11.05.2013 Views

Indice - Steam

Indice - Steam

Indice - Steam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Indice</strong><br />

Bienvenido a Rapture 2<br />

Instalación 3<br />

Requisitos del sistema 3<br />

Controles 5<br />

Armas 8<br />

ADAM 9<br />

Plásmidos 9<br />

Cambiar entre armas y plásmidos 10<br />

Tónicos genéticos 11<br />

Visor frontal de datos (HUD) 12<br />

Menú principal 12<br />

Conseguir ayuda 13<br />

Rapture 14<br />

Desarrollo del personaje 16<br />

Máquinas 17<br />

Menú de pausa 22<br />

Opciones 22<br />

Menú de estado 24<br />

Piratear 26<br />

Mejoras de DirectX 10 27<br />

Créditos 28<br />

Garantía 32<br />

Soporte técnico 35


Soy Andrew Ryan y tengo una pregunta que hacerte:<br />

¿Es que un hombre no tiene derecho al sudor de su propia frente?<br />

No, dice el hombre de Washington. Pertenece a los pobres.<br />

No, dice el hombre del Vaticano. Pertenece a Dios.<br />

No, dice el hombre de Moscú. Pertenece a todos.<br />

Yo rechacé esas respuestas. En vez de eso, elegí algo distinto.<br />

Elegí lo imposible. Elegí...<br />

Una ciudad donde el artista no tenía que temer al censor.<br />

Donde el científico no estaba limitado por la nimia moral.<br />

Donde los grandes no estaban constreñidos por los pequeños.<br />

Y con el sudor de tu frente, Rapture también puede ser tu ciudad.<br />

Instalacion<br />

Comprueba que tu equipo está conectado a Internet antes de empezar con la<br />

instalación de BioShock. Introduce el DVD de BioShock en el lector de DVD de tu equipo.<br />

BioShock no funcionará en equipos provistos únicamente de lector de CD. Asegúrate<br />

de que el logotipo del DVD-ROM sea visible en el panel o tapa de tu unidad óptica. El<br />

proceso de instalación realizará una única comprobación en línea para verificar los<br />

discos y descargar un archivo de activación, luego te pedirá un código de instalación.<br />

Dicho código puede hallarse en la contraportada del manual de instrucciones.<br />

Requisitos del sistema<br />

Sistemas operativos:<br />

Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista<br />

Requisitos mínimos del sistema:<br />

Procesador: Pentium 4 2,5 GHz de núcleo único.<br />

Memoria RAM: 1 GB.<br />

Tarjeta de vídeo: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c con 128 MB de RAM<br />

(NVIDIA 6600 o superior/ATI X1300 o superior, excluyendo la ATI X1550).<br />

Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido compatible con DirectX 9.0c.<br />

Espacio en disco duro: 8 GB de espacio libre.<br />

Requisitos recomendados del sistema:<br />

Procesador: Core 2 Duo de Intel.<br />

Memoria RAM: 2 GB.<br />

Tarjeta de vídeo: DirectX 9: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c con 512 MB<br />

de memoria RAM (NVIDIA GeForce 7900 GT o superior) DirectX 10: NVIDIA GeForce<br />

8600 o superior.<br />

Tarjeta de sonido: Sound Blaster® serie X-Fi (está optimizado para usar con tarjetas<br />

de sonido compatibles con Creative Labs EAX ADVANCED HD 4.0 o EAX ADVANCED<br />

HD 5.0).<br />

Nota: el juego necesita conexión a Internet para su activación.<br />

Si sufres cualquier problema de instalación o de juego, o para ver una lista completa<br />

de tarjetas de vídeo compatibles, visita nuestra página web de servicio técnico en<br />

www.2kgames.com/bioshock/support.


Una nota importante sobre los gráficos y<br />

tener la mejor experiencia posible<br />

BioShock utiliza algunas de las técnicas de renderizado más avanzadas existentes en<br />

la actualidad en los efectos especiales para lograr un rendimiento en tiempo real con el<br />

que conseguir una estupenda experiencia de juego. Tanto el desarrollo del juego como<br />

las pruebas se han realizado principalmente con tarjetas gráficas de las series 6, 7 y<br />

8 de GeForce® de NVIDIA®, y para conseguir una experiencia más próxima a la óptima,<br />

es recomendable utilizar las tarjetas gráficas de la serie 8 de GeForce de NVIDIA. En<br />

una NVIDIA GeForce 8600 o superior podrás activar todas las funciones de efectos<br />

especiales de NVIDIA en las resoluciones más altas del juego.<br />

¡BioShock suena mejor con Sound Blaster®!<br />

La tarjeta de sonido Sound Blaster® X-Fi de Creative es una solución de sonido dotada<br />

de EAX® ADVANCED HD que garantiza la mejor experiencia de sonido posible. No<br />

solo proporciona impresionantes efectos EAX® ADVANCED HD con una fidelidad<br />

de sonido superior, sino que también ofrece cómputos elevados de voces (reproduce<br />

múltiples sonidos simultáneamente) y rendimiento 3D ultrarrápido.<br />

Los efectos de sonido de BioShock están potenciados con sonido de ambiente EAX®<br />

ADVANCED HD para proporcionarte la experiencia definitiva de sonido en el<br />

hardware compatible. Para experimentar el efecto completo del sonido de BioShock, es<br />

necesario que tengas una tarjeta de sonido de la serie Sound Blaster® X-Fi.<br />

Controles<br />

Puedes jugar a BioShock mediante el ratón y el teclado, o mediante un mando Xbox 360<br />

para Windows de Microsoft.<br />

Mando Xbox 60 para Windows de Microsoft<br />

Cambiar de<br />

plásmido<br />

(Mantener pulsado<br />

para activar<br />

menú radial)<br />

Mover<br />

Hacer clic<br />

Activar/desactivar<br />

agacharse<br />

Tabla de referencia:<br />

Disparar<br />

plásmido<br />

Menú<br />

de<br />

estado<br />

Cambiar<br />

munición<br />

BoTón Función<br />

L Mover<br />

C Mirar<br />

Botón X Recargar arma, usar<br />

una jeringa de EVE o<br />

iniciar pirateo<br />

Botón Y Saltar<br />

Botón B Usar botiquín<br />

Botón A Interactuar<br />

l Cambiar munición<br />

y Cambiarde plásmido<br />

(Mantener pulsado<br />

para activar menú<br />

radial)<br />

Disparar<br />

arma<br />

Menú<br />

de<br />

pausa<br />

Mirar<br />

Hacer clic<br />

Activar/<br />

desactivar zoom<br />

Cambiar<br />

de arma<br />

(Mantener pulsado<br />

para activar<br />

menú radial)<br />

Saltar<br />

Interactuar<br />

Usar<br />

botiquín<br />

Recargar arma<br />

Usar una jeringa de<br />

EVE o iniciar pirateo<br />

BoTón Función<br />

w Disparar plásmido<br />

z Cambiar de arma<br />

(Mantener pulsado para<br />

activar menú radial)<br />

x Disparar arma<br />

Hacer clic en L Activar/desactivar<br />

agacharse<br />

Hacer clic en C Activar/desactivar<br />

zoom<br />

< Menú de estado<br />

> Menú de pausa


Teclado y ratón<br />

Movimiento<br />

Desplazamiento<br />

lateral a<br />

la izquierda<br />

Varios<br />

Usar<br />

R<br />

V<br />

E<br />

Piratear<br />

A<br />

F<br />

W<br />

Retroceder<br />

S D<br />

Guardado<br />

rápido<br />

Usar botiquín<br />

C<br />

barra espacio<br />

F8 F9<br />

T<br />

Avanzar<br />

6<br />

H<br />

H L<br />

Desplazamiento lateral<br />

a la derecha<br />

Carga rápida<br />

Agacharse Saltar<br />

Reproducir entrada de diario<br />

más reciente no leída<br />

Pantalla de<br />

mapa<br />

No se pueden asignar<br />

Reintentar<br />

contenedor<br />

Cosechar<br />

recolectora<br />

Pantalla de pistas<br />

M<br />

Salvar<br />

recolectora<br />

Equipo 1<br />

Tipo de<br />

munición Q<br />

siguiente<br />

(Asignación =botón<br />

central del ratón)<br />

shift Z<br />

Equipo 2<br />

Recargar/<br />

Jeringa<br />

de EVE<br />

Zoom del arma<br />

Máster de plásmidos/armas<br />

Menú de pausa<br />

Disparar plásmido/<br />

arma<br />

Arma siguiente/<br />

Plásmido activo<br />

siguiente:<br />

rueda arriba<br />

Armas ( -8)<br />

Ranuras de plásmidos activos -6<br />

R<br />

F1 F2 F3 F4 F5 F6<br />

B<br />

7 8<br />

Tipo de<br />

munición<br />

anterior<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

Activar/desactivar modo<br />

plásmido/arma<br />

Arma anterior/<br />

Plásmido activo<br />

anterior: rueda abajo


Armas<br />

A medida que recorras la ciudad de Rapture, la exploración y los sucesivos<br />

acontecimientos de la trama te proporcionarán armas que te ayudarán a sobrevivir.<br />

