24.04.2013 Views

february-2012

february-2012

february-2012

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUR Y EL GOLFO / SOUTH & THE GULF<br />

66<br />

VERACRUZ<br />

POR JENNY SÁNCHEZ<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

PINACOTECA DIEGO RIVERA<br />

JJ. Herrera 5<br />

Tel. (228) 818 1819<br />

culturaveracruz.ivec.gob.mx<br />

Ubicada en el Centro Histórico de<br />

Xalapa e inaugurada el 21 de abril<br />

de 1998, la Pinacoteca alberga 36<br />

piezas y expone la obra de Diego<br />

Rivera durante las diferentes etapas<br />

del trabajo de este pintor mexicano.<br />

// Located in the historic center of<br />

Xalapa and inaugurated on April 21,<br />

1998, Pinacoteca houses 36 works<br />

by Mexican painter Diego Rivera,<br />

exhibiting different stages in his<br />

evolution as an artist.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

EL CACHARRITO<br />

Adolfo Ruiz Cortines, lote 3738<br />

Zona Centro<br />

Boca del Río<br />

Tel. (229) 935 9246<br />

De decoración colonial y con<br />

especialidad en comida argentina,<br />

este es uno de los restaurantes<br />

más reconocidos de la zona de Boca<br />

del Río. Cortes de carne servidos<br />

en la forma tradicional al<br />

argentina lo hacen ser er<br />

uno de los locales<br />

más visitados<br />

no sólo por los<br />

lugareños. //<br />

This Argentinean<br />

restaurant is<br />

recognized as one<br />

of the best in Boca<br />

del Rio. Interesting<br />

colonial decor and cuts uts<br />

of meat served in typically ically<br />

Argentian fashion make ke this<br />

one of the most visited restaurants<br />

in the area.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

CATEMACO<br />

A 170 kilómetros del puerto de<br />

Veracruz<br />

catemaco.info<br />

Si se visita el área de la zona<br />

tabacalera en los Tuxtlas, entonces<br />

hay que pasar a Catemaco por<br />

recuerdos y amuletos para la buena<br />

suerte. Este lugar es famoso por<br />

los brujos de la región que hacen<br />

todo tipo de trabajos y hechizos. En<br />

el centro de la población existen<br />

varios establecimientos donde<br />

se pueden adquirir fetiches para<br />

el amor, las malas vibras, el mal<br />

de ojo y otras creencias que en<br />

México persisten. // While in the<br />

tobacco region of the Tuxtlas,<br />

be sure to pass by Catemaco to<br />

purchase some good luck amulets,<br />

as Catemaco is famous among local<br />

wizards. In the center of town there<br />

are several places where you can<br />

buy amulets for good luck, love and<br />

to ward off the evil eye, as well as<br />

lotions and potions that are part of<br />

FEBRERO-MARZO <strong>2012</strong><br />

the many traditions in Mexico that<br />

are still alive and well.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

LAS FÁBRICAS DE TABACO<br />

A 154 kilómetros del Puerto de<br />

Veracruz<br />

Zona sur de Veracruz<br />

Una de las atracciones al recorrer<br />

la región de los Tuxtlas son las<br />

fábricas de tabaco. Debido al<br />

clima que impera en la zona se<br />

crean las condiciones óptimas en<br />

la tierra para la siembra de este<br />

producto. El recorrido recomendable<br />

es por la Tabacalera Alberto Turrent<br />

o Matacapan Tabacos, la más<br />

grande de la región, donde podrá<br />

ver la elaboración de los puros. //<br />

The Tuxtlas region is known for<br />

its tobacco factories, as it has<br />

optimal land conditions for tobacco<br />

cultivation due to its weather.<br />

Recommended tours are through<br />

the Alberto Turrent or Matacapan<br />

Tobacco factories, the largest in the<br />

area, where you can learn all about<br />

how cigars are made.<br />

LA NOCH NOCHE/NIGHTLIFE<br />

LA BOTICA BO<br />

Blvd. Blvd Adolfo Ruiz<br />

Co Cortines 2909<br />

CCol.<br />

Heberto Kehoe<br />

BBoca<br />

del Río<br />

LLa<br />

Botica es una<br />

ttradicional<br />

cantina<br />

mmexicana<br />

para<br />

aq aquellos que gustan<br />

de llas<br />

bebidas y<br />

botan botanas típicas que<br />

se sirven<br />

en México. Se<br />

puede disfruta disfrutar de música en<br />

vivo de todo tipo, desde aquella<br />

idónea para conversar hasta la<br />

mejor para bailar. // La Botica is a<br />

traditional Mexican cantina perfect<br />

for those who like their drinks<br />

served with typical Mexican snacks.<br />

They also play live music, so put on<br />

your dancing shoes.<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

La edición 88 del Carnaval de<br />

Veracruz, que se celebrará del 14<br />

al 22 de febrero. // The 88th<br />

edition of the Vercruz Carnival,<br />

which is from February 14th<br />

to the 22nd.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

