
Geschwindigkeit einstellt, wenn niedrige Außentemperatur<br />
erreicht werden.<br />
Wenn die Außeneinheit an luftigen Orten aufgestellt ist, könnte<br />
der Wind den Betriebsdruck beeinflussen und ein schlechtes<br />
Betrieb der Einheit verursachen; das heißt Einschalten von<br />
Hochdruck Schalter oder Eisbildung Verhütung Vorgang.<br />
Aufstellen Sie die Schutze für den Wind vor oder hinter der<br />
Einheit, gemäß der Wind Richtung, oder auf beiden Seiten.<br />
Sehen Sie die Abmessungen in Abb. 2-9.<br />
Abb. 2-8<br />
3. AUFSTELLUNG DER INNENEINHEIT<br />
■ 4 WEGE GEBLÄSE-HABEINBAUEINHEIT<br />
3-1. Aufhängung der Inneneinheit<br />
Die Einheit verwendet eine Kondenswasserablaßpumpe. Durch<br />
eine Waage prüfen, daß die Einheit eben ist.<br />
3-2. Vorbereitung für das Aufhängen<br />
(1) Die Aufhängezugstange an die Decke befestigen, in<br />
dem man die Abbildungen auf den Zeichnung (Abb. 3-<br />
1 / 3-2 / 3-3) befolgt, und sie an die Deckenhaltestruktur<br />
oder einer anderen sicheren Struktur anhängt, die eine<br />
sichere Aufhängung gewährleistet.<br />
(2) Bei der Deckenbohrung, sich an die Abb. 3-2 und die<br />
Tabelle 3-1 halten.<br />
820 (Maße der Deckenbohrung)<br />
590 (Abstände Aufhängezugstangen)<br />
Modell A B<br />
425 820 730<br />
436, 448 1110 1020<br />
Abb. 3-2<br />
Schutz für den Wind<br />
(Luftausblaßseite)<br />
Wind shield<br />
(air discharge side)<br />
Wind<br />
Vorderseite Front<br />
Tabelle 3 - 1<br />
Wind<br />
Schutz Wind für den Wind<br />
(Lufteingangseite)<br />
(air i<br />
Hinterseite Back<br />
A (Maße der Deckenbohrung)<br />
B (Abstände Aufhängezugstangen)<br />
Gehäuse elektrische Bestandteile<br />
Maße in mm<br />
Maße in mm<br />
Anschlußstutze<br />
n Kälterohre<br />
Anschlußstutzena<br />
blaß<br />
12<br />
8 - ø6<br />
3) Den Abstand der Aufhängezugstangen bestimmen, in<br />
dem man die Bohrschablone verwendet, die zum<br />
Lieferumfang der Einheit gehört. Die Bohrschablone,<br />
die Tabelle 3 - 3 und die Abbildung 3 - 35 zeigen die<br />
Lage der Aufhängezugstangen der eingebauten Einheit<br />
und des unverkleideten Paneels.<br />
Abb. 3-1<br />
Dübel Platte Einsatz<br />
Aufhängezugstange (m 10 auf Anfrage)<br />
Maße in mm<br />
Modell A B C D E<br />
425 150 200 255 298 125<br />
436, 448 165 235 285 328 125<br />
Anschlußstutzen Kälterohr (kleines Rohr)<br />
Anschlußstutzen Kälterohr (großes Rohr)<br />
Stützexpansionsve<br />
rankerungsbein<br />
Abb. 3-3<br />
567<br />
592<br />
Unter-Paneel *<br />
Modell 425<br />
Tabelle 3-2<br />
*An Orten, wo es zu starken<br />
Schneeverwehungen kommen kann, muß<br />
das Unter-Paneel weggenommen werden.<br />
Unter-Paneel *<br />
3 - ø60<br />
450 100<br />
250<br />
250<br />
1116<br />
132<br />
131<br />
300<br />
567<br />
592<br />
Speisekabeldurchgang<br />
Modell 436, 448<br />
3 - ø40<br />
250<br />
6 - ø6<br />
250<br />
250<br />
30<br />
Abb. 2-9<br />
560<br />
132<br />
Dräninspektion<br />
131<br />
D
D<br />
3-3. Einfügen der Einheit in die Hängedecke<br />
(1) Wenn die Einheit in einer Hängedecke aufgestellt werden muß, den Abstand<br />
zwischen den Aufhängezugstangen bestimmen, in dem man zum<br />
die Lieferumfang des Klimageräts gehörende Schablone, (Abb. 3 - 4),<br />
verwendet. Wenn die Einheit aufgehängt wird, müssen die Leitungen in<br />
der Hängedecke verlegt und verbunden werden. Wenn die Hängedecke<br />
bereits besteht, die Leitungen in einer für die Verbindung angebrachte<br />
Position verlegen, dies bevor man die Einheit aufstellt.<br />
(2) Die Länge der Zugstangen muß zwischen dem Boden der Einheit und<br />
denselben Zugstangen einen Abstand von mindestens 60 mm gewährleisten,<br />
siehe Abb. 3 - 4.<br />
(3) Die zwei Sechskanntmutter mit entsprechenden Unterlegescheiben (auf<br />
Anfrage) für jeweils jede der vier Aufhängezugstangen wie auf der Abb.<br />
3 – 5 gezeigt wird, anziehen die Aufhängezugstangen auf das Stützexpansionsverankerungsbein<br />
der Einheit befestigen, in dem man die zwei<br />
Muttern- und Unterlegescheibensätze, einer unter demselben Stützexpansionsverankerungsbein<br />
und eines auf dem Stützexpansionsverankerungsbein<br />
spannt..<br />
(4) Das Karton, das für den Transport verwendet wurde vom Ventilator der<br />
Einheit entfernen.<br />
(5) Den Abstand zwischen der Einheit und der Hängedecke einstellen (48<br />
mm), in dem man dafür die Zugstangenbolzen betätigt, und dafür als<br />
Maß das zum Lieferumfang gehörende Entfernungsstück verwendet<br />
Abb. 3 - 4.<br />
3-4. Aufstellung der Dränleitung<br />
(1) Ein PVC-Rohr mit einem Außendurchmesser von 32 mm<br />
verwenden, und um Wasserleckagen zu vermeiden, durch<br />
die zum Lieferumfang gehörende Dränmuffe und dem<br />
Schlauchschellenband an die Einheit befestigen. Die PVC-<br />
Rohre für die Dränung müssen an Ort beschaffen werden.<br />
Durch den durchsichtigen Leitungsteil kann die Dränleitung<br />
geprüft werden (Abb. 3 - 6)<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Dränmuffe bis am Ende der Röhren einfügen (PVC –<br />
Rohr auf Anfrage)<br />
Am Ende vom Arbeitsgang befestigen Sie stark die<br />
Schlauchschellen wie in der Abb. 3-7.<br />
• Keinen Kleber benutzen, um die Dränmuffe zu verbinden.<br />
Grund:<br />
1. Die Verbindung könnte Wasser durchlassen.<br />
Nachdem Sie den Kleber aufgelegt haben, ist die Verbindung<br />
noch nicht stark genug und die Röhre können gleich sich<br />
trennen.<br />
2. Es ist nicht möglich die Röhre für Erhaltungsarbeiten zu<br />
trennen.<br />
• Biegen Sie nicht mehr als 90° die Dränmuffe. Sie könnte sich<br />
gleich trennen.<br />
• Fluchten Sie die Schlauchschellen am Ende der Dränmuffe.<br />
Befestigen Sie sie stark auf den Röhre. Legen Sie sie nicht<br />
auf die Position von Dichtung des Inspektionsrohres. (Abb.<br />
3-7).<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Schlauchschellen müssen befestigt werden, in dem das<br />
Schraubenspann System oben bleibt. (Abb. 3-6).<br />
(2) Nach einer Funktionsprüfung des Kondesnwasserablaßes,<br />
die zum Lieferumfang gehörende Dichtung und Isolierung<br />
um das Dränrohr binden (Abb. 3 - 8)<br />
HINWEIS<br />
Die Dränleitung muß mit einer leichten Neigung (1 / 100 oder mehr)<br />
gegen den Ablaß verlegt werden und auf dem Wege dürfen keine<br />
andere Siphone vorhanden sein.<br />
13<br />
Mehr als 60 mm<br />
Abb. 3-5<br />
Mutter und<br />
Unterlegescheibe (2 Sätze)<br />
Inspektionsrohr<br />
Tubo ispezione<br />
die Allineare Schlauchschellen la fascetta<br />
am lungo Ende l'estremità der<br />
Dränmuffe del manicotto fluchten<br />
Luftblas<br />
Schablone Zugstangenposition<br />
(gehört zur Ausstattung)<br />
Abb. 3-4<br />
Oben<br />
Unten<br />
Durchsichtiger Teil für die<br />
Kontrolle<br />
Aufhängezugstange<br />
Stützexpansionsverankerungsbein<br />
48 mm<br />
Schlauchschellenband (gehört dazu)<br />
Dränung PVC-Rohr (auf Anfrage)<br />
Dichtung (gehört dazu)<br />
Dränmuffe (gehört dazu)<br />
Abb. 3-6<br />
Fascette Schlauchschellen<br />
stringitubo<br />
Dränmuffe Manicotto (gehört a corredo dazu)<br />
Position Zona di tenuta von Dichtung<br />
Abb. 3-7<br />
Dränisoliermaterial (gehört dazu)<br />
Abb. 3-8<br />
Abb. 3-9<br />
Tubo PVC-<br />
PVC Rohr<br />
Alineare die Schlauchschellen<br />
la fascetta<br />
lungo am Ende l'estremità der<br />
del Dränmuffe manicotto fluchten
3-5. Test der Dränleitungen<br />
Nachdem die Leitungen vollständig verlegt und die elektrischen Verbindungen durchgeführt wurden, muß die einwandfreie Funktion der<br />
Dränleitungen geprüft werden. Für einen Eimer und einen Wischlappen sorgen, um mögliche Wasserleckagen zu trocknen.<br />
(1) Das elektrische Kabel an die Klemme (Endverschlüsse L und N) verbinden, die sich im Gehäuse der elektrischen Bestandteile befindet<br />
(2) Die Abschirmung vom Dränrohr entfernen und ca. 1200 cc. Wasser in die Kondenswasserwanne gießen<br />
(3) Die zwei Steckerstifte (Brücke) des weißen Steckerverbinders CN5 der sich auf der elektronischen Karte befindet verbinden, so daß die<br />
Dränpumpe in Betrieb gesetzt wird. Die vollständige Wasserentsorgung ohne Leckagen an den Dichtungen kontrollieren.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN • Sehr vorsichtig sein, weil<br />
beim Verbinden der Steckerstifte<br />
der weißen Steckerverbindung<br />
CN5 nicht nur<br />
die Pumpe, sondern auf der<br />
Ventilator in Betrieb gesetzt<br />
wird..<br />
(4) Nachdem der Versuch beendet wurde, die Brücke auf dem<br />
Steckerverbinder CN5 entfernen und die Abschirmung wieder<br />
auf das Dränrohr anbringen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
■ DECKENEINHEIT<br />
• Die Abschirmung nur<br />
durch Schrauben 4 x 8<br />
an das Dränrohr befestigen,<br />
längere Schraube<br />
könnten die Kondenswasserwannedurchbohren<br />
und Wasserleckagen<br />
verursachen.<br />
3-6. Aufhängung der Inneneinheit<br />
(1) Die Bohrschablone (gehört zum Lieferumfang der Einheit) an<br />
die Decke in den für die Aufstellung der Einheit gewünschten<br />
Punkt positionieren. Mit einem Bleistift den Punkt in dem<br />
gebohrt werden muß kennzeichnen (Abb. 3 - 14)<br />
HINWEISE<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Keine Entlüfterrohre verlegen, die Entlüftung mögliche<br />
Wasserleckagen verursachen könnten (Abb. 3 - 9)<br />
• Wenn es erforderlich sein sollte, augenblicklich nach dem<br />
Dränanschluß, kann man mit der Leitung bis zu einem<br />
Höhenunterschied von 25 cm wieder hinaufgehen. Dieser<br />
Höhenunterschied darf nicht überschritten werden; das<br />
Überschreiten dieses Höhenunterschiedes kann 25 cm max. zu<br />
Wasserleckagen führen (Abb. 3 - 10)<br />
• Der Leitung in der Nähe des Anschlusses an die Einheit keine<br />
Grandiente nach oben geben. Diese könnten beim ausschalten<br />
der Einheit Rückläufe erzeugen, und konsequenten<br />
Wasserleckagen verursachen (Abb. 3 - 11).<br />
• Während dem Anschluß der Dränleitungen darf man an den<br />
Anschlußstutzen keine zu stark Kraft ausüben. Die Leitung<br />
durch Hacken an die Decke gestützt werden, die so nahe wie<br />
möglich an der Einheit (Abb. 3 - 12)<br />
• Alle Dränleitungen in der Hängedecke müssen sorgfältig isoliert<br />
werden.<br />
Da die Schablone aus Karton ist, kann sie sich auf Grund von<br />
Temperaturänderungen oder Feuchtigkeit schnell dehnen oder<br />
schrumpfen, daher muß man bevor man die Bohrungen der<br />
Zugstangen durchführt, die Abstände der Kennzeichnungen prüfen.<br />
(2) Die vier Bohrungen der Zugstangen durchführen, die mit<br />
der Schablone zuvor gegenzeichnet wurden.<br />
(3) Je nach der Decke:<br />
a) Die Dübel der Zugstangen direkt in die Platte einführen<br />
wie in der Abb. 3 - 15 gezeigt wird.<br />
oder<br />
b) Zur Befestigung der Einheit die Stützen oder die Struktur<br />
der Hängedecke verwenden, wie in der Abb. 3 - 16<br />
gezeigt wird.<br />
14<br />
Abb. 3-13<br />
Abb. 3-14<br />
Abb. 3-15<br />
30 cm max. (so kurz wie möglich)<br />
25 cm max.<br />
Gradient nach oben<br />
Dänleitungsstützen<br />
Rückseite der Schablone<br />
Schablone<br />
Abb. 3-10<br />
Abb. 3-11<br />
Abb. 3-12<br />
Schrauben<br />
4 x 8 mm<br />
Dränrohrabschrimung<br />
Vorderseite der Schablone<br />
Dübel Platte Einsatz<br />
Aufhängezugstange (M 10 o 3/8”)<br />
(gehören nicht dazu)<br />
D
D<br />
WARNUNG<br />
• Das Befestigen der Einheit an die Decke muß mit höchster Sorgfalt<br />
durchgeführt werden. Sich vergewissern, daß die Deckenstruktur<br />
in der Lage ist das Gewicht des Klimageräts zu tragen. Bevor man<br />
die Einheit aufhängt, muß die Befestigung jeder einzelnen Zugstange<br />
geprüft werden.<br />
(4) Die Zugstangen derart anschrauben, daß sie aus der Hängedecke<br />
herausragen, wie in der Abb. 3 - 16 gezeigt wird Der Überstand<br />
jeder Zugstange muß gleich sein und zwischen 50 mm (Abb. 3 -<br />
17) liegen.<br />
(5) Bevor man die Einheit aufhängt, müssen die 2 oder 3 Schrauben,<br />
durch die das Ansauggitter befestigt ist entfernt werden. Nun die<br />
Gitter öffnen und durch das Drücken der Scharnierklemmen wie<br />
in der Abb. 3-18 gezeigt wird, entfernen. Die Schrauben, durch<br />
die die zwei seitlichen Paneel befestigt sind entfernen, und sie<br />
gegen die frontale Richtung der Einheit herausziehen, wie in der<br />
Abb. 3-19 gezeigt wird.<br />
(6) Vorbereitung der Einheit zum Aufhängen. Das Befestigungssystem<br />
der Einheit variiert je nach dem Installationstyp (an die Decke<br />
befestigt oder durch Zugstangen, in dem man zwischen der Decke<br />
und der Einheit einen Zwischenraum läßt (Abb. 3-20 und 3-21).<br />
(7) Die Einheit wie nachfolgend erläutert wird aufhängen:<br />
(a) Für jede Aufhängezugstange eine Unterlegescheibe und<br />
zwei Sechkanntschraubenbolzen befestigen wie in der Abb. 3-22<br />
Abb. 3-16<br />
Inneneinheit<br />
Stützexpansionsverankerungsbein<br />
A<br />
A<br />
Aufhängezugstange<br />
(nicht geliefert)<br />
Deckenoberfläche<br />
Unterlegescheibe<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
Doppelmutter<br />
(nicht geliefert)<br />
Hängedeckenpaneel<br />
Hängedeckenstütze<br />
Inneneinhei<br />
t<br />
15<br />
Abb. 3-17<br />
Inneneinheit<br />
Deckenfläche<br />
Maximaler<br />
Überstand 50 mm<br />
Die Ansauggitter entfernen,<br />
in dem man die<br />
Scharnierklemmen drückt Scharnier<br />
Schraube<br />
Feststellvorrichtung<br />
Abb. 3-18<br />
Ansauggitter<br />
Gegen die Front der<br />
Einheit herausziehen<br />
Abb. 3-19<br />
Aufhängezug<br />
stange (nicht<br />
geliefert)<br />
Unterlegescheibe (gehört<br />
zum Lieferumfang)<br />
Unterlegescheibe (gehört<br />
zum Lieferumfang)<br />
Doppelmutter<br />
(nicht geliefert)<br />
Gleiten<br />
Seitliches Paneel<br />
Unterlegescheibe<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
Abb. 3-20 Abb. 3-21 Abb. 3-22<br />
(b) Die Einheit heben, sie nun positionieren, in dem man die Zugstangenunterlegescheiben<br />
unter die Rasten der Aufhänge-Stützexpansionsverankerungsbeine<br />
(Abb. 3-23) einfügt.<br />
(c) Die zwei Sechskanntmuttern auf jede Aufhängezugstange<br />
befestigt, in dem man die Einheit in die Lage befestigt (Abb.<br />
3-24).<br />
HINWEIS<br />
Da die Decke normalerweise nicht nivelliert ist, empfehlen wir zwischen<br />
der Einheit und der Decke einen Raum von 1 cm zu lassen, und diesen<br />
mit Isolier- oder Füllmaterial zu füllen.<br />
(8) Wenn man die Kühlleitungen, der Kondenswasserablaß und<br />
die elektrischen Kabel direkt durch die hintere Kühlgerätewand,<br />
nach außen verlegen will, muß ein Loch durch die Wand gebohrt<br />
werden. (Abb. 3-25)<br />
(9) Die Mauerdicke von innen nach außen messen. Ein PVC-Rohr<br />
schneiden, dessen Länge gleich lang sein muß wie die<br />
Mauerdicke und mit einer leichten Neigung, nun in die Öffnung<br />
der Mauer hineinführen (Abb. 3-26).<br />
Abb. 3-23<br />
Abb. 3-24<br />
HINWEIS<br />
Stützexpansionsverankerungsbein<br />
Deckenoberfläche<br />
Aufhängezugstange<br />
25 mm<br />
Doppelmutter<br />
(nicht geliefert)<br />
Das Loch in der Mauer muß mit einer leichten<br />
Neigung nach außen gebohrt werden.
Interne Seite<br />
3-7. Leitung für neue Luft<br />
Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft<br />
voreingestellt. Ein für den Leitungsanschluß vorgegeschnittenes Loch<br />
befindet sich auf der rechten hinteren Seite des oberen Einheitspaneel<br />
(Abb. 3-27). Wenn die Stelle dieses Loches nicht dafür geeignet ist,<br />
kann man auf der linken Seite des hinteren Einheitspaneels<br />
(schneiden) durchführen (Abb. 3-28)<br />
3-8. Äufstellung der Dränleitung<br />
• Ein PVC-Rohre mit einem Außendurchmesser von 26 mm<br />
verwenden, und um Wasserleckagen zu vermeiden, durch die zum<br />
Lieferumfang gehörende Dränmuffe und dem Schlauchschellenband<br />
an die Einheit befestigen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Schellen nach oben gedreht positionieren (das Spannen der<br />
Schellen mit der Befestigung nach unten könnte zu Wasserleckagen<br />
führen).<br />
• Die Dränmuffe nicht mit einem Klebematerial zwischen dem<br />
Einheitsrohr und dem PVC-Rohr befestigen.<br />
• Die Leitung muß mit einer leichten Neigung nach außen verlegt werden<br />
(Abb. 3-29)<br />
• Wo die Dränleitung durchgeht dürfen keine Siphone hergestellt werden.<br />
• Sorgfältig alle im inneren des Raumes verlegte Dränleitungen isolieren.<br />
• Durch die zum Lieferumfang der Einheit gehörende Dränmuffe die<br />
Dränleitung an den Klimageräteablaß anschließen<br />
• Nachdem der Anschluß der Kondenswasserablaßleitungen durchgeführt<br />
wurde, den Anschlußbereich mit dem zum Lieferumfang gehörenden<br />
Anschlußisoliermaterial umbinden, und mit dem schwarzen Isolierband<br />
abfertigen, nun alles mit der zum Lieferumfang gehörenden Schelle<br />
befestigen ( Abb. 3 - 30 )<br />
• Nun zum Abschluß die Kondenswasserablaßleitung, eine Probe der<br />
einwandfreien Funktion durchführen, in dem man Wasser in die<br />
Kondensatwasserwanne gießt.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Externe Seite<br />
Abb. 3-25 Abb. 3-26<br />
• Beim der elektrischen<br />
Verbindung des Klimageräts,<br />
sich an die örtlichen<br />
Vorschriften halten,<br />
weiterhin müssen die in<br />
diesem Handbuch enthaltenen<br />
Anweisungen und<br />
Grenzen berücksichtigt<br />
werden.<br />
16<br />
PVC-Rohr (gehört nicht dazu)<br />
Abb. 3-27<br />
A B C<br />
425 110 100 100<br />
436<br />
448 110 100 150<br />
Abb. 3-29<br />
Abb. 3-30<br />
Mit einer leichten Neigung schneiden<br />
Leitung für neue Luft (vorgegeschnittenes Loch)<br />
Rechte Seite<br />
Dränisoliermaterial<br />
(gehört zum<br />
Lieferumfang)<br />
INTERN<br />
Mauer<br />
EXTERN<br />
PVC-Rohr<br />
Oberes Paneel<br />
Gut<br />
Nicht richtig<br />
Dränanmuffe (gehört<br />
zum Lieferumfang)<br />
Hinteres Paneel<br />
Schlauchsellenban<br />
d (gehört zum<br />
Lieferumfang)<br />
Dieses Teil schneiden<br />
Abb. 3-28<br />
Mindestens 1 / 100<br />
Schlauchsellenband (gehört zum<br />
Lieferumfang)<br />
PVC-Rohr<br />
Leichte<br />
Neigung<br />
D
D<br />
■ KALNALISIERBARE EINBAUEINHEIT<br />
(Modell ADR)<br />
3-9. Mindest-Raumbedarf für den Aufbau<br />
und die Instandhaltung<br />
• Dieses Klimagerät wird normalerweise auf der Hängedecke<br />
in verstecken Lagen aufgestellt. Nur die Ausblas- und<br />
Ansauggitter sind im Paneel der Hängedecke aufgestellt.<br />
• Der Mindest-Raumbedarf für die Aufstellung und die<br />
Instandhaltung ist in der Tabelle 3 - 3 angegeben.<br />
• Es ist empfehlenswert, eine Zugangstür (450 x 450 mm) zur<br />
Instandhaltungen und Überprüfung der elektrischen Teile<br />
aufzustellen.<br />
• Die Abmessungen der Inneneinheit sind in der Abb. 3 - 31<br />
und Tabelle 3 - 4 angegeben.<br />
Abb. 3-31<br />
90<br />
185<br />
55<br />
10<br />
25 260<br />
(O.D.)<br />
55 200<br />
10<br />
(Abmessungen der Decke Öffnung)<br />
275<br />
100 88<br />
580<br />
25<br />
10 10<br />
I<br />
L-ø6<br />
(Hole)<br />
J K<br />
J I<br />
11<br />
19<br />
A (O.D.)<br />
19<br />
31<br />
H<br />
G (Abmessungen der Decke Öffnung)<br />
B<br />
Anschlußstutzen Kälterohr (kleines Rohr)<br />
Anschlußstutzen Kälterohr (großes Rohr)<br />
Anschlußstutzen obere Dränung (Außenabm. 32 mm)<br />
Anschlußstutzen untere Dränung (Außenabm. 26 mm)<br />
Aufhängezugstang<br />
Ausgängen elektrischen Kabeln<br />
Außenluftansaugung (Außenabm. 150 mm)<br />
Flansch für schlauch (Außenabm. 200 mm)<br />
Rohren Deckel<br />
Gehäuse der elektrischen Bestandteile<br />
Flansch für Lufteinsblaßkänale<br />
(auf Anfrage)<br />
Modell<br />
A B C D E F G H I J K<br />
L<br />
Loch<br />
M<br />
425 962<br />
900<br />
(180x5)<br />
1,000 1,080 290 272 980 1,015 130<br />
245<br />
(245x1)<br />
250 12 16<br />
436, 448 1,442<br />
1,380<br />
(230x6)<br />
1,480 1,560 335 310 1,460 1,495 130<br />
490<br />
(245x2)<br />
240 16 18<br />
4-ø12<br />
(Hole)<br />
M-ø3.3<br />
(Hole)<br />
C<br />
40<br />
D (150)<br />
E E E F 75<br />
65<br />
Tabelle 3 - 4 Abmessungen der Inneneinheit<br />
3-10. Montage er Einheit and die Hängedecke<br />
Je nach dem Hängedeckentyp<br />
• Spreitzdübel verwenden oder eingeführt wie in der Abb. 3 – 32 gezeigt wird<br />
oder<br />
• Sich an die bereits bestehenden Stützen der Hängedecke einhängen,<br />
oder wie in der Abb. 3 - 33 gezeigt wird, eine dafür geeignete Stütze<br />
herstellen.<br />
WARNUNG<br />
• Das Befestigen der Einheit an die Decke muß mit höchster<br />
Sorgfalt durchgeführt werden. Sich vergewissern, daß die<br />
Decke in der Lage ist das Gewicht der Inneneinheit zu tragen.<br />
Bevor man die Einheit aufhängt, muß die Befestigung<br />
jeder einzelnen Zugstange geprüft werden.<br />
17<br />
31<br />
115<br />
Dübel<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Inspektionsöffnung<br />
(450 × 450)<br />
Abstand der Aufhängezugstangen Inspektionsöff<br />
nung<br />
Luftausblaskänale<br />
Modell<br />
630 25<br />
10<br />
85<br />
70 30<br />
160<br />
25<br />
Inneneinheit<br />
310<br />
25 210<br />
70 130<br />
285<br />
Inspektionsöffnung<br />
25<br />
175<br />
Decke<br />
190<br />
35<br />
10<br />
9<br />
Gehäuse<br />
elektrische<br />
Bestandteile<br />
Kälterohre-<br />
Anschlußstutzen<br />
Tabelle 3 - 3 Abstand der Zugstangen<br />
425 436, 448<br />
A 1080 1560<br />
ANZAHL DER LUFTAUSBLASKANÄLE 3 4<br />
Platte<br />
Abb. 3-33<br />
Einsatz<br />
Abb. 3-32<br />
Hängedeckenpaneel<br />
Aufhängezugstangen (M 10 gehören<br />
nicht zum Lieferumfang) Hängedeckenstütze
(1) Für die Lage und den Abstand der Aufhängezugstangen siehe<br />
Abmessungen in der Abb. 3 - 31. Die Leitungen müssen in der<br />
Hängedecke verlegt und angeschlossen werden. Wenn die<br />
Hängedecke bereits besteht ist es empfehlenswert, die Leitungen<br />
zu verlegen, bevor man die Einheit einbaut und aufstellt.<br />
(2) Die Aufhängezugstangen M10 einrichten, sich vergewissern,<br />
daß dessen Läge mit der in der in Abb. 3 - 32 angegebenen<br />
Länge übereinstimmt. (notfalls einen Teile der Hängedecke<br />
abschneiden).<br />
(3) Die zwei Sechskanntmuttern mit den entsprechenden<br />
Unterlegescheiben (die nicht zum Lieferumfang gehören) wie in<br />
der Abb. 3 - 34 e 3 – 35 gezeigt wird auf jede Aufhängezugstange<br />
anschrauben. Die Einheit dauerhaft mit den zwei Muttern- und<br />
Unterlegescheibensätze an die Aufhängezugstangen befestigen,<br />
Die Abbildung 3 - 36 zeigt ein Aufstellungsbeispiel<br />
Abb. 3-36<br />
Ausblasgitter<br />
Ausblaskanal<br />
3-11. Aufstellung der Dränleitung<br />
Hängedecke<br />
(1) Ein PVC-Rohre mit einem Außendurchmesser von 32<br />
mm verwenden, und um Wasserleckagen zu<br />
vermeiden, durch die zum Lieferumfang gehörende<br />
Dränmuffe und dem Schlauchschellenband an die<br />
Einheit befestigen. Bei der Verlegung der Dränleitungen<br />
muß zwischen dem Kondenwassersablaßstutzen der<br />
Einheit und der Leitung Platz gelassen werden, um<br />
die einwandfreie Dränung des Kondenswasser<br />
überprüfen zu können (Abb. 3 - 37).<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Schlauchschellenbänder<br />
mit den Befestigungsschrauben<br />
im oberen Teile der<br />
Leitung positionieren.<br />
(2) Die Dichtung und das Isoliermaterial, die zum<br />
Lieferumfang gehören um das Rohr binden. Die Isolierung<br />
gewährleisten, in dem man dabei die zum Lieferumfang<br />
gehörenden Schellen dazu verwendet (Abb. 3 - 38).<br />
HINWEIS<br />
Die Leitung muß mit einer leichten Neigung nach außen verlegt<br />
werden, und ohne Siphone.<br />
Inneneinheit<br />
18<br />
Mutter und Unterlegescheibe<br />
(2 Sätze)<br />
Abb. 3-34<br />
Abb. 3-35<br />
Schelle (gehört zum Lieferumfang)<br />
Abb. 3-37<br />
Abb. 3-38<br />
Aufhängezugstange<br />
so daß mögliche Vibrationen die Einheit nicht lösen können. Sechskanntmutter<br />
Oben<br />
Unten<br />
Platz<br />
Dübel<br />
Aufhängezugstangen<br />
Rücklaufgitter<br />
Muß im Werk<br />
aufgestellt werden<br />
Aufhängezugstange<br />
Stützexpansionsverankerungsbein<br />
Rücklaufkanal<br />
Schlauchschellenband (gehört zum<br />
Lieferumfang)<br />
PVC-Rohr (gehört nicht zum<br />
Lieferumfang)<br />
Dichtung (gehört zum Lieferumfang)<br />
Schlauchschellenbänder<br />
(gehören zum Lieferumfang)<br />
Dränisoliermaterial<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
D
D<br />
Statischer Druck<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
Limit line<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Keine Entlüfterrohre verlegen, die mögliche Wasserleckagen verursachen könnten (Abb. 3 - 39)<br />
• Wenn es erforderlich sein sollte, augenblicklich nach dem Dränanschluß, kann man mit der Leitung bis zu einem<br />
Höhenunterschied von 25 cm wieder hinaufgehen. Diese Höhenunterschied darf nicht überschritten werden; das<br />
Überschreiten dieses Höhenunterschiedes kann zu Wasserleckagen führen (Abb. 3 - 40)<br />
• Der Leitung in der Nähe des Anschlusses an die Einheit keine Grandiente nach oben geben. Dies könnte beim<br />
Ausschalten der Einheit zu Rückläufen führen, mit konsequenten Wasserleckagen (Abb. 3 - 41).<br />
• Während dem Anschluß der Dränleitungen darf man an den Anschlußstutzen keine zu stark Kraft ausüben. Die Leitung<br />
mit Hacken an die Decke stützten, dies so nahe wie möglich an der Einheit (Abb. 3 - 42).<br />
Typ 25<br />
Limit line<br />
M<br />
H<br />
HT<br />
Entlüftung<br />
Abb. 3-39 Abb. 3-40<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
20<br />
Volumenstrom (m3 L<br />
0<br />
0<br />
10<br />
/min.)<br />
Gradient nach oben<br />
Abb. 3-41 Abb. 3-42<br />
3-12. Zur Steigerung der Ventilatorgeschwindigkeit<br />
Wenn die Widerstände im Luftverteilersystem zu hoch sind<br />
(zum Beispiel bei sehr langen Leitungen), könnte die Luftmenge<br />
auf den Ausblasgitter zu niedrig sein. Um dieses Problem<br />
zuvorzukommen, kann die Ventilatorgeschwindigkeit gesteigert<br />
werden, in dem man wie folgt vorgehet:<br />
(1) Die 4 Schrauben aus dem Gehäuse der elektrischen<br />
Bestandteile entfernen und den Deckel abnehmen.<br />
(2) Den Motorkabelverbinder im Gehäuse trennen.<br />
(3) Den im Gehäuse der elektrischen Bestandteile<br />
befestigten Bügelbolzen zusammen mit den Verbindern<br />
und den beiden Enden entfernen.<br />
(4) Den Bügelbolzen zwischen die beiden offenen Hälften<br />
des Motorkabelverbinders einführen (Abb. 3 - 43).<br />
(5) Die Kabel im Gehäuse ordnen und den Deckel wieder<br />
aufsetzen.<br />
LEISTUNGEN DES VENTILATORS DER INNENEINHEIT<br />
5<br />
Statischer Druck<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
0<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
20<br />
L<br />
M<br />
30<br />
H<br />
HT<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
0<br />
19<br />
Ventilatormotore<br />
Typ 36 Typ 48<br />
Statischer Druck<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
0<br />
20<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
Bügelbolzen<br />
Motorkabelverbinder<br />
(bei der Lieferung)<br />
L<br />
M<br />
HT<br />
H<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
0<br />
30 40<br />
Volumenstrom (m 3 /min.) Volumenstrom (m 3 /min.)<br />
25 cm max.<br />
■ Wie das Diagramm der Ventilatorgeschwindigkeit gelesen werden muß<br />
HINWEISE<br />
Abb. 3-44<br />
HT : Hohe<br />
Ventilatorgeschwindigk<br />
eit (mit angebautem<br />
Bügelbolzen)<br />
H : Bei der<br />
Spedition<br />
Auf der Hochachse sind die Werte des nützlichen statischen Drucks (mm c. a.) und auf der horizontalen Achse der Luftmenge (m3 / min.) angegeben. Die charakteristischen Kurven des Ventilators sind mit “HT” (max.<br />
Geschw.) “H” (hohe Geschw.) “M” (mittlere Geschw.) und “L” (niedrige Geschw.) angegeben. Auf der Kurve “H” müssen die Leistungen des Ventilators bei hoher Geschwindigkeit abgelesen werden, wenn die im Werk<br />
voreingestellte Dreiergeschwindigkeit zum Einsatz gebracht wird. Bei der Model 425, ist die Luftmenge 18 m 3 /min. mit einen nützlichen statischen Druckwert von 49 Pa. Auf der Kurve “HT” können die Leistungen des<br />
Ventilators abgelesen werden, nachdem der Bügelbolzens zur Steigerung der Geschwindigkeit aufgestellt wurde. Wenn die Widerstände der Luftverteilungskanäle zu hoch sind (zu lang) wird die Luftmenge an jedem<br />
Luftausblasgitter sehr gering sein. Diese Problem kann gelöst werden, indem man die Ventilatorgeschwindigkeit wie oben beschrieben wurde, steigert.<br />
Stützen<br />
Gehäuse der elektrischen Bestandteile<br />
Abb. 3-43<br />
Bügelbolzen<br />
(Aufgestellter Bügelbolzen)
3-13. Test der Dränleitungen<br />
Nachdem die Leitungen vollständig verlegt und die elektrischen<br />
Verbindungen durchgeführt wurden, muß die einwandfreie<br />
Funktion der Dränleitungen geprüft werden. Für einen Eimer<br />
und einen Wischlappen sorgen, um mögliche Wasserleckagen<br />
zu trocknen.<br />
(1) Das elektrische Kabel an die Klemme (Endverschlüsse<br />
L und N) verbinden, die sich im Gehäuse der<br />
elektrischen Bestandteile befindet.<br />
(2) Die Abschirmung vom Dränrohr entfernen und ca. 1200<br />
cc. Wasser in die Kondenswasserwanne gießen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
■ WANDEINHEIT<br />
3-14. Bohrung<br />
• Die Schlauchschellenbänder<br />
mit den Befestigungsschrauben<br />
im oberen Teile der<br />
Leitung positionieren.<br />
(1) Die Stellschrauben abnehmen und die Rückwand<br />
entfernen. (Fig.3-45)<br />
HINWEIS<br />
Die Rohrleitung kann in 3 Richtungen verlängert werden, wie<br />
in Abb. 3-46 gezeigt. Jeweils die Richtung wählen, die den<br />
kürzesten Weg zur Außeneinheit aufweist.<br />
(2) Hintere Verrohrung: die Rückwand als Schablone<br />
verwenden, nivellieren und die zu schneidenden Löcher<br />
zeichnen (Fig. 3-47)<br />
HINWEIS<br />
Vor Ausführung der Bohrung sicherstellen, daß hinter der<br />
Bohrstelle keine Stiftbolzen sind oder Rohrleitungen verlaufen.<br />
Ebenfalls Stellen vermeiden, wo elektrische Leitungen<br />
und Kabelrohre verlaufen.<br />
(3) Ein Loch in die Wand schneiden (80mm). Ein PVC-<br />
Rohr einfügen. Die mitgelieferte Abdeckung befestigen.<br />
(Fig. 3-48)<br />
HINWEIS<br />
Das Loch sollte eine geringfügige Abwärstneigung zur<br />
Außenseite aufweisen.<br />
3-15. Anbringung der Rückwand an der<br />
Wand<br />
Darauf achten, daß die Wand stark genug ist, um die Einheit<br />
zu tragen.<br />
Abhänging von der Art der Wand, siehe den unteren Punkt a)<br />
oder b).<br />
a) Bei einer Holzwand<br />
(1) Die Rückwand mit den 8 mitgelieferten Schrauben an der<br />
Wand anbringen. (Fig. 3-49)<br />
Wenn die Löcher in der Rückverkleidung nicht mit den an<br />
der Wand markierten Trägerpositionen ausgerichtet werden<br />
können, bei den Löchern der Rückwand Dübel oder<br />
Kniehebelschrauben einsetzen oder über den<br />
Stiftbolzenstellen Löcher mit 5 mm Durchmesser bohren und<br />
dann die Rückwand anbringen.<br />
20<br />
(3) Die zwei Steckerstifte (Brücke) des weißen Steckerverbinders<br />
CN5 der sich auf der elektronischen Karte<br />
befindet verbinden, so daß die Dränpumpe in Betrieb<br />
gesetzt wird. Die vollständige Wasserentsorgung ohne<br />
Leckagen an den Dichtungen kontrollieren.<br />
(4) Nachdem der Versuch beendet wurde, die Brücke auf<br />
dem Steckerverbinder CN5 entfernen und die<br />
Abschirmung wieder auf das Dränrohr anbringen.<br />
Fig. 3-45<br />
Linke<br />
Rohrleitung<br />
Fig. 3-46<br />
Fig. 3-47<br />
Fig. 3-49<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Stellschrauben nur für Transport<br />
Mitte des linken,<br />
rückseitigen<br />
Rohrleitungslochs<br />
Fig. 3-48<br />
Wand<br />
• Sehr vorsichtig sein,<br />
weil bei der Verbinden<br />
der Steckerstifte der<br />
weißen Steckerverbindung<br />
CN5 nicht nur<br />
die Pumpe, sondern<br />
auf der Ventilator in<br />
Betrieb gesetzt wird.<br />
Rechte,<br />
rückseitige<br />
Rohrleitung<br />
(empfohlen)<br />
Mitte des rechten,<br />
rückseitigen<br />
Rohrleitungslochs<br />
INNEN AUSSEN<br />
PVC Rohr<br />
Geringer<br />
Winkel<br />
D
D<br />
(2) Mit einem Bandmaß oder einer Wasserwaage prüfen ob die<br />
Rückwand eben ist. Dies ist wichtig für eine korrekte<br />
Anbringung der Einheit. (Fig. 3-50)<br />
(3) Prüfen, ob die Rückwand bündig an der Wand liegt.<br />
Jeglicher Abstand zwischen der Wand und der Einheit<br />
verursacht Geräusche und Vibrationen.<br />
b) Bei einer Wand aus Mauerblöcken, Ziegeln, Beton oder<br />
ähnlichem Wandtyp<br />
In die Wand Löcher mit 4,8 mm Durchmesser bohren. Für<br />
geeignete Befestigungsschrauben Dübel einführen.<br />
(Fig. 3-51)<br />
3-16. Formung der Innenrohrleitung<br />
(1) Anordnung der Rohrleitung in bezug auf Richtungen<br />
a) Linke Rohrleitung<br />
Die Ecken des linken Rahmens müssen mit einer Bügelsäge<br />
oder ähnlichem Werkzeug durchgetrennt werden.<br />
(Fig. 3-52)<br />
b) Rechte und linke hintere Rohrleitung<br />
In diesem Fall brauchen die Ecken des Rahmens nicht<br />
durchgetrennt zu werden.<br />
3-17. Anbringung<br />
VORSICHT<br />
Fig. 3-56<br />
Zur Feststellung der Luftablenkbleche<br />
während<br />
Transport, wurde beim<br />
Luftauslaß des Klimageräts<br />
eine Schutzdichtung<br />
angebracht. Vor<br />
Montage diese Dichtung<br />
abnehmen und entsorgen.<br />
(Fig. 3-53)<br />
(1) Die elektrischen Kabel und einen Erddraht zwischen den<br />
beiden Einheiten strecken (sieh die Tafel für den<br />
Rohrquerschnitt). Profilieren Sie die Rohrleitungen, so daß<br />
sie einfach durch das in der Wand gebohrte Loch gestreckt<br />
werden können. (Fig. 3-54)<br />
(3) Die Einheit an die vorher angebaute Rückwand hängen.<br />
(Fig. 3-55)<br />
15 cm<br />
Fig. 3-54<br />
3-18. Das Gitter abnehmen<br />
Vor der elektrischen Verbindung, Überprüfung des korrekten<br />
Kondenswasser-Ablaufs:<br />
(1) Stellen Sie den Verschluß auf die horizontale Stellung.<br />
(Fig. 3-56)<br />
(2) Entfernen Sie das Gitter.<br />
(3) Gießen Sie das Wasser in die Leitung und überprüfen Sie<br />
das es gut fließt. (Fig. 3-57)<br />
(3) Wenn Sie das Gitter zurücksetzen, drücken Sie es an der<br />
Markierung (▲) ein, wie in Abb. 3-58 gezeigt ist..<br />
21<br />
Bohrung mit 4,8 mm<br />
Durchmesser<br />
Fig. 3-51<br />
NEIN<br />
JA NEIN<br />
Dübel<br />
Markierung (▲)<br />
Fig. 3-58<br />
Schutzdichtung<br />
Fig. 3-50<br />
Fig. 3-57<br />
Fig. 3-53<br />
Fig. 3-52<br />
Fig. 3-55<br />
Markierung (▲)
3-19. Installierung des Ablaßschlauches<br />
(1) Der Ablaßschlauch sollte nach außen abwärts geneigt sein.<br />
(Fig. 3-59)<br />
(2) Die Schlauchverlegung sollte keine Wasserfallen aufweisen.<br />
(3) Wenn der Schlauch in den Raum läuft, den Schlauch mit<br />
Isolierung* isolieren, um Möbel oder den Boden durch<br />
Beschädigungen durch Kühlkondensation zu schützen. (Fig.<br />
3-60)<br />
* Schaumpolyäthylen oder ähnliches Material wird empfohlen.<br />
WARNING Die Einheit erst an das<br />
Netz anschließen oder<br />
einschalten, wenn die<br />
gesamte Rohrverlegung<br />
und Verdrahtung zur<br />
Auß eneinheit<br />
abgeschlossenist.<br />
4. AUFSTELLUNG DER AUßENEINHEIT<br />
4-1. Die Entfernungsstücke zum Schutze<br />
während dem Transport entfernen.<br />
Der Verpackungsschlitten vom Boden der Einheit entfernen<br />
nun die Plastikentfernungsstücke, die dazu verwendet wurden<br />
den Kompressor während dem Transport zu sichern<br />
(Abb. 4 - 1).<br />
* Das Platikentfernungsstück ist nicht verfügbar für einigen<br />
Modelle.<br />
Die Einheit auf einen festen und nivellierten Boden, oder auf<br />
Blöcke stellen und nun durch Bolzen befestigen.<br />
Siehe Abschnitt 2 , “Wahl des Aufstellungsortes”.<br />
4-2. Aufstellung der Außeneinheit<br />
(1) Die Einheit auf ein festes Untergestell stellen, daß<br />
mindestens 15 cm vom gegenüber dem umliegenden<br />
Boden gehoben ist (Abb. 4 - 2).<br />
(2) Die Einheit mit den 4 Fundamentbolzen an das<br />
Untergestell befestigen.<br />
4-3. Leitungen<br />
• Die Leitungen können in vier Richtungen verlegt werden wie<br />
in der Abb. 4 – 3 gezeigt wird.<br />
• Die Ablaßventile sind in der Einheit enthalten. Um an sie<br />
gelangen zu können muß das Zugangspaneel abgenommen<br />
werden, indem man die Stellschrauben entfernt, sie nach<br />
unten gleiten lassen und sie gegen euch ziehen. Wenn sich<br />
der Rohrausgang nach hinten, rechts oder vorne befindet,<br />
mit einem Hammer die vorgestanzten Stöpsel, die in jeder<br />
dieser Richtungen vorgesehen sind, entfernen.<br />
• Nachdem das Schnitteil entfernt wurde einen zum<br />
Lieferumfang gehörender Gummi- oder<br />
Plastikkabeldurchgang (im inneren der Einheit verpackt und<br />
durch die Zugangspaneel erreichbar), aufstellen.<br />
• Die Leitungen mit einem Rohrbieger biegen, um sie danach<br />
in die Einheit zu positionieren.<br />
22<br />
Abb. 4-1<br />
Abb. 4-2<br />
Abb. 4-3<br />
Fig. 3-59 Fig. 3-60<br />
Verpackungsschlitten<br />
Mindesthöhe :<br />
15 cm<br />
Zugangspaneel<br />
Kabelausgang aus<br />
der Inneneinheit<br />
Kompressor<br />
Vorne<br />
Rohrausgänge Unten<br />
Platikentfernungsstück *<br />
Fundamentbolzen<br />
(gehört nicht zum<br />
Lieferumfang)<br />
Rückseite<br />
Ausgang für<br />
Zuführungskabel<br />
Rechts<br />
D
D<br />
5. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN<br />
5-1. Vorsichtsmaßnahmen<br />
(1) Bevor man die elektrischen Verbindungen durchführt,<br />
die auf dem Schild angegebene Betriebsspannung der<br />
Einheit prüfen; nun mit der Verbindung vorgehen, in<br />
dem man aufmerksam die Schalpläne befolgt..<br />
(2) Für jedes Klimagerät eine getrennte Zuleitung<br />
vorbereiten, die durch einen angebrachten<br />
automatischen Schalter und einer träge Sicherung<br />
geschützt ist.<br />
(3) Es ist unabdingbar die Außeneinheit mit einer zwischen<br />
den zwei Einheiten verbundene Erdleitung zu erden.<br />
(4) Die Verbindungen müssen gemäß dem Schaltplan<br />
durchgeführt werden. Eine falsche Verbindung kann<br />
die Einheit beschädigen und den einwandfreien Betrieb<br />
beeinträchtigen<br />
(5) Sich vergewissern, daß die elektrischen Kabel nicht<br />
mit dem Kompressor, die Kälteleitungen und den sich<br />
bewegenden Teilen in Kontakt kommen.<br />
(6) Den Originalschaltplan beachten: Änderungen und<br />
persönliche Interpretationen können gefährlich sein,<br />
und befreien den Hersteller von jeder Verantwortung.<br />
5-2. Empfohlene Längen und Querschnitte der elektrischen Kabel<br />
(1) Einzelaufstellung (Mono Split - an eine interne und eine Außeneinheit)<br />
Modell<br />
(A) Leistungsleitung - 4 mm2 (B) Leistungsleitung - 2,5 mm2 Träge Sicherung<br />
Leitungsklemme<br />
R 22 R 407 C R 22 R 407 C<br />
23<br />
(7) Die Vorschriften hinsichtlich der Kabelquerschnitte<br />
ändern von Land zu Land. Es müssen immer die<br />
örtlichen Vorschriften beachtet werden. Sich<br />
vergewissern, daß die Aufstellung immer nach den<br />
örtlichen Gesetzen und Vorschriften durchgeführt wird.<br />
(8) Um einem nicht einwandfreien Betrieb des Klimageräts<br />
zuvorzukommen, die durch elektrische Störungen<br />
verursacht wird; nachfolge Vorsichtsmaßnahmen<br />
beachten:<br />
• Die elektrischen Fernbedienungs-Verbindungskabel<br />
und die Kabel der Kontrolleitung dürfen sich nicht<br />
neben der Leistungsleitung befinden oder gleiten.<br />
• Bei der Durchführung der Kontrolleitung zwischen<br />
den Einheiten, immer abgeschirmte Kabel<br />
verwenden, und die Abschirmenden an die Erde<br />
verbinden.<br />
(9) Wenn einige Leistungskabel in der Einheit beschädigt<br />
sind, müssen diese durch Fachpersonal eines<br />
Kundendienstes repariert oder ersetzt werden, weil sie<br />
für die Reparatur spezieller Geräte erforderlich sind.<br />
oder automatischer<br />
schalter<br />
R 22 R 407 C<br />
RΩ<br />
Max. Kapazität Max.<br />
Kabelquerschnitt<br />
425 (3 Phasen) 102 m 97 m 50 m 50 m 15 A 15 A 25 A 5.5 mm 2<br />
436 (3 Phasen) 96 m 60 m 50 m 50 m 15 A 20 A 25 A 5.5 mm 2<br />
448 (3 Phasen) 63 m 54 m 50 m 50 m 25 A 25 A 25 A 5.5 mm 2<br />
425 (Einphasig) 17 m 17 m 50 m 50 m 40 A 40 A 50 A 14 mm 2<br />
KONTROLLEITUNG<br />
(C) Kontrolleitung (D) Kabelkontrolleitung<br />
0.75 mm2 0.75 mm 2<br />
Abgeschirmte Kabel verwenden<br />
Max. Länge 1000 m Mx. Länge 500 m<br />
HINWEISE<br />
(1) Für die in der Tabelle angegebenen Bedeutung “A” ,<br />
“B” , “C” e “D” siehe Schaltplan (nächste Seite).<br />
(2) Die Kontrolleitung(C) besitzt keine Polarität, für alle<br />
andern Verbindungen ist es jedoch wichtig, daß die<br />
richtige Polarität beachtet wird. Sich Vergewissern,<br />
daß sämtliche Verbindung einwandfrei nach dem<br />
Schaltplan durchgeführt wurden.<br />
(3) Der Grundschaltplan der Inneneinheit wird durch eine<br />
Klemmbrett mit 8 Verbindungen (8P), dargestellt, so<br />
daß das Klemmbrett Ihrer Einheit in einigen Fälle<br />
anders sein könnten.<br />
(4) Nach den Vorschriften “ CE “ Nr. 89 / 336 / EEC<br />
müssen für die Ausführung der elektrischen Anlage<br />
folgende Punkte als Hilfe berücksichtigt werden:<br />
• Keine anderen elektrischen Geräte an eine<br />
elektrische Anlage mit Gruppenaufstellung<br />
verbinden.<br />
• Sich vergewissern, daß Unabhängigkeit der<br />
elektrischen Zuführungsleitung ausreichend niedrig<br />
ist (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />
≥<br />
Es könnte die Notwendigkeit bestehen, sich mit der<br />
Elektrizitätsgesellschaft in Verbindung setzen zu<br />
müssen, um diesen Parameter zu überprüfen.<br />
8P Klemmbrettverbindungen<br />
1 (L)2(N)<br />
Leistungsleitung<br />
U1U2<br />
Kontrolleitung<br />
R1R2R3<br />
Leitung der<br />
Kabelsteuerung<br />
Modell R22 R407C Hinweis<br />
425 (3 Phasen) – – Überprüfung nicht erforderlich<br />
436 (3 Phasen) 0.270 0.192 Nach den örtlichen Vorschriften<br />
448 (3 Phasen) 0.122 0.167 Nach den örtlichen Vorschriften<br />
425 (Einphasig) 0.126 0.126 Nach den örtlichen Vorschriften
5-3. Schaltplan<br />
(1) Grundschaltplan mit Kabelsteuerung<br />
� Mono-Split Aufstellung (eine Inneneinheit)<br />
Externe Dreiphasen-Einheit<br />
Leistungsleitung<br />
(Leitungsspannung)<br />
Kontrolleitung<br />
(Niederspannung)<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
Externe Einphasen-Einheit<br />
Leistungsleitung<br />
(Leitungsspannung)<br />
Kontrolleitung<br />
(Niederspannung)<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
Kabelsteuerung<br />
(Zubehör)<br />
Kabelsteuerung<br />
(Zubehör)<br />
Inneneinheit<br />
Inneneinheit<br />
� Zweifachtyp (zwei Inneneinheiten)<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
D<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
Erde<br />
F<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
L<br />
N<br />
Erde<br />
F<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
Erde<br />
Erde<br />
24<br />
Außeneinheit<br />
Außeneinheit<br />
Inneneinheit Außeneinheit<br />
Inneneinheit<br />
C<br />
E<br />
Erde<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
Erde<br />
Zahlencode der Kabelsteuerung auf der elektronischen Karte<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Bei der Spedition auf 0 gestellt)<br />
Erde<br />
Leistungsleitung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Zahlencode der Kabelsteuerung auf der elektronischen Karte<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Bei der Spedition auf 0 gestellt)<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Linea di potenza<br />
220 - 240 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />
(0:Werkseitige Einstellung)<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0501_M_I<br />
D
D<br />
� Dreifach- oder Vierfachtyp<br />
Spannungsversorgung<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Spannungsversorgung<br />
Spannungsversorgung<br />
Erde<br />
D<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung))<br />
Erde<br />
Erde<br />
Erde<br />
L<br />
N<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
Inneneinheit Außeneinheit<br />
● Bei Einschaltung wird die Adreßeinstellung automatisch ausgeführt.<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
E<br />
E<br />
E<br />
C<br />
C<br />
1<br />
2<br />
25<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />
(0:Werkseitige Einstellung)<br />
Erde<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0502_M_I
(2) Grundschaltplan für Kabelsteuerung<br />
Dieser Schaltplan stellt eine Aufstellung mit mehr (max. 8 Systeme) an eine einzige Kabelsteuerung verbundene Systeme dar. In<br />
diesem Falle muß die Kabelsteuerung an jede Inneneinheit verbunden werden.<br />
HINWEISE<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
Kabelsteuerung<br />
(Zubehör)<br />
• Die Zahlencode des<br />
Kältekreislaufes müssen<br />
einwandfrei auf der elektronischen<br />
Karte jeder Außeneinheit<br />
positioniert werden,<br />
bevor man die gesamte<br />
Analge einschaltet.<br />
• Die automatische Speicherung<br />
der Zahlencode muß durch die<br />
Fernsteuerung erfolgen. Für<br />
diesen Vorgang den Abschnitt<br />
12 - 4 beachten.<br />
• Jede Einheit wird in Zwischenabständen<br />
von einer Sekunde<br />
mit ihrem eigenen Zahlencode<br />
antworten, indem sie die<br />
festgelegte Reihenfolge<br />
einhält, wenn man die Fernsteuerung<br />
betätigt.<br />
Leistungsleitung<br />
(Leitungsspannung)<br />
Kontrolleitung<br />
(Niederspannung)<br />
Leistungsleitung<br />
(Leitungsspannung)<br />
Kontrolleitung<br />
(Niederspannung)<br />
Leistungsleitung<br />
(Leitungsspannung)<br />
Kontrolleitung<br />
(Niederspannung)<br />
Inneneinheit<br />
26<br />
Erde<br />
Außeneinheit<br />
Inneneinheit Außeneinheit<br />
Erde<br />
Inneneinheit Außeneinheit<br />
Erde<br />
*1<br />
Zahlencode des Kühlkreislaufes auf der<br />
elektronischen Karte PCB : 1 (S2 , BLK)<br />
Erde<br />
Leistungsleitung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Zahlencode des Kühlkreislaufes auf der<br />
elektronischen Karte PCB : 2 (S2 , BLK)<br />
Erde<br />
Leistungsleitung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Zahlencode des Kühlkreislaufes auf der<br />
elektronischen Karte PCB : 8 (S2 , BLK)<br />
Erde<br />
Leistungsleitung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
D
D<br />
(3) Grundschaltplan für Zentralsteuerung (link system)<br />
Dieses Diagramm zeigt mehrere Einheiten (max. 30 Außeneinheiten + max. 64 Inneneinheiten), die durch eine Systemsteuerung<br />
einzeln gesteuert werden.<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
HINWEIS<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Rot<br />
Weiß<br />
Schwarz<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
D<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
D<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
D<br />
Inneneinheit<br />
● Die R. C. -Adresse vor Einschaltung einstellen.<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
Inneneinheit Außeneinheit<br />
B<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
C4<br />
B<br />
C<br />
B<br />
L1<br />
N2<br />
C<br />
C C<br />
C<br />
Erde<br />
Erde<br />
Erde<br />
Systemsteuerung<br />
D<br />
Außeneinheit<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
27<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Außeneinheit<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Erde<br />
L<br />
N<br />
A<br />
A<br />
A<br />
8<br />
1<br />
2<br />
*1<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 1 (S2, Schwarz)<br />
Erde<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 2 (S2, Schwarz)<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 8 (S2, Schwarz)<br />
Bei 8 Außeneinheiten<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0504_M_I
(4) SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHME WÄHREND DER<br />
DURCHFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE<br />
� Für die Kontrolleitung (C) ein abgeschirmtes elektrisches Kabel<br />
verwenden, indem man während Aufstellung die beiden<br />
Enden der Abschirmung erdet. Bei allen Verbindungen die<br />
richtige Polarität beachten, mit Ausnahme der Kontrolleitung<br />
(C) für die es nicht erforderlich ist.<br />
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu<br />
Probleme während dem Klimagerätebetrieb führen, die durch<br />
magnetische Störungen in der Signalübertragung verursacht<br />
werden.<br />
WARNUNG<br />
Zur Durchführung der elektrischen Verbindungen die nachfolgenden<br />
Anweisungen befolgen.<br />
Wie die elektrischen Kabel an das Klemmenbrett verbunden<br />
werden müssen<br />
■ BIEGSAMES KABEL (GEFLECHTET)<br />
(1) Die Kabel mit einer Zange schneiden, das Isoliermaterial entfernen<br />
um den inneren Flechtdraht in der Länge ca. 10mm abdecken.<br />
(2) Mit einem Schraubenzieher die Klemmbrettschrauben lösen.<br />
(3) Am Ende die Drähte der Ringanschlüsse anbringen indem man sie<br />
mit einer Zange befestigt.<br />
(4) Die Drähte an das Klemmbrett befestigen und die Klemmenschrauben<br />
fest spannen.<br />
Die elektrische Leitung zur Verbindung an die Kabelsteuerung bis auf 500 m<br />
erweitert werden.<br />
28<br />
Elektrisches abgeschirmtes Kabel<br />
• Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen am Klemmenbrett gut fest sind. Lose Kabel könnten zur<br />
Überhitzung der Anschlüsse und folglich zu Feuergefahren führen. Sich daher vergewissern, daß alle<br />
Schrauben auf den Klemmen des Klemmenbrett gut angezogen sind.<br />
Spezielle<br />
Unterlegescheibe Schraube<br />
Kabel<br />
10 mm<br />
entfernen<br />
Biegsames Kabel (geflechtet)<br />
Ringanchlüsse<br />
Schrauben<br />
Kabel<br />
Ringanschluß<br />
Spezielle<br />
Unterlegescheibe<br />
Klemmbrett<br />
Ringanschluß<br />
6. WIE DIE KABELSTEUERUNG AUFGESTELLT WERDEN MUSS (SEPARAT GELIEFERTES ZUBEHÖR)<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Das Kabel (D) der Fernsteuerung nicht zusammen drehen oder mit<br />
der Leistungsleitung (A) gleiten lassen, weder die zwei elektrische<br />
Leitungen in eine Rinne oder in eine Metallrohr einführen, diese<br />
Lösung kann zu elektromagnetischen Interferenzen in der<br />
Signalübertragung führen.<br />
• Die Fernsteuerung weit weg von elektromagnetischen Störungen<br />
aufstellen.<br />
• Bei elektromagnetischen Störungen auf der Zuführungsleitung des<br />
Klimageräts, ein angebrachtes Filter oder einen anderen angebrachten<br />
Schutz anbauen, um diese Störungen zu beseitigen.<br />
Für die Montage der Fernsteuerung eine leicht erreichbare Stelle wählen und<br />
wo die Temperatur der durchschnittlichen Raumtemperatur entspricht. Die<br />
Steuerung nicht abdecken oder in eine Wand einbauen.<br />
(1) Wenn Sie den Steuerdeckel öffnen, sind unter dem Paneel Raster<br />
unter der Steuertafel ersichtlich eine Münze einfügen und die<br />
Kontrolltafel von der Steuerbasis lösen (trennen).<br />
6-1. Verwendung eines Wandeinbaugehäuse<br />
• Wenn es die örtlichen elektrischen Vorschriften erlauben, kann die Steuerung<br />
mit dem Einsatz eines normalen Wandeinbaugehäuse angebaut werden.<br />
(2) Die Steuerbasis mit den zwei Satzschrauben befestigen. Mit einem<br />
Schraubenzieher die zwei für die Schrauben der Steuerbasis<br />
vorgestanzten Stöpsel entfernen Die Entfernungsstücke verwenden,<br />
indem man die Schrauben nicht zu fest anzieht. Wenn die Steuerbasis<br />
nicht einwandfrei anschlägt, die Entfernungsstücke kürzen.<br />
(3) Die Steuerung einwandfrei an das Klemmbrett der Einheit (Nr. 3<br />
Klemmen) anschließen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Steuerdrähte nicht auf die Klemmen der naheliegenden Leistungsleitung<br />
anschließen: die Einheit würde somit schwer beschädigt.<br />
(4) Zur Fertigstellung Steueraufstellung, die Kontrolltafel auf die feste an<br />
die Wand befestigte Basis positionieren, um ihn an die Basis einzuhängen,<br />
eine leichte Kraft ausüben.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Das System nicht einschalten oder versuchen in Betrieb zu setzen<br />
bevor die Kälteleitung und die elektrische Anlage nicht fertiggestellt<br />
wurden.<br />
Schrauben<br />
Nr. 2 M4 x 25<br />
Fernsteuerung<br />
Deckel<br />
Wandeinbaugehäuse<br />
(gehört nicht zum Lieferumfang und ohne Deckel)<br />
Entfernungsstück<br />
Steuergrundlage<br />
Kontrolltafel<br />
Deckel Raste<br />
Münze<br />
Raste<br />
D
D<br />
Nein Materialsatz Anzahl<br />
Fernsteuerung<br />
� (mit 20 cm<br />
Draht geliefert)<br />
1<br />
Schrauben M4 x 25<br />
� 2<br />
Holzschrauben<br />
� 2<br />
Entfernungsstücke<br />
� 2<br />
6-2. Basischaltplan<br />
Nein Materialsatz Anzahl<br />
Plastikschellen<br />
� 2<br />
Stütze für das elektrische<br />
Kabel<br />
� 3<br />
6-3. Schaltplan für die Gruppenkontrolle mit einer einzigen Fernsteuerung<br />
Dieser Schaltplan stellt eine Kontrolle einer Klimagerätegruppe (max. 8 Systeme) mit einer einzigen Fernsteuerung dar.<br />
In diesem Falle muß die Fernsteuerung an jede Inneneinheit verbunden werden.<br />
Klemmbrett mit 3<br />
Anschlüssen (3P)<br />
Kontrolleitung<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Fernsteuerung<br />
Außeneinheit<br />
Fernsteuerung<br />
(Standardverbindung)<br />
Inneneinheit Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
• Die elektrische Verbindung<br />
der Steuerung<br />
fehlerfrei<br />
durchführen. Nicht<br />
einwandfreie Verbindungen<br />
der Teile<br />
konnten das Klimagerät<br />
beschädigen.<br />
Außeneinheit<br />
Inneneinheit Inneneinheit Inneneinheit Inneneinheit<br />
: Erde<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
Fernsteuerung<br />
(Mehrfachverbindung)<br />
ROT<br />
WEIß<br />
SCHWARZ<br />
Abzweigleitung für die Gruppenkontrolle<br />
Außeneinheit Außeneinheit Außeneinheit<br />
29<br />
Verkabelung<br />
Die elektrische Verbindung der Steuerung nach dem<br />
Schaltschema durchführen (siehe oben).<br />
• Den Querschnitt und die Länge des Verbindungskabel und<br />
der möglichen Abzweigungen einhalten:<br />
Kabelquerschnitt 0,75 mm 2<br />
Maximale Länge 500 m<br />
• Abmessungen der Kabelsteuerung<br />
Verkabelungsverfahren<br />
Die Verbindung nach dem Schaltplan durchführen:<br />
• Den drehenden Schalter S2, der sich auf der elektronischen<br />
Karte der Außeneinheit befindet, auf die Zahlencode einiges<br />
kältekreislaufes positionieren. Das System einschalten.<br />
• Den Verfahren der Zahlencodeprogrammierung (Siehe auch<br />
Par.12-4) mit der Kabelsteuerung oder mit der Taste A.ADD<br />
(S1) auf die elektronischen Karten der Außeneinheiten<br />
ausführen (für einige Einheit).