Para usar tu arma actual, pulsa el BoTón iZQuiERDo DEL RATón cuando estés en<br />

modo arma.<br />

Cambiar de arma<br />

Cuando tienes varias armas, puedes cambiar rápidamente de una a otra mediante<br />

la RuEDA DEL RATón ARRiBA/ABAJo cuando estés en modo arma o si usas la<br />

correspondiente TEcLA nuMÉRicA (1-8). Cuando cambies de un arma a otra,<br />

aparecerán iconos en la parte superior de la pantalla que indican qué armas están<br />

disponibles y su correspondiente TEcLA nuMÉRicA. También puedes optar por<br />

detener el juego y escoger con qué arma equiparte si pulsas MAYÚScuLAS y accedes<br />

a la pantalla para elegir arma/plásmido. Haz clic con el BoTón iZQuiERDo DEL<br />

RATón en el arma objetivo para equiparte con ella y continuar jugando. También<br />

puedes pulsar MAYÚScuLAS o ESc para reanudar la partida.<br />

Munición<br />

A excepción de la llave inglesa, cada arma tiene tres tipos<br />

distintos de munición, un tipo de munición básica y dos tipos<br />

de munición más potente que ofrecen determinadas ventajas.<br />

Por ejemplo, la pistola tiene munición normal, munición<br />

perforante y munición antipersonal. Prueba distintos tipos de<br />

munición, ya que cada una tiene su utilidad en Rapture. Usa<br />

Q y B para cambiar de munición en tu arma actual.<br />

8<br />

Mejora de armas<br />

Cada arma se puede mejorar dos veces mediante las máquinas Power to the People, que<br />

hay repartidas por todo el juego. Piénsate bien qué mejora quieres realizar, ya que solo<br />

se puede realizar una mejora en cada máquina Power to the People. Una vez hecha la<br />

mejora, la máquina se cierra permanentemente. Por otro lado, tienen la ventaja de que<br />

las mejoras son gratuitas.<br />

Adam<br />

Con los mejores y más brillantes científicos del mundo juntos en el fondo del mar y sin<br />

restricciones, solo era cuestión de tiempo hasta que la población lograra una serie<br />

de avances. El avance definitorio fue el ADAM. Generado por un parásito de las<br />

profundidades marinas cuando se unía a un huésped, el parásito producía nuevas células<br />

madre que curaban al huésped. Las nuevas células madre permitían al huésped adoptar<br />

modificaciones genéticas externas que asumían el control de su estructura celular<br />

normal (como un cáncer). Estas modificaciones genéticas variaban de curas médicas<br />

importantes a cambios por pura vanidad. Estas modificaciones genéticas acabaron<br />

haciéndose de naturaleza más combativa. Las modificaciones genéticas instantáneas<br />

de Rapture vienen en dos variedades: plásmidos y tónicos genéticos.<br />

Plasmidos<br />

Ahora que estás atrapado en Rapture, debes adaptarte y usar plásmidos para escapar<br />

de la ciudad en ruinas. Los plásmidos cambian activamente o afectan el mundo a tu<br />

alrededor. Para usar tu plásmido actual, pulsa el BoTón iZQuiERDo DEL RATón<br />

cuando estés en modo plásmido.<br />

Cambio de plásmido<br />

Puedes tener varios plásmidos equipados al mismo tiempo. Puedes ver los distintos<br />

plásmidos con los que estás equipado por medio de la RuEDA DEL RATón, cuando<br />

estés en modo plásmido, o si usas la correspondiente TEcLA DE Función (F1-F6).<br />

Cuando cambies de un plásmido a otro, aparecerán iconos en la parte superior de la<br />

pantalla que indican qué plásmidos están disponibles y su correspondiente TEcLA DE<br />

Función. También puedes optar por detener el juego y escoger con qué plásmido<br />

equiparte si pulsas MAYÚScuLAS y accedes a la pantalla para elegir arma\plásmido.<br />

Haz clic con el BoTón iZQuiERDo DEL RATón en el plásmido objetivo para<br />

equiparte con él y continuar jugando. También puedes pulsar MAYÚScuLAS o ESc<br />

para reanudar la partida.


EVE<br />

Los plásmidos se alimentan de EVE, un suero que te proporciona el poder necesario<br />

para usarlos. Si no tienes EVE, no puedes usar tus plásmidos. Puedes reponer EVE si usas<br />

jeringas de EVE, que pueden encontrarse por toda Rapture además de adquirirse en<br />

máquinas expendedoras (véase Máquinas expendedoras en la página 13). Ciertos<br />

artículos de comida y bebida también pueden proporcionarte pequeñas cantidades de<br />

EVE al consumirlos.<br />

Ranuras de plásmidos<br />

Al empezar la partida, cuentas con dos ranuras de plásmidos abiertas. Cada ranura te<br />

permite equiparte con un solo plásmido, así que piénsate bien en qué usarlas. Se pueden<br />

conseguir más ranuras si obtienes más ADAM (véase Jardines de las recolectoras en la<br />

página 18).<br />

Cambiar entre<br />

armas y plasmidos<br />

Cuando ya estés equipado tanto con un arma como con un plásmido, descubrirás que<br />

el combate te obligará a estar cambiando rápidamente de una a otra con frecuencia.<br />

Eso se consigue fácilmente con solo pulsar el BoTón DEREcHo DEL RATón.<br />

Por ejemplo, si estás usando la pistola, pulsa el BoTón DEREcHo DEL RATón y<br />

cambiarás al plásmido con que estás equipado. Después pulsa el BoTón DEREcHo<br />

DEL RATón para volver a la pistola. También puedes pulsar MAYÚScuLAS para<br />

detener el juego y acceder a la pantalla para elegir arma/plásmido. Luego no tienes<br />

más que hacer clic en el arma o plásmido objetivo.<br />

0<br />

Tonicos geneticos<br />

Los tónicos genéticos potencian aptitudes pasivas y vienen en tres variedades. Se han<br />

desarrollado muchísimos tónicos genéticos y te corresponde a ti elegir cuáles te serán<br />

más útiles durante tu estancia en Rapture.<br />

Tónicos genéticos físicos<br />

Potencian las aptitudes naturales de tu cuerpo de formas increíbles. Por ejemplo,<br />

ciertos tónicos genéticos podrían volverte resistente a ciertos tipos de daño o<br />

permitirte procesar toxinas de forma natural.<br />

Tónicos genéticos de ingeniería<br />

Mejoran tu intelecto y tu destreza para permitirte llevar a cabo tareas delicadas<br />

como piratear y sortear los sistemas de seguridad de Rapture.<br />

Tónicos genéticos de combate<br />

Aumentan tus reflejos y tu fuerza para reforzar tu habilidad en combate.<br />

Por ejemplo, ciertos tónicos genéticos de combate pueden aumentar el<br />

daño que haces con un arma cuerpo a cuerpo o mejorar tu efectividad con<br />

ataques eléctricos.


Visor frontal de datos (hud)<br />

EVE<br />

Número de jeringas de EVE<br />

Número de botiquines<br />

Salud<br />

Menú de munición<br />

Menu principal<br />

Flecha de misión<br />

Retículo<br />

Continuar<br />

Continúa jugando una partida anterior. Esta opción carga la partida guardada<br />

más reciente.<br />

Nueva partida<br />

Elige esta opción para empezar una partida de BioShock totalmente nueva y escoger<br />

entre tres variaciones de dificultad.<br />

• Fácil: eres nuevo en los juegos de acción en primera persona.<br />

• normal: ya has jugado a otros juegos de acción en primera persona.<br />

• Difícil: has jugado a muchos juegos de acción en primera persona.<br />

Cargar partida<br />

Te permite recuperar una partida guardada anteriormente y reanudar tu aventura en<br />

BioShock.<br />

Créditos<br />

Lee los créditos del equipo que te ha traído BioShock.<br />

Opciones<br />

Te lleva al menú Opciones (véase Opciones en la página 22).<br />

Salir<br />

Sale del juego.<br />

Conseguir ayuda<br />

BioShock es un juego complejo que te ofrece muchas cosas para descubrir. A lo largo del<br />

juego habrá múltiples maneras de conseguir ayuda<br />

para experimentar plenamente Rapture.<br />

Aprendizaje adaptativo<br />

El sistema de aprendizaje adaptativo te recordará funciones del juego que se te puedan<br />

haber pasado por alto. Si encuentras que el sistema te está contando cosas que ya<br />

conoces, puedes desactivarlo en el menú Opciones (véase Opciones en la página 22).<br />

¿Qué es esto?<br />

Si examinas de cerca un objeto se activará el indicador "¿Qué es esto?". Puedes acceder<br />

al mensaje de ayuda de "¿Qué es esto?" si pulsas M. De este modo obtendrás información<br />

sobre ese elemento concreto. Puedes consultar estos mensajes de ayuda en cualquier<br />

momento si accedes al menú de estado (véase Menú de estado en la página 24).<br />

Consejos<br />

Si haces clic en el botón "Mostrar pista" del menú de estado (véase Menú de estado en<br />

la página 24) o si pulsas H puedes obtener pistas sobre tu objetivo actual. Estas pistas<br />

cambiarán según cuánto hayas progresado para alcanzar tu objetivo actual.