Gustave Eiffel, el creador de la<br />

Torre Eiffel, también construyó<br />

las instalaciones de la Compañía<br />

Industrial de Orizaba S.A. (CIDOSA)<br />

y el Palacio de Hierro de Orizaba,<br />

Veracruz. // Gustave Eiffel, who<br />

created the Eiffel Tower in Paris,<br />

also constructed the buildings that<br />

house the Industrial Company of<br />

Orizaba and the Palacio de Hierro<br />

de Orizaba, Veracruz.<br />

VILLAHERMOSA<br />

POR JENNY SÁNCHEZ<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

PLANETARIO TABASCO 2000<br />

Av. Paseo Tabasco s/n<br />

Col. Tabasco 2000<br />

Tel. (993) 316 9618<br />

El moderno Planetario Tabasco<br />

2000 presenta exposiciones de<br />

temas científicos y un reloj solar<br />

que lo convierten en uno de los<br />

museos más importantes de la<br />

República. En este sitio tio se<br />

reúnen el arte, la ciencia ncia<br />

y la tecnología para<br />

que chicos y grandes<br />

puedan aprender<br />

física, química,<br />

acústica, ilusión<br />

óptica, astrología<br />

y otras ciencias. //<br />

The modern Tabasco<br />

Planetary 2000,<br />

which is considered<br />

one of the most important ortant<br />

museums in the republic, ublic<br />

features a sun dial and an array<br />

of scientific exhibitions. Young<br />

and old consistently come here to<br />

learn about physics, chemistry,<br />

acoustics, optical illusions,<br />

astrology and other sciences.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

CAPITÁN BEULÓ<br />

En el Malecón del Río Grijalva<br />

Tel. (993) 358 0102<br />

Este barco-restaurante ofrece un<br />

recorrido por el río Grijalva para<br />

conocer sus alrededores mientras<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

YUMKÁ<br />

Ranchería Las Barrancas s/n<br />

Tel. (993) 596 6704<br />

yumka.org<br />

El Centro de<br />

Interpretación y<br />

Convivencia con la<br />

Naturaleza Yumká<br />

cuenta con un<br />

orquideario, un<br />

manatinario que<br />

alberga a estos<br />

mamíferos en<br />

peligro de extinción,<br />

un aviario,<br />

un herpetario y un<br />

albergue de hipopótamos.<br />

This nature center is home to an<br />

orchid conservatory, a manatee<br />

refuge, a bird collection, a<br />

herpetarium full of reptiles and a<br />

hippo shelter.<br />

se saborea un buen platillo. De<br />

preferencia, se recomienda elegir<br />

las mesas de la orilla. // This<br />

restaurant—on a boat—offers tours<br />

of the Grijalva River. Learn about<br />

your surroundings while enjoying a<br />

good meal. Choose the side tables<br />

for the best views.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

ZONA LUZ<br />

Centro Histórico<br />

Zona Luz es una<br />

zona zon peatonal con<br />

adoquín ad y gran<br />

variedad v de<br />

árboles á que se<br />

pueden p admirar<br />

mientras m se camina<br />

y donde es posible<br />

comprar com hermosas<br />

artesanías, artesa entre ellas<br />

la vestimenta vestim del traje<br />

típico y otros artículos en<br />

general. En este lugar se pueden<br />

encontrar construcciones que<br />

datan de los siglos XIX y XX. //<br />

Zona Luz is a pedestrian area with<br />

cobblestones and large trees that<br />

provide some shade as you admire<br />

a variety of crafts, clothing and<br />

general items. In addition to great<br />

shopping, this area is home to<br />

some beautiful buildings from the<br />

19th and 20th centuries.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

LA BOHEMIA DE MANRIQUE<br />

Calle Pía 2 Núm. 102<br />

Tel. (993) 316 9224<br />

Para los amantes de la música de<br />

trova, la Bohemia de Manrique es<br />

una buena opción. Es un bar de<br />

diseño único en Tabasco en el que<br />

se disfruta de una gran variedad<br />

de bebidas mientras se escucha<br />

buena trova. Es un sitio ideal para<br />

conversar y hasta permite uno<br />

que otro palomazo de aquellos<br />

que gustan cantar. // Lovers of<br />

trova music will find a lot to love<br />

at Bohemia Manrique, a uniquely<br />

designed bar in Tabasco where you<br />

can enjoy a wide variety of drinks<br />

and great music—opportunities to<br />

sing along are plenty.<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

Cada sábado posterior al Miércoles<br />

de Ceniza se celebra el famoso<br />

Carnaval de Villahermosa. // The<br />

Saturday after Ash Wednesday,<br />

which marks the Carnival of<br />

Villahermosa.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

El nombre de la ciudad de<br />

Villahermosa, oficialmente desde<br />

1926, debe escribirse junto y no<br />

separado. // The name Villahermosa<br />

has officially been written as one<br />

word, rather than two, since 1926.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!