• Gruppenkontrolle der zwei Fernsteuerungen<br />
Es ist wichtig zuvor zu bestimmen welche der zwei Fernsteuerungen als Hauptsteuerung funktionieren soll.<br />
Klemmbrett (3P) mit 3<br />
Klemmen für die<br />
Steuerverkabelung<br />
: Erde<br />
Fernsteuerung<br />
(Hauptsteuerung)<br />
Abzweigungsleitung für<br />
die Gruppenkontrolle<br />
Fernsteuerung<br />
(sekundäre Steuerung)<br />
Inneneinheit Inneneinheit Inneneinheit Inneneinheit<br />
6-4. Kontrolle eines Systems (mono split) mit zwei Fernsteuerungen<br />
■ FÜR DIE AUFSTELLUNG EINES SYSTEMS MIT MEHRFACHSTEUERUNG<br />
• Vorbereitungsverfahren<br />
Zur Durchführung dieser Steuerung, folgende Vorgehensweisen beachten.<br />
(1) Von den beiden Fernsteuerungen bestimmen, welche die<br />
Hauptsteuerung sein und ihn in der gleichen, wie bei für die<br />
Spedition programmierte Stellung lassen.<br />
(2) Für die zweite Fernsteuerung, die als sekundäre Fernsteuerung<br />
bestimmt wurde, den Zahlencode-Schalter auf der elektronischen<br />
Steuerkarte von OFF auf ON stellen.<br />
• Basischaltplan<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN • Die elektrische Verbindung<br />
der Steuerung fehlerfrei<br />
durchführen. Nicht<br />
einwandfreie Verbindungen<br />
der Teile, können das<br />
Klimagerät beschädigen.<br />
Die Fernsteuerung ist nicht<br />
Fehler im Empfang der seriellen Meldung<br />
richtig angeschlossen<br />
Fehler in der Übertragung der seriellen Meldung<br />
• Die Inneneinheit empfängt von der Fernmeldung eine anormale serielle Meldung (es besteht keine serielle Meldung)<br />
Die Inneneinheit empfängt von der<br />
Außeneinheit eine anormale Meldung<br />
Die Außeneinheit empfängt von der<br />
Inneneinheit eine anormale Meldung<br />
Störung in der Inneneinheit<br />
Die Außeneinheit überträgt einen Fehler<br />
mit der seriellen Meldung<br />
Unangemessene Voreinstellung<br />
(Programmierung) In der Inneneinheit oder in<br />
der Fernsteuerung<br />
• Die Inneneinheit überträgt der Fernmeldung mit der seriellen Meldung einen Fehler<br />
Wenn die Gruppenkontrolle verwendet wird, ist der Zahlencode der internen Haupteinheit verdoppelt<br />
Die Zahlencodeprogrammierung ist nicht richtig (die Nummer oder die Leistung der internen verbundenen Einheiten ist niedriger als die<br />
programmierte)<br />
Die Zahlencodeprogrammierung ist nicht richtig (die Nummer oder die Leistung der internen verbundenen Einheit ist höher als die<br />
programmierte)<br />
Eine Inneneinheit überträgt einer anderen Einheit einen Fehler mit der seriellen Meldung<br />
Eine Inneneinheit empfängt von einer anderen Einheit einen Fehler mit der seriellen Meldung<br />
30<br />
Wenn Sie die Gruppensteuerung mit zwei Fernsteuerungen verwenden,<br />
können Sie unterschiedslos die eine oder andere Fernsteuerung als<br />
sekundäre Steuerung verwenden.<br />
• Um zu bestimmen, welche der zwei Fernsteuerungen die sekundären<br />
Funktionen haben wird, muß Zahalencode-Schalter der Steuerung von<br />
OFF auf ON gestellt werden (RCU. ADR Schalter auf der elektronischen<br />
Karte auf OFF bei der Spedition).<br />
Ein Mehrfachsteuersystem wird zur Kontrolle des Klimageräts mit zwei verschiedenen Positionen verwendet (max. zwei Fernsteuerungen)<br />
• Um auf einer Inneneinheit mit zwei Fernsteuerungen zu arbeiten, die<br />
in zwei verschiedenen Räumen positioniert sind.<br />
6-5. Bedeutung der Fehlermeldungen<br />
RCU.<br />
Zahlencode-Schalter RC<br />
Anschluß<br />
Hauptschaltung Sekundäre<br />
Option Option<br />
Schaltung<br />
Erde<br />
Weiß<br />
Rot Schwarz<br />
Inneneinheit<br />
Anschlußleitung<br />
(im Werk durchgeführt,<br />
max. Länge 500 m)<br />
Mögliche Fehlerursache Alarmmeldung<br />
• Fehler in der seriellen<br />
Kommunikation<br />
• Keine<br />
Programmierung<br />
Fehler im Empfang der seriellen Meldung<br />
Fehler in der Übertragung der seriellen Meldung<br />
Fehler im Empfang der seriellen Meldung<br />
• Inneneinheit beschädigt<br />
• Kein Strom<br />
Fehler in der Übertragung der seriellen Meldung<br />
Die Programmierung Zahlencode der Inneneinheit ist verdoppelt<br />
Die Programmierung Steuerungs-Zahlencode-Schalter (RCU. ADR) ist verdoppelt<br />
–<br />
–<br />
Während der automatischen Programmierung darf auf einer anderen Außeneinheit des<br />
Kältekreislaufes die Taste für die automatische Programmierung S1 : (A : ADD) nicht betätigt werden<br />
E1<br />
E2<br />
E3<br />
E4<br />
E5<br />
E6<br />
E7<br />
E8<br />
E9<br />
E10<br />
E11<br />
E12<br />
E13<br />
E14<br />
E15<br />
E16<br />
E17<br />
E18<br />
D
D<br />
Einschaltung einer<br />
Schutzvorrichtung<br />
Defekter Fühler<br />
In der Inneneinheit hat sich eine<br />
Schutzvorrichtung eingeschaltet<br />
In der Außeneinheit hat sich<br />
eine Schutzvorrichtung eingeschaltet<br />
In der Inneneinheit hat sich eine<br />
Schutzvorrichtung eingeschaltet<br />
Fühler Inneneinheit offen<br />
oder beschädigt<br />
Fühler Außeneinheit offen<br />
oder beschädigt<br />
• Die thermische Schutzvorrichtung des Ventilatormotores der Inneneinheit ist eingeschaltet<br />
• Die thermische Schutzvorrichtung des Ventilatormotores der Außeneinheit ist eingeschaltet<br />
• Die thermische Kompressorschutzvorrichtung ist eingeschaltet<br />
• Die Speisespannung ist anormal (mehr als 260 V oder weniger als<br />
160V Spannung zwischen der Linie L und der Phase N)<br />
Die Gastemperatur (Freon) im Ausblas ist anormal<br />
Dich Hochdruckschutzvorrichtung hat sich eingeschaltet (Hochdruckwächter eingeschaltet)<br />
Speisespannung an das System ist anormal Negative Phase und Phasenkontakt beschädigt<br />
–<br />
Falsche Verbindung des Paneels an die Decke (Klappenmotor)<br />
Schaltet den Kondenswasserschwimmer-Schalter ein<br />
–<br />
Batteriefühler Inneneinheit (E1 = TH2) defekt<br />
Batteriefühler Inneneinheit (E2 = TH3) defekt<br />
Batteriefühler Inneneinheit (E3 = TH4) defekt<br />
Ausblaßgas-Temperaturfühler Temp. A (TH0A) defekt<br />
Flüssigkeitstemperaturfühler Batterie Außeneinheit (C1 = TH0E) defekt<br />
Gastemperaturfühler Batterie Außeneinheit (C2 = TH0C) defekt<br />
–<br />
• Ein anderer Fühler ist offen oder defekt<br />
EEPROM auf der elektronischen Karte (PCB) der Inneneinheit nicht korrekt<br />
Kompressor oder Eine Schutzvorrichtung<br />
Kompressormotor überlastet<br />
sein Kreislauf<br />
des Kompressors ist eingeschaltet<br />
Kompressormotor blockiert<br />
defekt<br />
Kompressor-Überstromkreislauf<br />
–<br />
–<br />
Die niedrigedruckschvtzvorrichtung hat sich eingestaltet (Niedrigedruckwächter eingestaltet)<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
Kompressor-Fernschalter vibriert<br />
Mögliche Störungsursache Alarmmeldung<br />
Der Zahlencode der internen Haupteinheit ist nicht programmiert Der Zahlencode der Inneneinheit in der Gruppenkontrolle ist anomal) L1<br />
Der Modellzahlencode der Inneneinheit ist nicht mit der Außeneinheit kombiniert L2<br />
Mit der Gruppenkontrolle ist der Zahlencode der internen Haupteinheit verdoppelt (Falsche Verbindung der Inneneinheiten) L3<br />
Der Zahlencode der Inneneinheit ist verdoppelt L4<br />
Die Programmierpriorität der Inneneinheit ist verdoppelt L5<br />
– L6<br />
Unkorrekte Verkabelung zwischen den Inneneinheiten (Verkabelung des Gruppensystems mit individueller Kontrolle) L7<br />
Der Zahlencode der Inneneinheit (Gruppenzahlencode) nicht programmiert L8<br />
Kapazitätscode der Inneneinheit nicht programmiert L9<br />
Kapazitätscode der Außeneinheit nicht programmiert L10<br />
Ungeeignete Verkabelung im Gruppenkontrollsystem L11<br />
Nicht betreffender Modellzahlencode der Inneneinheit L13<br />
31<br />
P1<br />
P2<br />
P3<br />
P4<br />
P5<br />
P6 ~ 8<br />
P9<br />
P10<br />
P11 ~ 17<br />
F1<br />
F2<br />
F3<br />
F4<br />
F6<br />
F7<br />
F8<br />
F9<br />
F29<br />
H1<br />
H2<br />
H3<br />
H4<br />
H5<br />
H6<br />
H7<br />
H8<br />
H10<br />
H11<br />
H12<br />
H13<br />
H14<br />
H15<br />
H16<br />
H17<br />
H18
7. AUFSTELLUNG DER FERNSTEUERUNG (SEPARAT GELIEFERT)<br />
■ ZUBEHÖR<br />
• Nur Kühlung Modelle<br />
Nr. Satzteile Anz.<br />
� Funktionsregler 1<br />
� Empfängergruppe und Run Timer Heating preparations 1<br />
Betriebs-LED<br />
� Fernsteuerung 1<br />
� Batterie 1<br />
• Wärmepumpe Modelle<br />
Nr. Satzteile Anz.<br />
� Funktionsregler 1<br />
� Empfängergruppe und 1<br />
Betriebs-LED<br />
� Fernsteuerung 1<br />
� Fernsteuerungshalter 1<br />
� Batterie 2<br />
■ VIERWEGE HALBEINBAU-DECKENEINHEIT<br />
7-1. Aufstellung der Empfängergruppe<br />
32<br />
Nr. Satzteile Anz.<br />
� Instandhaltungshandbuch 1<br />
� Spezielle Schraube 4x16 1<br />
� Schraube 1<br />
� Plastikschellen L 150 3<br />
� ETIKETTE ALARMMELDUNGEN 1<br />
Nr. Satzteile Anz.<br />
� Entfernungstücke 2<br />
� Instandhaltungshandbuch 1<br />
� Schraube 4<br />
4 x 10<br />
�<br />
�<br />
Schraube<br />
4 x 16<br />
Plastikschellen<br />
L 150<br />
� ETIKETTE ALARMMELDUNGEN 1<br />
• Die Deckenpaneel nehmen, den kleinen Plastikdeckel der sich auf einer Ecke befindet, entfernen und die Empfängergruppe<br />
aufstellen<br />
(1) Das Deckenpaneel nehmen<br />
(2) Den kleinen Deckel (3 Schrauben) unter der Ecke mit Abdruck für den Empfänger entfernen.<br />
(3) Den kleinen Deckel (2 Schrauben) des für den Empfängergruppe vorbereiteten Sitzes entfernen.<br />
(4) Mit den beiden Schrauben die Empfängergruppe in den vorbereiteten Sitz befestigen.<br />
(5) Die Empfängergruppenverkabelung der auf dem Paneel vorbereiteten Rippe entlang legen, wie in der Abb. 7 – 2 gezeigt<br />
wird.<br />
(6) Den Winkeldeckel (3 Schrauben) aufstellen (die Verkabelung mit dem Deckel blockieren).<br />
3 Schrauben<br />
Ansauggitter<br />
Kleiner beweglicher Deckel<br />
Deckenpaneel<br />
Winkeldeckel<br />
2 Schrauben<br />
Abb. 7-1 Abb. 7-2<br />
Die Verkabelung unter die Klappenwelle legen<br />
Empfängergruppe<br />
2<br />
3<br />
Verkabelung<br />
D
D<br />
7-2. Aufstellung des Funktionsreglers<br />
Den Funktionsregler in den entsprechenden in der Inneneinheit<br />
vorbereiteten Sitz aufbauen.<br />
(1) Den Funktionsregler mit den zwei Satzschrauben(4 x<br />
10) in den vorbereiteten Sitz einbauen (dem Gehäuse<br />
der elektrischen Bestandteile gegenüberliegend).<br />
(2) Den Verbinder (Blau - 4P) des Reglers auf der<br />
Grundlage WL (Blau - CN42) der elektronischen<br />
Einheitskarte (für die Verkabelung siehe Abschnitt 7 -<br />
5) verbinden.<br />
(3) Das Paneel an die Decke anbringen.<br />
(4) Den Empfänger-Gruppenregler mit der 6 Leitungen-<br />
Verkabelung (Weiße Verbinder - 6P) verbinden.<br />
(5) Die Verkabelung mit den Satzschellen in die Stellung<br />
befestigen.<br />
(6) Die Verkabelung des Klappenmotors der Deckenpaneel<br />
(9 Leitungen-Verkabelung - 9P) mit dem Verbinder des<br />
Gehäuse der elektrischen Bestandteile (9 Leitungen-<br />
Verkabelung - 9P) verbinden.<br />
Nur Kühlung Modelle<br />
(7) Der Verbinder CN8 der elektronischen Karte<br />
herausnehmen (Abb. 7-4).<br />
HINWEIS<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Das Kabel des Funktionsreglers nicht mit der Leistungsleitung<br />
verwickeln, um somit elektromagnetische Störungsprobleme<br />
bei der Meldungsübertragung zu vermeiden.<br />
• Bei elektromagnetischen Störungen auf der Speiseleitung,<br />
eine angebrachte Leitung oder eine andere angebrachte<br />
Schutzvorrichtung zur Beseitigung dieser Störung anbauen.<br />
Versichern Sie sich die Brücke CN8 herauszunehmen. Im<br />
entgegensetzten Fall wird die Klappe nicht in der<br />
gewählten Positionen halten.<br />
■ DECKENAUFSTELLUNG<br />
7-3. Installation der Empfängergruppe<br />
Das seitliche Paneel entfernen, um die Empfängergruppe zu<br />
installieren. (Abb. 7-5)<br />
(1) Das seitliche Paneel entfernen.<br />
Die Ansauggitter öffnen, die befestigende Schraube<br />
entfernen, dann das seitliche Paneel voraus entfernen<br />
(in Pfeilrichtung).<br />
(2) Die Deckeln A und B entfernen.<br />
Die Deckeln können entfernt sein, indem einen<br />
Schraubenzieher in die Spalten des Deckels A einfügen.<br />
(Durchführen Sie diese Operation mit Sorgfalt, damit<br />
Sie das Paneel nicht kratzen.)<br />
(3) Den Deckel B von A entfernen.<br />
(4) Die Empfängergruppe auf den Deckel A anbauen.<br />
(5) Nachdem die Kabeln angeschlossen zu haben, setzen<br />
Sie den Deckel A und die Empfängergruppe in den<br />
Sitz des Paneels.<br />
(6) Legen Sie die Kabeln des Empfängers in die Einheit,<br />
seitwärts mit den Kabeln des Klappenmotors.<br />
(7) Das seitliche Paneel anbauen.<br />
33<br />
Schrauben<br />
Empfängergruppe Paneel<br />
Deckel B<br />
Empfängergruppe<br />
(nicht benutzt wenn der<br />
Empfängergruppe<br />
angebaut ist)<br />
Spalten<br />
Deckel A<br />
Funktionsprüfung<br />
Spalten<br />
Abb. 7-3<br />
CR-X253GH<br />
T18 (RED)<br />
CN72<br />
CN10 (YEL) CN7<br />
Abb. 7-4<br />
Deckel A<br />
Abb. 7-5<br />
CN34<br />
Gehäuse elektrische<br />
Bestandteile<br />
CN8 (Weiss): LS<br />
HU (BLK)<br />
CN36<br />
Ansauggitter<br />
9 Leitungen-<br />
Verkabelung - (9P)<br />
Seitliche Paneel
7-4. Aufstellung des Funktionsreglers<br />
VORSICHTSMAßNAHMEN<br />
• Das Kabel des Reglers nicht mit der Leistungsleitung<br />
binden, um somit Störungsprobleme bei der<br />
Meldungsübertragung zu vermeiden.<br />
• Bei Störungen auf der Speiseleitung, eine angebrachte<br />
Leitung oder eine andere angebrachte Schutzvorrichtung<br />
zur Beseitigung dieser Störung anbauen.<br />
Regler<br />
Elektrische Gehäuse<br />
Abb. 7-6<br />
Den Regler in den entsprechenden in den Inneren vorbereiteten<br />
Sitz anbauen (zwischen dem Klappenmotor und dem<br />
elektrischen Gehäuse). (Abb. 7-6)<br />
(1) Den Regler mit den zwei mitgelieferten Schrauben (4<br />
x 10) einbauen.<br />
(2) Die Kabeln in das elektrische Gehäuse einfügen und<br />
den Kabel 4P mit dem Verbinder WL (CN42) auf die<br />
elektronische Karte verbinden.<br />
(3) Den Funktionsregler und den Empfängergruppe mit<br />
dem Verbinder 6P in der elektrischen Gehäuse<br />
verbinden.<br />
Nur Kühlung Modelle<br />
(4) Der Verbinder CN8 der elektronischen Karte<br />
herausnehmen (Abb. 7-4)<br />
HINWEIS<br />
Versichern Sie sich die Brücke CN8 herauszunehmen. Im<br />
entgegensetzten Fall wird die Klappe nicht in der<br />
gewählten Positionen halten.<br />
34<br />
7-5. Elektrische Verbindung<br />
Anschluß der Bestandteile<br />
(1) Den Verbinder W1 des Empfängers an die elektronische<br />
Karte anschließen (Verbinder WL).<br />
(2) Den Verbinder W3 des Empfängers an den Verbinder<br />
W2 des Empfänger anschließen.<br />
Indoor PCB Operating controller<br />
Indicator section<br />
WL<br />
(CN42)<br />
W1 (1300 mm)<br />
YEL<br />
RED<br />
WHT<br />
BLK<br />
CN1<br />
CN2 W2<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
W3<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
CN1<br />
ADDRESS<br />
1 2 3<br />
SENSOR<br />
A/C/RCU<br />
WÄRMEPUMPE<br />
MODELLE<br />
Abb. 7-7<br />
A<br />
AIR CONDITIONER<br />
SET TEMP.<br />
ϒC<br />
1HR.<br />
TIMER TEMP.<br />
SELECT<br />
ON•I / OFF•<br />
OFF ON<br />
CLOCK<br />
MODE<br />
FLAP HH<br />
FAN SPEED MM<br />
TIME SET<br />
BATTERIES<br />
Relay connector<br />
NIGHT<br />
SETBACK<br />
TIMER<br />
SELECT<br />
ACL A/C<br />
SENSOR<br />
NUR KÜHLUNG<br />
MODELLE<br />
Abb. 7-8<br />
7-6. Wahl der Raumtemperatur-Empfängerfühler<br />
Das Klimagerät ist mit zwei Temperaturfühler ausgestattet,<br />
einer in der Einheit und der andere auf der Fernsteuerung.<br />
Nur einer der zwei Fühler kann für die Raumtemperaturkontrolle<br />
eingeschaltet werden.<br />
Wärmepumpe Modelle<br />
Das Klimagerät wird mit eingeschaltetem Fühler der<br />
Inneneinheit geliefert. Um den Fühler der Fernsteuerung<br />
einzuschalten, die Taste auf der Rückseite der Fernsteuerung<br />
betätigen (mit * gekennzeichnete Taste) und prüfen, daß auf<br />
dem Display der Fernsteuerung die Meldung A / C Fühler<br />
erlischt.<br />
Nur Kühlung Modelle<br />
Um den Fühler der Fernsteuerung einzuschalten, die Taste<br />
A/C SENSOR drucken und prüfen, daß auf dem Display der<br />
Fernsteuerung die Meldung erlischt. (Abb. 7-8)<br />
HINWEISE<br />
A/C SENSOR<br />
Taste<br />
Wenn beim Einschalten des Fühlers auf der Fernsteuerung die<br />
Inneneinheit innert max. 10 Minuten keine Überprüfung des<br />
Temperaturwertes erhält, wird automatisch der Fühler in der<br />
Inneneinheit eingeschaltet.<br />
D
D<br />
7-7. Zahlecodeschalter<br />
Wenn in einem Raum mehrerer Einheiten (max. 3) aufgestellt sind, muß jede ihren eigenen Zahlencode haben, so daß jede Einheit<br />
ihrer Fernsteuerung antwortet. Bis zu 3 Einheiten ist es möglich, durch die Programmierung der Zahlencodeschalter die Einheiten<br />
getrennt zu kontrollieren. Die Programmierung der Zahlencodeschalter auf der Inneneinheit so wie auch auf der Fernsteuerung gleich<br />
sein, um somit den Dialog zwischen der Einheit und der Fernsteuerung zu ermöglichen.<br />
3 Inneneinheiten im gleichen Raum<br />
Jede Inneneinheit wir durch ihre Fernsteuerung kontrolliert Alle Inneneinheiten werden durch eine<br />
einzige Fernsteuerung kontrolliert<br />
Innen- Lage der Zahlencodeschalter Lage der Zahlencodeschalter Zahlencodeschalter in der Fernsteuerung<br />
einheit in der Inneneinheit (Empfang) (Übertragung)<br />
A<br />
B<br />
C<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
* Die Kontrolle der Einheiten ist nicht möglich, wenn der Abstand von der Fernsteuerung zu weit ist, in diesem Falle muß die<br />
Möglichkeit einer individuellen Kontrolle oder einer Gruppenkontrolle analysiert werden.<br />
• Nur Kühlung Modelle<br />
Die Schaltern der Zahlencode sind nicht verfügbar für diese Modelle. Versichern Sie sich immer, daß der Schalter ADDRESS<br />
des Funktionsreglers auf der Position 1 ist (Abb. 7-10)<br />
7-8. Einstellung des Modellcodes<br />
(nür fur Wärmepumpe Modelle)<br />
Prüfen, daß der Modellcodeschalter, der sich auf der Rückseite<br />
der Fernsteuerung und im Batteriesitz richtig programmiert<br />
wurde.<br />
Einstellung des Modellcodes<br />
1 2 K S Übereinstimmendes Modell<br />
■ ■ Halbeinbau-Einheit<br />
Deckeneinheit<br />
7-9. Prüfschalter<br />
Der Prüfschalter befindet sich auf dem Funktionsregler Siehe<br />
Abb. 7 - 10.<br />
Für die Durchführung der Endprüfung, siehe Abschnitt 12.<br />
HINWEISE<br />
• Bei Einheiten mit Endprüfkasten ist die Aufstellung ohne<br />
Deckenpaneel nicht möglich.<br />
• Während der Endprüfung, blinken die 3 Kontrolleuchten der<br />
Empfangsgruppe beständig auf..<br />
• Während der Endprüfung wird das Klimagerät ohne die<br />
Raumtemperaturkontrolle funktionieren (Temperaturregler).<br />
• Zum Schutze des Klimagerät gegen Überlasten, hat der<br />
Kompressor bei jedem Anlauf eine Verzögerung von 3<br />
Minuten (Einschaltung).<br />
• Wenn das Klimagerät nicht in der Lage ist die Endprüfung<br />
in Gang zu setzen, werden eine oder alle Kontrolleuchten<br />
der Empfängergruppe beständig aufblinken.<br />
35<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
Abb. 7-9<br />
Abb. 7-10<br />
Der Instandhaltungsschalter<br />
All OFF for initial settings<br />
ON<br />
OFF<br />
Die Zahlencodeschalter in die<br />
gleichen Stellen auf der Inneneinheit<br />
und auf und auf der Fernsteuerung<br />
positionieren<br />
Modellcode<br />
Schalter<br />
ADDRESS<br />
1. TEST RUN (ON)<br />
2. PCB CHK. (N)<br />
3. RCU MAIN (OFF)<br />
/ SUB (ON)<br />
4. OFF<br />
Zahlencodeschalter<br />
NORM. HOLD<br />
Zustandsschalter<br />
ADDRESS SENSOR<br />
SWEEP<br />
Klappenschalter<br />
ON • l<br />
OFF • O<br />
Ein-/ausgeschalteter<br />
Schalter
7-10. Alarmanzeiger oder Fehlbetriebsanzeiger<br />
Die Empfängergruppen funktionieren auch als Alarmkontrolleuchten und wegen eines Fehlbetriebes wenn das Klimagerät<br />
eingeschaltet wird. Die möglichen Ursachen sind in der nachfolgenden Tabelle 7 – 1 angegeben Die Abbildung 7 – 11 stellt die Position<br />
der Alarmkontrolleuchten in der Inneneinheit dar.<br />
Tabelle 7 - 1<br />
Alarm<br />
Betriebskon- Timerkon- Warte-<br />
trolleuchte trolleuchte kontrolleuchte<br />
OPER. TIMER STDBY<br />
Betriebskontrolleuchte Timerkontrolleuchte Wartekontrolleuchte Fernsteuerungsempfänger<br />
(OPERATION) (TIMER) (STANDBY)<br />
7-11. Aufstellung der Fernsteuerung<br />
Abb. 7-11<br />
Die Fernsteuerung kann sowie an der Wand montiert als<br />
auch in einer nicht festen Stellung verwendet werden.<br />
Um einen einwandfreien Betrieb der Einheit zu gewährleisten,<br />
darf die Fernsteuerung nicht:<br />
• unter direkten Sonnenstrahlen<br />
• hinter Vorhänge oder anderen gedeckten Stellen<br />
• an einem Abstand vom Klimagerät über 8 Meter<br />
• am Luftausgang des Klimageräts<br />
• in zu warmen oder kalten Stellen<br />
• wo er elektrischen oder magnetischen Interferenzen<br />
unterworfen ist installiert werden.<br />
■ NICHT FESTE LAGE<br />
• Wärmepumpe Modelle<br />
Die hintere Halterstütze heben und die Fernsteuerung einfügen.<br />
Die Fernsteuerung kann in dieser Lage verwendet werden<br />
(zum Beispiel wenn sie auf einen Tisch gelegt wird) oder wenn<br />
man sie in den Händen hält (Abb. 7 - 12)<br />
• Nur Kühlung Modelle<br />
1) Die Fernbedienung momentan in die gewünschte<br />
Position anbringen.<br />
2) Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus<br />
funktionsfähig ist.<br />
36<br />
Mögliche Störungsursache<br />
● ● Serieller Kommunikationsfehler zwischen der elektronischen Karte PCB der Inneneinheit und der Fernsteuerung<br />
● ● Thermischer Kompressorschutz eingeschaltet<br />
● ● Serieller Kommunikationsfehler zwischen der internen und Außeneinheit<br />
● Defekter Fühler auf der Innen- oder Außeneinheit<br />
● Thermischer Schutz in der Außeneinheit eingeschaltet<br />
● Thermischer Schutz in der Inneneinheit eingeschaltet<br />
Der Endprüfschalter (TEST RUN) auf dem Funktionsregler befindet sich auf ON<br />
HINWEIS<br />
Die Etikette Mögliche Betriebsstörungsmeldungen“<br />
die zusammen mit der Fernsteuerung geliefert wird<br />
auf den Gehäusedeckel der elektrischen<br />
Bestandteile kleben, so daß die möglichen<br />
Störungsursachen erkennt werden können.<br />
3) Die mitgelieferte spezielle Schraube 4x16 in die Wand<br />
einschrauben.(Abb. 7-13)<br />
4) Die Fernbedienung anhängen.<br />
Abb. 7-12<br />
Spezielle<br />
Schraube<br />
4x16<br />
(mitgeliefer)<br />
Halterstütze<br />
Fernsteuerungshalter<br />
Wand<br />
Abb. 7-13<br />
Fernsteuerung<br />
D
D<br />
■ WANDMONTAGE<br />
• Wärmepumpe Modelle<br />
Die Fernsteuerung in eine günstige Lage an der Wand anbauen.<br />
Bevor man die Fernsteuerungshalterung an die Wand befestigt<br />
muß geprüft werden, daß die Steuerung des Klimageräts von<br />
der gewählten Stelle möglich ist (Abb. 7 - 14.)<br />
• Nur Kühlung Modell<br />
1) Die Fernbedienung momentan in die gewünschte<br />
Position anbringen.<br />
2) Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus<br />
funktionsfähig ist.<br />
3) Die mitgelieferte spezielle Schraube 4x16 in die Wand<br />
einschrauben.(Abb. 7-13)<br />
4) Den Vordeckel entfernen<br />
5) Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen<br />
6) Durch das im Batteriefach vorgebohrte Loch die<br />
Fernbedienung an der Wand einschrauben. (Fig.7-15).<br />
7) Die Batterien einsetzen<br />
8) Wiederprüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position<br />
aus funktionsfähig ist.<br />
Holzschraube<br />
(gehört zum Lieferumfang) Abb. 7-14<br />
37<br />
Mitgelieferte Schraube<br />
Wand<br />
Abb. 7-15<br />
ACL Taste<br />
Abb. 7-16<br />
7-12. Einführen der Batterie<br />
(nur fur Wärmepumpe Modelle)<br />
Siehe Abb. 7 - 16<br />
(1) Den kleinen Deckel auf der Rückseite der Fernsteuerung<br />
drücken und in Pfeilrichtungen herausziehen.<br />
(2) Die zwei Aklaline-Batterien 1,5 V Typ AAA einsetzen Die<br />
Polarität beachten, wie in im Batterieraum angegeben ist.<br />
(3) Die ACL Taste betätigen, nachdem die Batterien ersetzt<br />
zu haben und der Deckel wieder aufgesetzt wurde. Durch<br />
diesen Vorgang kann die Uhr auf Null gestellt werden und<br />
Timereinstellung muß wieder eingestellt werden.<br />
8. INSTALLIERUNG DER WÖCHENTLICHEN ZEITSCHALTUHR (Wahlweise Steuerung)<br />
WARNUNG<br />
• Die Einheit nicht mit Strom versorgen oder bedienen,<br />
bevor nicht die Rohrverlegung und Verdrahtung für die<br />
Außeneinheit abgeschlossen ist.<br />
■ ZUBEHÖR<br />
Nr. Mitgelieferte Bauteile Anzahl<br />
Wöchentliche<br />
Zeitschaltuhr<br />
➀ 1<br />
Anschlußverdrahtung<br />
Länge 1,2 m<br />
➁ 2<br />
Schrauben M4x25<br />
➂ 2<br />
Holzschrauben<br />
➃ 2<br />
VORSICHT<br />
Nr. Mitgelieferte Bauteile Anzahl<br />
Abstandhalter<br />
➄ 2<br />
Klemmschaltungen<br />
➅ 2<br />
Bedienungsanleitung<br />
➆ 1<br />
Montageanleitung<br />
➇ 1<br />
• Die Schaltverdrahtung nicht mit der Netzverdrahtung<br />
verdrillen oder im gleichen Metallkabelkanal verlegen,<br />
da sonst ein Fehlbetrieb verursacht wird.<br />
• Die wöchentliche Zeitschaltuhr nicht in der Nähe von<br />
elektrischen Störgeräuschquellen installieren.<br />
• Sollten elektrische Störgeräusche die Stromversorgungsschaltung<br />
der Einheit beeinträchtigen, einen<br />
Störschutzfilter einbauen oder andere geeignete Maßnahmen<br />
treffen.
Die wöchentliche Zeitschaltuhr sollte an einem Ort angebracht<br />
werden, der für Bedienung zugänglich ist. Die wöchentliche<br />
Zeitschaltuhr niemals abdecken oder in der Wand einlassen.<br />
(1) Die Flachkopfschraube von der Unterseite des<br />
rückseitgen Gehäuses entfernen. Wenn die<br />
Zierabdeckung geöffnet wird, werden unter der<br />
wöchentlichen Zeitschaltuhr zwei Lücken sichtbar. In<br />
diese Lücken eine Münze einführen und das rückseitige<br />
Gehäuse hochstemmen.<br />
8-1. Wenn ein Wandkasten für bündige<br />
Anbringung verwendet wird<br />
• Wenn es die örtlichen Vorschriften zulassen, kann dieses<br />
wöchentliche Zeitschaltuhr mittels einer herkömmlichen<br />
Wandkasten für bündige Anbringung montiert werden.<br />
(2) Das rückseitige Gehäuse mit den mitgelieferten 2 kleinen<br />
Schrauben anbringen. Mit einem Schraubenzieher die<br />
Aussparungen des rückseitigen Gehäuses aufschieben.<br />
Diese Löcher sind für Schrauben. Die Abstandhalter<br />
verwenden und darauf achten, daß die Schrauben nicht<br />
zu stark anzogen werden. Wenn das rück-seitige<br />
Gehäuse nicht richtig sitzen sollte, die Abstandhalter<br />
auf eine geeignete Dicke zu rechtschneiden.<br />
(3) Die 4 Drähte der wöchentlichen Zeitschaltuhr an den<br />
4P Anschlußsockel anschließen. (Siehe nächste Seite.)<br />
(4) Zum Schluß die Laschen des rückseitigen Gehäuses<br />
bei der wöchentlichen Zeitschaltuhr einpassen und mit<br />
der Flachkopschraube anbringen.<br />
Montageabmessungen bei<br />
durchgehender Anbringung<br />
• Bei einer vertikalen durchgehenden Installierung, muß der<br />
Abstandhalter zwischen der wöchentlichen Zeitschaltuhr<br />
und der Steuerung 25 mm oder mehr betragen.<br />
8-2. Schaltplan<br />
(für die Verdrahtung die mitgelieferten Drähte<br />
benutzen)<br />
• Anordnung<br />
Die wöchentliche und die Fernbedienung kann bei der linken<br />
oder rechten Seite angebracht werden.<br />
• Verdrahtung<br />
Die Verdrahtung entsprechend dem folgenden Verfahren<br />
ausführen.<br />
(1) Die Halteschrauben des Leitungsdrahts der<br />
wöchentlichen Zeitschaltuhr lösen, die Manschette<br />
abnehmen und die mitgelieferte Anschlußverdrahtung<br />
an den Zeitschaltuhranschluß (4P Anschluß) der<br />
wöchentlichen Zeitschaltuhr anschließen. Die<br />
mitgelieferte Anschlußverdrahtung sorgfältig in die Rille<br />
einführen und erneut die Befestigungsmanschette<br />
anbringen.<br />
38<br />
2) Die mitgelieferte Anschlußverdrahtung durch die<br />
Leitungsdraht-Durchziehöffnung beim unteren Gehäuse<br />
der wöchentlichen Zeitschaltuhr ziehen, hinter der Wand<br />
entlangführen und an den Zeitschaltuhranschluß (4P<br />
Anschluß) der Fernbedienung anschließen. (Für<br />
befestigung der Verdrahtung bei der Fernbedienung<br />
die mitgelieferte Befestigungsmanschette verwenden.)<br />
8-3. Probebetrieb-Einstellung<br />
• Nach der Installierung den Ausgabestatus der wöchentlichen<br />
Zeitschaltuhr mittels dem “FORCED OPR.” Schalter (OFF auf<br />
ON) prüfen, der sich an der Rückseite der PCB befindet.<br />
Nachdem ein normaler Betrieb festgestellt wurde, unbedingt<br />
den “FORCED OPR.” Schalter wieder auf OFF einstellen.<br />
8-4. Speicher-Reservefunktion für<br />
Stromausfallkorrektur<br />
• Bei dieser wöchentlichen Zeitschaltuhr werden die<br />
Einstellungen der Bedientasten gespeichert; damit der Betrieb<br />
nach einem Stromausfall mit dem selben Einstellstatus durch<br />
Betätigung der PROGRAM Taste erneut gestartet werden<br />
kann.<br />
• Anwendung der Reservefunktion.<br />
Nach der Installierung prüfen, ob der BAT. BKUP Schalter an<br />
der Rückseite der PCB der wöchentlichen Zeitschaltuhr auf<br />
ON eingestellt ist.<br />
D
D<br />
8-5. Status bei Einschaltung<br />
• Bei Einschaltung zeigt die wöchentliche Zeitschaltuhr<br />
folgendes an:<br />
9. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN<br />
9-1. Flanschverbindung (Kelchung)<br />
Viele der üblichen split - system Klimageräte verwenden die<br />
Flanschverbindung (Kelchung) zur Verbindung der Kälteleitungen<br />
zwischen den Innen- und Außeneinheiten. Durch diese Methode<br />
werden die Kupferrohre an jedes Ende geflanscht und mit<br />
Anschlußstutzen verbunden.<br />
Flanschverfahren mit Kelchung<br />
(1) Die Kupferrohre in der erforderlichen Länge mit einem<br />
Rohrabschneider mit drehendem Messer abschneiden. Es<br />
ist empfehlenswert, das die Rohre 30 – 50 cm länger sind<br />
als abgeschätzt wurde.<br />
(2) Das Grat an den Rohrenden mit einem Mehrfachklingen-<br />
Entgrater entfernen. Dieser Vorgang ist sehr wichtig und<br />
muß mit höchster Sorgfalt durchgeführt werden, um eine<br />
gute Kelchung durchführen zu können..<br />
HINWEIS<br />
Bei der Entgratung muß das Ende der Rohre nach unten gehalten<br />
werden, damit keine Metallreste in die Rohre geraten.<br />
(3) Den Stutzen von der Einheit entfernen und vor dem Kelchen<br />
in das Rohr stecken.<br />
(4) Die Rohrenden durch die Kelchvorrichtung flanschen (eine<br />
RIGID Kelchvorrichtung oder ähnlich dazu verwenden).<br />
HINWEIS<br />
Ein guter Flanschvorgang (Kelchung) sollte folgende Eigenschaften<br />
besitzen<br />
• Eine interne und externe glänzende und glatte Oberfläche<br />
• Regelmäßige Kanten ohne Graten oder Nähte<br />
• Auf dem ganzen Flansch eine gleichmäßige Tiefe<br />
39<br />
Vorher Nachher<br />
Kelchvorrichtung<br />
Kupferrohr<br />
Mehrfachklingen-<br />
Entgrater<br />
Stutzen<br />
Kupferrohre
Vorsichtsmassnahmen bevor man die Leitungen anschliesst<br />
(1) Beim Transport und der Lagerung müssen vor dem Einsatz die<br />
Rohre immer durch eine Kappe oder einem Klebeband versiegelt<br />
werden, so daß kein Wasser, Staub oder Dreck hineinkommt.<br />
(2) Die Oberflächen des Flansches und der Anschlußnippel vor dem<br />
Anschluß mit kältebeständigem Öl schmieren. Dies fördert eine<br />
bessere Kupplungsdichtung.<br />
(3) Das geflanschte Rohr, den Kupplungsnippel und der Stutzen müssen<br />
gut gefluchtet sein, nun den Stutzen so lange anziehen, bis eine guter<br />
Kontakt zwischen dem Rohrflansch und dem Nippel erreicht wird.<br />
9-2. Anschluss der Kupferrohre zwischen der Innen<br />
und Außeneinheiten<br />
(1) Das Rohr an die Anschlußstutzen der Inneneinheit Verbinden und<br />
sie durch die Mauer hindurch bis zur Inneneinheit herausziehen.<br />
Zum Spannen einen festen Schlüssel und den dynamometrischen<br />
Schlüssel verwenden.<br />
(2) Die in der Tabelle angegebene Anzugsmomente verwenden<br />
Rohrdurchmesser Drehmoment<br />
6,35 mm (14”) Approx. 140 – 180 kg-cm<br />
9.52 mm (3/8”) Approx. 340 – 420 kg-cm<br />
15.88 mm (5/8”) Approx. 680 – 820kg-cm<br />
19.05 mm (3/4”) Approx. 1000 – 1200 kg-cm<br />
9-3. Isolierung der Kälteleitungen<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
WICHTIG<br />
• Die Leitungen immer<br />
nach dem Dichtheitsversuch<br />
sämtlicher<br />
Dichtungen, isolieren.<br />
Um Kondenswasser und Tropfen zu vermeiden. müssen die<br />
Kälterohre immer gut isoliert sein (gehört nicht zum<br />
Lieferumfang)<br />
Stutzenisolierung<br />
Die Stutzen mit einem schwarzen Band umwickeln, und danach<br />
mit dem Isoliermaterial decken und mit dem schwarzen Band<br />
isolieren. Zum Schluß das Isoliermaterial an beide Enden mit<br />
den Plastikrohrschellenbänder befestigen.<br />
Isoliermaterial<br />
Immer Material mit guten Isoliereigenschaften und mit<br />
Dampfbarrieren, und leicht anwendbar und alterungsbeständig.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Das Kupferrohr mit einem<br />
scharfen Krümmungsradiuskrümmen,<br />
nach dem das<br />
Rohr isoliert wurde;<br />
das Rohr könnte sich<br />
biegen und brechen.<br />
40<br />
Mindestdicke<br />
8 mm<br />
Inneneinheit<br />
Großes Rohr<br />
Stutzenisoliermaterial<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
Isoliermaterial<br />
auf der Einheitenseite<br />
Isoliermaterial<br />
Dränisoliermaterial<br />
und lange Schellen<br />
(gehört zum<br />
Lieferumfang)<br />
Isolierband<br />
Plastikschellen<br />
Auf beiden Seiten<br />
kältebeständiges Öl<br />
auftragen<br />
Anschluß Stutzen<br />
Dynamometrischer Schlüssel<br />
Isolierung<br />
Kälterohre<br />
Fester Schlüssel<br />
Außeneinheit<br />
Kleines Rohr<br />
Mindestdicke<br />
8 mm<br />
Weißes Isolierband<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
Stutzenisoliermaterial<br />
(gehört zum Lieferumfang)<br />
Hohen Temperaturen<br />
(gehören nicht zum<br />
Lieferumfang)<br />
beständiges über 140 C°<br />
und mehr<br />
Plastikschelle<br />
Kälte- und Isolierrohr<br />
(gehört nicht zum Lieferumfang)<br />
Drän- und Isolierrrohr<br />
(gehört nicht zum Lieferumfang)<br />
Dichtungen kleines<br />
Rohrschellenband<br />
Stutzenisolierung<br />
Anschlußstutzenisoliermaterial<br />
Die Verfahren zum Isolieren<br />
des kleinen und großen Rohr<br />
sind die gleichen.<br />
Während dem Transport darf die Einheit nicht an den Leitungsanschlußstutzen<br />
oder an dem Kondenswasserablaß ergriffen werden.<br />
D
D<br />
9-4. Rohrbänder<br />
(1) Die Kälterohre (und die elektrischen Kabel, wenn von<br />
den örtlichen Vorschriften erlaubt) sollten zusammen<br />
umbunden werden, indem man dabei ein verstärktes<br />
Klebeband verwendet Das Dränrohr sollte separat<br />
gehalten werden.<br />
(2) Das Band umwickeln, indem man mit der<br />
Außeneinheit beginnt bis zur Spitze, wo die Leitung<br />
in die Mauer geht. Das Band ungefähr bis zur Hälfte<br />
seiner Länge untereinander legen.<br />
(3) Die Leitungen durch in 1 Meterabständen angeordnete<br />
Bügel befestigen.<br />
HINWEIS<br />
Das Band darf nicht zu straff sein, da sonst die Isolierleistung<br />
vermindert wird. Sich vergewissern, daß das Dränrohr<br />
unabhängig läuft und nicht kurz vor den Leitungen und der<br />
Außeneinheit abläßt.<br />
9-5. Das Loch in der Wand mit Dichtungsmaße<br />
füllen<br />
Nachdem die Isolierung und das Umbinden der Rohre<br />
durchgeführt wurde, die Rohrdurchgangsbohrung in der Mauer<br />
mit dafür geeigneter Dichtungsmaße füllen.<br />
10. LUFTAUSSTOSS<br />
Luft und Feuchtigkeit im Kältekreislauf haben unerwünschte<br />
nachfolgende erwähnte Auswirkungen. Daher müssen sie<br />
vollständig beseitigt werden.<br />
• Druckzunahme<br />
• Zunahme des aufgenommen Stroms<br />
• Leistungsreduzierung (Kühlung oder Heizung)<br />
• Die Feuchtigkeit kann die Kapillare frieren oder blockieren<br />
• Die Feuchtigkeit kann zu Korrosionen im Kältekreislauf<br />
führen.<br />
Daher müssen die Inneneinheit und die Verbindungsleitungen<br />
zwischen der internen und Außeneinheit immer zuvor getestet<br />
werden, um somit Leckagen in den Verbindungen zu<br />
vermeiden, daher die Luft und die Feuchtigkeit im Kreislauf<br />
herausgelassen werden.<br />
■ LUFTAUSSTOß DURCH DIE VAKUUMPUMPE<br />
(FÜR DEM FUNKTIONSVERSUCH)<br />
Vorbereitung<br />
Prüfen, daß jedes Rohr (großes Rohr oder kleines Rohr) zur<br />
Verbindung zwischen den Einheiten einwandfrei angeschlossen<br />
wurde, und daß die elektrische Verkabelung für den<br />
Funktionsversuch vollständig ist. Die Stöpsel des<br />
Ablaßverschluß der Außeneinheit entfernen. Es darf nicht<br />
vergessen werden, daß die Ablaßverschlüsse (großes Rohr<br />
und kleines Rohr) In dieser Phase vollständig geschlossen<br />
sind.<br />
Dichtheitsversuch<br />
(1) Mit vollständig geschlossenem Ablaßverschluß, den<br />
Stutzen 1/ 4“ und die Kappe vom Ablaßverschluß des<br />
großen Rohres entfernen. (sorgfältig aufbewahren und<br />
wieder verwendet werden zu können).<br />
(2) Dem Ablaßverschluß eine manometrische Gruppe<br />
anschließen (mit dafür geeignetem Manometer), die<br />
der Stickstofflasche anpaßt.<br />
41<br />
Manometer<br />
Hier Dichtungsmaße<br />
auftragen<br />
Manometrische Gruppe<br />
Hi<br />
Kleines Rohr<br />
Dränrohr<br />
Leitungen<br />
Außeneinheit<br />
Ablaßverschluß<br />
Inneneinheit<br />
Ablaßrohr<br />
Bügel<br />
Isolierte Rohre<br />
Stickstofflasche<br />
(in vertikaler Lage)<br />
Großes Rohr
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Ausschliesslich eine manometrische Gruppe fuer diesen Vorgang<br />
verwenden. Der Griff des Niederdruckes muss immer<br />
geschlossen sein.<br />
(3) Das System muß bis zu einem Druck von 30 Kg / cm 2<br />
Lufverdichtet werden. Den Handgriff der Flasche<br />
schließen. Die Dichtungen mit flüssiger Seife testen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Um zu vermeiden, daß der Stickstoff in flüssiger Form in<br />
das System eindringt, muß die Flasche während der Luftverdichtung<br />
in vertikaler Stellung gehalten werden.<br />
(4) Den Dichtheitsversuch auf allen Kupplungen der<br />
internen als auch Außeneinheit beider Anschlußrohre<br />
durchführen. Die Blasenbildung hebt eine Leckage auf<br />
dem Anschluß hervor. Nach dem Dichtheitsversuch,<br />
die restliche Seife mit einen Lappen von allen<br />
Kupplungen entfernen.<br />
(5) Nach den Dichtungsversuchen den Stickstoffdruck im<br />
Kreislauf reduzieren, indem man den Griff des<br />
Hochdruckes öffnen (Lo). Mit einen niedrigeren Druck<br />
und einem normalen Wert, die Flasche vom Stickstoff<br />
trennen.<br />
VAKUUMVORGANG<br />
(1) Das Auffüllrohr an die Hochdruckseite (Lo) und an die<br />
Vakuumpumpe anschließen. Überprüfen, daß der<br />
Hochdruckhandgriff (Hi) geschlossen ist, nun die<br />
der Niederdruckseite (Lo) öffnen. Die Vakuumpumpe<br />
in Betrieb setzen. Die zur Durchführung erforderliche<br />
Zeit hängt von der Leitungslänge und von der<br />
Pumpenleistung ab. . Nachfolgende gibt die Zeit zum<br />
Vakuumvorgang mit der Leitungslänge an:<br />
Erforderliche Zeit für den Vakuumvorgang mit Pumpe mit<br />
einer Leistung von di 100 l / h<br />
Leitungslänge Leitungslänge<br />
kürzer als 15 m Länger als i 15 m<br />
45 Minuten oder mehr 90 Minuten oder mehr<br />
HINWEIS<br />
Die für den Vakuumvorgang erforderliche in der Tabelle<br />
angegebene Zeit richtet sich auf einen absolut idealen<br />
Vakuumwert von 10 mm Hg.<br />
(2) Wenn der für den Vakuumvorgang verlange Wert<br />
erreicht wurde, den Griff “ Lo “ des Niederdruckes<br />
schließen und die Vakuumpumpe anhalten.<br />
RÜCKSTELLUNG DER KÄLTEMITTELAUFFÜLLUNG<br />
• Das zusätzliche Kältemittel füllen (nach einer Leitungslänge<br />
des Abschnittes 1 - 5) berechnet, indem man den<br />
Ablaßverschluß des kleinen Rohres dafür verwendet.<br />
• Sich vergewissern, daß das Gewichtgehäuse zu Festlegung<br />
der richtigen nachzufüllenden Kältemittelmenge geeicht<br />
wurde.<br />
42<br />
Manometer<br />
Manometrische Gruppe<br />
Großes Rohr<br />
Großes Rohr<br />
Manometer<br />
Großes Rohr<br />
Kleines Rohr<br />
Lo<br />
Manometer<br />
Kleines Rohr<br />
Manometrische Gruppe<br />
Hi<br />
Hi<br />
Außeneinheit<br />
Ablaßverschluß<br />
Inneneinheit<br />
Vakuumpumpe<br />
Kleines Rohr<br />
Manometrische Gruppe<br />
und Anschlußleitungen<br />
Lo<br />
Vakuumpumpe<br />
Stickstofflasche<br />
D
D<br />
• Wenn die berechnete Kältemittelmenge nicht vollständig vom<br />
Ablaßverschluß des kleinen Rohres gefüllt werden kann, muß<br />
das Nachfüllen durch den Ablaßverschluß des großes Rohrs<br />
(gasförmig) erfolgen, und die bei laufendem Klimagerät im<br />
Kältebetrieb.<br />
Falls Sie R407C benutzen, diese Operation ausführen, indem<br />
Sie durch das Ventil der Auffüllflasche das flüssige Kühlmittel<br />
vergasen.<br />
VERVOLLSTÄNDIGUNGEN DER AUFSTELLUNG<br />
(1) Mit einem Alenschlüssel (gegen den Uhrzeigersinn) den Ablaßverschluß des kleinen Rohres öffnen.<br />
(2) Mit einem festen Schlüssel (gegen den Uhrzeigersinn) auch den Ablaßverschluß des großen Rohres öffnen.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
43<br />
Großes Rohr<br />
Außeneinheit Kleines Rohr<br />
Inneneinheit<br />
Maximale erlaubt<br />
Leitungslänge<br />
bei der Spedition<br />
50 m<br />
Rückstellung der<br />
Kältemittelmenge<br />
• Um Kühlmittelleckagen zu vermeiden, muß man sich der Entfernung des Auffüllrohr des Ablaßverschluß des großen<br />
Rohr vergewissern, daß sich der Steuerbolzen in der maximalen Zurückfahrstellung befindet.<br />
(3) Langsam das Auffüllrohr vom Druckanzapfung (_ in) des Ablaßverschluß des großen Rohr lösen, um den Druck zu<br />
reduzieren, nun vollständig trennen.<br />
(4) Den Stutzen (1 / 4 in) mit entsprechender Kupferkappe auf die Druckzapfung des Ablaßverschluß des großen Rohres<br />
anschrauben. Mit Sicherheit den Stutzen spannen, dieser Vorgang ist sehr wichtig, um Kühlmittelleckagen zu verhindern.<br />
(5) Die Stöpsel beider Ablaßverschlüsse öffnen und nun mit Sicherheit anziehen.<br />
Nachdem die Luft mit der Vakuumpumpe aus dem System herausgelassen wurde, ist das Klimagerät nun für die Endprüfung<br />
bereit.<br />
11. AUFSTELLUNG DES DECKENPANEELS<br />
■ HALBEINBAU-EINHEIT (4 WEGE-KASTEN)<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Klappen dürfen<br />
nicht mit den Händen<br />
entfernt werden, weil<br />
sie sich sonst beschädigen<br />
könnten. Wenn<br />
sie jedoch den Luftstrom<br />
aus der Einheit<br />
ändern wollen, müssen<br />
Sie die Fernsteuerung<br />
dazu verwenden.<br />
11-1. Vor der Aufstellung des Deckenpaneels<br />
(1) Das Ansauggitter und den Filter vom Deckenpaneel<br />
entfernen (Abb. 11-1 und 11-2).<br />
(a) Die zwei Ansauggitter-Spannungsschrauben (Abb.<br />
11 - 1) entfernen.<br />
(b) Mit dem Daumen die zwei Gitterspannungen<br />
gegen die Pfeilrichtung drücken und offen (Abb<br />
11 - 1).<br />
(c) Bei offenem Gitter 45 C°, die Sicherheitsschnur<br />
Entfernen (die an der Gitterseite befestigt ist Abb<br />
11 - 2).<br />
(d) Das Gitter gegen Euch herausziehen und vom<br />
Deckenpaneel entfernen.<br />
(2) Die beiden Paneelhacken in die Inneneinheit<br />
herunterlassen (Einbauteil). (Abb 11-3)<br />
Spannung<br />
Sicherheitsschnur<br />
Schraube<br />
Abb. 11-1<br />
Abb. 11-2<br />
Ansauggitter<br />
Deckenpaneel<br />
Luftfilter
11-2. Aufstellung des Deckenpaneels<br />
(1) Das Deckenpaneel heben, so das die zwei Feststellvorrichtungen<br />
des Paneels mit den entsprechenden<br />
Hacken auf der Einheit, ausgeglichen sind.<br />
HINWEIS<br />
Die Deckenpaneele müssen in der richtigen Richtung aufgestellt<br />
werden. Die Feststellvorrichtungen auf dem Paneel haben<br />
unterschiedliche Längen. Die richtige Kombination zwischen<br />
den Feststellvorrichtungen und den entsprechenden Hacken<br />
prüfen.<br />
(2) Prüfen, daß die Paneele mit den Strukturpaneelkupplungen<br />
ausgeglichen sind. Gegebenenfalls die Lage<br />
der Inneneinheit neu ausgleichen.<br />
(3) Wenn das Deckenpaneel einwandfrei ausgeglichen<br />
wurde durch die 4 Satzschrauben und Satzunterlegescheiben<br />
das Paneel befestigen.<br />
(4) Den elektrischen Verbinder vom Deckenpaneel an den<br />
Verbinder der Einheit des elektrischen Bestandteilgehäuse<br />
anschließen. Nach dem Anschluß das Kabel<br />
durch eine Schelle an den Körper der Inneneinheit<br />
befestigen.<br />
Abb. 11-3<br />
Schelle<br />
Deckenpaneel<br />
Verkabelung des<br />
Deckenpaneels<br />
11-4. Klappeneinstellung<br />
Feststellvorrichtung des<br />
Deckenpaneels<br />
(Herabsetzen)<br />
Gehäuse<br />
elektrische<br />
Bestandteile<br />
Die Luftstromklappen des Deckenpaneels können wie folgt<br />
geregelt werden.<br />
• Die Neigung der Klappen einstellen, indem man dabei die<br />
Fernsteuerung verwendet. Die Klappen können weiterhin<br />
automatisch eingestellt werden.<br />
44<br />
HINWEIS<br />
Wenn der Verbinder nicht richtig an Zündung des ausgeglichen<br />
Klimageräts angeschlossen ist, erscheint auf dem Display der<br />
Kabelsteuerung eine Störungsmeldung (P9 Falscher Anschluß).<br />
(5) Den Luftfilter und das Ansauggitter einbauen, dem<br />
man die Anweisungen im Abschritt 11-1 umgekehrt<br />
befolgt.<br />
HINWEIS<br />
Bevor man das Ansauggitter wieder schließt, vergewissern<br />
Sie sich daß die Sicherheitsschnur wieder eingehängt wurde.<br />
11-3. Abbau des Deckenpaneels für die<br />
Instandhaltung<br />
Den Ansauggitter und den Luftfilter entfernen, nun den<br />
Verbinder der elektrischen Bestandteilkarte trennen. Die 4<br />
Stellschrauben der Inneneinheit entfernen.<br />
HINWEIS<br />
Empfängerdeckel<br />
Verbinder des Inneneinheitskörper<br />
(befindet sich im Gehäuse der elektrischen<br />
Bestandteile)<br />
Gehäuse elektrische Bestandteile<br />
Deckenpaneelverbinder<br />
Körper der Inneneinheit<br />
Feststellvorrichtung des<br />
Deckenpaneels (Herabsetzen)<br />
Deckenpaneel<br />
Schrauben M5 mit Unterlegescheibe<br />
Luftfilter<br />
Ansauggitter<br />
• Die Klappen dürfen nicht mit den Händen eingestellt werden.<br />
• Das Positionieren der Klappen hängt von der Form und<br />
Größe des Raumes und von der Lage der Inneneinheit<br />
ab. Bei einer unzufriedenen Luftverteilung kann die<br />
Klappenorientierung mit der Fernsteuerung geändert<br />
werden.<br />
D
D<br />
12. FUNKTIONSVERSUCH<br />
12-1. Vorbereitung zum Versuch<br />
• Bevor man das Klimagerät in Betrieb setzt muß kontrolliert werden,<br />
daß:<br />
(1) in der Einheit alle Fremdkörper entfernt wurden, vor allem<br />
Werkzeuge, Kabelreste, usw.<br />
(2) die elektrischen Verbindungen einwandfrei durchgeführt und<br />
die Klemmen gut gespannt wurden.<br />
(3) die Schutzentfernungsstücke des Kompressors die während<br />
dem Transport verwendet wurden, auch entfernt wurden.<br />
(4) Die Schutzspannung des Ventilators der Einheit entfernt wurde.<br />
(5) beide Ablaßverschlüsse offen sind (großes Rohr und kleines<br />
Rohr).<br />
• Procédure d'exécution du test<br />
12-2. Programmierung der elektrischen Karten der Außeneinheit<br />
(A) Standardkontrolle (einzelne Außeneinheit)<br />
Im Falle einer einzelnen Aufstellung müssen einige Programmierungen auf der elektronischen Karte durchgeführt werden. Die bei der<br />
Spedition eingegebene Programmierung (Zahlencode des Kältereislaufes auf “ 0” positioniert), darf nicht geändert werden. Auf diesem<br />
Fall erfolgt die automatische Programmierung automatisch bei Einschalten des Systems und verlangt einige Minuten<br />
(B) Gruppenkontrolle (mehrfache Außeneinheit)<br />
Im Falle einer Gruppenkontrolle (max. 8 Inneneinheiten die an eine einzige Fernsteuerung angeschlossen sind), müssen bevor man das<br />
System eingeschaltet, alle Zahlencode des Kältekreislaufes auf der elektronischen Karte der Inneneinheit programmiert sein (Schalter<br />
S2) von 1 bis 8.<br />
Ein Beispiel dieser Programmierung wird auf Seite 46, Abschnitt 12-3 erläutert.<br />
(C) Zentralsteuerung (bei Verwendung der Systemsteuerung)<br />
Im Fall einer Zentralsteuerung (bei Verwendung der Systemsteuerung, d. h. wenn Außeneinheiten in einem Netzwerk<br />
verknüpft werden),<br />
(a) Vor der Einschaltung, die R. C. -Adresse mit S2, S3 auf der elektronischen Karten der Außeneinheiten einstellen.<br />
(b) Den Kurzschlußstecker (CN4, 2P Schwarz) von allen Außeneinheiten ausgenommen eine entfernen.<br />
Für ein Beispiel der R. C. -Adresse für Zentralsteuerung und der Position von CN4, siehe Seite 27 und Abschnitt 12-3.<br />
45<br />
Ablaßverschluß des kleinen Rohres<br />
(3 Wege-Ventil)<br />
Vollständig offen<br />
❏ Der Zweck dieser Prüfung liegt darin, die Funktion des Klimageräts ohne direkte Kontrolle des Temperaturregler zu kontrollieren. Wie im nachfolgenden<br />
Vorgang erläutert wird, darf man nie vergessen, den TEST RUN Schalter am Ende des Versuches auszuschalten, diese weil sich das Klimagerät ohne<br />
die normalen Schutzvorrichtungen beschädigen könnte.<br />
❏ Um das Klimagerät vor Überlasten zu schützen, besteht bei jedem Anlauf eine Verzögerung von 3 Minuten, die beim Eichalten des Geräts und auch<br />
des Systems eingreift.<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
Die TEST / CHT Taste, die sich auf der rechten Seite unter<br />
der Fernsteuerung befindet, betätigen<br />
Die Taste Eingeschaltet – Ausgeschaltet ON/OFF betätigen,<br />
um den Funktionsversuch zu starten.<br />
Die MODE Taste betätigen, um das Klimagerät zum kühlen<br />
oder heizen in Betrieb zu setzen.<br />
Wenn der Funktionsversuch in gestartet wurde, erscheint<br />
auf dem Display der Fernsteuerung die Meldung TEST.<br />
Während der Funktionsprüfung läuft das Klimagerät ständig<br />
ohne Kontrolle des Temperaturreglers.<br />
Nicht vergessen, am Ende des Versuches die TEST / CHT<br />
Taste wieder zu betätigen, so das der Klimagerätebetrieb<br />
wider in den normalen Zustand gebracht wird und prüfen,<br />
daß auf dem Display die Meldung TEST erlischt sit.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Die Taste für den Funktionsversuch TEST RUN darf nur für<br />
den Kontrollvorgang verwendet werden. Diese Taste darf<br />
während dem normalen Betrieb des Klimageräts nicht<br />
verwendet werden, weil sich sonst das System beschädigen<br />
könnte.<br />
AIR FLOW<br />
UNIT MODE<br />
FLAP<br />
TIMER SET<br />
SET<br />
CL.<br />
Alarmmeldung<br />
TEST<br />
SET TEMP.<br />
FAN SPEED<br />
TEST / CHK<br />
TEST RUN / CHECK Taste<br />
Taste eingeschaltet – ausgeschaltet ON / OFF
• Programmierung der elektrischen Karte der Inneneinheit<br />
Im Falle einer Standardkontrolle, ist es keine Programmierung erforderlich (Zufall A sieh oben). Im Fall einer Gruppenkontrolle die Programmierung<br />
der Zahlencode wie im Par. 12-4 ausführen. Am Ende dieses Operationes, wird der Zahlencode eigener Einheit sein:<br />
UNIT No.: R.C. - No.<br />
Nummer von Inneneinheit<br />
Nummer von Kältekreislauf (Schalter S2)<br />
12-3. Programmierung der Zahlencode des Kältekreislaufes<br />
Programmierung der Zahlencode des Kältekreislaufes (R. C.)<br />
Im Fall einer Gruppen- oder Zentralsteuerung, die R. C. -Adresse auf 1, 2, 3, . . . . einstellen, entsprechend der Anzahl der<br />
Außeneinheiten.<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />
(werkseitige Einstellung = 0)<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />
0 Schalter (schwarz)<br />
: S2<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse Schalter<br />
(2P DIP-Schalter, grün)<br />
10 20<br />
ON ON Seite<br />
1<br />
2<br />
R. C. -Adresse<br />
: S3<br />
OFF Seite<br />
00 Automatische Adresse<br />
(“0” beim Versand vom Werk)<br />
Elektronische Karte der Ausseneinheit<br />
46<br />
CN4 (2P Schwarz)<br />
A.ADD (S1):<br />
Starttaste für automatische Adreßeinstellung<br />
Wird für Zentralsteuerung (Verbindungssystem) und<br />
Gruppensteuerung (wird normalerweise nicht benutzt)<br />
0515_C_I<br />
verwendet.<br />
R. C. -Adresse R. C. -Adresse<br />
(S3 2P DIP-Schalter, grün) (S2 Drehschalter, schwarz)<br />
Beide<br />
ausgeschaltet (OFF)<br />
ON ON side<br />
Auf 0 einstellen.<br />
02 (Für 2 Außeneinheiten)<br />
Beide<br />
ausgeschaltet (OFF)<br />
Auf 2 einstellen.<br />
03 (Für 3 Außeneinheiten)<br />
Beide<br />
ausgeschaltet (OFF)<br />
Auf 3 einstellen.<br />
11 (Für 11 Außeneinheiten)<br />
Zehnerstelle<br />
eingeschaltet (ON)<br />
Auf 1 einstellen.<br />
Zwanzigerstelle<br />
ON ON side<br />
21 (Für 21 Außeneinheiten) eingeschaltet (ON)<br />
Auf 1 einstellen.<br />
Zehner- und<br />
ON ON side<br />
30 (Für 30 Außeneinheiten)<br />
Zwanzigerstelle<br />
eingeschaltet (ON) 1 2<br />
0<br />
Auf 0 einstellen.<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
OFF side<br />
OFF side<br />
OFF side<br />
0<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
D
D<br />
12-4. Automatische<br />
Zahlencodeprogrammierung<br />
– Gruppenkontrolle mit mehrfachen Außeneinheiten –<br />
Durchführung der automatischen<br />
Zahlencodeprogrammierung durch die Fernsteuerung<br />
(1) Durchführung der automatischen<br />
Sperrprogrammierung<br />
� Die Taste TEST / CHK ( ) und die<br />
�<br />
Zeiteinstelltaste gleichzeitig mindestens 4<br />
Sekunden betätigen<br />
Nun die SET Taste zur Bestätigung des<br />
progressiven Code Nr AA betätigen (progressive<br />
CODE Nr. AA automatisch eingestellt).<br />
(2) Durchführung der automatischen Programmierung für<br />
jeden einzelnen Kreislauf.<br />
� Zur individuellen Wahl jedes einzelnen Kreislaufes<br />
und zur Programmierung seines Zahlencodes, die<br />
TEST / CHK Taste ( ) Taste und die<br />
Zeiteingabetaste gleichzeitig mindestens 4<br />
Sekunden lang betätigen, folglich die<br />
Temperatureingabetaste , (SET TEMP)<br />
einmal betätigen, um den CODE Nr. A1 (der Code<br />
Nr. A1 wird durch die automatische<br />
�<br />
Programmierung eingegeben) zu bestätigen<br />
Eine Nummer des Kältekreislaufes, die Sie für die<br />
automatische Programmierung wählen wollen<br />
wählen, in dem Sie die Taste UNIT betätigen<br />
� Die Taste SET mit der automatischen<br />
Codenummereinstellung betätigen (zuvor blinkend<br />
danach stetig<br />
� Im Falle eines Fehlers während diesem Vorgang,<br />
erscheint auf dem Display der Steuerung eine<br />
Alarmmeldung. Die Störung prüfen und beseitigen.<br />
Wenn Sie die Programmierung unterbrechen wollen<br />
die Taste CL betätigen, um den Vorgang momentan<br />
anzuhalten und die Taste SET betätigen um den<br />
Vorgang zu beenden<br />
� Am Ende der automatischen<br />
Zahlencodeprogrammierung der Kältekreisläufe,<br />
erlischt auf dem Display der Steuerung jede<br />
Anzeige<br />
47<br />
NOTE<br />
� Einstellen die Zahlencode der anderen<br />
Kältekreislaufen vorschriftsmäßig den Punkten �<br />
und �.<br />
� Beenden der automatischen Programmierung<br />
durch das Betätigen der Taste TEST / CHK<br />
Erforderliche Zeit für automatischen Adreßbetrieb:<br />
Bei Gruppensteuerung: einige Minuten für jeden<br />
Kühlmittelkreislauf<br />
Bei Zentralsteuerung: max. 20 Minuten für jeden<br />
Kühlmittelkreislauf<br />
12-5. Anzeigung der Inneneinheiten /<br />
Ausseneinheiten Nummerkombinationen<br />
Wenn mehrere Einheiten montiert werden, die Adreßnummern<br />
der Inneneinheit und die R. C. - Adreßnummern der<br />
Außeneinheit anpassen und an einer leicht zu überprüfenden<br />
Stelle (in Nähe des Typenschilds) mit einem Markierungstift<br />
auf Ölbasis oder Tintenstift die Adreßnummern notieren, so<br />
daß die einzelnen Kombinationen der Innen- und<br />
Außeneinheiten überprüft werden können.<br />
Beispiel:<br />
Außeneinheit 1 - Inneneinheiten 1-1, 1-2, 1-3, . . .<br />
Außeneinheit 2 - Inneneinheiten 2-1, 2-1, 2-3, . . .<br />
Um die Adressen der Inneneinheit mit der Fernbedienung<br />
übezurprüfen. Die TEST/CHK für mindestens 4 Sekunden<br />
betätigen und die Inneneinheit-Adresse mit der UNIT Taste<br />
wahlen. (Jedesmal, wenn die UNIT Taste betätigt wird, ändert<br />
sich die Adresse wie folgt: 1-1, 1-2, . . . 2-1, 2-2, . . . ) Nur der<br />
Ventilator für die eingestellte Inneneinheit dreht sich mit hoher<br />
Geschwindigkeit. Deshalb prüfen, welche Inneneinheit läuft<br />
und die Inneneinheit-Adresse kennzeichnen. (Wenn 1<br />
Außeneinheit vorhanden ist, dann sind die Adressen wie folgt:<br />
1-1, 1-2, . . . )<br />
Wenn erneut die TEST/CHK Taste betätigt wird, kehrt das<br />
System auf den normalen Fernbedienungsbetrieb zurück.