Rapture<br />

Población de Rapture<br />

Los ciudadanos de esta desamparada ciudad submarina son únicos y a menudo<br />

grotescos. A continuación figuran las principales clases de la población restante de<br />

Rapture. Encontrarás distintas variantes de estos ciudadanos a medida que avances en<br />

tus exploraciones.<br />

SplicerS<br />

La ciudadanía de Rapture ha empeorado de manera horrorosa. Enloquecidos por<br />

el abuso de plásmidos y tónicos genéticos, conservan ciertos recuerdos de sus vidas<br />

anteriores, pero, lo que es peor para ti, se muestran sumamente agresivos hacia<br />

cualquier desconocido.<br />

little SiSterS y Big DaDDieS<br />

Además de los antiguos ciudadanos, se puede encontrar a una pareja todavía más<br />

extraña deambulando por Rapture. No es raro ver a niñas pequeñas con enormes<br />

jeringas recorriendo las cubiertas. Aunque puedan parecer vulnerables en este retorcido<br />

mundo, van seguidas de grandes protectores con escafandras metálicas llamados Big<br />

Daddies. No se puede llegar a una Little Sister sin ocuparse antes de su Big Daddy, lo que<br />

no es tarea fácil. Pero no tendrás más remedio que tratar con ellos si quieres obtener<br />

ADAM de las Little Sisters para sobrevivir en Rapture.<br />

Exploración<br />

Explorar el mundo de Rapture resulta beneficioso en varios sentidos. Hay muchos<br />

secretos ocultos esperando ser descubiertos y saquear los cadáveres de la ciudad es<br />

fundamental para obtener los recursos que necesitas para sobrevivir.<br />

OBjetOS<br />

Hay muchos objetos que pueden ofrecer mejoras de salud o de EVE al recogerlos.<br />

También se puede conseguir dinero en muchos sitios que te permitirá comprar objetos<br />

necesarios en las máquinas expendedoras.<br />

• Botiquines: reponen tu salud.<br />

• Jeringas de EVE: restablecen tu EVE.<br />

• Herramienta de pirateo automático: te permite tener éxito automáticamente al<br />

intentar cualquier pirateo (véase Piratear en la página 26).<br />

DiariOS<br />

Pueden encontrarse diarios por toda Rapture. Los diarios son mensajes grabados dejados<br />

por los ciudadanos de Rapture. Algunos diarios proporcionan información fundamental<br />

para seguir avanzando (el juego los señala con un brillo dorado para ayudarte a<br />

identificarlos). Otros diarios simplemente te ayudan a comprender qué le ha pasado a<br />

esta antaño gran ciudad o proporcionan pistas para descubrir secretos escondidos.<br />

Seguridad<br />

Rapture está llena de máquinas programadas para proporcionar seguridad a toda<br />

prueba.<br />

cámaraS<br />

Hay cámaras por todas partes, buscando intrusos sin parar. Si una cámara te descubre,<br />

emitirá un tono de aviso. Si te quedas a la vista lo suficiente para que te identifique, dará<br />

la alarma y hará venir a uno o más bots de seguridad. La alarma acabará apagándose<br />

sola (un contador indicará cuánto tiempo queda) pero el sistema de seguridad no<br />

dejará de enviar bots mientras la alarma siga activa.


tOrretaS<br />

La reciente actividad militar ha dejado muchas torretas automáticas por todas las<br />

cubiertas que siguen activas y saltan al encontrarse con un intruso. Estas máquinas son<br />

a menudo letales pero, sorprendentemente, puedes hacer que trabajen a tu favor si<br />

consigues acercarte lo suficiente para piratearlas (véase Piratear en la página 26).<br />

Pero ten cuidado, antes de intentar piratearla, deberías desactivar la torreta. Se han<br />

desarrollado una serie de tónicos genéticos y plásmidos para ayudar a la gente a<br />

sortear el sistema de seguridad de varias maneras diferentes.<br />

Desarrollo del personaje<br />

ADAM y las Little Sisters<br />

ADAM es el alma de Rapture (véase ADAM en la página 9). Con él, se pueden<br />

"recombinar" (integrar en tu estructura genética) cada vez más plásmidos y tónicos<br />

genéticos. Si pretendes sobrevivir en Rapture, tendrás que recombinarte tantos plásmidos<br />

como puedas. Por desgracia, ahora ya solo puede encontrarse ADAM en las Little Sisters<br />

que deambulan por Rapture, reciclando ADAM de los cadáveres bajo la atenta mirada<br />

de los Big Daddies. Por medio de unas largas jeringas, extraen sangre de los cuerpos y la<br />

beben para reciclar el ADAM.<br />

La única forma de llegar hasta una Little Sister es a través de su Big Daddy. Si logras<br />

vencerlo, tendrás que decidir qué hacer con la Little Sister. Puedes cosechar el ADAM de<br />

ella, un proceso peligroso que pone en riesgo su vida, o puedes rescatar a la Little Sister<br />

y matar el parásito de su interior que le permite procesar ADAM. Podrás extraer algo<br />

de ADAM de este parásito, pero no tanto como si hubieras cosechado directamente el<br />

ADAM. Todo en Rapture tiene un precio, e incluso esta decisión tiene su coste.<br />

6<br />

Si no reúnes e inviertes ADAM, el juego puede resultar sumamente difícil. Si no has<br />

logrado recoger ADAM de alguna Little Sister de niveles anteriores, puedes volver a<br />

dichos niveles en cualquier momento para enfrentarte a los Big Daddies.<br />

Cuando hayas obtenido algo de ADAM, puedes usarlo en cualquiera de las máquinas<br />

de los Jardines de las recolectoras que se encuentran por toda Rapture (véase Jardines<br />

de las recolectoras en la página 18).<br />

Investigar a los habitantes de Rapture<br />

Otra fuente significativa de desarrollo del personaje es a través de la investigación de<br />

los habitantes de Rapture mediante la cámara. Durante tu aventura en Rapture, puedes<br />

toparte con una cámara especial de investigación que las fuerzas del orden de la ciudad<br />

solían usar para descubrir las aptitudes de la gente que se había recombinado muchos<br />

plásmidos. Puedes usar esta cámara para sacar fotos de la gente y los elementos de<br />

seguridad. La cámara puntuará tu fotografía y reunirá datos sobre el enemigo. Cuando<br />

la cámara haya aprendido algo, recibirás bonificaciones como aumento del daño<br />

contra esos enemigos, ¡o incluso tónicos genéticos ocultos! Cuantas más fotos saques, más<br />

rápido obtendrás las recompensas.<br />

La cámara de investigación es una fuente significativa de desarrollo del personaje que<br />

podría suponer la diferencia entre la muerte y la supervivencia.<br />

Maquinas<br />

Hay una serie de máquinas en Rapture que ofrecen servicios o recursos inestimables.<br />

Bancos genéticos<br />

Los bancos genéticos son terminales que te permiten reconfigurar los plásmidos y tónicos<br />

genéticos con que estás equipado. Mostrará todos los plásmidos y tónicos genéticos<br />

que has recogido hasta ese momento y te permitirá escoger cuáles están equipados o<br />

no. Los plásmidos y tónicos no equipados se guardan para su posterior recuperación en<br />

cualquier otro banco genético.


Jardines de las recolectoras<br />

Estas máquinas aceptan ADAM y se pueden usar para adquirir más ranuras de<br />

plásmidos o tónicos genéticos, para aumentar tu salud máxima o EVE máximo, o incluso<br />

para adquirir nuevos plásmidos y tónicos genéticos.<br />

Máquinas expendedoras<br />

Estas máquinas están llenas de recursos que puedes comprar, como munición,<br />

botiquines y jeringas de EVE. Las máquinas expendedoras también se pueden piratear,<br />

con lo que obtendrás descuentos en los artículos disponibles e incluso te permitirán<br />

acceder a artículos especiales a la venta.<br />

8<br />

Bandidos de la munición<br />

Estas máquinas expendedoras solo venden munición.<br />

Vita-Cámaras<br />

Estas cámaras te revivirán si alguna vez mueres en Rapture. Suele haber un par de ellas<br />

en cada zona.


