07.05.2013 Views

Untitled - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM ...

Untitled - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM ...

Untitled - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

56 LOS CELOS EN PrOUST Y ShAkESPEArE<br />

dans cette algèbre <strong>de</strong> <strong>la</strong> sensibilité ils reparaissaient avec le même coefficient mais<br />

avec le signe moins au lieu du signe plus 12 (Pléai<strong>de</strong>, III: 419).<br />

Aquí el narrador se <strong>de</strong>sdob<strong>la</strong> <strong>de</strong> manera interesante: es, a un tiempo, el celoso y el<br />

lúcido que analiza sus celos en términos <strong>de</strong> sus propios <strong>de</strong>seos. No obstante, el celoso<br />

que se mira en el espejo <strong>de</strong> sus propios <strong>de</strong>seos nunca cree que mira un espejo, sino una<br />

escena que él cree firmemente estar afuera pero que existe fija como una obsesión en<br />

su interior: <strong>la</strong> <strong>de</strong>testable escena <strong>de</strong>l engaño en <strong>la</strong> que se unen el rival y <strong>la</strong> amada. En<br />

el penetrante análisis semiótico <strong>de</strong> Greimas y Fontanille, “el espectáculo fundamental<br />

<strong>de</strong> los celos es el <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjunción modalizada <strong>de</strong>l rival y <strong>de</strong>l objeto; el celoso, en tanto<br />

que observador, está excluido <strong>de</strong> esa re<strong>la</strong>ción [...] él mismo se presenta, en re<strong>la</strong>ción con<br />

su propio simu<strong>la</strong>cro pasional, como un sujeto virtualizado, un sujeto sin cuerpo que no<br />

pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> escena” (1991: 200). 13<br />

El sentimiento <strong>de</strong> exclusión está en <strong>la</strong> base <strong>de</strong> los celos. En pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> roberto<br />

Mangabeira Unger, “estar verda<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong>squiciadamente celoso es creer, al mismo<br />

tiempo, que <strong>la</strong> persona <strong>de</strong>seada tiene un alma y que ésta no pue<strong>de</strong> ser alcanzada jamás”<br />

(1984: 208). El alma que se adivina en el (<strong>la</strong>) amado (a) está animada por <strong>de</strong>seos <strong>de</strong><br />

los que el amante se cree siempre excluido, a pesar <strong>de</strong> que sólo pueda imaginarlos a<br />

partir <strong>de</strong> lo conocido: sus propios <strong>de</strong>seos. De ahí que en el universo <strong>de</strong> En busca <strong>de</strong>l<br />

tiempo perdido, <strong>la</strong> mujer sea siempre un “ser <strong>de</strong> fuga” (être <strong>de</strong> fuite).<br />

[…] cette beauté […] consistait en ce que mon amie se développait sur tant <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ns<br />

et contenait tant <strong>de</strong> jours écoulés, cette beauté prenait pour moi quelque chose <strong>de</strong><br />

déchirant. Alors sous ce visage rosissant je sentais se réserver comme un gouffre<br />

l’inexhaustible espace <strong>de</strong>s soirs où je n’avais pas connu Albertine. Je pouvais<br />

bien prendre Albertine sur mes genoux, tenir sa tête dans mes mains, je pouvais <strong>la</strong><br />

caresser, passer longuement mes mains sur elle, mais, comme si j’eusse manié une<br />

pierre qui enferme <strong>la</strong> salure <strong>de</strong>s océans immémoriaux ou le rayon d’une étoile, je<br />

sentais que je touchais seulement 1’enveloppe close d’un être qui par 1’intérieur<br />

accédait à 1’infini. Combien je souffrais <strong>de</strong> cette position où nous a réduits 1’oubli<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nature qui, en instituant <strong>la</strong> division <strong>de</strong>s corps, n’a pas songé à rendre possible<br />

l’interpénétration <strong>de</strong>s âmes! […] (car si son corps était au pouvoir du mien, sa<br />

pensée échappait aux prises <strong>de</strong> ma pensée) 14 (Pléia<strong>de</strong>, III: 386).<br />

12 El subrayado es mío.<br />

Yo mismo, con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> mi amor por <strong>la</strong>s mujeres, y aunque no <strong>de</strong>biesen haber sido lo mismo para<br />

Albertine, podía imaginar levemente lo que el<strong>la</strong> experimentaba. Y ciertamente era ya un principio <strong>de</strong><br />

sufrimiento representárme<strong>la</strong> <strong>de</strong>seando como tan a menudo yo había <strong>de</strong>seado, mintiéndome como con<br />

tanta frecuencia le había mentido, preocupada por tal a cual muchacha, gastando en el<strong>la</strong>, como yo en <strong>la</strong><br />

señorita Stermaria, en tantas otras... Sí, todos mis <strong>de</strong>seos me ayudaban a compren<strong>de</strong>r en cierta medida<br />

los suyos; era ya un gran sufrimiento en el que todos los <strong>de</strong>seos mientras más vivos se convertían en<br />

tormentos más crueles; como si en esta álgebra <strong>de</strong> <strong>la</strong> sensibilidad reaparecieran con el mismo coeficiente,<br />

pero con el signo <strong>de</strong> menos en lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong> más (P<strong>la</strong>za & Janés, II: 1074).<br />

13 A menos que se indique otra cosa, <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> los textos teóricos y críticos es mía.<br />

14 El subrayado es mío.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!