12-6. Verfahren des Funktionsversuches<br />
Start<br />
Mehrere<br />
Fernbedienungen ?<br />
Nein<br />
Anfangs-Nachprüfung der System.<br />
Die elektrische Verdrahtung zwischen Innen- und Außeneinheiten prüfen<br />
Einzeltyp ?<br />
Ja (Eine Inneneinheit und eine Nein Zweifach-dreifach oder Ja<br />
Fernbedienung für eine<br />
vierfachtyp ?<br />
Außeneinheit)<br />
Zuerst Stromversorgung für Inneneinheiten<br />
Nein einschalten. Dann Stromversorgung für<br />
Außeneinheiten einschalten.<br />
Gruppensteuerung für<br />
mehrere Außeneinheiten ?<br />
Nein<br />
No<br />
Nächste<br />
R. C. -Leitung<br />
Nächste<br />
R. C. -Leitung<br />
Die Kombinationsnummer der Innen-Außeneinheiten notieren.<br />
Die Fernbedienung auf Probebetrieb einstellen.<br />
Nein<br />
Fernbedienung wieder auf Normalbetrieb einstellen.<br />
Ja<br />
Zentralsteuerung für<br />
mehrere Außeneinheiten ?<br />
Ja<br />
Ist Betrieb möglich ?<br />
Ja<br />
Ende<br />
Ja<br />
Den RCU Adreßschalter<br />
der Nebenferndienung<br />
einschalten<br />
Ja<br />
Alle R. C. Leitungen<br />
eingestellt ?<br />
Ja<br />
Alle R. C. -Leitungen<br />
eingestellt ?<br />
Nein<br />
Nein<br />
48<br />
Die R. C. -Adresse für die erste Außeneinheit<br />
einstellen. Die Einheit einschalten.<br />
Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />
oder mit der Fernbedienung automatischen<br />
Adreßbetrieb ausführen.<br />
Die Stellung des Kurzschlußsteckers CN4 (*)<br />
prüfen. Die R. C. -Adresse für die erste<br />
Außeneinheit einstellen. die Einheit einschalten.<br />
Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />
oder mit der Fernbedienung automatischen<br />
Adreßbetrieb ausführen.<br />
Entsprechend der Selbstdiagnosefunktion-Tabelle prüfen<br />
Hinweis: Das Ablaßwasser der Inneneinheit überprüfen.<br />
D
D<br />
12-7. Überprüfung die vor dem Funktionsversuch durchgeführt werden muss<br />
(1) Das System mindestens 5 Stunden bevor man das Klimagerät in Betriebs setzt einschalten, so daß der elektrische<br />
Widerstand des Kompressorkasten aufgewärmt wird.<br />
(2) Sich vergewissern, daß der Ablaßverschluß nach dem Anschluß der Leitungen geöffnet wurde, und nach möglichen<br />
Leckagen suchen und wenn erforderlich die Kältemittelauffüllung rückstellen<br />
(3) Die einwandfreie Codeeinstellung der Leistung und des Modells prüfen<br />
* Einstellung nach der Spedition der Einheit und wie auf der Tabelle angegeben ist<br />
Beide Code prüfen<br />
* Der Kapazitätscode wird auf der grünen Sperre S4 (4P DIP) durch vier auf der elektronischen Karte der Außeneinheit<br />
positionierten Mikroschalter definiert.<br />
Der Modellcode wird auf der schwarzen Sperre S5 (2P DIP) durch zwei auf der elektronischen Karte der Außeneinheit<br />
positionierten Mikroschalter definiert<br />
■ AER Modelle (R 407 C)<br />
S4. Kapazitätscode<br />
S4 (green) capacity code<br />
(4P DIP switch)<br />
ON<br />
ON side<br />
OFF side<br />
No. Elektronische Karte<br />
Modell 1 2 3 4<br />
425 (Einphas) ON ON ON OFF<br />
425 (Dreipha) ON ON ON OFF<br />
436 (Dreipha) OFF ON OFF ON<br />
448 (Dreipha) OFF OFF ON ON<br />
49<br />
S5 (black) model code<br />
(2P DIP switch)<br />
ON ON side<br />
Outdoor control PCB<br />
OFF side<br />
S5. Modell code<br />
No. Elektronische Karte<br />
Modell 1 2<br />
AER 425 SHLE OFF ON<br />
AER 425 SHL3E OFF OFF<br />
AER 436 SHL3E OFF OFF<br />
AER 448 SHL3E OFF OFF
12-8. Alarmmeldungen falsche elektrische Verbindung oder falsche Zahlencodeprogrammierung<br />
Display der<br />
Fernsteuerung<br />
Keine Meldung auf<br />
der Steuerung<br />
E1<br />
E4<br />
E6<br />
E9<br />
P9 (*)<br />
• Bei individueller Steuerung<br />
Ursach<br />
Bei Gruppenkontrolle Bei mehrfachen Steuerung<br />
• Die Fernsteuerung ist nicht richtig an dem System angeschlossen<br />
• Kein Strom vorhanden<br />
• Die Fernsteuerung ist nicht richtig an dem System angeschlossen<br />
• Falscher Anschluß zwischen den zwei • Falscher Anschluß zwischen einigen Einheitgruppen<br />
Einheiten (Außeneinheit an Inneneinheit)<br />
• Die Außeneinheit hat kein Strom<br />
(Inneneinheit an Außeneinheit)<br />
• Die Kombination der Inneneinheit und Außeneinheit ist falsch<br />
* An einigen Inneneinheiten haben keinen Strom<br />
–<br />
• Die Verbindung des Deckenpaneels ist falsch<br />
– • Es sind zwei Hauptsteuerungen programmiert<br />
Bezug : Die Alarmmeldung P9 wird nicht gemeldet, wenn sich die Fernsteuerung in der Versuchsposition befindet (TEST RUN)<br />
12-9. Alarmmeldung bei Störungen der Einheit<br />
13. PUMP DOWN<br />
Pump down bedeutet, das sämtliche Kältemittel im System<br />
der Außeneinheit ohne Gasleckagen zu sammeln.Pump down<br />
wird verwendet, wenn die Einheit versetzt werden muß oder<br />
man Arbeiten am Kältekreislauf durchführen muß.<br />
Pump down Verfahren<br />
(1) Den Niderdruckschlauch “LO” der manometrischen Gruppe<br />
an Druckanzapfung (B) des Ablaßverschlußes des großen<br />
Rohres anschliessen.<br />
(2) Mit einer Alenschrauben den Ablaßverschluß des kleinen<br />
Rohres vollständig schließen.<br />
(3) Die Taste eingeschaltet / ausgeschaltet (ON / OFF)<br />
betätigen und das Klimagerät im Kühlbetrieb einschalten<br />
(4) Wenn der auf dem Manometer ablesbare Druck von 1 auf<br />
0,5 Kg / cm 2 VORSICHTSMASSNAHMEN • Sich vergewissern, daß der<br />
pump down Vorgang mit der<br />
Einheit im Kühlbetrieb durchgeführt<br />
wurde.<br />
sinkt, den Ablaßverschluß des großen Rohres<br />
vollständig mit einem Schraubenzieher schließen. Nun die<br />
Einheit anhalten.<br />
FestgestellteStörung Steuerdispla<br />
Schutzvorrichtung der Inneneinheit Temperaturregler zum Schutz des Ventilatormotors P1<br />
Schutzvorrichtung der Außeneinheit Temperaturregler zum Schutz des Ventilatormotors<br />
Temperaturregler zum Schutz des Kompressors<br />
P2<br />
Ausblastemperatur anormal P3<br />
Druckwächter für Hochdruck P4<br />
Schutzvorrichtung Inneneinheit Drän-Mikroschwimmer P10<br />
Fühler Inneneinheit Offen oder Defekt F1 - F3<br />
Fühler Außeneinheit Offen oder Defekt F4 -F9<br />
Eingeschaltete Kompressorschutz- Der Kompressormotor ist überlastet H1<br />
vorrichtung<br />
Der Kompressormotor ist blockiert H2<br />
Amperometrischer Schutz der Kompressors ist eingeschaltet H3<br />
12-10. Alarmmeldungen für Störungen an der Versorgung<br />
Ursache Steuerdisplay<br />
Schutzvorricht der Die Speisespannung ist anomal (mehr als 260 V oder weniger P2<br />
Außeneinheit als 160 V Spannung zwischen der Leitung L und Phase N)<br />
Phase negativ oder ein Phasekontakt defekt P5<br />
Fernschalter des Kompressors (Mg SW vibriert) H18<br />
50<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Im Fall von metallischen<br />
Geräusch, dass von den<br />
Kompressor kommt,<br />
schalten Sie die Einheit<br />
sofort.<br />
(5) Die manometrische Gruppe trennen und alle Kappen<br />
der Ablaßverschlüsse wider in ihre Ausgangslagen<br />
anbauen.<br />
(6) Bevor man das Klimagerät in Betrieb setzt, die restliche<br />
Luft in den Rohren herauslassen.<br />
● Die Menge von Kühlmittel dieser Einheit muß mit der<br />
im Datenschield zustimmen.<br />
● Keine “pump down” ausführen, wenn die Menge von<br />
Kühlmittel mehr des angegebenen Wertes ist. Auf<br />
diesem Fall benutzen Sie immer eine andere Weise,<br />
um das Kühlmittel zu sammeln.<br />
D
E<br />
INDICE<br />
IMPORTANTE: Advertencias para antes de empezar la instalación del acondicionador<br />
IMPORTANTE: Precauciones en caso de utilizo refrigerante R 407 C<br />
1. INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />
1-1. Herramientas necesarias para la instalación<br />
1-2. Material suministrado con el aparato<br />
1-3. Tubos de cobre y de aislamiento<br />
1-4. Material adicional necesario para la instalación (no suministrado)<br />
1-5. Límites de longitud y desnivel de los tubos refrigerantes<br />
1-6. Tamaño de la tubería<br />
1-7. Instalación de la junta de distribución<br />
1-8. Juegos de juntas de distribución opcionales<br />
1-9. Límites de funcionamiento<br />
2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
9<br />
2-1. Camera para el descargo vertical del aire<br />
2-2. Instalación de la unidad en lugares con riesgo de nevadas<br />
2-3. Precauciones para la instalación en lugares con riesgo de nevadas<br />
2-4. Dimensiones del sistema de conductos a prueba de viento/nieve<br />
2-5. Protección para el viento<br />
3. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12<br />
■ UNIDAD DE TECHO SEMIEMPOTRADA DE CUATRO VÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12<br />
3-1. Instalación de la unidad en el techo<br />
3-2. Preparación para la instalación<br />
3-3. Predisposición del techo para fijar la unidad interior<br />
3-4. Instalación de los tubos de drenaje<br />
3-5. Control del drenaje<br />
■ UNIDAD DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14<br />
3-6. Instalación de la unidad interior en el techo<br />
3-7. Conducto de recambio de aire<br />
3-8. Instalación de los tubos de drenaje<br />
■ UNIDAD CANALIZADA EMPOTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 17<br />
3-9. Espacios mínimos para el funcionamiento y la manutención<br />
3-10. Instalación de la unidad en el techo<br />
3-11. Instalación de los tubos de drenaje<br />
3-12. Aumento de la velocidad del ventilador<br />
3-13. Control del drenaje<br />
■ UNIDAD DE PARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 20<br />
3-14. Hacer el orificio<br />
3-15. Instalación del panel trasero en la pared<br />
3-16. Formación de la tubería interior<br />
3-17.<br />
3-18.<br />
Montaje<br />
Extracción de la rejilla<br />
3-19. Instalación de la manguera de drenaje<br />
4. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 22<br />
4-1. Quitar los distanciadores de protección del compresor utilizados para el transporte<br />
4-2. Instalación de la unidad exterior<br />
4-3. Tubos refrigerantes<br />
5. CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 23<br />
5-1. Precauciones generales<br />
5-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />
5-3. Diagramas de conexiones<br />
6. CÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA (ACCESSORIO SUMINISTRADO APARTE) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 28<br />
6-1. Instalación empotrada en la pared<br />
6-2. Diagrama básico de conexión<br />
6-3. Diagrama de conexión de un grupo con un solo mando a distancia<br />
6-4. Diagrama de conexión con dos mandos a distancia<br />
6-5. Significado de los mensajes de alarma<br />
7. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO BAJO PEDIDO) pag. 32<br />
■ UNIDAD DE TECHO SEMIEMPOTRADA DE CUATRO VÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 32<br />
7-1. Instalación del grupo receptor<br />
7-2. Instalación del selector de funcionamiento<br />
1
■ UNIDAD DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 33<br />
7-3. Instalación del grupo receptor<br />
7-4. Instalación del selector de funcionamiento<br />
7-5. Conexión eléctrica<br />
7-6. Programación del sensor de temperatura<br />
7-7. Programación de los interruptores de control remoto<br />
7-8. Programación del código modelo (Solo para modelos bomba de calor)<br />
7-9. Interruptor de prueba final<br />
7-10. Pilotos de alarma (Solo para modelos bomba de calor)<br />
7-11. Instalación del mando a distancia en la pared<br />
7-12. Cómo introducir las pilas (Solo para modelos bomba de calor)<br />
8. FORMA DE INSTALAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL (CONTROLADOR OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 37<br />
8-1. Cuando utilice una caja mural para montaje empotrado<br />
8-2. Diagrama de cableado básico<br />
8-3. Prueba de funcionamiento (Prueba final)<br />
8-4. Función de protección de la memoria para compensación en caso de corte de la alimentación<br />
8-5. Estado en el momento de conectar la alimentación<br />
9. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39<br />
9-1. Empalme con bridas (abocardado)<br />
9-2. Conexión de los tubos refrigerantes entre la unidad exterior y la interior<br />
9-3. Aislamiento de los tubos refrigerantes<br />
9-4. Encintado de los tubos<br />
9-5. Tapar el agujero de la pared<br />
10. PURGAR EL AIRE DE LOS TUBOS REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 41<br />
11. CÓMO INSTALAR EL PANEL DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43<br />
■ UNIDAD SEMIEMPOTRADA DE CUATRO VÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43<br />
11-1. Preparar el panel antes de instalarlo<br />
11-2. Instalar el panel de techo<br />
11-3. Quitar el panel para las operaciones de manutención<br />
11-4. Regular la inclinación de los deflectores motorizados<br />
12. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45<br />
12-1. Preparar la prueba final<br />
12-2. Programar los microinterruptores de la ficha electrónica de la unidad exterior (PCB)<br />
12-3. Programar la dirección del circuito refrigerante<br />
12-4. Programación automática de la dirección<br />
12-5. Visualización de los numeros combinaciones Unidades Interiores / Exteriores<br />
12-6. Prueba de funcionamiento<br />
12-7. Controles a realizar antes de la prueba final<br />
12-8. Señales de alarmas debidas a un error en la conexión eléctrica o en la programación de direcciones<br />
12-9. Señales de alarmas debidas a anomalías en el funcionamiento de la unidad<br />
12-10. Señales de alarmas debidas a anomalías en la conexión de la línea de potencia<br />
o en el suministro energético<br />
13. PUMP DOWN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50<br />
IMPORTANTE<br />
ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTE ACONDICIONADOR DE<br />
AIRE, LEA BIEN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN<br />
Para instalar este acondicionador de aire, hay que tomar todas las precauciones posibles, y seguir las normativas locales vigentes.<br />
Para que el acondicionador funcione de modo seguro y eficaz, es aconsejable que lo instale un técnico y que la manutención periódica la realice un profesional.<br />
Para que la instalación del acondicionador de aire cumpla todas las normas de seguridad, aténgase estrictamente a lo siguiente:<br />
• Leer con atención el manual de instrucciones antes de empezar la instalación.<br />
• Seguir todas las instrucciones de instalación como indican las imágenes.<br />
• Tener en cuenta las normativas eléctricas locales y nacionales.<br />
• Prestar atención a las notas de “advertencia” y “precaución” de este manual.<br />
2<br />
E
E<br />
ADVERTENCIA • Este símbolo se utiliza como<br />
aviso, cuando se realizan<br />
operaciones peligrosas<br />
que pueden causar heridas<br />
graves o, incluso, la muerte.<br />
PRECAUCIÓN • Este símbolo se utiliza como<br />
aviso, cuando un error<br />
en la operación puede provocar<br />
heridas a la persona,<br />
o daños a la instalación<br />
EN CASO DE INSTALACIÓN INCORRECTA<br />
Si no se atiende a las instrucciones de instalación de este<br />
manual, el fabricante no se hace responsable de los daños<br />
provocados al acondicionador o, incluso, a personas, cosas<br />
o animales.<br />
PRECAUCIONES ESPECIALES<br />
Conexión eléctrica del sistema<br />
• UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PRO-<br />
VOCAR HERIDAS GRAVES A, INCLUSO, LA<br />
MUERTE. SÓLO PERSONAL PROFESIONAL<br />
PUEDE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉC-<br />
TRICAS DEL SISTEMA.<br />
• Antes de dar corriente al sistema y de encender el<br />
acondicionador, verificar que las conexiones eléctrica e<br />
hidráulica estén terminadas y bien hechas.<br />
• Este acondicionador de aire utiliza una línea de alta tensión.<br />
Realizar la conexión eléctrica con mucho cuidado, siguiendo<br />
las instrucciones de este manual. Una conexión o puesta<br />
a tierra mal hechas pueden provocar heridas graves o,<br />
incluso, la muerte.<br />
• Realizar una puesta a tierra correcta siguiendo las<br />
normativas locales y nacionales.<br />
• Controlar que los bornes de los cables eléctricos estén bien<br />
apretados en la regleta de bornes. Cuando no están bien<br />
apretados pueden recalentar la regleta de bornes, o crear<br />
problemas de funcionamiento del acondicionador, que<br />
podrían provocar un principio de incendio.<br />
PRECAUCIONES EN CASO DE UTILIZO REFRIGERANTE R 407 C<br />
1. Tubos<br />
1-1. Utilizar tubos de diámetro y espesor como indicado en la tabla.<br />
Tubo de cobre<br />
Tubo de cobre<br />
Espesor<br />
ø 6.35<br />
0.8<br />
ø 9.52<br />
0.8<br />
ø 12.7<br />
0.8<br />
ø 15.88<br />
1.0<br />
ø 19.05<br />
1.0<br />
ø 22.2<br />
1.2<br />
ø 25.4<br />
1.0<br />
ø 28.58<br />
1.0<br />
* Tubo de cobre tipo C1220 según JIS H 3300<br />
1-2. Eliminar agua, suciedad y polvo de los tubos. La<br />
suciedad puede deteriorar el refrigerante R407C y<br />
dañar el compresor.<br />
2. Ejecutar la carga específicamente en fase liquida<br />
2-1. R407C no es una mezcla azeotópica; la carga en fase<br />
gazosa puede causar malfuncionamientos.<br />
3<br />
Transporte del acondicionador de aire<br />
Para evitar daños al acondicionador, hay que tener mucho<br />
cuidado al manejar o transportar las unidades exterior e interior.<br />
Se aconseja que lo hagan dos personas, para evitar esfuerzos<br />
que podrían provocar calambres musculares. Prestar atención<br />
a las aristas de metal y a las aletas de aluminio para no<br />
cortarse las manos.<br />
Instalación del acondicionador<br />
Instalación de la unidad interior<br />
Aislar todos los tubos para evitar que se forme condensación<br />
de humedad, que provocaría daños a las paredes y al suelo.<br />
Instalación de la unidad exterior<br />
Colocar la unidad exterior sobre una base sólida, por encima<br />
del suelo, y fijarla con pernos de anclaje. De este modo se<br />
evita, en especial en zonas donde los suelos no son totalmente<br />
lisos o hay mucha humedad, posibles vibraciones o<br />
estancaciones de agua que pueden dañar el aparato.<br />
Instalación de la unidad exterior en zonas con fuertes<br />
ráfagas de viento<br />
Fijar bien la unidad a la base sólida, y evitar instalarla contra<br />
viento.<br />
Conexión de los tubos refrigerantes<br />
• Si durante la instalación se producen pérdidas de<br />
refrigerante, ventilar la zona. Evitar que éstas entren en<br />
contacto con partes calientes o llamas libres porque podrían<br />
producir gases venenosos.<br />
• Colocar las dos unidades lo bastante cerca para que los<br />
tubos sean lo más cortos posible.<br />
• Conectar las unidades a los tubos abocardando las<br />
extremidades.<br />
• Pasar un aceite anticongelante por las superficies de<br />
contacto del abocardado, y apretar bien las conexiones con<br />
una llave dinamométrica. Atenerse a los valores de par de<br />
apriete que indica este manual.<br />
• Antes de empezar la prueba final, controlar la hermeticidad<br />
de las conexiones de los tubos refrigerantes.<br />
Manutención periódica del acondicionador de aire<br />
• Acordarse de quitar la corriente eléctrica al sistema<br />
(interruptor principal), antes de abrir la unidad para manejar<br />
las partes eléctricas .<br />
• Evitar tocar con las manos o con la ropa las partes que se<br />
mueven.<br />
• Limpiar la zona de trabajo y asegurarse de que no se deja<br />
nada dentro de las unidades.<br />
2-2. En caso de fugas, también parciales, no añadir<br />
refrigerante. Descargar totalmente la instalación, vaciar<br />
y cargar de nuevo la unidad.<br />
3. Herramientas<br />
3-1. Utilizar herramientas especificas para el empleo con<br />
R407C.
Nombre<br />
Grupo<br />
manométrico<br />
Tubo de<br />
carga<br />
Bomba de<br />
vacío<br />
Detector de<br />
pérdidas<br />
Aceite para el<br />
abocardado<br />
Nuevas<br />
herramientas<br />
Para R407C<br />
Si<br />
Si<br />
Si<br />
Si<br />
Si<br />
Herramientas<br />
compatibles<br />
con R22<br />
No<br />
No<br />
Si<br />
No<br />
No<br />
1. INTRODUCCIÓN<br />
A continuación usted encontrará todas las respuestas para<br />
saber cómo y dónde instalar el acondicionador de aire sistema<br />
“split-system”. Lea con atención este manual y asegúrese de<br />
tener a mano todos los accesorios necesarios para la<br />
instalación.<br />
1-1. Herramientas necesarias para la instalación<br />
1. Destornillador de cabeza plana<br />
2. Tijeras para pelar los cables<br />
3. Nivel<br />
4. Lima pequeña<br />
5. Taladro eléctrico de percusión<br />
6. Abocardador (aconsejado RIDGID)<br />
7. Llaves regulables<br />
8. Destornillador medio de cabeza de estrella<br />
9. Metro<br />
10. Broca de fresa<br />
11. Martillo<br />
12. Corta tubos de cuchilla giratoria<br />
13. Llave fija<br />
14. Cortador de rebabas<br />
4<br />
Notas<br />
El aceite lubricante es diferente.<br />
Los materiales empleados son diferentes.<br />
Puede utilizarse una bomba de vacío tradicional con tal que<br />
haya una válvula de retención.<br />
Los detectores para CFC y HCFC no funcionan con R407C<br />
porque este no contiene cloro.<br />
Unidades con R22 utilizan aceite mineral.<br />
Unidades con R407C utilizan aceite sintético.<br />
3-2. Utilizar solo cilindros de carga específicos para R407C Cilindro con válvula<br />
de carga y pescante de<br />
bajo. En este caso la<br />
carga se ejecuta<br />
siempre en fase liquida.<br />
Utilizar refrigerante R407C solo donde prescrito<br />
1. Los compresores son diferentes<br />
En caso de substitución de R22 con R407C el compresor podría no funcionar bien porque algunas<br />
partes de este non son especificas para el empleo con R407C.<br />
2. Los tubos existentes no pueden utilizarse<br />
No es posible en efecto eliminar todos los restos de aceite lubricante.<br />
3. El aceite lubricante del compresor es diferente<br />
Unidades con R22 utilizan aceite mineral que no puede diluirse en R407C. Por consiguiente se<br />
pueden encontrar problemas de mala lubricación de las partes del compresor.<br />
Unidad con R22 Aceite mineral (SUNISO OIL)<br />
Unidad con R407C Aceite sintético (ETHER OIL)<br />
1-2. Material suministrado con el aparato<br />
Véase las Tablas 1 - 1, 1 - 4.<br />
Tabla Modelo<br />
1-1 Unidad semiempotrada de 4 vías<br />
1-2 Unidad de techo<br />
1-3 Unidad canalizada<br />
1-4 Unidad de pared<br />
Grupo manométrico<br />
Bomba de vacío<br />
Salida<br />
Entrada<br />
Liquid<br />
R 407 C<br />
1-3. Tubos de cobre y de aislamiento<br />
Válvula<br />
El material a comprar debe tener las siguientes características:<br />
1. Tubos para refrigeración de cobre recodido y desoxidado,<br />
en rollos, sigilado y protegido, adecuado para instalaciones<br />
de refrigeración.<br />
2. Aislamiento de espuma de polietileno para tubos de 15,88<br />
mm (5/8’’) o 19,05 mm (3/4’’), de longitud equivalente a la<br />
de los tubos y de, por lo menos, 8 mm de espesor.<br />
3. Utilizar hilos de cobre recubiertos de goma para las<br />
conexiones eléctricas. La sección de los hilos varía en<br />
base a la longitud de la conexión. Atenerse a los datos<br />
de la “Sección 5” para realizar las conexiones eléctricas.<br />
E
E<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Antes de realizar las conexiones,<br />
controlar las<br />
normativas locales.<br />
Asegurarse de que se<br />
apliquen las instrucciones<br />
y límites indicados<br />
en este manual.<br />
Tabla 1 - 1 Unidad de techo semiempotrada de cuatro vías<br />
DESCRIPCIÓN FORMA CANT. NOTAS<br />
5<br />
1-4. Material adicional necesario para la<br />
instalación (no suministrado)<br />
1. Cinta aislante<br />
2. Abrazadera aislante<br />
3. Mástique<br />
4. Aceite anticongelante para refrigeración<br />
5. Abrazaderas para tubos refrigerantes<br />
Plantilla para taladros 1 Para determinar la posición de los tirantes de suspensión<br />
Aislante uniones 2 Para aislar las uniones de los tubos refrigerantes<br />
Distanciador de instalación 1 Para colocar la unidad interior en el techo<br />
BLANCA PARA<br />
Cinta aislante AISLAMIENTO 1 Para aislar las llaves y las tuercas de la unidad exterior<br />
Abrazadera de manguera 2 Para fijar el tubo de condensación<br />
Junta 1 Para los empalmes del tubo de condensación<br />
Aislante drenaje 1 Para los emplames del tubo de condensación<br />
Manguito de drenaje 1 Para conectar el tubo de condensación a la unidad interior<br />
Mástique 1 Para precintar el cable eléctrico<br />
Conector de tubos 1 Para aumentar el diámetro de un tubo estrecho de 6,35 a 9,52 (solamente para el tipo 25)<br />
Tabla 1 - 2 Unidad de techo<br />
DESCRIPCIÓN FORMA CANT. NOTAS<br />
Arandela especial 4 Para los tirantes de suspensión de la unidad<br />
T10<br />
Aislante drenaje 1 Para los empalmes del tubo de condensación<br />
T5<br />
T3<br />
Aislante uniones 1 juego Para aislar las uniones de los tubos refrigerantes<br />
Abrazadera de manguera<br />
4 Para fijar el tubo de condensación<br />
2<br />
Para el tapón de goma (en caso de que se utilice la<br />
salida izquierda del depósito de recogida de condensación)<br />
Cinta aislante BLANCA PARA<br />
AISLAMIENTO<br />
2 Para aislar las llaves y las tuercas de la unidad exterior<br />
Abrazadera de plástico 8 Para aislar los terminales de las uniones<br />
Aislamiento cierre<br />
1 Para cerrar la salida de los tubos del techo<br />
1 Para cerrar la salida de los tubos de detrás de la unidad<br />
Aislador 1 Para proteger el cable de línea de potencia<br />
Plantilla para taladros 1 Para determinar la posición de los tirantes de sujeción<br />
Mástique 1 Para precintar el cable de alimentación<br />
Manual de uso y manutención 1 –<br />
Manguito de drenaje 1 Para conectar el tubo de condensación a la unidad interior<br />
Conector de tubos 1 Para aumentar el diámetro de un tubo estrecho de 6,35 a 9,52 (solamente para el tipo 25)
Tabla 1 - 3 Unidad empotrada canalizada<br />
Descripción Forma Cant. Notas<br />
Arandela 8 Para suspensión de la unidad<br />
Aislante uniones 2 Para aislar las uniones de los tubos refrigerantes<br />
Cinta aislante 1 Para aislar los tuerca-tapones<br />
Aislante drenaje 1 Para los empalmes del tubo de condensación<br />
Abrazadera de manguera 2 Para fijar el tubo de condensación<br />
Junta 1 Para empalmar el tubo de condensación<br />
Manguito de drenaje 1<br />
Mástique 1 Para cerrar la abertura pasaje cables de alimentación<br />
Abrazadera 8 Para aislar las uniones<br />
Clavija cable motor* 1 Para aumentar la velocidad del ventilador<br />
Conector de tubos 1 Para aumentar el di/metro de un tubo estrecho de<br />
6,35 a 9,52 (solamente para el tipo 425)<br />
� La clavija del cable del motor está dentro de la caja de componentes eléctricos.<br />
Tabla 1-4. Unidad de pared<br />
Descripción Forma Cant. Notas<br />
Taco 8 Para fijar el panel posterior<br />
Cubierta de plástico 2 Para el orificio en la pared (pasaje tubos)<br />
Tornillo autorroscante 1 Para fijar el panel posterior<br />
1-5. Límites de longitud y desnivel de los<br />
tubos refrigerantes<br />
• La longitud de los tubos refrigerantes entre la unidad<br />
interior y la exterior debe ser lo más corta posible.<br />
• Los valores de desnivel máximo entre las dos<br />
unidades, limitan la longitud de los tubos<br />
refrigerantes entre la unidad interior y la exterior. Al<br />
instalar los tubos refrigerantes reducir todo lo posible<br />
tanto la longitud (L), como el desnivel (H). Para<br />
ello, consultar la siguiente tabla.<br />
Tabla 1 - 5 CARACTERÍSTICAS DE LOS TUBOS<br />
DIÁMETRO EXTERIOR TUBO PEQUEÑO mm (in.)<br />
TUBOS TUBO GRANDE mm (in.)<br />
Longitud máxima tubos (L) (m)<br />
Desnivel máximo<br />
entre las unidades (H)<br />
Modelos<br />
Unidad exterior por encima de la unidad interior (m)<br />
Unidad exterior por debajo de la unidad interior (m)<br />
Longitud máxima tubos con carga estándar de refrigerante (m)<br />
Cantidad de refrigerante añadida * 1 (g/m)<br />
Cantidad de refrigerante en origen (kg)<br />
Mod. 425<br />
R407C<br />
6.35 (1/4)<br />
15.88 (5/8)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
a) 45<br />
3.2<br />
No hace falta añadir aceite al compresor<br />
*1 Si la longitud de los tubos es de 30 - 50 m (máximo), añadir 45 g/m ó 50 g/m de refrigerante.<br />
6<br />
Ejemplo de instalación Tipo mono-split<br />
UNIDAD INTERIOR<br />
Desnivel (H)<br />
Mod. 436<br />
R22 R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4.0<br />
Longitud tubos (L)<br />
UNIDAD<br />
EXTERIOR<br />
Mod. 448<br />
R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4,5<br />
E
E<br />
Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />
Ejemplo de instalación 1 Ejemplo de instalación 2<br />
LA<br />
L1<br />
L2<br />
LB LC<br />
1 2<br />
0482_M_I<br />
Seleccione y decida el lugar de instalación de forma que la longitud<br />
de la tubería de refrigerante quede dentro de los límites indicados<br />
en la tabla.<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
H1<br />
7<br />
LA<br />
T-joint<br />
1<br />
L3<br />
2<br />
L2<br />
3<br />
0483_M_I<br />
Significado de los símbolos:<br />
: Juego de junta de distribución opcional (DDV1912)<br />
: Junta en T (no suministrada)<br />
: Suelde sólidamente (soldadura hermética)<br />
Marcas Descripción<br />
Longitud (m)<br />
Longitud de la tubería L1 Longitud máxima Longitud real ≤ 50<br />
admitida de la tubería Longitud equivalente ≤ 70<br />
+<br />
L2 Longitud máxima desde la junta de distribución núm. 1 ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Longitud máxima de cada tubo de distribución ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3 Longitud total de la tubería, incluyendo la longitud de ≤ 70<br />
+ L1 cada tubo de distribución<br />
Longitud máxima admitida de la tubería, incluyendo la<br />
longitud de cada tubo de distribución<br />
Desnivel admitido H1 Cuando la unidad exterior esté instalada más alta ≤ 50<br />
Cuando la unidad exterior esté instalada más baja<br />
H2 Diferencia máxima entre las unidades interiores ≤ 4<br />
Longitud del tubo guía L3 Longitud máxima de la tubería entre la primera junta en T ≤ 1<br />
admitida y el punto extremo de terminación (soldadura hermética)<br />
* Si la longitud total de las tuberías, incluyendo los tubos de distribución, esta comprendida entre 30 y 70 m, añadir la cantidad de<br />
refrigerante indicado en la tabla siguiente.<br />
PRECAUCIÓN<br />
En caso de instalación de tipo múltiple, las unidades interiores deberán instalarse en la misma sala. Si instalase las unidades en<br />
salas diferentes, el control de temperatura podría causar problemas debido a que el termostato funcionaría de acuerdo con las<br />
condiciones de una de las unidades interiores (unidad principal).<br />
1-6. Tamaño de la tubería<br />
Tamaño de la tubería principal (L1, LA, LB, LC)<br />
Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />
tubería principal (LA) DE tubería principal (LB, LC) DE<br />
AERx25 AERx36,48<br />
Tubo grande 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
Tubo pequeño 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />
Refrigerante adicional<br />
requerido (g/m)<br />
50 50 50<br />
Tamaño del tubo de distribución ( l 1 , l 2 )<br />
Tipo de unidad interior Tipo 9 Tipo 12 Tipo 18 Tipo 25 Tipo 36 Tipo 48<br />
Tubo grande<br />
Tubo pequeño<br />
Refrigerante adicional<br />
requerido (g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
19.05 (3/4)<br />
NOTA<br />
* En caso del tipo 25, utilice el “Conector de tubos” (suministrado con la unidad interior) para aumentar el diámetro de un tubo<br />
estrecho de 6,35 a 9,52.<br />
≤ 30*<br />
≤ 30
ADVERTENCIA<br />
Compruebe siempre la<br />
densidad de gas de la sala<br />
en la que haya instalado la<br />
unidad.<br />
■ Comprobación de la densidad limite<br />
Cuando instale un acondicionador de aire en una sala, será<br />
necesario asegurar que aunque el gas refrigerante se fugue<br />
accidentalmente, su densidad no sobrepase el nivel límite.<br />
Si la densidad puede sobrepasar el nivel límite, habrá que<br />
dejar una abertura entre la sala y otra adyacente, o instalar una<br />
ventilación mecánica conectada con el detector de fugas.<br />
(Cantidad total de refrigerante: kg)<br />
(Volumen mínimo de la sala en la que<br />
está instalada la unidad interior : m 3 )<br />
≤ Densidad límite 0,3 (kg/m 3 )<br />
La densidad límite del refrigerante utilizado en esta unidad es<br />
de 0,3 kg/m 3<br />
(ISO 5149).<br />
La unidad exterior enviada está cargada con la cantidad de<br />
refrigerante fijada para cada tipo (consulte la placa de<br />
características de la unidad); por lo tanto añádala a la unidad<br />
cargada en el sitio.<br />
1-7. Instalación de la junta de distribución<br />
(1) Consulte las instrucciones sobre la “FORMA DE<br />
INSTALAR LA JUNTA DE DISTRIBUCION” suministradas<br />
con el juego de juntas de distribución opcional<br />
(DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● En caso de utilizo de juntas en “T”, estas pueden ser<br />
instaladas con tubos horizontales o verticales: para los<br />
tubos horizontales, inclinar, entre 15° y 30° el tubo de<br />
conexión con la unidad interior; para los tubos verticales,<br />
inclinar ligeramente hacia arriba el tubo de conexión<br />
con la unidad interior (L3 muestra la distancia máxima<br />
la primera junta en “T” y el punto extremo soldado (1<br />
metro o menos)).<br />
●Cerciórese de que el punto extremo esté<br />
herméticamente soldado. También preste atención que<br />
el tubo de conexión, dentro de la junta en “T” no<br />
bloquee el flujo de refrigerante.<br />
● No ramifique otra vez un tubo de ramificación después<br />
de una junta en T (es decir, cada línea puede haber<br />
solamente 1 ramificación).<br />
8<br />
Volumen interior mínimo y el área del piso en relación con<br />
la cantidad de refrigerante utilizado.<br />
m 2<br />
50<br />
45<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
m 3<br />
135<br />
121.5<br />
108<br />
94.5<br />
81.0<br />
67.5<br />
54.0<br />
40.5<br />
27.0<br />
13.5<br />
10 20 30 40 kg<br />
Cantidad total de refrigerante<br />
PRECAUTION<br />
1169_M_I<br />
El gas refrigerante es mas<br />
pesado qu’el aire y stratifica<br />
hacia abajo de la sala<br />
(piso).<br />
1-8.Juegos de juntas de distribución opcionales<br />
● DDV 1912: La capacidad de refrigeración después de la distribución es de 16.0 kW (54,600 BTU/h) o menos<br />
● DQV 1910: La capacidad de refrigeración después de la distribución es de 16.0 kW (54,600 BTU/h) o menos<br />
Tamaño de la ramificación de distribución (l 1, l 2, l 3, l 4)<br />
Tipo de unidad interior Tipo 9 Tipo 12 Tipo 18 Tipo 25 Tipo 36 Tipo 48<br />
Tubo grande<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />
Tubo pequeño 9.52 (3/8) *<br />
NOTA<br />
Área del piso interior mínima<br />
(cuando el techo tenga una altura de 2,7 m)<br />
Volume minimo interno<br />
Tubo princ.<br />
Margen por debajo<br />
de la densidad<br />
límite de 0,3 kg/m 3<br />
(No se necesitan<br />
contramedidas)<br />
Margen por encima<br />
de la densidad<br />
límite de 0,3 kg/m 3<br />
(Se necesitan<br />
contramedidas)<br />
L3
E<br />
DQV 1910<br />
DDV 1912<br />
Diámetro máximo ø 19.05<br />
Diámetro mínimo ø 12.7<br />
2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN<br />
UNIDAD INTERIOR<br />
EVITAR:<br />
3/4"<br />
140<br />
374<br />
60 60 60<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
80<br />
120<br />
0013_M_I<br />
3/8"<br />
• Zonas con posibles pérdidas de gas.<br />
• Zonas de gran humedad, con presencia de vapores de<br />
aceite.<br />
• Zonas excesivamente expuestas al sol<br />
• Zonas de calor que reducen su potencia refrigeradora.<br />
• Instalarlo en zonas con corrientes de aire, que podrían<br />
provocar formación de condensación en las salidas de aire<br />
y, por tanto, goteo.<br />
• Instalar el mando a distancia en un lugar donde puede<br />
salpicarle agua, o que sea muy húmedo.<br />
• Instalar el mando a distancia detrás de cortinas o muebles.<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
Tubo grande Tubo pequeño<br />
9<br />
86<br />
0014_M_I<br />
210<br />
Diámetro máximo ø 12.7<br />
185<br />
E D C<br />
C<br />
C<br />
D E Diámetro mínimo ø 6.35<br />
GF E<br />
E<br />
E<br />
FG<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Aislante Tubo grande<br />
0015_M_I<br />
Aislante Tubo pequeño<br />
103<br />
Dimensiones de las conexiones (muestra el diámetro interior de la tubería) Unidad: mm<br />
Posición A B C D E F G<br />
Tamaño ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
1-9. Limites de funcionamiento<br />
Refrigeración<br />
Calefacción<br />
* solo para modelos con R407C<br />
Temperatura Temperatura aire - interior Temperatura aire - exterior<br />
Máximo 35°C BS/ 25°C BH 43°C BS<br />
Mínimo 18°C BS / 14°C BH – 5°C BS (–15°C BS*)<br />
Máximo 27°C BS 21°C BS / 15,5°C BS<br />
Mínimo 15°C BS – 15°C BH<br />
COMPROBAR:<br />
• La posición más adecuada para asegurar una buena<br />
ventilación del ambiente.<br />
• Que la consistencia del techo pueda aguantar el peso de la<br />
unidad.<br />
• Que al instalar la unidad haya la menor distancia posible<br />
entre las dos unidades.<br />
• Que se deja alrededor de la unidad suficiente espacio para<br />
el funcionamiento y la manutención, y que no se obstaculiza<br />
el flujo de aire de las rejillas de entrada y salida.<br />
• Que al instalar la unidad interior se respeten los valores<br />
máximos de distancia (L) de esta unidad, y los valores máximos<br />
de desnivel (H), tanto por encima como por debajo, de la<br />
unidad exterior. Para más información, véase la Tabla 1 - 4.<br />
• Que al instalar el mando a distancia esté a por lo menos 1<br />
metro del suelo, y que no esté expuesto a la luz directa del<br />
sol o a corrientes de aire.<br />
NOTA<br />
Si la altura del ambiente es superior a 3 metros, la distribución<br />
del aire será menos eficaz.<br />
83<br />
0016_M_I
25 cm min.<br />
Techo<br />
UNIDAD DE TECHO SEMIEMPOTRADA<br />
DE CUATRO VÍAS<br />
1 m<br />
1 m<br />
UNIDAD EXTERIOR<br />
EVITAR:<br />
1 m<br />
NOTA<br />
1 m<br />
UNIDAD DE TECHO<br />
25 cm min.<br />
Vista frontal<br />
1 m<br />
• Zonas de corrientes de aire caliente (Fig. 2-1).<br />
• Zonas húmedas o con riesgo de inundaciones.<br />
HAY QUE PREFERIR:<br />
• Si es posible, zonas frescas a la sombra.<br />
• Zonas ventiladas donde no haya temporadas con una<br />
temperatura constante de 45ºC.<br />
• Dejar alrededor de la unidad espacio suficiente para que<br />
pase el flujo de aire de salida y entrada, y para realizar las<br />
operaciones de manutención. (Fig. 2-2)<br />
• Apoyar sobre una base sólida a unos 15 cm del suelo, para<br />
reducir el estancamiento de humedad y de agua dentro de<br />
la unidad. (Fig. 2-3).<br />
• Fijar la unidad a la base de apoyo para evitar ruidos y<br />
vibraciones.<br />
Aire caliente<br />
Unidad<br />
exterior<br />
Fig. 2-1<br />
Ventilador<br />
Fuente de<br />
calor<br />
Pared<br />
10<br />
Salida de<br />
aire<br />
30 cm<br />
min.<br />
Vista lateral<br />
La parte de atrás de la unidad interior se puede<br />
montar pegada a la pared.<br />
Aspiración<br />
Salida aire<br />
Aspiración<br />
Modelo Mínimo (cm)<br />
425 10<br />
436, 448 20<br />
Min.<br />
1 cm<br />
Fig. 2-3<br />
15 cm<br />
min<br />
Pernos de anclaje<br />
(4 unidades)<br />
Unidad de pared<br />
Tabla 2-1 Dimensión A<br />
Min. 50 cm<br />
➩<br />
15 cm min.<br />
Vista frontal<br />
Min.<br />
1 cm<br />
Fig. 2-2<br />
15 cm<br />
min<br />
Min.<br />
2 m<br />
Salida<br />
aire<br />
Suelo<br />
Aspiración<br />
Obstáculo superior<br />
Min. 15 cm<br />
Min.<br />
2 m<br />
Obstáculo<br />
E
E<br />
EJEMPLO DE INSTALACIÓN MÚLTIPLE<br />
■ Distancias entre las unidades que no tienen ■ Distancias entre las unidades que tienen deflector<br />
deflector para la evacuación vertical de aire. para la evacuación vertical de aire.<br />
Min. 1 m Min. 1.5 m Min. 1 m Min. 1 m Min. 20 cm<br />
Min. 1 m<br />
Min. 30 cm<br />
Min. 35 m<br />
Min. 20 cm<br />
* Para poder reducir el espacio entre las unidades del lado de la salida del<br />
aire, colocar deflectores de evacuación vertical del aire.<br />
* Con este tipo de instalación, no hay ningún límite al número de unidades<br />
que se pueden poner juntas.<br />
2-1. Camera para el descargo vertical del<br />
aire<br />
Instalar siempre una camera para el descargo del aire<br />
en los siguientes casos:<br />
• el espacio entre la salida del descargo del aire y un<br />
obstáculo non puede ser min. 50 cm.<br />
• la salida del descargo del aire está enfrente de una<br />
acera y el aire caliente que sale molesta los<br />
transeúntes.<br />
Véase fig. 2-4<br />
2-2. Instalación de la unidad en lugares<br />
con riesgo de nevadas<br />
En lugares expuestos a viento fuertes, hace falta<br />
instalar un conducto para la nieve y además hay que<br />
evitar la exposición directa al viento lo más posible.<br />
En caso de nieve y vientos fuertes hay que adoptar<br />
contramedidas apropiadas, para evitar daños al correcto<br />
funcionamiento de la unidad. Si la unidad exterior no ha<br />
sido instalada sobre una plataforma y no tiene un<br />
conducto para la nieve puede verificarse que:<br />
a) El ventilador de la unidad exterior puede pararse<br />
y causar daños a la unidad.<br />
b) La corriente de aire se puede parar.<br />
c) La tubería puede helarse y romperse.<br />
d) La presión del condensador puede disminuir<br />
debido al viento fuerte y la unidad interior puede<br />
helarse.<br />
2-3. Precauciones para la instalación en<br />
lugares con riesgo de nevadas<br />
1) La plataforma debe ser más alta que la altura<br />
máxima que puede alcanzar la nieve. (Fig. 2-5)<br />
2) La plataforma debe se instalada bajo del lado de<br />
entrada del aire de la unidad exterior.<br />
3) El fundamento de la plataforma debe ser sólido<br />
y la unidad debe estar fijada con los pernos de<br />
anclaje.<br />
4) En caso de instalar la unidad exterior sobre el<br />
techado, donde estará expuesta a vientos fuertes,<br />
se recomienda añadir un soporte metálico para<br />
evitar que la unidad se mueva e se pueda caer.<br />
11<br />
Min. 35 cm<br />
Min. 35 cm<br />
Min. 30 cm<br />
Deflector de<br />
evacuación<br />
del aire<br />
Min. 30 cm<br />
* Con este tipo de instalación, hay que agrupar tres unidades. Dejar como<br />
mínimo 30 cm entre los distintos grupos.<br />
Fig. 2-4<br />
Descargo del aire<br />
Sin conducto Con conducto<br />
para la nieve y<br />
plataforma baja<br />
para la nieve y<br />
plataforma<br />
correcta<br />
Fig. 2-5 Fig. 2-6<br />
En lugares con riesgo de nevadas, la unidad exterior debe<br />
ser instalada sobre una plataforma y tener un conducto para<br />
la nieve.<br />
Entrada<br />
del aire<br />
Conducto<br />
Unidad<br />
exterior<br />
Aproxim. 1/2 de la<br />
altura de la unidad<br />
Conducto<br />
Plataforma (fundamento)<br />
más alta que la altura<br />
maxima de la nieve<br />
Entrada<br />
del aire<br />
Plataforma (fundamento)<br />
Conducto<br />
Unidad exterior<br />
Ejemplo de instalación<br />
2-4. Dimensiones del sistema de<br />
conductos a prueba de nieve/viento y<br />
espacio necesario para la instalación<br />
Conducto<br />
Min. 100 300 Unit: mm<br />
Min. 100<br />
300
2-5. Protección para el viento (modelos SHL)<br />
ADVERTENCIA<br />
Se aconseja utilizar una protección para el viento en caso de<br />
funcionamiento con baja temperatura exterior, cuando la unidad<br />
está instalada en una posición expuesta a viento (por ejemplo<br />
vientos estacionales con baja temperatura en invierno) (Fig. 2-<br />
8).<br />
Estas unidades tienen un sistema automático que selecciona<br />
automáticamente la baja velocidad del ventilador cuando se<br />
alcanzan bajas temperaturas exteriores.<br />
Cuando la unidad está instalada en una posición expuesta a<br />
viento, eso puede influenciar la presión de funcionamiento y<br />
puede causar un malo funcionamiento de la unidad.<br />
Instalar las protecciones para el viento delante o detrás de la<br />
unidad, segundo la dirección del viento, o en ambos lados.<br />
Para las dimensiones véase Fig. 2-9<br />
Fig. 2-8<br />
3. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD<br />
■ UNIDAD DE TECHO SEMIEMPOTRADA DE 4 VÍAS<br />
3-1. Instalación de la unidad en el techo<br />
La unidad lleva una bomba de descarga del líquido de<br />
condensación. Utilizar un nivel para controlar que esté bien<br />
nivelada.<br />
3-2. Preparación para la instalación<br />
(1) Fijar los tirantes de suspensión al techo con el método<br />
indicado en las figuras (Fig. 3-1 / 3-2 / 3-3), o con otro<br />
método cualquiera que asegure una sujeción segura.<br />
(2) Para agujerear el techo, seguir las indicaciones de la<br />
Fig. 3 - 2 y de la Tabla 3 - 1.<br />
820 (Tamaño del agujero del techo)<br />
590 (Distancia entre los ejes de<br />
los tirantes de suspensión)<br />
Fig. 3-2<br />
Protección para el viento<br />
(lado Wind descargo shield del aire)<br />
(air discharge side)<br />
Viento ind<br />
Tabla 3-1<br />
Front Viento<br />
0555_C_I<br />
WViento<br />
Modelo A B<br />
425 820 730<br />
436, 448 1110 1020<br />
A (Tamaño del agujero del techo)<br />
B (Distancia entre los ejes de los tirantes de suspensión)<br />
Caja de componentes eléctricos<br />
Protección W para el viento<br />
(lado (a entrada del aire)<br />
Atrás B<br />
Medidas en mm<br />
Medidas en mm<br />
Uniones tubos<br />
refrigerantes<br />
Uniones<br />
descarga<br />
condensación<br />
12<br />
8 - ø6<br />
3) Determinar la distancia entre los ejes utilizando la<br />
plantilla suministrada. La plantilla, la Tabla 3 - 2 y la<br />
Figura 3 - 3 muestran la posición de los tirantes de<br />
suspensión, de la unidad empotrada y del panel.<br />
Fig. 3-1<br />
Bisagra de sujeción<br />
Fig. 3-3<br />
567<br />
592<br />
Panel inferior *<br />
Modelo 425<br />
Tabla 3-2<br />
3 - ø60<br />
450 100<br />
250<br />
250<br />
1116<br />
132<br />
131<br />
Taco Plantilla Inserción<br />
Tirantes de suspensión (M 10 ó 3/8’’)<br />
(no suministrados)<br />
Medidas en mm<br />
Modelo A B C D E<br />
425 150 200 255 298 125<br />
436, 448 165 235 285 328 125<br />
300<br />
Unión tubo refrigerante (Tubo pequeño)<br />
Unión tubo refrigerante (Tubo grande)<br />
*En las regiones de mucha nieve el<br />
panel inferior deve ser quitado.<br />
Panel inferior *<br />
567<br />
592<br />
Paso del cable eléctrico<br />
Modelos 436,448<br />
3 - ø40<br />
250<br />
6 - ø6<br />
250<br />
250<br />
30<br />
Fig. 2-9<br />
560<br />
132<br />
131<br />
Inspección de drenaje<br />
E
E<br />
3-3. Predisposición del techo para fijar la<br />
unidad interior<br />
(1) En caso de que haya que instalar la unidad en un techo,<br />
determinar las distancias entre los ejes de los tirantes de<br />
suspensión utilizando la plantilla suministrada con el<br />
acondicionador. (Fig. 3-4)<br />
Si se cuelga la unidad, los tubos se colocan y empalman<br />
dentro del techo.<br />
(2) Entre el fondo de la unidad y los tirantes, tiene que haber una<br />
distancia mínima de 60 mm, como indica la Fig. 3-4.<br />
(3) Enroscar las dos tuercas hexagonales con sus respectivas<br />
arandelas (no suministradas), por cada uno de los cuatro<br />
tirantes de suspensión, como indica la Fig. 3 - 5. Fijar los<br />
tirantes de suspensión a las bisagras de sujeción de la<br />
unidad con las tuercas y las arandelas: una encima y otra<br />
debajo de la bisagra.<br />
(4) Quitar el cartón de protección del ventilador.<br />
(5) Utilizar los pernos de los tirantes y del distanciador, para<br />
regular la distancia entre la unidad y el contratecho (48 mm).<br />
3-4. Instalación de los tubos de drenaje<br />
(1) Utilizar tubos de PVC rígido, de 32 mm de diámetro externo.<br />
Fijarlos a la unidad con el manguito de drenaje y con las<br />
abrazaderas de manguera suministradas, para evitar posibles<br />
pérdidas de agua. Los tubos de PVC para el drenaje no se<br />
suministran con la unidad. La parte transparente de los tubos<br />
permite controlar el funcionamiento del drenaje. (Fig. 3-6)<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Introducir el manguito de drenaje suministrado hasta las<br />
extremidades de los tubos (el tubo de PVC no es<br />
suministrado).<br />
Al final fijar bien las abrazaderas de manguera según la<br />
ilustración en fig. 3-7.<br />
• No utilizar adhesivo para la conexión del manguito de<br />
drenaje.<br />
Razones:<br />
1. La conexión podría perder.<br />
Después haber colocado el adhesivo la conexión aun no<br />
está bien fija, por eso los tubos pueden fácilmente<br />
desconectarse.<br />
2. No es posible desconectar los tubos para la manutención.<br />
• No doblar el manguito más que 90°. Podría fácilmente<br />
desconectarse.<br />
• Alinear las abrazaderas de mangueras con la extremidad<br />
del manguito. Fijarlas bien a los tubos. No colocarlas en la<br />
zona de estanqueidad del tubo de inspección como indica<br />
la fig. 3-7.<br />
(2) Después de haber probado una vez cómo funciona la<br />
descarga de condensación, enrollar alrededor del tubo la<br />
junta y la cinta aislante (ambas suministradas). (Fig. 3-8)<br />
NOTA<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Sujetar las abrazaderas de mangueras de modo que los<br />
tornillos queden hacia arriba. (Fig. 3-6).<br />
Los tubos de drenaje tiene que tener algo de pendencia hacia la<br />
descarga (1 / 100 o más) y no pueden tener ningún bucle.<br />
13<br />
Más de 60 mm<br />
Fig. 3-5<br />
Tuerca y arandela<br />
(2 juegos)<br />
Tubo Tubo de inspección ispezione<br />
Nivelar Allineare la la fascetta<br />
abrazadera lungo l'estremità con la<br />
extremidad del manicotto del<br />
manguito<br />
Plantilla para los taladros de los tirantes<br />
(suministrada)<br />
Fig. 3-4<br />
Encima<br />
Debajo<br />
Parte transparente para<br />
controlar el drenaje<br />
Tirantes de suspensión<br />
Bisagra de sujeción<br />
Abrazadera de manguera<br />
(suministrada)<br />
Tubo rígido de PVC<br />
Junta (suministrada)<br />
(no suministrado)<br />
Manguito de drenaje<br />
(suministrado)<br />
Fig. 3-6<br />
Aislante de drenaje (suministrado)<br />
Purgador de aire<br />
Abrazaderas Fascette stringitubo de manguera<br />
Manguito Manicotto suministrado<br />
a corredo<br />
Zona de di tenuta hermeticidad<br />
Fig. 3-7<br />
Fig. 3-8<br />
Fig. 3-9<br />
Tubo<br />
PVC<br />
Alineare Nivelar la la fascetta<br />
lungo abrazadera l'estremità con la<br />
del extremidad manicotto del<br />
manguito<br />
48 mm
3-5. Control del drenaje<br />
Una vez terminados los empalmes y las conexiones eléctricas, controlar que el drenaje funcione correctamente. Aprovisionarse de un cubo y<br />
un trapo para secar en caso de que haya alguna pérdida de agua.<br />
(1) Conectar el cable eléctrico a la regleta de bornes (terminales L y N) de la caja de componentes eléctricos.<br />
(2) Quitar la protección del tubo de drenaje y echar unos 1.200 cc de agua en el depósito de recogida de condensación.<br />
(3) Conectar las dos clavijas del conector puente CN5 blanco, colocado en la tarjeta electrónica de la unidad, para poner en marcha la bomba<br />
de drenaje. Controlar que el agua desagüe totalmente sin que haya pérdidas en las juntas.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Prestar atención al conectar<br />
las dos clavijas<br />
del conector, porque no<br />
sólo se pone en marcha<br />
la bomba, sino también<br />
el ventilador.<br />
(4) Una vez terminada la prueba, quitar el puente del conector<br />
CN5 y volver a poner la protección del tubo de drenaje.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Para fijar la protección<br />
del tubo de drenaje utilizar<br />
tornillos de 4 x 8 mm.<br />
Tornillos más grandes<br />
podrían agujerear el<br />
depósito de recogida de<br />
la condensación y provocar<br />
pérdidas de agua.<br />
■ UNIDAD DE TECHO<br />
3-6. Instalación de la unidad interior en el techo<br />
(1) Colocar la plantilla (suministrada con la unidad) en el punto<br />
deseado del techo, y marcar los agujeros a hacer con un<br />
lápiz. (Fig. 3-14).<br />
NOTA<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No instalar tubos respiraderos que puedan originar pérdidas<br />
de agua. (Fig. 3-9)<br />
• En caso de que sea necesario, una vez realizada la unión<br />
del tubo de drenaje, se puede subir el tubo hasta un desnivel<br />
máximo de 25 cm. Sobrepasar este desnivel podría causar<br />
pérdidas de agua. (Fig. 3-10)<br />
• Evitar dar a los tubos gradientes hacia arriba cerca de la<br />
unión con la unidad, ya que se podrían producir pérdidas<br />
de agua o reflujos cuando se para el aparato. (Fig. 3-11)<br />
• Para evitar forzamientos a las uniones mientras se colocan<br />
los tubos de drenaje, enganchar los tubos al techo, lo más<br />
cerca posible de la unidad. (Fig. 3-12)<br />
• Aislar muy bien todos los tubos de drenaje colocados en el<br />
techo.<br />
Como la plantilla es de cartón y, por tanto, se puede dar de sí o<br />
encogerse al variar la temperatura o la humedad, controlar las<br />
distancias entre los ejes de las marcas antes de marcar los agujeros<br />
de los tirantes.<br />
(2) Hacer los cuatro agujeros de los tirantes, marcados con la<br />
plantilla.<br />
(3) Según sea el contratecho:<br />
a) Meter los tacos de los tirantes directamente en la<br />
plantilla, como en la Fig. 3-15.<br />
o<br />
b) Utilizar los soportes o la estructura del techo para fijar<br />
la unidad, como se indica en la Fig. 3-16.<br />
14<br />
Fig. 3-13<br />
Parte posterior de la plantilla<br />
Fig. 3-14<br />
Fig. 3-15<br />
30 cm máx. (lo más corto posible)<br />
25 cm máx.<br />
Gradiente hacia arriba<br />
Soportes tubos de<br />
drenaje<br />
Plantilla<br />
Fig. 3-10<br />
Fig. 3-11<br />
Fig. 3-12<br />
Tornillo 4 x 8 mm<br />
Protección del tubo<br />
de descarga de la<br />
condensación<br />
Parte anterior de la plantilla<br />
Toco Plantilla Inserción<br />
Tirantes de suspensión (M10 ó 3/8’’)<br />
(no suministrados)<br />
E
E<br />
ADVERTENCIA<br />
• Es importante fijar con mucho cuidado y mucha atención la<br />
unidad al techo. Controlar que el contratecho pueda aguantar<br />
el peso del acondicionador. Antes de colgar la unidad,<br />
controlar que los cuatro tirantes estén bien fijados.<br />
(4) Enroscar los tirantes de modo que sobresalgan del<br />
contratecho, como se indica en la Fig. 3 - 16. Los tirantes<br />
no pueden sobresalir más de 50 mm, y todos tienen que<br />
hacerlo en la misma medida (Fig. 3 - 17).<br />
(5) Antes de colgar la unidad, quitar los 2 o 3 tornillos que<br />
bloquean las rejillas de aspiración. Abrir las rejillas y quitarlas<br />
apretando las grapas de las bisagras como se indica en la<br />
Fig. 3 - 18. Quitar los tornillos que sujetan los dos paneles<br />
laterales y sacarlos deslizando hacia el frente como se indica<br />
en la Fig. 3 - 19.<br />
(6) Preparar la unidad para colgarla. El sistema de fijación de<br />
la unidad varía según sea el tipo de instalación (fijada al<br />
techo o con tirantes, dejando un poco de espacio entre el<br />
techo y la unidad) (Fig. 3 - 20 y 3 - 21).<br />
(7) Colgar la unidad interior como se describe a continuación:<br />
(a) Fijar una arandela y dos pernos hexagonales por cada<br />
uno de los tirantes, como se indica en la Fig. 3 - 22.<br />
Fig. 3-16<br />
Unidad<br />
interior<br />
Bisagra de<br />
sujeción<br />
A<br />
A<br />
Tirante de<br />
suspensión<br />
(no suministrado)<br />
Superficie del techo<br />
Arandela (en dotación)<br />
Doble tuerca<br />
(no suministrado)<br />
Panel de techo<br />
Soporte de techo<br />
Unidad<br />
interior<br />
15<br />
Fig. 3-17<br />
Tornillo<br />
Bloqueo<br />
Fig. 3-18<br />
Unidad<br />
interior<br />
Quitar las rejillas de<br />
aspiración<br />
presionando las<br />
grapas de las bisagras<br />
Rejillas de aspiración<br />
Deslizar hacia la parte<br />
frontal de la unidad<br />
Fig. 3-19<br />
Tirante de<br />
suspensión<br />
(no suministrado)<br />
Arandela<br />
(no suministrada)<br />
Deslizar<br />
Arandela (en dotación)<br />
Doble tuerca<br />
(no suministrada)<br />
Panel lateral<br />
Fig. 3-20 Fig. 3-21 Fig. 3-22<br />
NOTA<br />
(b) Levantar la unidad interior y colocarla insertando las<br />
arandelas debajo de las bisagras de suspensión. (Fig. 3-<br />
23)<br />
(c) Fijar las dos tuercas hexagonales en cada uno de los tirantes<br />
de suspensión, bloqueando la unidad Fig. 3-24.<br />
A menudo los techos no están nivelados; se aconseja, por tanto,<br />
dejar 1 cm entre la unidad y el techo, y rellenar este espacio con<br />
material aislante.<br />
(8) Si se prefiere que los tubos refrigerantes, el de drenaje y los<br />
cables eléctricos pasen a través de la pared de detrás del<br />
acondicionador, hacer un agujero en dicha pared. (Fig. 3-25)<br />
(9) Medir el espesor de la pared. Cortar un tubo de PVC que<br />
tenga la misma longitud del espesor de la pared, e<br />
introducirlo ligeramente inclinado en el agujero de la pared.<br />
(Fig. 3-26)<br />
Fig. 3-23<br />
Fig. 3-24<br />
NOTA<br />
Arandela<br />
(en dotación)<br />
Superficie<br />
del techo Máximo<br />
Bisagra de sujeción<br />
50 mm<br />
Bisagra<br />
Unos<br />
25 mm<br />
Superficie<br />
del techo<br />
Tirante de suspensión<br />
Doble tuerca<br />
(no suministrada)<br />
El agujero tiene que tener una ligera inclinación<br />
hacia afuera.