Paneles de cierre de seguridad<br />

Pueden usarse para desactivar los bots de seguridad que se hayan activado al saltar la<br />

alarma. Una vez desactivados, se pueden piratear los bots para que se vuelvan aliados<br />

del jugador.<br />

Terminales de salud<br />

En los terminales de salud puedes reponer por completo tu salud... siempre que pagues. Si<br />

pirateas un terminal de salud, puedes reponer tu salud por menos dinero y hacer daño a<br />

cualquier agresor que use esa máquina.<br />

0<br />

Máquinas "Power to the People"<br />

Te permiten mejorar tus armas. Estas mejoras son gratuitas, pero cada máquina solo<br />

proporcionará una mejora. Cuando hayas elegido tu mejora, la máquina se cerrará<br />

permanentemente.<br />

Terminal U-Invent<br />

Estos terminales te permiten elaborar nuevos objetos a partir de cosas sueltas que vayas<br />

encontrando por Rapture. Pegamento, mangueras de caucho y tornillos son solo algunos<br />

de los materiales que puedes reunir y usar para crear munición, herramientas de pirateo<br />

e incluso tónicos genéticos. La mayoría de estos objetos solo se pueden conseguir a<br />

través de estos terminales.


Menu de pausa<br />

Puedes acceder en cualquier momento al menú de pausa si pulsas ESc. Aquí puedes ver<br />

cuánto dinero y ADAM tienes actualmente, así como ver cuántas Little Sisters quedan en<br />

el nivel actual. Otras opciones del menú de pausa incluyen:<br />

Reanudar<br />

Reanuda la partida actual.<br />

Guardar<br />

Guarda tus progresos hasta el punto actual del juego. Ten presente que puedes guardar<br />

en cualquier momento y lugar. El juego también se guardará automáticamente tras<br />

cargar una zona.<br />

Cargar<br />

Carga una partida guardada anteriormente.<br />

Opciones<br />

Te lleva al menú Opciones (véase Opciones más adelante).<br />

Salir al menú principal<br />

Abandona la partida actual y accede al menú principal.<br />

Salir a Windows<br />

Sale del juego y vuelve a Windows.<br />

Opciones<br />

Ajusta la configuración actual del juego.<br />

Opciones gráficas<br />

reSOlución<br />

Escoge la resolución de pantalla adecuada para tu equipo. A mayor resolución se<br />

precisa un equipo de superiores características.<br />

mODO ventana<br />

Cambia entre los modos pantalla completa y ventana.<br />

SincrOnización vertical<br />

Sí: la velocidad de cuadro se fija en 60, 30, 20, 15. Sin descuadre de pantalla.<br />

no: la velocidad de cuadro no se fija, por lo que suele ser más elevada. La pantalla<br />

se puede descuadrar.<br />

mapeaDOS De SOmBraS<br />

Los personajes y objetos dinámicos proyectan sombras.<br />

pOSprOceSaDO De altO Detalle<br />

Efectos "bloom": las luces brillantes y las superficies brillantes tienen efectos de<br />

florescencia.<br />

ShaDerS De altO Detalle<br />

Permite el cálculo de luces especulares. Sin la luz especular (la que se refleja de las<br />

superficies y las realza), las superficies brillantes se verían mucho menos brillantes.<br />

reflejOS en tiempO real<br />

Ciertas superficies de agua tienen reflejos en tiempo real. Si se desactiva, estas<br />

superficies de agua usarán aproximaciones de mapeados cúbicos.<br />

DiStOrSiOneS<br />

El cristal y las cataratas distorsionan el fondo.<br />

fOrzar iluminación glOBal<br />

Activa un método impreciso de iluminación de una sola pasada para personajes, luces<br />

y objetos dinámicos. Eso también significa que los personajes y objetos dinámicos no<br />

reciben sombras (aunque todavía proyectarán sombras si se activan los mapeados<br />

de sombras). Esto es más fácil de observar en personajes. Al moverse por el nivel, las<br />

influencias de luz aparecerán/desaparecerán al acercarse/alejarse de las luces.<br />

caliDaD gráfica<br />

La calidad gráfica tiene 3 posiciones que cambiarán los ajustes gráficos generales<br />

en esta pantalla de opciones.<br />

Detalle De actOr<br />

A medida que se reduce, suprimirá objetos decorativos del nivel. Se refiere a<br />

elementos como los rayos de sol. Además, ciertos efectos no aparecerán o se<br />

generarán en niveles bajos. Los cambios solamente surtirán efecto tras recargar<br />

el juego.<br />

Detalle De texturaS<br />

A medida que se reduce, las texturas se hacen más borrosas (incluso cuando se<br />

maximice el "streaming").<br />

ajuStar BrillO<br />

Cambia el brillo del juego.<br />

Personalizar controles<br />

SenSiBiliDaD Del ratón<br />

Ajustar la sensibilidad del ratón.<br />

invertir mirar<br />

Invertir ratón.<br />

viBración<br />

Activa/desactiva la vibración del mando de Xbox 360.


uSar manDO De xBOx 360<br />

Usa el mando Xbox 360 para Windows de Microsoft en vez del teclado/ratón.<br />

perSOnalizar teclaS<br />

Personaliza las asignaciones de teclas actuales del juego.<br />

Opciones de sonido<br />

mODO De SOniDO<br />

Cambiar el modo actual de sonido para ajustarlo a tu equipo.<br />

uSar efectO reverBeración<br />

Activar/desactivar efecto reverberación.<br />

vOlumen De lOS efectOS De SOniDO<br />

Ajusta el volumen de los efectos de sonido.<br />

vOlumen De la múSica<br />

Ajusta el volumen de la música.<br />

vOlumen De vOz en Off<br />

Ajusta el volumen de los diálogos.<br />

Opciones de jugabilidad<br />

DificultaD<br />

Cambia el nivel de dificultad actual.<br />

aprenDizaje aDaptativO<br />

Activa/desactiva los mensajes de aprendizaje adaptativo.<br />

SuBtítulOS De DiálOgOS<br />

Activa/desactiva los subtítulos de los diálogos del juego.<br />

SuBtítulOS gráficOS<br />

Activa/desactiva los subtítulos de carteles y otros gráficos del juego.<br />

flecha De miSión<br />

Activa/desactiva la flecha de misión.<br />

BrillO De OBjetOS<br />

Activa el efecto de brillo que resalta los objetos que puedes recoger.<br />

reSaltar OBjetOS utilizaBleS<br />

Desactiva el sombreado dorado que resalta los objetos que se pueden utilizar.<br />

Menu de estado<br />

Puedes acceder al menú de estado si pulsas M. El menú de estado tiene una serie de<br />

pestañas que se pueden elegir si haces clic en el recuadro correspondiente de la esquina<br />

inferior derecha. Las pestañas del menú de estado son:<br />

Mapa<br />

Esta pestaña muestra un mapa del nivel actual. Puedes acceder directamente aquí<br />

si pulsas M. El mapa muestra tu posición y la situación de tu objetivo actual, si se<br />

conoce. Puedes alejar la vista de tu posición actual en el mapa si haces clic en los<br />

correspondientes botones.<br />

Objetivos<br />

La pestaña objetivos muestra una lista completa de tus objetivos actuales. Cuando tienes<br />

varios objetivos en los que podrías estar trabajando, aquí puedes escoger cuál de ellos es<br />

el activo si lo eliges con el BOTÓN IZQUIERDO DEL RATÓN. Los objetivos en los que no<br />

puedes trabajar en ese momento no se pueden convertir en activos.<br />

Mensajes<br />

La pestaña mensajes te permite reproducir cualquier mensaje de radio que hayas<br />

oído o diarios que hayas recogido.<br />

Ayuda<br />

La pestaña ayuda organiza todos los mensajes de ayuda relevantes y es un<br />

recurso inestimable para obtener información sobre muchos de los sistemas y<br />

elementos del juego.


Piratear<br />

Con toda la maquinaria y las brillantes mentes de Rapture, no resulta sorprendente que<br />

alguien acabara descubriendo cómo piratear las máquinas para reprogramarlas. Al<br />

lograr desviar el flujo del circuito, puedes cambiar el estado actual de la máquina. La<br />

capacidad de piratear está presente en casi todas las máquinas de Rapture. Al piratear,<br />

puedes abrir cajas fuertes cerradas, e incluso reprogramar el sistema de seguridad para<br />

que te identifique como amigo y a tus enemigos como intrusos a los que atacar. Si una<br />

máquina se puede piratear, aparecerá un indicador cuando te sitúes junto a ella. Pulsa<br />

V para pasar al menú de pirateo, que te permitirá evaluar la dificultad del pirateo así<br />

como si quieres pagar o usar una herramienta de pirateo automático para completarlo<br />

(véase a continuación).<br />

Se puede completar un pirateo de 3 maneras distintas.<br />

¿Cómo piratear?<br />

Durante el pirateo, el objetivo es desviar el flujo del circuito a base de destapar baldosas<br />

y cambiar las cañerías de sitio para llevar el flujo hasta la baldosa de salida del panel.<br />

Ten cuidado con los distintos obstáculos que te puedas encontrar, que lo mismo pueden<br />

aumentar la velocidad del fluido, que causar una sobrecarga eléctrica o incluso hacer<br />

saltar una alarma de seguridad. Lo bueno de tener éxito es que obtienes gratis las<br />

ventajas resultado del pirateo, pero el riesgo de daño físico es elevado.<br />

Si piratear te resulta demasiado difícil, es hora de invertir tu ADAM en mejorar tu<br />

categoría de ingeniería con más ranuras o comprar más tónicos de ingeniería.<br />

6<br />

Compra<br />

Se puede conseguir piratear una máquina si se paga un determinado precio de recargo.<br />

Puedes gastar tu dinero para anular el sistema de la máquina. Cuanto más difícil sea<br />

de piratear, más dinero costará. Se puede reducir este coste si te recombinas tónicos<br />

genéticos de ingeniería.<br />

Herramienta de pirateo automático<br />

Por último, si tienes suerte, puedes encontrar una herramienta de pirateo automático que<br />

piratea inmediatamente la máquina sin problemas. Cuando te encuentres en la pantalla<br />

de valoración del pirateo, haz clic en el botón de pirateo automático para tener éxito<br />

inmediato en el mismo sin correr riesgos. La herramienta se consume en el proceso.<br />

Mejoras de directx 10<br />

Las funciones de DirectX 10 se activan mediante una opción gráfica llamada "Detalle<br />

de superficies DirectX 10". Está desactivado en DirectX 9 y activado por defecto en<br />

DirectX 10.<br />

Al activarlo se ponen en marcha toda una serie de mejoras de DirectX 10 como ondas<br />

dinámicas de agua, bordes suaves para partículas y bordes más nítidos de las sombras.


Desarrollado por<br />

K Boston y<br />

K Australia<br />

Historia, guión y dirección<br />

creativa<br />

Ken Levine<br />

Director de desarrollo del<br />

proyecto<br />

Jonathan chey<br />

Jefe del proyecto<br />

Alyssa Finley<br />

Equipo de gráficos<br />

Director de gráficos<br />

Scott Sinclair<br />

Jefe de animación<br />

Shawn Robertson<br />

Jefes de entornos activos<br />

Hogarth De La Plante<br />

Jay Kyburz<br />

Jefe de interpretación<br />

Andrew James<br />

Animación<br />

Grant chang<br />

Ben Hutchings<br />

Jonathan Mangagil<br />

Diseños<br />

Scott Sinclair<br />

Mauricio Tejerina<br />

Robb Waters<br />

nate Wells<br />

Grafistas de efectos<br />

Stephen Alexander<br />

Constructores de niveles<br />

Alex Boylan<br />

Hogarth De La Plante<br />

Jay Kyburz<br />

christian Martinez<br />

Jamie Mcnulty<br />

nate Wells<br />

Modeladores<br />

Lorne Brooks<br />

chris chaproniere<br />

Brendan George<br />

Dan Keating<br />

chad King<br />

James Sharpe<br />

John Travers<br />

Creditos<br />

Michael Swiderek<br />

Mauricio Tejerina<br />

Joseph Yang<br />

Laura Zimmermann<br />

Gráficos de la interfaz de<br />

usuario<br />

Ben Shore<br />

Diseños adicionales<br />

Lorne Brooks<br />

Hogarth De La Plante<br />

Daniel Keating<br />

chad King<br />

christian Martinez<br />

Shawn Robertson<br />

James Sharpe<br />

Joseph Yang<br />

Laura Zimmermann<br />

Efectos adicionales<br />

chad King<br />

Animación adicional<br />

Steve chao<br />

Ed Lynch<br />

Asistencia adicional para<br />

la interfaz de usuario<br />

Alex Boylan<br />

Jake Etgeton<br />

christian Martinez<br />

Robb Waters<br />

Michael Swiderek<br />

Mauricio Tejerina<br />

Laura Zimmermann<br />

Gráficos adicionales<br />

Ray Leung<br />

Eric Lawson<br />

Shaun Stephenson<br />

Steve Kimura<br />

John Torres<br />

Jed Wahl<br />

Equipo de diseño<br />

Jefe de diseño<br />

Paul Hellquist<br />

Jefe de diseño de niveles<br />

Bill Gardner<br />

Diseñadores<br />

Dorian Hart<br />

Alexx Kay<br />

JP LeBreton<br />

Jonathan Pelling<br />

Dean Tate<br />

Jordan Thomas<br />

8<br />

Diseño adicional<br />

Stephen Alexander<br />

Andrew “Ant” orman<br />

Ed orman<br />

ian Vogel<br />

Guión/Historia adicional<br />

Paul Hellquist<br />

Alexx Kay<br />

Joe McDonagh<br />

Susan o’connor<br />

Emily Ridgway<br />

Justin Sonnekalb<br />

Guión adicional de juego<br />

Tom Bartlett<br />

Dorian Hart<br />

Equipo de programación<br />

Jefe de programación<br />

christopher Kline<br />

Director técnico<br />

Rowan Wyborn<br />

Jefe de la IA<br />

John Abercrombie<br />

Programación de la IA/<br />

Animación<br />

Marc Atkin<br />

Darren Lafreniere<br />

Programación de sonido/<br />

streaming<br />

carlos cuello<br />

Programación del<br />

sistema de juego<br />

ian Bond<br />

Dan Kaplan<br />

Lida Tang<br />

Programación de gráficos<br />

Jesse Johnson<br />

Programación de la<br />

interfaz de usuario<br />

Jake Etgeton<br />

Programación de física<br />

Joshua Downer<br />

Equipo de desarrollo del motor<br />

Robert Black<br />

Simon Eschbach<br />

Weicheng Fang<br />

Daniel James Lamb<br />

Ryan Lancaster<br />

Mathi nagarajan<br />

Martin Slater<br />

Programación adicional<br />

Karl Burdack<br />

Terrance cohen<br />

Michael James<br />

Equipo de producción<br />

Productor asociado<br />

Joe Faulstick<br />

Productores adjuntos<br />

Kate Kellogg<br />

Keith Shetler<br />

Justin Sonnekalb<br />

Ayudante de producción/<br />

Localización<br />

Timothy crosby<br />

Asistencia adicional de<br />

producción<br />

Tony oakden<br />

James Sutherland<br />

Equipo de sonido<br />

Diseñador de sonido<br />

Emily Ridgway<br />

Ayudantes de sonido<br />

Pat Balthrop<br />

Justin Mullins<br />

Consultor de sonido<br />

Eric Brosius<br />

Control de calidad<br />

Coordinador del control<br />

de calidad<br />

Joe Faulstick<br />

Jefes adjuntos<br />

nick Garner<br />

Ryan oddey<br />

Sara Verrilli<br />

Pruebas<br />

Tom Bartlett<br />

Kirk Bezio<br />

Ryan Buckley<br />

Matt cabral<br />

Joe canadas<br />

Frank DaPonte<br />

Jakub (Jake) Drobowiecki<br />

chris Enright<br />

Russell Jacobson<br />

Dan Lewis<br />

casey Malone<br />

Justin Pappas<br />

Mike Pfundt<br />

Jason Silva<br />

Pruebas adicionales<br />

Jason o’Brien<br />

Eric Kirchberg<br />

Brendan Kirk<br />

Justin Sonnekalb<br />

Equipo de operaciones<br />

Director de operaciones<br />

Emily Brinkert<br />

Director de operaciones,<br />

Australia<br />

Will Marshall<br />

Coordinador informático,<br />

Australia<br />

Gareth Walters<br />

Coordinador informático,<br />

Boston<br />

Geoff Graves<br />

Ayudantes informáticos<br />

Raymond Holbrook<br />

Justin Richards<br />

Apoyo del equipo<br />

Phil Frechette<br />

Coordinador de recursos<br />

humanos, Australia<br />

Ali Hinton<br />

Asistencia operativa<br />

Kate Kellogg<br />

Joe McDonagh<br />

Encargado de oficina,<br />

Australia<br />

chelsea Kyburz<br />

Asistencia operativa<br />

adicional<br />

Devin Bean<br />

colin Davis<br />

Keri norris<br />

David o’Toole<br />

Equipo de apoyo de<br />

relaciones públicas/<br />

marketing<br />

Joe Faulstick<br />

Joe McDonagh<br />

nate Wells<br />

Encargado de pruebas<br />

Tom Bartlett<br />

Asistencia adicional<br />

Richard Albon<br />

Shamus Baker<br />

David Beswick<br />

Ben Driehuis<br />

Joakim Hagdahl<br />

Andrew Ley<br />

David March<br />

Jamie o’Toole<br />

Linus Tan<br />

Jarrad Woods<br />

Edición de K<br />

International<br />

Presidente<br />

christoph Hartmann<br />

Director de operaciones<br />

David ismailer<br />

VP de desarrollo de<br />

proyectos<br />

Greg Gobbi<br />

Coordinador de desarrollo<br />

Jon Payne<br />

Director técnico<br />

Tim Perry<br />

Productores<br />

Anthony DeLuca<br />

Melissa Miller<br />

James Daly<br />

Productor asociado<br />

Jason Bergman<br />

VP de marketing<br />

Sarah Anderson<br />

Director de marketing<br />

Tom Bass<br />

Coordinador senior del<br />

proyecto/Promociones<br />

Matt Kassan<br />

Coordinador asociado del<br />

proyecto/Promociones<br />

Alison Moy<br />

Coordinador de marketing<br />

Eric Monacelli<br />

Coordinador senior de<br />

producción<br />

Jack Scalici<br />

Coordinador de<br />

producción<br />

Lydia Jenner<br />

Director de relaciones<br />

públicas<br />

Marcelyn Ditter<br />

Director de gráficos,<br />

servicios creativos<br />

Lesley Zinn<br />

Coordinador web<br />

Gabe Abarcar


Diseñador web<br />

John Kauderer<br />

Coordinador de la<br />

comunidad<br />

Elizabeth Tobey<br />

Analistas de juego<br />

Walt Williams<br />

Jim Yang<br />

Alex Hartpence<br />

Especialista de medios<br />

Larry Stephens<br />

Director de operaciones<br />

Dorian Rehfield<br />

VP de ventas y licencias<br />

Steve Glickstein<br />

Coordinador de licencias y<br />

ventas estratégicas<br />

Paul crockett<br />

Director del control de<br />

calidad<br />

Lawrence Durham<br />

Jefe de pruebas<br />

Angel Gonzalez<br />

Responsable de pruebas<br />

Steve Allstead<br />

Garrett Bittner<br />

Equipo de control de calidad<br />

Aaron Adler<br />

Dimitri Becerra<br />

Antoine Bohannon<br />

Larry Bolden<br />

Shant Boyatzain<br />

Alex Bujold<br />