Lado interior<br />
3-7. Conducto de recambio de aire<br />
Es posible conectar a la unidad un conducto de recambio de aire. En<br />
el lado derecho del panel superior de la unidad hay un agujero<br />
precortado para conectar el conducto (Fig. 3 - 27). Si no va bien esta<br />
posición, se puede cortar otro agujero en el lado derecho del panel<br />
posterior de la unidad (Fig. 3 - 28).<br />
3-8. Instalación de los tubos de drenaje<br />
• Utilizar tubos de PVC rígido de 26 mm de diámetro externo. Fijar<br />
a la unidad con el manguito de drenaje y las abrazaderas de<br />
manguera (suministrados), para evitar pérdidas de agua.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Fijar las abrazaderas con el tornillo hacia arriba (el tornillo<br />
hacia abajo podría provocar pérdidas de agua).<br />
• No utilizar adhesivo entre el tubo de la unidad y el tubo de<br />
PVC rígido para fijar el manguito de drenaje.<br />
• El tubo de drenaje tiene que tener una ligera inclinación hacia<br />
fuera. (Fig. 3-29)<br />
• No practicar bucles a lo largo del tubo de drenaje.<br />
• Aislar bien los tubos de drenaje situados en el ambiente.<br />
• Utilizar un manguito de drenaje, suministrado con la unidad, para<br />
empalmar el tubo de drenaje con el de descarga de condensación<br />
del acondicionador.<br />
• Una vez terminados los empalmes, enrollar las conexiones con el<br />
aislante para uniones suministrado. Completar la operación con cinta<br />
aislante negra y fijar todo con las abrazaderas suministradas. (Fig.<br />
3-30)<br />
• Hacer una prueba para ver si funciona correctamente derramando<br />
agua en el depósito de recogida de la condensación.<br />
PRECAUCIÓN<br />
Lado exterior<br />
Fig. 3-25 Fig. 3-26<br />
• Para las conexiones<br />
eléctricas del acondicionador,<br />
atenerse a las normativas<br />
locales. Respetar<br />
también las instrucciones<br />
y limitaciones<br />
mencionadas en este<br />
manual.<br />
16<br />
Tubo de PVC (no suministrado)<br />
Fig. 3-27<br />
Fig. 3-29<br />
Fig. 3-30<br />
Cortar ligeramente inclinado<br />
Lado derecho<br />
Mod. A B C<br />
425 110 100 100<br />
436<br />
448 110 100 150<br />
Aislante drenaje<br />
(en dotación)<br />
INTERIOR<br />
Pared<br />
EXTERIOR<br />
Tubo de PVC<br />
Conducto recambio de aire<br />
(precortado)<br />
Panel superior<br />
Correcto<br />
Incorrecto<br />
Manguito de drenaje<br />
(en dotación)<br />
Panel<br />
posterior<br />
Abrazadera de<br />
manguera (en dotación)<br />
Mínimo 1 / 100<br />
Ligera<br />
inclinación<br />
Cortar esta parte<br />
Fig. 3-28<br />
Abrazadera de manguera<br />
(en dotación)<br />
Tubo rígido de PVC<br />
(no suministrado)<br />
E
E<br />
■ UNIDAD CANALIZADA EMPOTRADA (Modelo ADR)<br />
3-9. Espacios mínimos para el<br />
funcionamiento y la manutención<br />
• Este acondicionador se suele instalar dentro del techo, de<br />
modo que sólo se vean las rejillas de aspiración y salida del<br />
aire.<br />
• En la Tabla 3 - 3 aparecen los espacios mínimos para<br />
instalarlo y poder, a su vez, realizar las operaciones de<br />
manutención.<br />
• Se aconseja instalar una puerta (450 x 450 mm) que permita<br />
el acceso para realizar operaciones de control y manutención<br />
en las partes eléctricas.<br />
• En la Fig. 3 – 31 y la Tabla 3 – 4 se indican las dimensiones<br />
de la unidad interior.<br />
Fig. 3-31<br />
Table 3-4<br />
90<br />
185<br />
260<br />
25<br />
55<br />
10<br />
55 200<br />
10<br />
(Dimensiones abertura techo)<br />
275<br />
100 88<br />
580<br />
25<br />
10 10<br />
L-ø6<br />
31<br />
I<br />
J K<br />
A<br />
H<br />
G (Dimensiones abertura techo)<br />
B<br />
J<br />
Unión tubo refrigerante (tubo pequeño)<br />
Unión tubo refrigerante (tubo grande)<br />
Unión drenaje superior (diam. 32 mm)<br />
Unión drenaje inferior (diam. 26 mm)<br />
Tirante de suspensión<br />
Salidas cables de alimentación<br />
Toma de aire externa (diam. 150 mm)<br />
Brida para tubo flexible (diam. 200 mm)<br />
Tapa tubos<br />
Caja de componentes eléctricos<br />
Brida para conducto entrada de aire (opción)<br />
Dimensiones<br />
Modelos<br />
A B C D E F G H I J K<br />
Agujeros<br />
L M<br />
425 962<br />
900<br />
(180x5)<br />
1,000 1,080 290 272 980 1,015 130<br />
245<br />
(245x1)<br />
250 12 16<br />
436, 448 1,442<br />
1,380<br />
(230x6)<br />
1,480 1,560 335 310 1,460 1,495 130<br />
490<br />
(245x2)<br />
240 16 18<br />
I<br />
11<br />
4-ø12<br />
31<br />
M-ø3.3<br />
C<br />
40<br />
D (150)<br />
E E E F 75<br />
65<br />
3-10. Instalación de la unidad en el techo<br />
En base al tipo de techo:<br />
• Utilizar tornillos de expansión o inserciones como se indica en la Fig.<br />
3 - 32<br />
o si no<br />
• Utilizar los soportes del techo, o construir uno adecuado, como se<br />
indica en la Fig. 3 - 33.<br />
ADVERTENCIA<br />
• Es importante realizar las operaciones de fijación de la unidad<br />
con mucho cuidado y atención. Asegurarse de que el techo<br />
aguante el peso de la unidad interior. Probar la<br />
resistencia de cada uno de los tirantes antes de colocar la<br />
unidad .<br />
19<br />
17<br />
19<br />
Tornillo<br />
115<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Abertura<br />
de inspección<br />
(450 × 450)<br />
opción<br />
A (Distancia entre los ejes de los<br />
tirantes de suspensión)<br />
Salida de aire<br />
Tabla 3-3<br />
Dimensiones<br />
630 25<br />
10<br />
85<br />
Fig. 3-33<br />
70 30<br />
160<br />
Unidad interior<br />
Modelo<br />
25<br />
310<br />
25 210<br />
70 130<br />
285<br />
Abertura de inspección<br />
Techo<br />
25<br />
175<br />
190<br />
35<br />
10<br />
9<br />
Abertura<br />
para control<br />
Caja de<br />
componentesel<br />
éctricos<br />
Uniones tubos<br />
refrigerantes<br />
425 436, 448<br />
A 1080 1560<br />
Número conductos salida de aire 3 4<br />
Hormigón<br />
Inserción<br />
Fig. 3-32<br />
Panel de<br />
Tirantes de suspensión<br />
(M10 no suministrados)<br />
techo<br />
Soporte del<br />
techo
(1) Para las distancias entre ejes, tómese como referencia la Fig.<br />
3 - 31. Colocar y conectar los tubos dentro del techo. Si<br />
existe ya un contratecho, se aconseja colocar los tubos<br />
antes de insertar e instalar la unidad.<br />
(2) Colocar los tirantes de suspensión M10. Asegurarse de que<br />
tengan la longitud adecuada, como en la Fig. 3 - 32 (si es<br />
necesario, cortar parte del techo).<br />
(3) Enroscar dos tuercas hexagonales con sus respectivas<br />
arandelas (no suministradas) a cada uno de los tirantes de<br />
suspensión, como se indica en las figuras 3 - 34 y 3 - 35. Fijar<br />
la unidad a los tirantes con los dos juegos de tuercas y<br />
arandelas, de modo que no se produzcan vibraciones que<br />
puedan desengancharla.<br />
La Fig. 3 - 36 muestra un ejemplo de instalación<br />
Fig. 3-36<br />
Rejilla de entrada<br />
Conducto de<br />
salida<br />
Techo<br />
3-11. Instalación de los tubos de drenaje<br />
(1) Utilizar tubos de PVC rígido, de 32 mm de diámetro<br />
externo. Fijarlos a la unidad con el manguito de drenaje<br />
y con las abrazaderas de manguera, en dotación, para<br />
evitar posibles pérdidas de agua. El tubo de drenaje<br />
no se suministra con la unidad.<br />
Dejar un poco de espacio entre la unión de descarga<br />
de condensación y el tubo, para poder controlar que<br />
el drenaje sea correcto (Fig. 3 - 37)<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Colocar las abrazaderas<br />
de manguera de<br />
modo que el tornillo<br />
quede hacia arriba<br />
(Fig. 3 - 37).<br />
(2) Enrollar en torno al tubo la junta y la cinta aislante (ambas<br />
suministradas) y completar el aislamiento utilizando las<br />
abrazaderas de plástico en dotación. (Fig. 3-38)<br />
NOTA<br />
Los tubos de drenaje tiene que tener algo de pendencia hacia<br />
afuera y no pueden tener ningún bucle.<br />
Unidad interior<br />
18<br />
Fig. 3-34<br />
Fig. 3-35<br />
Fig. 3-37<br />
Fig. 3-38<br />
Tuerca y arandela<br />
(2 juegos)<br />
Tirante de<br />
suspensión<br />
Tuerca<br />
hexagonal<br />
Abrazaderas (en dotación)<br />
Encima<br />
Debajo<br />
Tirantes de suspensión<br />
Tornillo<br />
Tirante de suspensión<br />
Rejilla de entrada<br />
Conducto de entrada<br />
Abrazaderas de manguera<br />
(en dotación)<br />
Espacio<br />
Junta (en dotación)<br />
A instalar en el lugar<br />
Bisagra de sujeción<br />
Abrazaderas de manguera<br />
(en dotación)<br />
Aislante drenaje (en dotación)<br />
Tubo rígido de PVC<br />
(no suministrado)<br />
E
E<br />
Presión estática útil<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
L<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No instalar tubos respiraderos que puedan originar pérdidas de agua. (Fig. 3-39)<br />
• En caso de que sea necesario, una vez realizada la unión del tubo de drenaje, se puede subir el tubo hasta un desnivel<br />
máximo de 25 cm. Sobrepasar este desnivel podría causar pérdidas de agua. (Fig. 3-40)<br />
• Evitar dar a los tubos gradientes hacia arriba cerca de la unión con la unidad, ya que se podrían producir pérdidas<br />
de agua o reflujos, cuando se para el aparato. (Fig. 3-41)<br />
• Para evitar forzamientos a las uniones mientras se colocan los tubos de drenaje, enganchar los tubos al techo, lo más<br />
cerca posible de la unidad. (Fig. 3-42)<br />
Tipo 25<br />
M<br />
H<br />
HT<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
0<br />
0<br />
10<br />
20<br />
3<br />
Caudal de aire (m /min)<br />
Respiradero<br />
Fig. 3-39 Fig. 3-40<br />
Fig. 3-41<br />
Gradiente hacia arriba<br />
3-12. Aumento de la velocidad del ventilador<br />
Si las resistencias del sistema de distribución del aire son<br />
demasiado elevadas (por ejemplo, en caso de que los tubos<br />
sean muy largos), el caudal de aire de las rejillas de salida<br />
puede resultar excesivamente reducido. Este problema se<br />
puede solucionar aumentando la velocidad del ventilador del<br />
siguiente modo:<br />
(1) Desenroscar los 4 tornillos de la caja de componentes<br />
eléctricos y quitar la tapa.<br />
(2) Desconectar el conector del motor situado dentro de<br />
la caja.<br />
(3) Quitar la clavija con conector de los dos extremos.<br />
(4) Insertar la clavija entre las dos mitades abiertas del<br />
conector del motor Fig. 3-43.<br />
(5) Colocar bien los cables dentro de la caja y poner la<br />
tapa.<br />
RENDIMIENTO DEL VENTILADOR DE LA UNIDAD INTERIOR<br />
5<br />
Presión estática útil<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
0<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
20<br />
Tipo 36 Tipo 48<br />
L<br />
M<br />
30<br />
H<br />
3<br />
Caudal de aire (m /min)<br />
HT<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
0<br />
19<br />
Presión estática útil<br />
Fig. 3-42<br />
Motor del<br />
ventilador<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
0<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
L<br />
M<br />
HT<br />
15<br />
10<br />
0<br />
20<br />
30<br />
3<br />
Caudal de aire (m /min)<br />
40<br />
Fig. 3-44<br />
■ CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE LAS VELOCIDADES DEL VENTILADOR<br />
H<br />
Máximo 25 cm<br />
Sujeciones<br />
Caja de componentes eléctricos<br />
(mmAq)<br />
5<br />
NOTA<br />
HT : Velocidad<br />
elevada el<br />
ventilador<br />
(con la clavija<br />
montada)<br />
H : De fábrica<br />
En el eje vertical se indican los valores de la presión estática útil (mm c.a.), y en el horizontal el caudal de aire (m 3<br />
/min.). Las curvas del ventilador se marcan con “HT” (velocidad<br />
máxima) “H” (velocidad elevada) “M” (velocidad media) y “L” (velocidad baja). En la curva “H” se lee el rendimiento del ventilador con la velocidad programada en la fábrica.<br />
Para el modelo 425, el caudal de aire es de 18 m 3 /min. y la presión estática útil es de 49 Pa. En la curva “HT” se lee el rendimiento del ventilador cuando se le ha insertado<br />
la clavija. Si las resistencias de los conductos de distribución de aire son demasiado elevadas (excesivamente largas), el caudal de aire de las rejillas de salida de aire será<br />
reducido. Este problema se puede resolver aumentando la velocidad del ventilador, como se describe arriba.<br />
Clavija<br />
Conector motor<br />
(de fábrica)<br />
Fig. 3-43<br />
Clavija<br />
(clavija instalada)
3-13. Control del drenaje<br />
Una vez terminados los empalmes y las conexiones eléctricas,<br />
controlar que el drenaje funcione correctamente. Aprovisionarse<br />
de un cubo y un trapo para recoger el agua, en caso de que<br />
se produzca alguna pérdida.<br />
(1) Conectar el cable eléctrico a la regleta de bornes<br />
(terminales L y N) de la caja de componentes eléctricos.<br />
(2) Quitar la protección del tubo de drenaje y derramar<br />
unos 1.200 cc de agua en el depósito de recogida de<br />
condensación.<br />
PRECAUCIÓN • Prestar atención al conectar<br />
las dos clavijas del conector,<br />
porque no sólo se<br />
pone en marcha la bomba,<br />
sino también el ventilador.<br />
■ UNIDAD DE PARED<br />
3-14. Hacer el orificio<br />
(1) Extraiga el tornillo de sujeción y quite el panel posterior.<br />
(Fig.3-45)<br />
NOTA<br />
La tubería podrá prolongarse en 3 direcciones, como se<br />
muestra en la figura 3-46. Seleccione la dirección necesaria<br />
para conseguir el recorrido más corto hasta la unidad exterior.<br />
(2) Conexión de tubos en la parte trasera: utilizar el panel<br />
trasero como plantilla, nivelar, marcar los agujeros a<br />
realizar. (Fig. 3-47)<br />
NOTA<br />
Antes de marcar el orificio, compruebe cuidadosamente<br />
que no haya postes ni tubos directamente detrás del<br />
punto en el que vaya a taladrar.<br />
Evite también áreas en las que haya cables eléctricos o<br />
conductos.<br />
(3) Hacer un orificio (diam. 80mm). Introducir y adaptar un<br />
tubo de plástico. Fijar el tapón suministrado. (Fig. 3-<br />
48)<br />
NOTA<br />
El orificio deberá realizarse con una ligera inclinación<br />
hacia abajo hacia el lado exterior.<br />
3-15. Instalación del panel trasero en la<br />
pared<br />
Cerciórese de confirmar que la pared sea suficientemente<br />
resistente como para sustentar la unidad.<br />
Consulte el ítem a) o b) siguiente de acuerdo con el tipo de<br />
pared.<br />
a) Si la pared es de madera<br />
(1) Fije el panel trasero a la pared con los 8 tornillos<br />
suministrados. (Fig. 3-49)<br />
Si no es capaz de alinear los orificios del panel trasero<br />
con las posiciones de las vigas marcadas en la pared,<br />
utilice tacos de mampostería o pernos acodillados para<br />
pasar a través de los orificios del panel, o taladre orificios<br />
de 5 mm de diámetro en el panel sobre los lugares de los<br />
pernos y después monte el panel posterior.<br />
20<br />
(3) Conectar las dos clavijas del conector puente CN5<br />
blanco, colocado en la tarjeta electrónica de la unidad,<br />
para poner en marcha la bomba de drenaje. Controlar<br />
que el agua desagüe totalmente sin que haya pérdidas<br />
en las juntas.<br />
(4) Una vez terminada la prueba, quitar el puente del<br />
conector CN5 y volver a poner la protección del tubo<br />
de drenaje.<br />
Fig. 3-45<br />
PRECAUCIÓN • Para fijar la protección del tubo<br />
de drenaje utilizar tornillos<br />
de 4 x 8 mm. Tornillos más<br />
grandes podrían agujerear el<br />
depósito de recogida de la<br />
condensación y provocar pérdidas<br />
de agua.<br />
Tornillo de sujeción solamente para transporte<br />
Tubería<br />
izquierda<br />
Fig. 3-46<br />
Fig. 3-47<br />
Fig. 3-49<br />
Centro del orificio<br />
para la tubería<br />
posterior izquierda<br />
Fig. 3-48<br />
Pared<br />
Centro del orificio<br />
para la tubería<br />
posterior derecha<br />
INTERIOR EXTERIOR<br />
Tubo PVC<br />
Cierto<br />
ángulo<br />
Tubería en el lado<br />
derecho<br />
(recomendado)<br />
E
E<br />
(2) Compruebe dos veces con una cinta métrica o un nivel de<br />
carpintero si el panel está nivelado. Esto será muy<br />
importante para instalar apropiadamente la unidad.<br />
(Fig. 3-50)<br />
(3) Cerciórese de que el panel haya quedado a ras de la pared.<br />
Si dejase espacio entre la entre la pared y la unidad, se<br />
producirían ruido y vibraciones.<br />
b) Si la pared es de bloques, ladrillos, hormigón, o material<br />
similar<br />
Taladre orificios de 4,8 mm de diámetro en la pared.<br />
Inserte tapones de mampostería para los tornillos de montaje<br />
apropiados. (Fig. 3-51)<br />
3-16. Formación de la tubería interior<br />
(1) Tubería izquierda<br />
a) Tubazione sinistra.<br />
Las esquinas izquierda del bastidor tendrán que cortarse<br />
con una sierra para metales o algo similar. (Fig. 3-52)<br />
b) Tubería trasera derecha o trasera izquierda.<br />
En este caso, no tendrá que cortar las esquinas del bastidor.<br />
3-17. Montaje<br />
PRECAUCIÓN<br />
Fig. 3-56<br />
Para inmovilizar las aletas<br />
del deflector durante<br />
el transporte, en la salida<br />
del acondicionador<br />
de aire se ha montado<br />
una guarnición de bloqueo.<br />
Cerciórese de quitarla y<br />
tirarla antes de realizar<br />
la instalación. (Fig. 3-53)<br />
(1) Pasar los hilos eléctricos de conexión más un hilo de tierra<br />
entre las dos unidades (véase la sección “Conexiones<br />
eléctricas”) y perfilar los tubos de modo que se puedan<br />
introducir fácilmente en los orificios realizados en la pared<br />
(Fig. 3-54)<br />
(3) Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado a la pared.<br />
(Fig. 3-55)<br />
15 cm<br />
Fig. 3-54<br />
3-18. Extracción de la rejilla<br />
Antes de conectar la unidad, para controlar el desagüe del<br />
líquido de condensación:<br />
(1) Colocar el deflector en posición horizontal y destornillar<br />
los tornillos. (Fig. 3-56)<br />
(2) Quitar la rejilla.<br />
(3) Echar agua en el tubo y controlar que se desagüe.<br />
(Fig. 3-57)<br />
(3) Volver a colocar la rejilla apretando donde indica el símbolo<br />
(▲) como muestra la figura 3-58 .<br />
21<br />
Orificio diam.<br />
4.8 mm<br />
Fig. 3-51<br />
NO<br />
SI NO<br />
Tapones<br />
Símbolo (▲)<br />
Fig. 3-58<br />
Fig. 3-50<br />
Guarnición de bloqueo<br />
Fig. 3-57<br />
Fig. 3-53<br />
Fig. 3-52<br />
Fig. 3-55<br />
Símbolo (▲)
3-19. Instalación de la manguera de drenaje<br />
(1) La manguera de drenaje deberá inclinarse hacia abajo en<br />
el exterior. (Fig. 3-59)<br />
(2) No deje nunca sifones en medio de la manguera.<br />
(3) Si la manguera de drenaje tiene que pasar por la sala,<br />
aíslela con aislante* para mangueras para que la<br />
condensación de humedad no dañe los muebles ni el piso.<br />
(Fig. 3-60)<br />
* Se recomienda polietileno espumoso o su equivalente.<br />
ADVERTENCIA<br />
No alimente ni utilice la<br />
unidad mientras no haya<br />
finalizado la conexión de<br />
todos los tubos y cables<br />
a la unidad exterior.<br />
4. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD EXTERIOR<br />
4-1. Quitar los distanciadores de protección<br />
del compresor utilizados para el transporte.<br />
Quitar la guía de embalaje, sacar el distanciador de plástico utilizado<br />
para asegurar el compresor durante el viaje (Fig. 4 - 1).<br />
* El distanciador de plástico no es disponible para algunos modelos.<br />
Colocar la unidad en una zona consistente y nivelada, o colocar<br />
sobre un soporte y fijarla con pernos.<br />
Véase la “Sección 2, Elegir el lugar de instalación”.<br />
4-2. Instalación de la unidad exterior<br />
(1) Instalar la unidad en una base que esté a por lo menos 15<br />
cm del suelo. (Fig. 4-2)<br />
(2) Fijar la unidad a la base con 4 pernos de ancoraje.<br />
4-3. Tubos refrigerantes<br />
• Como se indica en la Fig. 4 - 3, los tubos pueden tener 4 direcciones<br />
distintas.<br />
• Las válvulas de servicio están dentro de la unidad. Quitar el panel<br />
de acceso, destornillando los dos tornillos de fijación. Dejarlo caer<br />
hacia abajo y tirar hacia fuera.<br />
En caso de que los tubos se saquen por la parte posterior, derecha<br />
o anterior, quitar con un martillo las tapitas precortadas.<br />
• Poner el aislador de goma o de plástico, en dotación (para cogerlo,<br />
abrir el panel de acceso de la unidad exterior).<br />
• Hacer un codo a los tubos con unas tenazas para curvar tubos, y<br />
meterlos dentro de la unidad.<br />
22<br />
Fig. 4-1<br />
Fig. 4-2<br />
Fig. 4-3<br />
Fig. 3-59 Fig. 3-60<br />
Guía de<br />
embalaje<br />
Altura mínima:<br />
15 cm<br />
Panel de acceso<br />
Anterior<br />
Salida para los<br />
cables de la unidad<br />
interior<br />
Salida<br />
tubos<br />
Compresor<br />
Debajo<br />
Distanciador de<br />
plástico *<br />
Pernos de anclaje<br />
(no suministrados)<br />
Posterior<br />
Salida para los<br />
cables<br />
eléctricos<br />
Derecha<br />
E
E<br />
5. CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />
5-1. Precauciones generales<br />
(1) Antes de realizar las conexiones, verificar la tensión nominal<br />
de la unidad, indicada en la placa de datos; realizar las<br />
conexiones siguiendo atentamente los diagramas de<br />
conexión.<br />
(2) Preparar una línea de alimentación diferente para cada<br />
acondicionador, protegida por un interruptor automático<br />
y por fusibles de acción retardada.<br />
(3) Es fundamental que la puesta a tierra de la unidad exterior<br />
conecte las dos unidades con una línea de tierra.<br />
(4) Hacer las conexiones siguiendo el diagrama. Una conexión<br />
incorrecta puede provocar un funcionamiento incorrecto o<br />
causar daños a la unidad.<br />
(5) Asegurarse de que los cables eléctricos no toquen el<br />
compresor, los tubos refrigerantes, o partes en movimiento.<br />
(6) Respetar el diagrama de conexión original: modificarlo o<br />
“interpretarlo” podría ser peligroso y, en ese caso, el fabricante<br />
no se haría responsable.<br />
5-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />
(1) Instalación simple (“mono-split” - una unidad interior y una exterior)<br />
Modelo<br />
(A) Línea de potencia - 4 mm2 (B) Linea de potencia - 2,5 mm2 Fusible de acción Regleta de bornes Línea de potencia<br />
retardada o interruptor<br />
R 22 R 407 C R 22 R 407 C<br />
automatico<br />
R 22 R 407 C<br />
Capacidad máx Sección máx<br />
del cable<br />
425 (trifásico) 102 m 97 m 50 m 50 m 15 A 15 A 25 A 5.5 mm 2<br />
436 (trifásico) 96 m 60 m 50 m 50 m 15 A 20 A 25 A 5.5 mm 2<br />
448 (trifásico) 63 m 54 m 50 m 50 m 25 A 25 A 25 A 5.5 mm 2<br />
425 (monofasico) 17 m 17 m 50 m 50 m 40 A 40 A 50 A 14 mm 2<br />
LÍNEA DE CONTROL<br />
(C) Línea de control (D) Línea de control estándar<br />
0.75 mm2 0.75 mm 2<br />
Utilizar cables con protección<br />
Longitud máx. 1000 m Longitud máx. 500 m<br />
NOTA<br />
(1) En la página siguiente, en el diagrama de conexiones,<br />
viene el significado de las letras “A”, “B”, “C” y “D”<br />
utilizadas en la tabla.<br />
(2) La línea de control (C) no tiene polaridad. Para el<br />
resto de las conexiones es importante respetar las<br />
polaridades. Asegurarse de que se realizan<br />
correctamente todas las conexiones.<br />
(3) El diagrama básico de conexión de la unidad interior<br />
está representado con una regleta de bornes de 8<br />
terminales (8P). En algunos casos, la regleta de bornes<br />
de la unidad es distinta.<br />
(4) De conformidad con la normativa CE N. 89/336/EEC<br />
para la realización de una instalación eléctrica, hay que<br />
seguir los siguientes puntos al pie de la letra, como si<br />
fuesen una “guía operativa”:<br />
• No conectar otros aparatos eléctricos a una<br />
instalación de grupo.<br />
• Asegurarse de que la impedancia de la línea<br />
eléctrica sea bastante baja (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />
Si es necesario, consultar a la Sociedad<br />
Abastecedora de Energía Eléctrica para controlar<br />
este dato.<br />
≥<br />
23<br />
(7) La normativa referida a las secciones de los cables cambia<br />
de país a país. Respete siempre las normativas locales.<br />
Asegúrese de que la instalación se lleve a cabo según las<br />
normativas y leyes locales vigentes.<br />
(8) Para que problemas eléctricos no disturben el funcionamiento<br />
del acondicionador, aténgase a las siguientes precauciones:<br />
• Los cables eléctricos de conexión del mando a distancia<br />
y de la línea de control no pueden estar junto a la línea<br />
de potencia.<br />
• Utilizar cables protegidos para la línea de control entre<br />
las unidades. Conectar a tierra los extremos de la<br />
protección.<br />
(9) En caso de que los cables de potencia del interior de la<br />
unidad hayan sufrido algún daño, llamar a un Centro de<br />
asistencia autorizado para repararlo o sustituirlo, ya que se<br />
necesitan aparatos especiales para su reparación.<br />
8P Terminales de la regleta de bornes<br />
1 (L)2(N)<br />
Línea de<br />
potencia<br />
U1U2<br />
Línea de control<br />
RΩ<br />
R1R2R3<br />
Línea del<br />
mando<br />
Modelo R22 R407C Nota<br />
425 (trifásico) – – Control no necesario<br />
436 (trifásico) 0.270 0.192 Conforme a las normativas locales<br />
448 (trifásico) 0.122 0.167 Conforme a las normativas locales<br />
425 (trifásico) 0.126 0.126 Conforme a las normativas locales
5-3. Diagramas de conexiones<br />
(1) Diagrama básico de conexión con mando a distancia<br />
� Instalación “mono-split” (una unidad interior)<br />
Unidad exterior trifásica<br />
Línea de potencia<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Unidad exterior monofásica<br />
Línea de potencia<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
� Tipo doble (dos unidades interiores)<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
Tierra<br />
F<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Tierra<br />
L<br />
N<br />
F<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
Tierra<br />
Tierra<br />
24<br />
Unidad exterior<br />
Unidad exterior<br />
Unidad interior Unidad exterior<br />
Unidad interior<br />
C<br />
E<br />
Tierra<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
Tierra<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, BLK) - (En posición 0 de fábrica)<br />
Tierra<br />
Línea de potencia<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, BLK) - (En posición 0 de fábrica)<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Linea di potencia<br />
220 - 240 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
E
E<br />
� Tipo triple o cuádruple<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Tierra<br />
D<br />
Tierra<br />
Tierra<br />
Tierra<br />
L<br />
N<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
Unidad interior Unidad exterior<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
● El ajuste de las direcciones se realizará automáticamente cuando conecte la alimentación.<br />
C<br />
E<br />
E<br />
E<br />
C<br />
C<br />
1<br />
2<br />
25<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />
Tierra<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0502_M_I
(2) Diagrama básico de conexión para el control del grupo<br />
Este diagrama eléctrico representa una instalación de más de un sistema (máximo 8 sistemas), conectados a un solo mando a<br />
distancia. En este caso, hay que conectar un mando a distancia a cada una de las unidades interiores.<br />
NOTA<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
• Antes de dar corriente a la<br />
instalación, hay que programar<br />
correctamente las direcciones<br />
del circuito refrigerante<br />
en la ficha electrónica,<br />
de cada una de las unidades<br />
exteriores.<br />
• Para memorizar automáticamente<br />
la dirección, hay que<br />
utilizar el mando a distancia.<br />
Véase la Sección 12 - 4.<br />
• Cada una de las unidades<br />
responde con intervalos de un<br />
segundo con su número de dirección,<br />
siguiendo el orden<br />
establecido con el mando a<br />
distancia.<br />
Línea de potencia<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Línea de<br />
potencia<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Línea de<br />
potencia<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Unidad interior<br />
26<br />
Tierra<br />
Unidad exterior<br />
Unidad interior Unidad exterior<br />
Tierra<br />
Unidad interior Unidad exterior<br />
Tierra<br />
*1<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 1 (S2, BLK)<br />
Tierra<br />
Línea de potencia<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 1 (S2, BLK)<br />
Tierra<br />
Línea de potencia<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 2 (S2, BLK)<br />
Tierra<br />
Línea di potencia<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
E
E<br />
(3) Diagrama de cableado básico para control central (link system)<br />
En este diagrama se muestran varias unidades (30 unidades exteriores como máximo + 64 unidades interiores como máximo)<br />
controladas individualmente con un controlador de sistema.<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
NOTA<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
D<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
D<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Tierra<br />
C<br />
Tierra<br />
Unidad interior Unidad exterior<br />
B<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
C4<br />
B<br />
C<br />
B<br />
L1<br />
N2<br />
C<br />
C C<br />
Tierra<br />
C<br />
Controllo di sistema<br />
Unidad exterior<br />
D<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
27<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Unidad exterior<br />
● La dirección del R.C. deberá ajustarse antes de conectar la alimentación.<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Tierra<br />
L<br />
N<br />
A<br />
A<br />
A<br />
8<br />
1<br />
2<br />
*1<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 1 (S2, NEGRO)<br />
Tierra<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Alimentazione<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 2 (S2, NEGRO)<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 8 (S2, NEGRO)<br />
En caso de 8 unidades exteriores<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0504_M_I
(4) Precauciones especiales al realizar la instalación eléctrica<br />
� Para la línea de control (C) utilizar un cable de conductores<br />
encerrados y meter a tierra los dos extremos de la protección<br />
durante la instalación.<br />
Excepto con la línea de control (C), para la que no es<br />
necesario, respetar para todas las conexiones la polaridad.<br />
No hacerlo puede provocar problemas en el funcionamiento del<br />
acondicionador por interferencias magnéticas en la transmisión<br />
de las señales.<br />
ADVERTENCIA<br />
Para realizar las conexiones eléctricas seguir las siguientes instrucciones.<br />
Cómo conectar los cables eléctricos a la regleta de<br />
bornes<br />
■ CABLE ELÉCTRICO FLEXIBLE<br />
(1) Cortar los cables con unos alicates. Quitar el tubo aislante y dejar<br />
unos 10 mm de hilo.<br />
(2) Desenroscar los tornillos de la regleta de bornes con un destornillador.<br />
(3) Poner terminales de arandela a los extremos de los hilos y fijarlos<br />
con unas pinzas.<br />
(4) Atornillar lo tornillos de los bornes.<br />
28<br />
Cable de conductores encerrados<br />
• Cables eléctricos flojos en la regleta de bornes pueden provocar recalentamiento de los bornes o un mal<br />
funcionamiento de la unidad, además de un incendio. Asegurarse, por tanto, de que los tornillos de los<br />
bornes estén bien apretados.<br />
Arandela<br />
especial Tornillo<br />
Cable<br />
Terminal de<br />
arandela<br />
Cable flexible<br />
Regleta de<br />
bornes<br />
6. CÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA (ACCESORIO SUMINISTRADO APARTE)<br />
La línea eléctrica de conexión con el mando a distancia puede tener<br />
hasta 500 m.<br />
■ CÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA (ACCESORIO<br />
SUMINISTRADO APARTE)<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No enroscar, o poner, el cable (D) del mando a distancia con la línea<br />
de potencia (A), ni meter las dos líneas en un conducto o tubo<br />
metálico. Esta solución puede causar problemas de interferencias<br />
electromagnéticas en la transmisión de señales.<br />
• Instalar el mando a distancia lejos de posibles interferencias<br />
magnéticas.<br />
• En caso de que haya interferencias magnéticas en la línea de alimentación<br />
del acondicionador, instalar un filtro o una protección para eliminar el<br />
inconveniente.<br />
Para montar el mando a distancia, elegir una posición de fácil acceso, donde<br />
la temperatura sea la media ambiental.<br />
No tapar el mando a distancia ni empotrarlo en la pared.<br />
(1) Al abrir el mando a distancia se ven dos ranura debajo del panel de<br />
control: introducir una moneda y separar el panel de control de la<br />
base.<br />
6-1. Instalación empotrada en la pared<br />
• Si las normativas locales lo permiten, el mando a distancia se puede montar<br />
utilizando una normalísima caja para empotrar.<br />
(2) Fijar la base del mando a distancia con los dos tornillos suministrados.<br />
Con un destornillador, quitar las dos tapitas precortadas de la base.<br />
Utilizar los distanciadores, con cuidado de no apretarlos demasiado.<br />
Si es necesario, acortar los distanciadores.<br />
(3) Conectar el mando a distancia a la regleta de bornes (N. 3 bornes)<br />
de la unidad interior.<br />
Quitar 10 mm<br />
PRECAUCIÓN<br />
Cable<br />
Terminal de arandela<br />
Tornillo y arandela<br />
especial<br />
Bucle<br />
• No conectar los cables del mando a distancia a los bornes para la<br />
línea de potencia: dañaría gravemente la unidad.<br />
(4) Para terminar la instalación del mando a distancia, colocar el panel de<br />
control en la base fijada a la pared. Apretar ligeramente para engancharlo.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No dar corriente al sistema ni poner en marcha la unidad hasta no<br />
haber terminado todas las conexiones.<br />
Mando a<br />
distancia<br />
Tornillos N.<br />
2 M4 x 25<br />
Tapa<br />
Caja para empotrar en la pared<br />
(no suministrada y sin tapa)<br />
Distanciador<br />
Base del<br />
mando a<br />
distancia<br />
Tapa<br />
Panel de<br />
control<br />
Ranura<br />
Moneda<br />
Ranura<br />
E
E<br />
N. Material en dotación Cant.<br />
Mando a distancia<br />
� (con 20 m de<br />
cable)<br />
1<br />
Tornillos M4 x 25<br />
� 2<br />
Tornillos para madera<br />
� 2<br />
Distanciadores<br />
� 2<br />
N. Material en dotación Cant.<br />
Abrazaderas de<br />
plástico<br />
� 2<br />
Clavijas de contacto<br />
para cable eléctrico<br />
� 3<br />
6-2. Diagrama básico de conexión<br />
6-3. Diagrama de conexión de un grupo con un solo mando a distancia<br />
Este diagrama representa el control de un grupo de acondicionadores (máximo 8) con un solo mando a distancia. En este caso,<br />
el mando a distancia puede conectarse a cualquiera de las unidades interiores.<br />
Regleta de bornes con<br />
3 terminales (3P)<br />
Línea de<br />
control<br />
Mando a<br />
distancia<br />
Unidad exterior<br />
PRECAUCIÓN<br />
Mando a distancia<br />
(conexión estándar)<br />
Unidad interior Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
• Realizar correctamente<br />
las conexiones eléctricas<br />
del mando a distancia.<br />
Conexiones<br />
incorrectas pueden<br />
dañar partes del acondicionador.<br />
Unidad exterior<br />
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />
: Tierra<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Mando a distancia<br />
(conexión múltiple)<br />
Línea de derivación para controlar<br />
el grupo<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior<br />
29<br />
Proceso de conexión<br />
Realizar la conexión eléctrica del mando a distancia como se<br />
indica en el diagrama de conexiones.<br />
• Respetar las secciones y las longitudes del cable de conexión<br />
y de eventuales derivaciones:<br />
Sección del cable 0,75 mm 2<br />
Longitud máxima 500 m<br />
• Dimensiones del mando a distancia<br />
Cableado<br />
Realizar las conexiones como se indica en el diagrama de<br />
conexión:<br />
• Colocar el interruptor giratorio S2 de la ficha electrónica de<br />
la unidad exterior en la dirección de cada circuito refrigerante.<br />
Dar corriente al sistema.<br />
• Ejecutar la programación de las direcciones (Véase sec.12-<br />
4) con el mando a distancia o pulsando el botón A.ADD (S1)<br />
de las ficha electrónicas de las unidades exteriores (para<br />
cada unidad).
• Control del grupo con dos mandos a distancia<br />
No es necesario establecer antes cuál de los dos mandos a distancia va a funcionar como mando principal.<br />
Regleta de bornes (3P)<br />
con 3 bornes para el<br />
cableado del mando<br />
: Tierra<br />
Mando a distancia<br />
(principal)<br />
Línea de derivación<br />
para el control del<br />
grupo<br />
6-5. Significado de los mensajes de alarma<br />
El mando a distancia no<br />
Error de recepción de la señal serial<br />
está bien conectado<br />
Error de transmisión de la señal serial<br />
• La unidad interior recibe una señal serial del mando a distancia anómala (ausencia de la señal serial)<br />
La unidad interior recibe una señal anómala Error de recepción de la señal serial<br />
de la unidad exterior<br />
Error de transmisión de la señal serial<br />
La unidad exterior recibe una<br />
señal anómala de la unidad interior<br />
Error de recepción de la señal serial<br />
Anomalías en la unidad interior<br />
La unidad exterior transmite<br />
un error con la señal serial<br />
Programación incorrecta de la<br />
unidad interior o del mando<br />
a distancia<br />
Mando a distancia<br />
(secundario)<br />
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />
6-4. Diagrama de conexión con dos mandos a distancia<br />
■ INSTALACIÓN CON CONTROL REMOTO MÚLTIPLE<br />
• Cómo predisponerlo<br />
Seguir el siguiente proceso.<br />
(1) Para elegir cuál va a ser el principal y dejar el interruptor de<br />
control remoto como llega de la fábrica.<br />
(2) Conmutar el interruptor del otro mando a distancia, el secundario,<br />
situado en la ficha electrónica a ON.<br />
• Diagrama básico de conexión<br />
PRECAUCIÓN • Realizar correctamente las<br />
conexiones eléctricas. Conexiones<br />
incorrectas<br />
dañan partes del acondicionador.<br />
• La unidad interior transmite un error con la señal serial al mando a distancia<br />
Cuando se utiliza el control de grupo, la dirección de la unidad interior se duplica<br />
La programación automática de las unidades interiores de las direcciones es incorrecta (el número o capacidad conectadas es inferior a<br />
la programada)<br />
La programación automática de las unidades interiores de las direcciones es incorrecta (el número o capacidad conectadas es superior a<br />
la programada)<br />
Una unidad interior transmite un error con la señal serial a otra unidad<br />
Una unidad interior recibe un error con la señal serial de otra unidad<br />
30<br />
Cuando se utiliza este tipo de control, se puede utilizar indiferentemente<br />
uno de los mandos como principal y el otro como secundario.<br />
• Para definir cuál es el principal y cuál el secundario, hay que conmutar<br />
el interruptor de control remoto (RCU.ADR) situado en la ficha<br />
electrónica del mando a distancia, de OFF a ON.<br />
Este sistema se utiliza para controlar el acondicionador desde dos posiciones distintas (dos mandos a distancia como mucho).<br />
• Para ejecutar comandos sobre una unidad interior a través de dos<br />
mandos a distancia puestos en dos ambientes distintos.<br />
RCU.<br />
Interruptor de control remoto RC<br />
terminal<br />
Mando a distancia<br />
principal<br />
3 terminales (3P)<br />
Mando a distancia<br />
secundario<br />
Option Option<br />
Tierra<br />
Blanco<br />
Rojo negro<br />
Unidad interior<br />
Línea de conexión del mando a<br />
distancia<br />
(realizado en la fábrica, longitud<br />
máxima 500 m)<br />
Posible causa de la avería Código<br />
mensaje de<br />
alarma<br />
• Error en la<br />
comunicación serial<br />
• Ausencia de<br />
programación<br />
• Unidad interior dañada.<br />
• Ausencia de energía eléctrica<br />
Error de transmisión de la señal serial<br />
Programación duplicada de la dirección de la unidad interior<br />
Programación duplicada del interruptor de control remoto del mando a distancia (RCU. ADR)<br />
–<br />
–<br />
No presionar el botón de programación automática S1 : (A : ADD) de una unidad exterior<br />
de otra línea de circuito refrigerante durante la programación automática<br />
E1<br />
E2<br />
E3<br />
E4<br />
E5<br />
E6<br />
E7<br />
E8<br />
E9<br />
E10<br />
E11<br />
E12<br />
E13<br />
E14<br />
E15<br />
E16<br />
E17<br />
E18<br />
E
E<br />
Activación de una<br />
protección<br />
Sensor averiado<br />
Se ha activado una protección<br />
en la unidad interior<br />
Se ha activado una protección<br />
en la unidad exterior<br />
Se ha activado una protección<br />
en la unidad interior<br />
Sensor de la unidad interior<br />
abierto o averiado<br />
Sensor de la unidad exterior<br />
abierto o averiado<br />
• La protección térmica del motor del ventilador de la unidad interior se ha activado<br />
• La protección térmica del motor del ventilador de la unidad exterior se ha activado<br />
• La protección térmica del compresor se ha activado<br />
• La tensión de alimentación es anómala (más de 260 V o menos de 160V de<br />
tensión entre la L y N)<br />
La temperatura del gas (freón) de salida es anómala<br />
Se ha activado la protección de alta presión (presóstato de alta presión activo)<br />
Alimentación eléctrica al sistema anómala. Fase negativa o contacto<br />
de fase defectuoso<br />
–<br />
Conexión incorrecta del panel de techo (deflectores del motor)<br />
Activación interruptor flotador condensación<br />
–<br />
Sensor de batería de la unidad interior (E1 = TH2) defectuoso<br />
Sensor de batería de la unidad interior (E1 = TH3) defectuoso<br />
Sensor de batería de la unidad interior (E1 = TH4) defectuoso<br />
Sensor de temperatura del gas de salida temp. A (TH0A) defectuoso<br />
Sensor de temperatura del líquido de la batería de la unidad exterior (C1 = TH0E) defectuoso<br />
Sensor de temperatura del gas de la batería de la unidad exterior (C2 = TH0C) defectuoso<br />
–<br />
• U n sensor diferente está abierto o averiado<br />
Memoria no volátil (EEPROM) de la ficha electrónica (PCB) de la unidad interior incorrecta<br />
Compresor o<br />
Se ha activado una protección<br />
Motor del compresor sobrecargado<br />
su circuito averiado del compresor.<br />
Motor del compresor bloqueado<br />
Circuito de sobrecorriente del compresor<br />
–<br />
–<br />
Se ha activado la protección de baja presión<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
Vibración del telerruptor del compresor<br />
31<br />
P1<br />
P2<br />
P3<br />
P4<br />
P5<br />
P6 ~ 8<br />
P9<br />
P10<br />
P11 ~ 17<br />
F1<br />
F2<br />
F3<br />
F4<br />
F6<br />
F7<br />
F8<br />
F9<br />
F29<br />
H1<br />
H2<br />
H3<br />
H4<br />
H5<br />
H6<br />
H7<br />
H8<br />
H10<br />
H11<br />
H12<br />
H13<br />
H14<br />
H15<br />
H16<br />
H17<br />
H18<br />
Posible causa de la avería Código del<br />
mensaje<br />
de alarma<br />
La dirección de la unidad interior principal no está programada (La dirección de la unidad interior del control del grupo es anómala) L1<br />
La dirección del modelo de la unidad no está acoplada a la de la unidad exterior L2<br />
Con el control de grupo, la dirección de la unidad interior principal está duplicada (conexión de las unidades interiores incorrecto) L3<br />
La dirección de la unidad interior está duplicada L4<br />
La prioridad de programación de la unidad interior está duplicada L5<br />
– L6<br />
Cableado incorrecto entra las unidades interiores(cableado de sistema de grupo con control individual) L7<br />
Dirección de la unidad interior (o dirección de grupo) no programada L8<br />
Código de capacidad de la unidad interior no programado L9<br />
Código de capacidad de la unidad exterior no programado L10<br />
Cableado incorrecto en el sistema de control del grupo L11<br />
La dirección de modelo de la unidad interior no es válida L13
7. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO BAJO PEDIDO)<br />
■ ACCESORIOS<br />
• Modelos solo refrigeración<br />
No. En dotación Cont.<br />
� Selector de funcionamiento 1<br />
� Grupo receptor y piloto de<br />
funcionamiento<br />
Run Timer Heating preparations<br />
1<br />
� Mando a distancia 1<br />
� Batería 1<br />
• Modelos bomba de calor<br />
N° En dotación Cant.<br />
� Selector de funcionamiento 1<br />
� Grupo receptor y piloto de 1<br />
funcionamiento<br />
� Mando a distancia 1<br />
� Soporte del mando a distancia 1<br />
� Batería 2<br />
■ UNIDAD DE TECHO SEMIEMPOTRADA DE 4 VÍAS<br />
7-1. Instalación del grupo receptor<br />
32<br />
No. En dotación Cont.<br />
� Manual de instalación 1<br />
� Tornillo especial 4 x 16 1<br />
� Tornillo 4 x 16 1<br />
� Abrazadera de plástico 3<br />
� ETIQUETA MENSAJES DE ALARMA 1<br />
N° En dotación Cant.<br />
� Distanciadores 2<br />
� Manual de instalación 1<br />
� Tornillo 4<br />
4 x 10<br />
�<br />
�<br />
Tornillo<br />
4 x 16<br />
Abrazadera de plástico<br />
L 150<br />
� ETIQUETA MENSAJES DE ALARMA 1<br />
• Quitar la tapa de plástico del panel de techo e instalar el grupo receptor<br />
(1) Coger el panel de techo<br />
(2) Quitar la tapa (3 tornillos).<br />
(3) Quitar la tapita (2 tornillos).<br />
(4) Fijar con los dos tornillos el grupo receptor en su sede.<br />
(5) Colocar los cables del grupo receptor a lo largo del canal predispuesto en el panel, como se indica en la Fig. 7 - 2.<br />
(6) Poner la tapa (3 tornillos), bloqueando con la misma el cableado.<br />
3 Tornillos<br />
Rejilla de aspiración<br />
Tapita amovible<br />
Panel de techo<br />
Tapa<br />
2 Tornillos<br />
Fig. 7-1 Fig. 7-2<br />
Introducir el cableado por debajo del eje del deflector<br />
Grupo receptor<br />
Cableado<br />
2<br />
3<br />
E
E<br />
7-2. Instalación del selector de funcionamiento<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Para evitar problemas de interferencias electromagnéticas en<br />
la transmisión de señales, asegurarse de no enrollar el cabe<br />
del selector de funcionamiento con el de la línea de potencia.<br />
• En caso de que haya interferencias electromagnéticas, instalar<br />
en la línea de alimentación del acondicionador un filtro, o una<br />
protección adecuados.<br />
Instalar el selector de funcionamiento en la sede prevista para<br />
ello en la unidad interior.<br />
(1) Fijar el selector en la sede (lado opuesto al de la caja<br />
de componentes eléctricos) con los dos tornillos (4 x<br />
10) suministrados.<br />
(2) Conectar el conector (azul - 4P) del selector al tablero<br />
de bornes WL (azul - CN42) de la ficha electrónica de<br />
la unidad (para más detalles sobre el cableado, véase<br />
la Sección 7 - 5).<br />
(3) Instalar el panel de techo.<br />
(4) Conectar el selector y el grupo receptor con el cableado<br />
de 6 cables (conectores blancos - 6P).<br />
(5) Fijar el cableado con las abrazaderas suministradas.<br />
(6) Conectar el cableado del motor de los deflectores del<br />
panel de techo (conector de 9 cables - 9P) al conector<br />
de la caja de componentes eléctricos (conector de 9<br />
cables - 9P).<br />
Modelos solo refrigeración<br />
(7) Quitar el conector CN8 de la ficha electrónica de la<br />
unidad interior (Fig. 7-4).<br />
NOTA<br />
Asugurarse de quitar el conector. En caso contrario el<br />
deflector no logrará pararse en las posiciones elegidas.<br />
■ UNIDAD DE TECHO<br />
7-3. Instalación del grupo receptor<br />
Quitar el panel lateral para instalar el grupo receptor. (Fig. 7-5)<br />
(1) Quitar el panel lateral.<br />
Abrir la rejilla de aspiración, quitar el tornillo de fijación<br />
y después el panel lateral, hacia arriba (dirección que<br />
indica la flecha).<br />
(2) Quitar las tapas A y B.<br />
Las tapas se pueden quitar tras haber introducido un<br />
destornillador dentro de las hendituras de la tapa A.<br />
(Durante esta operación tener cuidado al rascar el<br />
panel.).<br />
(3) Quitar la tapa B de A.<br />
(4) Instalar el grupo receptor en la tapa A.<br />
(5) Conectar lo cables, instalar la tapa A y el grupo receptor<br />
en el agujero del panel.<br />
(6) Colocar lo cables del receptor dentro de la unidad, al<br />
lado con las cables del motor deflector.<br />
(7) Instalar el panel lateral.<br />
33<br />
Tornillos<br />
Grupo receptor<br />
Tapa B grupo receptor<br />
(no utilizado cuando el<br />
grupo receptor está<br />
instalado)<br />
Hendituras<br />
Selector de funcionamiento<br />
Tapa A<br />
Panel<br />
Fig. 7-3<br />
CR-X253GH<br />
T18 (RED)<br />
CN72<br />
Fig. 7-4<br />
Tapa A<br />
Hendituras<br />
Fig. 7-5<br />
CN10 (YEL) CN7<br />
CN34<br />
Caja de componentes<br />
eléctricos<br />
HU (BLK)<br />
CN36<br />
Conector de 9<br />
cables (9p)<br />
CN8 (Blanco): LS<br />
Panel lateral<br />
Rejilla de aspiración
7-4. Instalación del selector de funcionamiento<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Para evitar problemas de interferencias en la transmisión<br />
de señales, asegurarse de no atar el cable del<br />
selector con el de la línea de potencia.<br />
• En caso de que haya interferencias, instalar en la línea<br />
de alimentación un filtro o una protección adecuados.<br />
Selector<br />
Caja eléctrica<br />
Fig. 7-6<br />
Instalar el selector en la sede prevista para ello dentro de la<br />
unidad (zona entre el motor ventilador y la caja eléctrica). (Fig.<br />
7-6)<br />
(1) Fijar el selector con los dos tornillos (4 x 10)<br />
suministrados con la unidad.<br />
(2) Introducir los cables dentro de la caja eléctrica y<br />
conectar el cable 4P al conector WL (CN42) a la ficha<br />
electrónica.<br />
(3) Conectar el selector de funcionamiento y el grupo<br />
receptor al conector 6P de la caja eléctrica.<br />
Modelos solo refrigeración<br />
(7) Quitar el conector CN8 de la ficha electrónica de la<br />
unidad interior (Fig. 7-4).<br />
NOTA<br />
Asugurarse de quitar el conector CN8. En caso contrario<br />
el deflector no logrará pararse en las posiciones elegidas.<br />
34<br />
7-5. Conexión eléctrica<br />
Cómo conectar los componentes<br />
(1) Conectar el conector W1 del selector a la ficha<br />
electrónica (conector WL).<br />
(2) Conectar el conector W3 del receptor al conector W2<br />
del selector.<br />
Ficha<br />
electrónica<br />
de la unidad<br />
interior<br />
WL<br />
(CN42)<br />
ADDRESS<br />
1 2 3<br />
SENSOR<br />
A/C/RCU<br />
MODELOS<br />
BOMBA DE CALOR<br />
W1 (1300 mm)<br />
YEL<br />
RED<br />
WHT<br />
BLK<br />
Selector de funcionamiento<br />
CN1<br />
CN2<br />
Fig. 7-7<br />
A<br />
AIR CONDITIONER<br />
SET TEMP.<br />
ϒC<br />
1HR.<br />
TIMER TEMP.<br />
SELECT<br />
ON I / OFF<br />
OFF ON<br />
CLOCK<br />
MODE<br />
FLAP HH<br />
FAN SPEED MM<br />
TIME SET<br />
BATTERIES<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
NIGHT<br />
SETBACK<br />
TIMER<br />
SELECT<br />
ACL A/C<br />
SENSOR<br />
Conector<br />
MODELOS<br />
SOLO REFRIGERACIÓN<br />
Grupo receptor<br />
CN1<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
Fig. 7-8<br />
7-6. Programación del sensor de temperatura<br />
El acondicionador tiene dos sensores para detectar la<br />
temperatura: uno dentro de la unidad y el otro en el mando a<br />
distancia. Para controlar la temperatura del ambiente, sólo se<br />
puede activar uno de los dos.<br />
Modelos bomba de calor<br />
De la fábrica sale con el sensor de la unidad interior activado.<br />
Para activar el sensor del mando a distancia, pulsar el botón<br />
situado en su parte posterior (marcado *) y controlar que de<br />
la pantalla del mismo desaparezca la indicación A / C sensor.<br />
Modelos sólo refrigeración<br />
Para activar el sensor del mando a distancia, pulsar el botón<br />
A/C SENSOR y controlar que de la pantalla del mismo<br />
desaparezca la indicación (Fig.7-8).<br />
NOTA<br />
A/C SENSOR<br />
botòn<br />
Si a los 10 minutos de haber activado el sensor del mando a<br />
distancia, la unidad interior no recibe una señal con el valor<br />
de la temperatura, se activa automáticamente su sensor.<br />
E
E<br />
7-7. Programación de los interruptores de control remoto<br />
• Modelos bomba de calor<br />
Si en un ambiente se instala más de una unidad (máximo 3), hay que dar a cada una de ellas una dirección, de modo que cada<br />
unidad responda a su propio mando a distancia. Tres unidades se pueden controlar por separado, programando los interruptores<br />
de control remoto. La programación de los interruptores de control remoto tiene que ser igual tanto en la unidad, como en su<br />
respectivo mando a distancia, para permitir el diálogo entre ellos.<br />
Tres unidades interiores en un mismo ambiente<br />
Cada unidad interior está controlada por su mando a distancia Todas las unidades interiores están<br />
controladas por un solo mando a distancia<br />
Unidad Posición de los interruptores Posición de los interruptores de dirección en el mando a distancia (transmisión)<br />
interior de dirección de la unidad interior (recepción)<br />
A<br />
B<br />
C<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
Poner los interruptores de dirección en la<br />
misma posición en las unidades interiores y<br />
en el mando a distancia<br />
* No es posible controlar las unidades si la distancia con el mando a distancia es excesiva. En ese caso, pensar en utilizar el control<br />
individual o el control de grupo.<br />
• Modelos solo refrigeración<br />
Los interruptores de la dirección no son disponibles para estos modelos. Asegurarse siempre de que el interruptor ADDRESS<br />
del selector de funcionamiento sea en la posición 1 (Fig.7-10).<br />
7-8. Programación del código modelo<br />
(modelos bomba de calor)<br />
Controlar que el interruptor del código modelo, situado en la<br />
parte posterior del mando a distancia, dentro del hueco de las<br />
baterías, esté correctamente programado:<br />
Programación del código modelo<br />
1 2 K S Modelo correspondiente<br />
■ ■ Unidad semiempotrada, “AS”<br />
Unidad de techo “AC”<br />
7-9. Interruptor de prueba final<br />
El interruptor de prueba final está en el selector de<br />
funcionamiento.<br />
Véase la Fig. 7 - 10.<br />
NOTA<br />
• Para los modelos de descarga de aire de 4 vías, la prueba<br />
final sólo se puede hacer cuando está montado el panel de<br />
techo.<br />
• Durante la prueba final, los 3 pilotos del grupo receptor<br />
relampaguean sin parar.<br />
• Durante la prueba final el acondicionador funciona<br />
continuamente sin control de la temperatura ambiente<br />
(termostato).<br />
• Para proteger el acondicionador de sobrecargas, el<br />
compresor tiene un retardo en cada puesta en marcha de<br />
3 minutos (encendido)<br />
• Cuando el acondicionador no puede poner en marcha la<br />
prueba final, uno, dos, o más pilotos del grupo receptor<br />
relampaguean sin cesar.<br />
35<br />
Fig. 7-9<br />
Fig. 7-10<br />
Interruptor de<br />
servicio<br />
Interruptor de<br />
servicio<br />
All OFF for initial settings<br />
ON<br />
OFF<br />
ADDRESS<br />
1. TEST RUN (ON)<br />
2. PCB CHK. (N)<br />
3. RCU MAIN (OFF)<br />
/ SUB (ON)<br />
4. OFF<br />
Interruptor de<br />
dirección<br />
ADDRESS CAPTEUR<br />
NORM. HOLD<br />
Interruptor<br />
de estado<br />
SWEEP<br />
Interruptor<br />
deflectores<br />
ON • l<br />
OFF • O<br />
Interruptor<br />
encendido / apagado
7-10. Pilotos de alarma<br />
Los pilotos del grupo receptor funcionan también como pilotos de alarma, en caso de anomalía en el funcionamiento del<br />
acondicionador. Las posibles causas de alarma se representan en la Tabla 7 - 1. La Figura 7 - 10 representa la posición de<br />
los pilotos de alarma de la unidad interior.<br />
Tabla 7 - 1<br />
Alarmas<br />
Piloto de Piloto del Piloto de<br />
funcionamiento temporizador espera<br />
36<br />
Posible causa de la anomalía<br />
● ● Error de comunicación serial entre la ficha electrónica PCB de la unidad interior y el mando a distancia<br />
● ● Activación de la protección térmica del compresor<br />
● ● Error de comunicación serial entre la unidad exterior y la interior<br />
● Sensor defectuoso en la unidad exterior o interior<br />
● Activación de la protección de la unidad exterior<br />
● Activación de la protección de la unidad interior<br />
OPER. TIMER STDBY<br />
Piloto de Piloto de Piloto de Receptor del mando<br />
funcionamiento temporizador espera a distancia<br />
(TIMER) (STANDBY)<br />
El interruptor de prueba final (TEST RUN) del selector de función está en ON.<br />
Fig. 7-11<br />
7-11. Instalación del mando a distancia en<br />
la pared<br />
El mando a distancia se puede poner fijo en la pared o<br />
apoyar en algún sitio.<br />
Para asegurar un buen funcionamiento de la unidad, evitar<br />
instalar el mando a distancia en las siguientes condiciones:<br />
• Expuesto directamente a los rayos del sol<br />
• Detrás de una cortina o de cualquier cosa que lo tape<br />
• Amás de 8 metros del acondicionador<br />
• Donde le llegue el aire de salida del acondicionador<br />
• En lugares excesivamente fríos o calientes<br />
• Donde pueda haber interferencias eléctricas o magnéticas.<br />
■ INSTALACIÓN NO FIJA<br />
• Modelos bomba de calor<br />
Levantar la base del soporte e introducir el mando a distancia.<br />
El mando a distancia se puede apoyar en algún lugar (por<br />
ejemplo, en una mesa), o tener en la mano. (Fig. 7-12).<br />
• Modelos solo refrigeración<br />
1) Elegir un lugar para colocar el mando a distancia.<br />
2) Controlar que desde esta posición el mando trasmita al<br />
acondicionador.<br />
NOTA<br />
Pegar la etiqueta de mensajes de anomalías<br />
de funcionamiento, suministrada con el mando<br />
a distancia, en la tapa de la caja de<br />
componentes eléctricos, de modo que se<br />
puedan interpretar las anomalías cuando sea<br />
necesario.<br />
3) Fijar a la pared el tornillo especial suministrado 4x16<br />
(Fig. 7-13)<br />
4) Apoyar el mando a distancia<br />
Base del<br />
soporte<br />
Soporte del<br />
mando a distancia<br />
Tornillo<br />
especial<br />
4x16<br />
(suministrado)<br />
Pared<br />
Fig. 7-13<br />
Mando a distancia<br />
Fig. 7-12<br />
E
E<br />
■ INSTALACIÓN EN LA PARED<br />
• Modelos bomba de calor<br />
Instalar el mando a distancia en un lugar adecuado. Antes de<br />
fijar a la pared el soporte, controlar que desde esa posición se<br />
pueda teledirigir el acondicionador. (Fig. 7-14).<br />
• Modelos solo refrigeración<br />
1) Elegir un lugar para colocar el mando a distancia.<br />
2) Controlar que desde esta posición el mando trasmita al<br />
acondicionador.<br />
3) Fijar a la pared el tornillo especial suministrado 4x16<br />
(Fig. 7-13).<br />
4) Quitar la tapa frontal<br />
5) Quitar las pilas del mando a distancia<br />
6) Fijar el mando a distancia a través del agujero precortado<br />
en el compartimento para las pilas (Fig.7-15).<br />
7) Colocar las pilas<br />
8) Controlar de nuevo que desde esta posición el mando<br />
trasmita al acondicionador.<br />
Tornillo<br />
suministrado Fig. 7-14<br />
37<br />
Tornillo<br />
suministrado<br />
Pared<br />
Fig. 7-15<br />
ACL<br />
Fig. 7-16<br />
7-12. Cómo introducir las pilas (para<br />
modelos bomba de calor)<br />
Véase la Fig. 7 - 16.<br />
(1) Quitar la tapita del mando a distancia empujando y<br />
tirando hacia la dirección de la flecha.<br />
(2) Introducir las dos pilas de 1,5 V alcalinas AAA. Respetar<br />
la polaridad como se indica en el interior.<br />
(3) Después de haber metido las pilas y de haber puesto<br />
la tapita, pulsar el botón ACL. De este modo se ponen<br />
a cero el reloj y el temporizador y hay que volverlos a<br />
programar.<br />
8. FORMA DE INSTALAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL (controlador opcional)<br />
ADVERTENCIA<br />
• No alimente ni utilice la unidad mientras no haya finalizado<br />
la conexión de todos los tubos y cables a la unidad<br />
exterior.<br />
■ ACCESORIOS<br />
N. Piezas suministradas Cantidad<br />
Temporizador<br />
semanal<br />
➀ 1<br />
Cable conector con<br />
1,2 m de longitud<br />
➁ 2<br />
Tornillos para metal<br />
M4 x 25<br />
➂ 2<br />
Tornillos para madera<br />
➃ 2<br />
PRECAUCIÓN<br />
N. Piezas suministradas Cantidad<br />
Separadores<br />
➄ 2<br />
Sujetacables<br />
➅ 2<br />
Manual de operación<br />
➆ 1<br />
Manual de<br />
instrucciones<br />
➇ 1<br />
• No bobine el cable de control con el de alimentación,<br />
ni lo pase por el mismo conducto matálico, porque<br />
podría causar un mal funcionamiento.<br />
• Instale el temporizador semanal alejado de fuentes de<br />
ruido eléctrico.<br />
• Si el ruido eléctrico afecta el circuito de alimentación<br />
de la unidad, instale un filtro, o tome otras medidas<br />
adecuadas.