Ken carr<br />

Evan case<br />

David clayton-Ready<br />

Stephen Detoma<br />

Brain Erzen<br />

Raymond Evans<br />

Josh Ewing<br />

Derrick Flot<br />

Adam Graziano<br />

Tim Grimaud<br />

Micah Grossman<br />

neale Johnson<br />

Jason Jury<br />

Adrin Khachikian<br />

James Kovacs<br />

Lincoln Le<br />

James McKay<br />

Tony Mcneil<br />

Darren Miller-Pfeufer<br />

Mark nelson<br />

Marc Perret<br />

Ella Preger<br />

Jamie Quinones<br />

David Sanders<br />

Jeremy Schulze<br />

Rheema Shadid<br />

Danny Smith<br />

nick Sporich<br />

Kevin Strohmaier<br />

Fred Yun<br />

Jefe de estándares<br />

Michael Greening<br />

Responsable de estándares<br />

Paul Diaz<br />

Equipo de estándares<br />

Andrew Garrett<br />

Eric Lane<br />

Matt newhouse<br />

Jefe de noche<br />

Dan Eguia<br />

Encargado de noche<br />

Lori Durrant<br />

K International<br />

Director general<br />

neil Ralley<br />

Director de marketing<br />

internacional<br />

Matthias Wehner<br />

Coordinador internacional<br />

del proyecto<br />

Ben Wyer-Roberts<br />

Director de relaciones<br />

públicas internacionales<br />

Markus Wilding<br />

Coordinador de relaciones<br />

públicas internacionales<br />

Karl unterholzner<br />

Director de licencias<br />

claire Roberts<br />

Adjunto de marketing<br />

internacional<br />

Sam Woodward<br />

Desarrollo de<br />

producto de K<br />

International<br />

Coordinador de desarrollo<br />

Fernando Melo<br />

Productor internacional senior<br />

Daniel Bailie<br />

0<br />

Productor internacional<br />

Sajjad Majid<br />

Coordinador de localización<br />

Scott Morrow<br />

Equipos externos de<br />

localización<br />

Around The Word<br />

coda Entertainment<br />

Synthesis international Srl<br />

Synthesis iberia<br />

Control de calidad<br />

de K International<br />

Coordinador del control<br />

de calidad<br />

chris Rowley<br />

Supervisor de funcionalidad<br />

Domenic Giannone<br />

Supervisor de localización<br />

iain Willows<br />

Ingeniero de master<br />

Wayne Boyce<br />

Jefe técnico del control de<br />

calidad<br />

Steve Manners<br />

Jefe de localización del<br />

proyecto<br />

Terryll Garrison<br />

Técnicos de control de<br />

calidad - Funcionalidad<br />

Alex cox<br />

Michael Bunning<br />

Denver cockell<br />

Arsenio Formoso<br />

natalie Holkham<br />

Rob Jenkins<br />

Russell Keawpanna<br />

ian Moore<br />

Sebastian Belton<br />

Técnicos de control de<br />

calidad - Localización<br />

nicolas Adam<br />

Marco Angiuoni<br />

Alessandro cilano<br />

Adele Dalena<br />

Sebastian Frank<br />

Alessandro Gatti<br />

Jose Miñana<br />

Beatriz Gonzalez<br />

Pauline Martyn<br />

Didier Pruvot<br />

Hugo Sieiro<br />

Santiago Garcia<br />

Equipo de diseño<br />

James crocker<br />

James Quinlan<br />

Tom Baker<br />

Equipo de 2K International<br />

Adrian Lawton<br />

Andreas Traxler<br />

Anja Wagner<br />

Barbara Ruocco<br />

Ben Seccombe<br />

cristiana colombo<br />

Fabio Gusmaroli<br />

Jochen Till<br />

Jose Antonio Muñoz-calero<br />

Fernandez<br />

Maikel van Dijk<br />

olivier Troit<br />

Rob Donald<br />

Sandra Melero<br />

Warner Guinée<br />

Equipo de edición de Take 2<br />

Anthony Dodd<br />

corine checko<br />

isabelle Jacober<br />

James Ellingford<br />

Magda Bona<br />

Martin Alway<br />

nguyen Doan<br />

nicole Mucumbitsi<br />

Paris Vidalis<br />

Paul Hooper<br />

Música<br />

Orquesta<br />

Solista de violín<br />

Martin chalifour<br />

Violines<br />

Belinda Broughton, Darius<br />

campo, Peter Kent, Pip<br />

clark, Kirsten Fife, Barbara<br />

Porter, Marcy Vaj, Pat<br />

Johnson, Miran Kojian, Sara<br />

Parkins, Pam Gates, carolyn<br />

osborne, Anna Kostyuchek,<br />

Becky Bunnell, Eve Butler,<br />

Tiffany Yi Hu, Jennifer<br />

Munday, Hiam Shtrum<br />

Chelo<br />

Armen Ksajikian, Suzie<br />

Katayama, David Low,<br />

Rudy Stein, Miguel Martinez,<br />

cecilia Tsan, Paula<br />

Hochhalter, John Walz,<br />

Trevor Handy, Tina Soule,<br />

Sebastian Toettcher<br />

Piano<br />

Bryan Pezzone<br />

Trompa<br />

Joe Meyer<br />

Ingeniero de grabación<br />

Dan Blessinger<br />

Contratista y copista de<br />

música<br />

Ross DeRoche<br />

Tuba<br />

Ross DeRoche<br />

Cantante de himno<br />

Rebecca Sjöwall<br />

Orquestaciones<br />

Garry Schyman y Desha<br />

Dunnahoe<br />

Director<br />

Garry Schyman<br />

Ayudante de Garry Schyman<br />

Tim Helisek<br />

VO de producción<br />

Telsey and Co.<br />

carrie Rosson<br />

Tiffany canfield<br />

David Vaccari<br />

Star-Trax<br />

Vince DePaola<br />

Ali Aron<br />

Sonido POP<br />

Productor<br />

Dawn Redmann<br />

Operador de sonido de<br />

diálogo original<br />

Michael Miller<br />

Grabador de diálogo original<br />

courtney Bishop<br />

Operador de sonido de<br />

diálogo original<br />

Stephen Dickson<br />

Grabador de diálogo original<br />

nick Bozzone<br />

Operador de sonido de<br />

diálogo original<br />

Zac Fisher<br />

Grabador de diálogo original<br />

Kaynaz Shroff<br />

Operador de sonido de<br />

diálogo original<br />

Mitch Dorf<br />

Grabador de diálogo original<br />

Gavin Mcniece<br />

Operador de sonido de<br />

diálogo original<br />

Tim West<br />

Grabador de diálogo original<br />

Brett Rothfeld<br />

Actores<br />

John Ahlin, Greg Baldwin,<br />

Jane Beller, Susanne<br />

Blakeslee, Anne Bobby,<br />

Blesst Bowden, Tony<br />

chiroldes, Shavonne<br />

conroy, Ritchie coster,<br />

Betsy Foldes, Joshua Gomez,<br />

cassandra Grae, Ray Guth,<br />

JG Hertzler, Peter Francis<br />

James, Juliet Landau, Anne<br />

Meisels, Raynor Scheine<br />

Miriam Shor, Adam Sietz,<br />

Armin Shimerman, Peter<br />

Siragusa, T. Ryder Smith,<br />

Stephen Stanton, Fred<br />

Tatasciore, Marcelo Tubert,<br />

Michael Villani, Gordon<br />

Joseph Weiss, James<br />

Yaegashi, catherine Zambri<br />

Fox Studios<br />

Rick Fox , Michael Weber,<br />

Tim Schmidt, cal Halter,<br />

Keith Fox, Dustin Smith,<br />

Joe Schmidt<br />

Agradecimientos especiales<br />

Access communications,<br />

Bearcage, Marc Berman,<br />

Big Solutions, Bob Blau,<br />

Blur, Alice chuang,<br />

Scott DeFreitas, dSonic,<br />

David Edwards , Dan<br />

Einzig, Demiurge Studios,<br />

inc., Epic, Eyeball nYc,<br />

Eyecandy Studios, FMoD<br />

EX Sound System, Firelight<br />

Technologies, Julie Fogerson,<br />

Rick Fox, David Gershik,<br />

Havok, KD&E, Jenn Kolbe,<br />

Magid, Microsoft, Adam<br />

Meyer, Xenia Mul,<br />

Lamplighter Studios,<br />

Relaciones Públicas Lewis,<br />

James Pacquing, Plastic<br />

Wax, Rapan, RDA, Red Eye<br />

Studios – Hoffman Estates,<br />

illinois, Ventas de Take-Two,<br />

Drew Smith, natalya Wilson


Garantia<br />

GARANTÍA DE SOFTWARE Y ACUERDO DE LICENCIA.<br />

Esta GARANTÍA DE SOFTWARE Y ACUERDO DE LICENCIA LIMITADOS (este “Contrato”), incluyendo la garantía<br />

limitada y otros suministros especiales, es un acuerdo legal entre USTED (individuo o entidad) y, 2K Europe<br />

(el “Propietario”) reconociendo este producto de software y los materiales contenidos y relacionados con el<br />

mismo. El hecho de instalar y/o a parte de eso utilizar el software constituye Su conformidad de aceptar<br />