La posición de montaje para el temporizador semanal deberá<br />
estar en un lugar accesible para control. No cubra nunca el<br />
temporizador semanal ni lo empotre en la pared.<br />
(1) Quite el tornillo de cabeza plana de la parte inferior de<br />
la caja posterior. Cuando abra la cubierta decorativa,<br />
verá dos muescas en la parte inferior del controlador<br />
remoto. Inserte una moneda en estas muescas y haga<br />
palanca para abrir la caja posterior.<br />
8-1. Cuando utilice una caja mural para<br />
montaje empotrado<br />
• Si los códigos locales lo permiten, este temporizador semanal<br />
podrá montarse utilizando una caja mural para montaje<br />
empotrado.<br />
(2) Fije la caja posterior con los 2 tornillos pequeños<br />
suministrados. Utilizando un destornillador, empuje y<br />
abra los dos cortes de la caja posterior. Estos orificios<br />
son para los tornillos. Utilice separadores y tenga cuidado<br />
de no apretar excesivamente los tornillos. Si la caja<br />
posterior no se asienta bien, corte los separadores para<br />
obtener el grosor adecuado.<br />
(3) Conecte los 4 conductores del temporizador semanal a<br />
la base de 4 terminales del temporizador semanal<br />
(consulte la página siguiente).<br />
(4) Para finalizar, fije las lengüetas de la caja posterior en<br />
el temporizador semanal, y móntelo utilizando el tornillo<br />
de cabeza plana.<br />
Dimensiones de montaje<br />
en caso de instalación continua<br />
• En caso de instalación continua vertical, el espacio entre el<br />
temporizador semanal y el controlador deberá ser de 25<br />
mm o más.<br />
8-2. Diagrama del cableado básico<br />
(para el cableado, utilice sin falta los cables<br />
suministrados)<br />
• Configuración<br />
El temporizador semanal y el controlador remoto podrán<br />
colocarse cada uno a la izquierda o a la derecha del otro.<br />
• Procediemento de cableado<br />
Realice el cableado de acuerdo con el procedimiento<br />
siguiente.<br />
(1) Afloje los tornillos de sujeción del cable del temporizador<br />
semanal, quite el sujetacables, y conecte el cable de<br />
conexión suministrado a los terminales (4 terminales)<br />
del temporizador semanal. Coloque ordenadamente<br />
los cables de conexión suministrados en la ranura, y<br />
después fijelos con el sujetacables.<br />
38<br />
2) Saque los cables de conexión suministrados a través<br />
de la salida de cables de la caja inferior del temporizador<br />
semanal, páselo por detrás de la pared, y conéctelo a<br />
los terminales del temporizador (4 terminales).<br />
8-3. Disposición para el funcionamiento de<br />
prueba<br />
• Después de la instalación, compruebe el estado de salida<br />
del temporizador semanal con el interruptor “FORCED OPR.”<br />
(OFF a ON) situado en la parte posterior de su tarjeta de<br />
circuito impreso. Después de haber confirmado que la<br />
operación es normal, devuelva sin falta en interruptor<br />
“FORCED OPR.” a OFF.<br />
8-4. Función de protección de la memoria<br />
para compensación en caso de corte<br />
de la alimentación<br />
• Este temporizador semanal conserva los ajustes de los<br />
botones de operación memorizados; por lo que después de<br />
una interrupción del suministro eléctrico la operación podrá<br />
reiniciarse en el mismo estado presionando el botón<br />
PROGRAM.<br />
• Utilización de la “protección”.<br />
Después de la instalación, confirme que el interruptor BAT.<br />
BKUP de la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso<br />
del temporizador semanal esté en ON.<br />
E
E<br />
8-5. Estado en el momento de conectar la<br />
alimentación<br />
• Cuando conecte la alimentación, el temporizador semanal<br />
mostrará la visualización siguiente.<br />
9. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES<br />
9-1. Empalme con bridas (abocardado)<br />
Muchos de los modelos convencionales “split-system” utilizan el<br />
sistema de abocardado, para conectar los tubos refrigerantes entre<br />
la unidad exterior y la interior. Con este método, los extremos de los<br />
tubos de cobre se rebordean y se unen con uniones de brida.<br />
Rebordeado con abocardador<br />
(1) Cortar el tubo de cobre con una tronzadora de tubos de<br />
cuchilla giratoria. Se aconseja cortar 30 - 50 cm más de<br />
tubo, de lo que se considere necesario.<br />
(2) Eliminar las rebabas de los extremos de los tubos con un<br />
desbabador de lamas múltiples. Para conseguir un buen<br />
abocardado, hay que realizar esta operación con mucho<br />
cuidado y atención.<br />
NOTA<br />
Al eliminar las rebabas, dirigir los extremos de los tubos hacia abajo,<br />
para que no entren residuos metálicos en los tubos.<br />
(3) Antes de abocardar los extremos de los tubos, quitar la<br />
tuerca-tapón e introducirla en el tubo.<br />
(4) Practicar el rebordeado de los extremos del tubo utilizando<br />
el abocardador (utilizar un RIGID o parecido).<br />
NOTA<br />
Un buen rebordeado (abocardado) debe cumplir las siguientes<br />
características:<br />
• Superficie interior lisa y pulida.<br />
• Borde uniforme, sin babas.<br />
• Tavellanadura cónica de longitud uniforme.<br />
39<br />
Antes Después<br />
Abocardador<br />
Tubo de<br />
cobre<br />
Desbabador<br />
de lamas<br />
múltiples<br />
Tuerca-tapón<br />
Tubo de<br />
cobre
Precauciones para antes de conectar los tubos<br />
(1) Precintar los tubos con un capuchón o una cinta para<br />
transportarlos o almacenarlos, para evitar que entre agua o<br />
suciedad.<br />
(2) Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto<br />
antes de realizar los empalmes.<br />
(3) Alinear bien el tubo rebordeado, la entrerrosca de la unión<br />
y la tuerca-tapón. Atornillar a mano hasta que la entrerrosca<br />
haga contacto con el rebordeado del tubo.<br />
9-2. Conexión de los tubos refrigerantes entre<br />
la unidad exterior y la interior<br />
(1) Conectar los tubos a las uniones de la unidad interior y<br />
extenderlos por la pared hasta llegar a la unidad exterior.<br />
Utilizar una llave fija y una dinamométrica para apretar las<br />
uniones<br />
(2) Atenerse a la tabla de valores de par de apriete.<br />
Diámetro del tubo Par de apriete<br />
6,35 mm (14”) Approx. 140 – 180 kg-cm<br />
9.52 mm (3/8”) Approx. 340 – 420 kg-cm<br />
15.88 mm (5/8”) Approx. 680 – 820kg-cm<br />
19.05 mm (3/4”) Approx. 1000 – 1200 kg-cm<br />
9-3. Aislamiento de los tubos refrigerantes<br />
PRECAUCIÓN<br />
IMPORTANTE<br />
• Aislar siempre los tubos<br />
después de haber<br />
realizado la prueba de<br />
estanqueidad de las<br />
uniones.<br />
Para evitar formación de condensación y goteo, aislar los dos<br />
tubos refrigerantes (no suministrado).<br />
Aislamiento de las tuercas-tapón<br />
Envolver las tuercas-tapón con cinta blanca, utilizar después<br />
el aislante y, por último, precintar con cinta aislante negra.<br />
Fijar la cinta con las abrazaderas de manguera de plástico.<br />
Material aislante<br />
Utilizar material aislante de calidad, fácil de usar y resistente<br />
al tiempo.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No dar un radio de<br />
curvatura demasiado<br />
estrecho a los tubos<br />
de cobre una vez que<br />
están aislados; el tubo<br />
podría doblarse y<br />
romperse.<br />
40<br />
Unidad interior<br />
Espesor mínimo<br />
8 mm<br />
Aislante uniones<br />
(en dotación)<br />
Aislamiento lado<br />
de la unidad<br />
Tuerca-tapón<br />
Tubo grande<br />
Aislante drenaje y<br />
abrazaderas<br />
largas<br />
(en dotación)<br />
Junta y<br />
abrazadera<br />
de manguera<br />
pequeña<br />
Aplicar aceite<br />
anticongelante a los dos<br />
lados<br />
Conexión Tuerca-tapón<br />
Llave dinamométrica<br />
Aislamiento<br />
Llave fija<br />
Unidad exterior<br />
Tubo pequeño<br />
Tubos refrigerantes<br />
Cinta aislante blanca<br />
(en dotación)<br />
Abrazadera de plástico<br />
Tubo de drenaje y aislamiento<br />
(no suministrado)<br />
Espesor mínimo<br />
8 mm<br />
Aislante tuercas-tapón<br />
(en dotación)<br />
Aislamiento tubos (no<br />
suministrado) resistente<br />
a altas temperaturas<br />
(140ºC o más)<br />
Tubo refrigerante y aislamiento<br />
(no suministrado)<br />
Cinta aislante<br />
Abrazaderas de plástico<br />
Aislante tuerca-tapón<br />
Aislante uniones<br />
El proceso a seguir para aislar<br />
el tubo grande es igual<br />
que el de el pequeño.<br />
Cuando se transporte el aparato, no coger la unidad por las<br />
uniones de los tubos o por la descarga de condensación.<br />
E
E<br />
9-4. Encintado de los tubos<br />
(1) Encintar juntos los tubos refrigerantes (y los cables<br />
eléctricos si lo permiten las normativas locales) con<br />
cinta adhesiva reforzada. Dejar aparte el tubo de<br />
drenaje.<br />
(2) Empezar a poner la cinta por la unidad exterior y<br />
llegar hasta donde el tubo entra en la pared,<br />
sobreponiéndola a más o menos la mitad de su<br />
ancho.<br />
(3) Fijar los tubos a la pared poniendo abrazaderas a una<br />
distancia de 1 metro la una de la otra.<br />
NOTA<br />
No apretar demasiado la cinta para no disminuir la eficacia del<br />
aislamiento. Asegurarse de que el tubo de drenaje esté<br />
separado, y de que no descargue encima de los tubos o de<br />
la unidad exterior.<br />
9-5. Tapar el agujero de la pared<br />
Una vez terminados el aislamiento y el encintado tapar el<br />
agujero de la pared por donde pasan los tubos con mástique.<br />
10. PURGAR EL AIRE DE LOS TUBOS REFRIGERANTES<br />
El aire y la humedad provocan una serie de efectos no<br />
deseados, por lo que tienen que ser totalmente eliminados.<br />
Efectos que pueden provocar:<br />
• Aumentar la presión<br />
• Aumentar la corriente absorbida<br />
• Hacer disminuir el rendimiento<br />
• Helar y bloquear las derivaciones (en especial la humedad)<br />
• Corroer el circuito refrigerante (en especial la humedad)<br />
Para evitar pérdidas en las conexiones de la unidad interior o<br />
de los tubos de conexiones entre la unidad interior y la exterior,<br />
hacer una prueba de funcionamiento y eliminar, si es necesario,<br />
el aire y la humedad.<br />
■ PURGAR EL AIRE CON UNA BOMBA DE VACÍO<br />
(PARA LA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO)<br />
Preparación<br />
Controlar que todos los tubos (el grande y el pequeño) de<br />
conexión entre las dos unidades estén correctamente<br />
conectados, y que el cableado eléctrico esté terminado para<br />
poder realizar la prueba de funcionamiento. Quitar los<br />
capuchones de las válvulas de servicio de la unidad exterior<br />
Recordar que las válvulas de servicio (tubo grande y tubo<br />
pequeño) están completamente cerradas en esta fase.<br />
Prueba de estanqueidad<br />
(1) Con las válvulas de servicio totalmente cerradas, quitar<br />
la tuerca-tapón y el capuchón de la válvula de servicio<br />
del tubo grande.<br />
(2) Conectar a la válvula de servicio un grupo manométrico<br />
(con su relativo manómetro) conectado a su botella<br />
de nitrógeno.<br />
41<br />
Manómetro<br />
Aplicar mástique<br />
Tubo pequeño<br />
Grupo manométrico<br />
Tubo de drenaje<br />
Tubos<br />
Unidad exterior<br />
Válvula de<br />
servicio<br />
Unidad interior<br />
Tubo de carga<br />
Abrazadera<br />
Tubos aislados<br />
Botella de nitrógeno<br />
(en posición vertical)<br />
Tubo grande
PRECAUCIÓN<br />
• Utilizar sólo un grupo manométrico para esta operación.<br />
La válvula de baja presión tiene que estar siempre cerrada.<br />
(3) Presurizar el sistema hasta alcanzar una presión de<br />
30kg/cm 2 G. Cerrar la válvula de la botella.<br />
Comprobar la estanqueidad de los empalmes utilizando<br />
jabón líquido.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• Para evitar que el nitrógeno entre en el sistema de forma<br />
líquida, mantener la botella en posición vertical<br />
durante la operación de presurización.<br />
(4) Realizar la prueba de estanqueidad en todas las<br />
uniones, tanto de la unidad interior como de la exterior.<br />
Si se forman burbujas, significa que hay una pérdida.<br />
Al terminar la prueba, quitar el jabón con un trapo.<br />
(5) Una vez terminada la prueba de estanqueidad, reducir<br />
la presión de nitrógeno en el circuito abriendo la válvula<br />
de baja presión (Lo). Una vez reducida la presión a<br />
un valor normal, desconectar la botella de nitrógeno.<br />
Operación de vacío<br />
(1) Conectar el tubo de carga al lado de baja presión (Lo)<br />
y a la bomba de vacío. Controlar que la válvula de<br />
alta presión (Hi) esté cerrada después abrir la del<br />
lado de baja presión (Lo). Poner en marcha la bomba<br />
de vacío. El tiempo necesario depende de la longitud<br />
de los tubos y de la capacidad de la bomba.. La<br />
siguiente tabla índica el tiempo necesario para el vacío<br />
con la longitud de los tubos:<br />
Tiempo necesario para el vacío con una bomba<br />
de 100 l / h de capacidad<br />
Longitud tubos Longitud tubos<br />
menos de 15 m más de 15 m<br />
45 minutos o más 90 minutos o más<br />
NOTA<br />
El tiempo indicado en la tabla se basa en un valor de vacío<br />
ideal de 10 mm Hg absoluto.<br />
(2) Una vez alcanzado el valor requerido, cerrar la llave<br />
“Lo” de baja presión y parar la bomba de vacío.<br />
Recarga del refrigerante<br />
• Cargar el refrigerante adicional (calculado en base a la<br />
longitud de los tubos, Sección 1 - 5) utilizando la válvula<br />
de servicio del tubo pequeño.<br />
• Asegurarse de regular correctamente la escala de pesos<br />
para determinar la cantidad correcta necesaria.<br />
42<br />
Manómetro<br />
Grupo manométrico<br />
Tubo grande<br />
Tubo grande<br />
Manómetro<br />
Tubo grande<br />
Tubo pequeño<br />
Lo<br />
Manómetro<br />
Tubo vacío<br />
Grupo manométrico<br />
Hi<br />
Unidad exterior<br />
Válvulas<br />
de<br />
servicio<br />
Unidad interior<br />
Bomba de vacío<br />
Grupo manométrico<br />
Lo<br />
Hi<br />
Tubo pequeño<br />
Bomba de vacío<br />
Botella de nitrógeno<br />
E
E<br />
• Si no es posible cargar todo el refrigerante por el tubo pequeño,<br />
utilizar la válvula del tubo grande (con el acondicionador en<br />
marcha, función refrigeración).<br />
Si se emplea R407C, ejecutar esta operación transformando el<br />
refrigerante liquido en gas, a través de la válvula de la botella<br />
de carga.<br />
50 m<br />
Terminar la instalación<br />
1) Abrir la válvula de servicio del tubo pequeño con una llave para cabezas huecas (en sentido contrario al de las agujas del reloj).<br />
2) Abrir la válvula de servicio del tubo grande con una llave fija (en sentido contrario al de las agujas del reloj).<br />
PRECAUCIÓN<br />
43<br />
Unidad<br />
exterior<br />
Tubo grande<br />
Tubo pequeño<br />
Longitud máxima<br />
admisible tubos<br />
de fábrica<br />
Recargar el<br />
refrigerante<br />
• Para evitar pérdidas de refrigerante al quitar el tubo de carga de la válvula de servicio del tubo grande, asegurarse<br />
de que el perno esté en la posición de máximo retroceso.<br />
(3) Aflojar poco a poco el tubo de carga de la toma de presión (de 1/4) de la válvula de servicio del tubo grande.<br />
(4) Apretar bien la tuerca-tapón; esta operación es fundamental para evitar pérdidas de refrigerante.<br />
(5) Enroscar los capuchones de los dos lados de la válvula de servicio.<br />
Una vez terminada la purga de aire del sistema el acondicionador está listo para realizar la prueba final.<br />
11. CÓMO INSTALAR EL PANEL DE TECHO<br />
■ UNIDAD SEMIEMPOTRADA DE 4 VÍAS<br />
PRECAUCIÓN<br />
• No intentar mover los<br />
deflectores con las<br />
manos porque se podrían<br />
dañar. En caso<br />
de que se desee variar<br />
la dirección de salida<br />
del flujo de aire, utilizar<br />
el mando a distancia.<br />
11-1. Preparar el panel antes de instalarlo<br />
(1) Quitar la rejilla de aspiración y los filtros del panel de<br />
techo (Fig. 11-1 y 11-2).<br />
(a) Quitar los dos tornillos de sujeción de la rejilla de<br />
aspiración (Fig. 11-1)<br />
(b) Apretar con el dedo los dos bloqueos de la rejilla<br />
en la dirección que indica la flecha, y abrir la rejilla<br />
(Fig. 11-1)<br />
(c) Con la rejilla abierta 45º, quitar la cuerda de<br />
seguridad (enganchada en el lado de la rejilla.<br />
Fig. 11-2)<br />
(d) Deslizar la rejilla hacia fuera y quitarla.<br />
(2) Bajar los dos enganches del panel de la unidad interior<br />
(parte empotrada). (Fig. 11-3)<br />
Bloqueo<br />
Cuerda de seguridad<br />
Tornillo<br />
Fig. 11-1<br />
Fig. 11-2<br />
Unidad<br />
interior<br />
Rejilla de<br />
aspiración<br />
Panel de techo<br />
Filtro de aire
11-2. Instalar el panel de techo<br />
(1) Levantar el panel de modo que los dos cierres queden<br />
alineados con los respectivos enganches de la unidad<br />
interior.<br />
NOTA<br />
Montar el panel de techo en la dirección correcta. Los cierres<br />
del panel son de diferente longitud. Asegurarse de que los<br />
cierres y sus respectivos enganches estén bien combinados.<br />
(2) Controlar que el panel esté alineado con las uniones<br />
de los paneles. En caso contrario, alinear la posición<br />
de la unidad interior.<br />
(3) Fijar el panel con los 4 tornillos y las 4 arandelas en<br />
dotación.<br />
(4) Conectar el conector eléctrico del panel de techo con<br />
el de la caja de componentes eléctricos de la unidad<br />
interior. Una vez terminada la conexión, asegurar el<br />
cable a la unidad con una abrazadera.<br />
Fig. 11-3<br />
Abrazadera<br />
Panel de techo<br />
Cableado del panel<br />
de techo<br />
Cierre del<br />
panel de techo<br />
(Bajar)<br />
Caja de<br />
componentes<br />
eléctricos<br />
11-4. Regular la inclinación de los deflectores<br />
motorizados<br />
Los reflectores del flujo de aire del panel de techo se pueden<br />
regular del siguiente modo:<br />
• Regular la inclinación de los deflectores con el mando a<br />
distancia. Además, se les puede dar una oscilación<br />
automática.<br />
44<br />
NOTA<br />
Si no se conecta correctamente el conector, al encender el<br />
acondicionador, aparece una señalización de anomalía en el<br />
display del mando a distancia (P9 error en la conexión).<br />
(5) Instalar el filtro de aire y la rejilla de aspiración<br />
siguiendo al contrario. Las instrucciones de la Sección<br />
11 - 6.<br />
NOTA<br />
Asegurarse de enganchar la cuerda de seguridad antes de<br />
cerrar la rejilla de aspiración.<br />
11-3. Quitar el panel para las operaciones<br />
de manutención<br />
Quitar la rejilla de aspiración y el filtro de aire. Desconectar el<br />
conector de la caja de componentes eléctricos. Desenroscar<br />
los cuatro tornillos que lo fijan al cuerpo de la unidad interior.<br />
NOTA<br />
Tapa receptor<br />
Conector de la unidad interior<br />
(Interior de la caja de componentes eléctricos)<br />
Caja de componentes eléctricos<br />
Conector del panel de techo<br />
Cuerpo de la unidad interior<br />
Cierre del panel de techo<br />
(Bajar)<br />
Panel de techo<br />
Tornillos M5 con arandela<br />
Filtro de aire<br />
Rejilla de aspiración<br />
• No intentar mover los deflectores con la mano.<br />
• La posición de los deflectores depende de la forma y las<br />
dimensiones del ambiente, y de la posición de la unidad<br />
interior. En caso de que la distribución del aire no satisfaga<br />
sus necesidades, cambie la dirección de los deflectores con<br />
el mando a distancia.<br />
E
E<br />
12. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO<br />
12-1. Preparar la prueba final<br />
• Antes de poner en marcha el acondicionador controlar que:<br />
(1) No quede nada dentro de la unidad interior, por ejemplo,<br />
herramientas, hilos, etc.<br />
(2) Las conexiones eléctricas sean correctas y que los bornes<br />
estén bien apretados.<br />
(3) Se hayan quitado los distanciadores de protección del<br />
compresor utilizados para el transporte.<br />
(4) Se haya quitado el bloqueo de protección del ventilador de<br />
la unidad.<br />
(5) Las dos válvulas de servicio estén abiertas (tubo grande y<br />
tubo pequeño).<br />
• Prueba de funcionamiento<br />
12-2. Programar los microinterruptores de la ficha electrónica de la unidad exterior (PCB)<br />
(A) Control estándar (una sola unidad exterior)<br />
Cuando se instala una sola unidad, no es necesario programar la ficha electrónica. Mantener la programación realizada<br />
en la fábrica (la dirección del circuito refrigerante en “0”). En este caso, la unidad se programa automáticamente unos minutos<br />
después de haber dado corriente al sistema.<br />
(B) Control de grupo (varias unidades exteriores)<br />
Cuando se instalan varias unidades (máximo 8 unidades interiores conectadas a un solo mando a distancia), hay que<br />
programar todos los circuitos refrigerantes de las fichas electrónicas (interruptor S2) de las unidades exteriores, del 1 al<br />
8, antes de dar corriente al sistema.<br />
Un ejemplo de este tipo de programación viene en la Sección 12-3 de la pág. 46.<br />
(C) Control central (cuando utilice el controlador del sistema)<br />
En el caso de control central (cuando utilice el controlador del sistema, es decir, cuando enlace unidades exteriores en una<br />
red),<br />
a) Antes de conectar la alimentación, ajuste la dirección con S2 y S3 de la ficha electronica de la unidad exterior.<br />
b) Extraiga la clavija cortocircuitadora (CN4, 2 contactos, negra) de todas las unidades exteriores excepto de una de<br />
ellas..<br />
Parau un ejemplo de este tipo de programación y a la ubicación de CN4 consulte la pág. 27 y la sección 12-3.<br />
45<br />
Válvula de servicio del tubo<br />
pequeño (válvula de 3 vías)<br />
Completamente abierta<br />
❏ El objetivo de esta prueba es controlar el funcionamiento del acondicionador sin el control directo del termostato. Acordarse de cerrar el interruptor<br />
de TEST RUN al finalizar la prueba, ya que el acondicionador, al carecer de las protecciones normales, se podría dañar.<br />
❏ Para proteger el acondicionador de posibles sobrecargas, el sistema tiene un retardo de 3 minutos, que actúa cada que vez que se le da<br />
corriente o se pone en marcha.<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
Pulsar el botón TEST / CHT del mando a distancia, situado<br />
en la parte baja derecha.<br />
Pulsar el botón de encendido - apagado ON / OFF para<br />
poner en marcha la prueba de funcionamiento.<br />
Pulsar el botón MODE para seleccionar la función<br />
refrigeración o calefacción.<br />
Al empezar la prueba, en el display del mando a distancia<br />
aparece el símbolo TEST.<br />
Durante la prueba de funcionamiento el acondicionador<br />
girará continuamente sin control del termostato.<br />
Acordarse al finalizar la prueba de volver a pulsar el botón<br />
TEST / CHT para que el acondicionador vuelva a funcionar<br />
en condiciones normales. Controlar que haya desaparecido<br />
el símbolo TEST del display.<br />
PRECAUCIÓN<br />
• El botón para la prueba de funcionamiento TEST RUN sólo<br />
se puede utilizar para operaciones de control. No pulsar<br />
este botón mientras el acondicionador esté funcionando<br />
normalmente, ya que se podría dañar.<br />
AIR FLOW<br />
UNIT MODE<br />
FLAP<br />
TIMER SET<br />
SET<br />
CL.<br />
Mensaje de alarma<br />
TEST<br />
SET TEMP.<br />
FAN SPEED<br />
TEST / CHK<br />
Botón TEST RUN / CHECK<br />
Botón encendido - apagado ON / OFF
• Programación de la ficha electrónica de la unidad interior<br />
No es necesario realizar ninguna programación, en caso de control estándar(caso A véase encima). En caso de control de grupo<br />
programar las direcciones como descrito en la sección 12-4. Una vez terminada esta operación la dirección de cada unidad interior<br />
será:<br />
UNIT NO.: R.C. - No.<br />
Número unidad interior<br />
Número circuito refrigerante (interruptor S2)<br />
12-3. Programar la dirección del circuito refrigerante<br />
Programación de las direcciones de los circuitos refrigerantes (R.C.)<br />
En caso de que haya varias unidades (control de grupo o central), colocar el interruptor giratorio S2 de la ficha electrónica de la<br />
unidad exterior siguiendo una secuencia progresiva 1, 2, 3, etc. en base al número de unidades.<br />
Dirección del circuito<br />
refrigerante (programado en<br />
“0” en la fábrica)<br />
Interruptor giratorio de las direcciones del<br />
circuito refrigerante (negro)<br />
0<br />
: S2<br />
Interruptor de las direcciones del<br />
circuito refrigerante (Interruptor<br />
10 20 DIP de 2 contactos, verde)<br />
ON<br />
Dirección del R.C.<br />
00 Direcciones automáticas<br />
(“0” cuando sale de fábrica)<br />
1<br />
2<br />
Lado ON<br />
: S3<br />
Lado OFF<br />
02 (En el caso de 2 unidades<br />
exteriores)<br />
03 (En el caso de 3 unidades<br />
exteriores)<br />
11 (En el caso de 11 unidades<br />
exteriores)<br />
21 (En el caso de 21 unidades<br />
exteriores)<br />
30 (En el caso de 30 unidades<br />
exteriores)<br />
46<br />
Ficha electrónica de la unidad exterior<br />
CN4 (2P Negro)<br />
A.ADD (S1):<br />
Botón para programación automática S1<br />
Utilizar para el control central (link system) e del grupo (normalmente<br />
no se utiliza)<br />
0515_C_I<br />
Dirección del R.C. Dirección del R.C.<br />
(interruptor DIP S3 de 2 contactos, verde) (Selector giratorio de 2 contactos, negro)<br />
Ambos OFF Ajustado a 0<br />
Ambos OFF Ajustado a 2<br />
Ambos OFF Ajustado a 3<br />
Dígito de 10 en ON Ajustado a 1<br />
Dígito de 20 en ON Ajustado a 1<br />
Dígito de 10 y<br />
de 20 en ON<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1<br />
2<br />
OFF side<br />
0<br />
1<br />
1<br />
0<br />
2<br />
3<br />
Ajustado a 0<br />
E
E<br />
12-4. Programación automática de las<br />
direcciones<br />
– Control de grupo con varias unidades exteriores –<br />
Programación automática de las direcciones con el mando<br />
a distancia.<br />
(1) Programación automática en bloque.<br />
� Pulsar el botón TEST / CHK ( ) y el de<br />
�<br />
programación del tiempo contemporáneamente<br />
durante, por lo menos, 4 segundos.<br />
Pulsar el botón SET para confirmar los códigos<br />
progresivos. Código N. AA (CÓDIGOS N. AA en<br />
sucesión progresiva programados automáticamente)<br />
(2) Programación automática de cada uno de los circuitos<br />
por separado.<br />
� Para programar la dirección de un circuito por separado,<br />
pulsar el botón TEST / CHK ( )<br />
�<br />
y el de programación del tiempo contemporáneamente<br />
durante, por lo menos, 4 segundos.<br />
Pulsar el botón de programación de la temperatura<br />
, (SET TEMP) una vez para confirmar<br />
el CÓDIGO N. A1 (el código N. A1 es el de la<br />
programación automática)<br />
Elegir el número que se quiere dar al circuito refrigerante<br />
con el botón UNIT.<br />
� Pulsar el botón SET para memorizar automáticamente<br />
el número de código (de este modo deja de<br />
relampaguear).<br />
� En caso de que se cometa algún error durante esta<br />
operación, aparece una señal de alarma en el<br />
display del mando a distancia. Controlar cuál es el<br />
problema y eliminarlo. Para interrumpir la<br />
programación, pulsar el botón CL, botón de espera.<br />
Pulsar el botón SET.<br />
� Al terminar las operaciones de programación<br />
automática de las direcciones de los circuitos<br />
refrigerantes, desaparecen todas las indicaciones<br />
del display del mando a distancia.<br />
� Repetir las operaciones para los otros circuitos<br />
refrigerantes siguendo los puntos � y �<br />
� Completar la programación automática pulsando<br />
el botón TEST / CHK.<br />
47<br />
NOTA<br />
Tiempo requerido para la operación automática de direcciones:<br />
En el caso de control de grupo: algunos minutos<br />
para cada R.C.<br />
En el caso de control central: unos 20 minutos máx.<br />
para cada R.C.<br />
12-5. Visualización de los numeros<br />
combinaciones Unidades Interiores<br />
/ Exteriores<br />
Cuando haya instalado múltiples unidades, haga coincidir los<br />
números de las direcciones de las unidades interiores y los<br />
números de direcciones de los R.C. exteriores, y anótelos en<br />
un lugar fácil de comprobar (cerca de la placa de<br />
características) con un rotulador indeleble (base de aceite) u<br />
otro equivalente, a fin de poder comprobar las combinaciones<br />
de unidades interiores y exteriores..<br />
Ejemplo:<br />
Unidad exterior 1 – Unidades interiores 1-1, 1-2, 1-3, ....<br />
Unidad exterior 2 – Unidades interiores 2-1, 2-2, 2-3, ....<br />
Para comprobar la dirección de la unidad interior, mantener<br />
presionado el botón TEST/CHK durante 4 segundos por lo<br />
menos, y elejir la unidad interior con el botón UNIT. (Cada vez<br />
que presione el botón UNIT, la dirección cambiará en<br />
el orden de 1-1, 1-2, ... 2-1, 2-2, ...) El ventilador de la unidad<br />
interior seleccionada solamente girará a gran velocidad, por<br />
lo que es posible conprobar qué unidad está en funcionamiento<br />
y anotar la dirección de la unidad interior. (Si hay 1 unidad<br />
exterior, las direcciones serán 1-1, 1-2, ...)<br />
Si vuelve a presionar el botón TEST/CHK, el sistema volverá<br />
al modo del mando a distancia normal..
12-6. Prueba de funcionamiento<br />
Inicio<br />
Mando a distancia<br />
múltiple?<br />
Prueba inicial del sistema<br />
Compruebe la conexión eléctrica entre la<br />
unidad interior y exterior.<br />
Tipo sencillo?<br />
Tipo doble<br />
SI (Una unidad interior y un<br />
mando a distancia para<br />
una unidad exterior)<br />
No triple o cuádruple ? SI<br />
Control de<br />
grupo para múltiples<br />
unidades<br />
exteriores?<br />
No<br />
No<br />
Vaya a la<br />
siguiente<br />
línea de R.C.<br />
Vaya a la<br />
línea de R.C.<br />
siguiente.<br />
Haga que se visualice el número de combinación de la unidades interiores/exteriores.<br />
Ajuste el mando a distancia para la operación de prueba.<br />
Devuelva el mlando a distancia a su estado normal.<br />
Sí<br />
Control central para<br />
múltiples unidades<br />
exteriores?<br />
Sí<br />
Es posible la operación?<br />
Fin<br />
No<br />
Sí<br />
Sí<br />
Ponga en ON el selector de<br />
dirección de RCU del mando a<br />
distancia secundario.<br />
Sí<br />
Sí<br />
No<br />
Ha finalizado todas<br />
las líneas de R.C.?<br />
Ha finalizado todas<br />
las líneas de R.C.?<br />
No<br />
No<br />
48<br />
No<br />
Conecte en primer lugar la alimentación de<br />
las unidades interiores. Después conecte<br />
la alimentación de las unidades exteriores.<br />
Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />
exterior. Conecte la unidad.<br />
Presione el botón A.ADD (S1) o<br />
Ejecute la operación automática de<br />
direcciones con el mando a distancia.<br />
Compruebe la posición del conector CN4 (*)<br />
Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />
exterior. Conecte la unidad.<br />
Presione el botón A.ADD (S1) o<br />
Ejecute la operación automática de<br />
direcciones con el mando a distancia.<br />
Compruebe de acuerdo con la tabla de función de<br />
autodiagnóstico.<br />
Nota: Compruebe el correcto drenaje del agua de<br />
condensación de la unidad interior<br />
E
E<br />
12-7. Controles a realizar antes de la prueba final<br />
(1) Dar corriente al sistema por lo menos 5 horas antes de poner en marcha el acondicionador, para que se caliente la<br />
resistencia eléctrica del cárter del compresor.<br />
(2) Asegurarse de abrir completamente las dos válvulas de servicio después de haber realizado las operaciones de conexión<br />
de los tubos, de control de pérdidas y de recarga del refrigerante.<br />
(3) Controlar que los códigos de capacidad y de modelo estén bien programados.<br />
* En la tabla se representa el producto como sale de la fábrica.<br />
Controlar los dos códigos.<br />
* Cuatro microinterruptores del bloque verde S4 (4P DIP), situado en la ficha electrónica de la unidad exterior, definen el<br />
código de capacidad.<br />
Dos microinterruptores del bloque negro S5 (2P DIP), situado en la ficha electrónica de la unidad exterior, definen el código<br />
del modelo.<br />
■ Modelos R407C: AER<br />
S4. Código de capacidad<br />
S4 (verde) Código de capacidad<br />
(4P DIP cuatro microinterruptores)<br />
ON<br />
Lado On<br />
Lado OFF<br />
No. Ficha unidad exterior<br />
Modelo 1 2 3 4<br />
425 (monofásico) ON ON ON OFF<br />
425 (trifásico) ON ON ON OFF<br />
436 (trifásico) OFF ON OFF ON<br />
448 (trifásico) OFF OFF ON ON<br />
49<br />
S5 (negro) Código del modelo<br />
(2P DIP dos microinterruptores)<br />
ON<br />
Ficha electrónica PCB de la unidad exterior<br />
Lado ON<br />
Lado OFF<br />
S5. Código modelo<br />
No. Ficha unidad ext.<br />
Modelo 1 2<br />
AER 425 SHLE OFF ON<br />
AER 425 SHL3E OFF OFF<br />
AER 436 SHL3E OFF OFF<br />
AER 448 SHL3E OFF OFF
12-8. Señales de alarmas debidas a un error en la conexión eléctrica o en la programación de direcciones<br />
Display<br />
del mando<br />
a distancia<br />
Ningún mensaje<br />
del mando<br />
a distancia<br />
E1<br />
E4<br />
E6<br />
E9<br />
P9 (*)<br />
• En caso de mando a distancia individual<br />
Causa<br />
En caso de control de grupo En caso de mando múltiple<br />
• El mando a distancia no está bien conectado al sistema<br />
• No hay corriente eléctrica de energía<br />
• El mando a distancia no está bien conectado<br />
• Conexión incorrecta entre las dos unidades • Conexión incorrecta entre alguna unidad del grupo<br />
(interior y exterior)<br />
• No llega la corriente a la unidad exterior<br />
(interior o exterior)<br />
• Las unidades interiores y exteriores no están bien combinadas<br />
* No llega corriente a algunas unidades interiores<br />
– – • Se han programado dos mandos principales<br />
• La conexión del panel de techo es incorrecta<br />
Referencia: la señal de alarma P9 no aparece señalizada si el mando a distancia está en posición de prueba de funcionamiento (TEST RUN)<br />
12-9. Señales de alarmas debidas a anomalías en el funcionamiento de la unidad<br />
12-10. Señales de alarmas debidas a anomalías en la conexión de la línea de potencia o en el suministro energético<br />
13. PUMP DOWN<br />
“Pump down” significa recoger todo el refrigerante del sistema<br />
en la unidad exterior sin que se produzcan pérdidas de gas.<br />
El “pump down” se utiliza cuando hay que mover la unidad, o<br />
antes de intervenir en el circuito refrigerante.<br />
Proceso<br />
PRECAUCIÓN • Asegurarse de que al realizar<br />
el “pump down”, la unidad esté<br />
en función de refrigeración.<br />
(1) Conectar el tubo flexible de baja presión “LO” del grupo<br />
manométrico a la toma de presión (B) de la válvula de servicio<br />
del tubo grande.<br />
(2) Cerrar totalmente la válvula de servicio del tubo pequeño<br />
con una llave para cabezas huecas.<br />
(3) Pulsar el botón encendido / apagado (ON / OFF) y poner en<br />
marcha el acondicionador en refrigeración.<br />
(4) Cuando el valor de la presión, que se lee en el manómetro,<br />
baje de 1 a 0,5 Kg. / cm 2 , cerrar completamente la válvula de<br />
servicio del tubo grande con un destornillador. Parar la unidad.<br />
Avería señalada Display del mando<br />
Protección unidad interior Termostato de protección del motor del ventilador P1<br />
Protección unidad exterior Termostato de protección del motor del ventilador<br />
Termostato de protección del compresor<br />
P2<br />
Temperatura de salida anómala P3<br />
Presóstato de alta presión P4<br />
Protección unidad interior Microflotador drenaje P10<br />
Sensor unidad interior Abierto o averiado F1 - F3<br />
Sensor unidad exterior Abierto o averiado F4 -F9<br />
Protección del El motor del compresor sufre una sobrecarga H1<br />
compresor activada.<br />
El motor del compresor está bloqueado H2<br />
Protección amperométrica del compresor activa H3<br />
Causa Display del mando<br />
Protección unidad exterior La tensión de alimentación es anómala<br />
(más de 260 V o menos de 160 V de tensión entre línea “ L” y fase “N”)<br />
P2<br />
Fase negativa o contacto de una fase defectuoso P5<br />
Telerruptor del compresor Mg SW en vibración H18<br />
50<br />
PRECAUCIÓN<br />
En caso de ruidos metálicos<br />
que provienen del<br />
cpmpresor apagar en seguida<br />
la unidad.<br />
(5) Desconectar el grupo manométrico y volver a montar<br />
todos los capuchones de las válvulas.<br />
(6) Purgar el aire que queda dentro de los tubos antes de<br />
encender el acondicionador.<br />
● La cantidad de refrigerante en esta unidad no puede<br />
ser superior a lo que índica la tarjeta de los datos.<br />
● No ejecutar el “pump-down” si la cantidad de<br />
refrigerante supera el valor indicado. En este caso<br />
Utilizar siempre orto modo para recoger el refrigerante.<br />
E
GR<br />
PERIECOMENA<br />
IMPORTANT: PROEIDOPOIHVSEI" PRIN ARCIVSETE THN EGKATAVSTASH TOU KLIMATISTIKOU<br />
IMPORTANT: PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />
1. GENIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda<br />
1-1. Ergaleiva anagkaiva gia thn egkatavstash<br />
1-2. Ulikav pou promhqeuvontai me th monavda<br />
1-3. Calkoswlhvneı<br />
1-4. Epiprovsqeta ulikav anagkaiva gia thn egkatavstash (den promhqeuvontai)<br />
1-5. VOria mhvkou" kai anisovpedh topoqevthsh twn swlhvnwn yuktikouv ugrouv<br />
1-6. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />
1-7. Eγκατάσταση τ�u σuνδevσµ�u διαν�µής<br />
1-8. Kιτ epιpλev�ν σuνδevσµ�u µeτάδ�σης<br />
1-9. Leitourgikav ovria<br />
4<br />
2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda<br />
Eswterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
2-1. Qavlomo" kavqeth" ekfavrtwsh" aevra<br />
2-2. Egkatavstash th" monavda" se periocev" me poluv ciovni<br />
2-3. Profulavxei" gia egkatavstash se periocev" me poluv ciovni<br />
2-4. Diastavsei" swlhnwvsewn gia prostasia apov aevra É ciovni<br />
2-5. Prostasiva apov aevra<br />
9<br />
3.<br />
■<br />
■<br />
■<br />
EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 12<br />
HMICWNEUTH MONADA OROFHS TESSARWN DIODWN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 12<br />
3-1. Anavrthsh th" eswterikhv" monavda"<br />
3-2. Proetoimasiva gia thn anavrthsh<br />
3-3. Topoqevthsh monavda" se yeudorofhv<br />
3-4. Egkatavstash twn swlhvnwn apostravggishı<br />
3-5. Dokimhv swlhvna apostravggishı<br />
MONADA OROFHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 14<br />
3-6. Anavrthsh th" eswterikhv" monavda"<br />
3-7. Agwgovı aevra ananevwshı<br />
3-8. Topoqevthsh swlhvna apostravggishı<br />
CWNEUTH MONADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 17<br />
3-9. Elavcisto" cwvro" egkatavstashı kai sunthvrhsh"<br />
3-10. Egkatavstash thı monavda" sthn yeudorofhv<br />
3-11. Egkatavstash tou swlhvna apostravggish"<br />
3-12. Gia na auxhvsete thn tacuvthta tou anemisthvra<br />
3-13. Dokimhv swlhvnwn apostravggishı<br />
■ MONADA AWR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 20<br />
3-14. Anoivxte miva oph<br />
3-15. Proetoimavste th sterevwsh tou plaivsiou pou brivsketai sthn pivsw ovyh th" suskeuhv"v<br />
3-16. Suvndesh pleurikwvn<br />
3-17. Kremavste th monavda<br />
3-18. bgavlte th grivlia<br />
3-19. EGKATASTASH TWN SWLHNWN APOSTRAGGISHS<br />
4. EGKATASTASH THS EXWTERIKHS MONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 22<br />
4-1. Apovspash diacwristikwvn pou topoqetouvntai gia prostasiva katav th metaforav<br />
4-2. Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"<br />
4-3. Swlhvneı<br />
5. HLEKTRIKES SUNDESEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 23<br />
5-1. Profulavxei"<br />
5-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn<br />
5-3. Hlektrikov diavgramma<br />
6. EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU ME KALWDIO (EXARTHMA POU PROMHQEUETAI KATOPIN PARAGGELIAS). . . . . . . selivda 28<br />
6-1. Crhvsh kibwtivou gia cwneuthv topoqevthsh se toivco<br />
6-2. Basikov hlektrikov diavgramma<br />
6-3. Hlektrikov diavgramma gia ton evlegco thı omavdaı me evna movno thleceiristhvrio<br />
6-4. VElegcoı enovı susthvmatoı (MonoSplit) me duvo thleceiristhvria<br />
6-5. Shmasiva twn mhnumavtwn sfavlmatoı<br />
7.<br />
■<br />
EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU (PROMHQEUETAI XECWRISTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 32<br />
HMICWNEUTH MONADA OROFHS 4 DIODWN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 32<br />
7-1. Egkatavstash tou susthvmatoı lhvyhı<br />
7-2. Egkatavstash tou ruqmisthv leitourgiva"<br />
1
■ MONADA OROFHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 33<br />
7-3. Egkatavstash tou susthvmatoı lhvyhı<br />
7-4. Egkatavstash tou ruqmisthv leitourgiva"<br />
7-5. Hlektrikhv suvndesh<br />
7-6. Epiloghv tou aisqhthvra anivcneushı qermokrasiva" tou peribavllonto"<br />
7-7. Diakovpteı dieuvqunsh"<br />
7-8. Ruvqmish kwdikouv tou montevlou (movno gia montevla me antliva qevrmansh")<br />
7-9. Diakovpth" dokimhv"<br />
7-10. Deivkteı sunagermouv hv anwmaliveı katav th leitourgiva (movno gia montevla me antliva qevrmansh")<br />
7-11. Egkatavstash tou thleceiristhrivou<br />
7-12. EISAGWGH MPATARIWN (movno gia montevla me antliva qevrmansh")<br />
8. EGKATASTASE TOU EBDOMADIAIOU TIMER (PROAIRETIKH MONADA ELEGCOU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 37<br />
8-1. Povte crhsimopoieivtai to katavllhlo koutiv gia thn entoicismevnh topoqevthsh<br />
8-2. Schvma suvndesh"<br />
8-3. Dokimhv leitourgiva"<br />
8-4. Leitourgiva mnhvmh" gia thn apokatavstash se perivptwsh diakophv" reuvmato"<br />
8-5. Katavstash sthn qevsh ON<br />
9. KATASKEUH TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 39<br />
9-1. Mevqodoı suvndeshı me diamovrfwsh kwnikwvn kollavrwn (ceilavki)<br />
9-2. Suvndesh twn swlhvnwn anavmesa sthn eswterikhv kai exwterikhv monavda<br />
9-3. Movnwsh twn swlhvnwn yuktikouv ugrouv<br />
9-4. Topoqevthsh tainiva" stouı swlhvneı<br />
9-5. kleivsimo th" truvpa" ston toivco.<br />
10. EXAERWSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 41<br />
11. EGKATASTASH TOU KAPAKIOU STH OROFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 43<br />
■ MONADA HMICWNEUTH 4 DIODWN selivda 43<br />
11-1. Prin topoqethvsete to kapavki orofhvı<br />
11-2. Egkatavstash tou kapakiouv orofhvı<br />
11-3. Aposunarmolovghsh tou kapakiouv orofhvı gia sunthvrhsh<br />
11-4. Ruvqmish twn petasmavtwn ektrophv"<br />
12. DOKIMH LEITOURGIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 45<br />
12-1. Proetoimasiva gia th dokimhv<br />
12-2. Programmatismovı thı hlektronikhvı kavrtaı thı exwterikhvı monavdaı<br />
12-3. Programmatismovı twn dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv ugrouv<br />
12-4. Pwvı qa kavnete ton autovmato programmatismov twn dieuquvnsewn<br />
12-5. Eµ�άνιση των αριqµών των σuνδuασµών Eσωτeρικevς / E�ωτeρικevς µ�νάδeς<br />
12-6. Diadikasiva dokimhvı leitourgivaı<br />
12-7. VElegcoi prin apov th dokimhv leitourgivaı<br />
12-8. Mhnuvmata sunagermouv lovgw lanqasmevnhı hlektrikhvı suvndeshı hv lanqasmevnou programmatismouv twn dieuquvnsewn<br />
12-9. Mhnuvmata sunagermouv lovgw blavbhı thı th" monavda"<br />
12-10. Mhnuvmata sunagermouv gia blavbh sthn hlektrikhv trofodosiva<br />
13. PUMP DOWN (ANAKTHSH YUKTIKOU UGROU STHN EXWTERIKH MONADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . selivda 50<br />
SHMANTIKO PRIN EGKATASTHSETE TO KLIMATISTIKO DIABASTE PROSEKTIKA AUTO TO EGCEIRIDIO.<br />
H egkatavstash autouv tou klimatistikouv prevpei na givnei me th mevgisth asfavleia, thn katavllhlh katavrtish kai akolouqwvnta"<br />
tou" iscuvonte" topikouv" kanonismouv". Sa" sunistouvme gia thn egkatavstash na kalevsete evnan eidikeumevno tecnikov enwv gia thn<br />
periodikhv sunthvrhsh apeuqunqeivte se egkekrimevno tecnikov proswpikov evtsi wvste to klimatistikov sa" na leitourgeiv pavnta me<br />
th mevgisth asfavleia kai apodotikovthta.<br />
Gia plhvrh asfavleia katav thn egkatavstash tou klimatistikouv kai pro" apofughv problhmavtwn katav th leitourgiva, akolouqhvste<br />
ti" parakavtw sumboulev"Ú<br />
• Prin arcivsete thn egkatavstash diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn .<br />
• Akolouqhvste prosektikav ti" odhgive" egkatavstash" pou perigravfontai s∆ autov.<br />
• Thrhvste leptomerwv" tou" topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv" pu aforouvn ti" hlektrikev" sundevsei".<br />
• Dwvste megavlh prosochv sti" proeidopoihvsei" kai profulavxei" pou upavrcoun s∆ autov to egceirivdio.<br />
2<br />
GR
GR<br />
PROEIDOPOIHSH • Autov to proeidopoihtikov<br />
suvmbolo prolambavnei epikivndune"<br />
enevrgeie" pou mporeiv na<br />
prokalevsoun traumatismouv" hv<br />
kai to qavnato tou ceiristhv.<br />
PROFULAXH<br />
STHN PERIPTWSH LANQASMENHS VH AKATALLHLHS<br />
EGKATASTASHS<br />
O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh gia zhmiev" hv traumatismouv"<br />
pou mporeiv na proklhqouvn se avtoma hv zwva kai endecovmene" blavbe" tou<br />
klimatistikouv lovgw mh thvrhsh" twn odhgiwvn egkatavstash" pou perievcontai<br />
s∆ autov to egceirivdio.<br />
EIDIKES PROFULAXEIS<br />
Hlektrikhv suvndesh tou susthvmato"<br />
• Autov to suvmbolo profuvlaxh"<br />
proeidopoieiv gia lanqasmevne"<br />
enevrgeie" pou mporeiv na<br />
prokalevsoun traumatismov<br />
tou ceiristhv hv blavbh sta<br />
exarthvmata tou proi>ovnto".<br />
• MIA HLEKTRIKH EKKENWSH MPOREI NA PROKALESEI<br />
SOBARO TRAUMATISMO VH KAI QANATO. H HLEKTRIKH<br />
SUNDESH TOU SUSTHMATOS PREPEI NA GINETAI MONO<br />
APO EXEIDIKEUMENO PROSWPIKO.<br />
• Prin trofodothvsete to suvsthma me hlektrikov reuvma hv prin qevsete se<br />
leitourgiva to klimatistikov, bebaiwqeivte ovti h udraulikhv suvndesh eivnai<br />
plhvrh" kai evcei prohgoumevnw" elegcqeiv.<br />
• To klimatistikov autov prevpei na sundeqeiv se miva grammhv uyhlhv" tavsh".<br />
H hlektrikhv suvndesh prevpei na givnei me megavlh prosochv akolouqwvnta"<br />
ovle" ti" odhgive" pou anafevrontai s∆ autov to egceirivdio. Endecovmena<br />
sfavlmata sthn hlektrikhv suvndesh hv akatavllhlh geivwsh tou susthvmato"<br />
mporeiv na prokalevsoun sobarov traumatismov hv kai to qavnato.<br />
• Kavnte thn apaitouvmenh egkatavstash geivwsh" akolouqwvnta" tou"<br />
topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv".<br />
• Bebaiwqeivte ovti oi apolhvxei" twn hlektrikwvn kalwdivwn eivnai kalav<br />
sfigmevne" sto kibwvtio akrodektwvn. Se antivqeth perivptwsh to kibwvtio<br />
akrodektwvn mporeiv na uperqermanqeiv kai na parousiastouvn<br />
problhvmata sth leitourgiva tou klimatistikouv kai purkagiav.<br />
PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />
1. Swlhnwvsei"<br />
1-1. Crhsimopoieivste swlhnwvsei" me diavmetro kai pavco" anavlogo me autov tou pivnaka<br />
Cavlkino" swlhvna"<br />
Exwterikhv diavmetra"<br />
Pavco"<br />
ø 6.35<br />
0.8<br />
ø 9.52<br />
0.8<br />
ø 12.7<br />
0.8<br />
ø 15.88<br />
1.0<br />
ø 19.05<br />
1.0<br />
ø 22.2<br />
1.2<br />
ø 25.4<br />
1.0<br />
ø 28.58<br />
1.0<br />
* Cavlkono" swlhvna" tuvpou C1220 duvmfwna me tou prosdiopismov DIS H 3300<br />
1-2. Afairevste ti" rupapovthte" ovpw" nerov, akaqarsive"<br />
kai skovnh apov ti" swlhnwvsei". Oi rumarovthte"<br />
mporouvn na fqeivroun to yuktikov ugrov R407C kai<br />
na katastevyoun to kompresevr.<br />
2. Trofodothvste pavnta to fuktikov se ugrhv morfhv<br />
2-1. Apov thn stigmhv pou to R407C eivnai evna mh<br />
azeotropikov meivgma, miva tucovn trofodovthsh se aevria<br />
morfhv mporeiv na prokalevsei kakhv leitourgiva.<br />
3<br />
Metaforav tou klimatistikouv<br />
Dwvste megavlh prosochv katav thn anuvywsh kai th metaforav th" eswterikhv"<br />
kai exwterikhv" monavda" tou klimatistikouv evtsi wvste na apofuvgete ti"<br />
blavbe". Energhvste duvo avtoma maziv kai lavbete ovla ta aparaivthta mevtra gia<br />
na apofuvgete uperbolikev" prospavqeie" kai muikev" rhvxei". Orismevne"<br />
metallikev" proexocev" kaqwv" kai ta petavsmata alouminivou tou<br />
klimatistikouv eivnai poluv kofterav kai mporeiv na prokalevsoun traumatismov<br />
twn ceriwvn.<br />
Egkatavstash tou klimatistikouv<br />
...Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"<br />
Monwvste prosektikav ovle" ti" swlhnwvsei" gia na apofuvgete th dhmiourgiva<br />
ugrasiva" me epakovlouqe" zhmiev" stou" toivcou" kai ta patwvmata.<br />
...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda"<br />
Topoqethvste thn exwterikhv monavda se miva staqerhv bavsh, anuywmevnh apov<br />
to evdafo" kai sterewvste thn me duvo eidikav mpoulovnia (koclive" parembolhv").<br />
Eidikovtera, gia anwvmale" kai ugrev" epifavneie" h luvsh authv empodivzei tou"<br />
kradasmouv" kai ti" zhmiev" pou prokalouvntai apov th susswvreush tou<br />
nerouv sto eswterikov th" monavda".<br />
...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda" se periochv me dunatov aevra.<br />
Sterewvste prosektikav th monavda se staqerhv bavsh kai apofuvgete thn<br />
topoqevthsh kovntra ston aevra.<br />
Suvndesh twn swlhnwvsewn tou yuktikouv.<br />
• Eavn katav thn egkatavstash upavrxei diarrohv yuktikouv ugrouv aerivste<br />
kalav to cwvro. Empodivste thn epafhv tou endecomevnw" diarreuvsanto"<br />
ugrouv me qermav antikeivmena hv flovge" giativupavrcei kivndunoı paragwghvı<br />
dhlhthriwdwvn aerivwn.<br />
• Topoqethvste thn eswterikhv kai exwterikhv monavda me trovpo wvste oi<br />
swlhnwvsei" na eivnai ovso to dunatovn pio kontev".<br />
• H suvndesh twn monavdwn sti" swlhnwvsei" prevpei na givnei me to suvsthma<br />
xeceilwvmato" twn swlhvnwn<br />
• Ladwvste me antiyuktikov lavdi tiı epifavneieı epafhv" kai sfixte ti"<br />
sundevsei" me evna dunamometrikov kleidiv suvmfwna me ti" timev" rophv"<br />
suvsfixh" pou anafevrontai sto egceirivdio.<br />
• Prin arcivsete thn telikhv dokimhv, elevgxte th steganovthta twn sundevsewn<br />
sti" swlhnwvsei" tou yuktikouv ugrouv.<br />
Periodikhv sunthvrhsh tou klimatistikouv<br />
• Prin anoivxete th monavda gia na ftavsete sta hlektrikav exarthvmata bebaiwqeivte<br />
ovti evcete diakovyei thn trofodosiva tou susthvmato" (genikov" diakovpth").<br />
• Mhn akoumpavte me ta cevria hv me ta rouvca ta kinouvmena exarthvmata.<br />
• Kaqarivste kalav to cwvro ergasiva" kai bebaiwqeivte ovti den afhvsate xevna<br />
swvmata sto eswterikov th" monavda".<br />
2-2. Se perivptwsh apwvleia", evstw kai merikhv", den<br />
epitrevpontai prosqhvke" tou yuktikouv ugrouv.<br />
Ekkenwvste entelwv" thn egkatavstash kai<br />
pragmatopoieivste kenov kai gevmisma.<br />
3. Ergaleiva<br />
3-1. Crhsimopoieivste ergaleiva aidikav kataskeuasmevna<br />
gia thn crhvsh me R407C.
;VOnoma<br />
Manometrikov<br />
gkroup<br />
Swlhvna"<br />
fovrtwsh"<br />
Antliva<br />
kenouv<br />
Anicneuthv"<br />
apwleiwvn<br />
Lavdi gia<br />
glantzavrisma<br />
Neva<br />
ergaleiva<br />
Nai<br />
Nai<br />
Nai<br />
Nai<br />
Nai<br />
1. EISAGWGH<br />
Ergaleiva<br />
sumbatav me<br />
R22<br />
VOci<br />
VOci<br />
Nai<br />
VOci<br />
VOci<br />
3-2. Crhsimopoieivte apokleistikav kulivndrou" gia<br />
gevmisma eidikou" gia R407C<br />
Parakavtw qa breivte ovle" ti" endeivxei" scetikav me to pwv" kai pouv qa<br />
egkatasthvsete to klimatistikov diairouvmenou tuvpou.<br />
Diabavste prosektikav autov to egceirivdio kai prin arcivsete thn egkatavstash<br />
bebaiwqeivte ovti eivnai diaqevsima ovla ta exarthvmata.<br />
1-1. ERGALEIA ANAGKAIA GIA THN EGKATASTASH<br />
1. Katsabivdi platukevfalo<br />
2. Staurokatsavbido<br />
3. Yallivdi hlektrolovgou<br />
4. Mevtro<br />
5. Alfavdi<br />
6. Frezadovro" me pothrotruvpano<br />
7. Sidhroprivono<br />
8. Sfuriv<br />
9. Kroustikovı dravpanoı<br />
10. Swlhnokovfthı calkouv<br />
11. Ergaleivo diamovrfwsh" swlhvnwn (sunistavtai RIDGID)<br />
12. Staqerav kleidiav<br />
13. Ruqmizovmena kleidiav<br />
14. Apogrezwtev" swlhvnwn<br />
Shmeiwvsei"<br />
Ta yuktikav, to lipantikov lavdi tou kompresevr kai ta<br />
manometrikav gkroup eivnai diaforetikav<br />
Ta ulikav pou crhsimopoihvqhkan eivnai diaforetika<br />
Mporeiv na crhsimopoihqeiv miva kanonikhv antliva kenouv arkeiv<br />
na eivnai efodiasmevnh me miva balbida mh epanaforav"<br />
Oi anicneutev" gia CFC kai HCFC den leitourgouvn me R407C<br />
apov thn stigmhv pou to teleutaivo autov perievcei clwvrio<br />
Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn metallikav evlaia.<br />
Oi monavde" me R407C lavdi sunqetikouv tuvpou<br />
4<br />
Kuvlindro" me balbivda<br />
fovrtwsh" kai<br />
anarrovfhsh apov<br />
camhlav. Sthn<br />
perivptwsh authv to<br />
gevmisma givnetai<br />
pavnta se ugrhv morfhv.<br />
Crhsimopoieivte yuktikov R407C movno ovpou autov eivnai prokaqopismevno<br />
1. Ta kompesevr eivnai diaforetika<br />
Se perivptwsh allaghv" tou R22 me R407C h axiopostiva tou kompresevr den iscuvei plevon apov thn<br />
stigmhv pou merikav mevrh tou idivou den aivnai kataskeuasmevna gia thn crhsimopoivhsh me R407C.<br />
2. Oi hvdh upavrcouse" swlhnwvsei" den mporouvn na crhsimopoihqouvn<br />
Eivnai ovntw" aduvnaton na afairevsete olva ta apoqevmata tou ladiouv livpansh".<br />
3. To lavdi lipansh" tou kompresevr eivnai diaforetikov<br />
Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn lavdi metallikouv tuvpou to opoivo den dialuvetai me to R407C.<br />
Katav sunevpeia mporouvn na parousiastouvn problhvmata scetikav le thn kakhv livpansh twn<br />
merwvn tou kompresevr.<br />
Monavda me R22 Metallikov lavdi (SINISO OIL)<br />
Monavda me R407C Sunqetikov lavdi (ETHER OIL)<br />
Manometrikov gkroup<br />
Antliva kenouv<br />
VExodo"<br />
Eivsoda"<br />
Balbivda<br />
1-2. ULIKA POU PROMHQEUONTAI ME TH MONADA<br />
Blevpe pivnaka 1 - 1, 1 - 4.<br />
Pivnaka" Montevlo<br />
1-1 Hmicwneuthv monavda 4 diovdwn<br />
1-2 Monavda orofhv"<br />
1-3 Cwneuthv monavda<br />
1-4 AWR<br />
R 407 C<br />
1-3. CALKOSWLHNES KAI MONWSH<br />
Katav thn agorav autouv tou ulikouv sthn periochv sa" prevpei na lhfqouvn<br />
upovyh ta akovlouqa carakthristikavÚ<br />
1. Calkoswlhvne" apoxeidwmevnou calkouv se rolov, sfragismevno kai<br />
prostateuovmeno apov adranhv aevria, eidikov gia yuktikev" egkatastavsei".<br />
2. Movnwsh apov diogkwmevno poluaiqulaivnio me kleistev" kuyevle" gia<br />
swlhvne" 15,88 clst. (5É8Æ) hv 19,05 clst. (3É4Æ) pou qa evcoun mhvko" ivso<br />
me tou" swlhvne" kai elavcisto pavco" 8 clst.<br />
3. Gia ti" hlektrikev" sundevsei" crhsimopoihvste kalwvdia calkouv me<br />
kaoutsouvk. H diatomhv twn kalwdivwn exartavtai apov to mhvko" th"<br />
hlektrikhv" suvndesh". Gia thn hlektrikhv egkatavstash akolouqhvste<br />
ti" leptomereiv" odhgive" sto Kefavlaio 5.<br />
GR
GR<br />
PROFULAXH<br />
• Prin kavnete opoiadhvpote<br />
hlektrikhv suvndesh<br />
sumbouleuteivte kai<br />
elevgxte tou" scetikouv"<br />
topikouv" kanonismouv"<br />
epiv tou qevmato".<br />
Bebaiwqeivte ovti<br />
efarmovzontai oi odhgive"<br />
kai oi periorismoiv pou<br />
anafevrontai s∆ autov to<br />
egceirivdio.<br />
Pivnaka" 1 - 1 Hmicwneuthv monavda orofhv" tessavrwn diovdwn<br />
5<br />
1-4. Epiprovsqeta ulikakaiva gia thn<br />
egkatavs (den promhqeuvontai)<br />
1. Tainiva yuktikouv<br />
2. Monwtikav staqeropoihtikav kalwdivwn<br />
3. Sugkollhtikov ulikov<br />
4. Antiyuktikov lavdi gia yuvxh<br />
5. Sfigkthvre" sterevwsh" swlhvnwn yuktikouv ugrouv<br />
PERIGRAFH MORFH POSOTHTA SHMEIWSEIS<br />
Odhgo" efarmogh" skitsou 1 Gia ton kaqorismo twn sfigkthrwn anarthsh"<br />
Monwtiko sundethrwn 2 Gia th monwsh twn eundethrwn twn swlhnwn yuktikou ugrog<br />
Diacwristiko 1 Gia thn topoqethsh th" eswterikh" monada" sthn yeudorofh<br />
Leukh gia th<br />
monwsh<br />
Monwtikh tainia 1 Gia th monwsh twn strofiggwn kai twn paximadiwn sthn exwterikh monada<br />
Sfigkthra" swlhna 2 Gia th staqeropoihsh tou swlhna sumpuknwsh"<br />
Parembusma 1 Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh"<br />
Monwtiko apostraggishs 1 Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh"<br />
Citwnio swlhna Apostraggishs 1 Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh" sthn eswterikh monada<br />
Sugkollhtiko" polto" 1 Gia steg anopoihsh tou kalwdiou trofodosia"<br />
Sundethvra" twn swlhnwvsewn 1 Gia thn katavllhlh meivwsh tou stenouv swlhvna apov 6,35 w" 9,52 (movno gia ton tuvpo 25)<br />
Pivnaka" 1 - 2 Monavda orofhv"<br />
PERIGRAFH MORFH POSOTHTA SHMEIWSEIS<br />
Eidikh rodella 4 Gia tou" sfigkthre" anarthsh" th" monada"<br />
Monwtiko apostraggish" 1 Gia sundesh tou swlhna apostraggish"<br />
T5<br />
T10<br />
T3<br />
Monwtiko sundethrwn 1 SET Gia th monwsh twn eundethrwn twn swlhnwn yuktikou ugrou<br />
4 Gia th staqeropoihsh tou swlhna sumpuknwsh"<br />
Sfigkthra" swlhna<br />
2<br />
Gia thn tapa apo kaoutsouk (sthn periptwsh crhsh" th"<br />
aristeth" eqodou tou doceiou sullogh" nerou sumpuknwsh")<br />
Monwtikh tainia<br />
Leukh gia th<br />
monwsh<br />
2 Gia th monwsh twn strogiggwn kai twn paximadiwn sthn exwterikh monada<br />
Plastikh lwrida 8 Gia th monwsh twn apolhxewn twn sundesewn<br />
Monwsh kleisimato"<br />
1 Gia kleisimo th" exodou twn swlhnwn apo thn orofh<br />
1 Gia kleisimo th" exodou thn swlhnwn apo to pisw tmhma th" monada"<br />
Odhgo" kalwdiou 1 Gia thn prostasia tou kalwdiou th" grammh" iscuo"<br />
Odhgo" efarmogh" skith" ekitswn 1 Gia ton kaqorismo twn sfigkthrwn anarthsh"<br />
ä<br />
Sugkollhtikh ousia 1 Gia steganopoihsh tou kalwdiou trofodosia"<br />
Egxeiridio crhsh" kai sunthrhsh" 1<br />
Swlhna" apostraggish" 1 Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh" sthn eswterikh monada<br />
Sundethvra" twn swlhnwvsewn 1 Gia thn katavllhlh meivwsh tou stenouv swlhvna apov 6,35 w" 9,52 (movno gia ton tuvpo 25)
Pivnaka" 1 - 3 Cwneuthv monavda<br />
PERIGRAFH MORFH POSOTHTA SHMEIWSEIS<br />
Rodevla 8 Gia thn diakophv th" monavda"<br />
Monwtikov sundevsmwn 2 Gia thn movnwsh twn sundevsmwn twn swlhnwvsewn tou yuktikou<br />
Monwtikov tainiva 1 Gia thn movnwsh twn epistomivwn<br />
Monwtikov apostravggish" 1 Gia ti" sundevsei" tou swlhvna sumpuvknwsh"<br />
Sfikthvra" swlhnva 2 Gia ton swlhvna sumpuvknwsh"<br />
Tsimouvca 1 Gia thn suvndesh tou swlhvna sumpuvknwsh"<br />
Swlhvna" apostravggish" 1<br />
Kovlla 1 Gia thn sfravgish tou anoivgmato" gia to pevrasma twn kalwdiwn trofodovthsh"<br />
Daktuvlio" 8 Gia thn movnwsh twn sundevsewn<br />
Kabavlo kalwdiou mhcanhv"* 1 Gia thn auvxhsh th" tacuvthta" th" fterwthv"<br />
Sundethvra" swlhnwvsewn 1 Gia thn katavllhlh meivwsh tou stenouv swlhvna apov 6.35 se 9.52 cil. (monov gia to montevlo 425)<br />
� H OURA TOU KALWDIOU TOU MOTER EINAI TAKTOPOIHMENH MESA STO KIBWTIO HLEKTRIKWN EXARTHMATWN<br />
Pivnaka" 1-4. AWR<br />
PERIGRAFH MORFH POSOTHTA SHMEIWSEIS<br />
PLASTIKO BISMA 8 pivsw kapavki<br />
PLASTIKH TAPA 2 ophv<br />
XULOBIDA 1 pivsw kapavki<br />
1-5. ORIA MHKOUS KAI ANISOPEDHS TOPOQETHSHS<br />
TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU<br />
• To mhvko" twn swlhvnwn yuktikouv ugrouv anavmesa sthn<br />
eswterikhv kai thn exwterikhv monavda prevpei na eivnai<br />
ovso to dunatovn mikrovtero.<br />
• To mhvko" twn swlhvnwn yuktikouv ugrouv anavmesa sthn<br />
eswterikhv kai thn exwterikhv monavda periorivzetai kai<br />
apov thn anavgkh thvrhsh" twn timwvn mevgisth" diaforav"<br />
uvyou" anavmesa sti" duvo monavde". Topoqetwvnta" tou"<br />
swlhvne" tou yuktikouv ugrouv meiwvste sto elavcisto tovso<br />
to mhvko" (L) kai thn diaforav uvyou" (H). Gia perissovtere"<br />
leptomevreie" diabavste ton parakavtw pivnaka 1-9.<br />
Pivnaka" 1 - 5<br />
TECNIKA CARAKTHRISTIKA SWLHNWN<br />
MONTELA<br />
EXWTERIKH DIAMETROS MIKROS SWLHNAS se clst.<br />
SWLHNWSEIS MEGALOS SWLHNAS se clst.<br />
Mevgisto mhvko" swlhvnwn (L) (m)<br />
Mevgisth diaforav uvyou"<br />
metaxuv twn monavdwn (H)<br />
Exwterikhv monavda epavnw apov thn eswterikhv monavda (m)<br />
Exwterikhv monavda kavtw apov thn eswterikhv monavda (m)<br />
Mevgisto mhvko" swlhvnwn me stavntar posovthta yuktikouv ugrouv (m)<br />
Provsqeth posovthta yuktikouv ugrouv * 1 (g/m)<br />
Posovthta yuktikouv apov to ergostavsio (kg)<br />
6<br />
Παράδeιγµα eγκατάστασης (1 Eswterikhv monavda)<br />
425<br />
R407C<br />
6.35 (1/4)<br />
15.88 (5/8)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
a) 45<br />
3.2<br />
ESWTERIKH MONADA<br />
Diaforav uvyou" (H)<br />
436<br />
R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4.0<br />
Mhvko" swlhvnwn (L)<br />
EXWTERIKH<br />
MONADA<br />
448<br />
R407C<br />
9.52 (3/8)<br />
19.05 (3/4)<br />
50<br />
50<br />
30<br />
30<br />
b) 50<br />
4.5<br />
Den eivnai anagkaivo to sumplhvrwma ladiouv sto sumpiesthv<br />
*1 Eavn to mhvko" twn swlhvnwn perilambavnetai metaxuv 0 kai 50 m. (to mevgisto) prosqevste yuktikov ugrov se posovthta a) 45 g/m hv b) 50 g/m<br />
GR
GR<br />
Π�λλαpλ�ύ τύp�u (∆ιpλή, Tριpλή, Teτραpλή)<br />
Παράδeιγµα eγκατάστασης 1 Παράδeιγµα eγκατάστασης 2<br />
LA<br />
L1<br />
L2<br />
LB LC<br />
1 2<br />
0482_M_I<br />
Epιλev�τe τ�ν �ώρ� της eγκατάστασης evτσι ώστe τ� µήκ�ς των<br />
σωληνώσeων τ�u ψuκτικ�ύ να �ρίσκeται µevσα στα ovρια p�u<br />
pρ�σδι�ρίzeι � pίνακας.<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
H1<br />
7<br />
LA<br />
T-joint<br />
1<br />
L3<br />
2<br />
L2<br />
3<br />
0483_M_I<br />
Eνν�ια των σuµ�ovλων<br />
* Πρ�αιρeτικov κιτ σuνδevσµ�u της µeτάδ�σης (DDV1912)<br />
* Σύνδeσµ�ς σe σ�ήµα “T” (qα pρevpeι να τ�ν pρ�µηqeuτeίτeeσeίς)<br />
* Πιevστe σ�ι�τά και κ�λλήστe<br />
Σύµ��λα Πeριγρα�ή<br />
Mήκ�ς (µ.)<br />
L1 Mevγιστ� µήκ�ς Πραγµατικov µήκ�ς ≤ 50<br />
σωληνώσeων Iσovτιµ� µήκ�ς ≤ 70<br />
L2 Mev‰γιστ� µήκ�ς αpov τ� 1� σύνδeσµ� της µeτάδ�σης ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Mev‰γιστ� µήκ�ς αpov κάqe σωλήνα µeτάδ�σης ≤ 20<br />
+<br />
l 1, l 2, l 3 Σuν�λικov µήκ�ς των σωληνώσeων, ≤ 70<br />
+ L1<br />
σuµpeριλαµ�αν�µevν�u τ�u µήκ�uς κάqe σωλήνα<br />
µeτάδ�σης<br />
Mev‰γιστ� epιτρepτov µήκ�ς σωληνώσeων ≤ 30*<br />
σuµpeριλαµ�αν�µev‰ν�u τ�u µήκ�uς κάqe<br />
σωλήνα διαν�µής<br />
H1 Aν η e�ωτeρική µ�νάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov ψηλά ≤ 50<br />
Aν η e�ωτeρική µ�νάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov �αµηλά ≤ 30<br />
H2 Mev‰γιστη δια��ρά µeτα�ύ των eσωτeρικών µ�νάδων ≤ 4<br />
L3 Mev‰γιστ� µήκ�ς των σωληνώσeων µeτα�ύ τ�u pρώτ�u ≤ 1<br />
σuνδev‰σµ�u “T” και τ�u άκρ�u (τ� �p�ί� eίναι κ�λληµevν�)<br />
* Aν τ� σuν�λικov µήκ�ς των σωληνώσων, σuµpeριλαµ�αν�µevνων των σωληνώσeων µeτάδ�σης, σùµpeριλαµ�άνeται<br />
µeτα�ύ 30-70 µ., �ρeιάzτeαι να γίνeι epιpλev�ν �ovρτωση µe ψuκτικov.∆eίτe τ�ν ακovλ�uq� pίνακα.<br />
PROFULAXH<br />
Σepeρίpτωση p�λλαpλής eγκατάστασης, �ι eσωτeρικevς µ�νάδeς qα pρevpeι να �ρίσκ�νται eγκατeστηµevνeς στ�ν ίδι�<br />
�ώρ�. Aν �ι eσωτeρικevς µ�νάδeς �ρίσκ�νται eγκατeστηµevneς σe δια��ρeτικ�ύς �ώρ�ùς, � evλeγ��ς της qeρµ�κρασίας<br />
µp�ρeί να pαρ�uσιάσeι pρ��λήµατα διovτι η λeιτ�uργία τ�u σuστήµατ�ς ακ�λ�uqeί τις σuνqήκeς τ�uqeρµ�στάτη µιας<br />
eσωτeρικής µ�νάδας (κύρια µ�νάδα).<br />
1-6. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />
∆ιάσταση κùρίων σωληνώσeων (L1, LA, LB, LC)<br />
Π�λλαpλ�ύ τύp�ù (∆ιpλ�ύ, Tριpλ�ύ, Teτραpλ�ύ)<br />
Kύρια σωλήνωση (LA) DE Kύρια σωλήνωση (LB, LC) DE<br />
Meγάλ�ς σωλήνας<br />
Mικρovς σωλήνας<br />
Epιpλev�ν αpαιτ�ύµeν�<br />
ψuκτικov uγρov (g/m)<br />
AERx25<br />
15.88 (5/8)<br />
9.52 (3/8)<br />
50<br />
AERx36,48<br />
19.05 (3/4)<br />
9.52 (3/8)<br />
50<br />
19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
9.52 (3/8)<br />
50<br />
∆ιάσταση τ�u σωλήνα µeτάδ�σης ( l 1 , l 2 )<br />
Tύp�ς eσωτeρικής µ�νάδας Tύp�ς 9 Tύp�ς 12 Tύp�ς 18 Tύp�ς 25 Tύp�ς 36 Tύp�ς 48<br />
Meγάλ�ς σωλήνας<br />
Mικρovς σωλήνας<br />
Epιpλev�ν αpαιτ�ύµeν�<br />
ψuκτικov uγρov (g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
19.05 (3/4)<br />
SHMEIWSEIS<br />
* Για τ�ν τύp� 25, pι�evρτe στ� κατάλληλ� µevγeq�ς (αpov 6,35 evως 9,52) τ�ν µικρov σωλήνα, �ρησιµ�p�ιώντας τ�νσύνδeσµ�<br />
p�upαρev�τeαι µe την eσωτeρική µ�νάδα..