los términos de este contrato. Si usted no está de acuerdo con los términos de este contrato, devuelva<br />

rápidamente el paquete de software y los materiales que lo acompañan (incluyendo cualquier hardware,<br />

manuales, otros materiales escritos y la caja) al lugar de donde lo obtuvo, junto con su factura, para un<br />

reembolso completo.<br />

Concesión de licencia limitada no exclusiva. Este contrato le permite utilizar una (1) copia del programa o<br />

de los programas (el “SOFTWARE”) incluido en este paquete para su uso personal en un solo ordenador<br />

de sobremesa o portátil. El SOFTWARE está en “uso” en un ordenador cuando se carga en una memoria<br />

temporal (p. ejemplo, RAM) o es instalado en la memoria permanente (p. ejemplo, disco duro, CD-ROM, u<br />

otro aparato de almacenaje) de ese ordenador. La instalación en un servidor de red queda estrictamente<br />

prohibida, excepto bajo una licencia de red especial e independiente, obtenida del Propietario; este Contrato<br />

no servirá como tal licencia de red especial. La instalación en un servidor de red constituye un “uso” que<br />

debe cumplir con los términos de este Contrato. Esta licencia no es una venta del SOFTWARE original o<br />

cualquier copia del mismo.<br />

Posesión de la propiedad intelectual. El Propietario retiene todo derecho, título e interés en este SOFTWARE y<br />

el manual/los manuales adjunto(s), el embalaje y otros materiales escritos (colectivamente, los “MATERIALES<br />

ADJUNTOS”), incluyendo, pero no limitado a, todos los copyrights, marcas registradas, secretos de marca,<br />

nombres de marca, derechos de propiedad, patentes, títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales,<br />

temas, personajes, nombres de personaje, historias, diálogos, escenarios, arte, efectos de sonido y derechos<br />

morales. El SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS están protegidos por la ley de propiedad intelectual<br />

de los Estados Unidos y por las leyes y tratados de copyright de todo el mundo. Todos los derechos quedan<br />

reservados. El SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS no pueden ser copiados o reproducidos de<br />

ninguna manera o en ningún medio, total o parcialmente, sin el previo consentimiento escrito por parte<br />

del Propietario. Cualquier persona que copie o reproduzca todo o parte del SOFTWARE o los MATERIALES<br />

ADJUNTOS, cualesquiera que sean la forma o el medio, estará violando de forma consciente las leyes de<br />

copyright y puede sufrir sanciones civiles o penales.<br />

Realizar alguna Copia de seguridad o archivar el SOFTWARE. Después de que instale el SOFTWARE en la<br />

memoria permanente de un ordenador, puede guardar y utilizar el/los disco(s) original(es) y/o CD-ROM (el<br />

“Soporte de Almacenaje”) solo para propósitos de copia de seguridad o de archivo.<br />

Restricciones. Además de las mencionadas explícitamente en este contrato, no se le permite copiar<br />

o reproducir el SOFTWARE o los MATERIALES ADJUNTOS; modificar o preparar copias derivadas que<br />

estén basadas en el SOFTWARE o los MATERIALES ADJUNTOS; distribuir copias del SOFTWARE o de los<br />

MATERIALES ADJUNTOS mediante venta u otro tipo de traspaso de la propiedad; alquiler, arrendamiento<br />

o préstamo del SOFTWARE o de los MATERIALES ADJUNTOS; o mostrar públicamente el SOFTWARE o<br />

los MATERIALES ADJUNTOS. Se le prohíbe expresamente transmitir electrónicamente el SOFTWARE o los<br />

MATERIALES ADJUNTOS o de otro modo por Internet o a través de cualquier otro medio o a cualquier otra<br />

parte. Se le prohíbe expresamente vender o utilizar cualquiera de los personajes u otros componentes<br />

del juego para ningún propósito. Se le prohíbe expresamente vender o sacar beneficios de cualesquiera<br />

niveles, paquetes de añadidos, secuelas u otros artículos basados en o relacionados con el SOFTWARE y<br />

los MATERIALES ADJUNTOS o creados mediante la utilización del editor de niveles del SOFTWARE. Si crea<br />

niveles, paquetes de añadidos, secuelas u otros artículos para el Software empleando el editor de niveles<br />

del SOFTWARE, incluyendo la construcción de nuevos niveles (colectivamente, las “Modificaciones”), está<br />

sujeto a las siguientes restricciones: (i) el editor de niveles del SOFTWARE y las herramientas de desarrollo<br />

y documentación asociadas (colectivamente “SDK”) son consideradas parte separada del SOFTWARE en el<br />

sentido de que no están garantidazas ni están asistidas por el PROPIETARIO. Sin embargo, el PROPIETARIO<br />

conserva todos los copyrights y derechos intelectuales para el SDK, como viene establecido en esta licencia.<br />

(ii) Sus modificaciones deben requerir una copia completa y registrada del Software para ser ejecutadas; (iii)<br />

no puede distribuir una modificación que contiene un archivo ejecutable que ha sido cambiado o modificado<br />

de algún modo; (iv) sus modificaciones no deben contener ningún material difamatorio o ilegal, material que<br />

sea escandaloso o que invada los derechos de privacidad o publicidad de cualquier tipo de ninguna tercera<br />

parte, o contener cualesquiera marcas registradas, trabajos protegidos por el copyright u otras propiedades<br />

pertenecientes a terceras partes; (v) sus modificaciones deben ser distribuidas exclusivamente de modo<br />

gratuito. Ni usted ni ninguna otra persona o parte puede vendérselas a nadie, explotarlas comercialmente<br />

de ningún modo, o cambiar alguna para su uso sin licencia por parte del PROPIETARIO. El PROPIETARIO<br />

anima la distribución no comercial de las modificaciones de calidad. Si desea distribuir comercialmente sus<br />

modificaciones, por favor, contacte con el PROPIETARIO mediante la dirección incluida más abajo en busca<br />

de los términos y condiciones bajo las cuales las modificaciones pueden ser distribuidas comercialmente; (vi)<br />

sus modificaciones no serán asistidas por el PROPIETARIO. Las prohibiciones y restricciones en esta sección<br />

se aplican a cualquiera en posesión del Software o a cualquiera de sus modificaciones. NO SE LE PERMITE<br />

INVERTIR EL MONTAJE, DECOMPILAR O DESENSAMBLAR DE NINGÚN MODO EL SOFTWARE. Cualquier copia<br />

del SOFTWARE o de los MATERIALES ADJUNTOS que no esté permitida específicamente en este contrato<br />

es una violación del mismo.<br />

GARANTÍA LIMITADA Y RENUNCIAS A LA GARANTÍA.<br />

GARANTÍA LIMITADA. El propietario garantiza que el Soporte de Almacenaje que contiene el SOFTWARE está<br />

libre de defectos en los materiales y la mano de obra bajo el uso y servicio normales durante un periodo de<br />

noventa (90) días desde la fecha de comprar como viene indicado en su factura. Si por cualquier razón usted<br />

encuentra defectos en el Soporte de Almacenaje, o si no pudiese instalar el SOFTWARE en su ordenador de<br />

sobremesa o portátil, puede devolver el SOFTWARE Y TODOS LOS MATERIALES ADJUNTOS al lugar del que<br />

los obtuvo para un reembolso completo. Esta garantía limitada no es aplicable si ha dañado el SOFTWARE<br />

por accidente o abuso.<br />

REMEDIO PARA EL CLIENTE. Sus remedios exclusivos, y la completa responsabilidad del Propietario, residirá<br />

en (i) el reemplazo de cualquier Soporte de Almacenaje original adjunto con el SOFTWARE o (ii) el reembolso<br />

completo del precio pagado por este paquete de software, instalación y/o uso del SOFTWARE o de los<br />