Eλevγ�eτe pάντα την<br />
puκνovτητα τ�u αeρί�u στ�ν<br />
�ώρ� ovp�u eγκαταστήσατe<br />
την µ�νάδα.<br />
■ Eλevγ��ς της eλά�ιστης puκνovτητας<br />
Oταν τ�p�qeτeίτeevvνα<br />
κλιµατιστικov σeev vνα �ώρ�, qα pρev vpeι<br />
να σιγ�uρeuτeίτe ovτι ακovµη και αν pαρ�uσιαστeί µία<br />
αpώλeια ψuκτικ�ύ uγρ�ύ, η puκνovτητα δeν qα �epeρνά τ�<br />
µevvvγιστ�<br />
epίpeδ�.<br />
Aν η puκνovτητα �epeρνά τ� µev vγιστ� epίpeδ�, qα pρev<br />
v<br />
vvvpeι<br />
να<br />
δηµι�uργήσeτe ev vvvvνα άν�ιγµα µe τ�ν διpλανov �ώρ�, ή να<br />
eγκαταστήσeτe evvν µη�ανικov �eντιλατevvρ p�u qα eίναι<br />
vν� µe τ�ν ανι�νeuτή αpωλeιών.<br />
σuνδeδeµev v<br />
(Π�σovτητα ψuκτικ�ύ uγρ�ύ: kg)<br />
(eλά�ιστ�ς eσωτeρικovς ovγκ�ς, ovp�uev vvv�eι<br />
αγκατασταqeί η<br />
eσωτeρική µ�νάδα : m3 ≤ µev vv<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
vγιστη puκνovτητα 0,3 (kg/m³)<br />
H µev vvvγιστη puκνovτητα τ�u ψuκτικ�ύ p�u �ρησιµ�p�ιίeται<br />
στην µ�νάδα αuτή eίναι ίση µe 0,3 kg/m3 (ISO 5149).<br />
Για τ�ν up�λ�γισµo vτης �λικής p�σovτητας ψuκτικ�ύ uγρ�ύ,<br />
pρ�σqevvvστe την p�σoτητα p�u peριev�eι η κάqe µ�νάδα<br />
(σταqeρή τιµή - �λevpe ταµpevλα στ�ι�eίων) µe eκeίνη p�u<br />
eνδe��µevνως �ρeιάστηκe να pρ�σqevσeτe.<br />
1-7. Eγκατάσταση τ�u σuνδevσµ�u διαν�µής<br />
(1) Meλeτήστe τις σηµιeώσις p�u �ρίσκ�νται µevσα στ�<br />
κιτ τ�u σuνδevσµ�u διαν�µής (DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● Σepeρίpτωση σύνδeσης διαµevσ�u σuνδevσµων “T”,<br />
� σύνδeσµ�ς µp�ρeί να σuναρµ�λ�γηqeί και<br />
σe �ριzovντι�uς και σe κάqeτ�uς σωλήνeς. Σ�eτικά<br />
µe τ�uς �ριzovντι�uς σωλήνeς, δώστe µία κλίση,<br />
µeτα�ύ 15 και 30 µ�ιρών, στην διακλάδωση<br />
σuνδevσeως µe την eσωτeρική µ�νάδα (τ� L3 δeί�νeι<br />
την µevγιστη αpovσταση µeτα�ύ τ�upρώτ�u<br />
σuνδevσµ�u “T” και της άκρης p�ueίναι κ�λληµevνη<br />
(1 µevτρ� ή και λιγovτeρ�).<br />
● Be�αιωqeίτeovτι η άκρη �ρίσκeται καλά σ�ιγµevνη<br />
και κ�λληµevνη και ovτι � σωλήνας σuνevνωσης στ�<br />
eσωτeρικov τ�u σuνδevσµ�u “T” δeν eµp�δίzeι την ρ�ή<br />
τ�u ψuκτικ�ύ uγρ�ύ.<br />
● Mην pραγµατ�p�ιeίτep�τev µία διακλάδωση µeτά<br />
τ�ν σύνδeσµ� “T” (κάqe eσωτeρική µ�νάδα pρevpeι να<br />
σuνδeveται κατeuqίαν στ�ν κeντρικov σωλήνα).<br />
8<br />
Eλά�ιστ�ς eσωτeρικovς ovγκ�ς / eµ�αδovν τ�u δαpevδ�u σe<br />
σ�evση µe την p�σovτητα τ�u ψuκτικ�ύ p�u �ρησιµ�p�ιήqηκe<br />
m 2<br />
50<br />
45<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
m 3<br />
135<br />
121.5<br />
108<br />
94.5<br />
81.0<br />
67.5<br />
54.0<br />
40.5<br />
27.0<br />
13.5<br />
10 20 30 40 kg<br />
Oλική p�σovτητα ψuκτικ�ύ uγρ�ύ<br />
PROFULAXH<br />
1-8.Kιτ epιpλev�ν σuνδevσµ�u µeτάδ�σης<br />
● DDV 1912: H αpovδ�ση µeτά την διαν�µή eίναι 16,0 kW (54,600 BTU/h) ή λιγovτeρ�<br />
● DQV 1910: H αpovδ�ση µeτά την διαν�µή eίναι 16.0 kW (54,600 BTU/h) ή λιγovτeρ�<br />
∆ιάσταση τ�u σωλήνα διαν�µής (l 1, l 2, l 3, l 4)<br />
1169_M_I<br />
T� ψuκτικov uγρov, epeιδή<br />
eίναι pιov �αρύ αpov τ�ν αevρα,<br />
κατακαqίzeι ανά στρώµατα<br />
στ� pιov �αµηλov σηµeί� τ�u<br />
δωµατί�u (τ� pάτωµα).<br />
Tύp�ς eσωτeρικής µ�νάδας Tύp�ς 9 Tύp�ς 12 Tύp�ς 18 Tύp�ς 25 Tύp�ς 36 Tύp�ς 48<br />
Meγάλ�ς σωλήνας<br />
Mικρovς σωλήνας<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8)<br />
9.52 (3/8) *<br />
19.05 (3/4)<br />
Eλά�ιστ� eµ�αδovν eσωτeρικ�ύ δαpevδ�u<br />
(αν τ� τα�άνι λe�eι ύψ�ς 2,7 µ.)<br />
Eswterikhv<br />
Exwterikh<br />
Eλά�ιστ�ς eσωτeρικovς ovγκ�ς<br />
Eswterikhv L3 ≤ 1m<br />
klivsh<br />
15° / 30°<br />
kuvrio"<br />
swvlhna"<br />
ORIZONTIA<br />
Eµ�αδovν κάτω<br />
αpov τ� ovρι�<br />
puκνovτητας των<br />
0,3 kg/m³ (δeν<br />
zητήqηκαν<br />
αντίµτeρα)<br />
Eswterikhv<br />
Eswterikhv<br />
klivsh<br />
15° / 30°<br />
cutov"<br />
swvlhna"<br />
Eµ�αδovν pάνω<br />
αpov τ� ovρι�<br />
puκνovτητας των<br />
0,3 kg/m³<br />
(zητήqηκαν<br />
αντίµeτρα)<br />
cutov" swvlhna"<br />
L3
GR<br />
DQV 1910<br />
3/4"<br />
DDV 1912<br />
2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS<br />
ESWTERIKH MONADA<br />
APOFUGETEÚ<br />
140<br />
mevgioth diavmetro"<br />
elavcioth diavmetro"<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
ø 19.05<br />
ø 12.7<br />
374<br />
60 60 60<br />
80<br />
120<br />
3/8"<br />
• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" aerivwn.<br />
• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" ugrwvn hv ladiwvn Orofhv.<br />
• Cwvrou" me uperbolikov hliakov fw".<br />
• Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthta" pou meiwvnoun thn<br />
apodotikovthta tou klimatistikouv Toivco"<br />
• Thn topoqevthsh se cwvro ovpou upavrcei piqanovthta eisovdou aevra<br />
sto peribavllon, pravgma pou mporeiv na prokalevsei th dhmiourgiva<br />
sumpuvknwsh" sti" exovdou" tou aevra me apotevlesma na stavzei.<br />
Emprovqio tmhvma<br />
• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou se cwvrou" ovpou upavrcei<br />
kivnduno" na tinacteiv nerov hv me uyhlov posostov ugrasiva".<br />
• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou pivsw apov kourtivne" hv evpipla.<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
9<br />
86<br />
0014_M_I<br />
0013_M_I<br />
MEGALOSSWLHNAS MIKROS SWLHNAS<br />
E D C<br />
210<br />
C<br />
D<br />
E<br />
C<br />
D E<br />
yarduv" swlhvna"<br />
103<br />
mevgioth diavmetro"<br />
elavcioth diavmetro"<br />
ELEGXTEÚ<br />
ø 12.7<br />
ø 6.35<br />
GF E<br />
0015_M_I<br />
0016_M_I<br />
movnwsh movnwsh stenov" swlhvna"<br />
diastavsei" twn sundevsewn (deivcnei thn eswterikhv diavmetro tou swlhvna) Unit: mm<br />
qevsh A B C D E F G<br />
mevgeqo" ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
1-9. Leitourgikav ovria<br />
Qermokrasiva Qermokrasiva aevra - eswterikou Qermokrasiva aevra - exwterikou<br />
Yuvxh<br />
Mevgisth<br />
Elavcisth<br />
Qevrmansh<br />
Elavcisth<br />
Qevrmansh<br />
35°C DB / 25°C WB<br />
18°C DB / 14°C WB<br />
27°C DB<br />
15°C DB<br />
43°C DB<br />
– 5°C DB (–15°C DB*)<br />
21°C DB / 15.5°C WB<br />
– 15°C WB<br />
* movno gia montevla me R407C<br />
185<br />
E<br />
E<br />
F<br />
G<br />
• VWste h topoqevthsh na givnei sthn katallhlovterh qevsh gia na<br />
exasfalisteiv h swsthv rohv tou aevra se ovlo to dwmavtio.<br />
• Epilevxte miva qevsh sthn orofhv pou na mporeiv na sugkrathvsei to<br />
bavro" th" monavda".<br />
• Topoqethvste th monavda me trovpo wvste h apovstash twn duvo<br />
tmhmavtwn na eivnai ovso to dunatovn mikrovterh.<br />
• Afhvste guvrw apov th monavda ton anagkaivo cwvro gia th leitourgiva<br />
kai th sunthvrhsh kai mhn topoqeteivte empovdia mprostav apov th<br />
grivlia eisagwghv" kai exagwghv" aevra.<br />
• Topoqethvste thn eswterikhv monavda me bavsh th mevgisth diaforav<br />
uvyou" (H) tovso epavnw ovso kai kavtw apov thn exwterikhv monavda<br />
kaqwv" kai th mevgisth apovstash (L) apov thn ivdia.<br />
• Topoqethvste to thleceiristhvrio se elavcisto uvyo" 1 mevtro apov<br />
to pavtwma apofeuvgonta" thn avmesh evkqesh sto hliakov fw" kai<br />
sta reuvmata aevra.<br />
SHMEIWSH<br />
H dianomhv tou aevra qa eivnai ligovtero apotelesmatikhv ovtan to<br />
uvyo" tou cwvrou uperbaivnei ta 3 mevtra.<br />
FG<br />
83
25 ek. to<br />
elavcisto<br />
Orofhv<br />
HMICWNEUTH MONADA<br />
OROFHS TESSARWN DIODWN<br />
1 m<br />
1 m<br />
EXWTERIKH MONADA<br />
MONADA OROFHS<br />
25 ek. to<br />
elavcisto<br />
E,provsqia avpoyh<br />
Toivco"<br />
10<br />
Exagwghv<br />
aevra<br />
30 ek.<br />
to<br />
elavci<br />
sto<br />
Eisagwghv<br />
Pleurikhv avpoyh<br />
SHMEIWSH To pivsw tmhvma th" eswterikhv" monavda" mporeiv<br />
na topoqethqeiv suvriza me ton toivco.<br />
1 m<br />
TI PREPEI NA APOFEUGETEÚ<br />
• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" exagwghv" qermouv aevra (eik. 2 - 1).<br />
• Cwvrou" me poluv ugrasiva, ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" nerouv<br />
hv se anwvmale" epifavneie".<br />
TI PREPEI NA PROTIMATEÚ<br />
• Cwvrou" se skiav kai droserouv"<br />
• Aerizovmenou" cwvrou" ovpou h qermokrasiva den xepernav tou" 45¡Ç<br />
gia megavla cronikav diasthvmata<br />
• Afhvste guvrw apov th monavda eparkhv cwvro gia th rohv tou aevra<br />
eisagwghv" kai exagwghv" kaqwv" kai gia th sunthvrhsh (Eik. 2 - 2)<br />
• Topoqethvste th monavda se staqerhv bavsh kai anuywmevnh apov<br />
to pavtwma katav 15 ek. gia na meiwvsete th sulloghv ugrasiva" kai<br />
nerouv sto eswterikov th" monavda" (Eik. 2 - 3)<br />
• Staqeropoihvste th monavda sth bavsh sthvrixh" gia na meiwqeiv o<br />
qovrubo" kai oi kradasmoiv.<br />
Zestov" aevra"<br />
Exwteri<br />
khv<br />
monavda<br />
Eik. 2-1<br />
1 m<br />
1 m<br />
Anemisthvra" exagwghv"<br />
Phghv<br />
qermovthta"<br />
15 cm<br />
min<br />
Tabella 2-1 A Diavstash<br />
MONTELO ELACISTO (ek.)<br />
425 10<br />
436, 448 20<br />
Eik. 2-3<br />
Eisagwghv<br />
Exagwghv<br />
MONADA AWR<br />
15 cm min.<br />
E,provsqia avpoyh<br />
Elavcisto 1 ek. Elavcisto<br />
1 ek.<br />
Elavcisto 50 ek.<br />
➩<br />
Mpoulovnia sterevwsh"<br />
(4 temavcia)<br />
15 cm<br />
min<br />
Eik. 2-2<br />
Eisagwghv<br />
Empovdio epavnw<br />
Elavcisto<br />
2 m.<br />
Exagwghv<br />
aevra<br />
Pavtwma<br />
Elavcisto 15 ek.<br />
Elavcisto<br />
2 m.<br />
Empovdio<br />
GR
GR<br />
PARADEIGMA POLLAPLHS TOPOQETHSHS<br />
■ Apostavsei" metaxuv twn monavdwn gia ti" opoive" den problevpetai ■ Apostavsei" metaxuv twn monavdwn gia ti" opoive" problevpetai<br />
pevtasma ektrophv" gia thn kavqeth exagwghv aevra pevtasma ektrophv" gia thn kavqeth exagwghv aevra<br />
Elavcisto 1 m.<br />
Elavcisto 1,5 m.<br />
Elavcisto 30 ek.<br />
Elavcisto 35 ek.<br />
Elavcisto 20 ek.<br />
* Gia na meiwvsete to cwvro metaxuv twn monavdwn sthn<br />
pleurav exagwghv" aevra, topoqethvste ta petavsmata<br />
ektrophv" aevra kavqeta.<br />
* Kanevna" periorismov" den upavrcei gia ton ariqmov<br />
monavdwn pou mporouvn na topoqethqouvn me autovn ton<br />
trovpo, h miva divpla sthn avllh.<br />
2-1. Qavlamo" gia kavqeth ekfovrtwsh tou aevra<br />
Topoqeteivste pavnta evnan qavlamo ekfovrtwsh" tou aevra<br />
sti" akovlouqe" periptwvsei"ÚÚ<br />
• den eivnai dunatovn na diathrhqeiv evna" cwvro"<br />
toulavciston 50 ek. metaxuv th" exovdou th" ekfovrtwsh"<br />
tou aevra kai tou empodivou.<br />
• h evxodo" th" ekfovrtwsh" tou ae’ra eivnai mprostav se evna<br />
pezodrovmio kai o zestov" aevra" pou bgaivnei enocleiv tou"<br />
perastikouv". Sumbouleuteivte thn Eik. 2-4.<br />
2-2. Egkatavstash th" monovda" se periocev" me poluv ciovni<br />
Se periocev" pou eivnai ekteqeimevne" se sunatouv" anevmou",<br />
prevpei na egkatasthvsete swlhnwvsei" pou antevcoun sto<br />
ciovni kai epivsh" prevpei na apofeuvgete ovso givnetai<br />
perissovtero thn avlesh evkqesh ston avnemo.<br />
Se perivptwsh cionovptwsh" hv iscurwvn anevmwn prevpei na<br />
lavbete katavllhla mevtra, evtsi wvste na apofuvgete tucovn<br />
problhvmata pou qa empodivsoun thn swsthv leitourgiva<br />
th" monavda". Se perivptwsh pou h exwterikhv monavda den<br />
eivnai afodiasmevnh me exevdra kai me swlhnwvsei" pou<br />
antevcoun sto ciovni, mporeiv na sumbouvn ta akovlouqaÚ<br />
a) h exwterikhv fterwthv den gurivzei, katastrevfonta"<br />
evtsi thn monavda.<br />
b) den upavrcei rohv tou aevra<br />
c) oi swlhnwvsei" pagwvnoun kai upavrcei kinduno" na<br />
spavsoun.<br />
d) h pivesh tou sumpuknwthv katebaivnei exaitiva" tou<br />
dunatouv anevmou kai dhmiourgeivtai pavcnh sthn<br />
eswterikhv monavda.<br />
2-3. Profulavxei" gia thn egkatavsash se<br />
periocev" me poluv ciovni<br />
1) H exevdra prevpei na eivnai pio yhlhv apov thn mevgisth<br />
baquvthta tou cioniouv (Eik. 2-5)<br />
2) H exevdra prevpei na egkatastaqeiv kavtw apov thn<br />
pleurav eisovdou tou aevra th" exwterikhv" monavda".<br />
3) H bavsh th" exevdra" prevpei na eivnai staqerhv kai h<br />
monavda prevpei na staqeropoihqeiv me katavllhla<br />
mpoulovnia.<br />
4) Se perivptwsh topoqevthsh" se skephv pou ektivqetai<br />
se dunatouv" anevmou", prevpei na lavbete katavllhle"<br />
profulavxei" evtsi wvste h monavda na mhn diatrevcei<br />
kinduno na pevsei.<br />
Elavcisto<br />
1 m. Elavcisto 1 m. Elavcisto 20 ek.<br />
Elavcisto 1 m.<br />
11<br />
Elavcisto 35 ek.<br />
Elavcisto<br />
35 ek.<br />
Eik. 2-4<br />
Elavcisto 30 ek.<br />
Cwriv" swlhnwvsei"<br />
pou antevcoun sto<br />
ciovni kai kamhlhv<br />
exevdra<br />
Me swlhnwvsei" pou<br />
antevcoun sto ciovni<br />
kai swsthv exevdra<br />
Eik. 2-5 Eik. 2-6<br />
Se periocev" pou cionizei, h exwterikhv monavda prevpei na<br />
evinai efodiasmevnh me exevdra kai swlhnwvsei" pou<br />
antevcoun to ciovni.<br />
Min. 100 300 Unit: mm<br />
Pevtasma<br />
exagwghv"<br />
aevra<br />
Elavcisto<br />
30 ek.<br />
* Me thn topoqevthsh authv prevpei na dhmiourghqouvn<br />
trei" omavde" triwvn monavdwn h miva divpla sthn avllh.<br />
Afhvste anavmesa sti" omavde" to ligovtero 30 ek.<br />
Eivsodo" tou<br />
aevra<br />
Swlhvnwsh<br />
Ekfovrtwsh tou aevra<br />
Exwterikhv monavda<br />
Perivpou 1/2 tou<br />
uvyou" th" monavda"<br />
Swlhvnwsh<br />
Pio yulhv apov thn<br />
mevgisth baquvthta<br />
tou cioniouv<br />
Eivsodo" tou<br />
aevra<br />
Exevdra (Bavsh)<br />
Paravdeigma topoqevthsh"<br />
2-4. Diastavsei" twn swlhnwvsewn pou antevcoun<br />
ston avnemo É ciovni kai cwvro" gia thn<br />
topoqevthsh tou kuklwvmato" yuvxew"<br />
Swlhvnwsh<br />
Swlhvnwsh Exwterikhv monavda<br />
Min. 100<br />
300
2-5. Prostasiva apov anevmou" (montevla SHL kai SCL)<br />
SHMANTIKO<br />
Se perivptwsh leitourgiva" yuvxew" me camhlev" exwterikev"<br />
qermokrasive", crhsimopoieivste evna prostateutikov gia ton<br />
avnemo (Eik. 2-8).<br />
Autev" oi monavde" (montevla SCL) eivnai efodiasmevne" me miva<br />
autovmath suskeuhv pou epilevgei autovmata thn camhlhv<br />
tacuvthta th" fterwthv" ovtan epiteucqouvn camhlev"<br />
qermokrasive" tou exwterikouv aevra.<br />
Gia ti" diastavsei" sumbouleuteivte thn eik. 2-9<br />
Eik. 2-8<br />
■ HMICWNEUTH MONADA OROFHS 4 DIODWN.<br />
3-1. ANARTHSH THS ESWTERIKHS<br />
MONADAS<br />
H monavda authv crhsimopoieiv miva antliva ekrohv" th"<br />
sumpuvknwsh". Crhsimopoieivste evna alfavdi gia na elevgxete<br />
eavn h monavda eivnai se epivpedh qevsh.<br />
3-2. PROETOIMASIA GIA THN ANARTHSH<br />
(1) Sterewvste tou" sfigkthvre" anavrthsh" sthn orofhv me<br />
ton trovpo pou upodeiknuvetai sta scevdia (Eik. 3 -1 É<br />
3 -2 É 3 -3), sundevontav" ta sth bavsh sthvrixh" th"<br />
orofhv" hv me evnan opoiodhvpote avllo trovpo pou qa<br />
exasfalivzei thn asfalhv anavrthsh th" monavda"<br />
(2) Gia na truphvsete thn orofhv akolouqhvste ti"<br />
endeivxei" sthn Eik. 3 -2 kai ston pivnaka 3 -1.<br />
820 (Diastavvsei"<br />
ophv" sthn orofhv)<br />
590 (Diaxovnio sfigkthvrwn anavrthsh")<br />
Eik. 3-2<br />
Prostateutikov gia<br />
anevmou"<br />
(pleurav ekfovrtwsh"<br />
tou aevra)<br />
Wind shield<br />
(air discharge side)<br />
Wind<br />
Front<br />
3. EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS<br />
PINAKAS 3-1<br />
0555_C_I<br />
Mevgeqo" A B<br />
425 820 730<br />
436, 448 1110 1020<br />
A (Diastavsei" ophv" sthn orofhv)<br />
B (Diaxovnio sfigkthvrwn anavrthsh")<br />
Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn<br />
Wind<br />
Diastavsei" se clst.<br />
Wind shield<br />
(air intake side)<br />
Back<br />
Diastavsei" se clst.<br />
Sundethvre"<br />
swlhvnwn<br />
yuktikouv<br />
Sundevsei"<br />
ekrohv"<br />
sumpuvknwsh"<br />
12<br />
8 - ø6<br />
3) Kaqorivste to diaxovnio twn sfigkthvrwn anavrthsh" me<br />
ton odhgov efarmoghv" skivtswn pou promhqeuvetai me<br />
th monavda. O odhgov" efarmoghv" skivtswn, o pivnaka"<br />
3 -2 kai h eikovna 3 -3 deivcnoun th qevsh twn<br />
sfigkthvrwn anavrthsh" th" cwneuthv" monavda" kai<br />
tou emfanouv" pivnaka.<br />
Eik. 3-1<br />
Ouvpa Plakivdio Diacwristikov parevmblhma<br />
Sfigkthvre" anavrthsh" (M10 den<br />
promhqeuvontai)<br />
Mevgeqo" A B C D E<br />
425 150 200 255 298 125<br />
436, 448 165 235 285 328 125<br />
Suvndesh swlhvn yuktikouv ugrouv (mikrov" swlhvna")<br />
Suvndesh swlhvna yuktikouv ugrouv (mikrov" swlhvna")<br />
Tzinevti sthvrixh"<br />
Eik. 3-3<br />
567<br />
592<br />
Bottom plate *<br />
425<br />
PINAKAS 3-2<br />
3 - ø60<br />
450 100<br />
250<br />
250<br />
*In snow areas bottom<br />
plate should be removed.<br />
Bottom plate *<br />
1116<br />
132<br />
131<br />
300<br />
567<br />
592<br />
Divodo" kalwdivou trofodosiva"<br />
436,448<br />
3 - ø40<br />
250<br />
6 - ø6<br />
250<br />
250<br />
30<br />
Eik. 2-9<br />
560<br />
132<br />
131<br />
Diastavsei" se clst.<br />
VElegco" apostravggish"<br />
GR
GR<br />
3-3. TOPOQETHSH THS MONADAS SE YEUDOROFH<br />
(1) VOtan h monavda prevpei na topoqethqeiv sto eswterikov th"<br />
yeudorofhv" kaqorivste ta diaxovnia metaxuv twn sfigkthvrwn<br />
anavrthsh" crhsimopoiwvnta" ton odhgov efarmoghv" skivtswn<br />
pou promhqeuvetai me to klimatistikov (Eik. 3 -4).<br />
VOtan h monada anartavtai oi swlhvne" prevpei na<br />
topoqethqouvn kai na sundeqouvn sto eswterikov th"<br />
yeudorofhv". Eavn h yeudorofhv eivnai hvdh kataskeuasmevnh,<br />
prin topoqethvsete th monavda akoumphvste tou" swlhvne"<br />
sthn katallhlovterh qevsh gia th suvndesh.<br />
(2) To mhvko" twn sfigkthvrwn prevpei na eivnai tevtoio wvste<br />
anavmesa sto pio baquv shmeivo th" monavda" kai tou"<br />
sfigkthvre" h apovstash na mhn eivnai mikrovterh twn 60 clst.,<br />
ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -4.<br />
(3) Bidwvste tevssera paximavdia me ti" scetikev" rodevle" (den<br />
promhqeuvontai me th monavda) se kaqevna apov tou"<br />
sfigkthvre" anavrthsh" ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -5.<br />
Staqeropoihvste tou" sfigkthvre" anavrthsh" sto tzinevti<br />
sthvrixh" th" monavda" mplokavrwnta" ta duvo set paximavdia<br />
kai ti" rodevlle", evna epavnw kai evna kavtw apov to tzinevti.<br />
(4) Bgavlte to cartovni mplokarivsmato" pou crhsimopoieivtai<br />
gia prostasiva katav th metaforav apov ton anemisthvra th"<br />
monavda".<br />
(5) Ruqmivste thn apovstash metaxuv th" monavda" kai th"<br />
yeudorofhv" (48 clst.) mevsw twn mpoulwniwvn twn<br />
sfigkthvrwn crhsimopoiwvnta" w" mevtro to diacwristikov<br />
pou promhqeuvetai Eik. 3 -4.<br />
3-4. EGKATASTASH TWN SWLHNWN APOSTRAGGISHS<br />
(1) Crhsimopoihvste swlhvne" apov sklhrov PVC, exwterikhv"<br />
dimevtrou 32 clst., staqeropoihvste tou" sth moinavda me to<br />
eidikov citwvnio kai tou" sifgkthvre" gia na apofuvgete diarroev"<br />
nerouv. Agoravste tou" swlhvne" apov PVC gia thn apostravggish<br />
sthn periochv sa". To diafanev" tmhvma tou swlhvna sa"<br />
epitrevpei na elevgxete thn apostravggish (Eik. 3 - 6)<br />
PROFULAXH<br />
• Eiscwrhvste ton suvndesmo pou parevcetai mevcri na akoumphvsei ti"<br />
avkre" apov tou" swlhvne" (oi swlhvne" apov PVC den parevcontai).<br />
VOtan teleiwvsete, sfivxte kalav tou" sfikthvre", evtsi ovpw"<br />
faivnetai sthn eikovna 3-7.<br />
Parathrhsh<br />
• Mhn crhsimopoieivte autokovllhth tainiva gia thn evnwsh tou<br />
sundethvra pou parevcetai gia tou" exhv" lovgou"ïÚ<br />
1. Den mporouvme na eivmaste sivgouroi ovti h suvndesh den qa cavnei.<br />
Metav apov thn topoqevthsh th" autokovllhth" tainiva" h evwsh<br />
den evcei akovmh staqeropoihqeiv kai gia ton lovgo autov oi<br />
swlhvne" mporouvn euvkola na aposundeqouvn.<br />
2. Se perivptwsh pou prevpei na givnei sunthvrhsh, oi swlhvne"<br />
den mporouvn na aposundeqouvn.<br />
• Mhn kavnete ston sundethvra gwnive" megaluvtere1 apov 90°.<br />
Upavrcei perivptwsh na aposundeqeiv euvkola.<br />
• Euqugrammivste tou" sfikthvre" katav mhvko" twn avkrwn tou<br />
sundethvra. Sfivxte ti" kalav stou" swlhvne". Mhn ti"<br />
efarmovsete sto shmeivo th" aerostegouv" tou swlhvna<br />
epiqewvrhsh" (blevpe Eik. 3-7).<br />
PROFULAXH<br />
• Sfivvxte tou" sgikthvre" twn swlhvnwn me to suvsthma<br />
mplokarivsmato" th" bivda" gurismevno pro" ta pavnw. (Eik. 3-6).<br />
(2) Metav apov miva dokimhv letiourgiva" th" ekrohv" th" sumpuvknwsh",<br />
tulivxte guvrw apov to swlhvna apostravggish" thn tsimouvca kai to<br />
monwtikov pou promhqeuvontai me th monavda (Eik. 3 - 8).<br />
SHMEIWSH<br />
O swlhvna" apostravggish" prevpei na topoqeteivtai me miva mikrhv<br />
klivsh pro" to shmeiov ekrohv" (1É100 hv megaluvterh) kai katav th<br />
diadromhv den prevpei na upavrcoun sifovn.<br />
Pavnw apov 60 ek.<br />
Eik. 3-5<br />
Odhgov" efarmoghv" skivtswn sfigkthvrwn<br />
(promhqeuvetai)<br />
Paximavdi kai<br />
rodevlla (2 set)<br />
Swlhvna" epiqewvrhsh"<br />
Tubo ispezione<br />
Eik. 3-4<br />
Epavnw<br />
Kavtw<br />
Diafanev" tmhvma gia ton<br />
evlegco<br />
Tsimouvca (promhqeuvetai)<br />
Citwvnio<br />
Euqugrammivste ton<br />
sgikthvra katav mhvko"<br />
twn avkrwn tou<br />
sundethvra<br />
Allineare la fascetta<br />
lungo l'estremità<br />
del manicotto<br />
Exaevrwsh<br />
Zona di tenuta<br />
Eik. 3-6<br />
Fascette stringitubo<br />
Sundethvra" Manicotto pou a corredo parevcetai<br />
Eik. 3-7<br />
Sfigkthvra" anavrthsh"<br />
Sfikthvre" swlhnwvsewn<br />
Aerosteghv" periochv<br />
Tzinevti sthvrixh"<br />
48 ek.<br />
Sfigkthvra" swlhvna<br />
(promhqeuvetai)<br />
Sklhrov" swlhvna" apov PVC (den<br />
promhqeuvetai)<br />
Monwtikov apostravggish" (promhqeuvetai)<br />
Eik. 3-8<br />
Euqugrammivste ton<br />
Alineare la fascetta<br />
lungo sgikthvra l'estremità katav mhvko"<br />
del manicotto<br />
twn avkrwn tou<br />
sundethvra<br />
Eik. 3-9<br />
Swlhnwvsei" Tubo<br />
apov PVC PVC
3-5. DOKIMH TOU SWLHNA APOSTRAGGISHS<br />
Metav thn oloklhvrwsh th" topoqevthsh" twn swlhvnwn kai twn hlektrikwvn sundevsewn elevgxte th swsthv leitourgiva tou swlhvna apostravggish".<br />
Proetoimavste evna doceivo kai evna sfouggarovpano gia na kaqarivsete endecovmene" diarroev" nerouv.<br />
(1) Sundevste to hlektrikov kalwvdio sto kibwvtio trofodosiva" (akrodevkte" L kai N) pou brivsketai mevsa sto kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn.<br />
(2) Bgavlte to prostateutikov tou swlhvna apostravggish" kai rivxte perivpou 1200 cc nerouv sto doceivo sulloghv" sumpuvknwsh".<br />
(3) Sundevste duvo buvsmata (kavnte gevfura) tou leukouv sundethvra CN5 pou brivsketai sthn hlektronikhv kavrta th" monavda" evtsi wvste na teqeiv<br />
se leitourgiva h antliva apostravggish". Elevgxte thn plhvrh ekkevnwsh tou nerouv kai thn evlleiyh diarrowvn apov ti" sundevsei".<br />
PROFULAXH<br />
• Dwvste prosochv giativ katav<br />
th suvndesh twn busmavtwn<br />
sto leukov sundethvra CN5<br />
ektov" apov thn antliva<br />
tivqetai se leitourgiva kai o<br />
anemisthvra".<br />
(4) Afouv oloklhrwqeiv h dokimhv bgavlte th gevfura apov to<br />
sundethvra CN5 kai epanatopoqethvste to prostateutikov<br />
tou swlhvna apostravggish".<br />
PROFULAXH<br />
• Gia na sterewvsete to prostateutikov<br />
tou swlhvna<br />
apostravggish" crhsimopoieivste<br />
movno bivde" 4 ≈ 8<br />
clst. Pio megavle" bivde"<br />
mporeiv na truphvsoun to<br />
doceivo sulloghv" sumpuvknwsh"<br />
kai na prokalevsoun<br />
diarrohv nerouv<br />
■ MONADA OROFHS<br />
3-6. ANARTHSH THS ESWTERIKHS MONADAS<br />
(1) Topoqethvste ton odhgov efarmoghv" skivtsou (promhqeuvetai me<br />
th monavda) sthn orofhv sto epiqumhtov shmeivo gia thn<br />
egkatavstash th" monavda". Crhsimopoihvste evna moluvbi gia<br />
na shmeiwvsete th qevsh ovpou qa kavnete ti" truvpe" (Eik. 3 - 14)<br />
SHMEIWSH<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn topoqeteivtai swlhvne" exaevrwsh" pou mporeiv na<br />
prokalevsoun diarrohv nerouv.<br />
• Sthn perivptwsh pou qa katasteiv anagkaivo, amevsw" metav th<br />
suvndesh apostravggish" mporeivte na anebavsete to swlhvna se<br />
shmeivo me mevgisth diaforav uvyou" 25 ek. Mhn xepernavte authv th<br />
diaforav. Se antivqeth perivptwsh upavrcei kivnduno" diarrohv" nerouv.<br />
• Mhn topoqeteivtai tou" swlhvne" pro" ta epavnw kontav sth<br />
suvndesh th" monavda". Autov qa mporouvse na prokalevsei<br />
anarroev" katav to stamavthma th" monavda" me epakovlouqh<br />
diarrohv nerouv (Eik. 3 -11).<br />
• Mhn pievzete uperbolikav tou" sfigkthvre" th" monavda" katav th<br />
suvndesh tou swlhvna apostravggish". Sthrivxte to swlhvna me<br />
gavntzou" apov thn orofhv kai ovso to dunatovn pio kontav sth<br />
monavda (Eik. 3 -12).<br />
• Monwvste prosektikav ovlou" tou" swlhvne" apostravggish" pou<br />
evcoun topoqethqeiv sthn yeudorofhv.<br />
Dedomevnou ovti o odhgov" efarmoghv" skivtsou eivnai apov cartovni kai<br />
mporeiv na megalwvsei hv na mikruvnei me thn allaghv th" qermokrasiva"<br />
kai thn ugrasiva, elevgxte ta diaxovnia prin kavnete ti" truvpe".<br />
(2) Kavnte ti" tevsseri" truvpe" suvmfwna me ta shmavdia pou<br />
bavlate.<br />
(3) Anavloga me ton tuvpo yeudorofhv"Ú<br />
a) Bavlte ta ouvpa twn sfigkthvrwn apeuqeivaı sto<br />
plakivdio ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -15.<br />
b) Crhsimopoihvste ta sthrivgmata hv thn kataskeuhv th"<br />
yeudorofhv" gia th staqeropoivhsh th" monavda ovpw"<br />
faivnetai sthn Eik. 3 -16.<br />
14<br />
Eik. 3-13<br />
Eik. 3-14<br />
Eik. 3-15<br />
mevgisto 30 ek. (to pio kontov)<br />
mevgisto 25 ek.<br />
Klivsh pro" ta epavnw<br />
Sthrivgmata swlhvnwn<br />
apostravggish"<br />
Pivsw tmhvma tou odhgouv<br />
efarmoghv" skivtsou<br />
Odhgov" efrmoghv" skivtsou<br />
Ouvpa Plakivdio<br />
Eik. 3-10<br />
Eik. 3-11<br />
Eik. 3-12<br />
Sfigkthvre" anavrthsh" (M10 hv 3/8")<br />
(den promhqeuvontai)<br />
bivde" 4 ≈ 8 clst.<br />
Prostateutikov tou<br />
swlhvna<br />
apostravggish"<br />
Emprovsqio tmhvma tou<br />
odhgouv efarmoghv" skivtsou<br />
Diacwristikov<br />
parevmblhma<br />
GR
GR<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
• H diadikasiva sterevwsh" th" monavda" sthn orofhv prevpei na<br />
givnetai me exairetikav megavlh prosochv. Bebaiwqeivte ovti h orofhv<br />
mporeiv na krathvsei to bavro" tou klimatistikouv. Prin<br />
anarthvsete th monavda elevgxte th sterevwsh kavqe sfigkthvra.<br />
(4) Bidwvste tou" sfigkthvre" evtsi wvste na proexevcoun apov thn<br />
yeudorofhv me ton trovpo pou faivnetai sthn Eik. 3 -16. To<br />
mevgeqo" th" proexochv" prevpei na eivnai ivdio gia ovlou" tou"<br />
sfigkthvre" kai na mhn uperbaivnei ta 50 clst. (Eik. 3 -17).<br />
(5) Prin anarthvsete th monavda bgavlte ti" 2 hv 3 bivde" pou<br />
mplokavroun ti" grivlie" eisagwghv" aevra. Sth sunevceia<br />
anoivxte ti" grivlie" kai bgavlte te" patwvnta" to kleivstro<br />
twn mentesevdwn ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -18. Bgavlte ti"<br />
bivde" pou staqeropoiouvn ta duvo pleurikav kapavkia kai<br />
bgavlte ta trabwvnta" pro" thn kateuvqunsh tou emprovsqiou<br />
tmhvmato" th" monavda" ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -19.<br />
(6) Proetoimasiva th" monavda" gia anavrthsh. To suvsthma<br />
sterevwsh" th" monavda" allavzei anavloga me ton tuvpo th"<br />
egkatavstash" (sterevwsh sthn orofhv hv me sfigkthvre"<br />
afhvnonta" cwvro anavmesa sthn orofhv kai th monavda) (Eik.<br />
3 -20 kai 3 -21).<br />
(7) Anarthvste th monavda me ton exhv" trovpoÚ<br />
(a) Sterewvste miva rodevlla kai duvo exagwnikav mpoulovnia<br />
gia kavqe sfigkthvra anavrthsh" ovpw" faivnetai sthn<br />
Eik. 3 -22 (den promhqeuvetai).<br />
Fig. 3-16<br />
A<br />
Sfigkthvra"<br />
anavrthsh" (den<br />
promhqeuvetai)<br />
Sfigkthvra"<br />
anavrthsh" (den<br />
promhqeuvetai)<br />
Eswterikhv<br />
monavda<br />
Epifavneia orofhv"<br />
Rodevlla (promhqeuvetai)<br />
Eswterikhv<br />
monavda<br />
Rodevlla (den<br />
promhqeuvetai)<br />
Rodevlla (promhqeuvetai)<br />
Epifavneia<br />
orofhv"<br />
Tzinevti<br />
sterevwsh"<br />
Eik. 3-20<br />
Diplov paximavdi<br />
(den promhqeuvetai)<br />
Eik. 3-21<br />
Diplov paximavdi<br />
(den promhqeuvetai)<br />
Rodevlla<br />
Diplov paximavdi<br />
(promhqeuvetai)<br />
(den promhqeuvetai)<br />
Eik. 3-22<br />
Sfigkthvra" anavrthsh"<br />
(b) Anuywvste thn eswterikhv monavda kai topoqethvste thn<br />
bavzonta" ti" rodevlle" twn sfigkthvrwn kavtw apov ti"<br />
koilovthte" sta tzinevtia anavrthsh" (Eik. 3 -23)<br />
(g) Sterewvste ta duvo exagwnikav paximavdia se kavqe<br />
sfigkthvra anavrthsh" mplokavronta" th monavda sth<br />
qevsh th" Eik. 3 -24.<br />
SHMEIWSH<br />
Dedomevnou ovti sucnav h orofhv den eivnai epivpedh, sa" sunistouvme na<br />
afhvsete perivpou 1 ek. anavmesa sth monavda kai sthn orofhv kai<br />
na gemivsete autov to mesodiavsthma me monwtikov ulikov.<br />
(8) Eavn qevlete na bgavlete tou" swlhvne" yuktikouv, thn ekrohv<br />
th" sumpuvknwsh" kai ta hlektrikav kalwvdia apeuqeiva"<br />
ston toivco pivsw apov to klimatistikov, anoivxte miva truvpa<br />
ston toivco (Eik. 3 -25).<br />
(9) Metrhvste to pavco" tou toivcou apov thn eswterikhv evw" thn<br />
exwterikhv epifavneia. Kovyte evna swlhvna apov PVC me mhvko"<br />
ivso me to pavco" tou toivcou kai me mikrhv klivsh kai sth<br />
sunevceia bavlte ton ston toivco (Eik. 3 -26).<br />
A<br />
VElasma yeudorofhv"<br />
Sthvrigma yeudorofhv"<br />
15<br />
Eik. 3-17<br />
Bivda<br />
Mplokavrisma<br />
Eik. 3-18<br />
Eik. 3-23<br />
Eik. 3-24<br />
Eswterik<br />
hv monavda<br />
Bgavlte ti" grivlie"<br />
eisagwghv" aevra<br />
patwvnta" to kleivstro<br />
twn mentesevdwn<br />
Olivsqhsh<br />
Grivlie" eisagwghv" aevra<br />
Trabhvxte pro" to<br />
emprovsqio tmhvma<br />
th" monada"<br />
Eik. 3-19<br />
SHMEIWSH<br />
Pleurikov kapavki<br />
proexochv 50 clst.<br />
Epifavneia<br />
orofhv" Mevgisth<br />
Tzinevti sterevwsh"<br />
Mentesevı<br />
Perivpou<br />
25 clst.<br />
H truvpa ston toivco prevpei na givnei me miva<br />
mikrhv klivsh pro" ta evxw.
Eswterikhv<br />
pleurav<br />
Exwterikhv<br />
pleurav<br />
Eik. 3-25 Eik. 3-26<br />
3-7. AGWGOS AERA ANANEWSHS<br />
H monavda diaqevtei upodochv gia th suvndesh enov" agwgouv gia aevra<br />
ananevwsh". Miva proetoimasmevnh ophv gia th suvndesh tou agwgouv<br />
upavrcei sth dexiav opivsqia pleurav tou avnw elavsmato" th" monavda".<br />
(Eik. 3 -27). Eavn h qevsh authv" th" ophv" den eivnai h katavllhlh<br />
mporeivte na anoivxete (kovyete) miva kainouvrgia sthn aristerhv pleurav<br />
tou pivsw elavsmato" (Eik. 3 -28)<br />
3-8. TOPOQETHSH TOU SWLHNA APOSTRAGGISHS<br />
• Crhsimopoihvste swlhvne" apov sklhrov PVC exwterikhv" diamevtrou<br />
26 clst., sterewvste sth monavda me to eidikov citwvnio kai tou"<br />
sfigkthvre" swlhvna pou promhqeuvontai me th monavda evtsi wvste<br />
na apofuvgete diarrohv tou nerouv.<br />
PROFULAXH<br />
• Topoqethvste tou" sfigkthvre" me to suvsthma mplokarivsmato"<br />
pro" ta epavnw (se antivqeth perivptwsh upavrcei kivnduno" na<br />
proklhqeiv diarrohv nerouv).<br />
• Mh sterewvnete to citwvnio apostravggish" eavn upavrcei<br />
kollhtikhv tainiva anavmesa sto swlhvna th" monavda" kai to<br />
sklhrov swlhvna apov PVC<br />
• O swlhvna" apostravggish" prevpei na topoqethqeiv me miva mikrhv<br />
klivsh pro" ta evxw (Eik. 3 -29).<br />
• Mh dhmiourgeivte sifovn sth diadromhv tou swlhvna apostravggish".<br />
• Monwvste prosektikav ovlou" tou" swlhvne" apostravggish" pou<br />
brivskontai ston eswterikov cwvro.<br />
• Crhsimopoihvste to citwvnio apostravggish" pou promhqeuvetai<br />
me th monavda gia th suvndesh twn swlhvnwn apostravggish" me<br />
to shmeiov ekrohv" tou klimatistikouv.<br />
• Afouv oloklhrwvsete th suvndesh twn swlhvnwn ekrohv" th"<br />
sumpuvknwsh", tulivxte thn periochv suvndesh" me monwtikov<br />
sundevsewn pou promhqeuvetai me th monavda, oloklhrwvste th<br />
movnwsh me monwtikhv tainiva mauvrou crwvmato" kai sterewvste me<br />
tou" promhqeuovmenou" sfigkthvre" (Eik. 3 -30).<br />
• Afouv oloklhrwvsete thn topoqevthsh tou swlhvna ekrohv" th"<br />
sumpuvknwsh", kavnte miva dokimhv swsthv" leitourgiva"<br />
dioceteuvontaı nerov sto doceivo sulloghv" sumpuvknwsh".<br />
PROFULAXH<br />
• Se ov,ti aforav sthn hlektrikhv<br />
suvndesh tou klimatistikouv,<br />
akolouqhvste tou" topikouv"<br />
kanonismouv" kaqwv" kai ti"<br />
odhgive" kai tou" periorismouv"<br />
pou anafevrontai s∆ autov to<br />
egceirivdio.<br />
16<br />
Swlhvna" apov PVC (den<br />
promhqeuvetai) ESWTERIKA Toivco" EXWTERIKA<br />
Swlhvna" apov PVC<br />
Mikrhv<br />
klivsh<br />
Eik. 3-27<br />
Eik. 3-29<br />
Eik. 3-30<br />
Kovyte me mikrhv klivsh<br />
Dexiav pleurav<br />
A B C<br />
425 110 100 100<br />
436<br />
448 110 100 150<br />
Monwtikov<br />
apostravggish"<br />
(promhqeuvetai)<br />
Agwgo" aevra ananevwsh"<br />
(prou>pavrcousa ophv)<br />
vAnw evlasma<br />
Swstov<br />
Lanqasmevno<br />
Citwvnio apostravggish"<br />
(promhqeuvetai)<br />
Pivsw evlasma Kovyte autov to tmhvma<br />
Sfigkthvra" swlhvna<br />
(promhqeuvetai)<br />
Eik. 3-28<br />
1É100 to elavcisto<br />
Sfigkthvra" swlhvna<br />
(promhqeuvetai)<br />
Sklhrov" swlhvna" apov<br />
PVC (den promhqeuvetai)<br />
GR
GR<br />
■ CWNEUTH MONADA (ADR)<br />
3-9. Elavcisto" cwvro" egkatavstash" kai<br />
sunthvrhsh"<br />
• Autov to klimatistikov topoqeteivtai sunhvqw" mevsa sthn yeudorofhv<br />
se mh orathv qevsh. Movno oi grivlie" eisagwghv" kai exagwghv" aevra<br />
topoqetouvntai sto evlasma th" yeudorofhv".<br />
• O elavcisto" cwvro" gia thn egkatavstash kai sunthvrhsh<br />
anafevretai ston pivnaka 3 -3.<br />
• Sunistavtai h topoqevthsh miva" qurivd" provsbash" (450 ≈ 450) gia<br />
evlegco kai sunthvrhsh twn hlektrikwvn exarthmavtwn.<br />
• Oi diastavsei" th" eswterikhv" monavda" upodeiknuvontai sthn Eik.<br />
3 -31 kai ston pivnaka 3 -4.<br />
Eik. 3-31<br />
Pivnaka" 3-4<br />
90<br />
185<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
55<br />
10<br />
25 260<br />
(O.D.)<br />
55 200<br />
10<br />
(diastavsei" anoivgmato" skephv")<br />
275<br />
580<br />
25<br />
88<br />
100<br />
10 10<br />
L-ø6<br />
19<br />
31<br />
I<br />
J K<br />
A (O.D.)<br />
H<br />
G<br />
diastavsei" anoivgmato" skephv"<br />
B<br />
J<br />
17<br />
I<br />
11<br />
4-ø12<br />
31<br />
M-ø3.3<br />
C<br />
40<br />
D (150)<br />
E E E F 75<br />
65<br />
• Eivnai shmantikov na dwvsete idiaivterh prosochv sth sterevwsh<br />
th" monavda" sthn orofhv.<br />
Bebaiwqeivte ovti h ororfhv mporeiv na krathvsei to bavro" th"<br />
eswterikhv" monavda". Dokimavste thn anqektikovthta twn<br />
sfigkthvrwn prin anarthvsete th monavda.<br />
19<br />
115<br />
A) Diaxovnio sfigkthvrwn anavrthsh"<br />
Agwgoiv eisagwghv" aevra<br />
Pivnaka" 3 -3<br />
(450 × 450)<br />
630 25<br />
10<br />
85<br />
Eswterikhv monavda<br />
70 30<br />
160<br />
25<br />
310<br />
25 210<br />
70 130<br />
285<br />
25<br />
175<br />
190<br />
35<br />
Ceiling<br />
10<br />
9<br />
VAnoigma<br />
elevgcou<br />
Kibwvtio<br />
hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn<br />
Sundevsei"<br />
swlhvnwn<br />
yuktikouv ugrouv<br />
MEGEQOS<br />
425 436, 448<br />
A 1080 1560<br />
ARIQMOS AGWGWN EISAGWGHS AERA 3 4<br />
� VEnwsh swlhvna yuktikouv ugrouv (mikrov" swlhvna")<br />
� VEnwsh swlhvna yuktikouv ugrouv (megavlo" swlhvna")<br />
� VEnwsh avnw apostravggish" (diavm. 32 mm<br />
� VEnwsh kavtw apostravggish" (diavm. 26 mm)<br />
� Sthvrigma gia apokleismov<br />
� VExodoi kalwdiwn trofodovthsh"<br />
� Lhvyh exwterikouv aevra (diavm. 150 mm)<br />
� Tsimouvca gia euvkampto swlhvna (diavm. 200 mm)<br />
� Skevpastro swlhnwvsewn<br />
� Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn<br />
� Tsimouvca gia ton agwgov eisovdou tou aevra (proairetikov)<br />
avnoigma epiqewvrhsh"<br />
avnoigma epiqewvrhsh"<br />
Mevgeqo"<br />
A B C D E F G H I J K<br />
L M<br />
425 962<br />
900<br />
(180x5)<br />
1,000 1,080 290 272 980 1,015 130<br />
245<br />
(245x1)<br />
250 12 16<br />
436, 448 1,442<br />
1,380<br />
(230x6)<br />
1,480 1,560 335 310 1,460 1,495 130<br />
490<br />
(245x2)<br />
240 16 18<br />
3-10. EGKATASTASH THS MONADAS STHN YEUDOROFH<br />
Anavloga me ton tuvpo yeudorofhv"Ú<br />
• Crhsimopoihvste diogkouvmena buvsmata hv paremblhvmata ovpw"<br />
faivnetai sthn Eik. 3 -32.<br />
hv<br />
• Sterewvste se hvdh upavrconta uposthrivgmata sthn yeudorofhv hv<br />
kataskeuavste miva eidikhv bavsh ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -33.<br />
Ouvpa<br />
Diacwristikov<br />
Plakivdio parevmblhma<br />
Sfigkthvre" anavrthsh"<br />
(M10 den promhqeuvontai)<br />
Eik. 3-32<br />
VElasma<br />
yeudorofhv"<br />
Uposthvrigma<br />
yeudorofhv"<br />
Eik. 3-33
(1) Gia th qevsh kai ta diaxovnia twn sfigkthvrwn sthvrixh" sa"<br />
parapevmpoume sta stoiceiva diastavsewn sthn Eik. 3 -31.<br />
Oi swlhvne" prevpei na eivnai akoumpismevnoi kai sundedemevnoi<br />
sto eswterikov th" yeudorofhv". Eavn h yeudorofhv eivnai hvdh<br />
topoqethmevnh sa" sunistouvme na topoqethvsete tou"<br />
swlhvne" prin kavnete thn egkatavstash th" monavda".<br />
(2) Topoqethvste tou" sfigkthvre" anavrthsh" M10, bebaiwqeivte<br />
ovti evcoun to katavllhlo mhvko" ovpw" faivnetai sthn Eik. 3<br />
-32 (eavn creiasteiv kovyte evna kommavti th" yeudorofhv").<br />
(3) Bidwvste duvo exagwnikav paximavdia me ti" scetikev" rodevlle"<br />
(den promhqeuvontai) se kavqe sfigkthvra anavrthsh" me ton<br />
trovpo pou upodeiknuvetai sti" Eik. 3 -34 kai 3 -35. Sterewvste<br />
th monavda staqerav stou" sfigkthvre" anavrthsh" me duvo<br />
set paximavdia kai rodevlle" evtsi wvste na apofuvgete thn<br />
18<br />
Eik. 3-34<br />
apagkivstrwsh th" monavda" se perivptwsh kradasmwvn. Exagwnikov paximavdi<br />
Sthn eikovna 3 -36 parousiavzetai evna paravdeigma egkatavstash"<br />
Fig. 3-36<br />
Grivlia exagwghv"<br />
Agwgovı exagwghv"<br />
Yeudorofh<br />
3-11. EGKATASTASH TOU SWLHNA<br />
APOSTRAGGISHS<br />
(1) Crhsimopoihvste swlhvne" apov sklhrov PVC exwterikhv"<br />
diamevtrou 32 clst., sterewvste sth monavda me to citwvnio<br />
apostravggish" kai tou" promhqeuovmenou" sfigkthvre"<br />
swlhvnwn gia na apofuvgete diarrohv nerouv. O swlhvna"<br />
apostravggish" den promhqeuvetai me th monavda.<br />
VOtan topoqeteivte to swlhvna apostravggish" afhvste<br />
cwvro anavmesa sth suvndesh ekrohv" sumpuvknwsh" th"<br />
monavda" kai stou" swlhvne" gia na mporeivte na elevgxete<br />
th swsthv apostravggish th" sumpuvknwsh" (Eik. 3 - 37).<br />
PROFULAXH • Topoqethvste tou"<br />
sfigkthvre" swlhvnwn me th<br />
bivda suvsfixh" sto avnw<br />
ttmhvma tou swlhvna.<br />
(2) Tulivxte guvrw apov to swlhvna to parevmbusma kai to monwtikov perivblhma<br />
pou promhqeuvontai me th monavda. Sterewvste to monwtikov perivblhma<br />
me touı promhqeuovmenouı plastikouvı sfigkthvreı (Eik.. 3-38)<br />
SHMEIWSH<br />
O swlhvna" apostravggish" prevpei na topoqethqeiv me mikrhv<br />
klivsh pro" ta evxw kai cwriv" sifovn.<br />
Eswterikhv<br />
monavda<br />
Eik. 3-35<br />
Eik. 3-37<br />
Eik. 3-38<br />
Paximavdi rodevlla<br />
(2 set)<br />
Sfigkthvra"<br />
anavrthsh"<br />
Sfigkthvre" (promhqeuvontai)<br />
Epavnw<br />
Kavtw<br />
Sfigkthvra" anavrthsh"<br />
Tzinevti sthvrixh"<br />
Buvsma<br />
Sfigkthvra" anavrthsh"<br />
Grivlia eisagwghv"<br />
Agwgovı eisagwghv"<br />
Sfigkthvra" swlhvna (promhqeuvetai)<br />
Swlhvna" apov sklhrov PVC<br />
(den promhqeuvetai)<br />
Cwvro"<br />
Tsimouvca (promhqeuvetai)<br />
Egkatavstash sthn<br />
oikodomhv<br />
Sfigkthvre" swlhvna (promhqeuvontai)<br />
Monwtikov apostravggish" (promhqeuvetai)<br />
GR
GR<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
L<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn topoqeteivte swlhvne" exaevrwsh" pou mporeiv na prokalevsoun diarrohv nerouv (Eik. 3 - 39).<br />
• Eavn katasteiv anagkaivo, amevsw" metav th suvndesh th" apostravggish", mporeivte na anebavsete tou" swlhvne" se mevgisto<br />
uvyoı 25 ek. Mhn xepernavte authv th diaforav uvyou" giativ mporeiv na proklhqeiv diarrohv nerouv (Eik. 3 - 40).<br />
• Mhn divnete stou" swlhvne" klivsh pro" ta epavnw kontav sth suvndesh th" apostravggish" th" monavda". Autov mporeiv na<br />
prokalevsei anaroev" katav to stamavthma th" monavda" kai katav sunevpeia diarrohv nerouv (Eik. 3 - 41).<br />
• Mh sfivggete uperbolikav tou" sfigkthvre" sth monavda katav th suvndesh. O swlhvna" den prevpei na krevmetai apov th suvndesh th" monavda".<br />
Uposthrivxte to swlhvna me gavntzou" ston toivco hv me avlla uposthrivgmata kai ovso to dunatovn pio kontav sth monavda (Eik. 3 - 42).<br />
25<br />
M<br />
H<br />
HT<br />
Exaevrwsh<br />
Eik. 3-39 Eik. 3-40<br />
Klivsh pro" ta epavnw<br />
Eik. 3-41 Eik. 3-42<br />
3-12. GIA NA AUXHSETE THN TACUTHTA<br />
TOU ANEMISTHRA<br />
Eavn oi antistavsei" sto suvsthma dianomhv" aevra eivnai megavleı<br />
(Gia paravdeigma, sthn perivptwsh poluv megavlwn swlhvnwn),<br />
h parochv aevra sti" grivlie" exagwghv" mporeiv na meiwqeiv<br />
shmantikav. Gia na luvsete autov to provblhma ayxhvste thn<br />
tacuvthta tou anemisthvra me ton akovlouqo trovpoÚ<br />
(1) Bgavlte ti" 4 bivde" apov to kibwvtio hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn kai bgavlte to kapavki.<br />
(2) Aposundevste to sundethvra tou kalwdivou tou motevr<br />
apov to eswterikov tou kibwtivou.<br />
(3) Bgavlte thn prosqhvkh me tou" sundethvre" sti" avkre"<br />
pou eivnai staqeropoihmevnh sto eswterikov tou<br />
kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn.<br />
(4) Bavlte thn prosqhvkh anavmesa sta duvo anoigmevna misav<br />
tou sundethvra tou kalwdivou tou motevr (Eik. 3 - 43).<br />
(5) Taktopoihvste ta kalwdia mevsa sto kibwvtio hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn kai bavlte sth qevsh tou to kapavki.<br />
EPIDOSEIS ANEMISTHRA ESWTERIKHS MONADAS<br />
Wfevlimh statikhv pivesh<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
Wfevlimh statikhv pivesh<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
36 48<br />
L<br />
M<br />
H<br />
HT<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
19<br />
Motevr<br />
anemisthvra<br />
150<br />
(Pa)<br />
100<br />
50<br />
Limit line<br />
Limit line<br />
Prosqhvkh<br />
Sundethvra" kalwdivou motevr<br />
(katav thn apostolhv)<br />
L<br />
M<br />
HT<br />
H<br />
Mevgisto 25 ek.<br />
Uposthrivgmata<br />
Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn<br />
Eik. 3-43<br />
15<br />
(mmAq)<br />
10<br />
5<br />
Prosqhvkh<br />
(Prosqhvkh topoqethmevnh)<br />
SHMEIWSEIS<br />
HT : Uyhlhv tacuvthta<br />
anemisthvra (me<br />
topoqethmevnh<br />
thn prosqhvkh)<br />
H : Katav thn<br />
apostolhv<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
10<br />
20<br />
Parochv aevra (k.m.Éleptov)<br />
20<br />
30<br />
Parochv aevra (k.m.Éleptov)<br />
20<br />
30 40<br />
Parochv aevra (k.m.Éleptov)<br />
Eik. 3-44<br />
■ PWS QA DIABASETE TO DIAGRAMMA TACUTHTWN TOU ANEMISTHRA<br />
O kavqeto" avxona" deivcnei ti" timev" wfevlimh" statikhv" pivesh" (clst. c.a.) kai o orizovntio" avxona" thn parochv aevra (k.m.Éleptav). Oi carakthristikev" kampuvle" tou anemisthvra<br />
shmeiwvnontai me ÆHTÆ (mevg. tacuvthta), ÆHÆ (uyhlhv tacuvthta), ÆMÆ (mevsh tacuvthta) kai ÆLÆ (camhlhv tacuvthta). Sthn kampuvlh ÆHÆ mporeivte na diabavsete ti" epidovsei" tou anemisthvra<br />
ovtan leitourgeiv me megavlh tacuvthta kai ovtan crhsimopoieivtai h triavda tacuthvtwn pou evcei ruqmisteiv apov to ergostavsio.<br />
Sthn perivptwsh megevqou" 425, h parochv aevra eivnai 18 k.m.Éleptov me timhv wfevlimh" statikhv" pivesh" 49 Pa. Sthn kampuvlh ÆHTÆ mporeivte na diabavsete ti" epidovsei" tou anemisthvra<br />
metav thn topoqevthsh thı prosqhvkhı gia thn auvxhsh th" tacuvthta". Eavn oi antistavsei" twn kanaliwvn dianomhv" aevra eivnai poluv anebasmevne" (uperbolikov mhvko") h parochv aevra<br />
kavqe grivlia" exagwghv" aevra qa eivnai poluv periorismevnh. To problhma autov mporeiv na luqeiv auxavnonta" thn tacuvthta tou anemisthvra ovpw" perigravfetai parapavnw.<br />
Wfevlimh statikhv pivesh
3-13. DOKIMH SWLHNWN APOSTRAGGISHS<br />
Metav thn oloklhvrwsh th" topoqevthsh" twn swlhvnwn kai<br />
twn hlektrikwvn sundevsewn elevgxte th swsthv leitourgiva tou<br />
swlhvna apostravggish". Proetoimavste evna doceivo kai evna<br />
sfouggarovpano gia na kaqarivsete endecovmene" diarroev" nerouv.<br />
(1) Sundevste to hlektrikov kalwvdio sto kibwvtio<br />
trofodosiva" (akrodevkte" L kai N) pou brivsketai mevsa<br />
sto kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn.<br />
(2) Bgavlte to prostateutikov tou swlhvna apostravggish"<br />
kai rivxte perivpou 1200 cc nerouv sto doceivo sulloghv"<br />
sumpuvknwsh".<br />
PROFULAXH • Topoqethvste tou"<br />
sfigkthvre" swlhvnwn me th<br />
bivda suvsfixh" sto avnw<br />
ttmhvma tou swlhvna.<br />
■ MONADA AWR<br />
3-14. Anoivxte miva oph<br />
(1) Bgavlte to pivsw kapavki th" monavda". (Eik. 3 - 45)<br />
SHMEIWSH<br />
H monavda mporeiv na sundeqeiv se tevsseri" kateuquvnsei" Ú<br />
pivsw dexia -pivsw aristerav -aristerhv pleurav.<br />
(2) Collegamento posteriore tubi: utilizzare il pannello<br />
posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i<br />
fori da eseguire. (Eik. 3 - 46)<br />
SHMEIWSH<br />
APOFEUGETE<br />
Thn diavnoixh opwvn ekeiv ovpou upavrcoun hlektrikav<br />
exarthvmata hv egkatastavsei"<br />
(3) Anoivxte miva ophv diamevtrou 80 ciliostwvn. Topoqethvste<br />
mevsa evna swlhvna PVC (plastikov) kai prosarmovste<br />
to plastikov kapavki pou diativqetai me thn monavda.<br />
(Fig. 3-48)<br />
SHMEIWSH<br />
H truvpa ston toivco prevpei na givnei me miva mikrhv klivsh pro"<br />
ta evxw.<br />
3-15. Proetoimavste th sterevwsh tou<br />
plaivsiou pou brivsketai sthn pivsw ovyh<br />
th" suskeuhv"<br />
Elevgxtethn eparkhv anqektikovthta tou epipevdou sthvrixh" se<br />
scevsh me th monavda.<br />
See either Item a) or b) below depending on the wall type.<br />
a) If Wooden Wall<br />
(1) Attach the rear panel to the wall with the 8 screws provided.<br />
(Fig. 3-49)<br />
If you are not able to line up the holes in the rear panel<br />
with the beam locations marked on the wall, use Rawl plugs<br />
or toggle bolts to go through the holes on the panel or drill<br />
5 mm dia. holes in the panel over the stud locations and then<br />
mount the rear panel.<br />
20<br />
(3) Sundevste duvo buvsmata (kavnte gevfura) tou leukouv<br />
sundethvra CN5 pou brivsketai sthn hlektronikhv<br />
kavrta th" monavda" evtsi wvste na teqeiv se leitourgiva<br />
h antliva apostravggish". Elevgxte thn plhvrh<br />
apomavkrunsh tou nerouv kai thn evlleiyh diarrowvn<br />
apov ti" sundevsei".<br />
(4) Afouv oloklhrwqeiv h dokimhv bgavlte th gevfura apov to<br />
sundethvra CN5 kai epanatopoqethvste to<br />
prostateutikov tou swlhvna apostravggish".<br />
Eik. 3-45<br />
Left<br />
tubing<br />
Eik. 3-46<br />
Eik. 3-47<br />
Eik. 3-49<br />
PROFULAXH<br />
Set screw only for transportation<br />
Center of<br />
left-rear<br />
tubing hole<br />
• Dwvste prosochv giativ katav<br />
th suvndesh twn busmavtwn<br />
sto leukov sundethvra CN5<br />
ektov" apov thn antliva tivqetai<br />
se leitourgiva kai o anemisthvra"<br />
Center of<br />
left-rear<br />
tubing hole<br />
Muro<br />
ESWTERIKA EXWTERIKA<br />
Eik. 3-48<br />
Right-rear<br />
tubing<br />
(recommended)<br />
Swlhvna" apov PVC<br />
Mikrhv<br />
klivsh<br />
GR
GR<br />
(2) Double check with a tape measure or carpenter’s level that<br />
the panel is level. This is important to install the unit properly.<br />
(Fig. 3-50)<br />
(3) Make sure the panel is flush against the wall. Any space<br />
between the wall and unit will cause noise and vibration.<br />
b) If Block, Brick, Concrete or Similar Type Wall<br />
Make 4.8 mm dia. holes in the wall. Insert Rawl plugs for<br />
appropriate mounting screws. (Fig. 3-51)<br />
3-16. Suvndesh pleurikwvn<br />
(1) Arrangement of tubing by directions<br />
a) Suvndesh pleurikwvn swlhvnwn<br />
Kovyte thn gwniva kavluyh". (Eik. 3-52)<br />
b) Right-rear or left-rear tubing<br />
In this case, the corners of the frame does not need to be<br />
cut.<br />
3-17. Kremavste th monavda<br />
CAUTION<br />
Eik. 3-56<br />
Afairevste thn flavntza<br />
suvsfixh" tou<br />
diafravgmato" aevro" sta<br />
montevla pou to<br />
diaqevtoun. (Eik. 3-53)<br />
(1) Aplwvste ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" maziv me evna<br />
kalwvdio geivwsh" metaxuv twn duvo monavdwn. (bl. pivnaka<br />
scetikov me ti" diastavsei" twn kalwdivwn).<br />
Limavrete tou" swlhvne" gia na mporevsete na tou" topoqethvsete<br />
euvkola ston toivco. (Eik. 3-54)<br />
(3) Kremavste th monavda sto plaivsio pou evcete egkatasthvsei<br />
prohgoumevnw". (Eik. 3-55)<br />
3-18. bgavlte th grivlia<br />
Elegco" swsthv" apostravggish" agwgouv sumpuvknwsh":<br />
(1) topoqethvste to pteruvgio orizovntia kai xebidwvste ti" bivde".<br />
(Eik. 3-56)<br />
(2) bgavlte th grivlia.<br />
(3) bavlte nerov sth lekanivtsa kai elevgxte an adeiavzei.<br />
(Eik. 3-57)<br />
(3) xanabavlte th grivlia patwvnta" sta suvmbola (▲) ovpw"<br />
faivnetai sthn eikovna. (Eik. 3-58)<br />
15 cm<br />
21<br />
4.8 mm<br />
dia. hole<br />
Eik. 3-51<br />
NO<br />
YES NO<br />
PLASTIKO BISMA<br />
suvmbola (▲)<br />
Eik. 3-58<br />
Protective gasket<br />
Eik. 3-50<br />
Eik. 3-53<br />
Eik. 3-52<br />
Eik. 3-54 Eik. 3-55<br />
Eik. 3-57<br />
suvmbola (▲)
3-19. EGKATASTASH TWN SWLHNWN<br />
APOSTRAGGISHS<br />
(1) O swlhvna" apostravggish" prevpei na topoqethqeiv me miva mikrhv<br />
klivsh pro" ta evxw. (Eik. 3-59)<br />
(2) Mh dhmiourgeivte sifovn sth diadromhv tou swlhvna<br />
apostravggish".<br />
(3) Monwvste prosektikav ovlou" tou" swlhvne" apostravggish" pou<br />
brivskontai ston eswterikov cwvro *. (Eik. 3-60)<br />
* Foamed polyethylene or its equivalent is recommended.<br />
PROEIDOPOIHSH Mhn trofodoteivtai th<br />
monavda evw" ovtou ta<br />
kalwvdia kai oi swlhvne" na<br />
eivnai kalav sundemevnoi kai<br />
na evcei givnei evlegco".<br />
4. EGKATASTASH EXWTERIKHS MONADAS<br />
4-1. Apovspash diacwristikwvn pou topoqetouvntai<br />
gia prostasiva katav th metaforav<br />
Bgavlte to surovmeno plaivsio apov th suskeuasiva th" monavda" kai<br />
sth sunevceia ta plastikav diacwristikav pou crhsimopoiouvntai<br />
gia thn staqeropoivhsh tou sumpiesthv katav th metafora<br />
v (Eik. 4 - 1)<br />
* h plastikhv diavtaxh pou prokaleiv diavsthma den upavrcei<br />
se merikav montevla<br />
Topoqethvste th monavda se evna avnoigma me staqerhv kai epivpedh<br />
bavsh hv se mplok kai sterewvste thn me mpoulovnia. Sa"<br />
parapevmpoume sto kefavlaio 2 ÆEpiloghv tou cwvrou egkatavstash"/.<br />
4-2. Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"<br />
(1) Topoqethvste th monavda se uperuywmevnh bavsh se uvyo"<br />
toulavciston 15 ek. apov to guvrw cwvro (Eik. 4 - 2).<br />
(2) Sterewvste th monavda sth bavsh me 4 mpoulovnia qemelivwsh".<br />
4-3. Swlhvne"<br />
• Oi swlhvne" mporouvn na epektaqouvn pro" tevsseri" kateuquvnsei"<br />
ovpw" faivnetai sthn Eik. 4 - 3.<br />
• Oi balbivde" asfaleiva" promhqeuvontai me th monavda.<br />
Gia na evcete provsbash s∆ autev" bgavlte to kapavki, xebidwvnonta"<br />
ti" duvo bivde" sterevwsh" kai trabhvxte pro" ta kavtw kai pro" thn<br />
pleurav sa".<br />
Eavn h evxodo" twn swlhvnwn eivnai pro" ta pivsw, pro" ta dexiav hv<br />
pro" ta emprov", bgavlte me evna sfuriv ti" tavpe" pou problevpontai<br />
gia kavqe miva apov autev" ti" kateuquvnsei".<br />
• Afouv bgavlete to diakekommevno komavti topoqethvste evnan<br />
lasticevnio hv plastikov odhgov kalwdivou apov autouv" pou<br />
promhqeuvontai me th monavda (eivnai suskeuasmevnoi sto eswterikov<br />
th" monavda" kai mporeivte na tou" pavrete apov to kapavki).<br />
• Me evnan kourmpadovro kavmyte tou" swlhvne" gia na tou"<br />
topoqethvsete sto eswterikov th" monavda".<br />
22<br />
Eik. 4-1<br />
Eik. 4-2<br />
Eik. 4-3<br />
Eik. 3-59 Eik. 3-60<br />
Surovmeno<br />
plaivsio<br />
Elavcisto<br />
uvyo" 15 ek.<br />
Kapavki provsbash"<br />
Sumpiesthvı<br />
VExodoi<br />
kalwdivwn<br />
sthn<br />
eswterikhv monavda<br />
Emprov"<br />
VExodoi<br />
swlhvnwn<br />
Kavtw<br />
Plastikov<br />
diacwristikov*<br />
Mpoulovnia<br />
qemelivwsh"<br />
Pivsw tmhvma<br />
VExodoi gia<br />
kalwvdia<br />
trofodosiva"<br />
Dexiav<br />
GR
GR<br />
5. HLEKTRIKES SUNDESEIS<br />
5-1. Profulavxei"<br />
(1)<br />
(2)<br />
Prin kavnete thn hlektrikhv suvndesh elevgxte thn tavsh<br />
leitourgiva" pou anagravfetai sthn etikevta me ta stoiceiva th"<br />
monavda". Sth sunevceia kavnte ti" sundevsei" akolouqwvnta"<br />
prosektikav ta hlektrikav diagravmmata.<br />
Proetoimavste miva xecwristhv grammhv trofodosiva" gia kavqe<br />
klimatistikov, pou na prostateuvetai apov evnan eidikov<br />
autovmato diakovpth me asfavleie" epibradunovmenou tuvpou.<br />
(3)<br />
(4)<br />
(5)<br />
(6)<br />
Eivnai anagkaiva h geivwsh th" exwterikhv" monavda" me<br />
grammhv geivwsh" pou na sundevei kai ti" duvo monavde".<br />
Kavnte ti" sundevsei" suvmfwna me to hlektrikov diavgramma.<br />
H lanqasmevnh suvndesh mporeiv na prokalevsei zhmiav sth<br />
monavda hv na ephreavsei arnhtikav th leitourgiva th".<br />
Bebaiwqeivte ovti ta hlektrikav kalwvdia den upavrcei kivnduno"<br />
na evrqoun se epafhv me to sumpiesthv, tou" swlhvne"<br />
yuktikouv ugrouv hv kinouvmena exarthvmata.<br />
Akolouqhvste to arcikov hlektrikov diavgrammaÚ metatropev"<br />
hv upokeimenikev" ermhneive" mporeiv na apodeicqouvn<br />
epikivndune" kai exairouvn ton kataskeuasthv apov<br />
opoiadhvpote euquvnh.<br />
5-2. SUNISTWMENO MHKOS KAI DIATOMES TWN HLEKTRIKWN KALWDIWN<br />
(1) Monhv egkatavstash (mono split - miva eswterikhv kai miva exwterikhv monavda)<br />
MEGEQOS<br />
(A) GRAMMH ISCUOS - 4 mm 2 (B) GRAMMH ISCUOS - 2,5 mm 2 Kibwvtio sundevsewn grammhv" iscuvo"<br />
R 22 R 407 C R 22 R 407 C<br />
23<br />
Asfavleia<br />
epibradunovmenh hv<br />
autovmato" diakovpth"<br />
Mevg. ikanovthta Mevgisth diatomh<br />
kalwdivou<br />
425 (trifasikov) 102 m 97 m 50 m 50 m 15 A 15 A 25 A 5.5 mm 2<br />
436 (trifasikov) 96 m 60 m 50 m 50 m 15 A 20 A 25 A 5.5 mm 2<br />
448 (trifasikov) 63 m 54 m 50 m 50 m 25 A 25 A 25 A 5.5 mm 2<br />
425 (monofasikov) 17 m 17 m 50 m 50 m 40 A 40 A 50 A 14 mm 2<br />
GRAMMH ELEGCOU<br />
(C) Grammhv elevgcou (D) Grammhv thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
0.75 mm 2<br />
Crhsimopoihvste kalwvdia mplentarismevna<br />
0.75 mm 2<br />
Mevg. mhvko" 1000 m Mevg. mhvko" 500 m<br />
SHMEIWSEIS<br />
(1) Sumbouleuteivte ta hlektrikav diagravmmata twn<br />
susthmavtwn (epovmenh selivda) gia th shmasiva tou<br />
"A", "B", "C" kai "D" pou upavrcoun stou" pivnake".<br />
(2) H grammhv elevgcou (C) den evcei polikovthta. Antivqeta<br />
gia ovle" ti" avlle" sundevsei" eivnai shmantikov na<br />
upavrcei h swsthv polikovthta. Bebaiwqeivte ovti<br />
kavnate swstav ovle" ti" sundevsei" suvmfwna me to<br />
hlektrikov diavgramma 8R.<br />
(3) To basikov hlektrikov diavgramma th" eswterikhv"<br />
monavda" antiproswpeuvetai apov evna kibwvtio<br />
sundevsewn me 8 akrodevkte" (8R). To kibwvtio<br />
sundevsewn th" monavda" sa" se orismevne" periptwvsei"<br />
mporeiv na eivnai diaforetikov.<br />
(4) Suvmfwna me thn Odhgiva th" EE 89/336/EEC gia thn<br />
ektevlesh th" hlektrikhv" egkatavstash" ta akovlouqa<br />
qa prevpei na lambavnontai w" odhgov"Ú<br />
• Mh sundevete sthn hlektrikhv egkatavstash mia"<br />
omavda" avlle" hlektrikev" suskeuev".<br />
• Bebaiwqeivte ovti h suvnqeth antivstash th" grammhv"<br />
hlektrikhv" trofodosiva" eivnai arketav camhlhv (Z<br />
sys≤RW). Mporeiv na eivnai anagkaivo na<br />
eidopoihvsete th DEH gia ton evlegco authv" th"<br />
paramevtrou.<br />
(7) Oi diatavxei" pou aforouvn th diatomhv twn kalwdivwn<br />
diafevroun apov cwvra se cwvra. Na threivte pavnta ti" topikev"<br />
diatavxei" kai na bebaiwvneste ovti h egkatavstash evgine<br />
suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv" kai novmou".<br />
(8) Gia na prolhfqeiv h endecovmenh kakhv leitourgiva tou<br />
klimatistikouv lovgw hlektrikwvn diataracwvn prevpei na<br />
lhfqouvn oi parakavtw profulavxei"Ú<br />
• Ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" tou thleceiristhrivou<br />
kai ta kalwvdia th" grammhv" elevgcou den prevpei na eivnai<br />
topoqethmevna paravllhla metaxuv tou" katav th diadromhv<br />
pro" th grammhv iscuvo".<br />
• Crhsimopoihvste eniscumevna kalwvdia gia thn kataskeuhv<br />
th" grammhv" elevgcou th" monavda" kai sundevste sto<br />
evdafo" ti" avkre" th" enivscush".<br />
(9) Eavn kavpoia apov ta kalwvdia iscuvo" sto eswterikov th"<br />
monavda" katastrafouvn, prevpei na episkeuastouvn hv na<br />
antikatastaqouvn apov tou" tecnikouv" enov" apov ta<br />
exousiodothmevna kevntra tecnikhv" exuphrevthsh" dedomevnou<br />
ovti gia thn episkeuhv eivnai anagkaiva eidikav ergaleiva.<br />
R 22 R 407 C<br />
8P Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn<br />
1 (L)2(N)<br />
Grammhv<br />
iscuvo"<br />
U1U2<br />
Grammhv elevgcou<br />
RΩ<br />
R1R2R3<br />
Grammhv thleceiristhrivou<br />
me kalwvdio<br />
Mevgeqo" R22 R407C Shmeivwsh<br />
425 (trifasikov) – – Den eivnai anagkaivo" o evlegco"<br />
436 (trifasikov) 0.270 0.192 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />
448 (trifasikov) 0.122 0.167 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />
425 (monofasikov) 0.126 0.126 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"
5-3. HLEKTRIKO DIAGRAMMA<br />
(1) Basikov hlektrikov diavgramma me thleceiristhvrio me kalwvdio<br />
� Egkatavstash mono split (miva eswterikhv monavda)<br />
Exwterikhv monavda trifasikhv<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio (proairetikov)<br />
Monofasikhv exwterikhv monavda<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio (proairetikov)<br />
Eswterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda<br />
� ∆ιpλovς τύp�ς (δύ� eσωτeρικevς µ�νάδeς)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Geivwsh<br />
KOKKINO 1 1<br />
LEUKO 2 2<br />
MAURO 3 3<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio<br />
(proairetikov)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
L<br />
N<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Geivwsh<br />
Geivwsh<br />
Exwterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
F<br />
Eswterikhv monavda<br />
F<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Geivwsh<br />
C<br />
E<br />
C<br />
1<br />
2<br />
24<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn apostolhv)<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
GR
GR<br />
� Tριpλovς ή τeτραpλovς τύp�ς<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Geivwsh<br />
KOKKINO 1 1<br />
LEUKO 2 2<br />
MAURO 3 3<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio<br />
(proairetikov)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
L<br />
N<br />
Eswterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
E<br />
E<br />
E<br />
● H κατeύquνση της µ�νάδας epvevρ�eται κατeuqeίαν αpov ψηλά, αpov την τρ���δovτηση τ�u σuστήµατ�ς.<br />
C<br />
C<br />
1<br />
2<br />
25<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
0<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0502_M_I
(2) Basikov hlektrikov diavgramma gia evlegco th" omavda"<br />
Autov to hlektrikov diavgramma parousiavzei miva egkatavstash perissovterwn susthmavtwn (to poluv 8 susthvmata) sundedemevna<br />
se evna movno thleceiristhvrio me kalwvdio. Sthn perivptwsh authv to thleceiristhvrio me kalwvdio prevpei na sundevetai me kavqe miva<br />
eswterikhv monavda.<br />
SHMEIWSEIS<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio (proairetikov)<br />
• Oi dieuquvnsei" tou kuklwvmato"<br />
yuktikouv ugrouv prevpei na eivnai<br />
swstav topoqethmevne" sthn<br />
hlektronikhv kavrta kavqe<br />
exwterikhv" monavda" prin doqeiv<br />
tavsh se ovlh thn egkatavstash.<br />
• H autovmath katacwvrhsh twn<br />
dieuquvnsewn sth mnhvmh ekteleivtai<br />
apov to thleceiristhvrio. Gi∆ authv<br />
th diadikasiva akolouqhvste ti"<br />
odhgive" sthn paravgrafo 12 - 4.<br />
• Kavqe epovmenh monavda qa<br />
apokriqeiv se dialeivmmata enov"<br />
deuterolevptou me ton dikov th"<br />
ariqmov dieuvqunsh" akolouqwvnta"<br />
th seirav pou evcei kaqoristeiv gia<br />
th leitourgiva me to<br />
thleceiristhvrio.<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Grammhv<br />
iscuvo"<br />
(tavsh<br />
grammhv")<br />
Grammhv<br />
elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Grammhv<br />
iscuvo"<br />
(tavsh<br />
grammhv")<br />
Grammhv<br />
elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Eswterikhv monavda<br />
26<br />
Geivwsh<br />
Exwterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
Eswterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
*1<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
GR
GR<br />
(3) Bασικov ηλeκτρικov σ�ήµα για τ�ν κeντρικov evλeγ�� (link system)<br />
T� σ�ήµα αuτov δeί�νeι pως διά��ρeς µ�νάδeς (τ� p�λύ 30 e�ωτeρικevς µ�νάδeς + τ� p�λύ 64 eσωτeρικevς µ�νάδeς)<br />
eλevγ��νται �e�ωριστά αpov evνα µovν� σύστηµα eντ�λών.<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NERO 3 3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
1<br />
2<br />
NERO 3 3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
NERO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
1<br />
2<br />
3<br />
SHMEIWSEIS<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
D<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Geivwsh<br />
C<br />
Geivwsh<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
B<br />
C<br />
B<br />
B<br />
L1<br />
N2<br />
C<br />
C C<br />
Eswterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
C<br />
C4<br />
D<br />
Controllo di sistema<br />
Exwterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
27<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Exwterikhv monavda<br />
● H κατeύquνση των κuκλωµάτων τ�u ψuκτικ�ύ qα pρevpι να ρuqµιστeί pριν δώσeτe ρeύµα στ� σύστηµα.<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
A<br />
A<br />
A<br />
8<br />
1<br />
2<br />
*1<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />
Geivwsh<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
0504_M_I
(4) EIDIKH PROFULAXH KATA THN EKTELESH THS<br />
HLEKTRIKHS EGKATASTASHS<br />
� Gia th grammhv elevgcou (C) crhsimopoihvste eniscumevno<br />
hlektrikov kalwvdio, bavzonta" sth sunevceia, katav thn<br />
egkatavstash, ta duvo avkra th" enivscush" sto evdafo"<br />
Gia ovle" ti" sundevsei" prevpei na upavrcei h swsthv polikovthta<br />
me exaivresh th grammhv elevgcou () gia thn opoiva den eivnai<br />
angkaivo. H mh thvrhsh authv" h" profuvlaxh" mporeiv na<br />
prokalevsei problhvmata sth leitourgiva tou klimatistikouv<br />
lovgw magnhtikwvn parembolwvn katav th metavdosh twn shmavtwn<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
Gia ti" hlektrikev" sundevsei" akolouqhvste ti" parakavtw odhgive".<br />
SUNDESH HLEKTRIKWN KALWDIWN STO KIBWTIO AKRODEKTWN<br />
■ EUKAMPTO HLEKTRIKO KALWDIO (ME PLEXH)<br />
(1) Kovyte ta kalwvdia me miva pevnsa kai sth sunevceia kovyte th movnwsh<br />
gia na bgei to eswterikov nhvma me plevxh gia perivpou 10 clst.<br />
(2) Me evna katsabivdi bgavlte ti" bivde" apov to kibwvtio akrodektwvn.<br />
(3) Sundevste thn avkrh twn nhmavtwn stou" daktulioeideiv" akrodevkte"<br />
staqeropoiwvnta" me miva pevnsa.<br />
(4) Sterewvste ta nhvmata sto kibwvtio akrodektwvn sfivggonta" kalav<br />
ti" bivde" twn sundetikwvn akrodektwvn.<br />
H hlektrikhv grammhv suvndesh" sto thleceiristhvrio me kalwvdio mporeiv na<br />
epektaqeiv mevcri ta 500 m.<br />
■ EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU ME KALWDIO<br />
(PROAIRETIKO)<br />
28<br />
Mplentarismevno hlektrikov kalwvdio<br />
• Xesfigmevna hlektrikav kalwvdia sto kibwvtio suvndesh" mporeiv na prokalevsoun uperqevrmansh twn sundethvrwn<br />
hv kakhv leitourgiva th" monavda" kai mporouvn na givnoun aitiva purkagiav". Gia to lovgo autov bebaiwqeivte ovti oi bivde"<br />
twn sundetikwvn akrodektwvn eivnai kalav sfigmevne".<br />
Kovyte 10 clst.<br />
Euvkampto kalwvdio<br />
(me plevxh)<br />
Eidikhv<br />
rodevlla Bivda<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
Kalwvdio Kibwvtio akrodektwvn<br />
Kalwvdio<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
Bivda kai<br />
rodevlla<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
6. EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU ME KALWDIO (EXARTHMA POU PROMHQEUETAI XECWRISTA)<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn mperdeuvete kai mhn bavzete to kalwvdio (D) tou thleceiristhrivou sthn<br />
ivdia diadromhv me to kalwvdio iscuvo" (A), ouvte ti" duvo grammev" se evnan<br />
plastikov hv metallikov swlhvna giativ autov mporeiv na prokalevsei<br />
hlektromagnhtikev" parembolev" katav th metavdosh twn shmavtwn.<br />
• Topoqethvste to thleceiristhvrio makriav apov hlektromagnhtikev"<br />
diataracev".<br />
• Sthn perivptwsh uvparxh" hlektromagnhtikwvn diataracwvn sth grammhv<br />
trofodosiva" tou klimatistikouv, egkatasthvste to katavllhlo fivltro hv avllh<br />
katavllhlh prostasiva gia na exaleifqeiv to provblhma.<br />
Gia thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou epilevxte evna euvkola prosbavsimo<br />
shmeivo ovpou h qermokrasiva na antistoiceiv sth mevsh qermokrasiva tou<br />
cwvrou. Mhn kaluvptete to thleceiristhvrio kai mhn to bavzete cwneutov ston<br />
toivco.<br />
(1) Anoivgonta" to kapavki tou thleceiristhrivou qa deivte duvo koilovthte"<br />
kavtw apov ton pivnaka elevgcou. Sto shmeivo autov bavlte evna novmisma<br />
kai apagkistrwvste (diacwrivste) ton pivnaka elevgcou apov th bavsh<br />
tou thleceiristhrivou<br />
6-1. Crhvsh kibwtivou gia cwneuthv topoqevthsh se toivco<br />
• Eavn epitrevpetai apov tou" topikouv" kanonismouv" to thleceiristhvrio mporeiv<br />
na topoqethqeiv ston toivco crhsimopoiwvnta" evna sunhqismevno kibwvtio .<br />
(2) Sterewvste th bavsh tou thleceiristhrivou me ti" duvo promhqeuovmene"<br />
bivde". Me evna katsabivdi bgavlte ti" duvo tavpe" apov th bavsh tou<br />
thleceiristhrivou gia ti" bivde" . Crhsimopoihvste diacwristikav cwriv"<br />
na sfivxete uperbolikav ti" bivde". Eavn h bavsh tou thleceiristhrivou<br />
den akoumpav kalav kovyte ta diacwristikav.<br />
(3) Sundevste swstav to thleceiristhvrio sto kibwvtio akrodektwvn (3<br />
sundetikoiv akrodevkte") sthn eswterikhv monavda.<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn trofodoteivtai me hlektrikhv enevrgeia to suvsthma ouvte na<br />
prospaqhvsete na qevsete se leitourgiva th monavda prin oloklhrwqeiv h<br />
topoqevthsh twn swlhvnwn yuktikouv ugrouv kai hlektrikhv egkatavstash.<br />
(4) Gia na oloklhrwvsete thn egkatavstash tou thleceiristhrivou, topoqethvste<br />
ton pivnaka elevgcou sth bavsh pou eivnai sterewmevnh ston toivco.<br />
Pievste elafrav ton pivnaka gia na staqeropoihqeiv sth bavsh.<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn sundevete ta kalwvdia tou thleceiristhrivou stou" sundetikouv"<br />
akrodevkte" divpla apov th grammhv iscuvo"Ú mporeiv na proklhqeiv sobarhv<br />
zhmiav sth monavda.<br />
Bivde"<br />
M4 x 25<br />
Thleceiristhvrio<br />
Kapavki<br />
Kibwvtio gia topoqevthsh ston toivco<br />
(den promhqeuvetai kai den diaqevtei kapavki)<br />
Diacwristikav<br />
Bavsh<br />
thleceiristhrivou<br />
Pivnaka"<br />
elevgcou<br />
Kapavki Koilovthta<br />
Novmisma<br />
Koilovthta<br />
GR
GR<br />
VOci Promhqeuovmeno ulikov<br />
Thleceiristhvrio<br />
Pos.<br />
� 1<br />
(promhqeuvetai<br />
me 20 ek.<br />
kalwvdio)<br />
Bivde" M4 ≈ 25<br />
� 2<br />
Xulovbide"<br />
� 2<br />
Diacwristikav<br />
� 2<br />
VOci Promhqeuovmeno ulikov<br />
plastikoiv<br />
sfigkthvre"<br />
Pos.<br />
� 2<br />
pouvnte" gia<br />
hlektrikov kalwvdio<br />
� 3<br />
6-2. Basikov hlektrikov diavgramma<br />
6-3. HLEKTIRKO DIAGRAMMA GIA TON ELEGCO THS OMADAS ME ENA MONO THLECEIRISTHRIO<br />
Autov to hlektrikov diavgramma parousiavzei ton evlegco miva omavda" klimatistikwvn (to poluv 8) me evna movno thleceiristhvrio<br />
Sthn perivptwsh authv to thleceiristhvrio prevpei na eivnai sundedemevno me kavqe eswterikhv monavda.<br />
Kibwvtio akrodektwvn<br />
me 3 akrodevkte" (3R)<br />
Grammhv<br />
elevgcou<br />
Thleceiristhvrio<br />
Exwterikhv monavda<br />
PROFULAXH • Kavnte ti" hlektrikev" sundevsei"<br />
tou thleceiristhrivou cwriv"<br />
lavqh. Lanqasmevne" sundevsei"<br />
prokalouvn zhmiav sta<br />
exarthvmata tou klimatistikouv<br />
Thleceiristhvrio<br />
(aplhv suvndesh)<br />
Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda<br />
: Geivwsh<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
Grammhv parocevteush" gia ton<br />
evlegco th" omavda"<br />
Thleceiristhvrio<br />
(pollaplhv suvndesh)<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
Exwterikhv monavda Exwterikhv monavda Exwterikhv monavda<br />
29<br />
Suvndesh kalwdivwn<br />
Kavnte thn hlektrikhv suvndesh tou thleceiristhrivou suvmfwna<br />
me to diavgramma (bl. epavnw)<br />
• Thrhvste ti" diatomev" kai to mhvko" tou kalwdivou suvndesh"<br />
kaqwv" kai endecomevneı diakladwvseeiı.<br />
Diatomhv kalwdivou 0,75 mm 2<br />
Mevgisto mhvko" 500 m max<br />
• Diastavsei" tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
Diadikasiva kalwdivwsh"<br />
kavnte th suvndesh suvmfwna me to hlektrikov diavgramma<br />
• Ruqmivste thn kateuvqunsh tou kaqenov" yuktikouv<br />
kuklwvlato" diamevsou tou diakovpth S2 pavnw sthn plakevta<br />
th" exwterikhv" monavda". Dwvste tavsh sto suvsthma.<br />
• Pragmatopoieivste thn diadikasiva kateuvqunsh" (blevpe<br />
par. 12-4) diamevsou tou plhvktrou me to kalwvdio h<br />
patwvnta" to plhvktro A.ADD (S1) sti" plakevte" twn<br />
exwterikwvn movnadwn (gia kavqe monavda).
• ELEGCOS THS OMADAS ME DUO THLECEIRISTHRIA<br />
Den eivnai anagkaivo na kaqoristeiv apov prin pio apov ta duvo thleceiristhvria qa leitourghvsei w" kuvrio thleceiristhvrio.<br />
Kibwvtio akrodektwvn<br />
(3R) me 3 sundetikouv"<br />
akrodevkte" gia thn<br />
kalwdivwsh tou<br />
thleceiristhrivou<br />
: Geivwsh<br />
Thleceiristhvrio<br />
(kuvrio)<br />
Thleceiristhvrio<br />
(deutereuvon)<br />
Grammhv parocevteush"<br />
gia ton evlegco th"<br />
omavda"<br />
Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda Eswterikhv monavda<br />
• Mevqodo" proegkatavstash"<br />
Gia na kavnete miva tevtoiou eivdouı suvndesh akolouqhvste thn parakavtw<br />
diadikasiva<br />
(1) Kaqorivste poio apov ta duvo thleceiristhvria qa eivnai kuvrio kai<br />
kai afhvste to sth qevsh pou evcei programmatisteiv apov to<br />
ergostavsio.<br />
(2) Gia to deuvtero thleceiristhvrio, pou orivzetai w" deutereuvon,<br />
metakinhvste to diakovpth dieuvqunsh", pou brivsketai sthn<br />
hlektronikhv kavrta tou thleceiristhrivou, apov th qevsh OFF<br />
sth qevsh ON.<br />
• Basikov hlektrikov diavgramma<br />
PROFULAXH • Kavnte th hlektrikhv suvndesh<br />
tou thleceiristhrivou cwriv"<br />
lavqh. Oi lanqasmevne"<br />
sundevsei" prokalouvn zhmiav<br />
sta exarthvmata tou<br />
klimatistikouv.<br />
To thleceiristhvrio<br />
Sfavlma sth lhvyh tou shvmato"<br />
den eivnai swstav sundedemevno<br />
Sfavlma sth metavdosh tou seiriakouv shvmato"<br />
• H eswterikhv monavda lambavnei (den upavrcei seiriakov shvma) Anwvmalo seiriakov shvma apov to thleceiristhvrio<br />
H eswterikhv monavda lambavnei evna akanovnisto<br />
shvma apov thn exwterikhv monavda<br />
H exwterikhv monavda lambavnei evna akanovnisto<br />
shvma apov thn eswterikhv monavda<br />
Anwmalive" sthn eswterikhv monavda<br />
H exwterikhv monavda metadivdei evna<br />
sfavlma me to seiriakov shvma<br />
Lanqasmevnh proegkatavstash<br />
(programmatismov) sthn eswterikhv<br />
monavda hv sto thleceiristhvrio<br />
30<br />
VOtan crhsimopoieivte ton evlegco th" omavda" me duvo thleceiristhvria,<br />
mporeivte na crhsimopoihvsete anexavrthta evna apov ta duvo w" kuvrio kai<br />
to avllo w" deutereuvon.<br />
• Gia na kaqorivsete poio thleceiristhvrio qa crhsimopoihqeiv w"<br />
deutereuvwn prevpei na metakinhvsete to diakovpth dieuvqunsh" apov th<br />
qevsh OFF sth qevsh ON (diakovpth RCU. ADR pou brivsketai sthn<br />
hlektronikhv kavrta tou thleceiristhrivou kai apov to ergostavsio<br />
topoqeteivtai sth qevsh OFF)<br />
6-4. ELEGCOS ENOS SUSTHMATOS (MONO SPLIT) ME DUO THLECEIRISTHRIA<br />
■ GIA THN EGKATASTASH ENOS SUSTHMATO" ME POLLAPLO CEIRISMO<br />
To suvsthma autov crhsimopoieivtai gia to ceirismov tou klimatistikouv apov duvo diaforetikev" qevsei" (to poluv duvo thleceiristhvria)<br />
• Gia to ceirismov miva" eswterikhv" monavda" me duvo thleceiristhvria<br />
topoqethmevna se duvo diaforetikouv" cwvrou".<br />
6-5. SHMASIA TWN MHNUMATWN SFALMATOS<br />
RCU.<br />
Diakovpth" dieuvqunsh" RC<br />
Akrodevkth"<br />
Thleceiristhvrio<br />
Kuvrio<br />
Thleceiristhvrio<br />
deutereuvon<br />
Option Option<br />
Gia to ceirismov miva" eswterikhv"<br />
monavda" me duvo thleceiristhvria<br />
3P bavsh akrodektwvn<br />
topoqethmevna se duvo diaforetikouv"<br />
cwvrou"<br />
Leukov<br />
(ruqmivsthke apov to ergostavsio,<br />
Kovkkino Mauvro<br />
mevgisto mhvko" 500 m.)<br />
Geivwsh<br />
eswterikhv monavda<br />
Piqanhv aitiva tou sfavlmato" Mhvnuma<br />
sunagermou<br />
• Sfavlma sth<br />
seiriakhv<br />
epikoinwniva<br />
• VElleiyh<br />
programmatismouv<br />
Sfavlma sth lhvyh tou seiriakouv shvmato"<br />
Sfavlma sth metavdosh tou seiriakouv shvmato"<br />
Sfavlma sth lhvyh tou seiriakouv shvmato"<br />
• Blavbh sthn eswterikhv monavda<br />
• VElleiyh hlektrikhv" enevrgeia"<br />
Sfavlma sth metavdosh tou seiriakouv shvmato"<br />
O programmatismov" th" dieuvqunsh" th" eswterikhv" monavda" evcei diplasiasteiv<br />
La pO programmatismov" tou diakovpth dieuvqunsh" tou thleceiristhrivou (RCU. ADR) evcei diplasiasteiv<br />
–<br />
–<br />
Mhn patavte to plhvktro autovmatou programmatismouv S1 : ( A: ADD ) sthn exwterikhv monavda miva" avllh"<br />
grammhv" kuklwvmato" yuktikouv ugrouv katav th diavrkeia tou autovmatou programmatismouv<br />
• H eswterikhv monavda metadivdei evna sfavlma me to seiriakov shvma sto thleceiristhvrio<br />
VOtan crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio th" omavda", h dieuvqunsh th" kuvria" eswterikhv" monavda" diplasiavzetai<br />
O autovmato" programmatismov" twn dieuquvnsewn den eivnai swstov" (o ariqmov" hv h ikanovthta twn sundedemevnwn eswterikwvn monavdwn<br />
eivnai mikrovtera apov ta programmatismevna)<br />
O autovmato" programmatismov" twn dieuquvnsewn den eivnai swstov" (o ariqmov" hv h ikanovthta twn sundedemevnwn eswterikwvn monavdwn<br />
eivnai megaluvtera apov ta programmatismevna)<br />
Miva eswterikhv monavda metadivdei evna sfavlma me to seiriakov shvma se miva avllh eswterikhv monavda<br />
Miva eswterikhv monavda lambavnei evna sfavlma me to seiriakov shvma apov miva avllh eswterikhv monavda<br />
E1<br />
E2<br />
E3<br />
E4<br />
E5<br />
E6<br />
E7<br />
E8<br />
E9<br />
E10<br />
E11<br />
E12<br />
E13<br />
E14<br />
E15<br />
E16<br />
E17<br />
E18<br />
GR
GR<br />
Energopoivhsh<br />
asfavleia"<br />
Aisqhthvra" me blavbh<br />
Lanqasmevnh hlektronikhv mh diathrhvsimh mnhvmh (PCB ) th" (EEPROM) sthn kavrta th" eswterikhv" monavda"<br />
O sumpiesthv" hv<br />
kuvklwma tou evcei<br />
blavbh<br />
Sthn eswterikhv monavda energopoihvqhke<br />
miva asfavleia<br />
Sthn exwterikhv monavda energopoihvqhke<br />
miva asfavleia<br />
Sthn eswterikhv monavda energopoihvqhke<br />
miva asfavleia<br />
Aisqhthvra" eswterikhv" monavda" anoictovı<br />
h me blavbh<br />
Aisqhthvra" exwterikhv" monavda" anoictov"<br />
hv me blavbh<br />
Energopoihvqhke<br />
miva asfavleia<br />
tou sumpiesthv<br />
• H qermikhv asfavleia tou motevr tou anemisthvra th" eswterikhv" monavda energopoihvqhke<br />
• H qermikhv asfavleia tou motevr tou anemisthvra th" eswterikhv" monavda energopoihvqhke<br />
• H qermikhv asfavleia tou sumpiesthv energopoihvqhke<br />
• H tavsh trofodosiva" den eivnai kanonikhv (avnw twn 260 V hv kavtw twn<br />
160 V anavmesa sth grammhv L kai sth favsh N)<br />
H qermokrasiva tou aerivou (frevon) ston agwgov eisagwghv" aevra den eivnai kanonikhv<br />
Energopoihvqhke h asfavleia uyhlhv" pivesh" (to piezovmetro uyhlhv" pivesh" eivnai energov)<br />
Anwvmalh hlektrikhv trofodosiva tou susthvmato"<br />
Arnhtikhv favsh hv elattwmatikhv epafhv favsh"<br />
–<br />
Lanqasmevnh suvndesh tou pivnaka orofhv" (motevr petasmavtwn ektrophv")<br />
Energopoihvqhke o diakovpth" tou plwthvra sumpuvknwsh"<br />
–<br />
Aisqhthvra" mpatariva" eswterikhv" monavda" (E1 = TH2) elattwmatikov"<br />
Aisqhthvra" mpatariva" eswterikhv" monavda" (E2 = TH3) elattwmatikov"<br />
Aisqhthvra" mpatariva" eswterikhv" monavda" (E3 = TH4) elattwmatikov"<br />
Aisqhthvraı qrmokrasivaı aerivou exagwghvı, qermokr. A (TH0A) elattwmatikovı<br />
Aisqhthvra" qermokrasiva" ugrouv mpatariva" exwterikhv" monavda" (C1 = TH0E) elattwmatikov"<br />
Aisqhthvra" qermokrasiva" aerivou mpatariva" exwterikhv" monavda" (C2 = TH0C) elattwmatikov"<br />
–<br />
• VEna" diaforetikov" aisqhthvra" eivnai anoictov" hv evcei pavqei blavbh<br />
Uperfortwmevno motevr tou sumpiesthv<br />
Mplokarismevno motevr tou sumpiesthv<br />
Kuvklwma upereuvmato" tou sumpiesthv<br />
–<br />
–<br />
Energopoihmevno" presostavth" camhlhv" pivesh"<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
Kradasmoiv tou hlektromagnhtikouv diakovpth tou sumpiesthv<br />
Piqanhv aitiva th" blavbh" Mhvnuma<br />
sunagermouv<br />
H dieuvqunsh th" kuvria" eswterikhv" monavda" den eivnai programmatismevnh (H dieuvqunsh th" eswterikhv" monavda" sto thleceiristhvrio th" omavda" eivnai akanovnisth) L1<br />
H dieuvqunsh tou montevlou th" eswterikhv" monavda" den eivnai sunduasmevnh me thn exwterikhv monavda L2<br />
Me to thleceiristhvrio th" omavda", h dieuvqunsh th" kuvria" eswterikhv" monavda" evcei diplasiasteiv (lanqasmevnh suvndesh twn eswterikwvn monavdwn) L3<br />
H dieuvqunsh th" eswterikhv" monavda" evcei diplasiasteiv L4<br />
H proteraiovthta programmatismouv th" eswterikhv" monavda" evcei diplasiasteiv L5<br />
– L6<br />
Lanqasmevnh kalwdivwsh anavmesa sti" eswterikev" monavde" (kalwdivwsh suvsthma omavda" me evna thleceiristhvrio L7<br />
Mh programmatismevnh dieuvqunsh th" eswterikhv" monavda" (hv dieuvqunsh th" omavda") L8<br />
Mh programmatismevno" kwdikov" ikanovthta" eswterikhv" monavda" L9<br />
Mh programmatismevno" kwdikov" ikanovthta" exwterikhv" monavda" L10<br />
Akatavllhlh kalwdivwsh sto suvsthma elevgcou th" monavda" L11<br />
H dieuvqunsh tou montevlou th" eswterikhv" monavda" den eivnai h katavllhlh L13<br />
31<br />
P1<br />
P2<br />
P3<br />
P4<br />
P5<br />
P6 ~ 8<br />
P9<br />
P10<br />
P11 ~ 17<br />
F1<br />
F2<br />
F3<br />
F4<br />
F6<br />
F7<br />
F8<br />
F9<br />
F29<br />
H1<br />
H2<br />
H3<br />
H4<br />
H5<br />
H6<br />
H7<br />
H8<br />
H10<br />
H11<br />
H12<br />
H13<br />
H14<br />
H15<br />
H16<br />
H17<br />
H18
7. EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU (PROMHQEUETAI XECWRISTA)<br />
■ EPIPLEON EXARTHMATA<br />
• Montevla movno gia yuvxh<br />
Ar. Exarthvmata pou promhqeuvontai Pos.<br />
� Ruqmisthv" leitourgiva" 1<br />
� Suvsthma lhvyh" kai Run Timer Heating preparations<br />
1<br />
lucniva leitourgiva"<br />
� Thleceiristhvrio 1<br />
� Mpatariva 1<br />
• Montevla me antliva qevrmansh"<br />
Ar. Exarthvmata pou promhqeuvontai Pos.<br />
� Ruqmisthv" leitourgiva" 1<br />
� Suvsthma lhvyh" kai 1<br />
lucniva leitourgiva"<br />
� Thleceiristhvrio 1<br />
� Bavsh thleceiristhrivou 1<br />
� Mpatariva 2<br />
■ HMICWNEUTH MONADA OROFHS 4 DIODWN.<br />
32<br />
Ar. Exarthvmata pou promhqeuvontai Pos.<br />
� Egceirivdio egkatavstash"v 1<br />
� Bivda 4 x 16 1<br />
� Bivda TOTA 4 x 16 1<br />
� Plastikov" sfigkthvra" L150 3<br />
� ETIKETA ME MHNUMATA SUNAGERMOU 1<br />
Ar. Exarthvmata pou promhqeuvontai Pos.<br />
� Diacwristikav 2<br />
� Egceirivdio egkatavstash" 1<br />
� Bivda 4<br />
4 x 10<br />
� Bivda 2<br />
4 x 16<br />
7-1. Egkatavstash tou susthvmato" lhvyh"<br />
• Piavste to evlasma orofhv", bgavlte to plastikov kapavki pou brivsketai se miva gwniva kai topoqethvste to suvsthma lhvyh"<br />
(1) Pavrte to evlasma orofhv".<br />
(2) Bgavlte to kapavki (3 bivde") kavtw apov th gwniva me ton odhgov efarmoghv" skivtsou gia ton devkth.<br />
(3) Bgavlte to kapavki (2 bivde") th" proetoimasmevnhı upodochv" gia to suvsthma lhvyh".<br />
(4) Sterewvste me ti" duvo bivde" tou susthvmato" lhvyh" sthn proetoimasmevnh upodochv.<br />
(5) Topoqethvste thn kalwdivwsh tou susthvmato" lhvyh" katav mhvko" th" neuvrwsh" pou prou>pavrcei sto evlasma ovpw" faivnetai sthn Eik. 7 - 2.<br />
(6) Topoqethvste to kapavki (3 bivde") se gwniva (mplokavrete thn kalwdivwsh me to kapavki).<br />
3 bivde"<br />
Grivlia eisagwghv" aevra<br />
Exagwvmeno kapavki<br />
VElasma orofhv"<br />
Kapavki se gwniva<br />
Eik. 7-1 Eik. 7-2<br />
�<br />
Plastikov" sfigkthvra"<br />
L 150<br />
� ETIKETA ME MHNUMATA SUNAGERMOU 1<br />
2 bivde"<br />
Topoqethvste thn kalwdivwsh kavtw apov to<br />
axonavki tou petavsmato" ektrophv"<br />
Suvsthma lhvyh"<br />
Kalwdivwsh<br />
3<br />
GR
GR<br />
7-2. Egkatavstash tou ruqmisthv leitourgiva"<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn mperdeuvete to kalwvdio tou ruqmisthv leitourgiva" me h<br />
grammhv iscuvo" evtsi wvste na apofuvgete problhvmata hlektromagnhtikwvn<br />
diataracwvn katav th metavdosh twn shmavtwn.<br />
• Eavn parousiastouvn hlektromagnhtikev" diataracev" sth grammhv<br />
trofodosiva" tou klimatistikouv, topoqethvste to katavllhlo<br />
fivltro hv avllh prostasiva gia na exaleifqeiv to provblhma.<br />
Topoqethvste to ruqmisthv leitourgiva" sthn eidikav proetoimasmevnh upodochv<br />
sthn eswterikhv monavda.<br />
(1) Sterewvste to ruqmisthv leitourgiva" sthn prou>pavrcousa upodochv (sthn<br />
antivqeth pleurav tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn) me ti" duvo<br />
promhqeuovmene" bivde" (4 ≈ 10).<br />
(2) Sundevste to sundethvra (mple - 4R) tou ruqmisthv sth bavsh WL (mple - CN42)<br />
th" hlektronikhv" kavrta" th" monavda" (gia leptomevreie" scetikav me thn<br />
kalwdivwsh bl. kefavlaio 7 - 5).<br />
(3) Topoqethvste to evlasma orofhv".<br />
(4) Sundevste to ruqmisthv kai to suvsthma lhvyh" me thn kalwdivwsh 6 kalwdivwn<br />
(leukoiv sundethvre" - 6R).<br />
(5) Sterewvste thn kalwdivwsh sth qevsh th" me tou" promhqeuovmenou"<br />
sfigkthvre".<br />
(6) Sundevste thn kalwdivwsh tou motevr twn petasmavtwn ektrophv" tou<br />
elavsmato" orofhv" (sundethvraı 9 nhmavtwn - 9R) me to sundethvra tou<br />
kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn (sundethvra" 9 nhmavtwn - 9R).<br />
Montevla movno gia yuvxh<br />
(7) Afairevste thn sundethvra CN8 apov thn plakevta th" eswterikhv" monavda<br />
(Eik. 7-4).<br />
Shmeiwsh<br />
Eigoireuteivte ovti afairevsate sundethvra CN8. Se antivqeth<br />
perivptwsh to flap den qa mporevsei na stalathvsei sti"<br />
proepilegmevne" qevsei".<br />
■ EGKATASTASH STHN OROFH THS MONADAS<br />
7-3. Egkatavstash tou gkroup devkth<br />
Gia thn egkatavstash tou devkth afairevste to pleurikov<br />
pavnel (Eik. 7-4).<br />
(1) Afaivresh toupleurikouv pavnel.<br />
Anoivxte thn scavra aerismouv, afairevste thn bivda<br />
sterevwsh" kai bgavlte to pleurikov pavnel kavnountav" to<br />
na kulhvsei emprov" (katav thn dieuvqunsh tou bevlou").<br />
(2) Afairevste ta skevpastra A kai B.<br />
Afairevste ta skevpastra eiscwrwvnta" evna katsabivdi<br />
sto eswterikov twn scismwvn pou upavrcoun sto<br />
skevpastro A. (Katav thn diavrkeia th" pravxh" authv"<br />
prosevxte wvste na mhn gratsounivsete to pavnel).<br />
(3) Afairevste to skevpastra B apov to A.<br />
(4) Egkatasthvste to gkroup tou devkth sto skevpastro A.<br />
(5) Afouv sundevsete ta kalwvdia topoqethvste to skevpastro<br />
A kai to gkroup tou devkth sthn katavllhlh qevsh tou<br />
pavnel.<br />
(6) Topoqethvste ta kalwvdia tou devkth sto eswterikov th"<br />
monavda", kavnontav" ta na kulhvsoun pleurikav maziv me<br />
ta kalwvdia th" mhcanhv" parevkklish".<br />
Bivde"<br />
Ruqmisthv" leitourgiva"<br />
(7) Topoqethvste kai pavli to pleurikov pavnel. Eik. 7-5<br />
33<br />
Gkroup tou devkth Pavnel<br />
Skevpastro B tou<br />
gkroup devkth (den<br />
crhsimopoieivtai ovtan<br />
to gkroup tou devkth<br />
eivnai topoqethmevno<br />
Scismev"<br />
Skevpastro A<br />
Eik. 7-3<br />
CR-X253GH<br />
T18 (RED)<br />
CN72<br />
Eik. 7-4<br />
CN10 (YEL) CN7<br />
Skevpastro A<br />
Scismev"<br />
CN34<br />
Kibwvtio<br />
hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn<br />
Sundethvra"<br />
9 nhmavtwn<br />
(9R)<br />
CN8: LS<br />
HU (BLK)<br />
CN36<br />
Pleurikov pavnel<br />
Scavra anarrovfhsh"
7-4. Topoqevthsh tou ruqmisthv leitourgiva"<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
• Mhn devnete to kalwvdio tou ruqmisthv maziv me thn grammhv<br />
iscuvo", upavrcei kivnduno" na dhmiourghqouvn paravsita<br />
katav thn metavnsewn.<br />
• Se perivptwsh pou parousiastouvn diataracev" sthn<br />
grammhv trofodovthsh" evna katavllhlo fivltro hv evna anavlogo<br />
prostateutikov gia thn epivlush tou problhvmato"<br />
autouv.<br />
Ruqmisthv"<br />
Eik. 7-6<br />
Topoqethvste ton ruqmisthv sthn katavllhlh qevsh pou upavrcei<br />
sto eswterikov th" monavda" (h periochv metaxuv tou motevr th"<br />
fterwthv" kai tou hlektrikouv koutiouv). (Eik. 7-5)<br />
(1) Sterewvste ton ruqmisthv me duvo bivde" pou parevcontai,<br />
sthn monavda 4 x 10<br />
(2) Topoqethvste ta kalwvdia sto eswterikov tou<br />
hlektrikouv kai sundevste to kalwvdio me 4 povlou" me<br />
ton sundethvra WL(CN42) sthn hletronikhv plakevta.<br />
(3) Sundevste ton ruqmisthv leitourgiva" kai to gkroup<br />
tou devkth ston sundethvra me 6 povlou" sto hlektrikov<br />
koutiv.<br />
Montevla movno gia yuvxh<br />
(4) Afairevste thn sundethvra CN8 apov thn plakevta th"<br />
eswterikhv" monavda (Eik. 7-4).<br />
SHMEIWSH<br />
Hlektrikov koutiv<br />
Eigoireuteivte ovti afairevsate thn sundethvra CN8.<br />
Se antivqeth perivptwsh to flap den qa mporevsei na<br />
stalathvsei sti" proepilegmevne" qevsei".<br />
34<br />
7-5. HLEKTRIKH SUNDESH<br />
Suvndesh twn exarthmavtwn<br />
(1) Sundevste to sundethvra W1 tou ruqmisthv sthn<br />
hlektronikhv monavda (sundethvra" WL).<br />
(2) Sundevste to sundethvra W3 tou devkth sto sundethvra<br />
W2 tou ruqmisthv.<br />
Hlektronikhv<br />
kavrta<br />
WL<br />
(CN42)<br />
ADDRESS<br />
1 2 3<br />
SENSOR<br />
A/C/RCU<br />
Montevla me antliva<br />
qevrmansh"<br />
SHMEIWSH<br />
W1 (1300 mm)<br />
YEL<br />
RED<br />
WHT<br />
BLK<br />
Ruqmisthv"<br />
leitourgiva"<br />
CN1<br />
CN2<br />
Eik. 7-6<br />
A<br />
AIR CONDITIONER<br />
SET TEMP.<br />
ϒC<br />
1HR.<br />
TIMER TEMP.<br />
SELECT<br />
ON•I / OFF•<br />
OFF ON<br />
CLOCK<br />
MODE<br />
FLAP HH<br />
FAN SPEED MM<br />
TIME SET<br />
BATTERIES<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
NIGHT<br />
SETBACK<br />
TIMER<br />
SELECT<br />
ACL A/C<br />
SENSOR<br />
Montevla<br />
movno gia yuvxh<br />
Sundethvra"<br />
BLU<br />
YEL<br />
PNK<br />
RED<br />
GRY<br />
BLK<br />
Suvsthma lhvyh"<br />
eswterikhv" monavda"<br />
CN1<br />
A/C SENSOR<br />
Eik. 7-8<br />
7-6. EPILOGH TOU AISQHTHRA ANICNEUSHS<br />
QERMOKRASIAS TOU PERIBALLONTOS<br />
To klimatistikov prodiaqevtei duvo aidqhthvre" anicveush"<br />
th" qermokrasiva", evnan sto eswterikov th" monavda" kai<br />
evnan sto thleceiristhvrio. Movno evna" apov tou" duvo mporeiv<br />
na energopoihqeiv gia ton evlegco th" qermokrasiva" tou<br />
peribavllonto".<br />
Montevla me antliva qevrmansh"<br />
To klimatistikov prodiativqetai gia thn apostolhv me ton<br />
aisqhthvra th" eswterikhv" monavda" energopoihmevno. Gia<br />
na energopoihvsete ton aisqhthvra tou thleceiristhriou,<br />
pathvste to plhvktro sto mevro" tou idivou (plhvktro pou<br />
eivnai shmeiwmevno me *) kai epalhqeuvste ovti apov thn oqovnh<br />
tou thleceiristhrivou den eivnai plevon orathv h evndeixh A/C<br />
sensor<br />
Montevla movno gia yuvxh<br />
Gia na energopoihvsete ton aisqhthvra tou<br />
thleceiristhrivou pathvste to plhvktro A/C SENSOR pavnw<br />
sto thleceiristhvrio kai epalhqeuvste ovti apov thn oqovnh<br />
tou idivou den eivnai plevon orathv h evndeixh (Eik. 7-8)/.<br />
Eavn me thn energopoivhsh tou aisqhthvra tou thleceiristhrivou h<br />
eswterikhv monavda den lavbei evnan evlegco th" timhv" th" qermokrasiva"<br />
apov to thleceiristhvrio to poluv mevsa se 10 leptav, autovmata<br />
energopoieivtai o aisqhthvra" th" eswterikhv" monavda".<br />
GR
GR<br />
7-7. DIAKOPTES DIEUQUNSHS<br />
• Montevla me antliva qevrmansh"<br />
Eavn se evna peribavllon evcoun egkatastaqeiv perissovtere" monavde" (to poluv 3) qa prevpei se kavqe miva na doqeiv miva dieuvqunsh evtsi wvste kavqe<br />
monavda na apantav sto thleceiristhvrio. Mevcri 3 monavde" o evlegco" mporeiv na givnei xecwristav programmativzonta" tou" diakovpte" dieuvqunsh"<br />
O programmatismov" twn diakoptwvn dieuvqunsh" prevpei na eivnai o ivdio" tovso sthn eswterikhv monavda ovso kai sto thleceiristhvrio evtsi<br />
wvste epitrevpei thn epikoinwniva th" monavda" me to thleceiristhvrio.<br />
3 eswterikev" monavde" sto ivdio peribavllon<br />
Kavqe eswterikhv monavda elevgcetai apov to dikov th" thleceiristhvrio VOle" oi eswterikev" monavde"<br />
elevgcontai me evna movno thleceiristhvrio<br />
Eswteri<br />
khv monavda<br />
Qevsh diakoptwvn dieuvqunsh" sthn<br />
eswterikhv monavda (lhvyh)<br />
Qevsh twn diakoptwvn dieuvqunsh" sto thleceiristhvrio (metavdosh)<br />
A<br />
B<br />
C<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
* O evlegco" twn monavdwn den qa eivnai dunatovn na givnei eavn h apovstash tou thleceiristhrivou eivnai uperbolikhv. Sthn perivptwsh authv exetavste<br />
th dunatovthta atomikouv hv omadikouv elevgcou<br />
• Montevla movno gia yuvxh<br />
Oi diakopte" kateuvqunsh" den eivnai diaqevsimoi gia ta montevla autav. Sigoureuteivte pavnta ovti o diakovpth" ADDRESS tou<br />
ruqmisthv leitourgiva" brivsketai sthn qevsh 1 (Eik. 7-10).<br />
7-8. RUQMISH TOU KWDIKOU TOU MONTELOU<br />
Elevgxte eavn o diakovpth" tou kwdikouv tou montevlou, pou brivsketai<br />
sto pivsw tmhvma tou thleceiristhrivou mevsa sthn upodochv gia ti"<br />
mpatarive", eivnai swstav programmatismevno".<br />
Ruvqmish tou kwdikouv tou montevlou<br />
1 2 K S Antivstoico montevlo<br />
■ ■ Hmicwneuthv monavda<br />
Monavda orofhv"<br />
7-9. DIAKOPTHS DOKIMHS<br />
O diakovpth" dokimhv" eivnai topoqethmevno" sto ruqmisthv leitourgiva"<br />
Blevpe Eik. 7 - 9. Gia thn ektevlesh tou telikouv elevgcou sa"<br />
parapevmpoume sto kefavlaio 12.<br />
SHMEIWSH<br />
• Sthn perivptwsh cwneutwvn monavdwn h telikhv dokimhv den eivnai<br />
dunathv cwriv" thn topoqevthsh tou kapakiouv orofhv".<br />
• Katav th diavrkeia th" telikhv" dokimhv" oi 3 lucnive" tou<br />
susthvmato" lhvyh" qa anabosbhvnoun sunecwv".<br />
• Katav th diavrkeia tou telikouv elevgcou to klimatistikov qa<br />
leitourgeiv sunecwv" cwriv" evlegco th" qermokrasiva" peribavllonto"<br />
(qermostavth).<br />
• Gia na prostateuqeiv to klimatistikov apov uperqevrmansh o<br />
sumpiesthv" evcei 3 leptav epibravdunsh se kavqe energopoivhsh<br />
(ekkivnhsh).<br />
• VOtan to klimatistikov adunateiv na ekkinhvsei thn telikhv dokimhv,<br />
miva, duvo hv ovle" oi lucnive" tou susthvmato" lhvyh" anabosbhvnoun<br />
sunecwv".<br />
35<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
ADDRESS<br />
Eik. 7-9<br />
Eik. 7-10<br />
Bohqhtikov"<br />
diakovpth"<br />
Diakovpth"<br />
kwdikouv<br />
montevlou<br />
All OFF for initial settings<br />
ON<br />
OFF<br />
Topoqethvste tou" diakovpte"<br />
dieuvqunsh" sti" ivdie" qevsei" tovso<br />
sti" eswterikev" monavde"<br />
ovso kai sto thleceiristhvrio<br />
ADDRESS<br />
1. TEST RUN (ON)<br />
2. PCB CHK. (N)<br />
3. RCU MAIN (OFF)<br />
/ SUB (ON)<br />
4. OFF<br />
Diakovpth"<br />
dieuvqunsh"<br />
ADDRESS SENSOR<br />
NORM. HOLD<br />
Diakovpth"<br />
katavstash"<br />
leitourgiva"<br />
SWEEP<br />
Diakovpth"<br />
petasmavtwn<br />
ektrophv"<br />
ON • l<br />
OFF • O<br />
Diakovpth"<br />
anammevnoÉsbhs<br />
mevno
7-10. DEIKTES SUNAGERMOU VH ANWMALIES KATA TH LEITOURGIA<br />
(Montevla me antliva qevrmansh")<br />
Oi lucnive" tou susthvmato" lhvyh" leitourgouvn w" lucnive" sunagermouv ovtan upavrcei kavpoia anwmaliva leitourgiva" me thn<br />
ekkivnhsh tou klimatistikouv. Oi piqanev" aitive" sunagermouv parousiavzontai ston parakavtw pivnaka 7 - 1. H eikovna 7 - 10<br />
parousiavzei th qevsh twn lucniwvn sunagermouv sthn eswterikhv monavda.<br />
Pivnaka" 7 - 1<br />
Sunagermov"<br />
Lucniva Lucniva tou Lucniva<br />
leitourgiva" cronodiakovpth anamonhv"<br />
OPER. TIMER STDBY<br />
Lucniva Lucniva Lucniva Devkth"<br />
leitourgiva" cronodiakovpth anamonhv" thleceiristhrivou<br />
Eik. 7-11<br />
77-11. EGKATASTASH TOU THLECEIRISTHRIOU<br />
To thleceiristhvrio mporeiv na crhsimopoihqeiv tovso ston<br />
toivco ovso kai se avllh staqerhv qevsh.<br />
Gia na exasfalisteiv h swsthv leitourgiva th" monavda"<br />
apofuvgete thn egkatavstash tou thleceiristhrivou upov ti"<br />
akovlouqe" sunqhvke"Ú<br />
• Ekteqeimevno apeuqeiva" sti" hliakev" aktivne".<br />
• Pivsw apov kourtivna hv se avllou" krufouv" cwvrou".<br />
• Se apovstash megaluvterh twn 8 mevtrwn apov to<br />
klimatistikov.<br />
• Se shmeivo ovpou ctupavei o aevra" pou bgaivnei apov to<br />
klimatistikov.<br />
• Se uperbolikav zestouv" hv yucrouv" cwvrou".<br />
• Se shmeivo ovpou mporeiv na upavrcoun hlektromagnhtikev"<br />
hv hlektrikev" parembolev".<br />
■ MH STAQERH QESH<br />
• Montevla me antliva qevrmansh"<br />
Shkwvste to pivsw sthvrigma th" bavsh" kai bavlte to<br />
thleceiristhvrio. To thleceiristhvrio mporeiv na<br />
crhsimopoihqeiv s∆ authvn th qevsh (p.c. akoumpismevno epavnw<br />
se evna trapevzi) hv kratwvnta" to sto cevri (Eik. 7 - 12).<br />
• Montevla movno gia yuvxh<br />
1) Topoqethvste, proswrinav, to plhvktro sthn qevsh pou<br />
epiqumeivte.<br />
36<br />
Piqanhv aitiva dusleitourgiva"<br />
● ● Sfavlma seiriakhv" epikoinwniva" metaxuv th" hlektronikhv" kavrta" PCB th" eswterikhv" monavda" kai to thleceiristhvrio<br />
● ● Qermikhv asfavleia tou sumpiesthv energopoihmevnh<br />
● ● Sfavlma seiriakhv" epikoinwniva" metaxuv th" eswterikhv" kai th" exwterikhv" monavda"<br />
● Elattwmatikov" aisqhthvra" sthn eswterikhv hv thn exwterikhv monavda<br />
● Qermikhv asfavleia th" exwterikhv" monavda" energopoihmevnh<br />
● Qermikhv asfavleia th" eswterikhv" monavda" energopoihmevnh<br />
O diakovpth" telikhv" dokimhv" (TEST RUN) sto ruqmisthv leitourgiva" brivsketai sth qevsh ON<br />
SHMEIWSEIS<br />
Kollhvste thn etikevta me ta mhnuvmata gia<br />
ti" piqanev" anwmalive" leitourgiva", pou<br />
promhqeuvetai me to thleceiristhvrio, sto<br />
kapavki tou kibwtivou hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn evtsi wvste eavn creiasteiv na<br />
mporeivte na ermhneuvete ti" aitive"<br />
dusleitourgiva".<br />
2) Sigoureuteivte ovti to klimatistikov antapokrivnetai<br />
swstav sti" entolev".<br />
3) Sterewvste ston toivco thn eidikhv bida 4x16 pou<br />
parevcetai (Eik. 7-13)<br />
4) Akoumphvste to thleceiristhvrio<br />
Uposthvrigm<br />
a bavsh"<br />
Bavsh<br />
thleceiristhrivou<br />
Eidikhv bida<br />
4x16<br />
(parevcetai)<br />
Toivco"<br />
Eik. 7-13<br />
thleceiristhrivou<br />
Eik. 7-12<br />
GR
GR<br />
■ TOPOQETHSH STON TOICO<br />
• Montevla me antliva qevrmansh"<br />
Topoqethvste to thleceiristhvrio se bolikhv qevsh ston toivco. Prin<br />
sterewvsete ston toivco th bavsh tou hleceiristhrivou elevgxte eavn<br />
apov authv th qevsh mporeivte na ceiristeivte to klimatistiko<br />
(Eik. 7 -14).<br />
• Montevla movno gia yuvxh<br />
1) Topoqethvste, proswrinav, to plhvktro sthn qevsh pou<br />
epiqumeivte.<br />
2) Sigoureuteivte ovti to klimatistikov antapokrivnetai<br />
swstav sti" entolev".<br />
3) Sterewvste ston toivco thn eidikhv bida 4x16 pou<br />
parevcetai (Eik. 7-13)<br />
4) Afairevste to mptostinov akevpastro<br />
5) Afairevste ti" mpatarive" apov to thleceiristhvrio<br />
6) Sterewvste to thleceiristhvrio ston toivco<br />
crhsimopoiwvnta" thn ophv gia to pevrasma th" bivda"<br />
pou upavrcei ston cwvro gia ti" mpatarive" (Eik. 7-15)<br />
7) Topoqethvste ti" mpatarive"<br />
8) Sigoureuteivte kai pavli ovti to klimatistikov apantav<br />
swstav se ovle" ti" entolev".<br />
Xulovbide"<br />
(promhqeuvontai) Eik. 7-14<br />
37<br />
Bida pou parevcetai<br />
Toivco"<br />
Eik. 7-15<br />
Plhvktro ACL<br />
Eik. 7-16<br />
7-12. EISAGWGH MPATARIWN<br />
(Montevla me antliva qevrmansh")<br />
Blevpe Eik. 7 - 16.<br />
(1) Pathvste kai trabhvxte to kapavki sthn pivsw pleurav tou<br />
thleceiristhrivou pro" thn kateuvqunsh tou bevlou".<br />
(2) Bavlte duvo mpatarive" 1,5 V alkalikev" tuvpou AAA ACL.<br />
(3) Afouv antikatasthvsete ti" mpatarive" kai bavlete to kapavki,<br />