MATERIALES ADJUNTOS, por la presente está de acuerdo en renunciar a cualquier otro remedio que pueda<br />

tener por ley o derecho. Aquellos remedios a los que no pueda renunciar por cuestión de política pública, por<br />

la presente usted los cederá al propietario a medida que estén disponibles.<br />

RENUNCIAS A LA GARANTÍA. EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTABLECIDA MÁS<br />

ARRIBA, EL PROPIETARIO NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ORALES O ESCRITAS, QUE<br />

CONCIERNAN A LOS PRODUCTOS O A CUALQUIER COMPONENTE O PARTE DE LOS MISMOS. CUALESQUIERA<br />

GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE PUEDAN SER IMPUESTAS POR LA LEY APLICABLE ESTÁN LIMITADAS EN<br />

TODOS LOS CASOS A LA EXTENSIÓN MÁS COMPLETA PERMITIDA Y A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA<br />

LIMITADA. EL PROPIETARIO NO REPRESENTA, ASEGURA O GARANTIZA LA CALIDAD O EL RENDIMIENTO DEL<br />

SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS DE OTRO MODO QUE EL ESTABLECIDO EN LA GARANTÍA<br />

LIMITADA ARRIBA MENCIONADA. EL PROPIETARIO TAMPOCO REPRESENTA, ASEGURA O GARANTIZA QUE<br />

LAS CUALIDADES DEL SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS SATISFARÁ SUS NECESIDADES O QUE<br />

FUNCIONARÁ CONTINUAMENTE, ESTARÁ LIBRE DE ERRORES O QUE LOS PROBLEMAS SERÁN CORREGIDOS.<br />

EL PROPIETARIO NO REPRESENTA QUE EL SOFTWARE OPERARÁ EN UN ENTORNO MULTIUSUARIO. NINGUNA<br />

INFORMACIÓN O CONSEJO ORALES O ESCRITOS DADOS POR EL PROPIETARIO, SUS VENDEDORES,<br />

DISTRIBUIDORES, DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES, CONTRATISTAS O AFILIADOS<br />

CREARÁN CUALQUIER OTRA GARANTÍA O EXTENDERÁN O EXPANDIRÁN EL ALCANCE DE ESTA GARANTÍA.<br />

PUEDE NO CONFIAR EN CUALQUIER INFORMACIÓN O CONSEJO DE ESE TIPO. ALGUNOS TERRITORIOS NO<br />

PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ARRIBA<br />

MENCIONADA PUEDE NO SER APLICABLE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE PROPORCIONA<br />

DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UNA<br />

ZONA A OTRA.


LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Hasta el máximo permitido por la ley aplicable e independientemente<br />

de si cualquier remedio establecido aquí falla en su propósito esencial, EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO,<br />

SUS DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES O AFILIADOS NI NADIE MÁS INVOLUCRADO EN EL<br />

DESARROLLO, FABRICACIÓN O DISTRIBUCIÓN DEL SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS SON<br />

RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LOS DIRECTOS O INDIRECTOS,<br />

IMPREVISTOS, O DAÑOS CONSECUENTES DE DAÑO PERSONAL, PROPIEDAD PRIVADA, PÉRDIDA DE<br />

BENEFICIOS EN EL NEGOCIO, INTERRUPCIÓN EN EL NEGOCIO, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN DEL NEGOCIO,<br />

PÉRDIDA DE TEXTO O INFORMACIÓN ALMACENADOS EN O USADOS CON EL SOFTWARE INCLUYENDO EL<br />

COSTE DE RECUPERACIÓN O REPRODUCCIÓN DEL TEXO O INFORMACIÓN, O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR<br />

ESTE SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES SE APLICA INCLUSO SI USTED O ALGÚN<br />

OTRO HA INFORMADO AL PROPIETARIO O A CUALQUIERA DE SUS REPRESENTANTES AUTORIZADOS DE LA<br />

POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. INCLUSO SI ELLOS SON CAUSADOS POR, SURGEN A CONSECUENCIA DE<br />

O RESULTAN DE LA NORMAL, ESTRICTA, ÚNICA O CONTRIBUTIVA NEGLIGENCIA DEL PROPIETARIO O SUS<br />

DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES, CONTRATISTAS O AFILIADOS. ALGUNOS TERRITORIOS<br />

NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE<br />

LA LIMITACIÓN ARRIBA MENCIONADA PODRÍA NO SER APLICABLE PARA USTED.<br />

Soporte y actualizaciones de los productos. Este SOFTWARE está pensado para ser fácil de manejar y el<br />

propietario proporciona una asistencia limitada para el producto como viene especificado en los MATERIALES<br />

ADJUNTOS.<br />

Jurisdicción. LA LEGISLACIÓN INGLESA RIGE ESTE CONTRATO, A PESAR DE LA ELECCIÓN DE PRINCIPIOS<br />

LEGISLATIVOS POR PARTE DE CADA PAíS, CON TRIBUNA Y LUGAR DE REUNIÓN EN LONDRES, INGLATERRA.<br />

Este contrato puede modificarse solo por escrito y especificando la modificación y siendo ejecutado por<br />

ambas partes. En el caso de que se sostenga que cualquier condición de este contrato no tiene vigor, tal<br />

condición será aplicada hasta el máximo punto posible, mientras que las otras condiciones de este contrato<br />

permanecerán en completo vigor y efecto.<br />

Contrato total. Este contrato representa el acuerdo total entre las partes, y reemplaza cualquier comunicado,<br />

propuestas o anteriores acuerdos, orales o escritos entre las partes o cualquier vendedor, distribuidor,<br />

agente o empleado.<br />

Término. Este contrato es válido hasta su término.<br />

Este contrato cesa automáticamente (sin ningún tipo de notificación) si no cumple con cualquiera de las<br />

condiciones del mismo. Usted también puede poner fin a este contrato destruyendo el SOFTWARE y los<br />

MATERIALES ADJUNTOS y todas las copias y reproducciones del SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS<br />

y borrando y eliminando de modo permanente el SOFTWARE de cualquier servidor u ordenador de cliente<br />

en el que hubiese sido instalado.<br />

Traspaso del programa. Usted puede traspasar de modo permanente todos sus derechos estipulados en<br />

este contrato, dando por sentado que la persona que los recibe está conforme con todos los términos de<br />

este contrato, y usted consiente en traspasar todos los MATERIALES ADJUNTOS y documentos relacionados<br />

y desinstalar antes el SOFTWARE de su ordenador. Traspasar el SOFTWARE pone fin de modo automático<br />

a su licencia bajo este contrato.<br />

Remedios equitativos. Por la presente está de acuerdo en que si los términos de este contrato no son puestos<br />

en vigor de modo específico, el propietario se verá dañado de modo irreparable y por lo tanto usted está de<br />

acuerdo en que al propietario se le conceda, sin restricciones, otras seguridades, pruebas de daños, a remedios<br />

equitativos apropiados respecto a cualquiera de este contrato, añadidos a otros remedios disponibles.<br />

Propietario. Si tiene cualquier pregunta concerniente a este contrato, los materiales adjuntos u otra cuestión,<br />

por favor póngase en contacto con nosotros escribiendo a:<br />

Take 2 Interactive España S.L.<br />

Edificio Burgosol , Oficinas 21-25<br />

C/ Comunidad de Madrid 35 bis<br />

28230 Las Rozas – Madrid<br />

Soporte tecnico<br />

Si tienes algún problema técnico con este juego, puedes ponerte en contacto con la línea de atención al cliente<br />

llamando al 807 300 307 (coste máximo de la llamada 0.812 min. desde fijo y 1.052 desde móvil,<br />

impuesto incluidos) de lunes a sábado de 9.00 de la mañana a 2.00 de la madrugada.<br />

Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se facilitarán trucos<br />

o guías del juego.<br />

Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener preparada toda<br />

la información referente al producto: título del juego, caja y manual, y las características técnicas de tu PC:<br />

- Sistema Operativo<br />

- Procesador<br />

- Memoria RAM<br />

- Tarjeta de vídeo (RAM)<br />

- Tarjeta de sonido<br />

- Última actualización de los controladores (drivers).<br />

Producto distribuido por Take Two Interactive España S.L.<br />

c/Comunidad de Madrid, 35-bis<br />

1ª Planta. Oficina 25<br />

28230 Las Rozas (Madrid)<br />

© Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o sus licenciadores). Todos los derechos<br />

reservados. Visita www.havok.com para obtener más detalles.<br />

Utiliza Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 por RAD Game Tools, Inc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!