pathvste to plhvktro ACL. H enevrgeia authv mhdenivzei to<br />
rolovi kai ti" ruqmivsei" tou cronodiakovpth pou qa prevpei<br />
na epanakatacwrhqouvn.<br />
8. EGKATASTASH TOU EBDOMADIAIOU TIMER (PROAIRETIKH MONADA ELEGCOU)<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
• Mhn trofodothvsete kai mhn qevsete se leitourgiva thn monavda<br />
an prwvta den evcete teleiwvsei me ti" swlhnwvsei" kai ti"<br />
sundevsei" th" exwterikhv" monavda".<br />
■ EXARTHMATA<br />
N. Stoiceiva exarthmavtwn Posovthta<br />
Ebdomadiaivo<br />
timer<br />
➀ 1<br />
Kalwvdio suvndesh"<br />
mhvkou" 1,2 m.<br />
➁ 2<br />
Bivde"<br />
M4 x 25<br />
➂ 2<br />
Xulovbide"<br />
➃ 2<br />
PARATHRHSH<br />
N. Stoiceiva exarthmavtwn Posovthta<br />
Kuvlindroi gia diasthvmata<br />
➄ 2<br />
Sficthvre"<br />
➅ 2<br />
Egceirivdio crhvsew"<br />
➆ 1<br />
Egceirivdio<br />
egkatavstash"<br />
➇ 1<br />
• Mhn tulivgete to kalwvdio elevgcou me to kalwvdio trofo-<br />
dovthsh" kai mhn to pernavte apov ton ivdio metallikov agwgov,<br />
giativ upavrcei perivptwsh kakhv" leitourgiva".<br />
• Topoqethvste to ebdomadiaivo timer makriav apov phgev"<br />
hlektrikouv qoruvbou.<br />
• Topoqethvste evna katavllhlo fivltro hv epembeivte an o<br />
hlektrikov" qovrubo" ephreavzei to hlektrikov kuvklwma<br />
th" monavda".<br />
Ebdomadiaivo<br />
timer<br />
Bivde"<br />
Ma x 25 (2)<br />
Koutiv gia 1 diakovpth (cwriv" skevpastro)<br />
Koutiv gia 2 diakovpe" (cwriv" skevpastro)<br />
Kuvlindro"<br />
gia diavsthma<br />
Bivde<br />
Diakosmhtikov<br />
skevpastro<br />
Diakosmhtikov<br />
skevpastro<br />
Pivsw mevro" koutiouv<br />
(Prostateutikov)<br />
Pivnaka" elevgcou<br />
Scismhv<br />
Kevrma<br />
Scismhv
To ebdomadiaivo timer qa prevpei na topoqethqeiv se miva qevsh pou<br />
na eivnai euvkola prosithv gia ton evlegco. Mhn skepavzete potev<br />
to ebdomadiaivo timer kai mhn to topoqeteivte mevsa ston toivco.<br />
(1) Xebidwvste thn plakev bivda sthn kavtw epifavneia tou<br />
prostateutikouv. Anoivxte to skevpastro kai qa<br />
parathrhvsete duvo scismev" kavtw apov to abdomadiaivo<br />
timer. Topoqethvste evna kevrma sti" scismev" autev" kai<br />
anoivxte to prostateutikov.<br />
8-1. Povte crhsimopoieivtai to katavllhlo<br />
koutiv gia thn antoicismevnh topoqevthsh<br />
Ö An to epitrevpoun oi topikoiv kwvdike", to timer autov mporeiv<br />
na topoqethqeiv ston toivco crhsimopoiwvnta" evna sumbatikov<br />
koutiv gia entoicismevnh topoqevthsh.<br />
(2) Sterewvste to prostateutikov me ti" 2 mikrev" bivde" pou<br />
divnontai maziv. Crhsimopoiwvnta" evna kastabivdi, anoivxte<br />
ti pivsw mevro" tou prostateutikouv. Oi opev" autev"<br />
creiavzontai gia ti" bivde".Crhsimopoieivste tou"<br />
kulivndrou" gia ta diasthvmata kai mhn bidwvnete<br />
uperbolikav ti" bivde". An to pivsw mevro" tou<br />
prostatutikouv den mporeiv na eiscwrhvsei tevleia, kovyte<br />
tou" kulivndrou" mevcri na petyvcete to katavllhlo pavco".<br />
(3) Sundevste ta 4 kalwvdia sthn bavsh tou repmatikouv 4P<br />
tou ebdomadiaivou timer. (Blevpe epovmenh selinda).<br />
(4) Tevlo", eiscwrhvste ta glwssivdia tou prostateutikouv<br />
tou ebdomadiaivou timer kai sundevste to<br />
crhsimopoiwvnta" thn plakev bivda.<br />
Diastavsei" sunarmolovghsh"<br />
se perivptwsh sunecouv" topoqevthsh"<br />
Kuvlindro" diavsthma<br />
VExodo"<br />
sundevsewn<br />
Koutiv gia<br />
entoicismevnh<br />
topoqevthsh<br />
92 mm kai avnw<br />
apov ton toivco 125 mm kai avnw<br />
Ö Se perivptwsh kaqevtou sunecovmenh" topoqevthsh", to<br />
diavsthma metaxuv tou ebdomadiaivou timer kai th" monavda"<br />
elevgcou prevpei na eivnai toulavciston 25 mm.<br />
8-2. Schnma dundesh"<br />
(gia thn egkatavstash crhsimopoieivste<br />
apokleistikav kai movno ta kalwvdia pou<br />
parevcontai)<br />
Termatikov tou<br />
timer<br />
Ebdomadiaivo<br />
timer<br />
90 mm kai avnw 125 mm kai avnw<br />
Termatikov tou<br />
timer<br />
Thleceirism<br />
ov" hv Monavda<br />
elevgcou tou<br />
susthvmato"<br />
Suvndesh (axesouavr)<br />
Ö Odhgive" kai Schvmata<br />
To ebdomadiaivo timer kai o thleceirismov" mporouvn na<br />
topoqethqouvn eivte dexiav eivte aristerav.<br />
Ö Trovpo" suvndesh"<br />
Pragmatopoieivste ti" sundevsei" suvnfwna me thn akovlouqh<br />
diadikasiva.<br />
(1) Xebidwvste thn bivda uposthvrixh" tou kalwdivuo odhgouv<br />
tou ebdomadiaivou timer, afairevste to kolavro kai<br />
sundevste to kalwvdio diasuvndesh" pou parevcetai, me<br />
to termatikov tou ebdomadiaivou timer (sundethvra" 4P).<br />
Sundevste to kalwvdio suvndesh" pou parevcetai sthn<br />
koilovthta, kai xanabavlete to kolavro sterevwsh".<br />
38<br />
Theleceirismov"<br />
Gia to<br />
ebdomadiaivo<br />
timer<br />
2) Trabhvxte to kalwvdio odhgov pou parevcetai, mevsa apov to<br />
portavki sto kalwvdio odhgov pou brivsketai sto kavtw mevro"<br />
tou prostateutikouv tou ebdomadiaivou timer, peravste to<br />
pivsw apov to toivcwma kai sundevste to me totermatikov tou<br />
tiler (termatikov 4P) tou thleceirismouv. (Gia na<br />
sterewvsete ti" sundevsei" tou thleceirismouv,<br />
crhsimopoieivste to kolavro sterevwsh" pou parevcetai).<br />
Portavki gia<br />
thn evxodo tou<br />
kalwdivou<br />
odhgouv<br />
Gia thn<br />
eswterikhv<br />
monavda<br />
Ebdomadiaivo timer<br />
Gia ton<br />
thleceirismov Kolavro Sundethvra"<br />
Egkatavstash sundevsewn pou parevcetai<br />
Ebdomadiaivo timer Thleceirismov"<br />
8-3. Ruvqmish th" ektevlesh" ti" dokimhv"<br />
Ö Metav thn egkatavstash, epalhqeuvste thn apovdosh tou<br />
ebdomadiaivou timer me ton diakovpth “FORCED OPR.” (apo<br />
OFF se ON), pou brivsketai sto pivsw mevro" tou PCB. VOtan<br />
loipovn bebaiwqeivte ovti ovla douleuvoun kanonikav,<br />
topoqethvste kai pavli sthn qevsh OFF ton diakovpth<br />
“FORCED OPR.”<br />
Diakovpth"<br />
UPOCREWTIKHS<br />
LEITOURGIAS<br />
8-4. Leitourgiva mnhvmh" gia thn<br />
apokatavstash se perivptwsh diakophv"<br />
reuvmato"<br />
Ö To ebdomadiaivo timer autov apomnhmoneuvei ti" ruqmivsei"<br />
leirourgiva". GiV autov, evpeitai apov miva diakophv reuvmato" h<br />
leitourgiva mporeiv na epanevlqei patwvnta" to plhvktro<br />
PROGRAM.<br />
Ö Crhvsh tou “Back Up”<br />
Metav thn egkatavstash, epalhqeuvste ovti o diakovpth"<br />
BAT.BKUP sto mevro" tou PCB tou ebdomadiaivou timer<br />
brivsketai topoqethmevno" sthn qevsh ON.<br />
Diakovpth" tou back-up<br />
Diakovpth" tou back-up<br />
GR
GR<br />
8-5. Katavstash sthn qevsh ON<br />
Ö VOtan to plhvtro brivsketai sthn qevsh ON, to ebdomadiaivo<br />
timer qa deivcnei to parakavtw display<br />
9. KATASKEUH TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU<br />
9-1. Mevqodo" suvndesh" me diamovrfwsh kwnikwvn<br />
kollavrwn (ceilavki)<br />
Pollav klimatistikav diairouvmenou tuvpou sumbatikav crhsimopoiouvn th<br />
mevqodo me diamovrfwsh twn avkrwn gia th suvndesh twn swlhvnwn yuktikouv<br />
ugrouv anavmesa sthn exwterikhv kai thn eswterikhv monavda. Me th mevqodo<br />
authv oi avkre" twn calkoswlhvnwn prwvta diamorfwvnontai kai sth sunevceia<br />
givnetai h suvndeshv tou" me suvndesmo me bidwthv sthvrixh<br />
Diadikasiva diamovrfwsh" twn avkrwn tou calkoswlhvna<br />
(1) Kovyte to calkoswlhvna sto katavllhlo mhvko" me evna<br />
swlhnokovfth me peristrofikov macaivri. Sunistavtai h kophv tou<br />
calkoswlhvna se megaluvtero mhvko" katav 30 - 50 ek. apov autov pou<br />
evcei upologisteiv.<br />
(2) Bgavlte ta rinivsmata apov ta avkra twn swlhvnwn me evnan<br />
apogrezwthv pollaplwvn lepivdwn. H ergasiva authv eivnai poluv<br />
shmantikhv kai prevpei na givnei me megavlh prosochv gia na mporevsei<br />
sth sunevceia na givnei h diamovrfwsh twn ceiliwvn tou swlhvna.<br />
SHMEIWSH<br />
Katav thn apogrevzwsh krathvste ta avkra twn swlhvnwn pro" ta<br />
kavtw evtsi wvste na mhn mpoun rinivsmata mevsa sto swlhvna.<br />
(3) Bgavlte to sunvdesmo apov th monavda kai topoqethvste ton<br />
sto swlhvna prin givnei h diamovrfwsh twn avkrwn.<br />
(4) Diamorfwvste ti" avkre" tou swlhvna crhsimopoiwvnta" to<br />
katavllhlo ergaleivo (katav protivmhsh RIGID hv antivstoico)<br />
SHMEIWSH<br />
H swsthv diamovrfwsh prevpei na evcei ta akovlouqa carakthristikav<br />
• VIsia kai epivpedh eswterikhv epifavneia<br />
• Kanonikav avkra cwriv" rinivsmata kai rwgmev"<br />
• Omoiovmorfo bavqo" tou ceivlou" se ovlh thn perivmetro<br />
39<br />
VOtan brivskatai sthn qevsh ON<br />
Deivcnei “Su”<br />
Sbhstov display<br />
Deivcnei ton crovno<br />
pou pevrase metav<br />
apov to avnamma<br />
Metav apov 5 deuterovlepta<br />
Prin Metav<br />
Ergaleivo diamovrfwsh"<br />
kwnikwvn kollavrwn (ceilavki)<br />
Calkoswlhvna"<br />
Apogrezwthv"<br />
pollaplwvn<br />
lepivdwn<br />
Daktulioeidhv"<br />
suvndesmo"<br />
Calkoswlhvna"
PROFULAXEIS PRIN APO TH SUNDESH TWN SWLHNWN<br />
(1) Katav th metaforav kai thn apoqhvkeush prin apov th crhvsh<br />
fulavxte pavnta tou" swlhvne" sfragismevnou" me thn tavpa<br />
hv me kollhtikhv tainiva gia na apofuvgete thn eivsodo nerouv,<br />
skovnh" hv brwmiav".<br />
(2) Lipavnete me antiyuktikov lavdi ti" epifavneie" th" flavntza"<br />
kai tou mastouv prin kavnete th suvndesh. Autov auxavnei th<br />
steganovthta tou sundevsmou.<br />
(3) Euqugrammivste kalav to swlhvna, to mastov tou sundevsmou<br />
kai to suvndesmo kai sth sunevceia sfivxte to suvndesmo me<br />
bidwthv sthvrixh me to cevri mevcri na evrqei se epafhv me th<br />
flavntza tou swlhvna kai to mastov.<br />
9-2. SUNDESH TWN SWLHNWN ANAMESA STHN<br />
ESWTERIKHKAI EXWTERIKH MONADA<br />
(1) Sundevste tou" swlhvne" sti" zeuvxei" th" eswterikhv" monavda"<br />
kai epekteivnate mevsw tou toivcou mevcri thn exwterikhv<br />
monavda. Crhsimopoihvste evna staqerov kai evna<br />
dunamometrikov kleidiv gia to sfivximo.<br />
(2) Efarmovste th rophv suvsfixh" pou upodeiknuvetai ston<br />
pivnaka<br />
Diavmetro" swlhvna Rophv suvsfixh"<br />
6,35 mm (14”) Approx. 140 – 180 kg-cm<br />
9.52 mm (3/8”) Approx. 340 – 420 kg-cm<br />
15.88 mm (5/8”) Approx. 680 – 820kg-cm<br />
19.05 mm (3/4”) Approx. 1000 – 1200 kg-cm<br />
9-3. MONWSH TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU<br />
PROFULAXH<br />
SHMANTIKO<br />
• Prevpei na monwvnete<br />
pavnta tou" swlhvne"<br />
evpeita apov th dokimhv<br />
steganovthta" ovlwn twn<br />
sundevsmwn<br />
Gia na apofuvgete sumpuknwvsei" kai staxivmata kai oi duvo<br />
swlhvne" yuktikouv ugrouv prevpei na eivnai monwmevnoi (to<br />
monwtikov den promhqeuvetai).<br />
Movnwsh twn sundevsmwn me bidwthv sthvrixh<br />
Tulivxte tou" sundevsmou" me leukhv tainiva, sth sunevceia<br />
kaluvyte me monwtikov kai sfragivste me th mauvrh tainiva.<br />
Tevlo", sterewvste th movnwsh kai sti" duvo avkre" me plastikouv"<br />
sfigkthvre" swlhvnwn (den promhqeuvontai).<br />
Monwtikov ulikov<br />
Crhsimopoihvste ulikov me ta katavllhla carakthristikav<br />
movnwsh" pou na diaqevtei fravgma atmouv, na eivnai euvkolo sth<br />
crhvsh kai anqektikov sto crovno<br />
PROFULAXH<br />
• Mhn kourmpavrete to<br />
calkoswlhvna me mikrhv<br />
aktivna kampuvlh" metav<br />
thn topoqevthsh th"<br />
movnwsh" giativ mporeiv<br />
na spavsei.<br />
40<br />
Eswterikhv monavda<br />
Elavcisto pavco"<br />
8 clst.<br />
Megavlo" swlhvna"<br />
Monwtikov<br />
zeuvxewn<br />
(promhqeuvetai)<br />
Monwtikov<br />
monavda"<br />
Mpouzwvni<br />
Monwtikov<br />
apostravggish" kai<br />
megavloi sfigkthvre"<br />
(promhqeuvontai)<br />
Tsimouvca kai<br />
mikrov"<br />
sfigkthvra"<br />
swlhvna<br />
Bavlte antiyuktikov lavdi<br />
Suvndesh Mpouzwvni<br />
Dunamometrikov kleidiv<br />
Movnwsh<br />
Swlhvne" yuvxh"<br />
Staqerov kleidiv<br />
Exwterikhv monavda<br />
Mikrov" swlhvna"<br />
Elavcisto pavco"<br />
8 clst.<br />
Leukhv monwtikhv<br />
tainiva (promhqeuvetai) Monwtikov sundevsmou<br />
(promhqeuvetai)<br />
Movnwsh sthnpleurav<br />
tou swlhvna (den<br />
promhqeuvetai)<br />
Anqektikov se<br />
qermokrasive" pavnw<br />
apov 140 ¡Ç<br />
Plastikoiv sfigkthvre"<br />
Swlhvna" yuktikouv ugrouv kai<br />
movnwsh (den promhqeuvetai)<br />
Swlhvna" apostravggish" kai<br />
movnwsh (den promhqeuvetai)<br />
Monwtikhv tainiva<br />
Plastikoiv sfigkthvre"<br />
Movnwsh sundevsmou me bidwthv sthvrixh<br />
Monwtikov zeuvxewn<br />
Oi diadikasive" movnwsh" tou<br />
megavlou kai tou mikrouv<br />
swlhvna eivnai ivdie"<br />
Katav th metaforav mhn piavnete th monavda apov ta rakovr twn<br />
swlhvnwn hv tou" swlhvne" ekrohv" th" sumpuvknwsh".<br />
GR
GR<br />
9-4. Topoqevthsh tainiva stou" swlhvne"<br />
(1) Oi swlhvne" yuktikouv ugrouv (kai ta hlektrikav<br />
kalwvdia, eavn autov epitrevpetai apov tou" topikouv"<br />
kanonismouv") prevpei na tulivgontai me kollhtikhv<br />
tainiva.<br />
(2) Tulivxte me tainiva xekinwvnta" apov thn exwterikhv<br />
monavda gia na ftavsete sthn korufhv ovpou o swlhvna"<br />
mpaivnei ston toivco. Bavlte thn tainiva me trovpo evtsi<br />
wvste me kavqe peristrofhv na kaluvptetai to misov<br />
pavcoı th" prohgouvmenh".<br />
(3) Sterewvste tou" swlhvne" ston toivco me eidikav lamavkia<br />
sthvrixh" se diasthvmata 1 mevtrou.<br />
SHMEIWSEIS<br />
Mhn tulivgete thn tainiva poluv sfictav evtsi wvste na mh meiwqeiv<br />
h apotelesmatikovthta th" movnwsh". Bebaiwqeivte ovti o swlhvna"<br />
apostravggish" eivnai anexavrthto" kai den ekrevei epavnw stou"<br />
avllou" swlhvne" kai sthn exwterikhv monavda.<br />
9-5. Kleivsimo th" truvpa" ston toivco<br />
Afouv teleiwvsei h topoqevthsh th" tainiva" kai h movnwsh twn<br />
swlhvnwn, sfragivste thn truvpa ston toivco me ton katavllhlo<br />
monwtikov poltov<br />
10. EXAERWSH<br />
O aevra" kai h ugrasiva mevsa sto kuvklwma yuvxh" prokalouvn<br />
ta anepiquvmhta apotelevsmata pou anafevrontai parakavtw.<br />
Gia to lovgo autov prevpei na exaleivfontai entelwv".<br />
• Auvxhsh th" pivesh"<br />
• Auvxhsh tou aporrofouvmenou reuvmato"<br />
• Meivwsh th" apovdosh" (yuvxh" hv qevrmansh")<br />
• H ugrasiva mporeiv na yuvxei kai na mplokavrei ta tricoeidhv<br />
uvdata<br />
• H ugrasiva mporeiv na prokalevsei diavbrwsh sto kuvklwma<br />
yuktikouv ugrouv<br />
Gia tou" lovgou" autouv", h eswterikhv monavda kai oi<br />
swlhnwvsei" suvndesh" th" eswterikhv" me thn exwterikhv<br />
monavda prevpei prwvta na elevgcontai evtsi wvste na<br />
apofeuvgontai diarroev" kai sth sunevceia na givnetai exaevrwsh<br />
kai exaleiyh th" ugrasiva" apov to kuvklwma.<br />
■ EXAERWSH ME ANTLIA KENOU (GIA DOKIMH<br />
LEITOURGIAS)<br />
Proetoimasiva<br />
Elevgxte wvste kavqe swlhvna" suvndesh" (megavlo" kai mikrov") metaxuv<br />
twn duvo monavdwn na eivnai swstav sundedemevno" kai eavn h<br />
kalwdivwsh eivnai plhvrw" evtoimh gia th dokimhv leitourgiva".<br />
Bgavlte ti" tavpe" apov ti" balbivde" uphresiva" th" exwterikhv"<br />
monavda". Na qumavste ovti oi balbivde" uphresiva" (megavlo" kai<br />
mikrov" swlhvna") eivnai entelwv" kleismevne" s∆ authv th favsh.<br />
Dokimhv steganovthta"<br />
(1) Me ti" balbivde" uphresiva" entelwv" kleistev". Bgavlte to<br />
suvndesmo me bidwthv sthvrixh 1É4 in. kai to kapavki th"<br />
balbivda" uphresiva" tou megavlou swlhvna" (fulavxte ta<br />
gia epanacrhsimopoivhshv tou").<br />
(2) Sundevste th balbivda uphresiva" sto manometrikov<br />
suvsthma (me to scetikov manovmetro) miva" fiavlh" azwvtou.<br />
41<br />
Manovmetro<br />
Crhsimopoihvste edwv<br />
monwtikov poltov<br />
Manometrikov suvsthma<br />
Hi<br />
Mikrov"<br />
swlhvna"<br />
Balbivda<br />
uphresiva"<br />
Monwmevnoi<br />
swlhvne"<br />
Swlhnwvsei"<br />
Exwterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda<br />
Swlhvna" fovrtwsh"<br />
Lamavki<br />
Swlhvna<br />
apostravggish"<br />
Fiavlh azwvtou se<br />
kavqeth qevsh<br />
Megavlo"<br />
swlhvna"
PROFULAXH<br />
• Cresimopoieivste evna manometrikov gkroup gia na kavnete<br />
thn pravxh authv. To cerouvli tou poumpinevtou camhlhv"<br />
pivesh" prevpei na eivnai kleisto<br />
(3) trofodothvste pivesh sto suvsthma mevcri na ftavsete<br />
se miva timhv ivsh me 30 kg/cm 2 G. Kleivste thn balbivda<br />
th" fiavlh".<br />
Epalhqeuvste to kravthma twn enwvsewn<br />
crhsimopoiwvnta" ugrov sapouvni.<br />
PROFULAXH<br />
• Gia na apofuvgete thn eivsodo tou azwvtou sto suvsthma<br />
upov morfhv ugrouv krathvste th fiavlh se kavqeth qevsh.<br />
(4) Kavnte th dokimhv steganovthta" se ovle" ti" sundevsei"<br />
kenouv tovso th" eswterikhv" ovso kai th" exwterikhv"<br />
monavda" kai stou" duvo swlhvne" suvndesh". H<br />
dhmiourgiva fusallivdwn epishmaivnei thn uvparxh<br />
diarrohv" sth suvndesh. Sto tevlo" th" dokimhv"<br />
kaqarivste to upoloipovmeno ugrov sapouvni apov ovle"<br />
ti" sundevsei" me evna paniv.<br />
(5) 5) VOtan teleiwvsete me thn dokimhv gia to kravthma,<br />
meiwvste thn pivesh tou azwvtou sto kuvklwma<br />
anoivgonta" to roumpinevto th" camhlhv" pivesh" (Lo).<br />
Me thn pivesh meiwmevnh se miva kanonikhv timhv<br />
aposundevste thn fiavlh tou azwvtou.<br />
Epevlbash tou kenou<br />
(1) Sundevste ton swlhvna fovrtwsh" sthn pleurav camhlhv"<br />
pivesh" (Lo) kai sthn antliva kenouv. Epalhqeuvste an<br />
to cerouvli tou roumpinevtou th" uyhlhv" pivesh" (Hi)<br />
einai kleistov kai anoixte ekeivno th" camhlhv" pivesh"<br />
(Lo). Energopoieivste thn antliva tou kenouv. O<br />
apaitouvmeno" crovno" gia thn pragmatopoivhsh tou<br />
kenouv exartavtai apov to mhvko" twn swlhnwvsewn kai<br />
apov thn ikanovthta th" antliva". O akovlouqo" pivnaka"<br />
deivcnei tou" apaitouvmenou" crovnou" gia to kenov kai<br />
to mhvko" twn swlhnwvsewnÚ<br />
Apaitouvmeno" crovno" kenouv me antliva<br />
ikanovthta" 100 l / h<br />
Mhvko" swlhnwvsewn Mhvko" swlhnwvsewn<br />
mikrovtero twn 15 m. mikrovtero twn 15 m.<br />
45 leptav hv perissovtero 90 leptav hv perissovtero<br />
SHMEIWSEIS<br />
O crovno" pou apaiteivtai gia to kenov kai pou anafevretai<br />
ston pivnaka evcei upologisteiv me bavsh miva idanikhv apovluth<br />
timhv kenouv 10 mmHg.<br />
(2) VOtan epiteucqeiv h timhv tou apaitouvmenou kenouv,<br />
kleivste th strovfigga "Lo" camhlhv" pivesh" kai<br />
stamathvste thn antliva kenouv.<br />
EPANAFORA TOU YUKTIKOU UGROU<br />
• Gemivste me provsqeto yuktikov ugrov (upologivzonta" me bavsh<br />
to mhvko" twn swlhvnwn sthn pravgrafo 1 - 5)<br />
crhsimopoiwvnta" th balbivda uphresiva" tou mikrouv<br />
swlhvna.<br />
• Bebaiwqeivte ovti ruqmivsate swstav thn klivmaka barwvn gia<br />
ton kaqorismov th" swsthv" posovthta" yuktikouv pou prevpei<br />
na prosqevsete.<br />
42<br />
Megavlo"<br />
swlhvna"<br />
Manovmetro<br />
Megavlo"<br />
swlhvna"<br />
Megavlo"<br />
swlhvna"<br />
Manovmetro<br />
Mikrov" swlhvna"<br />
Manometrikov suvsthma<br />
Lo<br />
Manovmetro<br />
Manometrikov suvsthma<br />
Exwterikhv monavda<br />
Balbivde"<br />
uphresiva"<br />
Eswterikhv monavda<br />
Mikrov" swlhvna"<br />
Antliva kenouv<br />
Manometrikov suvsthma<br />
Lo<br />
Hi<br />
Antliva kenouv<br />
Fiavlh azwvtou<br />
Mikrov" swlhvna"<br />
GR
GR<br />
• Eavn h upologismevnh posovthta yuktikouv ugrouv den mporeiv na<br />
dioceteuqeiv plhvrw" apov th balbivda uphresiva" tou mikrouv<br />
swlhvna, oloklhrwvste to gevmisma apov th balbivda tou megavlou<br />
swlhvna (upov aeriwvdh morfhv me to klimatistikov sth leitourgiva<br />
yuvxh").<br />
Se perivptwsh crhsimopoivhsh" R407C, pragmatopoieivste thn<br />
epevmbash authv aeripoiwvnta", diamevsou th" balbivda" tou<br />
kulindrou fovrtwsh", to yuktikov ugrov.<br />
OLOKLHRWSH THS EGKATASTASHS<br />
(1) Me evna kleidiv VAlen anoivxte (aristerovstrofa) th balbivda uphresiva" tou mikrouv swlhvna.<br />
(2) Me evna staqerov kleidiv anoivxte (aristerovstrofa) kai th balbivda uphresiva" tou megavlou swlhvna.<br />
PROFULAXH<br />
• Gia na apofuvgete diarrohv tou yuktikouv ugrouv, ovtn apomakruvnete to swlhvna fovrtwsh" th" balbivda" uphresiva" tou megavlou<br />
swlhvna, bebaiwqeivte ovti h perovnh ceirismouv brivsketai se entelwv" trabhgmevnh qevsh.<br />
(3) Xesfivxte argav to swlhvna fovrtwsh" apov th zeuvxh pivesh" ( apov 1É4 pro") th" balbivda" uphresiva" tou megavlou swlhvna<br />
gia na meiwvsete thn pivesh kai bgavlte ton entelwv".<br />
(4) Bidwvste to suvndesmo me bidwthv sthvrixh (1É4 pro") me to scetikov kapavki apov calkov sthn parochv pivesh" th" balbivda"<br />
uphresiva" tou megavlou swlhvna. Sfivxte thn asfavleia tou sundevsmou. H enevrgeia authv eivnai poluv shmantikhv gia thn<br />
apofughv diarrohv" yuktikouv ugrouv.<br />
(5) Bidwvste ti" tavpe" kai twn duvo balbivdwn uphresiva" kai sfivxte.<br />
Afouv oloklhrwqeiv h exaevrwsh tou susthvmato" me thn antliva kenouv, to klimatistikov eivni evtoimo gia thn telikhv dokimhv.<br />
11. EGKATASTASH TOU KAPAKIOU STHN OROFH<br />
■ MONADA HMICWNEUTH (4 DIODWN)<br />
PROFULAXH • Mhn prospaqhvsete na<br />
metakinhvsete ta petavsmata<br />
ektrophv" me ta cevria giativ<br />
upavrcei kivndunoı na proklhqeiv<br />
zhmiav. Crhsimopoihvste antivqeta<br />
to thleceiristhvrio eavn qevlete na<br />
allavxete th rohv tou aevra katav<br />
thn evxodov tou apov th monavda.<br />
11-1. Prin topoqethvsete to kapavki orofhv"<br />
(1) Bgavlte th grivlia eisagwghv" aevra kai to fivltro tou<br />
kapakiouv orofhv" (Eik. 11 - 1 kai 11 -2).<br />
(a) Bgavlte ti" duvo bivde" mplokarivsmato" th" grivlia"<br />
eisagwghv" aevra (Eik. 11 - 1).<br />
(b) Pathvste me to deivkth pro" thn kateuvqunsh tou<br />
bevlou" sta duvo shmeiva mplokarivsmato" th"<br />
grivlia" kai anoivxte (Eik. 11 - 1).<br />
(g) Me th grivlia anoicthv katav 45 Ç¡, bgavlte to<br />
kordovni asfaleiva" (pou eivnai gantzwmevno sthn<br />
pleurav th" grivlia" Eik. 11 -2).<br />
(d) Trabhxte th grivlia pro" to mevro" sa" kai bgavlte<br />
thn apov to kapavki orofhv".<br />
(2) Camhlwvste tou" duvo gavntzou" tou kapakiouv sthn<br />
eswterikhv monavda (tmhvma cwneutov).<br />
43<br />
Exwterikhv<br />
monavda<br />
Emplokhv<br />
Kordovni asfaleiva"<br />
Megavlo" swlhvna"<br />
Mikrhv swlhvna<br />
Mevgisto<br />
epitrepovmeno mhvko"<br />
swlhvnwn<br />
Bivda<br />
50 m<br />
Eik. 11-1<br />
Eik. 11-2<br />
Epanafevrate thn<br />
posovthta yuktikouv<br />
pou uphvrce apov to<br />
ergostavsio<br />
Eswterikhv<br />
monavda<br />
Grivlia<br />
eisagwghv" aevra<br />
Kapavki orofhv"<br />
Fivltro aevra
11-2. EGKATASTASH TOU KAPAKIOU OROFHS<br />
(1) Shkwvste to kapavki sthn orofhv evtsi wvste ta duvo<br />
kleivstra na eivnai euqugrammismevna me tou"<br />
antivstoicou" gavntzou" h" eswterikhv" monavda".<br />
SGMEIWSH<br />
To kapavki orofhv" prevpei na eivnai topoqethmevno sth swsthv<br />
kateuvqunsh. Prevpei na lavbete upovyh sa" ovti ta kleivstra sto<br />
kapavki eivnai diaforetikouv mhvkou". Elevgxte th swsthv efarmoghv<br />
anavmesa sta kleivstra kai tou" antivstoicou" gavntzou".<br />
(2) Elevgxte wvste to kapavki na eivnai euqugrammismevno<br />
me ti sundevsei" twn elasmavtwn th" orofhv". Se<br />
antivqeth perivptwsh epanaeuqugrammivste thn<br />
eswterikhv monavda.<br />
(3) VOtan to kapavki orofhv" euqugrammisteiv swstav, me ti"<br />
tevsseri" bivde" kai ti" rodevlle" pou promhqeuvontai<br />
sterewvste to.<br />
(4) Sundevste ton hlektrikov sundethvra tou kapakiouv<br />
sto sundethvra tou kibwtivou hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn th" eswterikhv" monavda". Metav th<br />
suvndesh staqeropoihvste to kalwvdio sthn eswterikhv<br />
monavda me evnan sfigkthvra.<br />
Eik. 11-3<br />
Sfigkthvra"<br />
Kapavki orofhv"<br />
Kalwdivwsh tou<br />
kapakiouv orofhv"<br />
Sundethvra"<br />
staqeropoivhsh"<br />
kapakiouv sthn orofhv<br />
(Camhlwvste)<br />
Kibwvtio<br />
hlektrikwvn<br />
exarthmavtwn<br />
11-4. RUQMISH TWN PETASMATWN EKTROPHS<br />
Ta petavsmata ektrophv" tou aevra sto kapavki orofhv" mporouvn<br />
naruqmistouvn me ton exhvı trovpo.<br />
• Ruqmivste thn klivsh twn petasmavtwn me to thleceiristhvrio.<br />
Epivsh", ta petavsmata mporouvn na leitourghvsoun me<br />
autovmath ruvqmish th" kivnhsh" tou".<br />
44<br />
SGMEIWSH<br />
Eavn o sundethvra" den eivnai swstav sundedemevno" katav thn<br />
ekkivnhsh tou klimatistikouv sthn oqovnh tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio qa emfanisteiv miva evndeixh<br />
sfavlmato". (R9 lanqasmevnh suvndesh)<br />
(5) Topoqethvste to fivltro aevra kai th grivlia eisagwghv"<br />
aevra akolouqwvnta" me antivstrofh seirav ti" odhgive"<br />
sthn paravgrafo 11 - 01.<br />
SGMEIWSH<br />
Gantzwvste to kordovni asfaleiva" prin kleivsete th grivlia<br />
eisagwghv" aevra.<br />
11-3. APOSUNARMOLOGHSH TOU KAPAKIOU<br />
OROFHS GIA SUNTHRHSH<br />
Bgavlte th grivlia eisagwghv" aevra kai to fivltro aevra, sth<br />
sunevceia aposundevste to sundethvra tou kibwtivou<br />
hlektrikwvn exarthmavtwn. Bgavlte ti" 4 bivde" sterevwsh" apov<br />
thn eswterikhv monavda.<br />
SHMEIWSH<br />
Kapavki devkth<br />
Sundethvra" eswterikhv" monavda"<br />
(Mevsa sto kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn)<br />
Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn<br />
Sundethvra" tou kapakiouv orofhv"<br />
Swvma eswterikhv" monavda"<br />
Suvndesmo" sterevwsh" kapakiouv<br />
orofhv" (Camhlwvste)<br />
Kapavki orofhv"<br />
Bivde" M5 me rodevlla<br />
Fivltro aevra<br />
Grivlia eisagwghv" aevra<br />
• Mhn prospaqeivte na metakinhvsete ta petavsmata me to cevri.<br />
• H qevsh twn petasmavtwn ektrophv" exartavtai apov th<br />
diamovrfwsh kai ti" diastvsei" tou cwvrou kaqwv" kai apov<br />
th qevsh th" eswterikhv" monavda". Sthn perivptwsh mh<br />
ikanopoihtikhvı parochv" aevra allavxte th qevsh twn<br />
petasmavtwn ektrophv" me to thleceiristhvrio.<br />
GR
GR<br />
12. DOKIMH LEITOURGIAS<br />
12-1. Proetoimasiva gia th dokimhv<br />
• Prin qevsete se leitourgiva to klimatistikov elevgxte eavnÚ<br />
(1) VEcoun kaqaristeiv ovla ta xevna ulikav apov thn eswterikhv<br />
monavda kai eidikovtera ta ergaleiva, kommavtia kalwdivou k.l.p.<br />
(2) Oi hlektrikev" sundevsei" evcoun givnei swstav kai oi<br />
akrodevkte" eivnai kalav sfigmevnoi<br />
(3) Ta prostateutikav diacwristikav tou sumpiesthv gia th<br />
metaforav evcoun exacqeiv.<br />
(4) H prostateutikhv suskeuasiva tou anemisthvra th" monavda"<br />
evcei exacqeiv.<br />
(5) Kai oi duvo balbivde" uphresiva" eivnai anoictev" (megavlo" kai<br />
mikrov" swlhvna")<br />
• Diadikasiva dokimhv" leitourgiva"<br />
❏ O skopov" authv" th" dokimhv" eivnai na givnei evlegco" th" leitourgivva" tou klimatistikouv cwriv" avmeso evlegco tou qermostavth. VOpw"<br />
anafevretai kai sth diadikasiva pou akolouqeiv qumhqeivte na kleivsete to diakovpth TEST RUN sto tevlo" th" dokimhv" lovgw tou ovti to<br />
klimatistikov mporeiv na pavqei zhmiav, dedomevnou ovti den diaqevtei ta sunhqismevna prostateutikav mevsa.<br />
❏ Gia na prostateuqeiv to klimatistikov apov uperqevrmansh, me kavqe epanekkivnhsh tou susthvmato" upavrcei miva epibravdunsh 3 leptwvn pou<br />
epembaivnei tovso anavbonta" to klimatistikov ovso kai ovtan parevcetai tavsh sto suvsthma.<br />
a<br />
b<br />
g<br />
d<br />
e<br />
f<br />
Pathvste to plhvktro TEST /CHK pou brivsketai sthn kavtw<br />
dexiav pleurav tou thleceiristhrivou<br />
Pathvste to koumpiv ON / OFF (anamevnoÉsbhsmevno) gia na<br />
arcivsei h dokimhv leitourgiva"<br />
Pathvste to plhvktro MODE gia na epilevxete th leitourgiva<br />
tou klimatistikouv, yuvxh hv qevrmansh.<br />
VOtan arcivsei h dokimhv leitourgiva" sthn oqovnh tou<br />
thleceiristhrivou emfanivzetai h mendeijh TEST.<br />
VOtan arcivsei h dokimhv leitourgiva", to klimatistikov qa<br />
peristrevfetai sunevceia cwriv" ton evlegco tou qermostavth<br />
Sto tevlo" th" dokimhv" qumhqeivte na pathvsete to plhvktro<br />
TEST / CHK gia na epanevlqei h leitourgiva tou<br />
klimatistikouv sti" kanonikev" sunqhvke" kai elevgxte eavn<br />
sthn oqovnh h evndeixh TEST evcei sbhvsei.<br />
PROFULAXH<br />
• To plhvktro TEST RUN gia th dokimhv leitourgiva" prevpei na<br />
crhsimopoieivtai movno gia elevgcou". Mhn energopoieivtai autov<br />
to plhvktro katav th diavrkeia th" kanonikhv" leitourgiva" tou<br />
klimatistikouv lovgw tou ovti to suvsthma mporeiv na pavqei blavbh.<br />
12-2. PROGRAMMATISMOS HS HLEKTRONIKHS KARTAS THS EXWTERIKHS MONADAS<br />
(A) Basikov" evlegco" (monhv exwterikhv monavda)<br />
Sthn perivptwsh monhv" egkatavstash" den eivnai anagkaivo" o programmatismov" th" hlektronikhv" kavrta". Diathrhvste ti" ruqmivsei"<br />
pou evcoun givnei apov to ergostavsio (H dieuvqunsh tou kuklwvmato" yuktikouv ugrouv sth qevsh Æ0Æ). Sthn perivptwsh authv o autovmato"<br />
programmatismov" ekteleivtai autovmata amevsw" metav thn trofodosiva tou susthvmato" kai apaiteiv merikav leptav<br />
(B) VElegco" omavda" (pollaplev" exwterikev" monavde")<br />
Sthn perivptwsh elevgcou miva" omavda" klimatistikwvn (to poluv 8 monavde" sundedemevne" se evna thleceiristhvrio) prin trofodothvsete<br />
me reuvma to suvsthma prevpei na programmatisqouvn ovle" oi dieuquvnsei" tou kuklwvmato" yuvxh" sti" hlektronikev" kavrte" twn exwterikwvn<br />
monavdwn (diakovpth" S2) apov 1 evw" 8.<br />
VEna paravdeigma programmatismouv anafevretai sth selivda 53, paravgrafo 12 - 3 kai sth selivda 46<br />
(C) Keντρικovς evλeγ��ς (ovταν �ρησιµ�p�ιevίται τ� �eιριστήρι� τ�u σuστήµατ�ς)<br />
Στην peρίpτωση κeντρικ�ύ eλevγ��u<br />
(α) Πριν δώσeτe τάση στ� σύστηµα, ovλeς �ι διeuqύνσeις τ�u ψuκτικ�ύ κuκλώµατ�ς στις ηλeκτρ�νικevς pλακevτς των<br />
e�ωτeρικών µ�νάδων qα pρevpι να pρ�γραµµατιστ�ύν στ� S2, S3.<br />
(�) A�αιρevστe τ�ν σuνδeτήρα CN4 (2P µαύρ�) αpov ovλeς τις e�ωτeρικevς µ�νάδeς eκτovς αpov µία.<br />
Ένα pαράδeιγµα τ�upρ�γραµµατισµ�ύ αuτ�ύ ανα�evρeται στην σeλίδα 27 στ�ν τ�µevα 12-3.<br />
45<br />
Balbivda exuphrevthsh" megavlou<br />
swlhvna (sfairikhv balbivda)<br />
Entelwv" ANOICTH<br />
AIR FLOW<br />
UNIT MODE<br />
FLAP<br />
TIMER SET<br />
SET<br />
CL.<br />
Mhvnuma sunagermouv<br />
TEST<br />
Balbivda uphresiva" tou mikrouv<br />
swlhvna (Trivodh balbivda)<br />
Entelwv" anoicthv<br />
SET TEMP.<br />
FAN SPEED<br />
TEST / CHK<br />
Plhvktro TEST RUN /CHECK<br />
Plhvktro ON / OFF (anammevnoÉsbhstov)
• Programmatismov" th" hlektronikhv" plakevta" th" eswterikhv" monavda"<br />
Den apaiteivtai kanevna" programmatismov" se perivptwsh stavntar elevgcou (perivptwsh A blevpe avnw). Se perivptwsh elevgcou<br />
tou gkroup akolouqhvste thn diadikasiva kateuvqunsh" pou perigravfetai sto tmhvma 12-4. Sto tevlo" th" epevmbash" authv" h<br />
kateuvqunsh th" kavqe eswterikhv" monavda" qa eivnai tou tuvpouÚ<br />
UNIT NO.: R.C. - No.<br />
Nouvmero eswterikhv" monavda"<br />
Nouvmero yuktikouv kuklwvmato" (diakovpth" S2)<br />
12-3. PROGRAMMATISMOS TWN DIEUQUNSEWN TWN KUKLWMATWN YUKTIKOU UGROU<br />
Programmatismov" twn dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv ugrou (R.C.)<br />
Σe pρίpτωση eλevγ��u �µάδων ή κeντρικ�ύ eλevγ��u, ρuqµίστe τις διeuqύνσeις των κuκλωµάτων ψuκτικ�ύ σe 1, 2, 3, ......<br />
ανάλ�γα µe τ�ν αριqµov των e�ωτeρικών µ�νάδων.<br />
διeύquνση τ�u κuκλώµατ�ς<br />
ψuκτικ�ύ (κατά την<br />
αp�στ�λή eίναι<br />
pρ�γραµµατισµevν� στ� 0)<br />
vDiakovpτης των διeuqύνσeων τ�u<br />
0 ψuκτικ�ύ κuκλώµατ�ς<br />
: S2 (µαύρ�)<br />
vDiakovpτης των διeuqύνσeων τ�u<br />
ψuκτικ�ύ κuκλώµατ�ς (διακovpτης 2P<br />
10 20 pράσιν�ς)<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
Πλeuρά ON<br />
: S3<br />
Πλeuρά OFF<br />
∆ιeuquνσι�δovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />
Auτovµατη Indirizzamento διeuquνσι�δovτηση automatico 00 00<br />
(“0” ovταν quando �γαίνeι esce αpov dalla τ� fabbrica) eργ�στάσι�)<br />
46<br />
Hλeκτρ�νική pλακevτα PCB e�ωτeρικής µ�νάδας<br />
CN4 (2P Mαύρ�)<br />
A.ADD (S1):<br />
Πλήκτρ� για τ�ν αuτovµατ� pρ�γραµµατισµov S1<br />
Xρησιµ�p�ιeίστe τ� για τ�ν κeντρικov evλeγ�� (Link system) και για<br />
τ�ν evλeγ�� των �µάδων (σuνήqως δeν �ρησιµ�p�ιeίται)<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
10 10 ν�ύµeρα cifre e και<br />
0<br />
30 30 (σepρίpτωση (in caso di 30 e�ωτeρικών unità esterne) µ�νάδων) 20 20 ν�ύµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevν� Regolato στ� su 0<br />
1<br />
2<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
0515_C_I<br />
∆ιeuquνσι�δovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />
Indirizzamento ∆ιeuquνσι�δovτηση R.C. R.C.<br />
(∆ιακovpτης (commutatore S3 S3 2P, 2P, pράσιν�ς) verde) (Πeριστρe�ovµν� (tasto rotante pλήκτρ� S2, Nero) S2, Mαύρ�)<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
και<br />
Entrambi<br />
�ι δύ�<br />
su<br />
στ�<br />
OFF<br />
OFF<br />
Puqµισµevν� Regolato στ� su 0<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
02 (σepρίpτωση (in caso di 2 unità e�ωτeρικών esterne) µ�νάδων)<br />
και �ι δύ� στ� OFF<br />
Entrambi su OFF Puqµισµevν� Regolato στ� su 2<br />
03 (σepρίpτωση (in caso di 3 unità e�ωτeρικών esterne) µ�νάδων) και �ι δύ� στ� OFF<br />
Entrambi su OFF Puqµισµevν� Regolato στ� su 3<br />
11 (σepρίpτωση (in caso di 11 e�ωτeρικών unità esterne) µ�νάδων) 10 ν�ύµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevν� Regolato στ� su 1<br />
21 21 (σepρίpτωση (in caso di 21 e�ωτeρικών unità esterne) µ�νάδων) 20 20 ν�ύµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevν� Regolato στ� su 1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
1<br />
2<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
1<br />
2<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
ON Θevgση Posizione ON ON.<br />
2<br />
Θevgση Posizione OFF OFF.<br />
0<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
GR
GR<br />
12-4. Pwv" qa kavnete ton autovmato<br />
programmatismov twn dieuquvnsewn<br />
- VElegco" omavda" pollaplwvn exwterikwvn monavdwn -<br />
Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv twn dieuquvnsewn apov<br />
to thleceiristhvrio<br />
(1) Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv<br />
� Pathvste to plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to<br />
plhvktro ruvqmish" tou crovnou ( ) gia<br />
toulavciston 4 deuterovlepta.<br />
� Sth sunevceia pathvste to plhvktro SET gia na<br />
epibebaiwvsete tou" diadocikouv" kwdikouv" Ar. Kwdikouv<br />
AA (Ar. KWDIKWN AA Ruqmivzontai autovmata<br />
diadocikav).<br />
(2) Ektevlesh tou programmatismouv gia kavqe kuvklwma<br />
xecwristav.<br />
� Gia na epilevxete xecwristav kavqe kuvklwma kai na<br />
programmativsete th dieuvqunshv tou pathvste to<br />
plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to plhvktro<br />
ruvqmish" tou crovnou ( ) gia toulavciston 4<br />
deuterovlepta, sth sunevceia pathvste to koumpiv<br />
ruvqmish" th" qermokrasiva"<br />
, (SET TEMP) miva forav gia na epibebaiwvsete<br />
ton KWDIKO AR. A1 (o kwdikov" A1 ruqmivzetai apov ton<br />
autovmato programmatismov)<br />
� Epilevxte ton ariqmov tou kuklwvmato" yuktikouv kai<br />
ruqmivste me ton autovmato programmatismov<br />
crhsimopoiwvnta" to plhvktro UNIT.<br />
� Pathvste to plhvktro SET, me autovmath ruvqmish tou<br />
ariqmouv tou kwdikouv (sthn archv anabosbhvnei kai<br />
sth sunevceia paramevnei staqerav anammevno).<br />
� Sthn perivptwsh sfavlmato" katav th diavrkeia authv"<br />
th" diadikasivaı, sthn oqovnh tou thleceiristhrivou qa<br />
emfanisteiv evna mhvnuma sunagermouv. Elevgxte to<br />
provblhma kai diorqwvste to/ Eavn qevlete na diakovyete<br />
ton programmatismov, pathvste to plhvktro CL gia na<br />
mpei h diadikasiva se anamonhv, oloklhrwvste patwvnta"<br />
to plhvktro SET.<br />
� Sto tevlo" tou autovmatou programmatismouv twn<br />
dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv sthn oqovnh<br />
den qa upavrcei kammiva evndeixh<br />
� Oloklhrwvste ton autovmato programmatismov<br />
patwvnta" to plhvktro TEST / CHK.<br />
47<br />
ΣHMEIΩΣH<br />
Apαιτ�ύµeν�ς �ρovν�ς για την epevµ�αση τ�u αuτovµατ�u<br />
pρ�γραµµατισµ�ύ των διeuqύνσeων:<br />
σe peρίpτωση eλevγ��u γκρ�up :µeρικά λepτά για κάqe<br />
ψuκτικov κύκλωµα<br />
σe peρίpτωση κeντρικ�ύ eλevγ��u : τ� p�λύ 20 λevpτά για<br />
κάqe ψuκτικov κύκλωµα<br />
12-5. Eµ�άνιση των αριqµών των<br />
σuνδuασµών Eσωτeρικevς / E�ωτeρικevς<br />
µ�νάδeς<br />
�ταν pρovκeιται να eγκαταστήσeτe p�λλαpλevς µ�νάδeς,<br />
pρ�σpαqήστe ώστe να αντιστ�ι�ήσ�uν τα ν�ύµeρα της<br />
διeύquνσης της eσωτeρικής µ�νάδας µe τα ν�ύµeρα της<br />
διeύquνσης τ�u ψuκτικ�ύ κuκλώµατ�ς και σηµeιώστe τα σe<br />
evνα σηµeί� ovp�u να µp�ρevίτe να τα eλevγ�eτeeύκ�λα (κ�ντά<br />
στην ταµpevλα των στ�ι�eίων) µe evναν µαρκαδovρ� ή<br />
�τιδήp�τe άλλ� σταqρov �ρώµα, evτσι ώστ να epαληqeύσeτe<br />
τ�uς σuνδuασµ�ύς µeτα�ύ eσωτeρικών και e�ωτeρικών<br />
µ�νάδων.<br />
Παράδeιγµα<br />
E�ωτeρική µ�νάδα 1 - Eσωτeρικevς µ�νάδeς 1-1, 1-2, 1-3,<br />
..................<br />
E�ωτeρική µ�νάδα 2 - Eσωτeρικevς µ�νάδeς 2-1, 2-2, 2-3,<br />
..................<br />
Για να epαληqύστ την διύquνση της eσωτeρικής µ�νάδας<br />
pιevστe τ� pλήκτρ� TEST/CHK για τ�uλά�ιστ�ν 4<br />
δeuτeρovλpeτα και epιλev�τe την eσωτeρική µ�νάδα µe τ�<br />
pλήκτρ� UNIT. (Kάqe ��ρά p�upατάτe τ� pλήκτρ� UNIT<br />
η διeύquνση αλλάzeι αpov 1-1, 1-2, ...........2-1, 2-2........). T�<br />
�eντιλατevρ της epιλeγµevνης eσωτeρικής µ�νάδας qα γuρίzeι<br />
µe µeγάλη τα�ύτητα, γι αuτov �e�αιωqeίτep�ια µ�νάδα eίναι<br />
αuτή p�u λeιτ�uργeί και σηµeιώστe την διeύquνση της<br />
eσωτeρικής µ�νάδας. (Σepeρίpτωση 1 e�ωτeρικής µ�νάδας,<br />
�ι διeuqύνσeις qα eίναι 1-1, 1-2, .........)<br />
Aν pατήσeτe και pάλι τ� pλήκτρ� TEST/CHK τ� σύστηµα<br />
qα epανevλqeι στ�v �uσι�λ�γικov τρovp� τ�u τηλe�eιριστηρί�u.
12-6. DIADIKASIA DOKIMHS LEITOURGIAS<br />
Eκκίνηση Avvio<br />
Telecomando<br />
Π�λλαpλov<br />
τηλe�eιριστήρι� multiplo? ?<br />
��ι No<br />
Aρ�ικovς Verifica evλeγ��ς iniziale τ�u del σuστήµατ�ς<br />
sistema<br />
Eλevγ�τe Verificate il την collegamento ηλeκτρική elettrico σύνδση tra unità µeτα�ύ interna eσωτeρικής ed esterna και e�ωτeρικής µ�νάδας<br />
Sistema Apλov σύστηµα singolo? ?<br />
Nαί Si (µία (una eσωτeρική unità interna µ�νάδα ed και unevνα<br />
��ι<br />
∆ιpλovς,<br />
No<br />
Tipo doppio τριpλovς ή<br />
Si Nαί<br />
telecomando τηλe�eιριστήρι� per για una µία<br />
triplo τeτραpλovς o quadruplo τύp�ς? ?<br />
e�ωτeρική unità esterna) µ�νάδα)<br />
Έλeγ��ς �µάδων<br />
Controllo di gruppo µecon<br />
peρισσovτeρeς αpov µία<br />
più e�ωτeρικevς unità esterne �µάδeς ? ?<br />
��ι No<br />
Nαί Si<br />
Controllo Γeνικovς centrale evλeγ��ς µe con<br />
peρισσovτeρeς<br />
più unità esterne<br />
αpov µά<br />
?<br />
e�ωτeρικevς µ�νάδeς?<br />
��ι No<br />
Nαί Si<br />
Epανα�evρeτe Riportate il telecomando τ� τηλe�eιριστήρι� in posizione στην καν�νική normale. τ�uqevση<br />
Πeράστe Passate στ� al epovµevν�<br />
ψuκτικov circuito refrig. κύκλωµα<br />
successivo<br />
Passate Πeράστe al στ� epovµevν�<br />
circuito ψuκτικov refrig. κύκλωµα<br />
successivo<br />
αpeικ�νίστe τ�uς αριqµ�ύς των σuνδuασµών µeτα�ύ e�ωτeρικών και eσωτeρικών µ�νάδων<br />
Visualizzate i numeri delle combinazioni unità interne/esterne.<br />
Pùqµίστe τ� τηλe�eιριστήρι� για τ� τeστ run<br />
Impostate il telecomando per il test run<br />
H pρά�η αuτή µp�ρeί να<br />
L’operazione pραγµατ�p�ιηqί è possibile? ?<br />
Tevλ�ς Fine<br />
Nαί Si<br />
Nαί Si<br />
Meτακινήστe στην qevση ON τ�ν<br />
Spostate διακovpτη sulla RCU posizione p�u �ρίσκeται ON στ�<br />
eσωτeρικov l'interruttore τ�u RCU δeuτeρeύ�ντ�ς<br />
presente<br />
all'interno τηλe�eιριστηρί�u del comando secondario<br />
Nαί Si<br />
Nαί Si<br />
No ��ι<br />
Teλeίωσαν Terminati ovλα tutti ταi<br />
circuiti<br />
κuκλώµατα refrigerante? ψuκτικ�ύ?<br />
Terminati Teλeίωσαν ovλα tutti τα i circuiti<br />
κuκλώµατα refrigerante ψuκτικ�ύ? ?<br />
No Nαί<br />
No ��ι<br />
48<br />
No ��ι<br />
∆ώστe Dare tensione τάση pρώτα alle στις unità eσωτeρικevς interne e µ�νάδeς poi a quelle και<br />
evpeιτα esterne στις e�ωτeρικevς<br />
Puqµίστe Impostate την l’indirizzo διeύquνση τ�u del ψuκτικ�ύ circuito refrigerante κuκλώµατ�ς της della<br />
pρώτης prima unità e�ωτeρικής esterna µ�νάδας e date και tensione δώστe τάση all'unità στην µ�νάδα<br />
Πατήστe Premete τ� il pλήκτρ� tasto A. A. ADD (S1) (S1) ή ακ�λ�uqήστe oppure την<br />
αuτovµατη διeuquνσι�δovτηση µe τ� τηλe�eιριστήρι�<br />
eseguite l’operazione di indirizzamento<br />
automatico con il telecomando.<br />
Eλevγ�τe Verificate την κατάσταση lo stato del τ�uconnettore σuνδevσµ�u CN4 (*). (*) Puqµίστe<br />
την διeύquνση<br />
Impostate l’indirizzo<br />
τ�u κuκλώµατ�ς<br />
del circuito<br />
τ�u ψuκτικ�ύ της pρώτης<br />
refrigerante della<br />
e�ωτeρικής µ�νάδας και δώστe τάση στην µ�νάδα<br />
prima unità esterna e date tensione all'unità<br />
Πατήστe Premete τ� il pλήκτρ� tasto A. A. ADD (S1) ή ακ�λ�uqήστe oppure την<br />
αuτovµατη διeuquνσι�δovτηση µe τ� τηλe�eιριστήρι�<br />
eseguite l’operazione di indirizzamento<br />
automatico con il telecomando.<br />
Eλevγ�τe Verificate µe �άση in base τ�ν alla pίνακα tabella λeιτ�uργίας di funzione της αuτ�διαγνωστικής<br />
di<br />
autodiagnostica<br />
Nota: Σηµeίωση Verificate : pλevγ�τeil την corretto σωστή drenaggio δι��evτeuση della της uγρασίας condensa αpov dall'unità την eσωτeρική interna<br />
µ�νάδα<br />
GR
GR<br />
12-7. ELEGCOI PRIN APO TH DOKIMH LEITOURGIAS<br />
(1) Trofodothvste to suvsthma toulavciston 5 wvre" prin qevsete se leitourgiva to klimatistikov evtsi wvste na zestaqeiv h<br />
hlektrikhv antivstash tou kavrter tou sumpiesthv.<br />
(2) Bebaiwqeivte ovti anoivxate swstav ti" duvo balbivde" uphresiva", metav th suvndesh twn swlhvnwn. Elevgxte eavn upavrcoun<br />
diarroev" kai endecomevnw" sumplhrwvste yuktikov ugrov.<br />
(3) Elevgxte th swsthv ruvqmish twn kwdikwvn ikanovthta" kai montevlou<br />
* H ruvqmish twn monavdwn apov to ergostavsio anafevretai ston pivnaka.<br />
Elevgxte kai tou" duvo kwdikouv".<br />
* O kwdikov" ikanovthta" kaqorivzetai sto pravsino mplok S4 (4R DIP) apov tevsseri" mikrodiakovpte" pou brivskontai sthn<br />
hlektronikhv kavrta th" exwterikhv" monavda".<br />
O kwdikov" montevlou kaqorivzetai sto mauvro mplok S5 (2R DIP) apov duvo mikrodiakovpte" pou brivskontai sthn hlektronikhv<br />
kavrta th" exwterikhv" monavda".<br />
■ R 407 C: AER<br />
S4 (pravsinh) Kwdikov" ikanovthta"<br />
(4R DIP tevsseri" mikrodiakovpte")<br />
ON<br />
Pleurav ON<br />
Pleurav OFF<br />
S4 Kwdikov" ikanovthta"<br />
Mevgeqo" Hlektronikhv kavrta exwterikhv" monavda" PCB<br />
Nouvmero micro 1 2 3 4<br />
425 (monofasikov) ON ON ON OFF<br />
425 (trifasikov) ON ON ON OFF<br />
436 (trifasikov) OFF ON OFF ON<br />
448 (trifasikov) OFF OFF ON ON<br />
49<br />
S5 (mauvro) Kwdikov" montevlou<br />
(2R DIP duvo mikrodiakovpte")<br />
ON<br />
Hlektronikhv kavrta PCB exwterikhv" monavda"<br />
Pleurav ON<br />
Pleurav OFF<br />
S5 Kwdikov" montevlou<br />
Mevgeqo" Hlektronikhv kavrta exwterikhv" monavda" PCB<br />
Nouvmero micro 1 2<br />
AER 425 SHLE OFF ON<br />
AER 425 SHL3E OFF OFF<br />
AER 436 SHL3E OFF OFF<br />
AER 448 SHL3E OFF OFF
12-8. MHNUMATA SUNAGERMOU LOGW LANQASMENHS HLEKTRIKHS SUNDESHS H<br />
LANQASMENOU PROGRAMMATISMOU TWN DIEUQUNSEWN<br />
Oqovnh<br />
thleceiristhrivou<br />
Kanevna mhvnuma<br />
• To thleceiristhvrio den eivnai swstav sundedemevno<br />
• To suvsthma den trofodoteivtai me hlektrikov reuvma<br />
E1 • To thleceiristhvrio den eivnai swstav sundedemevno<br />
E4<br />
• Lanqasmevnh suvndesh metaxuv twn monavdwn • Lanqasmevnh suvndesh metaxuv orismevnwn monavdwn th" omavda"<br />
(eswterikhv kai exwterikhv) (eswterikhv kai exwterikhv)<br />
• Sthn eswterikhv monavda den ftavnei hlektrikhv enevrgeia<br />
E6 • O sunduasmov" twn eswterikwvn kai exwterikwvn monavdwn eivnai lanqasmevno"<br />
* Se orismevne" eswterikev" monavde" den ftavnei hlektrikhv enevrgeia<br />
E9<br />
– – • VEcoun programmatisteiv duvo kuvria thleceiristhvria<br />
P9 (*) • H suvndesh tou kapakiouv orofhv" den eivnai swsthv<br />
AnaforavÚ To shvma sunagermouv R9 den parousiavzetai eavn to thleceiristhvrio brivsketai sth qevsh dokimhv" leitourgiva" (TEST RUN)<br />
13. PUMP DOWN<br />
Pump down shmaivnei sulloghv ovlou tou yuktikouv tou<br />
susthvmato" apov thn exwterikhv monavda cwriv" diarroev" aerivou.<br />
To pump down efarmovzetai ovtan eivnai anagkaiva h metaforav<br />
th" monavda" hv prin givnei kavpoia epevmbash sto kuvklwma tou<br />
yuktikouv ugrouv.<br />
DIADIKASIA PUMP DOWN<br />
PROFULAXH<br />
• Bebaiwqeivte ovti h<br />
diadikasiva pump down<br />
ekteleivtai me th monavda<br />
sth leitourgiva yuvxh".<br />
(1) Sundevste ton euvkampto swlhvna camhlhv" pivesh" - LO -<br />
tou manometrikouv susthvmato" sthn eivsodo pivesh" (B) th"<br />
balbivda" uphresiva" tou megavlou swlhvna.<br />
(2) Me evna kleidiv VAlen kleivste entelwv" th balbivda<br />
uphresiva" tou mikrouv swlhvna.<br />
(3) Pathvste to plhvktro anammevnoÉsbhstov (ON / OFF) kai<br />
qevsate se leitourgiva to klimatistikov se yuvxh.<br />
50<br />
Aitiva<br />
• Sthn perivptwsh enov" thleceiristhrivou Sthn perivptwsh elevgcou omavda" Sthn perivptwsh pollaplwvn thleceiristhrivwn<br />
12-9. MHNUMATA SUNAGERMOU LOGW BLABHS THS MONADAS<br />
Blavbh Oqovnh thleceiristhrivou<br />
Prostasiva eswterikhv" monavda" Qermostavth" prostasiva" tou motevr tou anemisthvra P1<br />
Prostasiva exwterikhv" monavda" Qermostavth" prostasiva" tou motevr tou anemisthvra<br />
Qermostavth" prostasiva" tou sumpiesthv<br />
P2<br />
Akanovnisth qermokrasiva exagwghv" aevra P3<br />
Piezovmetro se uyhlhv pivesh P4<br />
Prostasiva eswterikhv" monavda" Mikroplwthvra" apostravggish" P10<br />
Aisqhthvra" eswterikhv" monavda" Anoictov" hv evcei blavbh F1 - F3<br />
Aisqhthvra" exwterikhv" monavda" Anoictov" hv evcei blavbh F4 -F9<br />
Prostasiva sumpiesthv<br />
energopoihmevnh<br />
To motevr tou sumpiesthv evcei uperfortwqeiv<br />
To motevr tou sumpiesthv evcei mplokavrei<br />
H1<br />
H2<br />
Energopoihmevnh amperometrikhv prostasiva tou sumpiesthv H3<br />
12-10. MHNUMATA SUNAGERMOU GIA BLABH STHN HLEKTRIKH TROFODOSIA<br />
Blavbh Oqovnh thleceiristhrivou<br />
Prostasiva exwterikhv" monavda" H tavsh trofodosiva" eivnai akanovnisth ( pavnw apov 260 V hv kavtw apov 160 V P2<br />
tavsh" anavmesa sth grammhv L kai th favsh N)<br />
Arnhtikhv favsh hv elattwmatikhv epafhv miva" favsh" P5<br />
Hlektromagnhtikov" diakovpth" sumpiesthv (Mg SW parousiavzei karadasmouv") H18<br />
(4) VOtan h pivesh sto manovmetro pevsei apov 1 se 0,5 kg/cm2<br />
kleivste entelwv" th balbivda uphresiva" tou megavlou<br />
swlhvna me evna katsabivdi. Sth sunevceia stamathvste th<br />
monavda.<br />
PROFULAXH Se perivptwsh parousiva"<br />
metallikwvn hvcwn pou<br />
proexrcontai apov to kompresevr,<br />
stamathvste amevsw" thn monavda.<br />
(5) Aposundevste to manometrikov suvsthma kai<br />
epanatopoqethvste ovla ta kapavkia twn balbivdwn sthn<br />
arcikhv tou" qevsh.<br />
(6) Prin qevsete se leitourgiva to klimatistikov kavnte<br />
exaevrwsh.<br />
● H monavda authv den mporeiv na decteiv yuktikov ugrov<br />
perissovtero apov autov pou endeivknutai sthn pinakidav<br />
twn stoiceivwn.<br />
● Mhn kavnete pump-down sthn perivptwsh pou to olikov<br />
gevmisma tou yuktikouv ugrouv uperbaivnei thn timhv pou<br />
endeivknutai sthn pinakida twn stoiceivwn. Kataguvgete se<br />
evna avllo suvsthma perisulloghv tou yuktikouv ugrouv.<br />
GR
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:<br />
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.<br />
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG.<br />
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der<br />
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.<br />
DECLARACION DE CONFORMIDAD<br />
Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:<br />
– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE.<br />
– Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.<br />
Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto,<br />
incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.<br />
DHLWSH SUMMORFWSHS<br />
To proiüovn autov fevrei to shvma giativ antapokrivnetai sti" Odhgive"Ú<br />
– Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK<br />
– Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai 93/68 EOK .<br />
H dhvlwsh authv qa eivnai akuvrh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton kataskeuasthv kaiÉhv<br />
mh thvrhsh, akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn topoqevthsh" kaiÉhv crhvsh".<br />
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy<br />
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240<br />
www.argoclima.it S.A.C. - Printed in Italy